All language subtitles for Why.Horror.2014.720p.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,814 --> 00:00:37,566 Det roliga med skr�ck �r att det reflekterar 2 00:00:38,317 --> 00:00:40,570 -vad folk f�r tillf�llet �r r�dda f�r. 3 00:00:44,949 --> 00:00:47,993 Alla i hela v�rlden �r r�dda. 4 00:00:48,744 --> 00:00:54,124 Vi �r alla r�dda f�r samma saker. Det ger oss en koppling till varandra. 5 00:01:04,926 --> 00:01:08,180 Det �r en trygg sorts r�dsla n�r man tittar p� film. 6 00:01:08,930 --> 00:01:12,266 Det ger oss en chans att njuta av det 7 00:01:13,017 --> 00:01:18,356 - och rannsaka oss sj�lva. - "Varf�r skr�mmer det h�r mig?" 8 00:01:25,111 --> 00:01:30,242 Jag gillar smart kultur. Jag gillar intelligenta s�tt att se p� v�rlden. 9 00:01:30,993 --> 00:01:33,953 Jag anstr�nger mig extra f�r att hitta det 10 00:01:34,705 --> 00:01:38,584 - d�r andra inte t�nker p� att leta, och skr�ck �r det perfekta st�llet. 11 00:01:46,466 --> 00:01:49,135 Det handlar om att konfrontera sin r�dsla. 12 00:01:49,886 --> 00:01:55,767 Man tar risken att f� uppleva n�t som kanske aldrig l�mnar en. 13 00:01:56,892 --> 00:01:59,770 Vad �r det med skr�ck som g�r att folk reagerar som de g�r? 14 00:02:00,520 --> 00:02:03,816 Miljontals m�nniskor gillar det, men skr�ckfans �r ofta missf�rst�dda. 15 00:02:04,567 --> 00:02:07,694 Tro mig, jag vet. 16 00:02:27,922 --> 00:02:30,800 Mitt namn �r Tal Zimerman och jag �lskar skr�ck. 17 00:02:34,887 --> 00:02:39,059 F�r mig �r det mer �n en hobby, det �r en livsstil. 18 00:02:43,729 --> 00:02:47,733 Jag skriver recensioner och artiklar f�r skr�ckmagasin. 19 00:02:49,777 --> 00:02:52,487 Jag �r en h�ngiven samlare av memorabilia. 20 00:02:53,238 --> 00:02:55,156 Jag har spelat zombie i ett tv-program. 21 00:02:55,907 --> 00:02:58,243 PISTOL MOT DITT HUVUD VINNARE 22 00:02:58,994 --> 00:03:01,997 Jag medverkar p� konvent som fan och ibland som talare. 23 00:03:02,747 --> 00:03:08,294 Mitt herrskap, v�lkomna till Girls, Gore & God-forsaken Cinema Panel. 24 00:03:09,045 --> 00:03:13,049 Om ni �r k�nsliga kan ni dra �t helvete. 25 00:03:14,091 --> 00:03:17,637 H�rligt! Alla skrattade. Ni �r r�tt sorts publik. 26 00:03:18,387 --> 00:03:20,264 Skr�ck betyder mycket f�r mig. 27 00:03:21,014 --> 00:03:23,350 Det �r en del av min identitet, men varf�r? 28 00:03:24,101 --> 00:03:27,563 Varf�r attraheras jag av bilder och id�er som �r �mnade att skr�mma mig? 29 00:03:28,313 --> 00:03:30,690 Folk har fr�gat mig det sen min bar mitzvah. 30 00:03:31,441 --> 00:03:34,820 - Varf�r gillar du skr�ckfilmer? - F�r att de �r... 31 00:03:35,571 --> 00:03:37,197 - �ckliga! - Ja, �ckliga. 32 00:03:37,948 --> 00:03:41,117 - De �r �ckliga? - Nej! F�r att de �r... 33 00:03:41,867 --> 00:03:45,455 Och mer �n 25 �r senare har jag fortfarande inget bra svar. 34 00:03:46,206 --> 00:03:50,209 Jag har aldrig haft behov av att fundera p� det, eller f�rklara det. 35 00:03:52,002 --> 00:03:56,048 Men sen jag blev pappa har jag b�rjat se mer kritiskt p� saker- 36 00:03:56,799 --> 00:03:58,342 -s�rskilt mig sj�lv. 37 00:03:58,634 --> 00:04:03,097 Och f�r ett kritiskt �ga finns det mycket att fundera p� inom skr�ck. 38 00:04:04,473 --> 00:04:09,436 Just nu verkar det som om skr�ck har n�tt helt nya h�jder av popularitet. 39 00:04:10,187 --> 00:04:12,648 Konvent och filmfestivaler dyker upp �verallt. 40 00:04:13,398 --> 00:04:17,276 Zombie �versv�mmar jordens st�der, s� det �r l�ge att gr�va lite djupare. 41 00:04:18,027 --> 00:04:19,946 Jag m�ste s�ka bortom mina egna erfarenheter- 42 00:04:20,698 --> 00:04:24,534 - och se hur skr�cken tedde sig f�re film, teater och det skrivna ordet. 43 00:04:25,284 --> 00:04:27,745 Jag m�ste tala med filmskapare, konstn�rer och akademiker- 44 00:04:28,495 --> 00:04:31,083 - alla med insikt om varf�r s� m�nga vill l�ta sig skr�mmas. 45 00:04:31,833 --> 00:04:34,627 Jag vill veta - varf�r skr�ck? 46 00:04:59,526 --> 00:05:03,862 Mitt skr�ckintresse f�rklaras b�st genom de som var med fr�n b�rjan... 47 00:05:04,613 --> 00:05:06,115 ...min familj. 48 00:05:06,157 --> 00:05:12,246 En del av f�rklaringen kan ha att g�ra med... 49 00:05:12,996 --> 00:05:16,375 ...att �vervinna vissa r�dslor 50 00:05:17,127 --> 00:05:20,504 -eller en �nskan att unders�ka dem. 51 00:05:21,255 --> 00:05:24,842 Vilka skr�ckfilmer s�g jag om och om igen? 52 00:05:25,592 --> 00:05:29,847 - Jag minns "Terror p� Elm Street". - Minns ni "Burial ground"? 53 00:05:30,597 --> 00:05:35,102 - Ja. - Michael, en tio�rig zombie. 54 00:05:35,852 --> 00:05:40,190 - Och vad g�r han? - Han biter av hennes br�st. 55 00:05:40,940 --> 00:05:45,236 - Han biter av sin mammas br�st. - Det �r suver�nt. 56 00:05:53,411 --> 00:05:55,579 Det �r sv�rt att f�rklara varf�r vi gillar skr�ck. 57 00:05:56,330 --> 00:05:57,873 Alla har sina sk�l. 58 00:05:58,498 --> 00:06:02,544 Men barn �lskar i regel sagor 59 00:06:03,296 --> 00:06:06,089 - och sagor �r v�ldigt m�rka och skr�mmande. 60 00:06:06,840 --> 00:06:12,220 Barn som steks i ugn, eller �ts upp av monster, och andra hemska saker. 61 00:06:12,971 --> 00:06:16,808 F�r barn �r v�rlden en s�n m�rklig och skr�mmande plats- 62 00:06:17,559 --> 00:06:21,438 - att sagorna hj�lper dem att hantera den r�dslan. 63 00:06:22,188 --> 00:06:27,068 Om man l�ser Charles Perraults version av R�dluvan fr�n 1600-talet... 64 00:06:27,818 --> 00:06:35,617 Hinkvis med blod! Det �r s� vi ser traditionell skr�ck idag. 65 00:06:43,959 --> 00:06:46,377 Det kommer en period runt 12-13 �r 66 00:06:47,128 --> 00:06:49,798 - n�r man vill ha n�t tuffare, eftersom man inte �r liten l�ngre. 67 00:06:50,424 --> 00:06:53,968 Man vill inte se barnfilmer, inte Herbie-filmerna eller tecknat. 68 00:06:54,719 --> 00:06:57,138 Man vill ha n�t ot�ckare. 69 00:06:57,889 --> 00:07:01,726 Jag minns s� v�l n�r jag var barn och gick p� bio. 70 00:07:02,477 --> 00:07:05,729 Jag anstr�ngde mig verkligen f�r att komma in och se vissa filmer. 71 00:07:06,481 --> 00:07:09,066 N�r jag v�l s�g dem skr�mde de skiten ur mig. 72 00:07:09,817 --> 00:07:16,032 Jag t�nkte: "Varf�r k�mpar jag f�r att komma in, och nu vill jag h�rifr�n?" 73 00:07:16,782 --> 00:07:21,244 Att se en skr�ckfilm var som min bar mitzvah, d� blev jag en man. 74 00:07:21,995 --> 00:07:24,373 Jag var helt uppe i varv. 75 00:07:25,124 --> 00:07:29,794 Det avg�rande f�r mig var n�r Eileen tog med mig p� "Summer school". 76 00:07:30,545 --> 00:07:34,925 I den filmen fanns tv� killar som var besatta av skr�ckfilmer och smink. 77 00:07:35,676 --> 00:07:38,595 De skr�mde sina klasskompisar genom att dra av huden i ansiktet. 78 00:07:39,345 --> 00:07:44,100 Det enda de ville g�ra... F�r att g�ra l�xorna mutades de av l�raren- 79 00:07:44,850 --> 00:07:47,395 - som efter�t l�t dem se "Motors�gsmassakern" i skolan. 80 00:07:48,146 --> 00:07:50,356 Jag t�nkte: "Herrej�vlar, jag vill vara dem!" 81 00:07:51,106 --> 00:07:52,858 Jag gjorde sminkeffekter p� er. 82 00:07:53,609 --> 00:07:55,652 Ni var t�lmodiga och samtidigt livr�dda. 83 00:07:56,403 --> 00:07:59,990 Det var en hemsk upplevelse. Det var kul n�r det var klart. 84 00:08:00,740 --> 00:08:04,286 Latexen luktade ammoniak, och man blev spyf�rdig. 85 00:08:05,036 --> 00:08:09,039 Det gjorde ibland att du hamnade i trubbel. 86 00:08:09,791 --> 00:08:16,005 Den d�r incidenten n�r din yngste bror gick p� en judisk f�rskola. 87 00:08:16,756 --> 00:08:21,678 Jag har h�rt det ber�ttas f�r mig att du gjorde ett br�nnm�rke i min panna. 88 00:08:22,429 --> 00:08:24,388 Inte i pannan, utan p� kinden. 89 00:08:25,139 --> 00:08:30,352 Det upptog ungef�r en tredjedel till halva kinden. 90 00:08:31,103 --> 00:08:34,356 Det s�g varigt ut och inneh�ll cornflakes-bitar. 91 00:08:35,107 --> 00:08:38,194 Det var Rice Krispies som skulle se ut som bl�sor. 92 00:08:38,944 --> 00:08:41,738 Jag t�nkte inte mer p� det, utan skickade Aviv till skolan. 93 00:08:42,489 --> 00:08:46,117 De fr�gade vad som h�nt. Han sa: "Min bror gjorde det", vilket var sant. 94 00:08:46,868 --> 00:08:51,581 Och f�rskoll�raren fick spel. 95 00:08:52,331 --> 00:08:54,041 De antog att brodern anv�nt ett strykj�rn. 96 00:08:54,625 --> 00:08:58,004 N�r jag skulle h�mta honom pratade socialtj�nsten med honom. 97 00:08:58,755 --> 00:09:01,716 - Han sa: "Jas�, det h�r?" - Han bara drog bort det. 98 00:09:02,466 --> 00:09:05,553 De sa: "Varf�r sa du inget?" "Jag sa ju att det var min bror." 99 00:09:06,303 --> 00:09:09,348 - Vilket barn g�r s�? - Du var hemsk. 100 00:09:10,099 --> 00:09:12,267 Det kom nog av att du sett "Summer school". 101 00:09:13,018 --> 00:09:15,896 D� fick du id�n om att pl�ga folk. 102 00:09:18,774 --> 00:09:20,317 Vad �r det med er? 103 00:09:20,776 --> 00:09:25,155 Det �r som du sa, Gil. Vi �r psykopater! 104 00:09:25,906 --> 00:09:28,908 Sk�let till att jag �lskar det s�, �r att det �r kopplat till min barndom 105 00:09:29,450 --> 00:09:32,995 - inte bara till ledsamheter, utan �ven till m�nga positiva saker. 106 00:09:33,747 --> 00:09:35,457 Roliga, nostalgiska minnen fr�n uppv�xten. 107 00:09:36,040 --> 00:09:40,043 Allt �r baserat kring filmkulturen och k�nslan av att vara r�dd. 108 00:09:40,794 --> 00:09:44,132 Det �r den enda filmgenren som p�verkar en f�r resten av livet. 109 00:09:44,882 --> 00:09:46,425 N�r man sett "Hajen"... 110 00:09:46,967 --> 00:09:51,639 Varje g�ng man badar i havet, �ven om det bara �r undermedvetet- 111 00:09:52,389 --> 00:09:54,350 - s� tvekar man en millisekund innan man g�r i. 112 00:09:55,100 --> 00:09:59,270 S�rskilt som ungdomar �r vi v�ldigt r�dda f�r v�ra k�nslor. 113 00:10:00,021 --> 00:10:04,818 V�ra kroppar �r i f�r�ndring och vi har starka beg�r som vi inte f�rst�r. 114 00:10:05,569 --> 00:10:09,697 Vi har k�nslor som �r nya och n�stan obegripliga. 115 00:10:10,449 --> 00:10:16,246 S� vi �r r�dda f�r v�ra k�nslor och att vi ska f�rlora kontrollen. 116 00:10:16,996 --> 00:10:21,792 Pojkar i ton�ren, och kanske �ven m�nga flickor numera 117 00:10:22,543 --> 00:10:29,509 - tittar p� skr�ckfilm f�r att l�ra sig att man inte alls f�rlorar kontrollen- 118 00:10:30,259 --> 00:10:35,597 - om man st�lls inf�r n�t ot�ckt. Det �r en �verg�ngsrit. 119 00:10:36,347 --> 00:10:40,394 Fr�ga vemsomhelst: "Vilken var den f�rsta skr�ckfilmen som skr�mde dig?" 120 00:10:41,145 --> 00:10:43,646 De kommer att minnas biografen och tidpunkten. 121 00:10:44,397 --> 00:10:48,651 Det �r som f�rsta f�r�lskelsen - n�r du s�g en biofilm som ber�rde dig. 122 00:10:49,402 --> 00:10:53,781 N�got ofattbart h�nder en liten flicka- 123 00:10:54,532 --> 00:10:57,285 -p� den h�r gatan, i det h�r huset. 124 00:10:58,035 --> 00:11:04,041 En man har kallats dit i ett sista f�rs�k att r�dda henne. 125 00:11:04,792 --> 00:11:08,337 Jag minns s�rskilt n�r jag s�g "Exorcisten" med mina f�r�ldrar. 126 00:11:09,087 --> 00:11:11,589 Jag var livr�dd. Jag var runt 14 �r. 127 00:11:12,340 --> 00:11:17,387 Men det f�rsta jag ville g�ra n�sta morgon var att se den igen. 128 00:11:18,138 --> 00:11:20,390 Om "Exorcisten" �r l�skig? �r min hud brun? 129 00:11:21,140 --> 00:11:25,270 Allvarligt? �r "Exorcisten" l�skig? Sj�lvklart �r den det. 130 00:11:26,021 --> 00:11:30,358 Jag utmanar alla att s�tta sig i biostolen och inte p�verkas av den. 131 00:11:31,108 --> 00:11:37,490 Det finns de som ska visa sig tuffa, sen finns det de som �r skraja 132 00:11:38,241 --> 00:11:40,868 -och de som m�ste l�mna rummet. 133 00:11:41,618 --> 00:11:46,832 Det �r intressant, det s�ger en del om dem man tittar med. 134 00:11:47,582 --> 00:11:51,462 William Friedkin hade ett bra namn f�r det - "ett tryggt m�rker". 135 00:11:52,213 --> 00:11:55,257 Man kan vara r�dd f�r samma sak tillsammans. 136 00:11:56,007 --> 00:12:00,261 N�r det �r �ver kan man skratta igen. "Det d�r klarade vi av." 137 00:12:01,013 --> 00:12:05,516 Det f�r m�nniskor att knyta an och k�nna tillh�righet. 138 00:12:06,267 --> 00:12:10,898 Skr�ckfilm skapar gemenskap, s�rskilt hos en skrikande publik 139 00:12:11,648 --> 00:12:15,985 n�r tjejen l�gger armen om en och man f�r tr�sta henne. Toppen. 140 00:12:16,735 --> 00:12:24,118 I studier om skr�ckfilmer finns alltid sk�mtet om att m�n tar kvinnor 141 00:12:24,868 --> 00:12:28,497 - till skr�ckfilmer s� att de ska kasta sig i deras armar. 142 00:12:29,248 --> 00:12:36,004 Men hela tiden anstr�nger de sig f�r att inte verka r�dd inf�r kvinnan. 143 00:12:36,755 --> 00:12:38,507 Feromonerna blir ofta helt vilda. 144 00:12:39,257 --> 00:12:43,135 Enligt studier forts�tter par att dejta efter att de har sett skr�ckfilm 145 00:12:43,886 --> 00:12:47,516 - eftersom man tar tag i personens arm. - Det blir en fysisk upplevelse. 146 00:12:50,101 --> 00:12:53,770 Forskare har kallat detta fenomen f�r "kramteorin". 147 00:12:54,521 --> 00:12:59,527 Vi f�rs�kte titta p� k�nsrollerna hos folk som tittade p� skr�ckfilm. 148 00:13:00,277 --> 00:13:05,574 P�verkar mannens eller kvinnans beteende skr�ckupplevelsen? 149 00:13:06,325 --> 00:13:11,538 Och p�verkar det ens uppfattning om den andra personen? 150 00:13:12,289 --> 00:13:14,750 Forskarna anordnade blind-dejt-situationer- 151 00:13:15,500 --> 00:13:18,461 - d�r personerna parades ihop med sk�despelare som instruerats- 152 00:13:19,212 --> 00:13:20,797 -att agera modig, neutral eller r�dd. 153 00:13:21,548 --> 00:13:25,927 Efter testet samlade forskarna in information om personens reaktion. 154 00:13:26,678 --> 00:13:32,351 Utg�ngspunkten f�r studien var att m�n traditionellt sett ska h�vda sig. 155 00:13:33,101 --> 00:13:37,730 F�rr i tiden gick de ut och d�dade bj�rnar, eller utsattes f�r fara. 156 00:13:38,480 --> 00:13:41,692 Men det sociala redskapet har vi f�rlorat 157 00:13:42,443 --> 00:13:49,032 - s� h�r anv�nder vi skr�mmande material som substitut f�r r�dslan. 158 00:13:49,782 --> 00:13:54,288 Killar kan p� s� vis visa sitt mod, och tjejer kan visa sitt behov av beskydd. 159 00:13:55,038 --> 00:13:59,292 Studien visade att m�n attraherades av kvinnor som var r�dda under filmen- 160 00:14:00,043 --> 00:14:02,086 -men mindre av kvinnor som gillade det. 161 00:14:02,837 --> 00:14:05,965 Och kvinnor attraherades mer av m�n som verkade modiga- 162 00:14:06,716 --> 00:14:08,384 -oavsett hur de s�g ut. 163 00:14:09,136 --> 00:14:14,098 B�sta s�ttet att f� en tjej att sitta n�ra en, �r att se en skr�ckfilm. 164 00:14:16,391 --> 00:14:21,230 "G�r 'Alien'? Det funkar alltid." 165 00:14:21,981 --> 00:14:25,692 "Det �r b�ttre �n en vinkylare. Det testar vi." 166 00:14:26,734 --> 00:14:30,823 Som skr�ckfilmsfan var jag medveten om att folk s�g ner p� genren. 167 00:14:31,573 --> 00:14:35,034 Filmkritiker som Gene Siskel var inte r�dda att ber�tta sin �sikt. 168 00:14:35,785 --> 00:14:38,955 Jag ser n�t p� duken som �r mig motbjudande. 169 00:14:39,705 --> 00:14:43,626 Jag sitter d�r och fruktar �nnu en n�l i �gat 170 00:14:44,377 --> 00:14:49,340 - och �nnu ett snitt �ver pannan och skalpen som skalas bort. 171 00:14:50,090 --> 00:14:54,678 Det �r fruktan, inte skr�ck. Inte underh�llning, utan fruktan. 172 00:14:56,305 --> 00:14:59,058 �ven politiker k�nde sig hotade av det. 173 00:14:59,808 --> 00:15:05,356 Det handlar inte om censur. Ingen kan h�vda att slasherfilmer 174 00:15:06,107 --> 00:15:09,067 -�r l�mplig underh�llning. 175 00:15:13,487 --> 00:15:16,408 I high school k�nde jag inga andra skr�ckfilmsfans- 176 00:15:17,159 --> 00:15:20,703 - s� det var l�tt att hitta den enda andra fantasten - min v�n Jessie. 177 00:15:21,454 --> 00:15:23,790 Vi tr�ffades i Crescent School 178 00:15:24,540 --> 00:15:28,419 - och vi satte b�da upp bilder p� sminkeffekter i sk�pet. 179 00:15:29,170 --> 00:15:31,965 Vi hade ett gemensamt intresse... 180 00:15:32,715 --> 00:15:36,760 - Avhuggna huvuden... - Ja, och Tom Savini, etc. 181 00:15:37,510 --> 00:15:41,139 Det var en introduktion till min plats i v�rlden som skr�ckfilmsfan. 182 00:15:41,891 --> 00:15:45,018 D� blir man inte den popul�ra typen, utan den som f�r �knamn. 183 00:15:45,769 --> 00:15:48,437 Och l�rarna tittade p� oss skr�ckfilmsfans ur �gonvr�n. 184 00:15:49,188 --> 00:15:52,609 Vi var v�ldigt harml�sa. Det enda vi sysslade med 185 00:15:53,360 --> 00:16:00,616 - var att f�rs�ka best�lla hem silikon och latex och s�nt. 186 00:16:01,368 --> 00:16:04,620 Det var inte s�rskilt ondskefullt. 187 00:16:05,371 --> 00:16:08,750 Vi gillade nog det d�r f�r att andra inte gjorde det. Kan det st�mma? 188 00:16:09,500 --> 00:16:13,754 Det s�rskilde oss fr�n de andra. 189 00:16:14,505 --> 00:16:21,720 I v�rt fall var det nog s� att vi ville skilja oss lite fr�n m�ngden. 190 00:16:23,054 --> 00:16:27,058 Jesse, jag, och andra som vi, delar uppenbarligen en k�rlek f�r skr�ck. 191 00:16:27,810 --> 00:16:29,644 Men vad driver denna besatthet? 192 00:16:30,395 --> 00:16:34,565 �r m�nniskor p� n�got vis skapta f�r att njuta av skr�ck? 193 00:16:36,652 --> 00:16:40,363 Den st�rsta universella skr�cken fanns redan hos v�ra �ldsta f�rf�der. 194 00:16:41,114 --> 00:16:43,657 Det �r r�dslan f�r m�rkret, f�r det ok�nda. 195 00:16:44,408 --> 00:16:46,703 R�dslan f�r platser vi inte ser. 196 00:16:47,454 --> 00:16:52,416 Tidigare var m�nniskor v�ldigt sm�, medan det fanns enorma rovdjur- 197 00:16:53,166 --> 00:16:57,087 - som jagade oss f�r miljontals �r sen. 198 00:16:57,838 --> 00:17:00,507 Det m�ste finnas kvar n�gra rester av det i lillhj�rnan. 199 00:17:01,258 --> 00:17:03,259 �r det n�dv�ndigt att bli r�dd? 200 00:17:04,011 --> 00:17:05,971 �r det en v�sentlig del av v�r identitet? 201 00:17:06,721 --> 00:17:12,101 Jag vet inte om det �r n�dv�ndigt, men det �r en m�nsklig komponent- 202 00:17:12,852 --> 00:17:18,482 - f�rmodligen sen grottm�nnen satt runt en brasa och pekade p� bilder p� v�gen. 203 00:17:19,233 --> 00:17:21,986 Det �r s� vi fungerar. 204 00:17:22,738 --> 00:17:26,532 En anledning till skr�ckens livkraftighet 205 00:17:27,283 --> 00:17:32,704 - �r att de k�nslorna har fyllt en viktig funktion i m�nniskans historia. 206 00:17:33,456 --> 00:17:39,627 Om vi kan trigga, eller uts�tta oss f�r vissa k�nslotillst�nd, utan f�ljder 207 00:17:40,378 --> 00:17:46,259 - s� finns det en mening med att se till att dessa k�nslor fungerar. 208 00:17:47,010 --> 00:17:48,553 En dag kanske vi beh�ver dem. 209 00:17:49,303 --> 00:17:53,891 Skr�ck �r absolut n�dv�ndigt. 210 00:17:54,642 --> 00:17:58,562 R�dslan tillh�r v�rt dna. 211 00:17:59,314 --> 00:18:03,109 Vi f�ds med en instinktiv f�rm�ga att bli r�dda. 212 00:18:03,859 --> 00:18:08,322 Vi m�ste kunna undvika det som skr�mmer oss. 213 00:18:09,073 --> 00:18:13,827 Vet vi inte vad som skr�mmer oss, kan vi inte fly fr�n det. 214 00:18:14,578 --> 00:18:16,663 Skr�ck p�verkar m�nniskor olika. 215 00:18:17,413 --> 00:18:22,919 Somliga gillar skr�ckfilm bara under en viss period, som en �verg�ngsrit. 216 00:18:23,670 --> 00:18:27,132 Andra beh�ver det, de tittar st�ndigt p� skr�ckfilm. 217 00:18:27,882 --> 00:18:30,677 Det �r en plats d�r regler har kullkastats och allt kan h�nda. 218 00:18:31,428 --> 00:18:35,723 Men jag tror inte att alla beh�ver det. En del klarar sig fint utan skr�ck. 219 00:18:36,474 --> 00:18:39,477 Nuf�rtiden d�dar vi inte folk f�r n�jets skull. 220 00:18:40,227 --> 00:18:43,064 Ist�llet g�r vi film d�r folk d�r f�r n�jets skull. 221 00:18:43,814 --> 00:18:47,735 Och �ven om man kan h�vda att det �r osunt med skr�ckfilm- 222 00:18:48,485 --> 00:18:53,949 - s� �r det historiskt sett ett steg i r�tt riktning. 223 00:18:54,701 --> 00:18:57,661 Skr�ckfilmer och v�ld p� film 224 00:18:58,412 --> 00:19:01,831 - �r f�rmodligen det s�kraste och mest harml�sa s�ttet- 225 00:19:02,582 --> 00:19:06,420 - att leva ut de v�ldsamma impulser som m�nniskan har programmerats med. 226 00:19:07,170 --> 00:19:11,173 F�r det f�rsta vill jag s�ga att r�dsla inte n�dv�ndigtvis �r n�t angen�mt. 227 00:19:11,924 --> 00:19:13,635 Vem vill egentligen vara r�dd? 228 00:19:14,385 --> 00:19:19,849 Men jag antar att om man upplever r�dsla i ett visst sammanhang 229 00:19:20,599 --> 00:19:24,145 - i en trygg milj�, kan det hj�lpa oss att hantera de k�nslorna 230 00:19:24,895 --> 00:19:27,230 - och ge oss en k�nsla av kontroll �ver dem 231 00:19:27,982 --> 00:19:29,733 -utan att beh�va uts�ttas f�r fara. 232 00:19:30,484 --> 00:19:33,987 Jag kan inte tala f�r alla m�nniskor, men i alla fall f�r mig sj�lv. 233 00:19:34,738 --> 00:19:38,866 Det �r en h�rlig k�nsla att kunna l�mna den fiktiva v�rlden och p�minnas- 234 00:19:39,618 --> 00:19:44,748 - om att man inte �r en del av den. Den trygghetsk�nslan �r nog sk�let 235 00:19:45,498 --> 00:19:49,794 - till att skr�ck inneh�ller en balans mellan galenskap och verklighet. 236 00:19:52,547 --> 00:19:58,010 Jag faller is�r. Gode gud, jag faller is�r! 237 00:19:59,178 --> 00:20:02,056 N�r man har suttit och skrikit �t en bra skr�ckfilm 238 00:20:02,807 --> 00:20:04,350 -�r det som efter en bergochdalbana. 239 00:20:05,017 --> 00:20:08,104 Man har till�tit sig att uppleva n�t sv�rt och adrenalinet pumpar. 240 00:20:08,854 --> 00:20:12,524 P� ett tivoli �r m�nga av �kattraktionerna utformade 241 00:20:13,274 --> 00:20:17,571 - att v�cka vissa k�nslotillst�nd utan n�gra f�ljder. 242 00:20:18,322 --> 00:20:21,449 S� �r det �ven med skr�ckfilm. 243 00:20:28,290 --> 00:20:30,792 Hennes hj�rna h�lls vid liv genom experimentell vetenskap- 244 00:20:31,542 --> 00:20:34,545 - av en man vars abnorma passion inspirerat honom- 245 00:20:35,295 --> 00:20:37,048 -att f�rs�ka g�ra det om�jliga. 246 00:20:39,008 --> 00:20:40,968 Seri�sa skr�ckfilmsfantaster har h�rt det f�rut. 247 00:20:41,677 --> 00:20:44,221 "�r du psykopat?" "Har du fel p� hj�rnan?" 248 00:20:44,972 --> 00:20:47,766 Alla dessa skr�ckfilmer kanske har p�verkat mig. 249 00:20:48,518 --> 00:20:52,562 Nu ska jag unders�ka vad som h�nder i hj�rnan n�r jag tittar p� skr�ckfilm. 250 00:20:53,313 --> 00:20:56,525 Vi �r p� Grand River Hospital, p� magnetr�ntgen-avdelningen. 251 00:20:57,275 --> 00:21:01,321 Ikv�ll ska vi r�ntga dig medan du tittar p� skr�ckfilm. 252 00:21:02,072 --> 00:21:04,241 Du ska �ven titta p� andra sorters filmer. 253 00:21:04,991 --> 00:21:08,953 Sen kan vi j�mf�ra vad som h�nder i hj�rnan av de olika filmtyperna. 254 00:21:09,703 --> 00:21:13,750 Du ska ligga d�r och titta p� en tv-skr�m 255 00:21:14,501 --> 00:21:16,419 -och din uppgift �r r�tt okomplicerad. 256 00:21:17,169 --> 00:21:22,759 Du ska avnjuta filmerna som vanligt, s� ser vi vad som h�nder i hj�rnan. 257 00:21:24,010 --> 00:21:25,553 Jaha... 258 00:21:26,303 --> 00:21:29,806 D� stoppar vi in mig i korvmaskinen. 259 00:21:37,939 --> 00:21:40,484 D� s�, Tal. Nu ska du f� se p� skr�ckfilm. 260 00:21:41,234 --> 00:21:45,029 Din uppgift �r enkel. Du ska bara titta p� sk�rmen. 261 00:21:45,780 --> 00:21:48,241 - �r du redo att b�rja? - Jag vill bara klia mig. 262 00:21:48,991 --> 00:21:50,952 Okidoki. 263 00:21:51,703 --> 00:21:53,829 Nu eller aldrig. 264 00:22:02,963 --> 00:22:07,467 Det ser relativt normalt ut s� h�r l�ngt. 265 00:22:11,847 --> 00:22:14,516 - Hur var det, Tal? - B�st. 266 00:22:15,266 --> 00:22:18,853 - Fint. Okej, de kommer och tar ut dig. - L�ter bra. 267 00:22:21,606 --> 00:22:25,026 - Hur gick det? - Det var l�skigast i b�rjan. 268 00:22:25,776 --> 00:22:29,113 N�r du sp�nde fast mig och ber�ttade vad du skulle g�ra. 269 00:22:29,864 --> 00:22:32,033 Sen fick jag h�rlurar och h�rde ingenting. 270 00:22:32,784 --> 00:22:36,412 Synf�ltet blev begr�nsat och hj�rtat b�rjade bulta. 271 00:22:37,163 --> 00:22:40,624 - Men n�r vi v�l satte ig�ng... - Skr�ckfilmen lugnade ner dig. 272 00:22:41,374 --> 00:22:44,921 Toppen. Vi sammanst�ller resultatet och ser vad som h�nder i din hj�rna. 273 00:22:45,671 --> 00:22:48,465 H�r har vi en 3D-modell av ditt huvud. 274 00:22:49,216 --> 00:22:52,677 Om ett �gonblick ska vi titta inuti huvudet p� hj�rnan. 275 00:22:53,427 --> 00:22:56,098 Delen av hj�rnan som st�r f�r ansiktsigenk�nning- 276 00:22:56,849 --> 00:23:00,810 - var mer aktiv under skr�ckscener, �n under andra typer av filmer. 277 00:23:01,560 --> 00:23:03,730 F�r de flesta m�nniskor �r det inte s�. 278 00:23:04,480 --> 00:23:06,691 Men det var inte den enda aktiva delen av hj�rnan. 279 00:23:07,442 --> 00:23:10,069 Vi ser aktivitet mot bakre delen i parietalloben 280 00:23:10,820 --> 00:23:13,281 - som beh�vs f�r att fokusera v�r uppm�rksamhet. 281 00:23:14,031 --> 00:23:16,825 N�r du tittar p� skr�ckfilm �r du mer engagerad. 282 00:23:17,576 --> 00:23:20,787 Du fokuserar p� de scenerna och engageras mer av dem. 283 00:23:21,539 --> 00:23:27,460 De g�r dig inte r�dd, utan bara mer intresserad och koncentrerad. 284 00:23:28,211 --> 00:23:30,923 Testet visar att allt mitt skr�ckfilmstittande- 285 00:23:31,674 --> 00:23:34,217 - har l�rt min hj�rna att inte bli r�dd f�r dem. 286 00:23:34,968 --> 00:23:37,303 Jag har tampats med r�dslan sen jag var barn. 287 00:23:38,054 --> 00:23:41,308 Du var alltid kreativ och konstn�rlig. 288 00:23:42,059 --> 00:23:45,686 Du gjorde fina bilder, som redan fr�n fem �rs �lder 289 00:23:46,437 --> 00:23:48,188 -alltid inneh�ll monster. 290 00:23:48,940 --> 00:23:52,151 I tionde klass tog min bildl�rare mig �t sidan och sa 291 00:23:52,902 --> 00:23:55,905 - att det var s�nt som seriem�rdare m�lade. 292 00:23:56,655 --> 00:24:01,326 Jag har alltid antagit att en del av dina bilder- 293 00:24:02,077 --> 00:24:05,455 - reflekterade n�n form av sm�rta som du k�nde inombords. 294 00:24:06,206 --> 00:24:10,335 F�r mig var det en gott tecken att du gav uttryck f�r det i m�leriet. 295 00:24:11,086 --> 00:24:14,588 Jag trodde aldrig att du var p� v�g att bli seriem�rdare. 296 00:24:15,340 --> 00:24:19,177 M�nga av v�ra v�nner och sl�ktingar tyckte inte om 297 00:24:19,928 --> 00:24:25,975 - att vi hade en s�n till�tande attityd till Tals konstn�rliga b�jelser. 298 00:24:26,726 --> 00:24:29,812 - Men de �r skith�gar, eller hur? - Ja, allihop. 299 00:24:32,439 --> 00:24:35,151 Skr�ckbilder har alltid existerat i visuell konst. 300 00:24:35,901 --> 00:24:39,405 V�ra f�rf�der m�lade monster p� v�ggarna. 301 00:24:40,156 --> 00:24:43,450 Dantes "Den gudomliga komedin" gav upphov till hemska helvetesbilder. 302 00:24:44,201 --> 00:24:47,829 Hieronymus Bosch skapade "Lustarnas tr�dg�rd" - 303 00:24:48,580 --> 00:24:52,500 - f�rest�llande storslagna �tergivningar av godhet kontra ondska. 304 00:24:53,252 --> 00:24:57,088 Tanken bakom all visuell konst, alla konstverk 305 00:24:57,839 --> 00:25:01,926 - �r en �nskan, vare sig det g�ller lyrik, musik, film, eller m�leri- 306 00:25:02,678 --> 00:25:09,224 - att ber�ra betraktaren s� att denne f�r�ndras p� n�got s�tt. 307 00:25:09,975 --> 00:25:13,104 Vad g�ller v�ld i en religi�s kontext- 308 00:25:13,855 --> 00:25:17,524 - �r det troligen t�nkt att mana till st�rre fromhet. 309 00:25:18,275 --> 00:25:21,987 Skr�ck har otvivelaktigt funnits sedan l�nge i konstv�rlden. 310 00:25:22,738 --> 00:25:26,992 Innan vi fick r�rliga bilder hade vi enskilda stillbilder. 311 00:25:27,742 --> 00:25:32,247 I religi�sa teman inom de stora konsterna- 312 00:25:32,997 --> 00:25:36,626 - hittar vi en del riktigt v�ldsamma och brutala material. 313 00:25:37,377 --> 00:25:42,757 Vi gl�mmer ofta att innan vi hade film- 314 00:25:43,507 --> 00:25:47,386 - tj�nade kyrkor som en plats f�r underh�llning. 315 00:25:48,137 --> 00:25:52,099 Betraktaren ber�rdes av lidande och chockades kanske av v�ld. 316 00:25:52,850 --> 00:25:58,898 Samtidigt fanns d�r ett starkt budskap om moraliska v�rderingar, gott och ont. 317 00:26:26,466 --> 00:26:28,426 Medan konsten och kulturen utvecklades- 318 00:26:29,176 --> 00:26:32,554 - ersattes bibliska motiv av mer moderna teman. 319 00:26:33,305 --> 00:26:36,017 I 1700-talets England skapade konstn�ren William Hogarth- 320 00:26:36,767 --> 00:26:38,811 - "Grymhetens fyra stadier". 321 00:26:39,561 --> 00:26:42,480 Dessa banbrytande bilder, fyllda med satir och grafiskt v�ld- 322 00:26:43,231 --> 00:26:46,193 - fungerade som ett str�ngt budskap till arbetarklassen. 323 00:26:46,944 --> 00:26:50,822 Jag hittade en s�llsynt upps�ttning i en tryckeributik i London. 324 00:26:51,572 --> 00:26:55,034 H�r har vi Hogarths "Grymhetens fyra stadier". 325 00:26:55,785 --> 00:26:59,080 Det intressanta med dem �r att vi har en r�d tr�d. 326 00:26:59,831 --> 00:27:06,128 Vi f�ljer en karakt�r medan han till att b�rja med pl�gar djur 327 00:27:06,879 --> 00:27:10,757 - mot bakgrund av ett t�mligen otrevligt London p� den tiden. 328 00:27:11,509 --> 00:27:18,765 Vi forts�tter till andra stadiet d�r vi �terigen ser djur som behandlas illa. 329 00:27:19,516 --> 00:27:23,645 H�r tror jag att vi ser representanter f�r lag och ordning. 330 00:27:24,396 --> 00:27:26,147 Det handlar om brott och straff. 331 00:27:26,898 --> 00:27:31,153 I det tredje stadiet ser vi att han har m�rdat den d�r stackars kvinnan. 332 00:27:31,904 --> 00:27:34,614 - Han gick fr�n djur till m�nniskor. - Precis. 333 00:27:35,365 --> 00:27:39,244 Och s� den fantastiska slutbilden d�r mannen blir urgr�pt. 334 00:27:39,994 --> 00:27:42,455 Mannen har d�mts och h�ngts- 335 00:27:43,206 --> 00:27:47,959 - och nu slits han itu f�r medicinska syften. 336 00:27:48,711 --> 00:27:51,004 Och hunden �r den som skrattar sist. 337 00:27:51,755 --> 00:27:58,220 Absolut. I f�rsta bilden ser vi hur han penetrerar en hunds anus med en pil. 338 00:27:58,971 --> 00:28:04,517 F�r n�jes skull. Och h�r ser vi hunden �ta den onda figurens hj�rta. 339 00:28:05,267 --> 00:28:08,355 Jag har alltid gillat hundar b�ttre �n m�nniskor... av den anledningen. 340 00:28:09,106 --> 00:28:12,775 Vad gjorde k�parna med bilderna? H�ngde dem i hemmet? 341 00:28:13,526 --> 00:28:19,407 Jag tror att han t�nkte sig att de skulle s�ttas upp p� pubv�ggar. 342 00:28:20,158 --> 00:28:22,618 S� Hogarth ville skr�mma folk n�r han skapade de h�r? 343 00:28:23,368 --> 00:28:27,206 Han ville reta upp dem? 344 00:28:27,956 --> 00:28:29,500 Jag tror att det var meningen. 345 00:28:29,792 --> 00:28:35,714 Om det �r n�t av skr�ckmotiven som man nu kan se i modern film 346 00:28:36,465 --> 00:28:40,677 - s� �r det goda m�nniskor, man vill att folk ska vara goda 347 00:28:41,428 --> 00:28:45,515 - och de onda anses alltid d�liga, och de f�r sitt straff till slut. 348 00:28:46,266 --> 00:28:49,393 Folk fr�gar mig hur jag kan njuta av att titta p� s�nt. 349 00:28:50,144 --> 00:28:54,399 Jag tittar inte p� det p� samma s�tt som andra kanske �ter en muffins. 350 00:28:55,150 --> 00:28:56,692 Det �r inte den typen av njutning. 351 00:28:57,193 --> 00:29:01,363 Det �r inget s�nt, utan snarare en p�minnelse om v�r d�dlighet- 352 00:29:02,114 --> 00:29:04,075 - och om att man ska vara en bra m�nniska- 353 00:29:04,826 --> 00:29:11,874 - att det kan g� illa, och att livet �r v�rt att levas fullt ut medan det g�r. 354 00:29:12,624 --> 00:29:15,461 Hogarth anv�nde brutala bilder som en moralisk tankest�llare. 355 00:29:16,211 --> 00:29:17,921 Det goda vann �ver det onda. 356 00:29:18,672 --> 00:29:21,633 60 �r senare portr�tterade Francisco Goyas "Krigets fasor" - 357 00:29:22,384 --> 00:29:23,927 -m�nskligheten fr�n dess s�msta sida. 358 00:29:24,510 --> 00:29:30,475 Hans grafiska bilder av tortyr po�ngterade krigets meningsl�shet. 359 00:29:31,226 --> 00:29:34,770 P� ett brutalt s�tt f�rs�ker han visa oss hur galna vi �r. 360 00:29:35,521 --> 00:29:39,734 Och man kan s�ga att vi g�r detsamma med skr�ckfilm. 361 00:29:40,485 --> 00:29:42,570 "Krigets fasor" �r en serie med 80 pl�tar. 362 00:29:43,320 --> 00:29:45,155 - Som Goya etsade i b�rjan p� 1800-talet. 363 00:29:45,906 --> 00:29:50,036 De producerades som f�ljd av hans resor i Spanien- 364 00:29:50,786 --> 00:29:54,247 - under och efter Spanska befrielsekriget- 365 00:29:54,998 --> 00:29:59,794 - n�r franska styrkor invaderade och inledde en katastrofal strid- 366 00:30:00,546 --> 00:30:02,089 -med oerh�rd grymhet. 367 00:30:02,797 --> 00:30:09,512 Det Goya gjorde var att han satte d�d, tortyr, v�ldtagna kvinnor 368 00:30:10,262 --> 00:30:13,933 - st�der i brand och h�gar med lik i bildernas f�rgrund. 369 00:30:14,683 --> 00:30:19,522 P� m�nga s�tt var Goya en av de f�rsta krigskonstn�rerna. 370 00:30:20,272 --> 00:30:24,234 Krig hade redan f�rekommit som �mne f�r konsten i m�nga �rhundraden. 371 00:30:24,986 --> 00:30:28,322 Det som �r s�rskilt inspirerande och dramatiskt med dessa 372 00:30:29,072 --> 00:30:33,367 - �r att han framst�llde kriget fr�n en neutral och saklig st�ndpunkt. 373 00:30:34,119 --> 00:30:35,663 Han iakttar och rapporterar 374 00:30:36,288 --> 00:30:40,625 - men inte om segrarna eller de tappra f�rsvararna. 375 00:30:41,375 --> 00:30:47,007 Han visar bara hur brutal m�nniskan kan vara under vissa omst�ndigheter. 376 00:30:47,757 --> 00:30:50,718 Goya var fantastisk. Han var den f�rste. 377 00:30:51,468 --> 00:30:53,680 Han var den f�rste av oss. 378 00:30:54,430 --> 00:30:58,392 Man kan se att det fanns konstn�rer i f�reg�ende �rhundraden- 379 00:30:59,143 --> 00:31:03,814 - som troligen hade gjort bra skr�ckfilmer, om de haft teknologin. 380 00:31:04,898 --> 00:31:06,441 �lskling. 381 00:31:07,192 --> 00:31:10,153 Jag skulle aldrig vara otrogen mot dig... 382 00:31:14,866 --> 00:31:18,577 Konst och kultur har alltid str�vat efter att belysa livets mysterier- 383 00:31:19,328 --> 00:31:20,873 -varav den mest n�rvarande �r d�den. 384 00:31:21,540 --> 00:31:24,876 Men hur kan vi utforska n�got som vi vet s� lite om? 385 00:31:25,626 --> 00:31:29,964 Skr�ck kanske �r en n�dv�ndighet i den utstr�ckningen att... 386 00:31:30,715 --> 00:31:35,094 ..."Vem vet vad som kommer sen?" Jag tror att det �r den g�tan. 387 00:31:35,845 --> 00:31:39,348 "Vad h�nder sen? Vad �r d�den? Vad v�ntar oss?" 388 00:31:40,099 --> 00:31:43,936 "Finns det ett liv efter detta, eller tar det bara slut?" 389 00:31:44,687 --> 00:31:47,230 Jag vill inte d�! 390 00:31:50,192 --> 00:31:55,864 D�den drabbar oss alla, och det strider mot v�r djuriska sj�lvbevarelsedrift. 391 00:31:56,615 --> 00:31:59,159 � ena sidan har vi en biologisk drivkraft att forts�tta leva 392 00:31:59,910 --> 00:32:05,497 - men samtidigt har vi f�rm�gan att f�rst� att vi kommer att misslyckas. 393 00:32:06,249 --> 00:32:11,212 Det skapar en viss �ngest som tynger oss i v�rt dagliga liv. 394 00:32:11,962 --> 00:32:15,299 "Vad �r meningen med att g�ra saker om allt bara raderas av d�den?" 395 00:32:16,050 --> 00:32:19,428 Det finns inte mycket annat i skr�ck �n r�dslan f�r d�den. 396 00:32:20,179 --> 00:32:22,055 Vi �r besatta av tanken p� att d�. 397 00:32:22,806 --> 00:32:27,811 Jag �r nog lite b�ttre f�rberedd p� att hantera d�d, sjukdom och tragedi 398 00:32:28,561 --> 00:32:31,273 - �n m�nga andra, eftersom jag s� ofta har sett det p� film. 399 00:32:32,023 --> 00:32:36,945 Det har f�tt mig att fundera p� hur jag skulle reagera i s�na motg�ngar. 400 00:32:37,695 --> 00:32:40,364 Jag h�r n�t. Stanna. Stanna! 401 00:32:43,452 --> 00:32:48,998 En person som regelbundet konsumerar skr�ck 402 00:32:49,748 --> 00:32:53,420 - kanske �r n�n som kan se illusionerna f�r vad de verkligen �r 403 00:32:54,170 --> 00:32:56,630 - och kanske har en aning om vad de f�rs�ker d�lja. 404 00:32:57,381 --> 00:32:59,841 Att n�rma sig skr�ckframkallande stimuli 405 00:33:00,592 --> 00:33:03,720 - kan vara ett mer genuint s�tt att existera. 406 00:33:04,472 --> 00:33:07,391 Man f�rs�ker inte undvika eller f�rneka sina k�nslor 407 00:33:08,141 --> 00:33:11,603 - utan ist�llet n�rma sig dem och uppleva dem. 408 00:33:19,193 --> 00:33:20,987 F�r mycket blod. 409 00:33:21,738 --> 00:33:25,324 - Och jag ser dina trosor. - G�r det bara. 410 00:33:28,202 --> 00:33:29,746 Vissa saker �r bortom v�r kontroll. 411 00:33:30,455 --> 00:33:34,958 N�r man ser en skr�ckfilm har man en trygg inramning- 412 00:33:35,709 --> 00:33:38,295 - d�r man till�ts bli r�dd och visa k�nslorna. 413 00:33:39,047 --> 00:33:41,507 Man f�r chansen att tala om dem objektivt 414 00:33:42,258 --> 00:33:45,635 - ist�llet f�r att �ppet medge vad som skr�mmer oss, vilket �r sv�rt. 415 00:33:46,386 --> 00:33:49,222 Vi hanterar v�r d�dsskr�ck p� flera s�tt. 416 00:33:49,973 --> 00:33:53,101 Kort sagt g�r vi det genom att skapa kultur. 417 00:33:53,852 --> 00:33:57,355 Kultur ger oss olika s�tt att t�nka p�, och tala om, vissa saker- 418 00:33:58,106 --> 00:34:03,027 - och olika s�tt att betrakta v�rlden, som tar oss ur v�r subjektivitet- 419 00:34:03,778 --> 00:34:05,655 -och objektifierar verkligheten. 420 00:34:06,406 --> 00:34:10,159 Nu �r det inte bara min erfarenhet, utan alla upplever det p� samma s�tt. 421 00:34:10,909 --> 00:34:12,869 Jag delar upplevelsen och blir mindre ensam. 422 00:34:13,621 --> 00:34:16,207 Om man tittar p� skr�ck i olika kulturer 423 00:34:16,958 --> 00:34:21,294 - kan man se vad olika kulturer �r r�dda f�r, vad som bekymrar dem 424 00:34:22,045 --> 00:34:25,007 - hur de hanterar sin religion, och hur de hanterar liv och d�d. 425 00:34:25,758 --> 00:34:30,220 I v�rt samh�lle, i synnerhet i Nordamerika 426 00:34:30,970 --> 00:34:33,974 - har vi ett ganska osunt f�rh�llande till d�den, det ska helst undvikas. 427 00:34:34,641 --> 00:34:36,184 Det g�ller inte i alla kulturer. 428 00:34:36,309 --> 00:34:42,190 I andra kulturer �r d�den och d�endet mycket mer n�rvarande. 429 00:34:42,941 --> 00:34:46,735 I m�nga �sterl�ndska kulturer stannar den avlidne hos familjen. 430 00:34:47,486 --> 00:34:51,950 Familjen tv�ttar och kl�r kroppen inf�r begravningen 431 00:34:52,700 --> 00:34:54,743 -och kanske �ven begraver den sj�lv. 432 00:34:55,494 --> 00:35:00,583 D�den som koncept, s�rskilt i Mexiko... 433 00:35:01,334 --> 00:35:04,419 "D�a de los muertos", och s� vidare, �r v�ldigt vanligt. 434 00:35:05,170 --> 00:35:11,093 Att hantera d�den och tanken p� att det finns sp�ken �r naturligt. 435 00:35:16,014 --> 00:35:20,852 Varje november firar mexikanska familjer "D�a de los muertos" - 436 00:35:21,602 --> 00:35:25,273 - de d�das dag. Traditionen �r flera �rhundraden gammal. 437 00:35:26,023 --> 00:35:29,902 Med de d�das dag firar man egentligen en festlig cykel- 438 00:35:30,653 --> 00:35:33,405 - kopplad till produktionen av majs, dess liv och d�d. 439 00:35:34,156 --> 00:35:39,787 Det �r en �verfl�dets tid d� man kan geng�lda sina f�rf�der 440 00:35:40,537 --> 00:35:43,998 - eftersom de har hj�lpt oss fr�n marken, sen de begravdes. 441 00:35:44,749 --> 00:35:50,589 Det s�gs att i Xochimilco begraver man inte folk, man s�r dem. 442 00:35:58,472 --> 00:36:01,516 I Nordamerika skyddas barn generellt fr�n d�den. 443 00:36:02,266 --> 00:36:06,187 Vi har inget som kan j�mf�ras med det h�r. 444 00:36:09,232 --> 00:36:11,317 Det n�rmaste vi kommer �r halloween- 445 00:36:12,067 --> 00:36:16,238 - n�r vi kl�r ut oss, �ter godis och f�rs�ker skr�mma varann. 446 00:36:16,989 --> 00:36:21,326 Men v�r kultur b�rjar sippra �ver i mexikansk kultur. 447 00:36:22,077 --> 00:36:26,665 V�r nationella kultur har p�verkats stort av halloween. 448 00:36:27,415 --> 00:36:31,168 Av bilder som inte n�dv�ndigtvis �r en del av v�r kultur. 449 00:36:31,920 --> 00:36:35,507 Det g�r det mer ondskefullt- 450 00:36:36,257 --> 00:36:42,931 - vilket inte alls �r tanken bakom de d�das dag. 451 00:36:43,682 --> 00:36:50,312 S� det finns en press att g�ra de d�das dag till n�t l�skigt. 452 00:36:51,063 --> 00:36:53,607 Mexiko var en riktig �gon�ppnare f�r mig. 453 00:36:54,357 --> 00:36:58,403 D�r ser man d�den som en naturlig del av livet, och inte som n�t ot�ckt. 454 00:36:59,154 --> 00:37:01,323 Visst, det besvarar inte alla fr�gor- 455 00:37:02,074 --> 00:37:06,912 - men det skingrar en del av �ngesten som hindrar oss att njuta av livet. 456 00:37:14,043 --> 00:37:18,757 1764 skrev den engelske f�rfattaren Horace Walpole "Borgen i Otranto". 457 00:37:19,508 --> 00:37:24,428 Ovetande hade Walpole startat en ny genre - gotisk litteratur. 458 00:37:25,179 --> 00:37:31,060 Framg�ngen f�r den gotiska romanen, den moderna skr�ckens f�rfader 459 00:37:31,811 --> 00:37:35,480 - beror delvis p� att man f�rst p� 1700-talet f�rstod vikten av- 460 00:37:36,231 --> 00:37:38,400 -att hj�rnan f�r stimulans utifr�n. 461 00:37:39,150 --> 00:37:43,321 Precis som skr�ckfilm har gotisk litteratur blivit en genre 462 00:37:44,072 --> 00:37:47,117 -som associeras med m�nga olika teman. 463 00:37:47,867 --> 00:37:53,289 M�rka slott, de utspelar sig ofta i en f�rfluten tid- 464 00:37:54,040 --> 00:37:56,167 -de inneh�ller erotiska inslag- 465 00:37:56,918 --> 00:38:02,714 - och har en st�ndig konflikt mellan det rationella och det irrationella. 466 00:38:04,300 --> 00:38:07,386 N�gra av skr�ckens �ldsta figurer, den aristokratiska vampyren- 467 00:38:08,137 --> 00:38:11,848 - och Frankensteins monster, har sina r�tter i gotisk litteratur. 468 00:38:13,599 --> 00:38:19,147 Jag �lskar Mary Shelley, bl.a. f�r att en av tidernas l�skigaste romaner 469 00:38:19,898 --> 00:38:21,441 -skrev av en 19-�rig kvinna. 470 00:38:22,066 --> 00:38:24,861 Jag tror att Shelley f�rs�kte skapa n�t nytt med det gotiska. 471 00:38:25,612 --> 00:38:28,448 Jag vet inte om ni kan historien om hur "Frankenstein" kom till? 472 00:38:29,199 --> 00:38:34,579 Det var 1816, "�ret utan sommar" - det regnade hela sommaren. 473 00:38:35,329 --> 00:38:41,085 Och d�tidens stora f�rfattarnamn - Lord Byron, John Polidori. 474 00:38:41,836 --> 00:38:44,380 - Percy Shelley och hans fru, poeten Mary Gordon- 475 00:38:45,130 --> 00:38:49,927 - hamnade i ett hus vid Gen�vesj�n i Schweiz under den regniga sommaren. 476 00:38:50,678 --> 00:38:52,221 De inte kunde g� ut- 477 00:38:52,680 --> 00:38:55,640 - s� de satt inne och ber�ttade l�skiga historier f�r varann. 478 00:38:56,391 --> 00:39:00,312 Utmaningen var att komma p� n�t nytt. 479 00:39:01,063 --> 00:39:04,899 Och "Frankenstein" f�ddes ur den utmaningen. 480 00:39:05,650 --> 00:39:13,116 M�nga av skr�cklitteraturens r�tter kommer fr�n den sommaren, 1816- 481 00:39:13,867 --> 00:39:15,409 -och just de f�rfattarna. 482 00:39:15,826 --> 00:39:18,621 I ett avg�rande skede gick det gotiska uttrycket- 483 00:39:19,372 --> 00:39:21,915 - fr�n att vara moralisk tankest�llare till ren underh�llning. 484 00:39:22,624 --> 00:39:25,836 Flera �rhundraden senare �r det tydligt att det skrivna ordet- 485 00:39:26,587 --> 00:39:29,173 - fortfarande har kraft att ge oss rysningar. 486 00:39:29,923 --> 00:39:32,467 Att l�sa skr�ck �r kanske lite mer intellektuellt. 487 00:39:33,218 --> 00:39:37,640 Man tar sig tid och funderar mer p� det runt omkring. 488 00:39:38,390 --> 00:39:41,893 Handlingens komplexitet och de olika karakt�rerna- 489 00:39:42,643 --> 00:39:44,186 -och hur de kommer att utvecklas. 490 00:39:44,770 --> 00:39:47,816 Jag anser att den b�sta gotiska romanen 491 00:39:48,567 --> 00:39:53,112 - har starka skr�mselinslag, en vilja att oroa och �vertr�da 492 00:39:53,862 --> 00:39:59,160 - men de �r ocks� studier i s�nt som bekymrar oss, som psykologi. 493 00:39:59,911 --> 00:40:04,165 Varf�r finns vi? Kan vi fr�ng� v�ra fysiska begr�nsningar? 494 00:40:04,915 --> 00:40:10,629 Men alla konstverk str�vade samtidigt efter att underh�lla, ber�ra 495 00:40:11,380 --> 00:40:15,467 - och upplysa betraktaren p� samma s�tt som filmen g�r idag. 496 00:40:18,428 --> 00:40:20,805 En alldeles f�r kortfattad historia om skr�ckfilmen. 497 00:40:22,975 --> 00:40:24,518 Vi b�rjar med stumfilmseran. 498 00:40:25,060 --> 00:40:27,520 Georges M�li�s producerar flera inflytelserika kortfilmer- 499 00:40:28,271 --> 00:40:31,648 - surrealistiska "Fantasmagoriques" som startar en stum skr�ckv�g i v�rlden- 500 00:40:32,400 --> 00:40:34,402 -i synnerhet i Amerika och Tyskland. 501 00:40:35,153 --> 00:40:37,988 Den tyska expressionismen var en magisk tid. 502 00:40:38,739 --> 00:40:42,618 Filmernas design och scenografi 503 00:40:43,368 --> 00:40:46,205 - var s� fantastiskt stiliserad f�r att skapa r�tt st�mning. 504 00:40:46,955 --> 00:40:49,666 1930-talet var monsterfilmens gyllene tids�lder. 505 00:40:50,417 --> 00:40:53,253 P�kostade produktioner inspirerade av litteratur och s�gner- 506 00:40:54,003 --> 00:40:55,630 -v�cktes till liv av Universal Studios. 507 00:40:56,256 --> 00:40:59,551 "Mumien vaknar", "Frankenstein" och "Dracula" �r fortfarande ikoniska. 508 00:41:00,302 --> 00:41:04,347 Det var Universals skr�ckfilmer som inf�rde Dracula och vampyrer 509 00:41:05,097 --> 00:41:06,723 -i v�sterl�ndsk popul�rkultur. 510 00:41:07,475 --> 00:41:11,813 De fanns redan i litteraturen, men f�r den stora massan 511 00:41:12,563 --> 00:41:14,898 -som s�kte den sortens underh�llning. 512 00:41:15,649 --> 00:41:18,277 1940-talets "Draculas hus", "Den osynlige mannens �terkomst"- 513 00:41:19,029 --> 00:41:22,198 - "Huuu! S� hemskt" visar att genren hade m�ttats- 514 00:41:22,948 --> 00:41:24,908 - av o�ndliga uppf�ljare och komiska mellanting. 515 00:41:25,575 --> 00:41:28,245 Vid andra v�rldskrigets slut... 516 00:41:28,995 --> 00:41:31,874 ...hade de klassiska monstren ersatts av ett nytt hot. 517 00:41:32,624 --> 00:41:36,253 Godzilla-filmerna f�ddes ur en r�dsla f�r radioaktiv str�lning. 518 00:41:37,004 --> 00:41:40,590 Vi hade egna versioner - j�ttemyror, j�tteinsekter och "The mole people". 519 00:41:41,340 --> 00:41:44,093 Det var mycket radioaktiv str�lning p� 50-talet. 520 00:41:44,844 --> 00:41:48,306 P� 60-talet ger Alfred Hitchcock oss det mest chockerande monstret... 521 00:41:49,056 --> 00:41:51,934 ...den f�rsynte grannpojken. 522 00:41:52,684 --> 00:41:57,190 N�gra �r senare f�ds gorefilmen i blodst�nk och effekter. 523 00:41:57,940 --> 00:42:00,734 I mitten av 60-talet blomstrar skr�ck internationellt. 524 00:42:01,485 --> 00:42:03,278 Ledda av Storbritanniens Hammer Studios- 525 00:42:04,029 --> 00:42:07,241 - �terv�nder vi till gotisk litteratur, som inspirerade skr�ckens gyllene era. 526 00:42:07,950 --> 00:42:12,912 Hammer Studios gjorde m�nga filmer p� 60-talet. 527 00:42:13,663 --> 00:42:19,836 Gotiska skr�ckfilmer med stor budget. 528 00:42:20,586 --> 00:42:25,466 De �terv�nde till varelserna fr�n Universal. 529 00:42:26,217 --> 00:42:29,428 - Dracula, Frankenstein och mumien. 530 00:42:30,596 --> 00:42:34,100 Och sen, 1968, bryter helvetet l�s. 531 00:42:41,399 --> 00:42:46,027 P� 70-talet m�rkte man av Vietnamkriget i och med "Motors�gsmassakern" 532 00:42:46,778 --> 00:42:48,321 -och "Last house on the left". 533 00:42:48,821 --> 00:42:53,327 I och med "Motors�gsmassakern" sa Tobe Hooper: "F�rr levde man 534 00:42:54,077 --> 00:42:57,246 - "i en Norman Rockwell-m�lning, och nu �r man granne med Mansonfamiljen." 535 00:42:57,997 --> 00:43:00,958 Uppkomsten av kulter inleder en v�g av filmer med satanistiskt motiv- 536 00:43:01,709 --> 00:43:04,420 - som "Exorcisten" och "Omen". Och en gigantisk mekanisk haj- 537 00:43:05,171 --> 00:43:08,716 - tar skr�ckfilmen till en ny popularitetsniv�. 538 00:43:09,467 --> 00:43:14,680 Samtidigt producerar Italien sin mest igenk�nnbara export - Giallo. 539 00:43:15,431 --> 00:43:20,102 Det �r en sensuell och k�nslom�ssig erfarenhet, vilket g�r dem s� bra. 540 00:43:20,853 --> 00:43:24,063 �t helvete med karakt�rer, handling och logik. Det beh�vs inte. 541 00:43:24,814 --> 00:43:28,944 De �r dr�mlika och vackra. Det �r n�t fr�mmande och underbart med dem. 542 00:43:29,695 --> 00:43:32,614 Vid �rtiondets slut v�cker George A Romeros "Dawn of the dead" - 543 00:43:33,364 --> 00:43:34,990 -sina k�tt�tande zombier till liv igen- 544 00:43:35,574 --> 00:43:39,329 - och John Carpenters "Halloween" �ppnar d�rren f�r slasherfilmerna. 545 00:43:40,080 --> 00:43:43,124 Psykopatm�rdare lurar p� sina offer vid campingplatser, i f�rortshemmen- 546 00:43:43,874 --> 00:43:45,710 -och till och med i dr�mmarna. 547 00:43:46,460 --> 00:43:49,881 P� 80-talet tar filmskapare sin blodiga fantasi till nya h�jder. 548 00:43:50,631 --> 00:43:56,095 Smink�rerna �r de nya stj�rnorna och filmerna kretsar kring deras skapelser. 549 00:43:56,845 --> 00:43:59,389 Genren f�r ett renare och s�krare utseende p� 90-talet. 550 00:44:00,140 --> 00:44:02,976 Mainstream-skr�ckisar i form av attraktiva ton�rsfilmer- 551 00:44:03,728 --> 00:44:07,314 - sj�lvrefererande slasherfilmer och skr�ckfilm f�rkl�dd till m�rk thriller. 552 00:44:08,064 --> 00:44:11,610 Om jag gjorde en film om en man som kidnappar och fl�r kvinnor 553 00:44:12,360 --> 00:44:15,489 - och f�rvarar dem i ett h�l vore det en skr�ckfilm. 554 00:44:16,239 --> 00:44:19,366 Men om Jodie Foster och Anthony Hopkins medverkar 555 00:44:20,117 --> 00:44:22,828 - och den vinner flera Oscar och heter "N�r lammen tystnar"... 556 00:44:23,580 --> 00:44:27,375 Men i slutet av millenniet �verrumplas publiken av "Blair witch project" - 557 00:44:28,125 --> 00:44:32,171 - och "The ring", och skr�ckfilmen blir l�skig igen. 558 00:44:33,839 --> 00:44:37,551 Sen dess har den digitala tekniken raserat internationella gr�nser- 559 00:44:38,302 --> 00:44:42,764 - och skr�ckfilm produceras nu i fler l�nder �n n�nsin tidigare. 560 00:44:56,402 --> 00:44:59,489 Jag har sett tillr�ckligt med skr�ck f�r att veta att jag har en m�rk sida. 561 00:45:00,073 --> 00:45:04,451 Men det tror jag alla har. Alla verkar ha ett monster inombords. 562 00:45:05,202 --> 00:45:08,789 Men det som g�r oss till den vi �r, �r hur vi v�ljer att hantera det. 563 00:45:09,541 --> 00:45:13,002 Jag tror att skr�ckfilmer och skurkar �r en reflektion av oss sj�lva. 564 00:45:13,752 --> 00:45:17,423 N�r det �r en kamp mellan gott och ont p� film- 565 00:45:18,173 --> 00:45:21,177 - �r det samtidigt en kamp mellan gott och ont i oss sj�lva. 566 00:45:21,927 --> 00:45:26,723 M�nskligheten beh�ver monster f�r att f�rklara universums mysterier- 567 00:45:27,474 --> 00:45:32,187 - eller �tminstone f�r att projicera v�r r�dsla p� en annan varelse 568 00:45:32,937 --> 00:45:36,483 - som inte �r som vi och som vi kan d�da och f� undan. 569 00:45:37,233 --> 00:45:43,656 Fantasimonstret tror jag �r v�rt s�tt att f�rest�lla oss 570 00:45:44,407 --> 00:45:49,119 - all v�r inneboende ondska och v�rldens alla faror 571 00:45:49,870 --> 00:45:54,666 - i en p�hittad varelse. - Det p�hittade kan man kontrollera. 572 00:45:55,418 --> 00:45:59,379 Man kan skriva en saga om den och d�da den. Den kommer tillbaka. 573 00:46:00,130 --> 00:46:02,048 Men vi har i alla fall kontrollen. 574 00:46:02,799 --> 00:46:09,806 Skr�ckfilmer ger oss en extrem tolkning av vem vi egentligen �r 575 00:46:10,556 --> 00:46:15,645 - n�t vi inte vill erk�nna. - Det �r en av genrens huvudfunktioner 576 00:46:16,395 --> 00:46:20,107 - att hj�lpa folk att se de m�rka sidorna hos sig sj�lva. 577 00:46:20,858 --> 00:46:23,945 Vi gillar att bli r�dda. Det l�r oss n�got. 578 00:46:24,695 --> 00:46:29,617 Det �r en lektion i sj�lvbeh�rskning. Men g�r in p� djupet av sj�len. 579 00:46:30,367 --> 00:46:33,662 Vi vill k�nna oss sj�lva b�ttre, och vi har m�rka sidor. 580 00:46:34,413 --> 00:46:38,249 Att beg� v�ldsamma och sadistiska handlingar 581 00:46:39,000 --> 00:46:44,297 -�r inte acceptabelt i samh�llet. 582 00:46:45,048 --> 00:46:47,550 Men genom att titta p� skr�ckfilmer- 583 00:46:48,301 --> 00:46:52,388 - kan man i andra hand uppleva sp�nningen och k�nna sig renad. 584 00:46:53,140 --> 00:46:55,058 Jag tillh�r inte dem 585 00:46:55,808 --> 00:46:58,895 - men f�r folk med sadistisk l�ggning kan det vara ett utlopp. 586 00:46:59,645 --> 00:47:03,232 En del tycker det �r motbjudande, precis som v�ld- 587 00:47:03,983 --> 00:47:06,151 -och blod, �ckel och krig. 588 00:47:06,902 --> 00:47:12,949 Men f�rnekandet av deras existens �r farligare �n sj�lva monstren. 589 00:47:13,700 --> 00:47:18,372 F�rsta steget mot upplysning �r ett erk�nnande 590 00:47:19,123 --> 00:47:20,707 -av farorna som lurar i v�r sj�l. 591 00:47:21,458 --> 00:47:24,252 M�nniskan �r inte en, utan tv�. 592 00:47:25,002 --> 00:47:28,757 T�nk om vi kunde separera de tv� individerna 593 00:47:29,508 --> 00:47:32,552 - befria den goda m�nniskan och l�ta henne uppfylla sitt hederssamma �de 594 00:47:33,302 --> 00:47:36,347 - och segregera den onda, l�ta den f�rg�ra sig sj�lv i det egna f�rfallet. 595 00:47:36,931 --> 00:47:41,560 Men det finns alltid delar av samh�llet som d�mer dig 596 00:47:42,311 --> 00:47:46,398 - f�r att du f�r njutning av den sortens historier. 597 00:47:47,149 --> 00:47:52,112 Att frivilligt �ppna sig f�r m�rkret. Det f�rst�r inte alltid folk. 598 00:47:52,863 --> 00:47:57,951 Ironiskt nog �r det de som f�ljer v�rldens hemskheter p� tv. 599 00:47:58,701 --> 00:48:02,455 Vill man ha riktig skr�ck kan man bara l�sa tidningen. 600 00:48:03,207 --> 00:48:06,584 L�s tidningen eller titta p� n�tet och se vad som p�g�r i v�rlden. 601 00:48:07,335 --> 00:48:11,588 D� f�rv�nas man st�ndigt av hur l�gt m�nniskor kan sjunka 602 00:48:12,340 --> 00:48:15,843 - och av det dagliga f�rd�rvet ute i samh�llet. 603 00:48:16,594 --> 00:48:22,850 �r det mer mentalt h�lsosamt att se spelfilmer med monster 604 00:48:23,600 --> 00:48:27,438 - blod och hemskheter, eller att se verkliga nyhetsbilder- 605 00:48:28,188 --> 00:48:30,566 -av m�nniskor som d�r p� riktigt? 606 00:48:38,615 --> 00:48:42,619 Jag trodde att jag gillade skr�ckfilmer och l�skiga saker. 607 00:48:43,369 --> 00:48:47,414 N�r jag var runt 16 �r s�g jag en film. 608 00:48:48,166 --> 00:48:51,211 Det var Dario Argentas "Fyra flugor p� gr� sammet". 609 00:48:51,961 --> 00:48:53,504 - Argento. - Vad sa jag? 610 00:48:53,796 --> 00:48:56,882 - Argenta. - Han borde ha bytt namn f�r l�nge sen. 611 00:48:57,632 --> 00:49:00,553 - Du sk�mmer ut mig. - Hon �r fr�n s�der. 612 00:49:01,304 --> 00:49:03,430 Vi kallar honom Dario. 613 00:49:04,181 --> 00:49:09,686 Jag minns n�r jag gick hem fr�n biografen och var livr�dd. 614 00:49:10,437 --> 00:49:13,732 Jag h�rde l�ven r�ra sig p� tr�den, jag var s� r�dd. 615 00:49:14,482 --> 00:49:19,779 Fr�n den stunden best�mde jag mig f�r att aldrig se en l�skig film igen. 616 00:49:20,530 --> 00:49:22,616 Skr�ck kan utl�sa en fysisk reaktion. 617 00:49:23,366 --> 00:49:26,578 Vi skriker, pupillerna vidgas och hj�rtfrekvensen �kar. 618 00:49:27,329 --> 00:49:29,747 Mamma och jag �r p� Torontos universitet- 619 00:49:30,498 --> 00:49:33,291 - f�r att j�mf�ra fysiologiska reaktioner hos n�n som �lskar skr�ck- 620 00:49:34,001 --> 00:49:37,713 - och n�n som helst undviker det. Ledsen, mamma. 621 00:49:38,464 --> 00:49:40,007 - Hej! - Hejsan. 622 00:49:40,632 --> 00:49:44,011 - �r du Tal? Jag heter Liz. - Anona. Trevligt att tr�ffas. 623 00:49:44,761 --> 00:49:46,305 Hon �r offret. 624 00:49:46,806 --> 00:49:49,266 - Underbart! - Jag menar f�rs�kspersonen. 625 00:49:50,016 --> 00:49:53,437 Vi ska uts�tta dig f�r intressanta saker. Ska vi g� in? 626 00:49:54,187 --> 00:49:55,730 Visst. Tack. 627 00:49:56,481 --> 00:50:01,110 Ni ska f� komma in i rummet d�r jag kopplar ett antal sensorer p� er. 628 00:50:01,861 --> 00:50:07,575 De kommer att m�ta hj�rtfrekvens och �verkroppens blodfl�de- 629 00:50:08,326 --> 00:50:11,913 - m�ngden elektricitet i huden och �ven hudens temperatur. 630 00:50:12,664 --> 00:50:16,375 Alla de d�r fina sakerna. Och medan jag m�ter allt det d�r- 631 00:50:17,125 --> 00:50:20,714 - ska ni f�rst f� se en lugnande naturfilm- 632 00:50:21,464 --> 00:50:25,259 - f�r att f� fram er vanliga m�tning i vilol�ge. 633 00:50:26,009 --> 00:50:30,639 Sen visar vi filmklipp fr�n olika skr�ckgenrer 634 00:50:31,390 --> 00:50:35,060 - f�r att se hur er kropp reagerar i den situationen. 635 00:50:35,810 --> 00:50:40,398 Vi vill s�rskilt veta om ni alls f�r en stressreaktion 636 00:50:41,149 --> 00:50:44,194 - i f�rh�llande till vilol�get, n�r ni ser skr�ckfilmerna. 637 00:50:44,944 --> 00:50:50,825 Det �r betydelsefullt att veta att hon inte gillar skr�ck, medan jag g�r det. 638 00:50:51,575 --> 00:50:55,454 Vi vill titta p� skillnaderna p� de tv� olika typerna. 639 00:50:56,205 --> 00:51:00,042 Precis. Och hur ni �verensst�mmer med varann. 640 00:51:00,793 --> 00:51:05,964 Kommer ni ens att regera likadant p� de h�r stimuli? 641 00:51:06,716 --> 00:51:10,594 Jag skulle inte ha sagt vad som skr�mmer mig mest. 642 00:51:13,763 --> 00:51:18,102 H�r �r m�tningen p� blodfl�det hos Tal och hans mamma. 643 00:51:19,895 --> 00:51:23,356 Tals mamma �r �verst och Tal �r nederst. 644 00:51:30,822 --> 00:51:34,284 Han �r r�tt lugn, men hon �r nog lite uppskakad. 645 00:51:40,664 --> 00:51:45,669 �h, herregud! Varf�r skrattar du? Jag tittar inte, det �r f�r ot�ckt. 646 00:51:46,420 --> 00:51:49,088 - Jag tittar inte. - Du m�ste titta. 647 00:51:49,839 --> 00:51:51,842 - Jag kan inte titta. - Du m�ste. 648 00:51:52,592 --> 00:51:57,263 - Nej, jag kan inte. - Det �r inget... Titta. 649 00:52:00,933 --> 00:52:03,812 Skit ocks�! Herregud. 650 00:52:07,815 --> 00:52:09,608 Testet visar en skillnad i niv�- 651 00:52:10,359 --> 00:52:13,529 - p� b�de hj�rtfrekvens och sammandragningar. 652 00:52:14,279 --> 00:52:17,074 Men alltmedan filmerna blev mer intensiva, l�skiga och hemska- 653 00:52:17,825 --> 00:52:22,162 - blev v�ra reaktioner alltmer lika och till sist var de n�stan identiska. 654 00:52:22,913 --> 00:52:28,376 �ven om mamma var mer r�dd �n jag, s� hade vi en gemensam upplevelse. 655 00:52:29,127 --> 00:52:32,964 Utan att veta n�t om oss, vem som �lskar skr�ck och vem som inte g�r det 656 00:52:33,715 --> 00:52:37,051 -kan du se det utifr�n resultatet? 657 00:52:37,802 --> 00:52:41,723 Jag skulle beh�va studera m�nga fler personer, och jag ska ber�tta varf�r. 658 00:52:42,473 --> 00:52:47,102 Jag hade v�ntat mig att den som inte gillar skr�ck blev mycket mer stressad. 659 00:52:47,853 --> 00:52:51,566 Det verkade som om du upplevde en st�rre upphetsning. 660 00:52:52,316 --> 00:52:57,488 S� jag kunde ha m�rkt en skillnad, men jag hade gissat fel 661 00:52:58,238 --> 00:53:01,659 - om vem som �lskar skr�ck och vem som hatar det. 662 00:53:06,037 --> 00:53:08,790 Pappa! 663 00:53:10,917 --> 00:53:13,420 Ett ih�llande stigma associerat med skr�ck �r kvinnof�rakt. 664 00:53:14,170 --> 00:53:16,006 Efter en snabb titt �r det l�tt att inst�mma. 665 00:53:16,548 --> 00:53:20,009 Men om det �r sant, varf�r gillar s� m�nga kvinnor skr�ckfilm? 666 00:53:20,760 --> 00:53:23,763 Det har skrivits m�nga b�cker om skildringen av kvinnor i skr�ckfilm 667 00:53:24,513 --> 00:53:27,517 - den mest k�nda �r Carol Clovers "Men, women, and chainsaws". 668 00:53:28,267 --> 00:53:31,520 Hon var en de f�rsta som h�vdade att slasherfilmer 669 00:53:32,270 --> 00:53:36,567 - inte �r riktigt s� kvinnof�raktande, med tanke p� "sista tjejen" -konceptet. 670 00:53:37,318 --> 00:53:41,738 Som regel �r det n�stan alltid en ensam tjej som �verlever i slutet. 671 00:53:42,488 --> 00:53:45,533 Publiken tenderar att identifiera sig med henne. 672 00:53:46,284 --> 00:53:50,497 Jag vet inte varf�r "Motors�gsmassakern" och alla de d�r 673 00:53:51,247 --> 00:53:53,041 -alltid har en �verlevande kvinna. 674 00:53:53,792 --> 00:53:57,002 Det �r ofta ov�ntat, hon �r inte s�rskilt stark. 675 00:53:57,753 --> 00:54:00,089 Hon �r en s�t tjej som �verlever- 676 00:54:00,840 --> 00:54:06,512 - och till slut lyckas sticka in n�t i killens hj�rna. 677 00:54:07,554 --> 00:54:13,436 I skr�ckfilmer ser man oftare kvinnor attackeras, vilket �r naturligt. 678 00:54:14,186 --> 00:54:19,857 Precis som det �r naturligt att mannen tenderar att vilja skydda kvinnan. 679 00:54:20,609 --> 00:54:25,072 Jag har aldrig sett n�n st�rre skillnad p� kvinnliga och manliga fans 680 00:54:25,822 --> 00:54:30,201 - f�rutom att kvinnorna ofta uttrycker en tacksamhet mot oss. 681 00:54:30,952 --> 00:54:34,372 Tack vare oss kan de erk�nna att de gillar skr�ck. 682 00:54:35,123 --> 00:54:38,960 Det �r f�r j�kligt att t�nka sig att vi har en bransch eller genre- 683 00:54:39,711 --> 00:54:42,838 - med "sista tjejen" och en stark roll f�r kvinnor 684 00:54:43,589 --> 00:54:47,510 - och �nd� f�r kvinnor h�ra att det �r konstigt att de gillar skr�ck. 685 00:54:48,261 --> 00:54:50,638 "Du �r inget riktigt skr�ckfilmsfan", och s�nt skit. 686 00:54:52,556 --> 00:54:55,851 Jasons terrorv�lde... �r �ver. 687 00:54:56,602 --> 00:55:00,606 Under en l�ng tid, n�r man f�rs�kte s�lja id�er f�r olika marknader 688 00:55:01,356 --> 00:55:05,317 - sa folk att kvinnor inte tittar p� skr�ckfilm, bara finniga ton�rspojkar. 689 00:55:06,069 --> 00:55:08,697 Men jag �r en kvinna som ser p� skr�ckfilm. 690 00:55:09,448 --> 00:55:11,950 Det �r viktigt att g�ra filmer som man sj�lv vill se. 691 00:55:12,700 --> 00:55:16,704 Jag har h�rt att 60 % av skr�ckfilmspubliken �r kvinnor. 692 00:55:17,455 --> 00:55:19,916 Och det fina �r... 693 00:55:20,667 --> 00:55:23,627 ...att det inneh�ller fler karakt�rer som speglar den moderna kvinnan. 694 00:55:24,379 --> 00:55:28,590 De utg�r st�rre delen av fansen. Det �r en stor missuppfattning. 695 00:55:29,341 --> 00:55:32,136 Av erfarenhet vet jag att jag s�ljer mer skr�ck till kvinnor. 696 00:55:32,886 --> 00:55:38,391 Jag f�rst�r inte stereotypen om att kvinnor inte gillar sk�ck. 697 00:55:39,142 --> 00:55:44,940 Det �r en typ av historier som �r relevant f�r kvinnor. 698 00:55:45,691 --> 00:55:48,651 Vem �r killen av oss? 699 00:55:49,777 --> 00:55:52,697 Vem �r killen av oss? Va? 700 00:55:53,448 --> 00:55:56,326 Beh�ver vi inget skydd? 701 00:55:58,452 --> 00:56:03,207 - V�nta lite! - Du �r hysterisk, din grottman. 702 00:56:04,542 --> 00:56:11,132 Skr�ckfilmsbranschen och filmbranschen rent generellt har varit mansdominerad. 703 00:56:11,882 --> 00:56:15,093 Men samh�llet �r i f�r�ndring. 704 00:56:15,844 --> 00:56:20,474 Nu finns det m�jlighet f�r kvinnor att uttrycka sig inom skr�ckfilm. 705 00:56:21,225 --> 00:56:25,686 M�nga f�rv�nas av att jag som kvinna �r skr�ckfilmsregiss�r 706 00:56:26,437 --> 00:56:32,986 - s�rskilt �ldre m�nniskor som har vissa f�rv�ntningar p� vad kvinnor vill g�ra. 707 00:56:33,736 --> 00:56:38,741 Det �r problemet vad g�ller Hollywood, d�r kvinnliga regiss�rer f�r h�ra 708 00:56:39,493 --> 00:56:41,661 - att deras filmer inte �r kommersiellt g�ngbara. 709 00:56:42,411 --> 00:56:45,872 Framg�ngen f�r kvinnliga filmskapare som systrarna Soska 710 00:56:46,623 --> 00:56:49,626 - antyder att det finns ett vakuum i skr�ckfilmsbranschen. 711 00:56:50,377 --> 00:56:52,838 Folk vill se kvinnor g�ra skr�ckfilm. 712 00:56:53,589 --> 00:56:56,925 Kvinnliga fans vill se filmer av kvinnliga regiss�rer 713 00:56:57,676 --> 00:56:59,302 -f�r att kunna identifiera sig med dem. 714 00:56:59,719 --> 00:57:03,140 Sen finns det kvinnor som s�ger: "�h, jobbar ni med skr�ck?" 715 00:57:03,890 --> 00:57:06,226 "Vad tr�kigt. N�t b�ttre kommer nog snart." 716 00:57:06,977 --> 00:57:09,645 Visa oss skr�ckfilm! Jag �lskar skr�ck. 717 00:57:10,396 --> 00:57:13,816 Jag skulle aldrig g�ra n�t jag inte gillar. 718 00:57:26,704 --> 00:57:30,040 I flera kulturer spelar kvinnor en viktig roll i skr�ckhistorier. 719 00:57:30,791 --> 00:57:34,586 N�gra av de mest f�ngslande exemplen hittar vi i Japan. 720 00:57:39,716 --> 00:57:43,136 Japansk skr�ckfilm �r n�got av det l�skigaste jag har sett. 721 00:57:43,887 --> 00:57:47,515 N�gra av den moderna filmens arketyper h�rstammar fr�n 1100-talet- 722 00:57:48,266 --> 00:57:51,185 - d� sp�ken hems�kte scenen i no-och kabukiteater. 723 00:57:51,937 --> 00:57:56,315 I no-teater finns givna karakt�rer, m�n, kvinnor och gamla m�n 724 00:57:57,066 --> 00:57:58,608 -och alla b�r olika masker. 725 00:57:59,234 --> 00:58:03,656 En av de �terkommande karakt�rerna �r den h�mndlystna, onryo- 726 00:58:04,406 --> 00:58:06,491 - det kvinnliga sp�ket som �terv�nder fr�n d�den. 727 00:58:07,242 --> 00:58:09,827 Kabukiteater, precis som no-teater 728 00:58:10,579 --> 00:58:14,041 - var ursprungligen en underh�llningsform f�r p�beln. 729 00:58:14,791 --> 00:58:18,544 F�r att g�ra handlingen l�ttf�rst�elig- 730 00:58:19,296 --> 00:58:22,591 - presenterades figurerna p� scenen i en of�r�nderlig form. 731 00:58:23,342 --> 00:58:27,094 Sp�ken dyker vanligtvis upp ikl�dd vit kimono. 732 00:58:27,845 --> 00:58:31,307 Sp�ken �r precis som m�nniskor. 733 00:58:32,058 --> 00:58:38,439 De representerar m�rkret som vi b�r inom oss. 734 00:58:39,190 --> 00:58:42,901 Det m�nniskor �r mest r�dda f�r �r naturen. Naturfenomen. 735 00:58:43,652 --> 00:58:46,697 Som till exempel m�rker eller ormar. 736 00:58:47,448 --> 00:58:50,826 Det mest v�lk�nda inslaget �r det h�mndlystna kvinnliga sp�ket. 737 00:58:51,576 --> 00:58:54,120 Det �r ofta en kvinna som blivit illa behandlad. 738 00:58:54,871 --> 00:58:58,500 Vanligtvis har hon l�ngt, rakt svart h�r. 739 00:58:59,251 --> 00:59:03,963 Den vita kl�nningen �r kl�derna som liket begravdes i. 740 00:59:04,713 --> 00:59:07,383 Det ska visa att hon har stigit upp ur graven. 741 00:59:15,808 --> 00:59:21,188 Mycket av det h�nger ihop med kvinnors begr�nsningar i vissa kulturer 742 00:59:21,939 --> 00:59:29,404 - d�r de inte kan uttrycka sig p� ett s�tt som �r accepterat av samh�llet. 743 00:59:30,154 --> 00:59:36,328 Kvinnor har inte m�jlighet att uttrycka sig aggressivt med v�ld som m�n 744 00:59:37,078 --> 00:59:43,335 - vilket inneb�r att det har en massa negativa k�nslor inombords. 745 00:59:44,086 --> 00:59:46,463 Det �r ot�ckt. 746 00:59:47,213 --> 00:59:50,716 Och n�r de sen d�r i det tillst�ndet 747 00:59:51,467 --> 00:59:54,303 - s� finns den bittra anden fortfarande kvar. 748 00:59:55,054 --> 00:59:57,431 Enligt buddhism h�r i Japan 749 00:59:58,182 --> 01:00:04,688 - ordnar karma vederg�llning om man d�dar n�t. 750 01:00:05,438 --> 01:00:10,569 I skr�ckkulturen brukar man anv�nda sig av den formen av vederg�llning. 751 01:00:11,320 --> 01:00:14,322 Den typen av sp�ke har bibeh�llits 752 01:00:15,073 --> 01:00:22,288 - som en av den japanska kulturens mest obehagliga inslag. 753 01:00:23,289 --> 01:00:26,083 Den japanska kulturen h�rstammar ur en acceptans av livet och d�den. 754 01:00:26,542 --> 01:00:30,755 F�rst�elsen f�r livets kretslopp genomsyrar deras filmskapande 755 01:00:31,506 --> 01:00:33,966 - f�r allt handlar om sp�ken och livet efter d�den. 756 01:00:34,717 --> 01:00:37,136 I en amerikansk film m�ste allt s�nt f�rklaras. 757 01:00:37,887 --> 01:00:41,140 Folk m�ste f�rst� att n�n �r ett sp�ke innan de kan tro p� det. 758 01:00:41,891 --> 01:00:44,434 I Japan kastar man bara in ett sp�ke och alla accepterar det. 759 01:00:45,185 --> 01:00:50,398 N�gra fantastiska filmer p� 90-talet importerades till Amerika. 760 01:00:51,149 --> 01:00:55,654 - "F�rbannelsen - the grudge" och "Ringu"-filmerna. 761 01:00:56,405 --> 01:00:59,949 De anv�nde sig verkligen av japanernas besatthet av sp�khistorier. 762 01:01:00,700 --> 01:01:03,911 Det blev nog en uppenbarelse f�r den amerikanska publiken. 763 01:01:04,662 --> 01:01:09,250 Omkring 1997, 1998... 764 01:01:10,292 --> 01:01:15,840 ...sl�pptes den japanska skr�ckfilmen "Ringu" p� biograferna. 765 01:01:16,591 --> 01:01:22,137 Jag h�rde att n�r "Exorcisten" sl�pptes i USA- 766 01:01:22,887 --> 01:01:25,557 -s� orsakade den panik p� biograferna. 767 01:01:26,308 --> 01:01:28,352 Ungef�r detsamma h�nde 768 01:01:29,102 --> 01:01:31,271 - n�r "Ringu" sl�pptes p� de japanska biograferna. 769 01:01:32,021 --> 01:01:34,899 En anledning till de japanska skr�ckfilmernas popularitet 770 01:01:35,650 --> 01:01:40,154 - �r att de �r l�skiga. De f�rlitar sig inte p� �verraskningar. 771 01:01:40,905 --> 01:01:45,701 De �r inte sj�lvrefererande och sk�mtsamma, utan genuint obehagliga. 772 01:01:48,120 --> 01:01:52,709 Bes�ket i Japan bekr�ftade att skr�ck �r ett allm�ngiltigt uttryck. 773 01:01:53,459 --> 01:01:57,087 Till min gl�dje fick jag veta att Tokyo har barer och restauranger- 774 01:01:57,838 --> 01:02:01,175 - som bejakar det makabra. D�r hittade jag besl�ktade sj�lar- 775 01:02:01,926 --> 01:02:05,053 - som talade mitt spr�k - skr�ckens spr�k. 776 01:02:05,804 --> 01:02:07,347 Hej, hur �r det? 777 01:02:07,972 --> 01:02:09,933 Finns det m�nga s�na h�r barer i Tokyo? 778 01:02:10,684 --> 01:02:12,310 Det finns ett flertal s�na st�llen. 779 01:02:13,061 --> 01:02:15,730 I Toronto finns det noll stycken. 780 01:02:16,481 --> 01:02:19,234 - Synd. - Ja, f�r d�r skulle jag h�nga. 781 01:02:19,984 --> 01:02:23,487 �ven om min nya v�n och jag v�xte upp p� olika sidor jorden- 782 01:02:24,239 --> 01:02:27,032 - s� k�nde vi en koppling genom delade erfarenheter. 783 01:02:27,784 --> 01:02:30,745 Jag gjorde specialeffektsmasker och s�nt. 784 01:02:31,495 --> 01:02:34,331 Jag har liknande bilder fr�n n�r jag var 14, 15 �r- 785 01:02:35,081 --> 01:02:37,001 -och gjorde kulh�l p� min bror. 786 01:02:37,752 --> 01:02:41,838 Ja, jag gjorde likadant. Jag anv�nde fejkblod och l�raren blev tokig. 787 01:02:42,589 --> 01:02:46,510 - Jag skickades direkt till sjuksyster. - Hysteriskt. 788 01:02:47,261 --> 01:02:49,555 - Vi gjorde j�mt s�. - Det �r ju helt otroligt. 789 01:02:50,305 --> 01:02:55,852 Vi bodde tusentals mil fr�n varann, men vi gjorde exakt samma saker. 790 01:02:56,978 --> 01:03:00,190 Bland det b�sta med bes�ket i Tokyo var att hitta den h�r butiken- 791 01:03:00,940 --> 01:03:03,025 -som var proppfull med VHS-band. 792 01:03:03,776 --> 01:03:05,903 Som m�nga andra fans i min generation- 793 01:03:06,654 --> 01:03:09,531 - fick jag min b�sta skr�ckfilmsundervisning i videobutiken. 794 01:03:10,283 --> 01:03:17,247 VHS-boomen var spridningen av videofilmer p� massdetaljhandelniv�. 795 01:03:17,998 --> 01:03:21,668 Den representerade m�jligheten f�r m�nniskor att f� �ga filmer. 796 01:03:22,419 --> 01:03:29,759 Med VHS kunde man f� tag p� filmer som kanske annars var sv�ra att hitta. 797 01:03:30,509 --> 01:03:35,307 Ist�llet f�r att undra vad folk pratade om 798 01:03:36,057 --> 01:03:41,312 - kunde man nu g� ut och skaffa filmen och spola fram till det st�llet. 799 01:03:42,063 --> 01:03:45,692 VHS var viktigt f�r skr�ckfilmen, eftersom det gjorde det m�jligt- 800 01:03:46,442 --> 01:03:50,405 - f�r sm� bolag att producera n�t som man visste skulle s�lja. 801 01:03:51,155 --> 01:03:53,699 Har man ett koncept som verkar skr�mmande 802 01:03:54,449 --> 01:04:01,081 - eller om fodralet antyder att det �r ot�ckt, d� kommer det att s�lja. 803 01:04:02,040 --> 01:04:05,084 Vilken dag! Jag beh�vde knappast 20 kg extra i bagaget. 804 01:04:05,835 --> 01:04:11,800 Under VHS-boomen fanns det pl�tsligt en m�ngd filmer fr�n 60-och 70-talet 805 01:04:12,550 --> 01:04:15,594 - �nda in p� tidigt 80-tal, som man pl�tsligt fick tillg�ng till. 806 01:04:16,345 --> 01:04:21,267 Videobutiken var en s�n viktig del av uppv�xten f�r en filmfantast. 807 01:04:22,018 --> 01:04:26,605 Pappa fick skjutsa mig dit och d�r fanns en skr�ckavdelning. 808 01:04:27,356 --> 01:04:30,525 Precis som pappa uppskattade jag en bra halshuggning. 809 01:04:31,277 --> 01:04:33,445 Om jag blundade f�r att det var l�skigt- 810 01:04:34,196 --> 01:04:35,947 - spolade pappa tillbaka. "Du missade det." 811 01:04:36,574 --> 01:04:40,952 Finns det n�t b�ttre �n att s�tta p� en film och iaktta n�r n�n annan ser den? 812 01:04:41,703 --> 01:04:44,748 Man har sett den s� m�nga g�nger att man kan titta p� n�n annan... 813 01:04:45,498 --> 01:04:47,834 "Jag undrar hur de reagerar p� det h�r? 814 01:04:48,585 --> 01:04:50,962 "De m�ste bli r�dda h�r. "Och skratta h�r." 815 01:04:51,712 --> 01:04:54,883 Det g�r inte att j�mf�ra. "Evil dead" m�ste man se med v�nner. 816 01:04:55,634 --> 01:05:02,389 Man m�ste skaffa videon. Det �r b�ttre �n att se den p� bio. 817 01:05:03,140 --> 01:05:07,520 Skaffa filmen, mycket popcorn, �l och pizza. 818 01:05:08,270 --> 01:05:11,982 Med allt det har man en fest. 819 01:05:12,732 --> 01:05:15,861 Det finns inget roligare �n n�r alla skriker tillsammans. 820 01:05:24,286 --> 01:05:27,913 Intressant fr�ga, varf�r �r zombien en tungviktsm�stare? 821 01:05:28,665 --> 01:05:32,335 F�r det f�rsta skulle jag inte kalla dem f�r tungviktare 822 01:05:33,086 --> 01:05:35,088 -men jag tror det beror p� videospel. 823 01:05:35,838 --> 01:05:38,757 Med videospel har fansen g�tt fr�n att vara passiva konsumenter- 824 01:05:39,508 --> 01:05:44,430 - till aktiva deltagare. 1994 skapade Shinji Makami "Resident evil". 825 01:05:45,181 --> 01:05:49,267 F�ljden blev stor f�r spelbranschen och skr�ck rent generellt. 826 01:05:50,019 --> 01:05:55,440 N�r jag f�rst utvecklade "Resident evil" 827 01:05:56,191 --> 01:06:00,570 - inneh�ll den inte mycket probleml�sning. 828 01:06:01,321 --> 01:06:04,908 De f�rsta versionerna av spelet var ett okomplicerat skjutspel 829 01:06:05,658 --> 01:06:12,998 - med action och �verlevnad, och det var f�r simplistiskt. 830 01:06:13,749 --> 01:06:16,460 N�r jag t�nkte vidare p� sj�lva spelid�n 831 01:06:17,211 --> 01:06:20,923 - ville jag inkludera ett probleml�sande inslag. 832 01:06:21,674 --> 01:06:25,678 Med det ville vi f�rh�ja spelupplevelsen f�r spelarna. 833 01:06:26,428 --> 01:06:29,515 "Resident evil" -serien var f�r mig en blandning 834 01:06:30,266 --> 01:06:32,976 - av japansk skr�ck och amerikansk milit�r. 835 01:06:33,727 --> 01:06:37,356 Mycket hade att g�ra med sj�lva milj�n- 836 01:06:38,107 --> 01:06:41,526 - dess teman, och den sp�nning och de k�nslor de v�ckte. 837 01:06:42,277 --> 01:06:45,739 Inte i handlingen, utan f�r mig som spelare. Det gick p� djupet 838 01:06:46,489 --> 01:06:49,451 - och det p�skyndade mognaden hos spelen. 839 01:06:50,201 --> 01:06:54,998 Videospel p�verkar givetvis ungdomar i deras reaktion 840 01:06:55,748 --> 01:07:00,545 - p� att kunna g� runt och skjuta ihj�l folk till h�ger och v�nster. 841 01:07:01,295 --> 01:07:05,383 F�r mig finns en �nskan om att uppfylla den d�r �verlevnadsfantasin. 842 01:07:06,133 --> 01:07:08,468 Vad �r b�ttre �n en v�rld utan regler? 843 01:07:09,219 --> 01:07:12,097 Jag kan bli v�ldsam om jag vill utan f�ljder 844 01:07:12,849 --> 01:07:15,476 - f�r de �r inte m�nskliga. - Man m�ste l�ta dem slippa pl�gas. 845 01:07:16,226 --> 01:07:19,437 B�sta exemplet �r den f�rsta "Silent hill". 846 01:07:20,188 --> 01:07:24,693 N�r man f�rst kommer in i spelet g�r man igenom dimman med en brandyxa. 847 01:07:25,444 --> 01:07:30,114 Det f�rsta som angriper en �r ett g�ng barn med pyttesm� knivar. 848 01:07:30,864 --> 01:07:32,408 Och man har en brandyxa. 849 01:07:33,117 --> 01:07:38,789 Speldesignen s�ger att man inte kommer vidare utan att hugga ner barnen. 850 01:07:39,540 --> 01:07:43,794 "Om man l�t en filmfigur g�ra s� skulle folk t�nka: "Fan ta honom. 851 01:07:44,544 --> 01:07:47,172 "Han hugger ner barn. Jag h�ller inte p� honom." 852 01:07:47,923 --> 01:07:49,508 Men i spelet �r det du som hugger dem. 853 01:07:50,134 --> 01:07:53,303 Videospel tar med en in i sj�lva upplevelsen. 854 01:07:54,054 --> 01:07:57,515 Man �r i ett m�rkt rum, om man spelar med ljuset sl�ckt. 855 01:07:58,266 --> 01:08:00,561 Zombierna kommer rakt mot en. 856 01:08:01,311 --> 01:08:08,234 Och det h�nder dig, det �r inget du bara ser eller fantiserar om. 857 01:08:08,985 --> 01:08:12,655 Trycker man inte p� r�tt knapp kan zombierna slita dig i stycken. 858 01:08:13,406 --> 01:08:16,366 Det finns inte m�nga filmer som jag inte v�gar se. 859 01:08:17,117 --> 01:08:19,578 Men det finns spel som jag inte v�gar spela. 860 01:08:20,329 --> 01:08:24,458 Och eftersom jag har en medspelare, vi �r f�dda till Player 1 och 2... 861 01:08:25,208 --> 01:08:28,337 Ni skulle se hur vi spelar "Resident evil". 862 01:08:29,087 --> 01:08:32,716 Vi har ingen direkt bytespunkt. "Jag spelar till n�sta s�kra st�lle." 863 01:08:33,467 --> 01:08:36,178 "Nej, det var j�ttekort. Spela vidare." 864 01:08:40,807 --> 01:08:42,349 DEN ULTIMATA FAN-UPPLEVELSEN 865 01:08:42,391 --> 01:08:45,104 Skr�ck har kommit l�ngt sen det f�rst fick mig p� kroken. 866 01:08:45,854 --> 01:08:48,147 Som h�ngivet fan k�nde jag mig utanf�r. 867 01:08:48,898 --> 01:08:51,608 Men nuf�rtiden tr�ffar jag fans �verallt. 868 01:08:52,359 --> 01:08:54,945 Skr�ck �r mer popul�rt �n n�nsin f�rut. 869 01:08:55,697 --> 01:08:58,908 Det finns alla sorters skr�ckfans. 870 01:08:59,658 --> 01:09:04,079 M�nga av dem kl�r sig i l�der och �r tatuerade. 871 01:09:04,830 --> 01:09:08,834 Sen finns det den intellektuella typen som �r propert kl�dd. 872 01:09:09,584 --> 01:09:13,672 Man �r stolt �ver att vara skr�ckfan, och visar omv�rlden vad man gillar 873 01:09:14,422 --> 01:09:15,965 -och att det inte �r n�t fel med det. 874 01:09:16,716 --> 01:09:19,511 Jag kanske inte �r ett superfan som m�nga andra- 875 01:09:20,261 --> 01:09:23,682 - men jag �lskar det faktum att det finns en hel grupp m�nniskor 876 01:09:24,432 --> 01:09:27,226 -som vill prata om samma saker som jag. 877 01:09:27,976 --> 01:09:31,189 Som �lskar monster, inte �r r�dda och inte tycker att det �r konstigt. 878 01:09:31,940 --> 01:09:35,484 Skr�ckkulturen �r otroligt varm och v�lkomnande. 879 01:09:36,235 --> 01:09:40,239 Det finns skr�ckkonvent, och d� kommer det fram enorma och l�skiga killar 880 01:09:40,989 --> 01:09:43,742 - som s�ger: "Jag gillade er film, den var cool. 881 01:09:44,493 --> 01:09:47,412 "F�r jag ta en bild med er?" Man bara sm�lter. 882 01:09:48,163 --> 01:09:51,875 De �r t�ckta av tatueringar och har pentagram i pannan. Det �r okej. 883 01:09:52,625 --> 01:09:55,086 Hej, John. Trevligt att tr�ffas. Jag heter Tal. 884 01:09:55,837 --> 01:09:57,964 - Hur �r det? - Bra, tack. 885 01:09:58,715 --> 01:10:01,467 Jag skulle ber�tta vilken av dina filmer som �r min favorit, men... 886 01:10:02,218 --> 01:10:05,263 Ett ja f�r "Big trouble in little China" �r ett nej f�r "Halloween" 887 01:10:06,013 --> 01:10:08,975 - vilket �r ett nej f�r "The thing", s� det g�r jag inte. 888 01:10:09,726 --> 01:10:15,063 F�r alla fans som stolt b�r skr�ck-T-shirt 889 01:10:15,815 --> 01:10:17,942 -och g�rna pratar om genren... 890 01:10:18,693 --> 01:10:23,488 Folk som �r mer mainstream tittar alltid lite snett p� en. 891 01:10:24,239 --> 01:10:27,702 Mindre numera, f�r det har flutit ihop med st�rre fankulturer 892 01:10:28,452 --> 01:10:30,037 -och skr�ck har blivit mer mainstream. 893 01:10:30,704 --> 01:10:35,625 Vi s�g utvecklingen fr�n B-filmer till stors�ljare p� 80-talet 894 01:10:36,376 --> 01:10:38,837 -och nu �r det en av huvudgenrerna. 895 01:10:39,588 --> 01:10:43,757 F�rr n�r jag ber�ttade att min favoritfilm var "Dawn of the dead" 896 01:10:44,509 --> 01:10:47,261 - brukade folk titta p� mig helt of�rst�ende. 897 01:10:48,012 --> 01:10:52,766 Men nu �r in�lvs�tande, kannibalism, "skjut huvudet och sikta p� hj�rnan"... 898 01:10:53,517 --> 01:10:55,061 Det �r popul�rt! 899 01:10:55,519 --> 01:10:58,605 Nu har vi "Walking dead" och "AMC". 900 01:10:59,356 --> 01:11:03,152 Folk s�ger: "Jag �lskar zombier. Jag ser 'Walking dead' varje s�ndag." 901 01:11:03,903 --> 01:11:06,196 "Har du sett 'Day of the dead'"? 902 01:11:06,947 --> 01:11:09,365 "Nej, jag har inte sett de gamla filmerna." 903 01:11:10,116 --> 01:11:11,951 Det �r f�r att det �r tillg�ngligt och p� tv. 904 01:11:12,577 --> 01:11:15,539 Helt otroligt att mamma tittar p� "Walking dead". 905 01:11:16,289 --> 01:11:17,832 Hon �lskar zombier. 906 01:11:18,416 --> 01:11:23,087 Det �r lustigt f�r det b�rjar med n�t obskyrt, som George Romeros filmer. 907 01:11:23,838 --> 01:11:27,049 Sen bryr sig ingen om dem, tills de pl�tsligt �r coola igen. 908 01:11:27,800 --> 01:11:30,052 Skr�ckfansen som verkligen gillar det h�r 909 01:11:30,803 --> 01:11:32,513 - �r inte de som g�r till storbiograferna. 910 01:11:33,055 --> 01:11:36,434 Han som tar med tjejen p� skr�ckfilm kanske tycker att det �r okej 911 01:11:37,184 --> 01:11:40,938 - men vill bara g�ra henne v�t, s� att de kan g� hem och ligga senare. 912 01:11:41,689 --> 01:11:44,107 Han �r inget skr�ckfilmsfan, de existerar inte tillsammans. 913 01:11:44,649 --> 01:11:46,150 20 �r senare g�r de det. 914 01:11:46,192 --> 01:11:48,486 Ja, vi �r normala, Tal. 915 01:11:49,238 --> 01:11:53,658 Det tog bara drygt 20 �r att komma hit, men vi gjorde det. 916 01:11:54,409 --> 01:12:00,082 - Vi �ndrade oss inte f�r deras skull. - Vi upplever festen som vi startade. 917 01:12:00,832 --> 01:12:04,877 Som �ldre statsm�n kan vi nu �tnjuta dess frukter. 918 01:12:05,627 --> 01:12:09,089 - Bra f�r oss, Tal. - Vi gjorde det. 919 01:12:22,519 --> 01:12:25,689 Det �r ingen hemlighet att monster har mycket att erbjuda de unga. 920 01:12:26,440 --> 01:12:29,818 Fast det �r skillnad p� det jag kallar skr�ck och de monster- 921 01:12:30,568 --> 01:12:33,070 - som l�r min son att r�kna, identifiera f�rger och former- 922 01:12:33,822 --> 01:12:35,699 - eller bara vara trygg i att vara annorlunda. 923 01:12:36,199 --> 01:12:37,867 Men alla skr�ckfans m�ste b�rja n�nstans. 924 01:12:38,535 --> 01:12:42,037 Det var en g�ng ett ensamt monster som hette Lamont. 925 01:12:42,788 --> 01:12:46,793 R�dsla �r n�t som alla barn upplever 926 01:12:47,543 --> 01:12:50,421 - f�r det finns saker som barn inte kan f�rst�. 927 01:12:51,171 --> 01:12:55,092 S�rskilt s�nt som f�r�ldrar inte kan f�rklara, det �r g�tor. 928 01:12:55,842 --> 01:12:58,304 De l�r oss �ven mycket. 929 01:12:59,054 --> 01:13:03,100 Ibland �r det viktiga moraliska l�rdomar 930 01:13:03,850 --> 01:13:06,144 -b�de f�r oss sj�lva och f�r v�ra barn- 931 01:13:06,894 --> 01:13:11,315 - som v�xer upp med en r�dsla f�r monster som ska r�va bort dem. 932 01:13:12,067 --> 01:13:14,569 R�dsla �r inte n�dv�ndigtvis negativt. 933 01:13:15,320 --> 01:13:19,072 Det �r nog bra att k�nna till att det finns ot�cka saker. 934 01:13:19,824 --> 01:13:22,410 Varf�r anses ot�cka saker d�liga? 935 01:13:23,161 --> 01:13:26,247 Att skapa l�skiga historier �r inte som att skada eller lura m�nniskor. 936 01:13:26,997 --> 01:13:29,040 F�rr ingick skr�ckhistorier i undervisningen. 937 01:13:29,791 --> 01:13:33,045 Man l�r sig om v�rlden som helhet genom skr�ckhistorier. 938 01:13:33,796 --> 01:13:36,965 Jag ser m�nga f�r�ldrar som �r lite �verbeskyddande. 939 01:13:37,716 --> 01:13:40,427 Men hur mycket b�r man egentligen skydda barnen? 940 01:13:41,178 --> 01:13:43,013 Det �r b�ttre att titta tillsammans- 941 01:13:43,764 --> 01:13:47,934 - �n att anta att de har g�tt med i n�n satanistisk sekt. 942 01:13:48,685 --> 01:13:52,772 M�rkrets barn, s�g efter mig... 943 01:13:59,737 --> 01:14:05,075 Jag tror att jag talar f�r din far ocks�, vilket jag g�r ganska ofta... 944 01:14:05,826 --> 01:14:07,871 - Vars�god. - Vi �r imponerande av dig. 945 01:14:08,621 --> 01:14:10,748 - L�gg av. - Jo. 946 01:14:11,498 --> 01:14:16,044 Det �r imponerade att du hade en barndomshobby 947 01:14:16,795 --> 01:14:18,798 -som du tog till en niv�- 948 01:14:19,548 --> 01:14:26,805 - som �verskrider ditt eget personliga intresse. 949 01:14:27,555 --> 01:14:32,435 Ist�llet har du gjort det till en fin utforskning av det h�r �mnet. 950 01:14:33,185 --> 01:14:36,647 Det �r som den b�sta delen av en film d� ungarna skriker. 951 01:14:58,084 --> 01:15:01,712 Varf�r skr�ck? Fr�gan har lika m�nga olikartade svar- 952 01:15:02,464 --> 01:15:05,676 -som de m�nniskor som gillar det. 953 01:15:07,760 --> 01:15:09,512 Om vi s�ger: "Varf�r skr�ck?"... 954 01:15:10,262 --> 01:15:12,181 ...s�ger vi �ven: "Varf�r l�ngdistansl�pning?" 955 01:15:12,932 --> 01:15:18,437 Varf�r vadsomhelst som bevisar att vi �verlever och att m�nniskor �r grymma. 956 01:15:19,188 --> 01:15:21,899 F�r att vi beh�ver det. V�ra kulturer beh�ver det. 957 01:15:22,650 --> 01:15:25,735 Vi m�ste ha lite �derl�tning. 958 01:15:26,487 --> 01:15:28,030 Det g�r en kultur sund. 959 01:15:28,739 --> 01:15:33,493 Jag �r r�dd f�r m�nga saker. F�rlust, svek... 960 01:15:34,244 --> 01:15:35,870 ...d�den, fobier, som jag n�mnde nyss. 961 01:15:36,621 --> 01:15:41,543 Men skr�ckfilmer hj�lper mig att hantera och skjuta upp det. 962 01:15:42,294 --> 01:15:44,295 Det finns de som inte gillar skr�ck. 963 01:15:45,046 --> 01:15:48,341 Inte s�na som tycker illa om det, utan s�na som inte v�gar se det. 964 01:15:49,092 --> 01:15:52,845 Jag tror att det g�r lika mycket som att se det. 965 01:15:53,596 --> 01:15:58,643 "Ska vi se den senaste skr�ckfilmen?" "Nej, jag vill inte se den!" 966 01:15:59,393 --> 01:16:04,857 Adrenalinet uts�ndras och r�dslan f�r det ok�nda g�r sig p�mind. 967 01:16:05,607 --> 01:16:09,111 Ironiskt nog �r det lika mycket en kick 968 01:16:09,861 --> 01:16:13,365 - som de som s�ger: "Visa mig. - Jag har sett allt, inget skr�mmer mig." 969 01:16:14,116 --> 01:16:19,079 Varf�r skr�ck? En sak kan jag s�ga om skr�ckens natur. 970 01:16:19,829 --> 01:16:22,790 Det �r som en g�ta som aldrig kan l�sas. 971 01:16:23,540 --> 01:16:26,295 Det �r som en o�ndlig historia. 972 01:16:27,045 --> 01:16:34,177 Om vi l�ser skr�ckens mysterium f�rlorar den sin fascination. 973 01:16:35,094 --> 01:16:38,473 P� min resa har jag l�rt mig att det finns m�nga svar p� fr�gan. 974 01:16:39,223 --> 01:16:40,766 Det �r ingen l�tt fr�ga. 975 01:16:41,391 --> 01:16:45,104 Mitt liv som skr�ckfan har gett mig redskap att tygla min r�dsla- 976 01:16:45,854 --> 01:16:50,233 - avleda min oro och kanalisera min stundtals m�rka fantasi. 977 01:16:50,984 --> 01:16:54,654 Skr�ck �r ett s�tt att utforska delar av livet som vi ofta f�rs�ker undvika. 978 01:16:55,405 --> 01:16:59,242 Vi bejakar inte andras sm�rta, vi f�rvandlar v�r egen. 979 01:16:59,993 --> 01:17:02,829 Man beh�ver inte gilla skr�ck f�r att inse- 980 01:17:03,580 --> 01:17:06,999 - att det spelar en viktig roll i v�rt bem�tande av omv�rlden. 981 01:17:07,750 --> 01:17:09,293 Det �r s�kert och roligt- 982 01:17:09,919 --> 01:17:14,715 - och ibland m�ste vi leka i skuggan f�r att uppskatta de goda sakerna i livet. 983 01:17:15,466 --> 01:17:18,301 D�rf�r skr�ck! 98749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.