Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,066
♪Love grows wildly in my soul♪
2
00:00:10,233 --> 00:00:13,466
♪Longing weaves its net♪
3
00:00:14,366 --> 00:00:16,100
♪I dare not meet your gaze♪
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,733
♪Yet I crave the light in your eyes♪
5
00:00:19,833 --> 00:00:23,933
♪Memories are left behind as time flies♪
6
00:00:24,166 --> 00:00:27,566
♪After splendor comes desolation♪
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
♪When I've braved the world's storms♪
8
00:00:32,166 --> 00:00:34,300
♪I'll kiss your face♪
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,000
=Lock Her=
10
00:00:36,100 --> 00:00:39,966
=Episode 21=
=From Now on, You'll Be My Shield=
11
00:00:43,666 --> 00:00:44,500
Adjutant Wen,
12
00:00:44,766 --> 00:00:46,000
are you married?
13
00:00:47,166 --> 00:00:48,000
No.
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,666
Then do you have a fiancée?
15
00:00:51,700 --> 00:00:52,533
No, I don't.
16
00:00:52,966 --> 00:00:53,866
So,
17
00:00:54,233 --> 00:00:55,966
you already have someone you like?
18
00:00:59,166 --> 00:01:01,300
Let's just focus
on getting the drawing board
19
00:01:01,333 --> 00:01:02,666
with the Young Marshal and Madam.
20
00:01:03,733 --> 00:01:05,033
They are walking very slowly.
21
00:01:11,066 --> 00:01:12,466
What if
22
00:01:13,333 --> 00:01:14,533
you hadn't gone?
23
00:01:15,933 --> 00:01:17,300
It might have turned into a fight,
24
00:01:18,133 --> 00:01:19,933
or maybe they would've feared our power,
25
00:01:20,333 --> 00:01:21,533
and nothing would've happened.
26
00:01:25,200 --> 00:01:26,133
Then why
27
00:01:26,900 --> 00:01:28,500
did it have to be you?
28
00:01:30,400 --> 00:01:31,500
It didn't have to be me.
29
00:01:32,533 --> 00:01:33,566
Someone else
30
00:01:34,400 --> 00:01:36,133
could've made the same choice I did.
31
00:01:38,700 --> 00:01:40,800
Our ancestors endured so much hardship.
32
00:01:42,366 --> 00:01:44,800
Hate and anger will never truly fade.
33
00:01:46,133 --> 00:01:47,666
It's hard to ease all that.
34
00:01:49,066 --> 00:01:50,300
The hard part's not the process
35
00:01:52,166 --> 00:01:53,066
but the state of mind.
36
00:01:54,733 --> 00:01:56,733
I want a peaceful and prosperous era
37
00:01:58,366 --> 00:01:59,566
with refined elegance
38
00:01:59,733 --> 00:02:00,900
and normal seasonal changes.
39
00:02:01,866 --> 00:02:03,100
I want a pure and simple life
40
00:02:04,866 --> 00:02:05,866
full of thoughts of you
41
00:02:08,566 --> 00:02:09,900
without killing.
42
00:02:13,900 --> 00:02:15,833
How about I get you
something tasty later?
43
00:02:18,066 --> 00:02:19,700
Come on, be careful.
44
00:02:20,266 --> 00:02:21,166
One step at a time.
45
00:02:24,300 --> 00:02:25,500
That's amazing.
46
00:02:31,133 --> 00:02:32,933
♪Mountains turn into obstacles♪
47
00:02:33,100 --> 00:02:34,966
♪Everyone drifts apart♪
48
00:02:35,566 --> 00:02:39,166
♪Lost in play without looking back♪
49
00:02:39,366 --> 00:02:41,066
♪Slowly stepping into the trap♪
50
00:02:41,066 --> 00:02:44,866
♪I've already lost every round♪
51
00:02:47,133 --> 00:02:49,233
♪After everything we've been through♪
52
00:02:49,233 --> 00:02:51,100
♪All the disappointment disappeared♪
53
00:02:51,366 --> 00:02:54,466
♪Slowly falling for you again♪
54
00:02:55,333 --> 00:02:59,533
♪A sigh at regrets,
as longing overflows♪
55
00:02:59,533 --> 00:03:02,366
♪Hard to part, and hard to stay♪
56
00:03:02,366 --> 00:03:06,133
♪Slowly drowning while waking up♪
57
00:03:06,366 --> 00:03:10,066
♪You're everywhere in my world♪
58
00:03:10,566 --> 00:03:12,966
♪In this short life♪
59
00:03:12,966 --> 00:03:18,100
♪We lose what we once had♪
60
00:03:18,333 --> 00:03:22,133
♪You're the obstacle I can't forget♪
61
00:03:22,300 --> 00:03:26,300
♪Gently rewinding to our first meeting♪
62
00:03:27,300 --> 00:03:33,800
♪Clinging to each other day after day♪
63
00:03:34,333 --> 00:03:38,100
♪Slowly drawing close
and then drifting away♪
64
00:03:38,300 --> 00:03:42,166
♪As flowers bloom,
it's time for us to come back♪
65
00:03:42,533 --> 00:03:44,433
♪Hoping winter holds♪
66
00:03:44,433 --> 00:03:51,366
♪A trace of warmth♪
67
00:03:54,300 --> 00:03:58,000
♪Slowly drowning while waking up♪
68
00:03:58,300 --> 00:04:00,900
♪You're everywhere in my world♪
69
00:04:00,900 --> 00:04:01,866
I thought
70
00:04:03,333 --> 00:04:05,200
I'd never again live this kind
71
00:04:05,366 --> 00:04:06,900
of peaceful and happy life.
72
00:04:08,100 --> 00:04:08,933
What's wrong?
73
00:04:09,600 --> 00:04:10,500
Are you upset?
74
00:04:12,066 --> 00:04:12,900
No.
75
00:04:14,266 --> 00:04:15,966
I just think it's really rare.
76
00:04:18,533 --> 00:04:20,366
And I selfishly hope
77
00:04:21,266 --> 00:04:23,466
time could freeze today.
78
00:04:28,266 --> 00:04:29,266
You know,
79
00:04:30,666 --> 00:04:32,233
in my memory,
80
00:04:32,900 --> 00:04:34,166
Shiyue was such a playful
81
00:04:34,166 --> 00:04:35,033
and lively girl.
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,400
But now, she
83
00:04:39,633 --> 00:04:41,766
has become depressed
84
00:07:21,766 --> 00:07:22,633
Shiyao,
85
00:07:23,100 --> 00:07:24,933
this is your distant uncle.
86
00:07:24,933 --> 00:07:25,966
Do you still remember?
87
00:07:26,700 --> 00:07:28,233
When you were little,
88
00:07:28,266 --> 00:07:29,500
you even wet yourself on me.
89
00:07:30,466 --> 00:07:31,533
Of course, I remember.
90
00:07:31,966 --> 00:07:35,200
Now, he's a professor
at Kyoto University.
91
00:07:35,466 --> 00:07:36,366
You're flattering me.
92
00:07:38,133 --> 00:07:39,966
Thanks, everyone,
93
00:07:39,966 --> 00:07:44,000
for witnessing my grandson's wedding.
94
00:07:44,666 --> 00:07:47,166
Tonight, please enjoy the wine.
95
00:07:47,266 --> 00:07:49,266
Tomorrow, take the day to rest well.
96
00:07:49,300 --> 00:07:53,166
The day after is our chosen lucky day.
97
00:07:53,433 --> 00:07:54,400
Sounds good.
98
00:07:54,400 --> 00:07:57,333
Dai Shiyao's name is well-known now.
99
00:07:57,500 --> 00:08:00,533
Like an anchor set
in the heart of Nancheng.
100
00:08:00,733 --> 00:08:03,433
Young Marshal Dai's name
101
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
fills everyone in Nancheng
with confidence.
102
00:08:06,400 --> 00:08:08,033
Things will get better.
103
00:08:08,133 --> 00:08:09,400
Yeah.
104
00:08:09,900 --> 00:08:11,533
Grandma, gentlemen,
105
00:08:11,900 --> 00:08:13,133
we'll just...
106
00:08:13,566 --> 00:08:14,766
You go ahead first.
107
00:08:14,933 --> 00:08:15,766
Go on.
108
00:08:16,166 --> 00:08:17,233
Enjoy the food and drinks.
109
00:08:17,900 --> 00:08:19,300
Please, have some tea first.
110
00:08:19,733 --> 00:08:20,666
Alright.
111
00:08:20,700 --> 00:08:21,633
Here, please.
112
00:08:59,366 --> 00:09:00,600
Why are you acting like a kid?
113
00:09:02,266 --> 00:09:03,866
I've never liked it since childhood,
114
00:09:04,066 --> 00:09:05,766
when all the grown-ups gathered.
115
00:09:07,733 --> 00:09:09,333
I was actually the most rebellious one.
116
00:09:11,166 --> 00:09:12,500
When I was little,
117
00:09:12,833 --> 00:09:15,133
my whole family went to your place.
118
00:09:16,066 --> 00:09:17,666
There were so many people back then.
119
00:09:18,966 --> 00:09:21,033
Then I held a mooncake
120
00:09:21,433 --> 00:09:22,833
alone in my arms.
121
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Whose place?
122
00:09:25,133 --> 00:09:25,966
Yours.
123
00:09:27,166 --> 00:09:28,233
Say that again.
124
00:09:29,000 --> 00:09:29,833
Whose place?
125
00:09:32,333 --> 00:09:33,200
Ours.
126
00:09:42,566 --> 00:09:44,000
It's pouring outside.
127
00:09:44,600 --> 00:09:45,533
How are we getting home?
128
00:09:52,066 --> 00:09:54,000
We just got here not long ago.
129
00:09:55,800 --> 00:09:56,833
I don't want to leave.
130
00:09:56,866 --> 00:09:59,866
♪Through all the joy and sorrow♪
131
00:10:02,166 --> 00:10:03,000
Don't want to leave?
132
00:10:04,400 --> 00:10:07,166
♪Lost you as I turned♪
133
00:10:08,433 --> 00:10:11,733
♪Through a haze of dust♪
134
00:10:14,100 --> 00:10:15,233
Still want to leave?
135
00:10:16,233 --> 00:10:19,900
♪Cold or tender♪
136
00:10:20,333 --> 00:10:24,700
♪Crowds push us apart♪
137
00:10:25,966 --> 00:10:29,866
♪Love grows wildly in my soul♪
138
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
What about now?
139
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
♪Longing weaves its net♪
140
00:10:34,133 --> 00:10:37,933
♪I dare not speak or meet your gaze♪
141
00:10:38,066 --> 00:10:41,566
♪Yet I crave the light in your eyes♪
142
00:10:41,566 --> 00:10:45,700
♪Memories are left behind as time flies♪
143
00:10:45,933 --> 00:10:49,433
♪After splendor comes desolation♪
144
00:10:49,933 --> 00:10:53,600
♪When I've braved the world's storms♪
145
00:10:53,766 --> 00:10:58,300
♪I'll kiss your face♪
146
00:11:17,666 --> 00:11:21,166
♪Through a haze of dust♪
147
00:11:21,466 --> 00:11:24,366
♪Reunion masked by moonlight♪
148
00:11:25,500 --> 00:11:29,233
♪Cold or tender♪
149
00:11:29,533 --> 00:11:33,866
♪Crowds push us apart♪
150
00:11:35,200 --> 00:11:39,200
♪Love grows wildly in my soul♪
151
00:11:39,233 --> 00:11:42,400
♪Longing weaves its net♪
152
00:11:43,400 --> 00:11:47,166
♪I dare not speak or meet your gaze♪
153
00:11:47,166 --> 00:11:50,866
♪Yet I crave the light in your eyes♪
154
00:11:50,866 --> 00:11:55,000
♪Memories are left behind as time flies♪
155
00:11:55,200 --> 00:11:58,466
♪After splendor comes desolation♪
156
00:11:59,133 --> 00:12:02,900
♪When I've braved the world's storms♪
157
00:12:02,966 --> 00:12:07,166
♪I'll kiss your face♪
158
00:12:13,100 --> 00:12:13,933
Grandma.
159
00:12:14,300 --> 00:12:16,166
Why are you still up so late?
160
00:12:17,133 --> 00:12:19,366
Your wedding day is almost here.
161
00:12:19,400 --> 00:12:22,266
The whole house needs a full clean.
162
00:12:22,533 --> 00:12:24,066
Everything needs to be fresh and tidy,
163
00:12:24,133 --> 00:12:26,766
so my grandson can welcome his bride.
164
00:12:27,400 --> 00:12:28,433
As for this kind of work,
165
00:12:28,466 --> 00:12:29,466
I can handle it.
166
00:12:29,533 --> 00:12:30,633
You two just sit and rest.
167
00:12:31,066 --> 00:12:32,200
Enjoy the moonlight.
168
00:12:32,266 --> 00:12:33,400
Maybe have some snacks.
169
00:12:34,166 --> 00:12:37,033
My grandson is so thoughtful.
170
00:12:37,566 --> 00:12:38,766
Take it to the backyard.
171
00:12:38,933 --> 00:12:39,766
Alright.
172
00:12:39,766 --> 00:12:42,633
♪Memories are left behind♪
173
00:12:42,700 --> 00:12:43,533
Shiyue,
174
00:12:43,966 --> 00:12:44,800
this afternoon,
175
00:12:44,933 --> 00:12:47,400
Ms. Wang bought Taosu Pastry
from Dingfeng Dessert.
176
00:12:47,400 --> 00:12:48,233
Really?
177
00:12:48,266 --> 00:12:50,666
Taosu Pastry is best now.
178
00:12:50,666 --> 00:12:52,266
I didn't have any.
179
00:12:52,266 --> 00:12:53,366
It's all for you.
180
00:12:53,366 --> 00:12:55,200
- Let's eat together.
- Look.
181
00:12:55,400 --> 00:12:56,800
- You go first.
- Eat up.
182
00:15:47,000 --> 00:15:48,233
How could I be so careless
183
00:15:48,433 --> 00:15:50,933
and let all the maids see me so early?
184
00:15:51,433 --> 00:15:53,333
Now, it'll surely reach Grandma's ears.
185
00:15:54,033 --> 00:15:55,466
What will Grandma think of this?
186
00:15:56,100 --> 00:15:57,900
Will she make me kneel
in the ancestral hall?
187
00:15:58,733 --> 00:15:59,566
Miss.
188
00:15:59,900 --> 00:16:01,366
You look just like a bride-to-be.
189
00:16:01,633 --> 00:16:02,700
Your cheeks are glowing.
190
00:16:02,800 --> 00:16:03,633
No.
191
00:16:03,800 --> 00:16:06,133
It's just the red lantern.
192
00:16:06,333 --> 00:16:07,400
No, no.
193
00:16:07,933 --> 00:16:08,866
Since moving
194
00:16:08,900 --> 00:16:10,833
to the Young Marshal's room,
195
00:16:11,000 --> 00:16:12,466
you've had this special glow.
196
00:16:12,633 --> 00:16:13,500
Little rascal.
197
00:16:13,500 --> 00:16:14,733
How dare you tease me?
198
00:16:17,533 --> 00:16:18,400
Adjutant Wen.
199
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
Young Marshal.
200
00:16:27,900 --> 00:16:28,733
Something happened.
201
00:16:28,933 --> 00:16:29,766
What's wrong?
202
00:16:30,266 --> 00:16:31,566
Liu Yong's nephew was killed.
203
00:16:32,933 --> 00:16:34,033
Someone's at the front hall
204
00:16:34,233 --> 00:16:35,466
on behalf of Liu Yong
205
00:16:35,500 --> 00:16:36,433
to negotiate with you.
206
00:16:40,533 --> 00:16:41,366
Morning, dear.
207
00:16:43,600 --> 00:16:44,900
Don't call me that.
208
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
We're not married yet.
209
00:16:48,666 --> 00:16:50,133
I have to go to the front hall.
210
00:16:51,033 --> 00:16:51,866
Do you want...?
211
00:16:53,866 --> 00:16:54,700
Stop it.
212
00:16:54,933 --> 00:16:56,200
People are watching.
213
00:16:56,500 --> 00:16:57,433
Just go already.
214
00:16:58,500 --> 00:16:59,533
Who's even here?
215
00:16:59,833 --> 00:17:03,266
♪Spring comes late after the snow♪
216
00:17:04,533 --> 00:17:05,433
Alright, I'm going.
217
00:17:07,900 --> 00:17:11,500
♪Stories untold on the busy street♪
218
00:17:11,833 --> 00:17:14,600
♪Lost you as I turned♪
219
00:17:14,833 --> 00:17:15,666
Dear.
220
00:17:15,866 --> 00:17:18,066
♪Through a haze of dust♪
221
00:17:18,100 --> 00:17:19,733
Wait for me for breakfast.
222
00:17:19,766 --> 00:17:22,866
♪Reunion masked by moonlight♪
223
00:17:24,066 --> 00:17:24,900
Alright.
224
00:17:27,733 --> 00:17:32,100
♪Crowds push us apart♪
225
00:17:47,266 --> 00:17:49,133
By order of Marshal Liu,
226
00:17:49,266 --> 00:17:51,066
I'm here to ask
227
00:17:51,200 --> 00:17:53,800
about the investigation
into Liu De's death
228
00:17:54,033 --> 00:17:56,033
by your soldiers.
229
00:17:56,900 --> 00:17:58,433
How can you be sure it was my soldier?
230
00:18:00,733 --> 00:18:03,366
Every army marks its weapons
231
00:18:03,400 --> 00:18:04,533
to prevent losing them.
232
00:18:05,100 --> 00:18:07,000
Take a good look at this gun.
233
00:18:07,600 --> 00:18:09,500
Is it from your army?
234
00:18:17,433 --> 00:18:18,633
On the battlefield,
235
00:18:19,266 --> 00:18:21,200
it's normal for guns to be lost.
236
00:18:21,933 --> 00:18:23,533
One gun alone isn't solid proof.
237
00:18:24,600 --> 00:18:26,500
Besides, I just reached an agreement
238
00:18:26,500 --> 00:18:27,900
with Marshal Liu for peace talks.
239
00:18:28,533 --> 00:18:30,333
There's no need to attack
an innocent man.
240
00:18:32,733 --> 00:18:34,000
That may be true,
241
00:18:34,133 --> 00:18:36,133
but it's already happened.
242
00:18:37,533 --> 00:18:40,133
You owe me an answer today.
243
00:18:40,200 --> 00:18:41,300
The Marshal said
244
00:18:41,300 --> 00:18:42,833
that if there's no answer,
245
00:18:43,400 --> 00:18:44,333
then the peace talks
246
00:18:44,866 --> 00:18:46,200
will be called off.
247
00:18:48,633 --> 00:18:49,933
Please tell Marshal Liu for me:
248
00:18:51,000 --> 00:18:51,833
On this matter,
249
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
I will dig to the bottom.
250
00:18:55,800 --> 00:18:56,666
I'll catch the culprit
251
00:18:56,666 --> 00:18:57,766
and deliver them myself.
252
00:19:01,133 --> 00:19:02,266
In three days.
253
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Make it five.
254
00:19:14,533 --> 00:19:15,366
Let's go.
255
00:19:17,300 --> 00:19:18,133
Hold on.
256
00:19:22,833 --> 00:19:24,700
You're just a lowly adjutant.
257
00:19:24,866 --> 00:19:26,733
How can you bargain
with the Young Marshal?
258
00:19:27,200 --> 00:19:28,066
Do you know the rules?
259
00:19:28,066 --> 00:19:28,900
Uncle.
260
00:19:29,833 --> 00:19:31,333
I was just about to look for you.
261
00:19:31,933 --> 00:19:33,033
Wait for me in the office.
262
00:19:33,933 --> 00:19:34,866
I'm not going anywhere.
263
00:19:35,100 --> 00:19:36,000
I want to hear
264
00:19:36,033 --> 00:19:37,533
what exactly Liu Yong wants.
265
00:19:39,633 --> 00:19:42,733
Did you kill him yourselves
266
00:19:42,833 --> 00:19:44,466
and try to frame us for it?
267
00:19:44,666 --> 00:19:45,900
What nonsense are you saying?
268
00:19:46,433 --> 00:19:47,433
I'm saying
269
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
it's a setup.
270
00:19:50,133 --> 00:19:51,266
Don't you get it?
271
00:19:52,433 --> 00:19:53,266
Calm down.
272
00:19:55,133 --> 00:19:56,266
I just told you
273
00:19:57,033 --> 00:19:58,100
I'd find the killer.
274
00:20:03,666 --> 00:20:04,700
Put the gun down.
275
00:20:08,366 --> 00:20:10,200
I'll let you walk away today.
276
00:20:19,466 --> 00:20:20,333
Sorry.
277
00:20:20,666 --> 00:20:21,800
The gun went off by accident.
278
00:20:21,833 --> 00:20:23,266
Do you know what you're doing?
279
00:20:25,233 --> 00:20:27,133
I'm helping you make up your mind.
280
00:20:27,133 --> 00:20:28,133
Shiyao.
281
00:20:28,600 --> 00:20:30,700
Stop being so softhearted, will you?
282
00:20:31,666 --> 00:20:33,133
Go do something big.
283
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
With your skills, you fear nothing.
284
00:20:38,033 --> 00:20:38,900
Get out of Nancheng.
285
00:20:43,333 --> 00:20:46,033
Sheng is on his way
to take out Liu Yong.
286
00:20:47,800 --> 00:20:49,700
There's an inside tip
287
00:20:49,900 --> 00:20:52,000
that Liu Yong's heading
to Shenyang today.
288
00:20:52,433 --> 00:20:54,700
He'll show up at the station
at the You hour.
289
00:20:55,633 --> 00:20:57,100
Speaking of timing,
290
00:20:58,066 --> 00:21:00,100
your brother's sharper than you.
291
00:21:01,933 --> 00:21:04,033
You can still catch up.
292
00:21:05,700 --> 00:21:06,533
But
293
00:21:06,666 --> 00:21:09,800
the city must be on high alert now.
294
00:21:10,066 --> 00:21:12,000
They're just waiting to trap him.
295
00:21:21,300 --> 00:21:22,133
Who's this today?
296
00:21:22,133 --> 00:21:23,033
Such a grand setup.
297
00:21:23,433 --> 00:21:24,833
They're clearing the whole station.
298
00:21:25,533 --> 00:21:27,333
I heard it's the Marshal.
299
00:21:27,933 --> 00:21:30,066
He's always like this when traveling.
300
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
Watch out. I'm stepping out for a smoke.
301
00:21:32,900 --> 00:21:33,933
Why so fussy all the time?
302
00:21:33,933 --> 00:21:34,766
You can go later.
303
00:21:35,600 --> 00:21:36,466
Hurry up.
304
00:22:23,066 --> 00:22:23,933
Protect the Marshal!
305
00:23:11,033 --> 00:23:12,066
Shiyao.
306
00:23:35,800 --> 00:23:36,766
Shiyao, why are you here?
307
00:23:37,966 --> 00:23:39,100
I'm your brother.
308
00:23:39,500 --> 00:23:40,400
How could I not come?
309
00:24:02,466 --> 00:24:03,900
Shiyao.
310
00:24:12,433 --> 00:24:13,266
Young Marshal.
311
00:24:15,733 --> 00:24:16,566
Shiyao.
312
00:24:23,233 --> 00:24:24,066
Young Marshal.
313
00:24:25,566 --> 00:24:26,533
Young Marshal.
314
00:24:31,466 --> 00:24:32,300
Shiyao.
315
00:24:39,033 --> 00:24:39,866
Shiyao.
316
00:24:45,533 --> 00:24:46,800
Guard our home.
317
00:24:56,700 --> 00:24:57,533
Shiyao.
318
00:25:00,133 --> 00:25:02,266
♪Rain flows through fleeting years♪
319
00:25:02,566 --> 00:25:05,200
♪Like a lone boat, tossed and adrift♪
320
00:25:05,266 --> 00:25:07,266
Sorry, Shiyao. I shouldn't have come.
321
00:25:07,933 --> 00:25:08,766
Shiyao.
322
00:25:08,933 --> 00:25:09,866
Sorry, Shiyao.
323
00:25:11,733 --> 00:25:14,600
♪Shattered clouds cast fleeting shadows♪
324
00:25:14,833 --> 00:25:17,233
♪Beneath the moon, who wrote the line♪
325
00:25:17,266 --> 00:25:18,566
Shiyao.
326
00:25:19,400 --> 00:25:23,133
♪For hearts to find♪
327
00:25:24,700 --> 00:25:27,266
♪You ask me when the wind will rise♪
328
00:25:27,300 --> 00:25:30,500
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
329
00:25:30,733 --> 00:25:33,233
♪I'll send a long letter♪
330
00:25:33,266 --> 00:25:36,600
♪Drifting through the fleeting world♪
331
00:25:36,700 --> 00:25:39,066
♪Wait till blooms fade away♪
332
00:25:39,066 --> 00:25:42,633
♪Petals drift by;
seasons change through the years♪
333
00:25:42,633 --> 00:25:45,233
♪I still recall that bright moon then♪
334
00:25:45,266 --> 00:25:48,666
♪Hanging high in the sky♪
335
00:25:48,700 --> 00:25:51,200
♪You ask me when the wind will rise♪
336
00:25:51,200 --> 00:25:54,433
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
337
00:25:54,700 --> 00:25:57,200
♪I'll send a long letter♪
338
00:25:57,200 --> 00:26:00,300
♪Drifting through the fleeting world♪
339
00:26:00,633 --> 00:26:03,133
♪Wait till blooms fade away♪
340
00:26:03,133 --> 00:26:06,633
♪Petals drift by, etched in my heart♪
341
00:26:06,633 --> 00:26:09,266
♪Hand in hand under the bright moon♪
342
00:26:09,266 --> 00:26:16,166
♪Never once did it change♪
343
00:26:41,666 --> 00:26:43,800
♪Rain flows through fleeting years♪
344
00:26:44,100 --> 00:26:46,933
♪Like a lone boat, tossed and adrift♪
345
00:26:47,633 --> 00:26:52,933
♪In chaos, I fell into your gaze♪
346
00:26:53,266 --> 00:26:56,133
♪Shattered clouds cast fleeting shadows♪
347
00:26:56,366 --> 00:26:59,166
♪Beneath the moon, who wrote the line♪
348
00:26:59,166 --> 00:27:04,666
♪A memory too deep for hearts to find♪
349
00:27:05,666 --> 00:27:07,666
♪Trapped by fate's decree♪
350
00:27:08,133 --> 00:27:11,033
♪Love and hate remain uncrossed♪
351
00:27:11,466 --> 00:27:14,100
♪The wind sends tears astray♪
352
00:27:14,366 --> 00:27:16,966
♪Moistening the distant sky♪
353
00:27:17,166 --> 00:27:20,100
♪Where can the longing be sent♪
354
00:27:20,300 --> 00:27:23,100
♪Where can the heart rest♪
355
00:27:23,100 --> 00:27:24,866
♪Watching your back fade away♪
356
00:27:24,866 --> 00:27:30,200
♪I'll wait a lifetime for you♪
357
00:27:32,100 --> 00:27:34,666
♪You ask me when the wind will rise♪
358
00:27:34,666 --> 00:27:37,866
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
359
00:27:38,133 --> 00:27:40,633
♪I'll send a long letter♪
360
00:27:40,666 --> 00:27:44,000
♪Drifting through the fleeting world♪
361
00:27:44,066 --> 00:27:46,433
♪Wait till blooms fade away♪
362
00:27:46,466 --> 00:27:50,033
♪Petals drift by,
seasons change through the years♪
363
00:27:50,033 --> 00:27:52,633
♪I still recall that bright moon then♪
364
00:27:52,666 --> 00:27:56,066
♪Hanging high in the sky♪
365
00:27:56,066 --> 00:27:58,366
♪You ask me when the wind will rise♪
366
00:27:58,400 --> 00:28:01,000
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
367
00:28:01,033 --> 00:28:01,933
Dai Shiyao.
368
00:28:02,100 --> 00:28:04,600
♪I'll send a long letter♪
369
00:28:04,600 --> 00:28:07,700
♪Drifting through the floating clouds♪
370
00:28:08,700 --> 00:28:10,700
You said you'd come back.
371
00:28:11,666 --> 00:28:13,766
You promised me.
372
00:28:14,033 --> 00:28:16,666
♪Hand in hand under the bright moon♪
373
00:28:17,366 --> 00:28:19,666
You promised me.
374
00:28:24,433 --> 00:28:25,766
I wish it were me instead.
375
00:28:28,766 --> 00:28:29,600
Qin Shiyue.
376
00:28:31,500 --> 00:28:33,766
Ever since Dai Shiyao met you,
377
00:28:35,033 --> 00:28:37,066
he hasn't had a single good day.
378
00:28:40,500 --> 00:28:43,033
He's either running around
for your family
379
00:28:43,066 --> 00:28:45,666
or dealing with things for you.
380
00:28:47,100 --> 00:28:50,000
♪Love and hate remain uncrossed♪
381
00:28:50,766 --> 00:28:51,600
But you...
382
00:28:53,333 --> 00:28:55,933
♪Moistening the distant sky♪
383
00:28:56,400 --> 00:28:57,800
You doubted him.
384
00:28:58,033 --> 00:28:59,500
You hurt him.
385
00:29:00,300 --> 00:29:01,133
Look.
386
00:29:02,033 --> 00:29:03,266
Now, he's gone.
387
00:29:04,000 --> 00:29:06,300
Why are you still here?
388
00:29:06,300 --> 00:29:08,466
Why haven't you gone with him?
389
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
Die with him now.
390
00:29:12,033 --> 00:29:14,633
All of you, shut up.
391
00:29:15,066 --> 00:29:16,866
♪When the moon will meet the shadow♪
392
00:29:17,100 --> 00:29:19,600
♪I'll send a long letter♪
393
00:29:19,633 --> 00:29:22,966
♪Drifting through the fleeting world♪
394
00:29:23,166 --> 00:29:25,633
Close the door.
395
00:29:25,666 --> 00:29:29,000
♪Petals drift by;
seasons change through the years♪
396
00:29:29,000 --> 00:29:31,600
♪I still recall that bright moon then♪
397
00:29:31,633 --> 00:29:35,033
♪Hanging high in the sky♪
398
00:29:35,066 --> 00:29:37,566
♪You ask me when the wind will rise♪
399
00:29:37,566 --> 00:29:40,800
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
400
00:29:41,066 --> 00:29:43,566
♪I'll send a long letter♪
401
00:29:43,566 --> 00:29:46,666
♪Drifting through the fleeting world♪
402
00:29:47,000 --> 00:29:49,500
♪Wait till blooms fade away♪
403
00:29:49,500 --> 00:29:53,000
♪Petals drift by, etched in my heart♪
404
00:29:53,000 --> 00:29:55,633
♪Hand in hand under the bright moon♪
405
00:29:55,633 --> 00:29:59,600
♪Never once did it change♪
406
00:29:59,633 --> 00:30:00,900
Since
407
00:30:01,566 --> 00:30:03,466
it already happened,
408
00:30:04,833 --> 00:30:07,266
we need to face it calmly.
409
00:30:10,000 --> 00:30:11,333
Once the news
410
00:30:11,833 --> 00:30:13,566
of Shiyao's death spreads,
411
00:30:14,400 --> 00:30:19,000
it will shatter the Dai Army's morale.
412
00:30:19,366 --> 00:30:20,566
By then,
413
00:30:21,200 --> 00:30:23,133
enemies will rush in
414
00:30:23,266 --> 00:30:25,533
to crush Nancheng.
415
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
By that time,
416
00:30:27,233 --> 00:30:28,333
the North Army
417
00:30:28,700 --> 00:30:31,733
will cross the Hunshui River
at all costs.
418
00:30:32,266 --> 00:30:33,533
The borderlands are in chaos.
419
00:30:33,666 --> 00:30:35,500
Another fight might break out soon.
420
00:30:35,900 --> 00:30:37,433
The ones who'll suffer most
421
00:30:37,466 --> 00:30:38,866
will be the people of Nancheng.
422
00:30:39,866 --> 00:30:41,300
By then,
423
00:30:42,366 --> 00:30:43,500
the ones losing their lives
424
00:30:43,900 --> 00:30:46,733
won't just be Shiyao alone
425
00:30:47,400 --> 00:30:48,900
but every single resident
426
00:30:50,066 --> 00:30:53,666
in Nancheng.
427
00:31:00,466 --> 00:31:01,366
Adjutant Wen,
428
00:31:02,866 --> 00:31:06,466
did anyone else see you?
429
00:31:07,700 --> 00:31:09,900
When I escorted the Young Marshal back,
430
00:31:11,800 --> 00:31:13,533
no one else saw it.
431
00:31:38,300 --> 00:31:39,133
Dear.
432
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
Wait for me for breakfast.
433
00:31:57,066 --> 00:31:57,900
Alright.
434
00:32:06,833 --> 00:32:07,666
Dai Shiyao.
435
00:32:09,300 --> 00:32:10,133
From now on,
436
00:32:10,700 --> 00:32:11,600
you alone
437
00:32:12,766 --> 00:32:14,266
will be my shield.
438
00:32:15,633 --> 00:32:16,766
I have no one else now.
439
00:32:54,100 --> 00:32:54,933
Sheng,
440
00:32:57,366 --> 00:32:58,866
starting tonight,
441
00:32:59,400 --> 00:33:00,933
the one who died at the station
442
00:33:01,633 --> 00:33:04,166
was Sheng in Night Queen.
443
00:33:05,500 --> 00:33:09,133
The one who survived is Dai Shiyao,
444
00:33:09,966 --> 00:33:11,800
the Young Marshal.
445
00:33:16,800 --> 00:33:18,033
Do you understand?
446
00:33:21,700 --> 00:33:22,533
Shiyao...
447
00:33:25,100 --> 00:33:26,333
Tomorrow
448
00:33:27,200 --> 00:33:28,866
is Dai Shiyao
449
00:33:30,033 --> 00:33:32,500
and Qin Shiyue's wedding day.
450
00:33:33,266 --> 00:33:36,866
The wedding will go on as planned.
451
00:33:39,866 --> 00:33:41,500
Keep it as low-key as possible.
452
00:33:42,100 --> 00:33:45,800
Invite more distant relatives.
453
00:33:46,966 --> 00:33:47,800
Do you all
454
00:33:49,233 --> 00:33:50,366
understand?
455
00:34:01,700 --> 00:34:04,000
My dear child...
456
00:34:05,133 --> 00:34:06,200
Shiyao.
457
00:34:12,900 --> 00:34:15,800
Leave before daylight breaks.
458
00:34:17,366 --> 00:34:18,400
Shiyao...
459
00:34:19,500 --> 00:34:21,633
I want to see him one last time.
460
00:34:22,666 --> 00:34:23,500
Grandma.
461
00:34:24,800 --> 00:34:26,600
Let me see him again.
462
00:34:27,466 --> 00:34:29,333
Why are you still standing there?
463
00:34:29,833 --> 00:34:31,033
Go now.
464
00:34:31,066 --> 00:34:32,600
Shiyao.
465
00:34:33,266 --> 00:34:34,866
- Go!
- Shiyao...
466
00:34:35,166 --> 00:34:36,900
Don't go.
467
00:34:37,900 --> 00:34:39,833
Just one more look at him.
468
00:34:40,733 --> 00:34:42,633
Let me see him one more time.
469
00:35:22,266 --> 00:35:23,100
(Young Marshal,)
470
00:35:23,833 --> 00:35:24,966
(sorry for being too late.)
471
00:35:34,166 --> 00:35:35,300
Young Marshal!
472
00:35:48,666 --> 00:35:50,333
Our strength is barely enough.
473
00:35:52,000 --> 00:35:53,800
Even if we scrape by this time,
474
00:35:54,466 --> 00:35:55,800
there will be a next time
475
00:35:56,033 --> 00:35:57,066
and another after that.
476
00:35:58,466 --> 00:36:00,366
The peace we long for
477
00:36:00,400 --> 00:36:01,533
won't come so easily.
478
00:36:04,800 --> 00:36:05,933
War between the two cities
479
00:36:06,600 --> 00:36:07,933
will only bring ruin and loss.
480
00:36:09,200 --> 00:36:10,733
By then, our soldiers
481
00:36:11,566 --> 00:36:12,400
and civilians
482
00:36:13,300 --> 00:36:14,366
will all be dead.
483
00:36:15,166 --> 00:36:18,233
Adjutant Wen, you're usually serious.
484
00:36:18,300 --> 00:36:19,700
What's with your words today?
485
00:36:25,033 --> 00:36:26,900
Guard our home.
486
00:36:59,866 --> 00:37:00,700
Shiyue.
487
00:37:18,266 --> 00:37:21,700
♪Spring comes late after the snow♪
488
00:37:22,466 --> 00:37:25,766
♪Through all the joy and sorrow♪
489
00:37:26,333 --> 00:37:29,933
♪Stories untold on the busy street♪
490
00:37:30,266 --> 00:37:33,033
♪Lost you as I turned♪
491
00:37:34,300 --> 00:37:37,600
♪Through a haze of dust♪
492
00:37:38,566 --> 00:37:39,833
Why are you crying?
493
00:37:42,033 --> 00:37:42,866
I just
494
00:37:44,433 --> 00:37:46,366
had a really scary dream.
495
00:37:46,433 --> 00:37:48,733
♪Crowds push us apart♪
496
00:37:48,766 --> 00:37:49,666
Silly.
497
00:37:50,766 --> 00:37:52,033
So easily scared.
498
00:37:53,266 --> 00:37:54,933
If I went off to war,
499
00:37:56,366 --> 00:37:58,100
you'd be having nightmares daily.
500
00:37:58,566 --> 00:37:59,833
You're going to war again?
501
00:38:00,566 --> 00:38:02,066
Can't you just not go?
502
00:38:03,766 --> 00:38:04,600
Don't worry.
503
00:38:05,100 --> 00:38:06,300
I'll definitely come back.
504
00:38:07,433 --> 00:38:09,100
Please stay with me.
505
00:38:09,666 --> 00:38:10,933
Don't be so clingy.
506
00:38:13,466 --> 00:38:14,666
Be good, listen.
507
00:38:15,500 --> 00:38:17,433
Don't...
508
00:38:19,633 --> 00:38:24,166
♪I'll kiss your face♪
509
00:38:30,666 --> 00:38:31,500
Don't go.
510
00:38:43,500 --> 00:38:47,000
♪Through a haze of dust♪
511
00:38:47,333 --> 00:38:50,166
♪Reunion masked by moonlight♪
512
00:38:50,200 --> 00:38:51,266
Take care of yourself.
513
00:38:51,366 --> 00:38:55,100
♪Cold or tender♪
514
00:38:55,400 --> 00:38:59,733
♪Crowds push us apart♪
515
00:39:01,066 --> 00:39:05,066
♪Love grows wildly in my soul♪
516
00:39:05,066 --> 00:39:08,233
♪Longing weaves its net♪
517
00:39:09,266 --> 00:39:13,033
♪I dare not speak or meet your gaze♪
518
00:39:13,033 --> 00:39:16,733
♪Yet I crave the light in your eyes♪
519
00:39:16,733 --> 00:39:20,866
♪Memories are left behind as time flies♪
520
00:39:21,066 --> 00:39:24,333
♪After splendor comes desolation♪
521
00:39:24,966 --> 00:39:28,733
♪When I've braved the world's storms♪
522
00:39:28,800 --> 00:39:32,600
♪I'll kiss your face♪
523
00:39:32,633 --> 00:39:36,633
♪Love grows wildly in my soul♪
524
00:39:36,666 --> 00:39:39,833
♪Longing weaves its net♪
525
00:39:40,833 --> 00:39:44,600
♪I dare not speak or meet your gaze♪
526
00:39:44,600 --> 00:39:48,300
♪Yet I crave the light in your eyes♪
527
00:39:48,333 --> 00:39:52,466
♪Memories are left behind as time flies♪
528
00:39:52,666 --> 00:39:55,933
♪After splendor comes desolation♪
529
00:39:56,566 --> 00:40:00,333
♪When I've braved the world's storms♪
530
00:40:00,400 --> 00:40:04,200
♪I'll kiss your face♪
531
00:40:05,866 --> 00:40:06,966
Shiyue.
532
00:40:07,300 --> 00:40:09,433
Sorry about this.
533
00:40:16,766 --> 00:40:17,600
Grandma.
534
00:40:19,200 --> 00:40:20,700
I dreamed of him.
535
00:40:22,633 --> 00:40:27,100
- I'll kneel for you.
- Old Madam.
536
00:40:32,400 --> 00:40:35,033
Today is your wedding day.
537
00:40:35,833 --> 00:40:37,966
For the people here,
538
00:40:38,466 --> 00:40:40,566
dress up beautifully,
539
00:40:40,966 --> 00:40:43,466
and be a lovely bride, okay?
540
00:40:47,066 --> 00:40:48,100
Grandma.
541
00:40:49,966 --> 00:40:51,866
How can you be so cruel?
542
00:40:55,366 --> 00:40:56,500
In this world,
543
00:40:57,033 --> 00:40:59,633
what mattered most to Shiyao?
544
00:41:03,233 --> 00:41:05,066
One is you;
545
00:41:05,300 --> 00:41:06,500
the other
546
00:41:07,600 --> 00:41:10,233
is the people he protected.
547
00:41:12,766 --> 00:41:14,033
For his sake,
548
00:41:14,600 --> 00:41:18,000
please fulfill his wish.
549
00:41:22,766 --> 00:41:26,233
I have to meet Liu Yong.
550
00:41:28,066 --> 00:41:29,800
Nancheng can't stay in chaos.
551
00:41:35,633 --> 00:41:36,900
Don't worry.
552
00:41:38,033 --> 00:41:39,633
My sweet wife
553
00:41:40,233 --> 00:41:41,633
is still in my home.
554
00:41:43,300 --> 00:41:44,533
I'm not staying away.
555
00:42:18,300 --> 00:42:19,200
Hang it properly.
556
00:42:21,700 --> 00:42:23,000
Move it a bit that way.
557
00:42:23,733 --> 00:42:25,200
Hang it up a bit higher.
558
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
This way.
559
00:42:27,400 --> 00:42:28,700
No, this side.
560
00:42:28,733 --> 00:42:32,566
(Deep-Rooted Heritage)
561
00:42:42,533 --> 00:42:43,800
What's going on with you?
562
00:42:43,800 --> 00:42:45,500
Quick, pick it up.
563
00:42:45,533 --> 00:42:47,866
Hang it up; make it steady.
564
00:42:48,500 --> 00:42:51,100
(Joy)
565
00:42:51,133 --> 00:42:54,000
Thank you to all friends
566
00:42:54,200 --> 00:42:55,400
and our dear neighbors
567
00:42:55,933 --> 00:42:59,533
for joining my grandson's wedding.
568
00:43:00,500 --> 00:43:04,400
This is our 7th descendant
of the 11th generation,
569
00:43:05,366 --> 00:43:08,233
the hall keeper of our ancestral hall,
570
00:43:09,800 --> 00:43:12,766
and today's witness.
571
00:43:15,900 --> 00:43:17,900
Like a phoenix singing with pride.
572
00:43:18,433 --> 00:43:20,700
May blessings last for generations.
573
00:43:21,800 --> 00:43:23,466
Like blossoms in full bloom.
574
00:43:24,900 --> 00:43:27,533
May they remain
a perfect match for life.
575
00:43:28,333 --> 00:43:33,300
Today, Dai Shiyao,
family heir of the 13th generation,
576
00:43:33,933 --> 00:43:36,966
marries the graceful Qin Shiyue.
577
00:43:38,133 --> 00:43:41,366
Truly a perfect match.
578
00:43:42,400 --> 00:43:44,600
May their bond be as harmonious as music
579
00:43:45,300 --> 00:43:47,533
and bring honor to the family
580
00:43:48,833 --> 00:43:51,166
to share a lifetime of love and respect.
581
00:43:53,100 --> 00:43:54,300
The lucky hour has arrived.
582
00:43:54,300 --> 00:43:55,633
Will the couple please step forward
583
00:43:57,400 --> 00:43:59,733
and bow before the hall
584
00:44:00,733 --> 00:44:02,933
to seal their vows in the record?
585
00:44:04,333 --> 00:44:07,133
Perform the nuptial ceremony.
586
00:44:13,933 --> 00:44:16,233
First, bow to heaven and earth.
587
00:44:38,133 --> 00:44:40,700
Second, bow to the elders.
588
00:44:55,900 --> 00:44:58,433
Bow to each other.
589
00:45:07,233 --> 00:45:08,233
Hello.
590
00:45:10,366 --> 00:45:12,033
What photo did they take?
591
00:45:12,600 --> 00:45:13,600
Wedding photos.
592
00:45:15,333 --> 00:45:16,333
I'll have one.
593
00:45:19,033 --> 00:45:20,066
Where's your wife?
594
00:45:22,933 --> 00:45:23,933
I'll take a solo shot.
595
00:45:26,533 --> 00:45:27,366
Alright.
596
00:45:35,433 --> 00:45:36,266
Come on.
597
00:47:01,200 --> 00:47:02,500
Touch me again,
598
00:47:04,066 --> 00:47:05,066
and I'll kill you.
599
00:47:14,566 --> 00:47:15,600
Take one more step,
600
00:47:16,733 --> 00:47:17,866
and I'll kill myself.
601
00:47:26,033 --> 00:47:26,866
From now on,
602
00:47:28,000 --> 00:47:29,133
I'll stay in the west wing.
603
00:47:33,766 --> 00:47:35,200
I'm not worthy to be your husband,
604
00:47:39,633 --> 00:47:41,000
even less worthy to be his brother.
605
00:48:02,433 --> 00:48:09,433
(Dai Shiyao)
606
00:48:18,566 --> 00:48:19,400
Madam.
607
00:48:19,433 --> 00:48:21,133
We received these today.
608
00:48:42,233 --> 00:48:44,700
Grandma wants us to take
wedding photos tomorrow.
609
00:48:45,400 --> 00:48:46,566
She says it's for a keepsake.
610
00:48:47,200 --> 00:48:48,200
We'll go in the morning.
611
00:48:54,700 --> 00:48:56,933
All of that pales in comparison
612
00:48:58,100 --> 00:48:59,366
to my wife.
613
00:48:59,966 --> 00:49:02,633
They say you train troops
and guard the city
614
00:49:02,966 --> 00:49:04,000
with great honor,
615
00:49:04,233 --> 00:49:05,333
but who knew your mind
616
00:49:05,366 --> 00:49:08,166
was full of your wife?
617
00:49:08,900 --> 00:49:09,933
These words
618
00:49:11,333 --> 00:49:12,933
are only for my wife to hear.
619
00:49:30,600 --> 00:49:31,433
Grandma.
620
00:49:33,033 --> 00:49:33,866
Grandma.
621
00:49:35,433 --> 00:49:36,266
Grandma.
622
00:49:44,133 --> 00:49:45,233
I'm here to greet you.
623
00:49:48,400 --> 00:49:49,433
Let me
624
00:49:51,500 --> 00:49:53,200
take a good look at you.
625
00:49:58,966 --> 00:50:01,400
You've lost weight again.
626
00:50:02,366 --> 00:50:03,366
No way.
627
00:50:04,133 --> 00:50:05,533
Grandma, you're thinner.
628
00:50:06,300 --> 00:50:07,933
Look at you; you've slimmed down a lot.
629
00:50:10,566 --> 00:50:11,400
My dear grandson.
630
00:50:14,033 --> 00:50:16,666
It's my fault.
631
00:50:17,766 --> 00:50:18,766
It's alright, Grandma.
632
00:50:22,966 --> 00:50:23,800
Shiyao.
633
00:50:24,300 --> 00:50:25,366
In the next life,
634
00:50:26,166 --> 00:50:29,066
will you still be my grandson?
635
00:50:30,033 --> 00:50:31,233
When that time comes,
636
00:50:31,533 --> 00:50:34,933
I'll give in to you in everything
637
00:50:35,600 --> 00:50:37,200
and treat you well.
638
00:50:40,200 --> 00:50:44,700
It's my fault.
639
00:50:48,166 --> 00:50:50,433
My dear boy.
640
00:50:51,000 --> 00:50:52,600
My sweet grandson.
641
00:50:55,333 --> 00:50:57,200
My dear grandson.
642
00:51:05,166 --> 00:51:06,266
Commander Liu, enjoy.
643
00:51:06,333 --> 00:51:07,666
I need to step away for a moment.
644
00:51:07,700 --> 00:51:08,533
Oh, it's fine.
645
00:51:15,966 --> 00:51:20,400
♪I stand on the tower,
gazing at the hills♪
646
00:51:44,900 --> 00:51:47,100
(East)
647
00:51:47,100 --> 00:51:50,533
♪Spring comes late after the snow♪
648
00:51:51,300 --> 00:51:54,600
♪Through all the joy and sorrow♪
649
00:51:55,166 --> 00:51:58,766
♪Stories untold on the busy street♪
650
00:51:59,100 --> 00:52:01,866
♪Lost you as I turned♪
651
00:52:03,133 --> 00:52:06,433
♪Through a haze of dust♪
652
00:52:06,900 --> 00:52:10,133
♪Reunion masked by moonlight♪
653
00:52:10,933 --> 00:52:14,600
♪Cold or tender♪
654
00:52:15,033 --> 00:52:19,400
♪Crowds push us apart♪
655
00:52:20,766 --> 00:52:23,466
(Shiyao)
Shiyao.
656
00:52:23,733 --> 00:52:26,166
May these words represent me.
657
00:52:26,600 --> 00:52:28,066
Since you left,
658
00:52:28,100 --> 00:52:30,233
I've missed you so much.
659
00:52:30,233 --> 00:52:33,833
Heaven has left me with your child.
660
00:52:33,833 --> 00:52:36,633
His pet name is Ping.
661
00:52:36,666 --> 00:52:40,433
♪Memories are left behind as time flies♪
662
00:52:40,633 --> 00:52:44,133
♪After splendor comes desolation♪
663
00:52:44,633 --> 00:52:48,300
♪When I've braved the world's storms♪
664
00:52:49,733 --> 00:52:51,333
The situation is in chaos.
665
00:52:51,333 --> 00:52:53,133
Not sure who influenced who.
666
00:52:53,700 --> 00:52:55,400
In the end, war still broke out.
667
00:52:55,900 --> 00:52:57,400
People were driven from their homes.
668
00:52:58,233 --> 00:53:00,833
I fled with Grandma
to our old home in Jiangnan.
669
00:53:01,266 --> 00:53:03,266
Adjutant Wen stayed with Sheng
to guard the city.
670
00:53:03,900 --> 00:53:06,500
A few days ago, there was good news.
671
00:53:06,500 --> 00:53:08,100
They said it was a great victory.
672
00:53:08,700 --> 00:53:10,033
But in your eyes,
673
00:53:10,400 --> 00:53:11,633
victory or defeat,
674
00:53:12,133 --> 00:53:13,133
it's all just a loss.
675
00:53:13,800 --> 00:53:20,933
(A few months later)
676
00:53:48,766 --> 00:53:49,600
The Young Marshal...
677
00:53:54,233 --> 00:53:55,133
Sheng, he...
678
00:53:59,166 --> 00:54:00,566
During a defense battle...
679
00:54:05,100 --> 00:54:06,000
My condolences.
680
00:55:02,233 --> 00:55:04,366
♪Rain flows through fleeting years♪
681
00:55:04,700 --> 00:55:07,533
♪Like a lone boat, tossed and adrift♪
682
00:55:08,200 --> 00:55:13,500
♪In chaos, I fell into your gaze♪
683
00:55:13,833 --> 00:55:16,700
♪Shattered clouds cast fleeting shadows♪
684
00:55:16,933 --> 00:55:19,733
♪Beneath the moon, who wrote the line♪
685
00:55:19,766 --> 00:55:25,266
♪A memory too deep for hearts to find♪
686
00:55:26,300 --> 00:55:27,433
A defense battle...
687
00:55:29,200 --> 00:55:34,600
(A few years later)
688
00:55:34,933 --> 00:55:37,533
♪Moistening the distant sky♪
689
00:55:37,733 --> 00:55:40,666
♪Where can the longing be sent♪
690
00:55:40,900 --> 00:55:43,700
♪Where can the heart rest♪
691
00:55:43,700 --> 00:55:45,466
♪Watching your back fade away♪
692
00:55:45,466 --> 00:55:50,800
♪I'll wait a lifetime for you♪
693
00:55:52,666 --> 00:55:55,233
♪You ask me when the wind will rise♪
694
00:55:55,266 --> 00:55:58,466
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
695
00:55:58,700 --> 00:56:01,200
♪I'll send a long letter♪
696
00:56:01,233 --> 00:56:04,566
♪Drifting through the fleeting world♪
697
00:56:04,666 --> 00:56:07,033
♪Wait till blooms fade away♪
698
00:56:07,033 --> 00:56:10,600
♪Petals drift by;
seasons change through the years♪
699
00:56:10,600 --> 00:56:13,200
♪I still recall that bright moon then♪
700
00:56:13,233 --> 00:56:16,633
♪Hanging high in the sky♪
701
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
♪You ask me when the wind will rise♪
702
00:56:19,166 --> 00:56:22,400
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
703
00:56:22,700 --> 00:56:25,200
♪I'll send a long letter♪
704
00:56:25,200 --> 00:56:28,300
♪Drifting through the floating clouds♪
705
00:56:28,600 --> 00:56:30,366
♪Wait till blooms fade away♪
706
00:56:30,400 --> 00:56:31,333
Mother.
707
00:56:31,366 --> 00:56:34,600
♪Petals drift by, etched in my heart♪
708
00:56:34,600 --> 00:56:37,000
♪Hand in hand under the bright moon♪
709
00:56:37,033 --> 00:56:37,900
Mother.
710
00:56:37,933 --> 00:56:44,133
♪Never once did it change♪
711
00:56:57,166 --> 00:56:59,433
Mother, where are we going?
712
00:56:59,433 --> 00:57:01,666
We're going home.
713
00:57:01,700 --> 00:57:02,933
But Mother,
714
00:57:02,933 --> 00:57:05,533
wasn't there always fighting back home?
715
00:57:06,966 --> 00:57:09,400
Ping, the fighting's over now.
716
00:57:09,400 --> 00:57:10,700
Who's at home?
717
00:57:12,500 --> 00:57:14,833
Your father.
718
00:57:18,166 --> 00:57:19,266
And...
719
00:57:21,233 --> 00:57:22,266
Your uncle.
720
00:57:22,700 --> 00:57:24,466
♪Watching your back fade away♪
721
00:57:24,466 --> 00:57:29,800
♪I'll wait a lifetime for you♪
722
00:57:33,300 --> 00:57:34,133
Come on.
723
00:57:35,166 --> 00:57:37,000
This car's engine is pretty loud.
724
00:57:37,566 --> 00:57:39,366
Yeah, it is. Come on.
725
00:57:40,233 --> 00:57:43,566
♪Drifting through the fleeting world♪
726
00:57:43,666 --> 00:57:46,033
♪Wait till blooms fade away♪
727
00:57:46,033 --> 00:57:49,600
♪Petals drift by;
seasons change through the years♪
728
00:57:49,633 --> 00:57:52,233
♪I still recall that bright moon then♪
729
00:57:52,233 --> 00:57:55,633
♪Hanging high in the sky♪
730
00:57:55,666 --> 00:57:58,166
♪You ask me when the wind will rise♪
731
00:57:58,200 --> 00:58:01,433
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
732
00:58:01,700 --> 00:58:04,200
♪I'll send a long letter♪
733
00:58:04,200 --> 00:58:07,300
♪Drifting through the fleeting world♪
734
00:58:07,633 --> 00:58:10,133
♪Wait till blooms fade away♪
735
00:58:10,133 --> 00:58:13,633
♪Petals drift by, etched in my heart♪
736
00:58:13,633 --> 00:58:19,533
(The end)
737
00:58:19,533 --> 00:58:21,533
♪Trapped by fate's decree♪
738
00:58:22,033 --> 00:58:24,933
♪Love and hate remain uncrossed♪
739
00:58:25,400 --> 00:58:28,033
♪The wind sends tears astray♪
740
00:58:28,233 --> 00:58:30,866
♪Moistening the distant sky♪
741
00:58:31,066 --> 00:58:33,966
♪Where can the longing be sent♪
742
00:58:34,200 --> 00:58:37,000
♪Where can the heart rest♪
743
00:58:37,000 --> 00:58:38,800
♪Watching your back fade away♪
744
00:58:38,800 --> 00:58:43,633
♪I'll wait a lifetime for you♪
745
00:58:44,033 --> 00:58:46,633
♪You ask me when the wind will rise♪
746
00:58:46,633 --> 00:58:49,833
♪When the rain will fall,
and when the moon will meet the shadow♪
747
00:58:50,066 --> 00:58:52,566
♪I'll send a long letter♪
748
00:58:52,600 --> 00:58:55,933
♪Drifting through the fleeting world♪
749
00:58:56,033 --> 00:58:58,366
♪Wait till blooms fade away♪
750
00:58:58,400 --> 00:59:02,033
♪Petals drift by, etched in my heart♪
751
00:59:02,033 --> 00:59:04,633
♪Hand in hand under the bright moon♪
752
00:59:04,633 --> 00:59:11,633
♪Never once did it change♪46679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.