All language subtitles for swejk8ol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:06,632 Co-produced by JAPAN ART THEATRE GUILD and SOZOSHA 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,929 --> 00:00:17,143 A SOZOSHA PRODUCTION 5 00:00:26,110 --> 00:00:29,738 Executive Producers MASAYUKI NAKAJIMA, TAKUJI YAMAGUCHI 6 00:00:29,739 --> 00:00:33,701 Screenplay by TSUTOMU TAMURA 7 00:00:33,826 --> 00:00:37,580 Cinematography by YASUHIRO YOSHIOKA, SEIZO SENGEN 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,758 Production Design by JUSHO TODA 9 00:00:39,832 --> 00:00:41,667 Music by HIKARU HAYASHI 10 00:00:41,959 --> 00:00:45,796 Sound Editing HIDEO NISHIZAKI, SUEKO SHIRAISHI 11 00:01:05,691 --> 00:01:09,570 Father FUMIO WATANABE 12 00:01:09,695 --> 00:01:13,574 Mother AKIKO KOYAMA 13 00:01:13,699 --> 00:01:17,536 Boy TETSUO ABE 14 00:01:17,703 --> 00:01:21,582 Younger Brother TAKESHI KINOSHITA 15 00:01:21,707 --> 00:01:26,337 Directed by NAGISA OSHIMA 16 00:01:27,046 --> 00:01:33,046 BOY 17 00:02:10,673 --> 00:02:12,508 Rock, paper, scissors. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,051 And again. 19 00:02:14,176 --> 00:02:16,178 I guess I'm it. 20 00:02:16,303 --> 00:02:18,389 Hurry up and hide. 21 00:02:18,931 --> 00:02:23,936 On Kochi's Harimaya Bridge 22 00:02:24,061 --> 00:02:28,941 A monk bought a woman's hairpin 23 00:02:29,191 --> 00:02:33,946 On Kochi's Harimaya Bridge... 24 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 I caught you! 25 00:02:53,966 --> 00:02:56,343 Come on, cry! 26 00:02:56,594 --> 00:02:59,722 Kids cry when they're caught! 27 00:03:17,239 --> 00:03:20,993 I'm it! Where'd you all go? 28 00:03:21,243 --> 00:03:25,206 I'm gonna catch everyone who's playing hooky. 29 00:03:53,234 --> 00:03:55,736 It's bleeding, Papa. 30 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 It's bleeding. 31 00:04:18,509 --> 00:04:20,009 One more. 32 00:04:23,514 --> 00:04:25,266 Make it two. 33 00:04:31,897 --> 00:04:36,777 You see, the money from that company in Osaka hasn't come yet. 34 00:04:37,278 --> 00:04:40,155 You've been prompt in paying, 35 00:04:40,281 --> 00:04:42,908 so I'll give you a few more days. 36 00:04:43,158 --> 00:04:45,411 Thank you for your patience. 37 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Kid, ready to go? 38 00:04:58,424 --> 00:05:01,051 Peewee, let Papa carry you. 39 00:05:04,388 --> 00:05:08,559 When bad things happen, kids start bawlin'. 40 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 Come on. 41 00:05:45,554 --> 00:05:46,805 Mama! 42 00:05:47,056 --> 00:05:48,724 No such luck. 43 00:05:48,807 --> 00:05:51,727 - You get the license number? - I messed up. 44 00:05:53,812 --> 00:05:56,815 Peewee, wanna sit on Papa's lap? 45 00:05:59,109 --> 00:06:02,196 We have to keep trying. 46 00:06:25,010 --> 00:06:26,510 Pinch me. 47 00:06:26,637 --> 00:06:28,514 Pinch my back hard. 48 00:06:32,518 --> 00:06:34,018 Harder! 49 00:06:44,029 --> 00:06:46,657 Mama! Are you okay? 50 00:06:46,990 --> 00:06:48,490 Mama! 51 00:06:50,869 --> 00:06:54,289 - I was driving carefully. - You hit her! 52 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 You hit her? 53 00:06:56,792 --> 00:06:59,294 What happened? - She got hit! 54 00:07:10,681 --> 00:07:14,059 Hey, let me see your license. 55 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Stop acting like a cop. 56 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 You mean you don't have one? 57 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 Of course I do! 58 00:07:21,567 --> 00:07:24,570 I've never been in an accident before. 59 00:07:27,823 --> 00:07:30,451 Looks like your luck ran out. 60 00:07:30,951 --> 00:07:33,829 The doc said two weeks in bed. 61 00:07:33,954 --> 00:07:35,454 Two weeks? 62 00:07:35,664 --> 00:07:38,333 I can't get two weeks off work! 63 00:07:38,459 --> 00:07:39,959 Impossible! 64 00:07:40,169 --> 00:07:44,339 How am I supposed to look after two kids with a cracked hip? 65 00:07:44,590 --> 00:07:46,717 A cracked hip? 66 00:07:47,217 --> 00:07:51,597 We'll know more after the X-rays. Then we'll go to the police. 67 00:07:51,722 --> 00:07:53,400 Now, let's not rush into... 68 00:07:53,474 --> 00:07:57,227 It wasn't my fault! We'll let the police decide. 69 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 Yes, that's best. 70 00:07:58,729 --> 00:08:02,357 It wasn't my fault either. We'll have them investigate. 71 00:08:02,566 --> 00:08:04,359 How dare you! 72 00:08:05,986 --> 00:08:08,864 Mama, are you all right? Does it hurt? 73 00:08:08,989 --> 00:08:10,866 Should I rub it? 74 00:08:17,498 --> 00:08:20,584 I've never been in this situation before. 75 00:08:20,751 --> 00:08:23,879 Maybe we could just... settle this privately. 76 00:08:24,379 --> 00:08:26,840 No, no settlement. 77 00:08:26,965 --> 00:08:31,146 If guys like you aren't punished, there'll be no end to accidents. 78 00:08:31,220 --> 00:08:34,139 Sir, could we talk over here a minute? 79 00:08:37,434 --> 00:08:39,436 Does it really hurt? 80 00:08:40,646 --> 00:08:44,066 If a woman hurts her hips, she's no longer a woman. 81 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 That's too greasy. I can't eat it. 82 00:08:52,824 --> 00:08:54,952 Order something else. 83 00:08:55,035 --> 00:08:57,204 I feel like throwing up. 84 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 And I'm numb from my hips to my back. 85 00:09:00,958 --> 00:09:03,794 You can rest for a couple of days. 86 00:09:03,919 --> 00:09:06,964 Two weeks. That's what the doctor said. 87 00:09:07,548 --> 00:09:11,301 We should keep going. We're on a roll. 88 00:09:12,052 --> 00:09:14,972 Then you jump in front of the cars! 89 00:09:15,597 --> 00:09:18,600 Come on, now. You know I'm not well. 90 00:09:18,809 --> 00:09:22,363 Right, the wounded veteran with a gimp hand and diabetes. 91 00:09:22,437 --> 00:09:25,607 Sounds perfect for getting hit by a car. 92 00:09:26,858 --> 00:09:27,859 What? 93 00:09:27,985 --> 00:09:29,611 Stop jabbering. 94 00:09:36,368 --> 00:09:37,868 Kid... 95 00:09:38,453 --> 00:09:40,497 ls it good, kid? 96 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Have this, too. 97 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 I don't wanna. 98 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 You can always go back 99 00:09:56,263 --> 00:09:59,391 to your grandparents' house on the beach. 100 00:10:00,267 --> 00:10:04,771 Can't we just quit this business? It's not like I enjoy it. 101 00:10:05,272 --> 00:10:07,399 I don't like it either. 102 00:10:08,150 --> 00:10:14,150 But how else are we gonna feed a family of four? 103 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 Peewee. 104 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 Sit down and be quiet. 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 Brother, wake up! 106 00:10:36,261 --> 00:10:38,388 Going to see your real mother? 107 00:10:38,430 --> 00:10:41,564 She's rotting away from intestinal tuberculosis. 108 00:10:41,642 --> 00:10:44,309 What're you going to do in that hospital? 109 00:10:44,895 --> 00:10:46,395 I'm not going. 110 00:10:46,813 --> 00:10:49,941 - Going to the beach, then? - No. 111 00:10:50,567 --> 00:10:53,278 See? He's staying with his old man. 112 00:11:47,249 --> 00:11:49,751 You don't have to do this. 113 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 I'll talk to your father. 114 00:12:03,849 --> 00:12:05,976 What'll it be, kid? 115 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Wonton soup. 116 00:12:11,398 --> 00:12:13,024 Don't be shy. 117 00:12:13,275 --> 00:12:17,279 Two orders of noodle broth and one wonton soup. 118 00:12:18,405 --> 00:12:19,906 Noodles! 119 00:12:27,289 --> 00:12:32,419 Not spoon! I'm using chopsticks! 120 00:12:38,550 --> 00:12:39,801 That's mine! 121 00:12:39,926 --> 00:12:43,388 I'm not the one working. I'll take the smaller dish. 122 00:12:53,815 --> 00:12:59,815 Here, you can have this. 123 00:13:09,331 --> 00:13:12,417 Kid, need to go to the restroom? 124 00:13:13,668 --> 00:13:16,797 Let's go. Eat that when we come back. 125 00:13:32,729 --> 00:13:36,107 I'll go to the station and buy tickets. 126 00:13:36,233 --> 00:13:37,733 Huh? 127 00:13:37,859 --> 00:13:41,789 When you finish the job, have me paged at the station. Got that? 128 00:13:41,863 --> 00:13:43,490 But what if... 129 00:13:43,615 --> 00:13:45,242 Don't worry. 130 00:13:45,867 --> 00:13:49,204 Work is work. Just do your job. 131 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 I should really buy new glasses. 132 00:13:56,753 --> 00:14:00,215 I'm not saying I won't do it, but I'm afraid. 133 00:14:00,382 --> 00:14:02,592 I was afraid too. 134 00:14:03,510 --> 00:14:05,762 I wish I could use ninja skills! 135 00:14:05,846 --> 00:14:09,516 - That stuffs all fantasy. - I wish I were an alien! 136 00:14:09,641 --> 00:14:13,144 There are no aliens. There's no such thing. 137 00:14:15,647 --> 00:14:17,899 Buy that for me. 138 00:14:33,498 --> 00:14:35,166 No taxis or fast drivers. 139 00:14:35,375 --> 00:14:38,554 Just station wagons or compacts with company logos. 140 00:14:38,628 --> 00:14:41,047 Woman drivers are best. 141 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 My Son! 142 00:15:18,710 --> 00:15:21,922 Those are seagulls. Try saying that. 143 00:15:22,088 --> 00:15:23,673 Seagulls... 144 00:15:23,715 --> 00:15:26,092 That's right. You know what they do? 145 00:15:26,217 --> 00:15:28,970 They snap fish up and eat them! 146 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Fish... 147 00:15:31,932 --> 00:15:34,976 You know what fish do? 148 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 The big fish eat the little fish. 149 00:15:38,188 --> 00:15:43,068 Little fish eat worms and seaweed. 150 00:15:43,360 --> 00:15:46,196 Sea-weed. 151 00:15:47,113 --> 00:15:49,616 Seaweed... 152 00:15:49,699 --> 00:15:54,371 The sea goes on and on and covers the whole world. 153 00:15:54,996 --> 00:15:58,249 And at the bottom of the sea... 154 00:15:58,500 --> 00:16:02,253 there are mountains, rivers, and roads. 155 00:16:02,837 --> 00:16:06,841 And amazing monsters live down there too. 156 00:16:07,008 --> 00:16:08,760 Monsters! 157 00:16:10,011 --> 00:16:11,596 Monsters... 158 00:16:11,972 --> 00:16:16,101 Light beams shoot from their eyes, and they breathe fire. 159 00:16:16,768 --> 00:16:18,269 Grr... gwah! 160 00:16:19,521 --> 00:16:21,147 They're nasty. 161 00:16:21,773 --> 00:16:25,026 But the aliens annihilate them! 162 00:16:27,404 --> 00:16:31,282 I'm from the Andromeda nebula. 163 00:16:32,033 --> 00:16:35,286 I'm an alien who's come to save the world. 164 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 - Alien... - Didn't know that, did you? 165 00:16:38,790 --> 00:16:40,924 I may look like a normal person, 166 00:16:41,292 --> 00:16:44,560 but I'm a genuine alien from the Andromeda nebula. 167 00:16:45,880 --> 00:16:47,799 Andromeda nebula. 168 00:16:48,174 --> 00:16:49,676 Andromeda nebu... 169 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 Good! You understand me. 170 00:16:54,639 --> 00:17:00,639 I've come to kill the evildoers who want to wipe out humanity! 171 00:17:02,439 --> 00:17:05,400 I'm a cosmic messenger of justice! 172 00:17:14,534 --> 00:17:18,371 We've pulled off seven jobs so far. 173 00:17:19,289 --> 00:17:22,876 Two other tries didn't earn us anything. 174 00:17:24,127 --> 00:17:27,422 I've been slowly getting better at it. 175 00:17:28,173 --> 00:17:31,107 Now I can take a fall without hurting myself. 176 00:17:32,552 --> 00:17:35,680 The worst part is the doctors' exams. 177 00:17:36,389 --> 00:17:39,142 I always feel like they know I'm lying. 178 00:17:39,893 --> 00:17:45,648 Papa taught me to hold my breath while I cry "It hurts!" 179 00:17:48,693 --> 00:17:50,427 We'll be at Onomichi soon. 180 00:17:50,570 --> 00:17:52,822 You can't see Shikoku anymore. 181 00:17:53,573 --> 00:17:57,577 Mama gives me a hundred yen for each job. 182 00:17:57,952 --> 00:18:00,580 Soon I'll have a thousand. 183 00:18:40,620 --> 00:18:43,248 - Does that hurt? - A little. 184 00:18:47,460 --> 00:18:49,587 That's a good color. 185 00:18:56,136 --> 00:18:57,636 My Son! 186 00:18:59,889 --> 00:19:01,891 Does this hurt? 187 00:19:05,395 --> 00:19:06,271 Idiot! 188 00:19:06,272 --> 00:19:08,857 What if he'd been crippled? 189 00:19:09,274 --> 00:19:10,774 I'm sorry. 190 00:19:10,859 --> 00:19:12,610 Son, forgive me. 191 00:19:13,528 --> 00:19:18,741 I think it best to admit him and give him a thorough examination. 192 00:19:19,784 --> 00:19:21,744 We're leaving soon. 193 00:19:22,787 --> 00:19:24,789 We already have our tickets. 194 00:19:25,373 --> 00:19:27,750 So what are you saying? 195 00:19:27,876 --> 00:19:31,880 I'm saying I'm willing to settle if you pay in cash. 196 00:19:31,921 --> 00:19:36,676 I'm just a driver. Where will I get 50,000 yen in cash? 197 00:19:37,385 --> 00:19:39,313 Then we'll have to go to the police. 198 00:19:39,387 --> 00:19:41,764 Fine. Call the police. 199 00:19:41,931 --> 00:19:43,431 What? 200 00:19:43,558 --> 00:19:45,625 You hit another person's child! 201 00:19:45,935 --> 00:19:48,336 Don't you have a shred of conscience? 202 00:20:01,826 --> 00:20:05,538 OUT-OF-COURT SETTLEMENT 203 00:20:17,175 --> 00:20:19,093 Will you be having lunch? 204 00:20:19,844 --> 00:20:23,598 - Nothing for me. - Me neither. Kid? 205 00:20:23,723 --> 00:20:24,849 Later. 206 00:20:25,058 --> 00:20:27,058 Let me know when you're ready. 207 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Really, now! 208 00:20:31,356 --> 00:20:33,733 Can't you do something besides yawn? 209 00:20:33,858 --> 00:20:36,819 - Like what? - How should I know? 210 00:20:37,987 --> 00:20:41,866 All my gambling buddies are in Osaka. 211 00:20:42,116 --> 00:20:45,328 No gambling. We don't have that kind of money. 212 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Without my buddies I can't anyway. 213 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 Why not play some pachinko? 214 00:20:50,875 --> 00:20:53,378 You can't win at pachinko. 215 00:20:58,007 --> 00:21:00,874 It's no fun not having a place to call home. 216 00:21:01,344 --> 00:21:03,144 What are you talking about? 217 00:21:03,221 --> 00:21:06,140 We're staying in a nice inn. 218 00:21:07,976 --> 00:21:10,520 - Where are you going? - The bathroom. 219 00:21:42,760 --> 00:21:44,679 Kokura, Wakamatsu 220 00:21:45,138 --> 00:21:47,515 Tobata, Yahata... 221 00:21:53,313 --> 00:21:55,565 It's all right. Forget it. 222 00:22:03,698 --> 00:22:05,198 Aren't you gonna eat? 223 00:22:05,283 --> 00:22:06,783 Where's the boy? 224 00:22:07,452 --> 00:22:09,852 - Maybe he ran away. - Heaven forbid. 225 00:22:10,955 --> 00:22:13,467 You've been giving him those hundreds of yen. 226 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 It's enough for a trip. 227 00:22:18,338 --> 00:22:21,538 If you're worried about him, take the money back. 228 00:22:21,799 --> 00:22:23,968 Listen... I'm pregnant. 229 00:22:29,307 --> 00:22:30,807 What'll we do? 230 00:22:31,225 --> 00:22:34,604 Not much we can do. 231 00:22:35,438 --> 00:22:37,482 - Should I have it? - Go ahead. 232 00:22:38,107 --> 00:22:41,611 - It's okay if I have it? - Nah, go get an abortion. 233 00:22:47,575 --> 00:22:50,129 We can't live like this with a third child! 234 00:22:50,203 --> 00:22:52,923 We need an apartment. You have to get a legit job. 235 00:22:52,997 --> 00:22:57,001 The kids have to go to school, we have to buy furniture... 236 00:22:58,211 --> 00:22:59,711 Stop it! 237 00:23:02,006 --> 00:23:04,509 Let's not rush things. 238 00:23:06,636 --> 00:23:09,222 We'll keep doing this work for a while. 239 00:23:10,640 --> 00:23:13,267 We're saving up, little by little. 240 00:23:13,393 --> 00:23:17,197 - I wonder how the boy feels. - It doesn't matter how he feels. 241 00:23:17,271 --> 00:23:19,023 I meant about me. 242 00:23:20,149 --> 00:23:24,612 You were separated from your parents when you were four, right? 243 00:23:24,779 --> 00:23:27,865 Yeah, and my adopted mom got married four times. 244 00:23:27,907 --> 00:23:29,409 Yeah, I remember. 245 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 We'll wake the baby. 246 00:23:32,412 --> 00:23:33,538 I hated her. 247 00:23:33,871 --> 00:23:36,541 I thought I'd be better off alone. 248 00:23:37,250 --> 00:23:39,650 Then he's probably thinking the same. 249 00:23:39,794 --> 00:23:40,878 Stop it! 250 00:23:41,295 --> 00:23:43,974 Not till we decide if I'm having the baby. 251 00:23:44,048 --> 00:23:45,675 Do whatever you want. 252 00:23:46,300 --> 00:23:47,800 I want it. 253 00:23:48,928 --> 00:23:50,428 What? 254 00:23:50,763 --> 00:23:52,563 Fine, I'll get an abortion. 255 00:23:54,434 --> 00:23:56,394 I'll find a doctor tomorrow. 256 00:23:56,769 --> 00:23:58,062 Not here! 257 00:23:58,271 --> 00:24:02,692 I lived a long time in Fukui. I know a good doctor there. 258 00:24:05,570 --> 00:24:07,070 All right. 259 00:24:08,322 --> 00:24:10,450 Let's go to Fukui. - When? 260 00:24:10,825 --> 00:24:14,078 Right now. You pack, while I pay the bill. 261 00:24:14,579 --> 00:24:17,206 What's the rush? The boy's not back yet. 262 00:24:17,415 --> 00:24:20,585 - Maybe he ran away. - And what if he did? 263 00:24:20,918 --> 00:24:23,045 We'll worry about that later. 264 00:24:24,714 --> 00:24:27,717 I've had enough! I have a baby inside me. 265 00:24:28,551 --> 00:24:31,605 - You said you're getting an abortion. - I said enough! 266 00:24:31,679 --> 00:24:34,306 Fool. He hasn't run away. 267 00:24:34,307 --> 00:24:35,807 But... 268 00:24:36,726 --> 00:24:39,126 Go look for him if you're so worried! 269 00:24:40,104 --> 00:24:44,171 I'll take the baby and luggage to the station and buy tickets. 270 00:25:14,889 --> 00:25:16,724 Don't give me that look! 271 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 You're the one who bumped into us! 272 00:25:19,727 --> 00:25:21,227 I'm sorry. 273 00:25:23,481 --> 00:25:28,402 Listen here... what's the big idea, bumping into us? 274 00:25:29,278 --> 00:25:32,907 - I was reading - - Little twerp! Don't play dumb! 275 00:25:33,658 --> 00:25:37,036 I... I didn't mean to do it. 276 00:25:37,286 --> 00:25:42,541 We won't beat you up if it was unintentional, but we still demand satisfaction. 277 00:25:42,542 --> 00:25:44,794 - Satisfaction? - Yeah, money! 278 00:25:45,127 --> 00:25:49,549 If you hit someone, you gotta pay their hospital bills. 279 00:25:57,306 --> 00:25:59,016 Only a thousand yen? 280 00:25:59,308 --> 00:26:01,060 You that poor? 281 00:26:01,561 --> 00:26:05,147 Next time watch where you're going. 282 00:26:10,152 --> 00:26:12,321 Stop looking at me like that! 283 00:26:34,218 --> 00:26:37,471 - What are you looking at? - I... 284 00:26:37,597 --> 00:26:39,097 Shut up! 285 00:27:19,639 --> 00:27:21,139 Mama! 286 00:27:26,520 --> 00:27:29,607 - Where have you been? - I was just... 287 00:27:29,982 --> 00:27:32,077 - I thought you'd run away. - What? 288 00:27:32,151 --> 00:27:34,218 You won't get away that easily. 289 00:27:34,362 --> 00:27:37,782 - What happened? - We're leaving. We have to hurry. 290 00:27:38,240 --> 00:27:40,409 - My hat. - What about it? 291 00:27:40,660 --> 00:27:43,913 - I was drying it. - What do you need that for? 292 00:28:58,112 --> 00:28:59,822 You tryin' to get killed? 293 00:29:10,750 --> 00:29:12,250 What about here? 294 00:29:29,643 --> 00:29:31,520 - Dear. - What? 295 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 - Isn't this too expensive? - Only the best for us. 296 00:29:36,400 --> 00:29:37,900 Come on, kid. 297 00:29:38,027 --> 00:29:41,113 Don't look so down. You can't win'em all. 298 00:29:56,420 --> 00:30:01,633 Higashiyama is known for its flowers 299 00:30:01,634 --> 00:30:07,055 Nishiyama for its autumn leaves in the rain 300 00:30:07,056 --> 00:30:12,435 Look at the mountains in the rain 301 00:30:12,436 --> 00:30:18,436 At all the views of the open sea 302 00:30:18,567 --> 00:30:24,567 Kinosaki is a lovely place 303 00:30:30,704 --> 00:30:32,204 Thank you. 304 00:30:36,210 --> 00:30:39,463 How I envy you, all together as a family. 305 00:30:49,181 --> 00:30:52,852 Anyone would want a father like this. Right, little boy? 306 00:30:53,602 --> 00:30:55,102 That's right. 307 00:30:55,354 --> 00:30:59,066 - Would you like another song? - Let's see. 308 00:30:59,859 --> 00:31:03,988 You request something. - Maybe one of the old popular tunes. 309 00:31:04,238 --> 00:31:07,366 - Where are you from? - Fukui. 310 00:31:07,992 --> 00:31:09,827 Actually, we're from Kochi. 311 00:31:10,077 --> 00:31:13,944 We'll perform something in the Tosa style from that region. 312 00:31:18,711 --> 00:31:24,711 On Kochi's Harimaya Bridge 313 00:31:28,137 --> 00:31:34,137 A monk bought a woman's hairpin 314 00:31:35,519 --> 00:31:41,519 Yosakoi! Yosakoi! 315 00:31:44,403 --> 00:31:47,781 Let's show Mimase... 316 00:32:16,185 --> 00:32:19,939 How long has it been 317 00:32:20,689 --> 00:32:26,689 Since I left Kochi for the capital 318 00:32:28,572 --> 00:32:34,572 I remember my friends back home 319 00:32:38,207 --> 00:32:41,043 When I left... 320 00:32:58,102 --> 00:33:00,036 Even if you go back to Kochi, 321 00:33:00,729 --> 00:33:03,232 Grandma and Grandpa won't be pleased. 322 00:33:05,609 --> 00:33:09,738 They were very happy when you left. 323 00:33:10,864 --> 00:33:15,119 They said so in a letter they sent. 324 00:33:16,620 --> 00:33:20,087 And you can't go back to school. You're not enrolled. 325 00:33:21,333 --> 00:33:23,667 They don't even have a desk for you. 326 00:33:24,503 --> 00:33:26,003 Understand? 327 00:33:32,886 --> 00:33:38,266 As I left home 328 00:33:38,267 --> 00:33:43,521 I boldly vowed to return victorious 329 00:33:43,522 --> 00:33:48,860 How can I die before my deed is done 330 00:33:48,861 --> 00:33:54,157 Whenever I hear the bugle call to advance 331 00:33:54,158 --> 00:33:59,038 I remember that sea of waving flags 332 00:33:59,621 --> 00:34:04,542 The fields and forests are aflame 333 00:34:04,543 --> 00:34:09,423 We push through an endless wasteland 334 00:34:09,798 --> 00:34:14,428 In our steel helmets, hoisting the Rising Sun 335 00:34:15,054 --> 00:34:20,225 Brushing my horse's mane 336 00:34:20,350 --> 00:34:25,481 Who knows what the morrow will bring 337 00:34:25,731 --> 00:34:31,235 Bullets, tanks, bayonets 338 00:34:31,236 --> 00:34:36,115 A short night's rest in the bivouac 339 00:34:36,116 --> 00:34:40,829 I saw my father in a dream 340 00:34:41,246 --> 00:34:46,376 “Die for your country!“ he said 341 00:34:46,502 --> 00:34:51,590 I awoke to look up at a sky full of the enemy 342 00:34:51,715 --> 00:34:56,386 As I go into battle today 343 00:34:56,512 --> 00:35:01,390 I'll remember the bloodied, smiling face 344 00:35:01,391 --> 00:35:06,021 Of my comrade in arms as he slowly died 345 00:35:06,271 --> 00:35:11,026 “Long live the emperor!“ he said 346 00:35:11,235 --> 00:35:15,864 How could I ever forget his dying words 347 00:35:16,115 --> 00:35:20,911 I've long been ready to die... 348 00:35:25,415 --> 00:35:30,129 DEPARTURES FROM KINOSAKI 349 00:35:46,687 --> 00:35:49,690 Some bread, please. Ten... 350 00:35:50,065 --> 00:35:53,026 ...fifteen rolls. And five packs of gum. 351 00:36:03,954 --> 00:36:06,540 Two times seven is 14. 352 00:36:07,457 --> 00:36:09,334 Two times five is 10. 353 00:36:09,835 --> 00:36:11,587 So 750 yen. 354 00:36:27,603 --> 00:36:29,730 One child's fare to Kochi. 355 00:36:29,855 --> 00:36:31,481 Which Kochi? 356 00:36:31,857 --> 00:36:33,859 On Shikoku. 357 00:36:40,991 --> 00:36:42,743 That's 1,500 yen. 358 00:36:43,493 --> 00:36:46,830 Children are half price. It should be 750. 359 00:36:46,997 --> 00:36:49,499 You have to be under 12. 360 00:36:49,750 --> 00:36:53,587 You're already in junior high. Adult fare is 1,500. 361 00:36:53,629 --> 00:36:56,381 I've only got 1,000 yen. 362 00:36:56,590 --> 00:36:58,634 Then you can't go to Shikoku. 363 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 Did you run away? 364 00:37:00,761 --> 00:37:03,764 No. I was just kidding when I said Shikoku. 365 00:37:03,972 --> 00:37:05,766 Then take a hike. 366 00:37:10,854 --> 00:37:12,855 One ticket for Amanohashidate. 367 00:37:14,399 --> 00:37:15,899 Now, listen. 368 00:37:16,401 --> 00:37:19,363 What? I'm serious this time. 369 00:37:20,030 --> 00:37:21,990 All right, then. 370 00:37:23,867 --> 00:37:25,535 Two hundred thirty yen. 371 00:37:31,375 --> 00:37:33,418 Your change is 770. 372 00:37:45,138 --> 00:37:49,643 Seven, eight, nine for the third day. 373 00:37:50,018 --> 00:37:55,440 Ten, eleven, twelve for the fourth day. 374 00:37:55,816 --> 00:37:59,027 Thirteen, fourteen... 375 00:41:46,922 --> 00:41:48,924 Grandma! Granny! 376 00:41:49,174 --> 00:41:51,301 I'm home. I've come back! 377 00:42:04,439 --> 00:42:06,066 I came back. 378 00:42:07,067 --> 00:42:11,446 I was on the train for days and took the boat all on my own. 379 00:42:12,072 --> 00:42:14,824 All I ate was bread. 380 00:42:15,158 --> 00:42:16,826 Fifteen rolls! 381 00:42:49,359 --> 00:42:52,487 I'm going to sleep. I'm so tired. 382 00:43:04,374 --> 00:43:06,126 Good night. 383 00:43:07,377 --> 00:43:08,877 Tomorrow? 384 00:43:10,964 --> 00:43:13,008 You can wake me up anytime. 385 00:44:43,848 --> 00:44:46,226 Listen, what's a doctor charge? 386 00:44:46,601 --> 00:44:49,854 - For what? - That thing for women, dummy. 387 00:44:50,480 --> 00:44:52,691 About one finger. 388 00:44:53,108 --> 00:44:57,612 Then for a rush job, five fingers should be enough. 389 00:44:59,614 --> 00:45:03,868 So let's aim for 70,000 today. 390 00:45:04,119 --> 00:45:07,253 - Ten times what we made on our first job - Yup. 391 00:45:07,997 --> 00:45:11,000 - So that means seven fingers today? - Yeah. 392 00:45:48,913 --> 00:45:50,413 My Son! 393 00:46:48,348 --> 00:46:54,348 I want Mommy! 394 00:46:56,606 --> 00:46:58,233 Have her, then! 395 00:47:00,235 --> 00:47:01,735 Be quiet! 396 00:47:06,115 --> 00:47:08,701 Hey, kid... does it hurt? 397 00:47:08,993 --> 00:47:11,371 No. It just gave me a scare. 398 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 If it hurts, just say so. 399 00:47:15,750 --> 00:47:17,627 Maybe a little. 400 00:47:19,254 --> 00:47:22,632 Good. A little pain will get the doc's attention. 401 00:47:24,342 --> 00:47:29,639 And it's already bruised, so you won't have to give me an injection. 402 00:47:30,890 --> 00:47:33,268 The kid's got it tough too, huh? 403 00:47:33,518 --> 00:47:35,019 - You... - What? 404 00:47:36,104 --> 00:47:37,730 You... 405 00:47:38,731 --> 00:47:40,608 What's that look? 406 00:47:43,278 --> 00:47:46,030 Should I really go today? 407 00:47:46,114 --> 00:47:47,657 Of course. 408 00:47:48,533 --> 00:47:52,600 That's why we came to Fukui... and are staying until tomorrow. 409 00:47:53,413 --> 00:47:55,415 I see. 410 00:47:57,041 --> 00:48:00,795 Don't go looking up any old friends. 411 00:48:01,296 --> 00:48:05,174 You don't have to tell me that. How could I face them? 412 00:48:07,260 --> 00:48:10,638 I think I'll take the baby to the department store. 413 00:48:11,931 --> 00:48:14,392 It'll be over in an hour. 414 00:48:14,559 --> 00:48:16,686 We're not working today? 415 00:48:17,896 --> 00:48:20,648 - You go with your mother. - OK. 416 00:48:21,024 --> 00:48:24,319 Why are you sending him with me? 417 00:48:26,946 --> 00:48:31,159 Because I can't be sure you're really going to the doctor. 418 00:48:49,719 --> 00:48:52,096 Why did you come back to Kinosaki? 419 00:48:52,931 --> 00:48:56,059 I was sure you wouldn't. - Why? 420 00:48:56,476 --> 00:48:57,977 Just a feeling. 421 00:48:58,227 --> 00:49:01,856 - Isn't it enough that I did? - Yes. It's just that... 422 00:49:14,702 --> 00:49:17,747 I came to this clinic once a long time go. 423 00:49:18,748 --> 00:49:20,875 A man came with me. 424 00:49:21,250 --> 00:49:24,253 - You understand these things? - A little. 425 00:49:25,129 --> 00:49:27,382 Run off and play for a while. 426 00:49:27,507 --> 00:49:31,260 - About an hour? - Two. Be back in two hours. 427 00:50:52,300 --> 00:50:54,594 Little brat! Trying to spy on me! 428 00:50:54,719 --> 00:50:57,853 You were going to tell your father, weren't you? 429 00:50:59,599 --> 00:51:01,851 Little bastard, say something! 430 00:51:01,976 --> 00:51:05,510 You wanted to punish me for being your stepmom, right? 431 00:51:05,980 --> 00:51:09,984 You're evil! Even worse than your father! 432 00:51:12,612 --> 00:51:14,739 Say something! 433 00:51:15,364 --> 00:51:16,449 I'm sorry. 434 00:51:16,574 --> 00:51:18,576 Why are you apologizing? 435 00:51:19,202 --> 00:51:23,549 You're just being devious. You're going to tell him the second I turn my back! 436 00:51:23,623 --> 00:51:25,249 No, I won't. 437 00:51:26,000 --> 00:51:27,877 Liar! 438 00:51:28,127 --> 00:51:32,215 Kids hate their stepmoms. They take their real parents' side. 439 00:51:33,007 --> 00:51:34,967 I knew you hated me. 440 00:51:35,218 --> 00:51:38,346 You hate me, so you spied on me. 441 00:51:38,513 --> 00:51:40,847 If you hate me so much, just say so! 442 00:51:42,016 --> 00:51:43,768 Do I have to say that? 443 00:51:45,520 --> 00:51:49,857 There's nothing I can do anyway. - I don't feel or think anything. 444 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 What an odd boy. 445 00:51:56,656 --> 00:52:00,210 You want anything? After all, I didn't spend that money. 446 00:52:00,284 --> 00:52:02,620 - I'd like a watch. - A wristwatch? 447 00:52:02,745 --> 00:52:05,289 One with the date and day of the week. 448 00:52:05,414 --> 00:52:08,082 - Those are expensive. - Forget it, then. 449 00:52:08,376 --> 00:52:12,547 No, I'll get you one, and in return you keep all this a secret. 450 00:52:13,005 --> 00:52:15,174 You'll really buy me one? 451 00:52:16,384 --> 00:52:19,053 Tell your father Mama went to the clinic 452 00:52:19,303 --> 00:52:22,557 while you played in the park for two hours. 453 00:52:22,682 --> 00:52:24,684 Yup, I played in the park. 454 00:52:27,270 --> 00:52:30,565 Don't let him see that. Keep it secret. 455 00:52:32,942 --> 00:52:34,777 What's the day today? 456 00:52:34,944 --> 00:52:36,904 Um... Wednesday. 457 00:52:37,155 --> 00:52:39,949 No, Friday. Day after tomorrow is Sunday. 458 00:52:40,449 --> 00:52:42,660 Every day feels like Sunday. 459 00:52:42,785 --> 00:52:44,912 I'll leave it set to Sunday. 460 00:52:46,330 --> 00:52:49,458 Soon you'll be able to go to school. 461 00:52:49,667 --> 00:52:51,169 Yeah... I Will. 462 00:52:51,460 --> 00:52:56,141 You'll go to school, I'll have the baby, and Peewee will go to kindergarten. 463 00:52:56,215 --> 00:52:59,802 - When will that be? - Soon. Real soon. 464 00:53:00,219 --> 00:53:04,348 We'll work and save up as much as we can. 465 00:53:04,557 --> 00:53:06,976 - Ouch! - What happened? 466 00:53:07,101 --> 00:53:08,186 Nothing. 467 00:53:08,436 --> 00:53:10,479 We'll need money, huh? - Yeah. 468 00:53:11,189 --> 00:53:14,942 - We'll need a lot. - Yeah, we'll need a lot. 469 00:53:21,365 --> 00:53:24,619 We went to a lot of places: 470 00:53:25,620 --> 00:53:26,871 Tsuruga... 471 00:53:27,121 --> 00:53:28,706 Nishimaizuru... 472 00:53:28,956 --> 00:53:31,375 Kanazawa, Toyama. 473 00:53:32,710 --> 00:53:36,881 If you look on a map, they're all on the Sea of Japan. 474 00:53:44,013 --> 00:53:48,142 The money we make on each job is slowly growing. 475 00:53:48,851 --> 00:53:50,770 That's what Papa says. 476 00:53:56,150 --> 00:53:59,278 Since my injuries really do hurt a lot... 477 00:53:59,779 --> 00:54:03,658 I don't have to lie to the doctors anymore. 478 00:54:04,408 --> 00:54:08,371 Saying something hurts when it really does - 479 00:54:08,788 --> 00:54:11,123 any kid can do that. 480 00:54:14,418 --> 00:54:17,129 Peewee is big and plump now. 481 00:54:17,630 --> 00:54:21,175 He understands more of what I say. 482 00:54:22,051 --> 00:54:23,927 Whenever we have some free time, 483 00:54:23,928 --> 00:54:27,807 he asks me to tell him about the aliens. 484 00:55:21,694 --> 00:55:24,613 There seem to be a lot of old injuries. 485 00:55:25,239 --> 00:55:28,117 - Have you been hurt before? - Dear. 486 00:55:29,076 --> 00:55:30,703 That hurts! Stop it! 487 00:55:31,245 --> 00:55:35,634 We'll take some X-rays, but I think it'll take a month for him to recover. 488 00:55:35,708 --> 00:55:39,628 A month! Are you kidding? I barely scraped him! 489 00:55:41,255 --> 00:55:43,758 Doctor, let me use your phone. 490 00:55:45,509 --> 00:55:47,261 Get me the police. 491 00:55:47,386 --> 00:55:50,187 Hey! Don't you feel bad about what you did? 492 00:55:50,264 --> 00:55:52,475 I'm a car mechanic. 493 00:55:52,516 --> 00:55:55,850 I know what a car looks like when it's hit someone. 494 00:55:58,105 --> 00:55:59,982 Does this hurt? 495 00:56:46,570 --> 00:56:48,070 Stop it! 496 00:56:48,197 --> 00:56:52,836 You'd drag an injured kid out in the middle of the night for an investigation? 497 00:56:52,910 --> 00:56:54,954 Is this how the police behave? 498 00:57:07,800 --> 00:57:10,800 - Get ready to go. - You reached a settlement? 499 00:57:11,053 --> 00:57:14,974 He'll only pay 60,000. I'll get it tonight at the station. 500 00:57:15,224 --> 00:57:17,624 There's no rush, then. Let him sleep. 501 00:57:17,726 --> 00:57:19,861 Don't be a fool. We can't dawdle. 502 00:57:20,104 --> 00:57:23,315 The cops might call us in again. - It's that bad? 503 00:57:23,357 --> 00:57:26,360 It doesn't feel safe. They took our pictures. 504 00:57:26,444 --> 00:57:30,665 - They've done that three times. - That's why it doesn't feel safe. 505 00:57:30,739 --> 00:57:32,867 Hey, get up. 506 00:58:32,927 --> 00:58:36,194 - We can't be seen together. - Where are we going? 507 00:58:36,514 --> 00:58:40,648 - Our tickets are for Fukushima. - We already passed Fukushima. 508 00:58:41,185 --> 00:58:44,438 - Really? - Don't play dumb. Where are we going? 509 00:58:44,647 --> 00:58:47,868 It doesn't matter. We'll keep changing trains for a couple days. 510 00:58:47,942 --> 00:58:51,904 - You can't be serious! - You think I'm joking? 511 00:58:52,821 --> 00:58:54,698 A man like me? 512 00:59:06,710 --> 00:59:09,139 They've taken his picture a number of times, 513 00:59:09,213 --> 00:59:11,590 but this was the second time for me. 514 00:59:12,466 --> 00:59:15,267 If they match it with the one from Tottori, 515 00:59:15,594 --> 00:59:18,994 the National Police Agency will figure out who I am. 516 00:59:19,306 --> 00:59:23,240 - It's the same for me. - But I have four previous offenses. 517 00:59:26,355 --> 00:59:31,110 We'll stop working for a while... and change our appearance. 518 01:00:02,641 --> 01:00:06,604 - It's already winter, huh? - Yeah, it's already winter. 519 01:00:26,415 --> 01:00:28,292 Can you see? 520 01:00:28,626 --> 01:00:30,126 Yeah, I can. 521 01:00:30,294 --> 01:00:33,797 You'll be a little dizzy until you're used to them. 522 01:00:48,145 --> 01:00:50,448 Do I have to wear these all the time? 523 01:00:50,522 --> 01:00:52,900 Yeah, except when you sleep. 524 01:00:53,192 --> 01:00:56,070 - My eyes hurt. - Of course they do. 525 01:00:56,570 --> 01:01:00,837 They're your mom's prescription. They aren't meant for your eyes. 526 01:01:01,825 --> 01:01:04,826 Your mother has to go without glasses for now. 527 01:01:07,956 --> 01:01:12,336 I'm going to stay in a separate hotel for a few days. 528 01:01:21,095 --> 01:01:23,029 It's not getting warm at all. 529 01:01:32,189 --> 01:01:33,689 It's broken. 530 01:01:40,364 --> 01:01:42,991 The kotatsu is broken. Is there another? 531 01:01:43,117 --> 01:01:46,870 No. It'll warm up after a while. 532 01:01:58,632 --> 01:02:02,062 You can have a hibachi, but you'll have to pay for charcoal. 533 01:02:02,136 --> 01:02:04,763 - Where's the phone? - Over there. 534 01:02:23,031 --> 01:02:24,783 Hello? Prince Hotel? 535 01:02:25,117 --> 01:02:26,869 Room 312, please. 536 01:02:30,289 --> 01:02:31,789 It's me. 537 01:02:33,542 --> 01:02:35,419 Nothing in particular. 538 01:02:36,670 --> 01:02:38,297 Hello? Hello? 539 01:02:40,299 --> 01:02:42,800 Wealthy men don't like pushy women. 540 01:02:42,801 --> 01:02:45,179 Mind your own business. 541 01:02:45,804 --> 01:02:47,890 You want the hibachi? 542 01:02:53,437 --> 01:02:54,937 Mama. 543 01:03:00,277 --> 01:03:01,777 What's wrong? 544 01:03:08,911 --> 01:03:11,413 It's nothing. Go back to the room. 545 01:03:54,581 --> 01:03:57,501 The 13th, 14th... 546 01:03:58,502 --> 01:04:03,090 15th, 16th, 17th... 547 01:04:05,843 --> 01:04:08,720 18th, 19th... 548 01:04:13,141 --> 01:04:15,409 I won't show it to him, all right? 549 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 You can show it to him now. 550 01:04:19,773 --> 01:04:22,234 Come on. Let's go see your father. 551 01:05:03,817 --> 01:05:05,317 Third floor, right? 552 01:05:09,406 --> 01:05:11,575 Should I call him? 553 01:05:18,916 --> 01:05:20,416 Papa! 554 01:06:02,626 --> 01:06:04,293 Watch where you're going! 555 01:06:08,840 --> 01:06:10,759 Should we do a job, Mama? 556 01:06:36,368 --> 01:06:39,037 Mama! Are you all right? 557 01:06:39,287 --> 01:06:40,787 Mama! 558 01:06:42,290 --> 01:06:44,751 I'm so sorry. Are you all right? 559 01:06:44,918 --> 01:06:46,920 Why are you driving at night? 560 01:06:47,295 --> 01:06:50,257 Thank goodness you weren't hit. 561 01:06:50,549 --> 01:06:54,428 Nothing good about it. I'm four months pregnant. 562 01:06:54,761 --> 01:06:56,481 I'll drive you to the hospital. 563 01:06:56,555 --> 01:07:00,434 We're not going to the hospital. We're calling the police! 564 01:07:00,934 --> 01:07:02,644 Go call an ambulance. 565 01:07:02,811 --> 01:07:04,438 Let's go in my car. 566 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 Call an ambulance. 567 01:07:07,315 --> 01:07:08,815 Wait, please! 568 01:07:09,901 --> 01:07:12,696 Perhaps some money... 569 01:07:12,946 --> 01:07:14,446 How dare you! 570 01:07:14,948 --> 01:07:16,749 We're not after your money! 571 01:07:17,034 --> 01:07:21,413 I know... but I'd rather not go to the police. 572 01:07:22,956 --> 01:07:24,456 How much? 573 01:07:24,666 --> 01:07:28,211 Well... as much as I can manage. 574 01:08:13,507 --> 01:08:17,010 Wait in the department store. I'll find two hotels. 575 01:08:17,385 --> 01:08:19,471 - Two? - Of course. 576 01:08:19,763 --> 01:08:22,230 Then he and I will work again tonight. 577 01:08:22,682 --> 01:08:25,602 - Again? - We did a job last night. 578 01:08:29,981 --> 01:08:33,068 Kid, you gotta wear your glasses. 579 01:08:33,610 --> 01:08:37,489 - I made him throw them away. - What? 580 01:08:37,739 --> 01:08:42,119 We'll do another job tonight. Go find your separate hotels. 581 01:08:42,244 --> 01:08:43,995 Kid, let's go. 582 01:09:12,274 --> 01:09:13,874 Don't you get it, idiot? 583 01:09:13,984 --> 01:09:17,154 I'm saving up money for the baby I'm carrying. 584 01:09:18,780 --> 01:09:21,908 That's why you're an idiot. It's your child. 585 01:09:36,256 --> 01:09:38,008 Kid, let's go. 586 01:09:38,300 --> 01:09:39,801 Where? 587 01:09:40,802 --> 01:09:43,930 - Let's just hop on a plane. - A plane? Really? 588 01:09:44,055 --> 01:09:45,555 Yes. 589 01:09:46,183 --> 01:09:48,935 An airplane! We can be aliens! 590 01:09:49,311 --> 01:09:51,864 - You want to fly that much? - So you were joking? 591 01:09:51,938 --> 01:09:54,024 No. We'll really do it. 592 01:09:55,817 --> 01:09:58,695 Where the hell do you think you're going? 593 01:09:58,820 --> 01:10:00,320 Hokkaido! 594 01:10:10,790 --> 01:10:12,459 Even if you say no. 595 01:10:12,709 --> 01:10:16,213 Why would I say no? I want to go too. 596 01:10:16,546 --> 01:10:20,217 Yeah, Hokkaido's just the place. 597 01:10:20,842 --> 01:10:23,345 Look, those are all clouds. 598 01:10:24,179 --> 01:10:25,847 A sea of clouds. 599 01:10:26,097 --> 01:10:29,476 There are monsters in that sea too. 600 01:10:30,602 --> 01:10:34,689 There are the ghosts of birds, and the ghosts of butterflies. 601 01:10:34,731 --> 01:10:37,192 - Butterflies... - That's right. 602 01:10:37,984 --> 01:10:42,739 The aliens will whoosh out from between those clouds. 603 01:10:44,491 --> 01:10:48,995 They know right away where the ghosts are hiding. 604 01:10:49,996 --> 01:10:55,502 The aliens come all the way from the Andromeda nebula. 605 01:10:55,877 --> 01:10:58,129 Andromeda nebula... 606 01:10:59,631 --> 01:11:02,842 We really went to Hokkaido. 607 01:11:03,635 --> 01:11:06,846 I was raised in Kami County in Kochi Prefecture, 608 01:11:07,138 --> 01:11:09,266 so I'd never seen snow before. 609 01:11:10,350 --> 01:11:15,021 It was pure white, as far as the eye could see, like a sea of snow. 610 01:11:24,739 --> 01:11:28,910 Hakodate, Iwamizawa, Obihiro... 611 01:11:29,286 --> 01:11:31,913 Kushiro, Abashiri... 612 01:11:32,372 --> 01:11:35,166 Asahikawa, Wakkanai. 613 01:11:35,792 --> 01:11:39,296 Papa told us not to pull any jobs, 614 01:11:40,255 --> 01:11:42,924 but Mama and I did anyway. 615 01:11:44,009 --> 01:11:46,743 We'd get off at a station and get to work. 616 01:11:46,928 --> 01:11:50,932 It was too cold to walk very far from the station. 617 01:11:59,024 --> 01:12:00,942 "Northernmost Point. 618 01:12:01,443 --> 01:12:04,154 Latitude 45°31'. 619 01:12:04,195 --> 01:12:06,072 Japan's Northernmost Point. 620 01:12:06,197 --> 01:12:09,784 To the east of this cape lies the Sea of Okhotsk. 621 01:12:10,035 --> 01:12:13,288 To the west lies the Sea of Japan. 622 01:12:13,455 --> 01:12:16,333 This is where the two seas meet. 623 01:12:16,791 --> 01:12:19,461 On a clear day, with unaided eyes, 624 01:12:19,919 --> 01:12:25,216 one can see Sakhalin, 27 miles away." 625 01:12:28,094 --> 01:12:30,096 I got some steamed buns. 626 01:12:34,934 --> 01:12:37,354 The sake buns here have real sake. 627 01:12:37,604 --> 01:12:39,356 They'll warm you up. 628 01:12:45,987 --> 01:12:48,823 I wonder if I'll ever be able to come back here. 629 01:12:48,865 --> 01:12:51,993 Why not? As long as we have money. 630 01:12:52,243 --> 01:12:55,080 - Is this really the tip of Japan? - Yes. 631 01:12:55,372 --> 01:12:58,759 It isn't Japan anymore on the other side of this sea. 632 01:12:58,833 --> 01:13:02,253 We've gone everywhere. There's nowhere left. 633 01:13:02,462 --> 01:13:04,130 Just outer space. 634 01:13:05,131 --> 01:13:08,510 Honey, let's get a real apartment and settle down. 635 01:13:09,260 --> 01:13:11,012 Give me an honest answer. 636 01:13:11,471 --> 01:13:13,723 We've made a lot of money. 637 01:13:14,474 --> 01:13:18,728 You think 600,000 yen is a lot? 638 01:13:19,646 --> 01:13:22,649 If we rent an apartment and buy furniture, 639 01:13:22,899 --> 01:13:25,151 it'll be gone in three months. 640 01:13:25,276 --> 01:13:26,777 You can get a job. 641 01:13:26,778 --> 01:13:29,739 What are you saying? I'm not well! 642 01:13:30,156 --> 01:13:33,368 You knew that from the start. 643 01:13:34,160 --> 01:13:36,663 I wish Japan was bigger. 644 01:13:43,169 --> 01:13:44,669 Wait! 645 01:13:45,171 --> 01:13:46,671 Stop! 646 01:13:47,006 --> 01:13:49,341 We've done it for the past two days. 647 01:13:49,801 --> 01:13:52,335 We should lay low for five or six days. 648 01:13:53,430 --> 01:13:57,058 I'll get a good hotel. We'll call in some geisha. 649 01:13:57,517 --> 01:14:00,451 Look! We'll ruin everything if we keep going. 650 01:14:01,563 --> 01:14:04,399 We have to give this up sooner or later. 651 01:14:04,566 --> 01:14:08,278 Let's just wait three months and let the dust settle. 652 01:14:08,570 --> 01:14:11,970 It'll work, even if we have to start over in Kyushu. 653 01:14:12,907 --> 01:14:16,411 I've had enough. I want it to be over for good. 654 01:14:17,078 --> 01:14:19,545 That's why I'm working like crazy now. 655 01:14:24,085 --> 01:14:25,585 What are you doing? 656 01:14:35,972 --> 01:14:37,974 All right! 657 01:14:38,224 --> 01:14:39,976 We can stop for now. 658 01:14:40,727 --> 01:14:44,407 We can't risk getting caught, so we'll split up for a while. 659 01:14:44,481 --> 01:14:46,107 I'll do what you want. 660 01:14:50,236 --> 01:14:54,041 - Fine, as long as you mean it. - I'll take the boy with me. 661 01:14:54,115 --> 01:14:56,951 - What? - You take the baby. 662 01:14:57,494 --> 01:14:59,672 You think you can fool me that easily? 663 01:14:59,746 --> 01:15:01,956 Fool you? It's better this way. 664 01:15:02,123 --> 01:15:03,623 Bitch! 665 01:15:07,128 --> 01:15:11,257 God knows the boy and I are the ones doing the work. 666 01:15:11,508 --> 01:15:14,969 We can do it by ourselves. - Shut up! 667 01:15:26,272 --> 01:15:28,274 - How old are you? - Ten. 668 01:15:28,858 --> 01:15:30,902 - Where were you born? - Osaka. 669 01:15:32,278 --> 01:15:33,778 Whose child are you? 670 01:15:35,657 --> 01:15:37,992 You're mine, aren't you? 671 01:15:38,409 --> 01:15:40,411 I'm your father. 672 01:15:44,165 --> 01:15:45,665 What are you doing? 673 01:15:49,879 --> 01:15:51,379 Son! 674 01:15:52,507 --> 01:15:54,007 Mama, let's go. 675 01:15:56,928 --> 01:15:58,428 You little shit! 676 01:16:00,306 --> 01:16:01,891 You bribed him? 677 01:16:02,433 --> 01:16:05,645 You bribed the kid with a watch? 678 01:16:06,563 --> 01:16:09,065 Pick it up. 679 01:16:09,315 --> 01:16:10,815 What? 680 01:16:10,942 --> 01:16:12,442 You little brat! 681 01:16:17,073 --> 01:16:17,824 Peewee! 682 01:16:18,575 --> 01:16:20,075 Let's get out of here! 683 01:19:34,604 --> 01:19:36,104 Son! 684 01:19:36,230 --> 01:19:38,149 Hurry! Up here! 685 01:19:48,910 --> 01:19:52,246 You little brat! Come here and sit down! 686 01:20:04,425 --> 01:20:08,137 I died once already, in the war. 687 01:20:08,554 --> 01:20:12,016 Bullets went through my left arm and collarbone. 688 01:20:13,518 --> 01:20:18,185 You two say you're doing the work, but you've never even broken an arm! 689 01:20:19,190 --> 01:20:22,124 Did you ever once feel you were facing death? 690 01:20:22,777 --> 01:20:27,156 You get bumped by a slow-moving car and start bawling. 691 01:20:28,199 --> 01:20:30,799 You think I should be grateful for that? 692 01:20:31,327 --> 01:20:35,461 You wanna break up me and my wife and pretend I'm not your dad? 693 01:20:36,666 --> 01:20:39,210 Neither of you knows the terror of war. 694 01:20:39,710 --> 01:20:43,849 Some guy's taking a shit, and the next minute his head's blown off. 695 01:20:43,923 --> 01:20:44,966 I've seen it. 696 01:20:45,299 --> 01:20:48,845 I've seen people die with my own eyes! 697 01:20:49,220 --> 01:20:53,057 I didn't just see it- it was like I died myself! 698 01:20:53,599 --> 01:20:56,987 And you two have the nerve to say I'm not good for anything? 699 01:20:57,061 --> 01:20:59,928 - That's all irrelevant - - Idiot! It isn't! 700 01:21:00,356 --> 01:21:02,824 How would you two live with yourselves 701 01:21:03,109 --> 01:21:06,445 if you left a husband and father like me? 702 01:21:08,239 --> 01:21:11,993 Son! You think you could go on living after that? 703 01:21:14,495 --> 01:21:16,747 She died. 704 01:21:16,873 --> 01:21:18,833 In the accident earlier? 705 01:21:19,125 --> 01:21:21,127 I might have killed her. 706 01:21:21,836 --> 01:21:24,213 Idiot! It doesn't matter! 707 01:21:26,883 --> 01:21:29,969 - What the hell is this crap? - You jerk! 708 01:21:30,636 --> 01:21:33,014 What do you think you're doing? 709 01:21:36,642 --> 01:21:40,280 You demon! You're inhuman! Why didn't you die in the war? 710 01:21:40,354 --> 01:21:44,827 You call yourself a father and husband? You left the baby and ran away! 711 01:21:44,901 --> 01:21:48,529 You were happy when the boy really got hurt! 712 01:21:48,613 --> 01:21:50,156 You're a monster! 713 01:21:51,657 --> 01:21:53,157 You bitch! 714 01:21:54,285 --> 01:21:58,372 Go on, keep hitting me! Kill me, the boy, the baby! 715 01:21:58,414 --> 01:22:01,792 I will! I'll kill you all! 716 01:22:02,793 --> 01:22:05,296 You wanna strangle me? Fine. 717 01:22:05,421 --> 01:22:08,433 But even a thug like you wouldn't kill my unborn baby. 718 01:22:08,507 --> 01:22:11,928 Shut up, goddamn it! 719 01:22:13,930 --> 01:22:15,806 What's going on in here? 720 01:22:16,682 --> 01:22:18,559 Uh... it's nothing. 721 01:22:19,018 --> 01:22:22,419 - Shall I look after the baby? - No, it's all right. 722 01:23:44,145 --> 01:23:46,772 I should just die. It's better that way. 723 01:23:53,904 --> 01:23:57,158 Good-bye, Papa. Good-bye, Mama. 724 01:23:57,283 --> 01:23:58,783 Brother! 725 01:24:04,749 --> 01:24:06,249 Brother! 726 01:24:07,001 --> 01:24:09,268 Go back in. You can't come with me. 727 01:24:09,879 --> 01:24:11,672 Brother! 728 01:24:16,927 --> 01:24:18,554 Brother! 729 01:24:19,930 --> 01:24:22,058 Go back. You can't come with me. 730 01:24:27,938 --> 01:24:32,943 I'm going where no one but me can go. 731 01:24:45,831 --> 01:24:51,831 Brother! 732 01:24:56,217 --> 01:24:58,594 It's all right. Don't cry. 733 01:25:25,621 --> 01:25:28,082 Peewee, you know what that is? 734 01:25:29,250 --> 01:25:32,711 That's no ordinary snowman. 735 01:25:33,212 --> 01:25:34,755 It's an alien. 736 01:25:35,506 --> 01:25:36,757 Alien... 737 01:25:37,007 --> 01:25:38,884 That's right. Watch this. 738 01:26:20,551 --> 01:26:22,479 Even you can understand now, right? 739 01:26:22,553 --> 01:26:26,432 That alien came from the Andromeda nebula. 740 01:26:28,684 --> 01:26:30,394 Andromeda... 741 01:26:31,061 --> 01:26:34,899 He's a cosmic messenger of justice... 742 01:26:36,317 --> 01:26:42,317 who's come to kill the evildoers, the villains of the world. 743 01:26:47,328 --> 01:26:50,581 He isn't afraid of monsters or demons, 744 01:26:50,956 --> 01:26:53,834 or trains, or cars. 745 01:26:56,045 --> 01:26:59,965 If he strikes them, they shatter. 746 01:27:01,425 --> 01:27:03,427 He never gets hurt. 747 01:27:04,220 --> 01:27:06,055 He never cries. 748 01:27:06,430 --> 01:27:08,849 He has no tears to cry. 749 01:27:16,815 --> 01:27:19,485 He has no parents. 750 01:27:19,693 --> 01:27:21,193 He's all alone. 751 01:27:21,445 --> 01:27:23,864 No mama, no papa. 752 01:27:27,117 --> 01:27:29,370 When he's really afraid, 753 01:27:29,995 --> 01:27:33,207 other aliens come from outer space and save him. 754 01:27:33,999 --> 01:27:37,378 I wanted to become... 755 01:27:38,754 --> 01:27:40,339 an alien like him. 756 01:27:40,589 --> 01:27:43,842 But I can't. I'm just an ordinary kid. 757 01:27:44,134 --> 01:27:46,637 I can't even die the right way. 758 01:27:48,764 --> 01:27:51,767 You worthless, piece-of-crap alien! 759 01:29:25,819 --> 01:29:27,363 Is this Sunday? 760 01:29:27,738 --> 01:29:30,699 Everyone is getting ready for Christmas. 761 01:29:31,367 --> 01:29:33,077 The day Christ died? 762 01:29:33,202 --> 01:29:36,747 No, the day he was born, 1966 years ago. 763 01:29:43,629 --> 01:29:46,757 We stopped working after that. 764 01:29:47,466 --> 01:29:49,760 We went back to Kochi, 765 01:29:50,135 --> 01:29:52,763 and then to Osaka. 766 01:29:53,263 --> 01:29:56,225 Now we live in a real house. 767 01:29:57,017 --> 01:30:00,646 A Japanese-style house with Western plumbing. 768 01:30:00,854 --> 01:30:03,773 COUPLE FAKES ACCIDENTS WITH OWN CHILD 769 01:30:03,774 --> 01:30:06,150 EXTORT OVER 400,000 YEN 770 01:30:06,151 --> 01:30:11,489 AS MANY AS 31 CASES IN 17 PREFECTURES 771 01:30:11,490 --> 01:30:14,117 FEMALE SUSPECT BORN IN OSAKA 772 01:30:14,118 --> 01:30:17,036 EXTORTIONISTS IDENTIFIED THROUGH MATCHED PHOTOS 773 01:30:17,037 --> 01:30:19,914 POLICE EXPAND SEARCH NATIONWIDE 774 01:30:19,915 --> 01:30:24,471 The parents used their child to stage accidents and extort money from drivers 775 01:30:24,545 --> 01:30:29,174 in San'in, Kanto, and Hokkaido between October and December. 776 01:30:29,550 --> 01:30:32,678 The National Police Agency counts 16 cases, 777 01:30:32,761 --> 01:30:36,306 involving payments of 747,200 yen. 778 01:30:36,807 --> 01:30:40,612 The suspects are a middle-aged couple with a boy and a baby. 779 01:30:40,686 --> 01:30:45,315 The presumed father is Takeo Omura, 45, from Kochi, 780 01:30:45,399 --> 01:30:48,703 unemployed, with one prior conviction and three other offenses. 781 01:30:48,777 --> 01:30:53,249 He and his accomplice have been wanted by Gunma police since December 20. 782 01:30:53,323 --> 01:30:57,003 As the boy is injured and his life is considered at risk, 783 01:30:57,077 --> 01:31:01,011 the National Police Agency has ordered a nationwide manhunt. 784 01:31:42,247 --> 01:31:43,915 Are you Takeko Taniguchi? 785 01:31:47,252 --> 01:31:51,053 You know why I'm here. You should never have used the kid. 786 01:31:58,013 --> 01:31:59,515 Papa, run! 787 01:32:35,133 --> 01:32:37,400 You got hit by a lot of cars, huh? 788 01:32:38,554 --> 01:32:40,888 Did your father tell you to do that? 789 01:32:41,765 --> 01:32:43,308 Your mother? 790 01:32:44,393 --> 01:32:45,936 I love my mother. 791 01:32:46,895 --> 01:32:49,866 - When did you come to Osaka? - I don't remember. 792 01:32:49,940 --> 01:32:51,942 You went all over Japan, huh? 793 01:32:52,067 --> 01:32:54,401 No. I've never even been on a train. 794 01:32:55,195 --> 01:32:58,323 Don't lie to me. People shouldn't lie. 795 01:32:58,448 --> 01:33:01,577 Look, that's you in the photo. 796 01:33:01,702 --> 01:33:03,453 You have a hat on. 797 01:33:03,954 --> 01:33:05,454 That's a space alien. 798 01:33:05,956 --> 01:33:08,792 It must have hurt, getting hit like that. 799 01:33:09,418 --> 01:33:11,670 I've never been hit by a car. 800 01:33:11,795 --> 01:33:14,129 Then what's that scar on your elbow? 801 01:33:17,217 --> 01:33:19,344 I had a blister there. 802 01:33:20,596 --> 01:33:23,358 Why are you examining me? Nobody asked you to. 803 01:33:23,432 --> 01:33:26,310 The police asked me to. 804 01:33:26,476 --> 01:33:30,606 I have to treat you if you're badly hurt. 805 01:33:30,814 --> 01:33:32,065 I'm not hurt. 806 01:33:32,232 --> 01:33:36,695 If your wounds get worse, I might have to cut off a leg or an arm. 807 01:33:36,862 --> 01:33:39,448 Cut'em off if you have to. 808 01:34:20,489 --> 01:34:24,785 Takeo Omura, born in 1922 in Yoshidamura in Kochi. 809 01:34:24,868 --> 01:34:28,089 Third child of six in a family of farmers and fishermen. 810 01:34:28,163 --> 01:34:30,300 The father passed away when Omura was five. 811 01:34:30,374 --> 01:34:33,168 Moved to Osaka at age 17. 812 01:34:33,418 --> 01:34:36,505 Went to juvenile detention for larceny, 813 01:34:36,672 --> 01:34:39,048 then was sent to the front with the Army Corps of Engineers. 814 01:34:39,049 --> 01:34:43,428 Wounded in the left arm and collarbone in China in 1942. 815 01:34:43,887 --> 01:34:46,691 Treated at Okayama Army Hospital until the end of the war. 816 01:34:46,765 --> 01:34:49,485 Traveling apparel salesman in Shikoku after the war. 817 01:34:49,559 --> 01:34:52,436 Married Kazuyo Yamamoto in 1953. 818 01:34:52,437 --> 01:34:57,442 In March 1956, son Toshio was born, now ten years old. 819 01:34:58,151 --> 01:35:01,071 Takeko Taniguchi, born in 1939 in Osaka. 820 01:35:01,196 --> 01:35:03,323 Adopted at the age of four. 821 01:35:03,573 --> 01:35:06,127 Adoptive mother remarried twice thereafter. 822 01:35:06,201 --> 01:35:08,578 Lived in four different households. 823 01:35:08,912 --> 01:35:13,959 In 1958, aged 18, she married in Fukui prefecture and had a child, 824 01:35:14,084 --> 01:35:17,639 then returned to Osaka with her husband and worked in a cabaret, 825 01:35:17,713 --> 01:35:20,464 where she met Omura in 1959. 826 01:35:20,465 --> 01:35:23,199 She abandoned her family to live with him. 827 01:35:23,301 --> 01:35:27,702 In 1963 she had a child by Omura. The child is now three years old. 828 01:35:56,126 --> 01:35:57,753 You like the sea? 829 01:36:06,845 --> 01:36:08,722 I hear you rode on a plane. 830 01:36:11,266 --> 01:36:13,400 Must have been a beautiful view. 831 01:36:36,291 --> 01:36:39,169 Yeah, I went to Hokkaido. 832 01:37:10,325 --> 01:37:16,325 THE END 56829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.