All language subtitles for The.New.Force.S01E06.DUAL.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,960 -[indistinct chatter] -[telephone ringing] 2 00:00:22,120 --> 00:00:24,637 [Reimer] Carin, go and talk to him now. 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,317 Wait, no, you don't understand. 4 00:00:27,400 --> 00:00:28,480 -Oh, right. -Uh… 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,760 [whispers] Let's talk outside. 6 00:00:31,800 --> 00:00:32,997 [door opens] 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Constable Eriksson. 8 00:00:35,480 --> 00:00:37,237 Can you come in a second? 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,440 Uh… 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,800 -[Rossi] Shall we go? -Ah. Yes, definitely. Let's go. 11 00:00:52,600 --> 00:00:54,597 [Svärd] Since you're our very own cover girl, 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,037 you'll be coming along with me to HQ tomorrow. 13 00:00:57,120 --> 00:01:01,760 There's to be a final evaluation of the experiment before their decision. 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,677 Oh, I don't think… I don't think I should do it. 15 00:01:06,760 --> 00:01:09,157 -I don't think I'm the right choice… -Well, I think you should. 16 00:01:09,240 --> 00:01:11,037 As does Berg. So that's that. 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,397 There's surely someone who… 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,560 In case I wasn't clear, this isn't a request, it's an order. 19 00:01:16,440 --> 00:01:17,880 Tomorrow, at three o'clock. 20 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 Very good. 21 00:01:20,560 --> 00:01:23,477 ♪ Here we go now, on the crest of a wave ♪ 22 00:01:23,560 --> 00:01:26,277 ♪ Let me hear it now On the crest of a wave ♪ 23 00:01:26,360 --> 00:01:28,877 ♪ Let me hear it now On the crest of a wave ♪ 24 00:01:28,960 --> 00:01:31,517 ♪ Ahh! And a ride on a tidal wave ♪ 25 00:01:31,600 --> 00:01:34,680 THE NEW FORCE 26 00:01:35,960 --> 00:01:40,440 [Reimer] So you're saying is that Svärd is implicated in Monica's death? 27 00:01:41,240 --> 00:01:43,437 Yes, it's either him or it's Jack. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,117 But knowing her doesn't constitute a crime, does it? 29 00:01:46,200 --> 00:01:47,877 Yes, but there's something not right. 30 00:01:47,960 --> 00:01:51,077 She leaves his number at that clinic, and then she dies. 31 00:01:51,160 --> 00:01:53,397 And suddenly, Svärd just closes the case. 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,677 Svärd? It wasn't Fischer? 33 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 No, it wasn't. 34 00:01:57,800 --> 00:01:58,880 You have to help me. 35 00:02:02,840 --> 00:02:04,480 [Wallin] Feeling all better now? 36 00:02:05,760 --> 00:02:08,160 I was worried yesterday when you didn't show up. 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,637 That man, what did you all do afterwards? 38 00:02:11,720 --> 00:02:14,997 Ah. Forget that. There's no need for you to worry. 39 00:02:15,080 --> 00:02:17,517 It's just that I'd really like to know what you… 40 00:02:17,600 --> 00:02:20,157 [claps hands] Ah! There she is! 41 00:02:20,240 --> 00:02:22,760 [Wallin] You see? I told you she wouldn't back out. 42 00:02:23,440 --> 00:02:25,440 When are we going out again… "training"? 43 00:02:26,040 --> 00:02:30,077 -[Wallin] Soon, I'm sure. -Yes, good. See ya… Champ! 44 00:02:30,160 --> 00:02:32,480 [Lund, Andersson laughing] 45 00:02:36,320 --> 00:02:37,480 You're one of us now. 46 00:02:42,480 --> 00:02:46,477 ♪ And I don't need nobody To tell me what to do ♪ 47 00:02:46,560 --> 00:02:48,357 SOLVEIG'S SALON 48 00:02:48,440 --> 00:02:50,957 ♪ And I don't need nobody to tell… ♪ 49 00:02:51,040 --> 00:02:52,077 [doorbell rings] 50 00:02:52,160 --> 00:02:53,277 -[Carin] Good day. -Hi. 51 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Good day. 52 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 Can we help you, constables? 53 00:02:59,520 --> 00:03:01,560 We'd like to take a look around the salon. 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 -You can look around all you want to. -Thank you. 55 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 [Carin sighs] 56 00:03:14,600 --> 00:03:17,160 [Carin] There was a load of equipment here before. 57 00:03:23,320 --> 00:03:25,920 [hairdresser] I'm sorry, constable, but this is just our office. 58 00:03:28,240 --> 00:03:29,317 Can you open this door? 59 00:03:29,400 --> 00:03:32,840 Unfortunately, we don't have the key for it. Sorry. 60 00:03:33,440 --> 00:03:34,560 [Reimer] Open the door. 61 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 Open the door now, or I'll do it. 62 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 [rattling] 63 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 [unlocking door] 64 00:03:57,320 --> 00:04:00,280 [ominous music playing] 65 00:04:02,640 --> 00:04:05,440 Are you happy now? I think a medal from the king is in order. 66 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Hmm? 67 00:04:10,840 --> 00:04:13,317 -We need someone to take over here. -Henriksson. Here. 68 00:04:13,400 --> 00:04:15,757 [Carin] Do you really think it was necessary to bring them in? 69 00:04:15,840 --> 00:04:18,720 [Reimer] Well, they are called "illegal" abortions, aren't they? 70 00:04:19,720 --> 00:04:21,880 Let's go and talk to the Detective Inspector. 71 00:04:22,400 --> 00:04:26,277 Hm… No, look, we can't just pass the investigation over to Fischer. 72 00:04:26,360 --> 00:04:28,477 He doesn't listen. He doesn't care. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,920 All the abortionists are just the tip of the iceberg here. 74 00:04:31,520 --> 00:04:33,357 Is there no-one else? What about Oscar? 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,797 What, Constable Eriksson, don't you understand? 76 00:04:35,880 --> 00:04:38,157 Everyone here is part of a system. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Everyone here has their own role in it. 78 00:04:41,160 --> 00:04:45,680 It doesn't matter if Fischer cares or not, he's still Detective Inspector. Come on. 79 00:04:47,040 --> 00:04:49,557 -[man] This was just… -[Fischer] …a complete disaster! 80 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 [man laughing] Yes! 81 00:04:51,240 --> 00:04:52,677 [Fischer] What is it? 82 00:04:52,760 --> 00:04:56,317 Constable Eriksson has uncovered an illegal abortion clinic. 83 00:04:56,400 --> 00:05:00,037 After we've interviewed the detainees, I'm sure we'll find out who's behind it. 84 00:05:00,120 --> 00:05:02,397 Write a report, and we'll deal with it when we can. 85 00:05:02,480 --> 00:05:04,360 Of course, um… 86 00:05:05,600 --> 00:05:08,520 Can we speak a little in private… just us? 87 00:05:09,480 --> 00:05:11,960 -It's… It's quite urgent. -[Fischer sighs] 88 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Book… 89 00:05:20,840 --> 00:05:22,000 [Fischer groans] 90 00:05:23,480 --> 00:05:25,517 [Reimer] This is some kind of client register. 91 00:05:25,600 --> 00:05:29,200 -Okay. -Svärd's telephone phone number's in it. 92 00:05:30,080 --> 00:05:33,960 It seems there is a connection between him and the girl we found in the water. 93 00:05:36,960 --> 00:05:38,040 Good, Constable. 94 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Thank you. 95 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 -[Fischer] Have a good evening. -You too. 96 00:05:47,360 --> 00:05:49,760 ["Hurracan" by The Blind Shake playing] 97 00:05:59,280 --> 00:06:00,320 POLICE 98 00:06:02,280 --> 00:06:04,397 [typewriter keys clacking] 99 00:06:04,480 --> 00:06:05,317 [music stops] 100 00:06:05,400 --> 00:06:06,560 [Wallin] Beer tonight? 101 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Uh, I, uh… 102 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 You see, there are a lot of people that I'd like you to meet. 103 00:06:15,440 --> 00:06:16,760 Oh? Really, who's that? 104 00:06:17,360 --> 00:06:20,557 Uh, well, they are a little higher up the chain, you know? 105 00:06:20,640 --> 00:06:23,197 You don't think it's just Lund, Andersson and myself 106 00:06:23,280 --> 00:06:25,480 who want to change things? There's much to discuss. 107 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 Unfortunately, I can't. I told Siv we'd do something tonight. 108 00:06:30,080 --> 00:06:31,200 Isn't that true? 109 00:06:32,880 --> 00:06:33,960 Sure. 110 00:06:37,360 --> 00:06:40,957 Then I hope that… that you ladies have a lovely evening. 111 00:06:41,040 --> 00:06:42,317 Thank you. 112 00:06:42,400 --> 00:06:46,080 We'll talk about all that another time. So, I'll see you tomorrow then. 113 00:06:48,880 --> 00:06:50,400 Wait here while I get changed. 114 00:07:00,760 --> 00:07:02,760 [sombre music playing] 115 00:07:04,200 --> 00:07:07,880 [door creaks, closes] 116 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 What is it? 117 00:07:21,120 --> 00:07:22,837 I've done something awful. 118 00:07:22,920 --> 00:07:25,040 -[knocking on door] -[Oscar] Can I come in? 119 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Siv? 120 00:07:31,440 --> 00:07:32,517 [Oscar] What's going on? 121 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 [Siv] Get out of here. 122 00:07:34,360 --> 00:07:37,040 -Can you come out then? -No, I can't do that. 123 00:07:37,920 --> 00:07:39,400 [Siv] I don't want to talk to you. 124 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 What have I done? 125 00:07:52,760 --> 00:07:53,840 [Siv] I saw you. 126 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 With her. 127 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 With your family. 128 00:08:06,360 --> 00:08:08,037 Siv, I can go if you need to be alone. 129 00:08:08,120 --> 00:08:10,680 No, you don't need to go, we have nothing to talk about. 130 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 [Siv] Right? 131 00:08:21,640 --> 00:08:23,640 [melancholic music playing] 132 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 [inhales deeply, clears throat] 133 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 [melancholic music fades] 134 00:08:47,920 --> 00:08:49,920 [indistinct chatter] 135 00:08:51,280 --> 00:08:53,680 [footsteps approach] 136 00:09:01,480 --> 00:09:04,037 [indistinct chatter] 137 00:09:04,120 --> 00:09:06,197 [chatter continues] 138 00:09:06,280 --> 00:09:07,157 H… hi. 139 00:09:07,240 --> 00:09:09,917 [women continue chatting] 140 00:09:10,000 --> 00:09:10,957 [man] Hi. 141 00:09:11,040 --> 00:09:12,477 -[Arne] Hi. -Hi. 142 00:09:12,560 --> 00:09:15,077 -[Carin] Uh, we haven't met. Hi. -Hi. 143 00:09:15,160 --> 00:09:16,360 -Carin. -Filippa. 144 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Hi. 145 00:09:19,160 --> 00:09:22,240 Uh, I've heard a lot about you… Filippa. 146 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 Oh, uh, the same. 147 00:09:29,360 --> 00:09:32,800 Uh, can we… Can we talk in private, for a second? 148 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 Oh right, sure. Sure. 149 00:09:36,480 --> 00:09:37,600 We can go up. 150 00:09:40,440 --> 00:09:42,037 -Nice to meet you. -[Filippa] You too. 151 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 [woman] Goodbye. 152 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 She seems nice. 153 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 Filippa. 154 00:09:55,720 --> 00:09:57,960 I should've mentioned that we're still in study group. 155 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 There was never a good moment. 156 00:10:02,360 --> 00:10:03,880 No, I know what you mean. 157 00:10:05,240 --> 00:10:08,760 My job, um… didn't turn out like I wanted. 158 00:10:09,800 --> 00:10:12,200 I'll be quitting… the police. 159 00:10:14,040 --> 00:10:16,440 I really thought I could do some good, but… 160 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 It's not worth it. 161 00:10:25,320 --> 00:10:26,840 I don't want to lose you. 162 00:10:34,720 --> 00:10:36,120 I want to be with you. 163 00:10:37,960 --> 00:10:39,160 Can you forgive me? 164 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 Do you want that? 165 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 Yes, I do want that. 166 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 But you owe me a dinner. 167 00:10:56,880 --> 00:10:58,317 What? 168 00:10:58,400 --> 00:11:01,600 Gondolen. Do you know how hard it is to get a reservation? 169 00:11:07,760 --> 00:11:09,000 I've missed you, Carin. 170 00:11:11,160 --> 00:11:12,880 [projector whirring] 171 00:11:17,160 --> 00:11:19,680 -[knocking on door] -[door opens, closes] 172 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 Are you busy? 173 00:11:22,480 --> 00:11:26,317 Yes, I'm going up to management tomorrow to defend our female police force. 174 00:11:26,400 --> 00:11:29,517 Something I suspect you don't care about one bit. 175 00:11:29,600 --> 00:11:31,400 [laughs] Correct. 176 00:11:32,360 --> 00:11:35,157 I've a lead on some illegal abortionists, 177 00:11:35,240 --> 00:11:37,797 and I've come across an interesting telephone book. 178 00:11:37,880 --> 00:11:40,280 -Mm-hmm. -In which I found your number. 179 00:11:43,320 --> 00:11:46,237 -[laughs] I don't think so. -It couldn't be right, surely. 180 00:11:46,320 --> 00:11:49,677 I called it to check. I was so curious. 181 00:11:49,760 --> 00:11:52,520 And one of your daughters answered. Katarina. 182 00:11:53,520 --> 00:11:55,840 And what's even stranger… 183 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 The girl that put you as a contact… 184 00:12:00,080 --> 00:12:02,320 She was the one we pulled out of the canal. 185 00:12:02,920 --> 00:12:05,357 You know, the girl that worked for Jack Hellman. 186 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 That case you made us close. 187 00:12:09,000 --> 00:12:12,597 Isn't that just an incredible coincidence? 188 00:12:12,680 --> 00:12:14,760 Hm? For a potential Police Commissioner. 189 00:12:16,320 --> 00:12:21,800 I won't do any more digging here… into this "coincidence." 190 00:12:22,400 --> 00:12:25,397 But I would like you to remember this story. 191 00:12:25,480 --> 00:12:27,720 And how you owe me a little favour. 192 00:12:28,360 --> 00:12:30,400 Good luck with the evaluation, Gunnar. 193 00:12:31,480 --> 00:12:32,840 [door opens] 194 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 [door closes] 195 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 [water dripping] 196 00:12:47,720 --> 00:12:50,157 [keys jangling] 197 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 [door opens] 198 00:12:57,400 --> 00:12:59,720 -Can I go now? -[chuckles] I'll let you go. 199 00:13:00,600 --> 00:13:01,800 If you let go of me. 200 00:13:03,920 --> 00:13:06,397 Do you think you're in a position to make such a... 201 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 [grunts] 202 00:13:08,280 --> 00:13:09,400 Yes, I do. 203 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 [groans] 204 00:13:13,880 --> 00:13:15,640 Now shut up, you idiot! 205 00:13:16,120 --> 00:13:19,877 Or else I am gonna make you disappear, for good. 206 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Get it? 207 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 That's good. 208 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 Then I'll call the prosecutor. 209 00:13:32,560 --> 00:13:35,077 And tell him we don't have enough evidence to hold you. 210 00:13:35,160 --> 00:13:37,280 And I hope you are very grateful. 211 00:13:41,240 --> 00:13:43,760 [upbeat instrumental music playing] 212 00:13:44,960 --> 00:13:46,760 [Carin] No. [laughing] 213 00:13:51,040 --> 00:13:52,597 [music fades] 214 00:13:52,680 --> 00:13:54,680 [breathing heavily] 215 00:13:58,320 --> 00:14:00,480 [intense instrumental music playing] 216 00:14:04,120 --> 00:14:05,440 -[lighter clicks] -[music stops] 217 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Siv. Wait. 218 00:14:17,200 --> 00:14:18,280 Will you hear me out? 219 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 [door closes] 220 00:14:24,800 --> 00:14:26,957 I didn't mean for you to find out this way. 221 00:14:27,040 --> 00:14:29,757 No, I wasn't supposed to find out about it at all. 222 00:14:29,840 --> 00:14:31,877 -Wasn't that the plan? -No, no, there wasn't a plan. 223 00:14:31,960 --> 00:14:34,280 So you spent the night accidentally with me? 224 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 No. 225 00:14:37,480 --> 00:14:39,480 Yes… I have a wife. 226 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 What's her name? 227 00:14:47,680 --> 00:14:48,720 [under breath] Fuck… 228 00:14:54,480 --> 00:14:55,680 Her name's Märta. 229 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 And how long have you been together? 230 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Uh, eight years. 231 00:15:11,000 --> 00:15:12,120 [exhales] 232 00:15:17,840 --> 00:15:19,160 Why did you lie to me? 233 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 Siv, I… 234 00:15:29,680 --> 00:15:31,760 I've never felt anything as strongly… 235 00:15:33,440 --> 00:15:34,760 As deeply as this. 236 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 Than when I'm with you. 237 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 And that's all. 238 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 I think I love you. 239 00:15:49,480 --> 00:15:51,317 Well, simply leave her then. 240 00:15:51,400 --> 00:15:53,360 I can't simply leave her. 241 00:15:54,560 --> 00:15:55,720 My family would just… 242 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 I don't know what to do. 243 00:15:58,680 --> 00:15:59,637 [scoffs] 244 00:15:59,720 --> 00:16:02,160 Yes, you can think it's silly, but I can't think that. 245 00:16:03,480 --> 00:16:05,277 It's easy for you, you don't have a family or… 246 00:16:05,360 --> 00:16:06,357 [gasps] 247 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 I didn't mean… 248 00:16:14,280 --> 00:16:15,880 -Hi. -Hi. 249 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 -Are you all right? -Uh… 250 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 [exhales] I had to leave work. 251 00:16:22,080 --> 00:16:24,277 But I thought they were letting you stay behind your desk? 252 00:16:24,360 --> 00:16:25,997 Mm, I thought so too, 253 00:16:26,080 --> 00:16:29,520 but they said that I can't perform my duties because I'm expecting. 254 00:16:30,120 --> 00:16:31,477 But that's simply not true. 255 00:16:31,560 --> 00:16:35,160 Well, look, you know how traditional the men are. What can I do? 256 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 [Elisabeth sniffs] 257 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 [knocks on door] 258 00:16:51,920 --> 00:16:54,917 These are some very serious accusations. 259 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Yes, I'm aware of that. 260 00:16:57,240 --> 00:17:02,720 So, Wallin and his comrades have organised some sort of subversive group? 261 00:17:03,560 --> 00:17:07,720 Yes. He hasn't told me everything, but, uh… that's my understanding. 262 00:17:08,720 --> 00:17:12,440 Unfortunately that isn't enough to be rid of him. 263 00:17:13,040 --> 00:17:15,957 But you'll be pleased to know that it's… nearly done. 264 00:17:16,040 --> 00:17:17,640 You'll get a new partner. 265 00:17:26,880 --> 00:17:28,240 I have another idea. 266 00:17:31,080 --> 00:17:33,440 That I will continue patrolling with Wallin. 267 00:17:34,360 --> 00:17:35,960 I'll gather more information. 268 00:17:36,760 --> 00:17:38,840 And we'll have a case to really be rid of him. 269 00:17:43,080 --> 00:17:45,877 And you are aware of how dangerous it could get for you? 270 00:17:45,960 --> 00:17:47,477 -Yes, I know. -You still want to do it? 271 00:17:47,560 --> 00:17:50,317 Yes. Or someone must do it. 272 00:17:50,400 --> 00:17:51,960 But it doesn't have to be you. 273 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 No… 274 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 I must do it. 275 00:18:00,280 --> 00:18:02,280 [inhales deeply] 276 00:18:03,280 --> 00:18:05,157 Well, this will have to stay a secret for now. 277 00:18:05,240 --> 00:18:06,077 -Yes. -Yes. 278 00:18:06,160 --> 00:18:07,760 -Until we know more. -'Course. 279 00:18:09,800 --> 00:18:12,637 It can't be just another loose accusation from the skirt police. 280 00:18:12,720 --> 00:18:15,400 Everyone knows by now you can't trust them. 281 00:18:16,360 --> 00:18:17,560 [soft chuckle] 282 00:18:18,680 --> 00:18:20,800 -Good. -Good. 283 00:18:25,720 --> 00:18:29,720 ["Good Cop? Bad Cop?" [by Arre! Arre! playing] 284 00:18:31,720 --> 00:18:32,760 [whistle blows] 285 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 -[Rossi] Should we bring them in? -What? 286 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Just joking about. 287 00:18:40,760 --> 00:18:43,720 I heard that they're going to make a decision any time now. 288 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 About all of you. 289 00:18:46,560 --> 00:18:48,360 What do you think they'll decide? 290 00:18:54,480 --> 00:18:56,080 What are you playing at? 291 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 I'm sorry. 292 00:18:59,560 --> 00:19:01,240 I'm sorry about the pictures. 293 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 I didn't mean to upset you. 294 00:19:05,360 --> 00:19:07,320 So the problem's how I reacted? 295 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 No. 296 00:19:11,480 --> 00:19:12,520 [exhales] 297 00:19:13,560 --> 00:19:16,757 It was too much for me with the others always laughing at me. 298 00:19:16,840 --> 00:19:18,440 They always come after me. 299 00:19:19,000 --> 00:19:20,720 [breaths deeply] 300 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 When you women started, I thought it was gonna be… 301 00:19:32,120 --> 00:19:34,600 Different, that they'd leave me alone. 302 00:19:39,400 --> 00:19:41,360 But then, when you also laughed at me… 303 00:19:43,200 --> 00:19:45,920 That was when I did something I regret. 304 00:19:46,840 --> 00:19:49,040 I'm really very sorry about that, Siv. 305 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 It's just not who I am, you know. 306 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 I'm sorry too, Rossi. 307 00:19:57,400 --> 00:19:58,760 I didn't mean to hurt you. 308 00:20:06,560 --> 00:20:09,200 Shall we perhaps decide not to be part of all that? 309 00:20:10,480 --> 00:20:12,160 Even if the others are doing it. 310 00:20:20,880 --> 00:20:23,040 I hope you get to stay, you know? 311 00:20:24,080 --> 00:20:25,640 You're really good at this job. 312 00:20:26,560 --> 00:20:27,760 I hope so as well. 313 00:20:29,920 --> 00:20:30,960 [soft chuckle] 314 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 [sighs] 315 00:20:42,000 --> 00:20:43,877 [Wallin] Did you have a nice evening? 316 00:20:43,960 --> 00:20:46,800 Uh, yes, it was… it was okay. 317 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 What did you do? 318 00:20:49,480 --> 00:20:52,160 -Went to the pictures. -And you saw? 319 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Uh, I don't… I think it was… 320 00:20:55,280 --> 00:20:56,280 [Wallin groans] 321 00:21:03,560 --> 00:21:05,077 [Wallin] Now. 322 00:21:05,160 --> 00:21:07,960 You better not talk about us. And what we do. 323 00:21:09,040 --> 00:21:11,320 Uh. No, of course not. 324 00:21:12,160 --> 00:21:14,880 -You're certain? -Oh, yes, definitely… not at all. 325 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 And I've been thinking about what you said, 326 00:21:20,800 --> 00:21:24,280 about those higher up the chain, and meeting them. 327 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Oh? 328 00:21:27,440 --> 00:21:29,400 I think I'm ready for that now. 329 00:21:31,520 --> 00:21:34,077 -You think so? -Yes, that's right… 330 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Hm. 331 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 I would say we need to relax. 332 00:21:41,000 --> 00:21:43,600 Hm? Your time will come. 333 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 -Yes. -It's coming. 334 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 [keys jangling] 335 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 In you go. 336 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 [door closes] 337 00:22:15,680 --> 00:22:17,957 [Oscar] And are you sure you don't want a lawyer present? 338 00:22:18,040 --> 00:22:19,240 I've done nothing wrong. 339 00:22:20,360 --> 00:22:23,437 -It's you who should be ashamed. -I should be ashamed? 340 00:22:23,520 --> 00:22:25,997 Do you know how many women lose their lives 341 00:22:26,080 --> 00:22:27,840 because no one wants to help them? 342 00:22:28,560 --> 00:22:31,360 -I'm just obeying the law. -The law is the problem. 343 00:22:33,560 --> 00:22:35,757 [Carin] What will happen to the abortionist? 344 00:22:35,840 --> 00:22:37,960 [Reimer] Prison, probably. 345 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 And Svärd? 346 00:22:42,480 --> 00:22:43,760 I've no idea. 347 00:22:44,440 --> 00:22:46,600 And we don't even know what he's done yet. 348 00:22:48,560 --> 00:22:51,080 -[Carin] It's just not fair. -We've done what we can. 349 00:22:52,120 --> 00:22:54,800 -Now the others take over. -[exhales deeply] 350 00:22:58,080 --> 00:23:00,320 You can't change the system on your own, you know. 351 00:23:01,880 --> 00:23:03,240 Leave this alone. 352 00:23:10,680 --> 00:23:11,637 [exhales] 353 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 [knocking on door] 354 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 [Fischer growls] 355 00:23:17,720 --> 00:23:19,560 I was wondering how it's going. 356 00:23:20,880 --> 00:23:23,477 Um… [quietly] have you spoken to Svärd? 357 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 We're not doing that. 358 00:23:26,320 --> 00:23:29,240 -But, why not? -I looked into it. It led nowhere. 359 00:23:30,080 --> 00:23:32,837 How can you have looked into it properly when you haven't spoken to him? 360 00:23:32,920 --> 00:23:36,197 Please, Miss, I am not obliged to inform you about our process. 361 00:23:36,280 --> 00:23:38,117 Besides, you and I have an agreement 362 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 that you would never set foot in here again. 363 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 WANTED 364 00:23:50,120 --> 00:23:52,280 And your son. What's he do for you then? 365 00:23:52,800 --> 00:23:54,957 He doesn't take part, he follows my orders. 366 00:23:55,040 --> 00:23:56,360 [Oscar] And what do you tell him? 367 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 [knocking on door] 368 00:24:02,360 --> 00:24:03,400 Yes? 369 00:24:06,680 --> 00:24:09,637 -[Carin] Fischer needs to talk to you. -I'm in the middle of something here. 370 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 Well, apparently it can't wait. He told me to keep an eye on her. 371 00:24:26,960 --> 00:24:29,477 [Carin] Just like you, I'm trying to do what's right. 372 00:24:29,560 --> 00:24:31,640 Which is to find out about what happened to her. 373 00:24:34,520 --> 00:24:35,520 She was found dead. 374 00:24:36,680 --> 00:24:38,157 And nobody here cares. 375 00:24:38,240 --> 00:24:40,757 The second someone comes in here, it'll be too late. 376 00:24:40,840 --> 00:24:42,760 Nobody will be held to account. 377 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 -What happened to her? -[exhales] 378 00:24:54,800 --> 00:24:56,160 [woman] She was in bad shape. 379 00:24:58,120 --> 00:25:03,477 I wasn't happy to do the procedure, but she insisted. Said she was desperate. 380 00:25:03,560 --> 00:25:05,040 So you did the abortion? 381 00:25:07,600 --> 00:25:09,760 [woman] After a few days, she came back. 382 00:25:10,400 --> 00:25:11,960 Something wasn't right. 383 00:25:12,800 --> 00:25:13,920 So, what did you do? 384 00:25:14,680 --> 00:25:18,120 I did everything I could. But she needed a hospital. 385 00:25:20,200 --> 00:25:22,677 So I helped her make a call, and then… 386 00:25:22,760 --> 00:25:24,120 He came to collect her. 387 00:25:26,240 --> 00:25:29,200 Um… Was it one of these men? 388 00:25:35,640 --> 00:25:37,200 -[Carin] Thank you. -[door opens] 389 00:25:40,280 --> 00:25:42,557 What do you think you're doing? Fischer didn't want me. 390 00:25:42,640 --> 00:25:44,800 Oh? That's what he said to me. 391 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 Maybe he just wanted to mess me around. 392 00:25:49,320 --> 00:25:50,640 Say hi to Märta! 393 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 [poignant music playing] 394 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 -Are you ready now? -Well, I… 395 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 [Svärd] The evaluation. 396 00:26:12,360 --> 00:26:14,680 NATIONAL POLICE AGENCY 397 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 [tense music playing] 398 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 We're ready for you. 399 00:26:26,960 --> 00:26:28,800 [tense music fades] 400 00:26:31,600 --> 00:26:36,400 So, evaluation of the female police force in the Klara Police District. 401 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 District Chief Svärd. 402 00:26:39,120 --> 00:26:43,677 The reason for the experiment was to, uh… increase personnel numbers. 403 00:26:43,760 --> 00:26:44,597 [man] Hm. 404 00:26:44,680 --> 00:26:46,837 [Svärd] But also, I was personally convinced 405 00:26:46,920 --> 00:26:50,800 that it would have a positive impact on the entire force. 406 00:26:51,680 --> 00:26:55,160 Right. How have you experienced your initial time here, Miss? 407 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Hm… 408 00:27:05,720 --> 00:27:09,200 District Chief Svärd had a relationship with a prostitute. 409 00:27:10,000 --> 00:27:13,520 That woman was later found dead, then he closed the case. 410 00:27:15,240 --> 00:27:17,000 [dramatic music playing] 411 00:27:18,080 --> 00:27:21,160 [stumbles] I don't know what she's going on about. [nervous chuckle] 412 00:27:22,560 --> 00:27:24,840 I don't understand. Have you gone mad, young lady? 413 00:27:25,400 --> 00:27:27,720 I have a witness able to identify the District Chief. 414 00:27:28,960 --> 00:27:31,800 He was the last person to see the prostitute whilst she was alive. 415 00:27:36,120 --> 00:27:39,080 Did you and this prostitute have a relationship? 416 00:27:40,760 --> 00:27:43,600 [Svärd] She, uh, she sought me out a few months back. 417 00:27:50,600 --> 00:27:51,677 I tried to help her. 418 00:27:51,760 --> 00:27:53,720 [poignant music playing] 419 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 I tried. 420 00:27:57,680 --> 00:27:59,880 -[Svärd] We're almost there. -[woman groaning] 421 00:28:01,680 --> 00:28:03,600 [Svärd] They'll take care of you at hospital. 422 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 [shakily] Will you… 423 00:28:07,480 --> 00:28:09,237 Will you come with me inside? 424 00:28:09,320 --> 00:28:10,560 Of course. 425 00:28:11,560 --> 00:28:13,920 [breathing shakily] Everyone will know that… 426 00:28:17,800 --> 00:28:19,280 That I'm your daughter. 427 00:28:21,680 --> 00:28:23,397 [sobbing] 428 00:28:23,480 --> 00:28:24,680 [Svärd] It doesn't matter. 429 00:28:26,560 --> 00:28:27,877 Thanks, Daddy. 430 00:28:27,960 --> 00:28:30,040 [breathing shakily] 431 00:28:31,200 --> 00:28:33,197 [breathing trails off] 432 00:28:33,280 --> 00:28:35,800 Everything's gonna be okay, Monica, you hear me? 433 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 You hear me, Monica? 434 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Monica? 435 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 Monica? 436 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 [dramatic music playing] 437 00:28:57,760 --> 00:28:58,800 [gasps] 438 00:29:13,200 --> 00:29:16,240 [loud, heavy breathing] 439 00:29:19,760 --> 00:29:20,840 [sobs] 440 00:29:29,920 --> 00:29:32,240 [Svärd sobbing quietly] 441 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 [dramatic music fades] 442 00:29:43,480 --> 00:29:45,080 [Carin] What will happen to Svärd? 443 00:29:45,640 --> 00:29:49,000 [Thulin] The real question is what will happen to the experiment? 444 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 We're open to an extension. 445 00:30:03,480 --> 00:30:07,277 Under certain conditions. 446 00:30:07,360 --> 00:30:08,677 What are the conditions? 447 00:30:08,760 --> 00:30:10,280 If you keep quiet, 448 00:30:11,280 --> 00:30:14,320 then a new intake will arrive later in the year. 449 00:30:15,480 --> 00:30:17,117 If you talk, 450 00:30:17,200 --> 00:30:20,080 then we'll shut down the experiment with immediate effect. 451 00:30:21,560 --> 00:30:23,117 Is this how it works? 452 00:30:23,200 --> 00:30:26,080 Hm. I'm just laying it out for you. 453 00:30:26,680 --> 00:30:29,600 Otherwise, you can always go back to the pots and pans. 454 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 But you should know, we take good care of our own around here. 455 00:30:37,720 --> 00:30:39,000 It's all up to you. 456 00:30:44,440 --> 00:30:47,277 ♪ Another day, another body In the streets ♪ 457 00:30:47,360 --> 00:30:50,517 ♪ Another victim of police brutality ♪ 458 00:30:50,600 --> 00:30:53,800 ♪ To serve and protect Is the way it should be ♪ 459 00:30:54,440 --> 00:30:57,440 ♪ Fucking outlaws Who terrorise the streets ♪ 460 00:30:57,920 --> 00:31:03,640 ♪ God cop, bad cop You're all fucking dirty to me ♪ 461 00:31:04,360 --> 00:31:10,440 ♪ God cop, bad cop You're all fucking dirty to me ♪ 462 00:31:17,680 --> 00:31:18,557 [music stops] 463 00:31:18,640 --> 00:31:19,920 CONSTABLE CAR IN ERIKSSON 464 00:31:22,400 --> 00:31:23,920 [pots, pans rattling] 465 00:31:32,120 --> 00:31:33,200 [knocking on door] 466 00:31:39,920 --> 00:31:41,320 [Carin chuckles] 467 00:31:43,480 --> 00:31:47,557 -Have you done all this for me? -[Carin chuckles] Maybe I did. 468 00:31:47,640 --> 00:31:51,320 -It's lovely. Thank you. -[chuckles] 469 00:31:53,240 --> 00:31:55,637 [mellow music playing on radio] 470 00:31:55,720 --> 00:31:57,040 I was thinking that… 471 00:32:00,560 --> 00:32:02,240 I want to have a family with you. 472 00:32:03,080 --> 00:32:04,600 [both chuckle] 473 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 A home. 474 00:32:10,480 --> 00:32:11,760 You'll come live with me. 475 00:32:12,720 --> 00:32:15,080 -Mm-hmm. -Well, could be a bit small. 476 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 If we become three. [gulps] 477 00:32:18,800 --> 00:32:20,117 [both chuckle] 478 00:32:20,200 --> 00:32:22,920 But we can live there until we find somewhere bigger. 479 00:32:23,640 --> 00:32:24,800 Mm. 480 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 [chuckles] 481 00:32:31,920 --> 00:32:34,517 -I should have left it in longer. -No, it looks delicious. 482 00:32:34,600 --> 00:32:36,680 -Hm. I don't know. -It does. 483 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 -Here. -Thank you. 484 00:32:43,360 --> 00:32:45,840 I think that we… we can wait, um… 485 00:32:47,480 --> 00:32:49,040 A little bit before children. 486 00:32:49,920 --> 00:32:50,920 Why's that? 487 00:32:56,040 --> 00:32:57,560 I'm staying with the police. 488 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 [exhales] 489 00:33:07,400 --> 00:33:09,877 -You were quitting. -I know, but some things have changed. 490 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 You said though. 491 00:33:11,920 --> 00:33:14,797 Yes, but things didn't turn out that way. So… 492 00:33:14,880 --> 00:33:16,280 -Like what? -[exhales] 493 00:33:18,400 --> 00:33:19,880 I'm sorry, it's confidential. 494 00:33:22,160 --> 00:33:23,480 Arne, look, I can… 495 00:33:24,400 --> 00:33:25,960 Swap the evening shifts, 496 00:33:26,880 --> 00:33:28,000 maybe the weekends… 497 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 In the future. 498 00:33:31,560 --> 00:33:33,520 We'll have time together, I promise. 499 00:33:35,800 --> 00:33:37,640 Can't I work until we have children? 500 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 This won't work. 501 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 What do you mean? 502 00:33:55,680 --> 00:33:56,680 This. 503 00:33:57,120 --> 00:33:59,720 You say one thing and then do something else. 504 00:34:00,840 --> 00:34:02,560 I can't trust you. 505 00:34:03,440 --> 00:34:05,280 Oh, of course you can. 506 00:34:08,120 --> 00:34:11,480 But Arne, you knew I was going to join the police when we met. 507 00:34:14,000 --> 00:34:16,520 I never realised our love would be second. 508 00:34:23,360 --> 00:34:24,560 Please, don't go. 509 00:34:26,480 --> 00:34:27,757 Arne, please… 510 00:34:27,840 --> 00:34:29,080 Take care, Carin. 511 00:34:30,800 --> 00:34:33,760 -[footsteps retreating] -[door opens] 512 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 [door closes] 513 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 [sobs] 514 00:34:49,760 --> 00:34:51,760 [footsteps approaching] 515 00:34:53,560 --> 00:34:56,000 -[curtain draws] -I thought you might want tea. 516 00:34:58,600 --> 00:34:59,760 Here. 517 00:35:06,120 --> 00:35:07,160 [Carin] I'm okay. 518 00:35:08,160 --> 00:35:09,440 Stop staring. 519 00:35:10,760 --> 00:35:13,200 Oh. But we care about you. 520 00:35:17,000 --> 00:35:18,157 [Siv] Get dressed. 521 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 I want to know if we still have a job. 522 00:35:21,640 --> 00:35:23,437 Go ahead. I'll come later. 523 00:35:23,520 --> 00:35:25,120 -Really? -[Carin] Yes. 524 00:35:28,320 --> 00:35:29,440 [Ingrid pulls curtain] 525 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 [closes curtain] 526 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 [door opens] 527 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 [door closes] 528 00:35:37,000 --> 00:35:38,240 [telephone rings] 529 00:35:40,680 --> 00:35:41,800 Hello, Eriksson. 530 00:35:42,800 --> 00:35:45,160 -[man on phone] Is that Carin Eriksson? -Yes. 531 00:35:45,880 --> 00:35:48,157 Hi, I'm calling from the Outpatient Clinic. 532 00:35:48,240 --> 00:35:51,800 You came in recently for some tests. We've just had the results come in. 533 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 All right. 534 00:35:53,960 --> 00:35:55,080 Congratulations! 535 00:35:57,600 --> 00:35:58,960 -Hello? -[Carin mumbles] 536 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 What do you mean, "congratulations"? 537 00:36:02,680 --> 00:36:04,400 Well, you are pregnant. 538 00:36:06,040 --> 00:36:08,040 [tense music playing] 539 00:36:11,240 --> 00:36:12,400 [breathes deeply] 540 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 [man on phone] Hello? 541 00:36:26,560 --> 00:36:28,477 [tense music builds] 542 00:36:28,560 --> 00:36:33,520 [man] This spring, 14 women began their duty here on the streets of Klara. 543 00:36:34,280 --> 00:36:37,640 An experiment that has now been evaluated. 544 00:36:38,640 --> 00:36:42,597 I know that there are people in here who have been working against you, 545 00:36:42,680 --> 00:36:45,440 who believe that this job isn't for people like you. 546 00:36:47,040 --> 00:36:48,600 But they've been proved wrong. 547 00:36:49,600 --> 00:36:51,837 Therefore, management has decided… 548 00:36:51,920 --> 00:36:53,240 [woman coughing] 549 00:36:54,160 --> 00:36:56,557 …for the force to continue with women in its ranks. 550 00:36:56,640 --> 00:36:59,117 -[man] What? -[women exclaiming, clapping] 551 00:36:59,200 --> 00:37:01,520 -[hushed chatter] -[Siv] We did it. 552 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 Aren't you glad? 553 00:37:05,320 --> 00:37:06,637 Uh, 'course. 554 00:37:06,720 --> 00:37:10,557 [Svärd clears throat] But, I won't personally be here 555 00:37:10,640 --> 00:37:12,040 when the new ladies come in. 556 00:37:12,960 --> 00:37:15,640 I've been given other assignments. 557 00:37:16,400 --> 00:37:17,397 [Svärd clears throat] 558 00:37:17,480 --> 00:37:20,120 So from today, we have a new District Chief. 559 00:37:22,160 --> 00:37:24,400 [surprised gasps] 560 00:37:25,360 --> 00:37:27,757 [indistinct chatter] 561 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Damn right. 562 00:37:30,840 --> 00:37:32,437 [Fischer] As you'll soon begin to notice, 563 00:37:32,520 --> 00:37:38,560 I believe in… a very different style of leadership than my predecessor. 564 00:37:39,080 --> 00:37:42,120 A bit more… traditional. 565 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 So, what are you waiting for? 566 00:37:48,320 --> 00:37:49,840 Get on with your work. 567 00:37:51,080 --> 00:37:53,557 I don't understand. What's happened to Svärd? 568 00:37:53,640 --> 00:37:55,397 How the hell can they switch him with Fischer? 569 00:37:55,480 --> 00:37:57,200 What happened in that meeting? 570 00:37:57,800 --> 00:37:59,320 Wh… You heard what he said. 571 00:37:59,920 --> 00:38:01,040 We've a job to do. 572 00:38:07,720 --> 00:38:09,080 ♪ Turn me loose, huh ♪ 573 00:38:10,200 --> 00:38:11,440 ♪ Turn me loose, huh ♪ 574 00:38:12,800 --> 00:38:14,120 ♪ Break 'em off some ♪ 575 00:38:16,480 --> 00:38:19,357 ♪ Good cop, good cop Rollin' with that bad cop ♪ 576 00:38:19,440 --> 00:38:21,677 ♪ Whatcha doin', boy? Turn in that blood clot ♪ 577 00:38:21,760 --> 00:38:24,397 ♪ Buck shots They fly through that drug spot ♪ 578 00:38:24,480 --> 00:38:26,877 ♪ Robots can give a damn Who the fuck shot ♪ 579 00:38:26,960 --> 00:38:29,917 ♪ West Coast warlord Blacker than the Black Knight ♪ 580 00:38:30,000 --> 00:38:32,037 ♪ Fuckin' black and white Winner ain't acting right ♪ 581 00:38:32,120 --> 00:38:34,917 ♪ Good cop, good cop Fillin' out your report ♪ 582 00:38:35,000 --> 00:38:37,757 ♪ Bad cop asking you to distort ♪ 583 00:38:37,840 --> 00:38:40,117 ♪ Bad cop asking you to lie in court ♪ 584 00:38:40,200 --> 00:38:42,797 Send another young brother up north ♪ 585 00:38:42,880 --> 00:38:45,317 ♪ Send another young sista off course ♪ 586 00:38:45,400 --> 00:38:48,117 ♪ While these mothafuckas chill On the golf course ♪ 587 00:38:48,200 --> 00:38:50,317 ♪ Black police showin' out For the white cop ♪ 588 00:38:50,400 --> 00:38:52,917 ♪ White police showin' out For the black cop ♪ 589 00:38:53,000 --> 00:38:55,557 ♪ Black police showin' out For the white cop ♪ 590 00:38:55,640 --> 00:38:58,117 ♪ White police showin' out For the black cop ♪ 591 00:38:58,200 --> 00:39:00,997 ♪ Lazy cop fuckin' with that crazy cop ♪ 592 00:39:01,080 --> 00:39:03,357 ♪ Always bragging 'bout The new case he got ♪ 593 00:39:03,440 --> 00:39:05,917 ♪ Do-or-die cop with that suicide cop ♪ 594 00:39:06,000 --> 00:39:08,477 ♪ Tell-the-truth cop With that you-a-lie cop ♪ 595 00:39:08,560 --> 00:39:13,677 ♪ Tell on that, snitch on that Truth be told, mothafuck the blue code ♪ 596 00:39:13,760 --> 00:39:18,957 ♪ Fuck the po-po actin' like Deebo Already know Craig'll let the brick go ♪ 597 00:39:19,040 --> 00:39:21,557 ♪ Black Lives Matter is not chit chatter ♪ 598 00:39:21,640 --> 00:39:23,997 ♪ 'Cause all they wanna do Is scatter brain matter ♪ 599 00:39:24,080 --> 00:39:29,117 ♪ A mind is a terrible thing to waste A nine is terrible in your face ♪ 600 00:39:29,200 --> 00:39:34,357 ♪ The mace has a terrible freakin' taste The pen is a terrible fuckin' place ♪ 601 00:39:34,440 --> 00:39:36,960 ♪ The kings all hate the fuckin' ace… ♪ 43725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.