All language subtitles for The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,625 --> 00:02:10,208 Fresh water, a gift from the President One per person. 2 00:02:11,125 --> 00:02:12,500 Back in line! 3 00:02:15,458 --> 00:02:16,750 One at a time. 4 00:02:23,125 --> 00:02:26,375 Ma'am, only one jerry can. 5 00:02:26,750 --> 00:02:28,416 Only one. Only one. 6 00:02:30,541 --> 00:02:32,875 - Let me fill the other one. - Only one. 7 00:02:33,041 --> 00:02:35,458 - Come on, Bibi. - Please, I need two. 8 00:02:35,916 --> 00:02:38,708 Only one. You get only one. 9 00:02:39,500 --> 00:02:40,583 Bibi, it's heavy. 10 00:02:40,750 --> 00:02:43,583 - Do you need help? - No, no. It's fine. 11 00:02:46,666 --> 00:02:49,166 - How much for the tomatoes? - 250 per kilo. 12 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 - Can you do 100? - No. 13 00:02:51,208 --> 00:02:52,750 - Why? - I can't. 14 00:02:55,875 --> 00:02:57,125 They're damaged. 15 00:02:57,291 --> 00:02:59,875 - That's the price. - They're all smashed. 16 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 They came like that. 17 00:03:02,333 --> 00:03:05,750 - Come on. For 100? - No, I can't. No way. 18 00:03:06,833 --> 00:03:09,083 - Bibi, do you need help? - No, dear. 19 00:03:11,958 --> 00:03:13,125 Let's go. 20 00:03:14,000 --> 00:03:15,166 Come on, Bibi. 21 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 Come on, Bibi. 22 00:03:34,666 --> 00:03:36,375 God told Gilgamesh: 23 00:03:36,541 --> 00:03:38,000 "Look into the water 24 00:03:38,166 --> 00:03:41,375 "and you shall see the face of love." 25 00:03:41,625 --> 00:03:43,541 And God promised, 26 00:03:44,083 --> 00:03:47,958 the pure of heart shall see the image of their loved one in the water. 27 00:03:48,125 --> 00:03:50,916 - Bibi, which waters? - Here, the marshes. 28 00:03:57,250 --> 00:04:00,708 Bibi, where are our neighbors going? 29 00:04:09,625 --> 00:04:11,541 Fire! 30 00:04:13,166 --> 00:04:14,791 Fire! 31 00:05:17,125 --> 00:05:19,458 Bibi, do you need anything else? 32 00:05:19,625 --> 00:05:20,333 No. 33 00:05:20,500 --> 00:05:22,875 - I'm going to study. - God be with you. 34 00:05:32,291 --> 00:05:35,166 Ahmed wants to buy 35 00:05:35,958 --> 00:05:37,291 seven 36 00:05:38,541 --> 00:05:39,958 eggs. 37 00:05:50,000 --> 00:05:53,708 Ahmed wants to buy seven eggs. 38 00:05:55,666 --> 00:05:58,375 Each egg costs... 39 00:05:58,541 --> 00:05:59,458 Lamia! 40 00:05:59,625 --> 00:06:00,916 Hi, Saeed! 41 00:06:01,458 --> 00:06:04,208 Did you solve the math homework? 42 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 The one with Ahmed and the eggs? 43 00:06:23,583 --> 00:06:24,833 You blinked! 44 00:06:28,958 --> 00:06:33,208 Do you think the President eats all the cakes himself? 45 00:06:33,791 --> 00:06:35,500 Walls have ears. 46 00:06:41,000 --> 00:06:43,583 I wish I was the president. 47 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 Why? 48 00:06:45,250 --> 00:06:48,791 Then I would eat all the cakes in the world. 49 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 And all the cola. 50 00:06:52,166 --> 00:06:53,250 What? 51 00:06:53,416 --> 00:06:55,791 I would drink all the cola in the world. 52 00:07:06,208 --> 00:07:08,041 Scared of tomorrow? 53 00:07:11,583 --> 00:07:12,958 God is generous. 54 00:07:13,500 --> 00:07:16,250 I hate when people say that. 55 00:07:16,416 --> 00:07:18,916 That means it's not going to end well 56 00:07:19,083 --> 00:07:23,041 You promised to help me yesterday. But you didn't show up. 57 00:07:23,208 --> 00:07:24,875 I had to row by myself. 58 00:07:25,041 --> 00:07:26,291 Sorry. 59 00:07:27,000 --> 00:07:28,208 Next Saturday? 60 00:07:28,375 --> 00:07:31,708 I can't. My dad is taking me to the city. 61 00:07:32,208 --> 00:07:33,541 To sell tickets at the amusement park 62 00:07:33,708 --> 00:07:37,083 - Is the amusement park nice? - It's amazing! 63 00:07:37,250 --> 00:07:41,208 It has a big dragon that flies to the sky and back. 64 00:07:56,958 --> 00:07:58,208 Bibi! 65 00:07:59,333 --> 00:08:02,250 Bibi, I can't memorize the prayer. I'll be late. 66 00:08:02,416 --> 00:08:05,250 Recite it ten times then sneak to the bathroom. 67 00:08:05,416 --> 00:08:06,458 Go on. 68 00:08:09,750 --> 00:08:12,833 - Bibi, can I skip the prayer? - No. 69 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 Hello, ma'am. 70 00:08:22,750 --> 00:08:24,166 Come in. Welcome. 71 00:08:27,291 --> 00:08:29,416 My mom sent you some milk. 72 00:08:29,583 --> 00:08:32,750 - Hi, Mathana! - Hi, Lamia! An apple for you. 73 00:08:33,333 --> 00:08:36,708 Eat it, don't give it to anyone. We don't have lunch today. 74 00:08:36,875 --> 00:08:38,625 What's with all the gifts? 75 00:08:38,750 --> 00:08:41,083 She says you don't need to come to the field anymore. 76 00:08:41,250 --> 00:08:42,166 Why? 77 00:08:42,333 --> 00:08:44,875 - She worries about you. - What for? 78 00:08:45,416 --> 00:08:47,750 Do I not work well enough anymore? 79 00:08:47,916 --> 00:08:49,666 That's all she told me. 80 00:08:50,125 --> 00:08:52,708 I put my soul into that field despite everything. 81 00:08:52,875 --> 00:08:55,750 I planted it, harvested and took care of it, 82 00:08:55,958 --> 00:08:58,708 and this is how she repays me? 83 00:08:58,875 --> 00:09:00,208 Why? 84 00:09:03,250 --> 00:09:05,291 Leave! 85 00:09:56,375 --> 00:09:59,125 You, come here. Why are you late? 86 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 I'm sorry, sir. 87 00:10:00,666 --> 00:10:03,291 Give me your bag. No excuses. 88 00:10:03,750 --> 00:10:06,083 - Go stand in the line. - Thank you, sir. 89 00:10:23,208 --> 00:10:25,750 They cut our supplies and bomb our cities 90 00:10:25,916 --> 00:10:30,375 to make us abandon our great leader, Saddam Hussein. 91 00:10:30,541 --> 00:10:33,375 They can cut off our food and medicine, 92 00:10:33,541 --> 00:10:36,875 even the air we breathe, but we won't give in, 93 00:10:37,041 --> 00:10:39,541 we will chant his name to our last breath. 94 00:10:41,166 --> 00:10:44,666 We will respond to them like our President Saddam Hussein. 95 00:10:44,833 --> 00:10:48,416 With our blood and our souls, we will beat them for you, Saddam! 96 00:10:49,125 --> 00:10:55,541 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Sadda 97 00:10:59,375 --> 00:11:02,333 Look Lamia, Alawi, my hands are empty. 98 00:11:02,500 --> 00:11:03,875 Empty, right? 99 00:11:07,791 --> 00:11:08,875 Blow. 100 00:11:09,041 --> 00:11:11,125 And you. Quick. 101 00:11:18,250 --> 00:11:19,458 I present Mickey! 102 00:11:19,625 --> 00:11:20,958 Where did you get it from? 103 00:11:21,458 --> 00:11:22,208 Stand up! 104 00:11:22,375 --> 00:11:26,333 Long live our leader Saddam Hussein. 105 00:11:26,500 --> 00:11:27,250 Sit down. 106 00:11:27,416 --> 00:11:29,916 We will sacrifice our souls for you. 107 00:11:30,083 --> 00:11:32,666 Take out your notebooks, it's time for the draw. 108 00:11:39,916 --> 00:11:41,541 - Where are you going? - I need the bathroom. 109 00:11:41,708 --> 00:11:43,166 Go back smartass! 110 00:11:52,291 --> 00:11:54,750 Stupid, you should have said you have diarrhea. 111 00:12:08,666 --> 00:12:10,750 - Did you see my apple? - No. 112 00:12:11,875 --> 00:12:14,916 - The cripple's son came. - No talking! 113 00:12:15,833 --> 00:12:18,875 - Where were you? - My dad had to fix our canoe. 114 00:12:19,041 --> 00:12:21,583 - That's no excuse! - I'm sorry, sir. 115 00:12:21,750 --> 00:12:24,416 Write your name five times as punishment. 116 00:12:30,791 --> 00:12:33,833 Come on, write your names quickly and give them to me. 117 00:12:44,458 --> 00:12:46,791 Come on, children, write your names. 118 00:13:17,750 --> 00:13:21,041 Sir, my dad fixed your bicycle and he says hello. 119 00:13:21,208 --> 00:13:22,833 Good. Say hi to him too. 120 00:13:35,958 --> 00:13:39,041 - Did you write your name 5 times? - Yes, this is the first. 121 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 The second, the third, 122 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 the fourth and the fifth. 123 00:13:43,583 --> 00:13:44,625 Good boy. 124 00:13:51,541 --> 00:13:53,583 Now, we will draw... 125 00:13:54,875 --> 00:13:55,958 the names. 126 00:13:56,125 --> 00:13:58,916 The student who will clean the school for us is... 127 00:14:01,750 --> 00:14:04,541 - Ismail Muhammed Jasim. - Yes, sir. 128 00:14:04,708 --> 00:14:05,958 Good boy. 129 00:14:08,666 --> 00:14:11,833 The student who will bring us some fresh fruit is... 130 00:14:14,916 --> 00:14:17,000 Saeed Muhammed Qasim. 131 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Sir, I can't come on Saturday. 132 00:14:19,416 --> 00:14:21,000 And why not? 133 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 I will be in the city with my dad. 134 00:14:23,041 --> 00:14:24,958 Doing what? Playing football? 135 00:14:25,625 --> 00:14:26,916 Shut up! 136 00:14:27,458 --> 00:14:28,750 Sorry, sir. 137 00:14:30,000 --> 00:14:33,583 Remember what happened to Rasool and his family? 138 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 You reported them. 139 00:14:35,458 --> 00:14:37,958 Yes, because it's my duty. 140 00:14:38,125 --> 00:14:40,416 - What was their punishment? - They dragged them. 141 00:14:40,583 --> 00:14:42,583 They dragged them like dogs! 142 00:14:43,458 --> 00:14:45,333 I'm just a soldier, 143 00:14:45,500 --> 00:14:49,291 and I must report anyone who refuses to obey. 144 00:14:51,208 --> 00:14:53,833 Even if a genie showed up or someone died 145 00:14:54,000 --> 00:14:55,750 or you broke your leg. 146 00:14:55,916 --> 00:14:59,500 Don't blame me if you end up like Rasool and his family. 147 00:14:59,666 --> 00:15:01,583 - Understood? - Yes, sir! 148 00:15:02,750 --> 00:15:05,333 - Do you want me to report you? - No. 149 00:15:05,500 --> 00:15:08,333 - Do you want to be dragged? - No, sir! 150 00:15:12,916 --> 00:15:13,916 Sit down. 151 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 Thank you, sir. 152 00:15:19,500 --> 00:15:23,166 The student who will bring the juice is... 153 00:15:25,916 --> 00:15:29,583 - Nasir Muhammed Ali. - Yes, sir. Thanks, sir. 154 00:15:29,958 --> 00:15:34,625 Finally, the most honored student responsible for 155 00:15:35,250 --> 00:15:37,541 the birthday cake 156 00:15:39,583 --> 00:15:40,916 is... 157 00:15:41,875 --> 00:15:44,166 Lamia Ahmed Nayyef. 158 00:15:44,750 --> 00:15:46,041 Yes, sir. 159 00:15:46,625 --> 00:15:49,250 Congratulations, Lamia! You should be proud. 160 00:15:51,041 --> 00:15:54,250 Make us a nice big cake 161 00:15:54,416 --> 00:15:56,166 and fill it with extra cream. 162 00:15:56,458 --> 00:15:59,708 I've been wanting to eat a cake for a long time. 163 00:15:59,875 --> 00:16:02,333 And I'm not the only one. Don't let me down. 164 00:16:02,500 --> 00:16:05,125 - Yes, sir. - Good girl. Sit down. 165 00:16:07,541 --> 00:16:12,125 The draw is now over, until next year 166 00:16:12,875 --> 00:16:14,541 Open your books 167 00:16:15,208 --> 00:16:17,583 to page 68. 168 00:16:31,416 --> 00:16:33,375 Let me help, Dad. 169 00:17:33,208 --> 00:17:37,458 Do you want what happened to Rasool to happen to us? 170 00:17:40,916 --> 00:17:42,083 Hindi, 171 00:17:42,833 --> 00:17:44,666 I can't lie. 172 00:17:45,791 --> 00:17:49,541 One crow, I'll lie. Two crows, I'll say the truth. 173 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 Bibi, do you need help? 174 00:18:28,375 --> 00:18:31,166 Bibi, Mr. Musa says hi. 175 00:18:32,166 --> 00:18:34,791 He says I'm a special student. 176 00:18:35,541 --> 00:18:37,791 All the girls were jealous of me. 177 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 They already told me. 178 00:18:44,208 --> 00:18:46,000 Ali's mom told me everything. 179 00:18:49,916 --> 00:18:52,000 Bibi, are you mad at me? 180 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 We'll go to the city tomorrow morning 181 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Why? 182 00:19:06,000 --> 00:19:08,208 Bibi, I did everything you said. 183 00:19:09,041 --> 00:19:11,541 I prayed, but it didn't work. 184 00:19:11,708 --> 00:19:14,916 I tried to sneak to the bathroom, that didn't work either. 185 00:19:41,291 --> 00:19:44,166 Bibi, you're not eating? 186 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 Bibi, 187 00:19:50,541 --> 00:19:52,458 if we go to the city, 188 00:19:52,958 --> 00:19:55,458 can we go to the amusement park and take Hindi too? 189 00:19:55,625 --> 00:19:56,875 God is generous. 190 00:20:02,666 --> 00:20:05,083 Write down three eggs, 191 00:20:06,000 --> 00:20:08,375 eggs for fertility. 192 00:20:16,083 --> 00:20:18,833 One kilo of flour, for life. 193 00:20:19,666 --> 00:20:21,458 Slow down, Bibi. 194 00:20:21,625 --> 00:20:23,541 One kilo flour, for life. 195 00:20:23,708 --> 00:20:26,791 One kilo flour... 196 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 - 500 grams of sugar... - What? 197 00:20:33,083 --> 00:20:35,541 500 grams of sugar, for a sweet life. 198 00:20:36,500 --> 00:20:38,416 500 grams... 199 00:20:49,083 --> 00:20:51,000 And baking powder... 200 00:20:53,250 --> 00:20:55,166 for a fluffy cake. 201 00:21:13,500 --> 00:21:14,916 And what else, Bibi? 202 00:21:27,000 --> 00:21:29,333 Bibi, whose is it? 203 00:21:29,500 --> 00:21:30,666 Your father's. 204 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 Come on, wake up and pray. 205 00:22:28,666 --> 00:22:29,958 Hello. 206 00:22:30,125 --> 00:22:32,541 The peace of God be with you. 207 00:23:33,916 --> 00:23:37,166 Bibi, Hindi knows when a jet is coming. 208 00:23:37,333 --> 00:23:40,500 No, dear. He's hungry, he's not a fortune teller. 209 00:23:40,666 --> 00:23:43,541 How do you know? Maybe he will make us rich. 210 00:23:43,708 --> 00:23:45,375 I doubt it. 211 00:23:45,541 --> 00:23:48,666 He would make us rich if he laid golden eggs. 212 00:23:52,166 --> 00:23:53,541 Don't listen to her. 213 00:23:55,916 --> 00:23:59,458 Bibi knows you're a rooster and not a chicken. 214 00:24:05,958 --> 00:24:07,625 - Where are you heading? - To the city. 215 00:24:07,791 --> 00:24:08,666 Hop in. 216 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 I adore cake. 217 00:24:16,708 --> 00:24:19,708 It's the greatest invention in human history. 218 00:24:19,916 --> 00:24:22,333 - Quiet, Hindi. - Watch out for the sacks. 219 00:24:23,083 --> 00:24:24,958 They're my bread and butter. 220 00:24:25,125 --> 00:24:27,125 What do you do for work? 221 00:24:27,291 --> 00:24:29,291 My work is like a puzzle. 222 00:24:29,625 --> 00:24:33,041 I make people laugh, I make them cry. 223 00:24:33,208 --> 00:24:36,250 I break hearts and I mend them again. 224 00:24:36,416 --> 00:24:39,666 Some call me an angel, and some the Devil. 225 00:24:39,833 --> 00:24:43,125 Some worship me and others want to shoot me. 226 00:24:43,291 --> 00:24:45,833 It depends on what I bring them. 227 00:24:46,291 --> 00:24:47,083 Who am I? 228 00:24:47,416 --> 00:24:49,375 Uncle, you're God? 229 00:24:49,541 --> 00:24:51,958 Don't say that! He's a mailman. 230 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 But no ordinary mailman. 231 00:24:57,166 --> 00:25:00,625 Jasim only carries important mail, the minister's mail and up! 232 00:25:00,791 --> 00:25:02,583 Are you coming from a wedding? 233 00:25:02,708 --> 00:25:05,625 No, we're going to a wedding. This is the wedding car 234 00:25:05,791 --> 00:25:07,333 and he is the groom. 235 00:25:09,458 --> 00:25:12,083 Congratulations, and the best of luck. 236 00:25:12,250 --> 00:25:13,708 What luck? 237 00:25:13,875 --> 00:25:17,791 Majdi, tell her about just how lucky you are. 238 00:25:17,958 --> 00:25:20,375 My mom wanted me to get married. 239 00:25:21,208 --> 00:25:24,166 I wasn't ready, but she insisted so I gave in. 240 00:25:24,333 --> 00:25:25,500 I understand. 241 00:25:25,666 --> 00:25:27,833 I told her to look for a bride. 242 00:25:28,208 --> 00:25:30,500 She went knocking on doors, 243 00:25:30,666 --> 00:25:33,708 from one neighbor to another until she found one. 244 00:25:34,375 --> 00:25:36,000 She arranged it all. 245 00:25:36,166 --> 00:25:37,708 Without you seeing the bride? 246 00:25:37,875 --> 00:25:39,416 I was supposed to see her. 247 00:25:40,333 --> 00:25:43,875 I was supposed to see her on my days off last week. 248 00:25:44,041 --> 00:25:47,833 I smartened myself up, I couldn't wait. 249 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 I cooked for my fellows, 250 00:25:50,291 --> 00:25:53,291 we celebrated and danced till morning. 251 00:25:53,458 --> 00:25:57,166 Then I went to the officer to ask his permission. 252 00:25:57,916 --> 00:26:01,583 As I walked out, the Americans bombed and I lost my sight. 253 00:26:01,708 --> 00:26:02,583 I'm sorry. 254 00:26:02,750 --> 00:26:05,708 - See how lucky he is? - Don't say that. 255 00:26:05,833 --> 00:26:08,041 The poor man is blind now. 256 00:26:08,208 --> 00:26:10,250 At least I won't have to worry if she's beautiful. 257 00:26:10,416 --> 00:26:12,416 God bless you! 258 00:26:43,958 --> 00:26:45,208 God bless you. 259 00:26:45,375 --> 00:26:48,291 - Donations for the President. - Yes, of course. 260 00:26:50,875 --> 00:26:53,333 Happy President's Birthday. 261 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 Watch out for the cars. 262 00:28:05,833 --> 00:28:07,791 - Five dinars for both. - For both? 263 00:28:07,958 --> 00:28:09,666 - Yes, for both. - Here you go. 264 00:28:09,833 --> 00:28:12,500 - Good morning, sir. - Good morning. 265 00:28:13,750 --> 00:28:14,583 Here. 266 00:28:14,750 --> 00:28:16,833 Do you have school uniforms? 267 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 Yes, I do. 268 00:28:19,166 --> 00:28:20,333 Excuse me. 269 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 I have this one and another one. 270 00:28:28,541 --> 00:28:30,166 - No. - You don't like it? 271 00:28:30,333 --> 00:28:32,416 - I'll take this one. - 5,000 dinars. 272 00:28:32,583 --> 00:28:34,083 You can't do it for 3000? 273 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 - No, not for 3,000. - I'll give you two plates too. 274 00:28:37,291 --> 00:28:38,791 - What? - Two plates. 275 00:28:38,958 --> 00:28:41,625 I don't sell plates. I sell clothing. 276 00:28:45,541 --> 00:28:46,583 You like it? 277 00:28:47,000 --> 00:28:49,583 Hold it tight, don't drop it. 278 00:28:50,041 --> 00:28:51,625 - So, sir... - Yes? 279 00:28:51,791 --> 00:28:54,875 You won't take 3,000 and you don't want plates. 280 00:28:55,041 --> 00:28:57,083 - I have a radio. - Let me see. 281 00:28:57,583 --> 00:28:58,875 Let me help. 282 00:29:01,375 --> 00:29:04,833 I told you to hold it. Why did you drop it? 283 00:29:06,208 --> 00:29:07,958 Why did you drop it? 284 00:29:08,125 --> 00:29:09,416 No, leave it. 285 00:29:19,791 --> 00:29:22,125 Bibi, these clothes are itchy. 286 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 Don't worry. You'll get used to it. 287 00:29:25,041 --> 00:29:26,416 You'll get used to it. 288 00:29:26,583 --> 00:29:29,291 Sugar is 80 dinars, one kilogram of rice is 25 dinars, 289 00:29:29,458 --> 00:29:31,416 cooking oil is 125 dinars. 290 00:29:31,583 --> 00:29:34,958 We're poor. How are we supposed to afford this? 291 00:29:35,125 --> 00:29:39,791 We've gone from one egg each to one egg for a whole family. 292 00:29:40,958 --> 00:29:43,041 - How are you? - Thanks be to God. 293 00:29:43,208 --> 00:29:44,583 - Welcome. - Thank you. 294 00:29:44,750 --> 00:29:46,791 Hello, how are you? 295 00:29:46,958 --> 00:29:48,958 Please, sit down. 296 00:29:52,583 --> 00:29:55,125 - Something to eat? - No, thanks. 297 00:29:55,291 --> 00:29:58,750 - How come? - I have diabetes. I can't eat. 298 00:29:58,916 --> 00:30:01,791 And you? You must be starving. 299 00:30:04,041 --> 00:30:07,083 - What will you eat, sweetie? - Nothing, thanks. 300 00:30:07,250 --> 00:30:08,500 Sure? 301 00:30:08,666 --> 00:30:11,208 What about a plate of kebab, 302 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 with grilled tomatoes and lemons? 303 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 Go on, eat. 304 00:30:18,625 --> 00:30:21,666 Bibi, who is this lady? 305 00:30:21,833 --> 00:30:25,041 A friend, but you don't know her. 306 00:30:25,208 --> 00:30:26,250 A friend of mine. 307 00:30:30,041 --> 00:30:31,000 How old are you? 308 00:30:31,166 --> 00:30:34,166 Your helper is 9. 309 00:30:34,500 --> 00:30:37,791 God bless her. Are you working hard at school? 310 00:30:37,958 --> 00:30:40,416 - She's top of the class. - Great. 311 00:30:41,583 --> 00:30:44,083 - What's the name of the rooster? - Hindi. 312 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 I have a cat at home called Lulu. 313 00:30:48,375 --> 00:30:51,458 Lulu and Hindi. You think they can be friends? 314 00:30:51,666 --> 00:30:54,625 Roosters and cats don't become friends. 315 00:30:55,333 --> 00:30:57,541 - Do you want to eat more? - No. 316 00:30:59,000 --> 00:31:00,416 Bibi, I spoke to my husband. 317 00:31:00,583 --> 00:31:03,416 He said he can manage without the papers. 318 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 So if it's alright with you, I can make the call. 319 00:31:07,333 --> 00:31:08,291 Okay, then. 320 00:31:08,458 --> 00:31:11,166 - I'll make the call and come back. - Alright. 321 00:31:13,208 --> 00:31:14,708 Do you like her? 322 00:31:14,875 --> 00:31:17,583 - What do you think? - She seems nice. 323 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 - So you like her? - Yes. 324 00:31:20,291 --> 00:31:22,291 I'll leave you for two days with her. 325 00:31:22,458 --> 00:31:24,625 - Why? - Just two days. 326 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 Why? 327 00:31:29,291 --> 00:31:31,333 Bibi, we came here for the cake. 328 00:31:31,500 --> 00:31:34,916 Forget the cake. I'm giving you to good people. 329 00:31:35,083 --> 00:31:39,250 You don't know them, but I do. 330 00:31:39,416 --> 00:31:43,416 They will clothe you, feed you and raise you. 331 00:31:43,583 --> 00:31:46,333 I can't take care of you anymore. I'm too tired. 332 00:31:46,875 --> 00:31:49,208 - Did I do something wrong? - No. 333 00:31:49,375 --> 00:31:51,583 I love you, I help out and wash your clothes... 334 00:31:51,750 --> 00:31:55,666 I love you too, and I want what's best for you. 335 00:31:55,833 --> 00:31:58,750 Bibi, we came here for the cake. Don't leave me. 336 00:31:58,916 --> 00:32:01,083 I said forget about the cake. 337 00:32:01,250 --> 00:32:03,708 - What about Mr. Musa? - He can go to hell. 338 00:32:03,875 --> 00:32:05,791 A small cake is enough. 339 00:32:05,958 --> 00:32:07,375 How am I supposed to afford it? 340 00:32:12,125 --> 00:32:13,750 Bibi, I'll stay with you. 341 00:32:15,416 --> 00:32:16,916 Excuse me, Bibi. 342 00:32:17,500 --> 00:32:19,166 Hazim wants to talk to you. 343 00:32:19,333 --> 00:32:20,500 God is generous. 344 00:32:29,666 --> 00:32:31,208 Thank you, my dear. 345 00:32:41,833 --> 00:32:44,708 It's not easy for me to do this, 346 00:32:44,875 --> 00:32:49,166 but I'm not able to take care of her anymore. 347 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 Don't tire her out, don't talk down to her, 348 00:32:55,458 --> 00:32:58,708 and set her on the right path. 349 00:32:58,875 --> 00:33:01,208 I give her up in spite of myself. 350 00:34:10,125 --> 00:34:12,375 Don't worry Hindi. I'm with you. 351 00:34:52,791 --> 00:34:55,291 - Sir, do you stop at the amusement p - Which one? 352 00:34:55,458 --> 00:34:56,916 - The one with the dragon. - 500 dinars. 353 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 - Is there a discount? - Get out of here. 354 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Go on, get lost. 355 00:35:47,666 --> 00:35:50,416 You want a photo? Come over. 356 00:36:02,708 --> 00:36:04,583 Get back in the line. 357 00:36:05,750 --> 00:36:07,500 - Where is Saeed's father? - Who? 358 00:36:07,666 --> 00:36:09,541 - He's only got one leg. - Don't know him. 359 00:36:09,708 --> 00:36:11,833 - You don't know him? - No. 360 00:36:12,000 --> 00:36:13,958 I told you. What do you want? 361 00:36:14,583 --> 00:36:16,791 Get back. Let me work. 362 00:36:18,791 --> 00:36:21,208 - Have you seen a little girl? - No. 363 00:36:21,375 --> 00:36:24,875 - She was holding a rooster. - No, sorry. 364 00:36:28,583 --> 00:36:31,833 Have you seen a little girl pass by? 365 00:36:34,125 --> 00:36:36,291 Sir, have you seen a little girl? 366 00:36:36,458 --> 00:36:37,458 No, I haven't. 367 00:36:37,625 --> 00:36:40,541 - She's holding a rooster. She's a ki - Sorry. 368 00:36:40,708 --> 00:36:42,041 I didn't see her. 369 00:37:12,708 --> 00:37:15,916 Show mercy and God will bless you. 370 00:37:19,416 --> 00:37:21,583 Good catch, son. Wait. 371 00:37:23,541 --> 00:37:24,333 Here. 372 00:37:24,500 --> 00:37:28,083 That's them, Officer. They stole my money. 373 00:37:29,125 --> 00:37:29,833 Saeed! 374 00:37:30,000 --> 00:37:31,625 You dog, come here! 375 00:37:37,000 --> 00:37:38,250 Somebody stop them! 376 00:37:56,208 --> 00:37:57,250 Left. 377 00:37:57,583 --> 00:37:59,250 A bit to the right. 378 00:37:59,416 --> 00:38:01,291 No, too far. Go back. 379 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Good. 380 00:38:10,166 --> 00:38:11,458 That's better. 381 00:38:14,833 --> 00:38:17,708 - Hello. - Hello, ma'am. 382 00:38:17,875 --> 00:38:19,291 How can I help you? 383 00:38:19,833 --> 00:38:22,083 My granddaughter disappeared. 384 00:38:22,458 --> 00:38:24,458 My God, what a disaster. 385 00:38:24,625 --> 00:38:27,208 You misplaced her like a sack of rice? 386 00:38:27,375 --> 00:38:29,416 I turned around and she was gone. 387 00:38:29,583 --> 00:38:32,375 - So, she's a magician, now. - I don't know. 388 00:38:32,541 --> 00:38:34,041 Hussein, get me some tea. 389 00:38:34,208 --> 00:38:36,125 Forget the tea. 390 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 I want to find my girl. 391 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 Ma'am, you need to wait two days... 392 00:38:40,833 --> 00:38:43,375 I can't wait two days. I can't. 393 00:38:43,541 --> 00:38:44,833 Why are you yelling? 394 00:38:45,000 --> 00:38:47,625 Because I'm worried and you're not helping. 395 00:38:48,083 --> 00:38:49,791 Are your kids our responsibility? 396 00:38:49,958 --> 00:38:50,666 Yes. 397 00:38:50,833 --> 00:38:52,708 - How come? - Because they are. 398 00:38:52,875 --> 00:38:55,541 You can't be serious! 399 00:38:55,708 --> 00:38:56,458 Just do it! 400 00:38:56,625 --> 00:39:00,291 We're busy today with the President's birthday. 401 00:39:00,458 --> 00:39:01,333 God bless him. 402 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 Go home. She'll come back. 403 00:39:04,666 --> 00:39:07,833 - I'm not leaving without her. - She'll be back, believe me. 404 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 I told you, I'm not going anywhere. 405 00:39:11,166 --> 00:39:13,916 Until you find her, I'm staying here. 406 00:39:15,166 --> 00:39:19,666 How can I leave when she's still missing? 407 00:39:20,083 --> 00:39:21,250 Hello, yes? 408 00:39:21,416 --> 00:39:23,958 - Why are you here? - To see the dragon. 409 00:39:24,125 --> 00:39:26,791 - Without Bibi? - She's visiting friends. 410 00:39:26,958 --> 00:39:28,166 Really? 411 00:39:30,583 --> 00:39:32,000 Did you like the dragon? 412 00:39:32,166 --> 00:39:33,916 It was actually quite small. 413 00:39:34,083 --> 00:39:36,250 Where else have you seen a dragon? 414 00:39:38,333 --> 00:39:40,250 Here's our ingredient list. Read it. 415 00:39:43,291 --> 00:39:44,666 Your handwriting is bad. 416 00:39:45,666 --> 00:39:47,125 Where is my fruit? 417 00:39:49,833 --> 00:39:51,583 Are we a team now? 418 00:40:36,583 --> 00:40:39,500 You know what they call it in French? 419 00:40:39,666 --> 00:40:41,291 They call it "faire l'amour". 420 00:40:41,500 --> 00:40:42,666 You know French? 421 00:40:45,000 --> 00:40:46,250 Of course. 422 00:40:46,416 --> 00:40:48,666 I love everything that's French. 423 00:40:49,208 --> 00:40:52,000 I love their love stories, their movies, 424 00:40:52,166 --> 00:40:54,416 and especially the way they kiss. 425 00:40:54,583 --> 00:40:55,625 I can't get enough. 426 00:40:56,333 --> 00:40:58,208 Nothing beats a French kiss. 427 00:40:58,375 --> 00:41:00,166 My culture is Arabic. 428 00:41:00,333 --> 00:41:02,125 Arab culture is beautiful. 429 00:41:02,958 --> 00:41:06,416 Especially their meat. It's top notch, always fresh. 430 00:41:06,583 --> 00:41:08,250 Can I have my groceries? 431 00:41:08,416 --> 00:41:10,791 I'll give you everything you want. 432 00:41:10,958 --> 00:41:14,791 But first, have a seat. Why keep standing? 433 00:41:14,958 --> 00:41:18,833 I'll give you everything you desire. 434 00:41:19,000 --> 00:41:21,833 Just sit for a while so we can talk. 435 00:41:22,333 --> 00:41:23,750 You know, my dear, 436 00:41:24,416 --> 00:41:28,416 there are all kinds of things I can give you in the back room. 437 00:41:28,583 --> 00:41:30,291 Bananas from Somalia, 438 00:41:30,666 --> 00:41:32,500 apples from Lebanon... 439 00:41:33,125 --> 00:41:37,541 I even have French bread. You've never tasted anything like it. 440 00:41:37,666 --> 00:41:40,208 And watermelons this big, nice and sweet. 441 00:41:40,375 --> 00:41:41,791 Delicious. 442 00:41:41,958 --> 00:41:44,166 Can't you see the state I'm in? 443 00:41:44,333 --> 00:41:47,541 Exactly, so there's no risk. 444 00:41:47,666 --> 00:41:49,416 It's perfect. 445 00:41:50,000 --> 00:41:51,625 Hello, sir. 446 00:41:52,500 --> 00:41:54,166 We're closed, honey. 447 00:41:54,291 --> 00:41:56,041 But I need sugar. 448 00:41:56,166 --> 00:41:58,791 We don't have sugar, dear. There is no sugar. 449 00:41:58,958 --> 00:42:02,166 This lady has the sugar, all the sugar in the world. 450 00:42:03,291 --> 00:42:05,333 And milk, too. 451 00:42:05,541 --> 00:42:06,875 - Izzat! - She has it all. 452 00:42:07,208 --> 00:42:08,375 Don't be rude. 453 00:42:09,458 --> 00:42:10,958 How much do you want? 454 00:42:11,125 --> 00:42:12,000 500 grams. 455 00:42:12,166 --> 00:42:13,250 That's a lot. 456 00:42:13,750 --> 00:42:16,166 You think you're the President's daughter? 457 00:42:16,333 --> 00:42:18,250 She's not the President's daughter. 458 00:42:18,416 --> 00:42:19,833 They chose us in the draw. 459 00:42:20,000 --> 00:42:22,250 She brings the cake and I bring the fruit. 460 00:42:22,416 --> 00:42:23,208 And? 461 00:42:23,375 --> 00:42:26,083 If we don't make it, our lives will be ruined. 462 00:42:26,541 --> 00:42:29,166 You hear that? Their lives will be ruined. 463 00:42:29,333 --> 00:42:31,208 Sir, please... 464 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 Show some compassion! 465 00:42:34,125 --> 00:42:35,875 Need any chores doing? 466 00:42:36,041 --> 00:42:39,500 - I can clean the bathroom. - No, thanks. 467 00:42:39,666 --> 00:42:41,083 We're closed! 468 00:42:41,416 --> 00:42:43,666 God will provide. Go away. 469 00:42:43,833 --> 00:42:45,750 - I can tidy... - Go on, get out. 470 00:42:45,916 --> 00:42:48,166 - I'll do anything! - Go. 471 00:42:48,333 --> 00:42:51,791 We're closed, broke, and we have no sugar. Beat it! 472 00:42:52,541 --> 00:42:54,500 Where would I get sugar? 473 00:42:54,666 --> 00:42:56,583 As if I've got any to spare. 474 00:42:56,750 --> 00:42:58,666 Why didn't you give it to them? 475 00:42:58,833 --> 00:43:01,208 Look, this is your portion of lentils. 476 00:43:02,666 --> 00:43:04,583 Give me what you promised. 477 00:43:04,750 --> 00:43:06,750 And give them their sugar. 478 00:43:07,375 --> 00:43:08,916 And you get half an hour. 479 00:43:09,083 --> 00:43:12,666 At least round it up to an hour so I can enjoy it. 480 00:43:12,833 --> 00:43:14,583 Izzat! Don't push it. 481 00:43:20,041 --> 00:43:21,458 Come here, son. 482 00:43:23,166 --> 00:43:24,458 Come over. 483 00:43:26,333 --> 00:43:28,708 I want you to stay outside the door. 484 00:43:28,875 --> 00:43:31,041 Don't let anybody in. 485 00:43:31,208 --> 00:43:35,625 If you let anyone in, you won't get any sugar. 486 00:43:46,916 --> 00:43:49,833 Have you seen a little girl? 487 00:43:50,000 --> 00:43:52,083 She's not here. Go home! 488 00:43:52,250 --> 00:43:55,083 - I beg you, find my child. - We're busy. 489 00:43:55,250 --> 00:43:56,916 Sitting behind a desk? 490 00:43:57,083 --> 00:43:58,500 Go home. This is our job. 491 00:43:58,666 --> 00:44:01,083 Go look for my girl. You're the law, aren't you? 492 00:44:01,250 --> 00:44:04,208 - Watch it. I'm an officer. - You watch it. 493 00:44:04,375 --> 00:44:07,083 - Have you seen a little girl? - What girl? 494 00:44:07,750 --> 00:44:09,125 You can't come in. 495 00:44:09,291 --> 00:44:13,375 - No entry. Get out. - I'm not going to leave you in peace 496 00:44:13,541 --> 00:44:15,375 - I want my girl. - Come here. 497 00:44:15,541 --> 00:44:17,500 Why are you yelling like that? 498 00:44:17,666 --> 00:44:18,958 I want my girl. 499 00:44:19,125 --> 00:44:21,458 - Don't yell. Sit down. - Just find her. 500 00:44:21,625 --> 00:44:25,291 - What do you want? - My girl. Don't you get it? 501 00:44:25,458 --> 00:44:28,500 - We told you to go home. - And how will that help? 502 00:44:28,666 --> 00:44:31,375 You think we have nothing better to do? 503 00:44:31,541 --> 00:44:35,041 - Let me see the captain. - You can't. He's not here. 504 00:44:35,208 --> 00:44:37,958 - I know he's here. - Get a hold of yourself! 505 00:44:38,125 --> 00:44:40,708 Move aside. I can't hit you. 506 00:44:40,875 --> 00:44:43,916 Be nice and sit down. You can't see him. 507 00:44:44,083 --> 00:44:46,083 - I want my girl. - I swear! 508 00:44:46,250 --> 00:44:49,000 Officer Ali, I have mail from the minister's office. 509 00:44:49,166 --> 00:44:50,875 Get her away from me. 510 00:44:51,041 --> 00:44:52,583 Get her a chair. 511 00:44:52,750 --> 00:44:55,333 - Get out. - I'm not going anywhere! 512 00:44:55,500 --> 00:44:58,208 You think we work for you? 513 00:44:58,375 --> 00:45:00,458 Sit down. Why are you here? 514 00:45:00,625 --> 00:45:02,625 My girl is missing! 515 00:45:02,791 --> 00:45:04,416 - What happened? - I'm looking for her. 516 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 Okay, I'll speak to him. 517 00:45:06,250 --> 00:45:08,083 I told him a thousand times. 518 00:45:08,250 --> 00:45:11,541 - Let me do it. - He doesn't want to help. 519 00:45:11,791 --> 00:45:13,541 What's the problem? 520 00:45:13,708 --> 00:45:16,500 She keeps going into offices. We have work to do. 521 00:45:16,666 --> 00:45:19,833 Now peasants think they can boss us around? 522 00:45:20,000 --> 00:45:23,333 - Teach her some manners. - I understand. 523 00:45:23,500 --> 00:45:24,791 Show some respect! 524 00:45:29,750 --> 00:45:31,500 You'll break it. Leave it. 525 00:45:32,250 --> 00:45:36,208 If we take one, we can go home rich. 526 00:45:36,375 --> 00:45:38,375 We can wear the finest clothes. 527 00:45:38,541 --> 00:45:39,916 You want us to steal? 528 00:45:41,416 --> 00:45:44,375 I never said "steal." I'm just talking. 529 00:45:46,458 --> 00:45:48,583 It's a sin to speak now? 530 00:45:57,083 --> 00:45:59,250 We're not going to become thieves. 531 00:46:03,875 --> 00:46:05,125 Hey, children! 532 00:46:05,541 --> 00:46:06,791 What happened, sir? 533 00:46:06,958 --> 00:46:09,708 Damn it, I don't believe this! 534 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 What's wrong? 535 00:46:10,958 --> 00:46:13,333 - Please, hurry! - What the hell! 536 00:46:13,500 --> 00:46:17,458 - What's going on? - I really screwed up. 537 00:46:17,625 --> 00:46:18,958 What's wrong? 538 00:46:19,125 --> 00:46:21,000 She has to go to the hospital. 539 00:46:21,166 --> 00:46:22,750 And our sugar? 540 00:46:27,250 --> 00:46:28,625 Our sugar, sir? 541 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 Go to hell with your sugar! 542 00:46:31,041 --> 00:46:35,791 Who cares about sugar? Don't you see the mess we're in? 543 00:46:37,166 --> 00:46:41,083 Why did I do this? What was I thinking? 544 00:46:41,250 --> 00:46:43,000 Fucking shit! 545 00:46:44,375 --> 00:46:45,833 Help her sit down. 546 00:46:46,000 --> 00:46:47,750 No, she has to go. 547 00:46:49,125 --> 00:46:51,333 You take her to reception. 548 00:46:51,500 --> 00:46:55,416 If anyone asks any questions about me, 549 00:46:55,916 --> 00:46:58,583 you never saw me, is that clear? 550 00:46:59,166 --> 00:47:01,708 You can't walk, all of a sudden? 551 00:47:01,875 --> 00:47:04,083 It's fine, ma'am, we'll go with you. 552 00:47:04,250 --> 00:47:06,750 Thank you, dear. What's your name? 553 00:47:06,916 --> 00:47:08,083 Saeed. 554 00:47:09,916 --> 00:47:11,541 That's a nice name. 555 00:47:11,708 --> 00:47:13,375 If I'm having a boy, 556 00:47:15,250 --> 00:47:16,875 I'll name him Saeed. 557 00:47:18,416 --> 00:47:20,791 - What's your name? - Lamia. 558 00:47:20,958 --> 00:47:22,166 Lamia? 559 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 Dear God, please let it be a boy. 560 00:47:30,958 --> 00:47:33,166 - Are you family? - We're neighbors. 561 00:47:33,333 --> 00:47:34,833 - Who brought her here? - No one. 562 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 - What? - We came by taxi. 563 00:47:40,625 --> 00:47:42,291 Thank you for your service. 564 00:47:46,208 --> 00:47:48,666 The Americans bombed you, huh? 565 00:47:48,833 --> 00:47:50,583 Yes, they did. 566 00:48:11,250 --> 00:48:12,416 Saeed? 567 00:48:33,833 --> 00:48:35,000 Saeed? 568 00:49:34,041 --> 00:49:35,333 Lamia! 569 00:49:40,208 --> 00:49:42,125 What were you doing? 570 00:49:42,291 --> 00:49:43,791 Just looking around. 571 00:49:45,625 --> 00:49:47,833 What's that bag in your hand? 572 00:49:49,833 --> 00:49:51,333 It's just a bag. 573 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 Where did you get it? 574 00:49:53,166 --> 00:49:54,750 Someone gave it to me. 575 00:49:59,666 --> 00:50:02,333 - Are her eyes big or small? - Big. 576 00:50:02,500 --> 00:50:03,833 - Big? - Yes. 577 00:50:04,000 --> 00:50:06,041 - Her nose? - Long. 578 00:50:07,458 --> 00:50:09,375 - And her mouth? - Small. 579 00:50:09,541 --> 00:50:11,375 - What's that? - Small. 580 00:50:12,833 --> 00:50:14,083 Her hair? 581 00:50:14,250 --> 00:50:15,500 Black and long. 582 00:50:16,125 --> 00:50:18,125 - Black? - Brown. 583 00:50:18,458 --> 00:50:19,958 She has brown hair. 584 00:50:20,125 --> 00:50:21,125 Are you OK? 585 00:50:21,291 --> 00:50:24,500 - Brown or black? - She has brown hair. 586 00:50:29,625 --> 00:50:30,791 Thank you. 587 00:50:31,125 --> 00:50:33,625 - Does it look like her? - Yes. 588 00:50:35,291 --> 00:50:36,541 Where do I take this? 589 00:50:36,708 --> 00:50:40,083 Come back tomorrow, I'll make a report. 590 00:50:40,458 --> 00:50:41,875 She'll have to come, too. 591 00:50:42,041 --> 00:50:43,625 Ma'am! 592 00:51:18,833 --> 00:51:21,250 Do you want clothes or a watch? 593 00:51:21,416 --> 00:51:22,583 - No, thanks. - Sure? 594 00:51:22,750 --> 00:51:25,000 - Yes, I'm sure. - It's good quality. 595 00:51:30,250 --> 00:51:32,541 - Need a watch, or clothes? - No, thanks. 596 00:51:32,708 --> 00:51:36,125 - Are you sure? They're nice. - No, thanks. 597 00:51:48,375 --> 00:51:49,791 Come and take your sacks. 598 00:51:49,958 --> 00:51:52,625 I can't carry them. I'm disabled. 599 00:51:52,791 --> 00:51:55,416 Well, I'm a driver, not a porter. 600 00:51:55,583 --> 00:51:57,875 I'll pay you 3,000 to lift them. 601 00:51:58,041 --> 00:52:00,791 That's a teacher's salary nowadays. 602 00:52:00,958 --> 00:52:02,208 Hello, sir. 603 00:52:02,375 --> 00:52:03,583 It's not my problem. 604 00:52:03,750 --> 00:52:06,666 - I can add a tip. - You see me begging? 605 00:52:06,833 --> 00:52:07,750 I'm giving you... 606 00:52:07,916 --> 00:52:09,333 Hello, one second... 607 00:52:09,500 --> 00:52:11,416 I haven't made a dinar all morning! 608 00:52:11,583 --> 00:52:13,750 - Don't yell! - You're out of line! 609 00:52:13,916 --> 00:52:15,291 I'm not paying. 610 00:52:15,458 --> 00:52:18,666 - Are you kidding me? - Do I look like I'm kidding? 611 00:52:18,833 --> 00:52:20,083 Is this a joke? 612 00:52:20,250 --> 00:52:22,291 - Go away. - Sign the receipt. 613 00:52:22,458 --> 00:52:23,166 What receipt? 614 00:52:23,333 --> 00:52:27,041 I haven't received anything. I won't sign anything! 615 00:52:27,208 --> 00:52:31,666 - I'll throw your stuff in the street - Do what you want! 616 00:52:36,125 --> 00:52:38,583 What's with today and the headache? 617 00:52:41,958 --> 00:52:43,416 Five eggs. 618 00:52:43,750 --> 00:52:44,916 One kilo of flour. 619 00:52:45,083 --> 00:52:47,833 - 500 grams of sugar. - Do you see sugar anywhere? 620 00:52:48,000 --> 00:52:49,458 I only sell eggs. 621 00:52:49,625 --> 00:52:50,458 I'll take eggs. 622 00:52:50,625 --> 00:52:53,541 - Five eggs is 2,500 dinars. - I don't have that much. 623 00:52:53,708 --> 00:52:55,083 How's that my problem? 624 00:52:55,250 --> 00:52:56,791 I have a watch. 625 00:52:56,958 --> 00:52:59,791 I already have a watch. 626 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 I don't have money. 627 00:53:01,333 --> 00:53:04,291 Sell your watch or let your chicken lay the eggs. 628 00:53:04,458 --> 00:53:08,041 - It's a rooster, not a chicken. - Same thing. 629 00:53:08,208 --> 00:53:10,708 Go and sell it. 630 00:53:11,333 --> 00:53:13,583 - Do you want clothes? - What for? 631 00:53:13,750 --> 00:53:18,458 I told you I sell beans, eggs, tea... 632 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Go get some money and come back. 633 00:53:21,041 --> 00:53:24,083 I'm already too poor to get my sacks delivered. 634 00:53:24,250 --> 00:53:26,666 Where am I supposed to find money? 635 00:53:26,833 --> 00:53:28,500 Sell something and come back. 636 00:53:28,666 --> 00:53:31,458 Go on, now. What a morning... 637 00:53:31,625 --> 00:53:36,708 I haven't sold a pack of cigarettes since the morning. 638 00:53:36,875 --> 00:53:41,458 Someone wants to sell me a watch, someone else yells at me... 639 00:53:42,666 --> 00:53:43,750 Saeed? 640 00:53:45,916 --> 00:53:47,166 I'm here. 641 00:53:50,166 --> 00:53:52,625 Come help, don't just stand there. 642 00:53:57,875 --> 00:54:00,000 Grab this side. I'll go underneath. 643 00:54:03,541 --> 00:54:04,583 Go up. 644 00:54:06,333 --> 00:54:07,375 Come on. 645 00:54:15,333 --> 00:54:16,750 Go on, move! 646 00:54:17,291 --> 00:54:18,791 Hold it properly. 647 00:54:18,958 --> 00:54:20,833 - It will drop. - I'm holding it. 648 00:54:21,000 --> 00:54:22,083 Uncle! 649 00:54:29,041 --> 00:54:31,583 Uncle, we brought your sack up. 650 00:54:31,750 --> 00:54:36,333 If we bring you the rest will you give us five eggs? 651 00:54:36,500 --> 00:54:38,291 OK, if you bring them all. 652 00:54:38,458 --> 00:54:39,583 Your wish is my command. 653 00:54:40,833 --> 00:54:42,666 Devious kids. 654 00:54:56,750 --> 00:55:01,083 Excuse me, can you help me with a lady in the car? 655 00:55:01,625 --> 00:55:03,750 Doctor, I need someone to come... 656 00:55:03,916 --> 00:55:05,833 Don't you see I have patients? 657 00:55:06,000 --> 00:55:08,458 - She's in the car. - Go to reception. 658 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 Ma'am, I need help... 659 00:55:10,791 --> 00:55:12,500 Wait a minute, sir. 660 00:55:12,791 --> 00:55:17,208 I beg you. I just need one person to come and help. 661 00:55:17,666 --> 00:55:19,708 Please sir, she's in the car. 662 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 - This one is even heavier. - Don't complain, just walk. 663 00:55:26,875 --> 00:55:28,458 Careful, you'll drop it. 664 00:55:28,625 --> 00:55:30,833 Don't worry, I've got it. 665 00:55:54,875 --> 00:55:56,125 You blinked! 666 00:55:56,291 --> 00:55:57,583 Let's do it again. 667 00:56:04,583 --> 00:56:06,166 You blinked again! 668 00:56:07,250 --> 00:56:08,708 Okay, one more. 669 00:56:20,750 --> 00:56:23,458 - Wait. Where are you going? - To ask about my father. 670 00:56:23,625 --> 00:56:26,583 - Are you crazy? They'll arrest you. - Why? 671 00:56:26,791 --> 00:56:29,333 Because they'll know you're the son of a beggar. 672 00:56:34,916 --> 00:56:36,541 Let's take the sack up. 673 00:56:44,833 --> 00:56:47,000 - Are you on medication? - Yes. 674 00:56:47,166 --> 00:56:48,750 What kind? 675 00:56:48,916 --> 00:56:50,583 Pills for diabetes. 676 00:56:50,750 --> 00:56:52,083 That's alright. 677 00:56:55,000 --> 00:56:56,875 Take a deep breath. 678 00:56:59,041 --> 00:57:01,583 - Good. - Thank you. 679 00:57:01,750 --> 00:57:03,250 One more time. 680 00:57:05,625 --> 00:57:06,625 Okay. 681 00:57:07,375 --> 00:57:08,625 Now, cough. 682 00:57:10,208 --> 00:57:12,708 Good. Now, lie down. 683 00:57:12,875 --> 00:57:16,208 - Old age has its price. - God is watching over you. 684 00:57:16,375 --> 00:57:17,833 - Nurse? - Yes, Doctor? 685 00:57:18,000 --> 00:57:21,291 - Do we have Fluoroquinolones? - Not since the sanctions. 686 00:57:21,791 --> 00:57:24,958 - Her state is very concerning. - What can we do? 687 00:57:25,125 --> 00:57:27,958 Because of sanctions we don't have the treatment. 688 00:57:28,125 --> 00:57:30,625 - I will do whatever I can. - Thank you. 689 00:57:30,791 --> 00:57:33,833 If you need anything, just ask the nurse. 690 00:57:34,000 --> 00:57:36,708 - Thank you, Doctor. - Good luck. 691 00:57:39,416 --> 00:57:40,875 - You OK? - Where is Lamia? 692 00:57:41,041 --> 00:57:44,916 Don't worry. I'm going to find her today. 693 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Don't worry. 694 00:57:46,208 --> 00:57:49,375 I'm the morning shift here, we'll take care of her. 695 00:57:49,541 --> 00:57:51,750 - Thank you. - Very good care. 696 00:57:52,125 --> 00:57:55,375 That's kind. Here, for your lunch. 697 00:57:55,583 --> 00:57:56,833 Please take care of her. 698 00:57:57,000 --> 00:57:58,750 This will only cover the daytime. 699 00:57:58,916 --> 00:58:00,125 Of course. 700 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 I'll check in with the night manager. 701 00:58:02,916 --> 00:58:05,250 - Thank you. - She's in good hands. 702 00:58:16,541 --> 00:58:18,916 Don't worry, Hindi. These aren't your kids. 703 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Don't tease him. 704 00:58:20,875 --> 00:58:22,333 Calm down. It's fine. 705 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 It won't be funny if they break. 706 00:58:25,333 --> 00:58:27,416 - Where will we get more eggs? - Come on. 707 00:58:27,583 --> 00:58:29,333 This was hard enough! 708 00:58:29,500 --> 00:58:30,666 It was only a joke. 709 00:58:30,833 --> 00:58:34,208 - He could have panicked. - Enough already. 710 00:58:34,708 --> 00:58:37,208 You never stop, huh? 711 00:58:56,083 --> 00:58:59,041 I thought you didn't believe in arranged marriages? 712 00:59:01,166 --> 00:59:02,958 So what if she works? 713 00:59:04,875 --> 00:59:07,208 I'm not a clown. I'm a singer. 714 00:59:08,291 --> 00:59:10,041 Do you want a watch? 715 00:59:13,833 --> 00:59:15,583 A top quality watch. 716 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Do you want a watch? 717 01:01:23,833 --> 01:01:27,500 - Where did you steal this from? - I'm not a thief, sir. 718 01:01:27,666 --> 01:01:31,500 Everybody who comes here says that. 719 01:01:32,125 --> 01:01:34,958 The watch is old and broken. 720 01:01:35,500 --> 01:01:37,625 It's worthless. Try the market. 721 01:01:37,791 --> 01:01:39,625 Sir, it's original. 722 01:01:39,791 --> 01:01:41,708 And it's made of silver. 723 01:01:42,125 --> 01:01:44,083 Try it, if you like. 724 01:01:44,250 --> 01:01:46,791 Listen, it's working. Listen. 725 01:01:46,958 --> 01:01:48,750 It goes tick-tock. 726 01:01:48,916 --> 01:01:52,250 Even so, I already have some watches 727 01:01:52,583 --> 01:01:54,541 made of diamonds, gold and silver, 728 01:01:54,708 --> 01:01:56,291 and nobody's buying them. 729 01:01:56,458 --> 01:01:59,583 When they see this one, they'll buy it. 730 01:01:59,833 --> 01:02:02,125 Because you don't have one... 731 01:02:02,875 --> 01:02:04,208 as small as this. 732 01:02:04,375 --> 01:02:07,333 You keep saying it's silver, but it's not. 733 01:02:08,666 --> 01:02:11,416 - And it doesn't work. - This watch is different. 734 01:02:11,583 --> 01:02:14,333 Those are all plastic. This one is made of iron. 735 01:02:14,500 --> 01:02:16,500 Alright, how much do you want? 736 01:02:17,166 --> 01:02:19,375 - How much? - 40,000. 737 01:02:19,541 --> 01:02:21,166 - 40,000. - Are you crazy? 738 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 - 40,000 what? - OK, 30. 739 01:02:24,708 --> 01:02:26,666 Where are these prices from? 740 01:02:26,833 --> 01:02:28,000 25? 741 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 No, thanks. Here, off you go. 742 01:02:33,375 --> 01:02:35,625 - How about 20? - No, sorry. Go on. 743 01:02:35,791 --> 01:02:37,375 How much do you want? 744 01:02:39,125 --> 01:02:42,583 I'll give you 10,000. Try elsewhere if you want. 745 01:02:46,166 --> 01:02:47,916 There's your sign from God. 746 01:02:48,791 --> 01:02:50,250 What more do you want? 747 01:03:00,541 --> 01:03:01,458 Here. 748 01:03:01,625 --> 01:03:04,458 - Thanks. Should I count it? - Go ahead. 749 01:03:04,916 --> 01:03:06,208 One, two, three. 750 01:03:06,708 --> 01:03:08,750 One, two, three. 751 01:03:10,458 --> 01:03:14,083 33, 34, 35, 36, 752 01:03:14,250 --> 01:03:16,916 37, 38, 39... 753 01:03:17,083 --> 01:03:20,625 - 40! You've counted a thousand times - So? I'm just checking. 754 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Even I remember it. 755 01:03:25,250 --> 01:03:27,500 - Can we buy anything? - Yes, a lot. 756 01:03:27,666 --> 01:03:28,666 Great. 757 01:03:42,625 --> 01:03:43,916 Water. 758 01:03:47,916 --> 01:03:49,250 Lamia! 759 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 Where are you, Lamia? 760 01:04:08,916 --> 01:04:10,083 - Here. - Thanks. 761 01:04:16,875 --> 01:04:18,208 Don't touch. 762 01:04:18,791 --> 01:04:21,750 - How much for this cake? - Too much for you. 763 01:04:21,916 --> 01:04:25,041 - But I have money. - Let me see. 764 01:04:33,291 --> 01:04:35,083 - Mr. Youssef? - Yes. 765 01:04:35,250 --> 01:04:36,708 Could you come here? 766 01:04:38,166 --> 01:04:40,708 - Check if these are forged. - Sure. 767 01:04:42,166 --> 01:04:44,708 - These are forged? - No, they're not. 768 01:04:44,875 --> 01:04:47,000 - They're not forged. - They are. 769 01:04:47,166 --> 01:04:50,250 - That's our money. - These bills are forged. 770 01:04:50,625 --> 01:04:53,166 - No, it's our money. - They're forged! 771 01:04:53,333 --> 01:04:54,750 - That's not true. - Get out. 772 01:04:54,916 --> 01:04:57,666 Don't touch me! Get off! 773 01:04:57,833 --> 01:04:59,250 Let go! 774 01:04:59,750 --> 01:05:02,000 - Don't touch me. - Goodbye. 775 01:05:03,583 --> 01:05:04,833 Get out! 776 01:05:05,000 --> 01:05:07,458 Who do you think you are? 777 01:05:09,291 --> 01:05:11,416 He was a top-notch con artist! 778 01:05:21,833 --> 01:05:24,041 I have to go home. 779 01:05:24,625 --> 01:05:27,500 I'm going to look for my father. Let them arrest me. 780 01:05:27,666 --> 01:05:31,125 If you want to go home, go. But I'm not leaving. 781 01:05:31,291 --> 01:05:32,250 Why? 782 01:05:32,416 --> 01:05:35,416 I just can't. I have to make the cake. 783 01:06:03,458 --> 01:06:04,875 I'll be back. 784 01:08:02,041 --> 01:08:04,000 You, come here! 785 01:08:10,500 --> 01:08:12,208 Stop! 786 01:08:12,708 --> 01:08:13,500 Stop! 787 01:08:16,458 --> 01:08:18,500 I'll break your head! 788 01:08:39,541 --> 01:08:40,625 Saeed! 789 01:08:58,916 --> 01:09:02,750 I thought we weren't thieves? You had better repent. 790 01:09:03,541 --> 01:09:07,791 I didn't steal, I borrowed it. And what about your bag? 791 01:09:08,166 --> 01:09:10,750 A nice man gave it to me. 792 01:09:12,333 --> 01:09:14,291 Are gifts not allowed now? 793 01:09:17,458 --> 01:09:19,416 Leave it. We don't need a balloon. 794 01:09:19,583 --> 01:09:22,458 Maybe you don't. But I need it. 795 01:09:42,291 --> 01:09:43,250 What are you doing? 796 01:09:43,416 --> 01:09:46,208 This is a mosque. Go play somewhere else. 797 01:09:51,125 --> 01:09:53,166 Watch him, Saeed! 798 01:11:31,083 --> 01:11:32,250 Lamia! 799 01:11:34,583 --> 01:11:35,875 What do you want? 800 01:11:41,125 --> 01:11:42,208 What do you want? 801 01:11:42,375 --> 01:11:44,291 I looked away and Hindi disappeared. 802 01:11:44,458 --> 01:11:45,125 What? 803 01:11:45,291 --> 01:11:49,375 Maybe someone took him? A man kept staring at him. 804 01:11:50,500 --> 01:11:52,083 What should we do now? 805 01:11:54,041 --> 01:11:56,416 I leave you for one minute, and you lose him? 806 01:11:56,583 --> 01:11:58,166 So, what should we do? 807 01:11:58,750 --> 01:11:59,833 - Sir! - Yes. 808 01:12:00,000 --> 01:12:02,541 - Have you seen a rooster? - He went upstairs. 809 01:12:03,291 --> 01:12:05,083 - Up where? - That way. 810 01:12:05,250 --> 01:12:06,958 If we don't find him, you're in trouble. 811 01:12:07,125 --> 01:12:08,375 Come on. 812 01:12:48,291 --> 01:12:50,291 I told you to watch him! 813 01:12:50,666 --> 01:12:51,875 I didn't know. 814 01:12:52,041 --> 01:12:53,208 It's my fault, 815 01:12:53,375 --> 01:12:55,875 I should have believed what they say about you. 816 01:12:56,208 --> 01:12:57,875 The others were right. 817 01:12:58,041 --> 01:13:01,083 You're cursed. Even your father got arrested. 818 01:13:01,250 --> 01:13:02,666 Where are you going? 819 01:13:02,833 --> 01:13:05,125 To look for my father. Get lost! 820 01:13:05,291 --> 01:13:06,916 Your father the cripple? 821 01:13:08,916 --> 01:13:10,750 At least mine is alive! 822 01:13:14,708 --> 01:13:16,375 Yeah, keep walking! 823 01:13:16,750 --> 01:13:18,958 Now you got your stolen fruit, 824 01:13:19,125 --> 01:13:20,916 you don't have to worry anymore. 825 01:13:23,208 --> 01:13:24,041 You see this? 826 01:13:25,083 --> 01:13:26,375 It was for you. 827 01:15:52,833 --> 01:15:54,416 Sir, is that a rooster? 828 01:15:54,583 --> 01:15:56,708 Freshly killed. Why? 829 01:15:56,875 --> 01:15:59,041 Someone stole my rooster at the mosque. 830 01:16:00,291 --> 01:16:03,875 People bring me many roosters every day. 831 01:16:06,666 --> 01:16:08,458 How do I know it's yours? 832 01:16:08,625 --> 01:16:12,916 He has a red crown, a white beak with a black mark on it, 833 01:16:13,083 --> 01:16:14,791 and golden feathers here. 834 01:16:16,291 --> 01:16:17,750 Was it in a pouch? 835 01:16:17,916 --> 01:16:19,166 Yes, sir. 836 01:16:26,416 --> 01:16:29,666 - This one? - Yes, that's Hindi's pouch. 837 01:16:30,208 --> 01:16:32,500 But I don't see him, did you kill him 838 01:16:32,666 --> 01:16:36,541 Not yet, he's having fun with the hen 839 01:16:38,666 --> 01:16:40,125 You're all alone? 840 01:16:41,583 --> 01:16:42,375 Why? 841 01:16:42,541 --> 01:16:46,541 To buy cake ingredients. I got picked in the school's draw. 842 01:16:46,708 --> 01:16:48,625 I have to make the cake. 843 01:16:48,791 --> 01:16:52,625 - Did you buy the ingredients? - Half of them are still missing. 844 01:16:52,791 --> 01:16:56,208 - What are you missing? - Sugar and baking powder. 845 01:16:56,583 --> 01:17:00,833 That's it? Sugar and baking powder? Let me see. 846 01:17:16,875 --> 01:17:18,250 No baking powder, 847 01:17:18,416 --> 01:17:20,041 but here is the sugar. 848 01:17:20,208 --> 01:17:21,958 Your lucky day. 849 01:17:22,833 --> 01:17:24,375 - This is for me? - Yes. 850 01:17:24,583 --> 01:17:26,166 - Really? - I swear. 851 01:17:26,333 --> 01:17:27,833 But I still want Hindi. 852 01:17:28,000 --> 01:17:30,041 No worries. Just wait. 853 01:17:44,541 --> 01:17:46,666 - Son? - Yes, Father? 854 01:17:47,125 --> 01:17:50,041 - Bring me the rooster. - OK. 855 01:17:58,500 --> 01:18:00,541 - Thanks, son. - That's alright. 856 01:18:03,666 --> 01:18:07,916 And here is the rooster. 857 01:18:08,625 --> 01:18:12,708 Now, wait for me and we'll get some baking powder from home. 858 01:18:19,291 --> 01:18:22,125 - What's your father's name? - Muhammed Qasim. 859 01:18:22,291 --> 01:18:24,583 - What? - Muhammed Qasim. 860 01:18:27,916 --> 01:18:30,333 No one under that name. Try the prison. 861 01:18:30,500 --> 01:18:31,916 Can you check again? 862 01:18:32,833 --> 01:18:34,875 Ali, can you do me a favor? 863 01:18:35,041 --> 01:18:38,083 Has anybody seen the girl or brought her in? 864 01:18:38,250 --> 01:18:40,000 - No, nothing. - Check. 865 01:18:40,208 --> 01:18:42,833 - Can I make a call? - Go ahead. 866 01:18:43,000 --> 01:18:46,875 What is it with the peasants today? Go on, get lost. Fuck off! 867 01:18:47,041 --> 01:18:48,708 Peasants! 868 01:19:00,083 --> 01:19:02,416 - Which class are you in? - Third grade. 869 01:19:03,291 --> 01:19:05,916 And what do you want to be? 870 01:19:06,083 --> 01:19:07,541 I don't know. 871 01:19:09,083 --> 01:19:12,250 - Is your house far? - No, we're almost there. 872 01:19:17,416 --> 01:19:20,958 - Sir, is it much further? - No. We're close. 873 01:19:21,125 --> 01:19:26,041 But I have to run a little errand first. 874 01:19:26,458 --> 01:19:30,208 - Will it take long? - No, don't worry. 875 01:19:30,541 --> 01:19:33,000 - You know this building? - No. 876 01:19:37,208 --> 01:19:39,875 - Really? - No, I don't. 877 01:19:44,625 --> 01:19:48,541 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Sadda 878 01:20:31,375 --> 01:20:32,875 Do you like cinema? 879 01:20:33,041 --> 01:20:34,083 Yes. 880 01:20:34,916 --> 01:20:37,583 I've heard about it, 881 01:20:38,083 --> 01:20:39,583 but never been to one. 882 01:20:39,750 --> 01:20:44,250 It's wonderful. Cinema is magic. 883 01:20:44,416 --> 01:20:46,083 It's marvelous. 884 01:20:46,250 --> 01:20:50,625 We're going to watch a nice film together. 885 01:20:51,541 --> 01:20:55,375 You'll really enjoy it. 886 01:20:56,250 --> 01:20:58,000 And then... 887 01:20:59,125 --> 01:21:00,833 Bibi must be worried. 888 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 No, she won't be worried. You and I are friends. 889 01:21:05,500 --> 01:21:08,958 You'll see how great it feels. 890 01:21:09,125 --> 01:21:11,916 - Hello, has the show started? - Yes. 891 01:21:12,375 --> 01:21:15,625 Now, we'll go into the room 892 01:21:16,375 --> 01:21:19,583 and find the magical baking powder. 893 01:21:19,750 --> 01:21:21,916 Don't be shy. 894 01:21:22,083 --> 01:21:24,500 Let's watch a wonderful movie. 895 01:21:24,666 --> 01:21:26,208 Come on. 896 01:21:28,166 --> 01:21:30,125 Don't be shy! Come on. 897 01:21:32,166 --> 01:21:34,250 Good girl. 898 01:21:36,541 --> 01:21:37,833 That's right. 899 01:21:38,166 --> 01:21:42,291 You'll see, the baking powder is worth it. 900 01:21:48,250 --> 01:21:49,416 Two tickets. 901 01:21:53,791 --> 01:21:55,916 Where are you going? Wait! 902 01:21:56,958 --> 01:21:58,208 Thief! 903 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 Thief! 904 01:22:57,291 --> 01:23:00,208 Sir, we've arrested this girl. 905 01:23:00,375 --> 01:23:02,083 Alright. Five minutes. 906 01:23:03,291 --> 01:23:04,625 What about my rooster? 907 01:23:04,791 --> 01:23:06,375 What's your name? 908 01:23:06,541 --> 01:23:07,833 Lamia! 909 01:23:08,000 --> 01:23:10,416 - Lamia what? - Ahmed Nayyef. 910 01:23:11,083 --> 01:23:13,708 - Any news on our case? - Shut up! 911 01:23:28,666 --> 01:23:31,083 No, the girl isn't here. 912 01:23:32,833 --> 01:23:34,416 This is all we have. 913 01:23:34,583 --> 01:23:37,791 Call your colleagues at Rasheed, maybe they saw her. 914 01:23:37,958 --> 01:23:39,250 If you can. 915 01:23:39,833 --> 01:23:42,458 As you wish, but it's a waste of time. 916 01:23:42,625 --> 01:23:45,375 She's probably out begging somewhere. 917 01:23:45,541 --> 01:23:47,291 If you wouldn't mind. 918 01:23:49,916 --> 01:23:52,541 Today's lunch. The bastard shit on me. 919 01:23:52,708 --> 01:23:54,041 Where did you get that rooster? 920 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 Are you related? 921 01:23:55,458 --> 01:23:57,666 No, but wasn't there a girl with him? 922 01:23:57,833 --> 01:24:00,041 - She's in the cell. - Really? 923 01:24:00,208 --> 01:24:01,708 Take me there. 924 01:24:01,875 --> 01:24:04,250 Her grandma is worried sick. 925 01:24:38,625 --> 01:24:40,333 I'll take the rooster girl. 926 01:24:41,291 --> 01:24:42,791 Come on rooster girl! 927 01:24:47,416 --> 01:24:48,916 - Thank you. - No need. 928 01:24:49,083 --> 01:24:52,625 You deserve it more. Thanks so much. 929 01:25:00,708 --> 01:25:01,916 Come on. 930 01:25:02,083 --> 01:25:03,250 Let's go. 931 01:25:07,708 --> 01:25:09,916 Alright, let's go. 932 01:25:10,083 --> 01:25:13,916 - Where is Bibi? - We're going to see her now. 933 01:25:14,458 --> 01:25:18,791 - What did she say to you? - She asked where you were. 934 01:25:18,958 --> 01:25:21,708 I told her I'd bring you to her. 935 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 Let's go find her. 936 01:25:39,333 --> 01:25:41,625 The lady here, where did she go? 937 01:26:31,583 --> 01:26:33,333 This is Bibi's cane. 938 01:26:40,500 --> 01:26:42,916 She can't use it anymore. 939 01:26:50,125 --> 01:26:54,250 Did Bibi tell you why she was mad at me? 940 01:31:15,333 --> 01:31:16,875 Lamia, my dear. 941 01:31:17,041 --> 01:31:18,125 Come. 942 01:31:28,208 --> 01:31:30,125 First, we put in the flour. 943 01:31:31,166 --> 01:31:34,000 Flour for life. 944 01:31:38,333 --> 01:31:40,083 Then the sugar, 945 01:31:40,250 --> 01:31:43,500 because sugar makes life sweeter. 946 01:31:50,208 --> 01:31:51,375 Here, Mom. 947 01:31:51,541 --> 01:31:53,666 I could only get three eggs. 948 01:31:54,583 --> 01:31:55,750 Then, the eggs... 949 01:31:56,291 --> 01:31:58,583 - For fertility. - Very good. 950 01:32:00,375 --> 01:32:02,208 Eggs, for fertility. 951 01:32:20,416 --> 01:32:22,000 You want to mix it? 952 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 Here. 953 01:32:26,916 --> 01:32:29,208 Do you want to stay with us tonight? 954 01:32:47,208 --> 01:32:48,666 Should I mix too? 955 01:36:14,666 --> 01:36:15,916 Come, play with us! 956 01:36:28,208 --> 01:36:31,583 With our blood and our souls, we sacrifice ourselves for you, Sadda 957 01:36:39,458 --> 01:36:42,000 - Excellent. Sit down. - We sacrifice our souls. 958 01:36:42,166 --> 01:36:44,500 All of Iraq shouts: "Saddam makes us proud!" 959 01:36:44,666 --> 01:36:46,208 Well done my dear. Sit. 960 01:36:47,458 --> 01:36:49,916 Let's see the fruit that Saeed brought. 961 01:36:50,625 --> 01:36:52,583 Looks like a truck ran over it. 962 01:36:55,333 --> 01:36:57,208 But it's better than nothing. 963 01:36:58,125 --> 01:37:01,416 Now, let's see the cake 964 01:37:02,375 --> 01:37:05,625 that was made by Lamia. 965 01:37:14,458 --> 01:37:16,708 Let's check that it tastes good. 966 01:37:17,541 --> 01:37:21,791 And if she filled it with cream like I told her. 967 01:37:35,791 --> 01:37:38,083 It's good. Applaud her. 968 01:37:46,833 --> 01:37:48,083 Lamia! 969 01:37:50,791 --> 01:37:52,791 Let's play the staring game! 66648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.