Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:14,197
In 1958, the first female police officers
started patrolling Stockholm.
2
00:00:14,280 --> 00:00:15,397
They inspired this story.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,917
…the French have to defend
themselves against Algeria.
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,637
Sure, by bombing
and killing eighty people in Tunisia?
5
00:00:21,720 --> 00:00:23,597
-What do you think?
-About what?
6
00:00:23,680 --> 00:00:24,917
About Algeria.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,277
I say we can do better
than boring politics, just have fun!
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,397
Arne, you're the one that's boring.
9
00:00:29,480 --> 00:00:32,357
Everything is politics.
Your girlfriend here is a walking debate.
10
00:00:32,440 --> 00:00:33,397
All right!
11
00:00:33,480 --> 00:00:37,037
Seriously, how does it feel
to be right in the eye of a storm?
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,437
It's so brave, I think.
13
00:00:38,520 --> 00:00:41,477
It's amazing that there are people
who want to do it at all.
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,317
-Especially in Klara.
-Yes, it is.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,677
Oh, and on top, such a low wage.
16
00:00:45,760 --> 00:00:47,837
Oh, I didn't take the job
because of the pay!
17
00:00:47,920 --> 00:00:49,837
No, I can believe that.
18
00:00:49,920 --> 00:00:53,077
I mean, you're only there because the pay
is so bad that men no longer want to be,
19
00:00:53,160 --> 00:00:54,037
uh, police, anyhow!
20
00:00:54,120 --> 00:00:56,157
-Hey! That's not why!
-I'm right!
21
00:00:56,240 --> 00:00:59,440
Well, there are those who think
that we can do a good job as well.
22
00:01:03,760 --> 00:01:05,437
I've always wanted
to help people.
23
00:01:05,520 --> 00:01:06,357
Yes.
24
00:01:06,440 --> 00:01:09,597
So, okay, but, okay,
what will you do after all of that?
25
00:01:09,680 --> 00:01:11,677
-Absolutely.
-What do you mean?
26
00:01:11,760 --> 00:01:14,437
Arne told us this is temporary,
if I understood correctly?
27
00:01:14,520 --> 00:01:16,197
No. I… I… I just meant that, um,
28
00:01:16,280 --> 00:01:18,640
this whole female police thing
is an experiment.
29
00:01:19,320 --> 00:01:22,237
-Isn't that right?
-Oh. Sure.
30
00:01:22,320 --> 00:01:24,520
Then we'll see
if you can keep going afterwards.
31
00:01:25,400 --> 00:01:28,117
Which I'm sure you will,
but we just don't know, do we?
32
00:01:28,200 --> 00:01:30,840
-Of course.
-Sure, well that's how it is, true.
33
00:01:35,840 --> 00:01:39,637
THE NEW FORCE
34
00:01:43,560 --> 00:01:45,117
POLICE STATION
35
00:01:45,200 --> 00:01:47,957
♪ Good cop, good cop
Rollin' with that bad cop ♪
36
00:01:48,040 --> 00:01:50,397
♪ What you doing boy?
Turn in that blood clart ♪
37
00:01:50,480 --> 00:01:52,837
♪ Buck shot shot
They fire through the drug spot ♪
38
00:01:52,920 --> 00:01:55,637
♪ Robots, can't give a damn
Who the fuck's shot ♪
39
00:01:55,720 --> 00:01:58,117
♪ Clean cop, clean cop,
Rollin' with that dirty cop ♪
40
00:01:58,200 --> 00:02:00,837
♪ Don't act like yo ass
Never heard of that ♪
41
00:02:00,920 --> 00:02:03,077
♪ Clean cop, clean cop
Rollin' with that mean cop ♪
42
00:02:03,160 --> 00:02:03,997
It's too tight.
43
00:02:04,080 --> 00:02:06,037
♪ Still tryna act proud as peacock ♪
44
00:02:06,120 --> 00:02:08,637
♪ You know that mean cop
Might need a detox ♪
45
00:02:08,720 --> 00:02:11,517
♪ Motherfucker tried to blow me
Out my Reeboks ♪
46
00:02:11,600 --> 00:02:13,957
♪ But I swing like
Jack and the Beanstalk ♪
47
00:02:14,040 --> 00:02:16,757
♪ Chop 'em down
When these demons try to lock me down ♪
48
00:02:16,840 --> 00:02:19,077
♪ Hit the ground, hit the turf
Warp the earth ♪
49
00:02:19,160 --> 00:02:21,957
♪ Cube kidnap your mind, Patty Hearst ♪
50
00:02:22,040 --> 00:02:24,557
♪ Bust a verse
That make your ass hit reverse ♪
51
00:02:24,640 --> 00:02:27,360
♪ Kill the curse
That was placed on the universe ♪
52
00:02:31,800 --> 00:02:35,197
Give us a little smile?
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,917
So, Miss,
why did you want to join the Police?
54
00:02:38,000 --> 00:02:39,357
I hope I can make a difference.
55
00:02:39,440 --> 00:02:41,637
Put your hands on your hips?
56
00:02:41,720 --> 00:02:43,480
And look a little more assertive.
57
00:02:44,560 --> 00:02:47,437
If we just do what the men do,
we'll be completely fine.
58
00:02:47,520 --> 00:02:49,397
Doesn't Miss look smart?
59
00:02:49,480 --> 00:02:51,840
-She really does.
-Yes.
60
00:02:53,480 --> 00:02:55,237
What does
your father have to say
61
00:02:55,320 --> 00:02:57,080
about you joining the police, Miss?
62
00:03:00,560 --> 00:03:01,557
Miss?
63
00:03:05,320 --> 00:03:08,400
KLARA POLICE DISTRICT
64
00:03:11,600 --> 00:03:14,197
Right. Here they are then.
The skirt police.
65
00:03:15,200 --> 00:03:17,437
We missed you last night, at home.
66
00:03:17,520 --> 00:03:20,317
I was training grips with Arne,
then we went to Nalen.
67
00:03:20,400 --> 00:03:22,560
-Did I miss anything?
-I'd say you did.
68
00:03:23,400 --> 00:03:25,717
Ingrid memorised all of
Klara's street network.
69
00:03:25,800 --> 00:03:27,437
Very loudly as well.
70
00:03:27,520 --> 00:03:30,240
-Sorry, they said we needed to know it.
-Next!
71
00:03:33,840 --> 00:03:35,440
Is that what they call it nowadays?
72
00:03:36,240 --> 00:03:38,560
-"Training"?
-We trained!
73
00:03:41,600 --> 00:03:43,160
-As well.
-Next!
74
00:03:46,120 --> 00:03:47,160
Good day.
75
00:03:49,360 --> 00:03:50,600
Good morning, ma'am.
76
00:03:51,200 --> 00:03:52,957
You don't need to curtsy,
and I'm not "ma'am",
77
00:03:53,040 --> 00:03:54,600
I'm Police Sister Berg.
78
00:03:55,560 --> 00:03:57,280
Good morning, Police Sister Berg.
79
00:03:59,400 --> 00:04:01,797
I'll say to you the same thing
I say to everyone,
80
00:04:01,880 --> 00:04:03,877
while you're here, you're under my watch.
81
00:04:03,960 --> 00:04:06,117
I don't want to be
disappointed. Understood?
82
00:04:06,200 --> 00:04:08,757
-Of course.
-This is your new badge.
83
00:04:08,840 --> 00:04:12,240
You only get one. If you lose it,
don't even think about coming back.
84
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Thank you.
85
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
Next!
86
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
Yes!
87
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Miss Eriksson?
88
00:04:22,280 --> 00:04:23,117
Good day.
89
00:04:23,200 --> 00:04:25,957
Johan Reimer. Well, Miss,
from today you'll be out with me.
90
00:04:26,040 --> 00:04:29,320
No, please, no need to call me Miss now.
Constable Eriksson works.
91
00:04:30,080 --> 00:04:31,920
-Ah. Shall we?
-Mm.
92
00:04:35,280 --> 00:04:38,157
How did you manage to convince
the Chief of Police about this?
93
00:04:38,240 --> 00:04:41,920
Well, I made him see
that it was all just untapped lab our.
94
00:04:43,240 --> 00:04:45,557
We're stepping into the future,
don't you see?
95
00:04:45,640 --> 00:04:46,840
You have to accept it.
96
00:04:47,360 --> 00:04:49,280
The whole country is watching.
97
00:04:50,040 --> 00:04:51,080
Don't embarrass us.
98
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
Right?
99
00:05:19,160 --> 00:05:20,560
NO PARKING
100
00:05:24,800 --> 00:05:26,520
Good day.
101
00:05:28,600 --> 00:05:31,077
Hello, the truck
needs to move out of the way.
102
00:05:31,160 --> 00:05:32,437
Yeah, sure, we will.
103
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
Now, please, sir. It can't stay here.
104
00:05:34,920 --> 00:05:38,157
-Where else are we meant to unload?
-No, I said move it. Now.
105
00:05:38,240 --> 00:05:39,280
Where?
106
00:05:40,480 --> 00:05:42,160
Yeah, yeah, okay.
107
00:05:43,000 --> 00:05:44,917
They said we should
take notes of everything
108
00:05:45,000 --> 00:05:46,517
before we start patrolling alone.
109
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Ah.
110
00:05:48,640 --> 00:05:51,477
So, Miss, after a month with me
out in Klara on patrol,
111
00:05:51,560 --> 00:05:53,277
would you say
you'll be ready to do it alone?
112
00:05:53,360 --> 00:05:55,157
-Yes.
-This district has the highest crime…
113
00:05:55,240 --> 00:05:56,317
-Excuse me.
-I'm informed.
114
00:05:56,400 --> 00:05:58,037
Are you a real police officer?
115
00:05:58,120 --> 00:05:59,397
Yes, I am.
116
00:05:59,480 --> 00:06:00,800
-Good day.
-Good day.
117
00:06:02,160 --> 00:06:03,680
She is police.
118
00:06:05,840 --> 00:06:07,317
Can you defend yourself?
119
00:06:07,400 --> 00:06:10,397
Yes. We trained in jiujitsu
at the academy. Same as you.
120
00:06:10,480 --> 00:06:13,917
Sure, but there's a difference
between wrestling other ladies
121
00:06:14,000 --> 00:06:15,637
and wrestling somebody out here.
122
00:06:15,720 --> 00:06:18,037
Well, I train at home also,
with my boyfriend.
123
00:06:18,120 --> 00:06:19,757
-And he's police?
-No.
124
00:06:19,840 --> 00:06:23,157
Move out of the damn way!
125
00:06:23,240 --> 00:06:25,357
No, he studies economics at Handels.
126
00:06:25,440 --> 00:06:27,357
-At Handels?
-Mm hmm.
127
00:06:27,440 --> 00:06:30,597
It must be a little odd
for you, Constable…
128
00:06:30,680 --> 00:06:31,717
With me here.
129
00:06:31,800 --> 00:06:34,720
If you have any questions,
then I'm happy to answer them.
130
00:06:36,560 --> 00:06:39,357
About the training we did, or anything.
131
00:06:43,120 --> 00:06:45,800
It's the same as a man does.
No difference.
132
00:06:50,920 --> 00:06:54,040
Just wait here and watch.
I'll show you what to do.
133
00:06:55,720 --> 00:06:57,917
-Hi, you okay?
-Mm.
134
00:06:58,000 --> 00:06:59,237
Well, I don't think so.
135
00:06:59,320 --> 00:07:01,957
Your breakfast is there on the floor.
Come with me.
136
00:07:02,040 --> 00:07:03,157
No!
137
00:07:03,240 --> 00:07:05,077
-Hey. Hey, come, come along now.
-No!
138
00:07:05,160 --> 00:07:09,117
Come on. Come with me.
139
00:07:09,200 --> 00:07:13,437
No, I haven't done anything.
140
00:07:13,520 --> 00:07:15,717
-Do you need help?
-No, I don't.
141
00:07:15,800 --> 00:07:17,997
We're standing up.
Stand up, dammit! Stand up, will you?
142
00:07:18,080 --> 00:07:20,000
Go away.
143
00:07:21,240 --> 00:07:22,680
Careful going down.
144
00:07:27,160 --> 00:07:28,117
We're getting a taxi?
145
00:07:28,200 --> 00:07:30,517
There's only one patrol car
in the district.
146
00:07:30,600 --> 00:07:32,157
Shouldn't we search him though?
147
00:07:32,240 --> 00:07:33,800
-No, no!
-Get in.
148
00:07:34,400 --> 00:07:37,120
-No! I haven't done anything!
-Easy. Get in the car.
149
00:07:38,120 --> 00:07:41,477
Sit in the front. I'll sit in the back
with him in case he's sick again.
150
00:07:41,560 --> 00:07:42,397
I think I'll survive.
151
00:07:42,480 --> 00:07:44,237
Didn't you hear me? Sit in the front.
152
00:07:44,320 --> 00:07:46,800
I'm sure you don't want
to get your uniform dirty.
153
00:07:54,880 --> 00:07:56,637
Are you coming too?
154
00:07:58,120 --> 00:07:59,760
Klara Police Station.
155
00:08:00,400 --> 00:08:01,880
Can you please hold the line?
156
00:08:02,840 --> 00:08:05,037
-Get in there.
-Let go of me!
157
00:08:05,120 --> 00:08:07,400
I won't… go!
158
00:08:12,360 --> 00:08:14,197
Knife! He has a knife!
159
00:08:14,280 --> 00:08:17,877
-Stay down!
-I told you to search him!
160
00:08:17,960 --> 00:08:19,837
-No, you didn't.
-I know what I fucking said!
161
00:08:19,920 --> 00:08:22,477
Lie down. Can I get some help here?
162
00:08:24,680 --> 00:08:26,960
-What the hell…
-Son of a…
163
00:08:28,680 --> 00:08:31,477
Right, there's nothing
to see here. Back to work.
164
00:08:31,560 --> 00:08:33,800
Come on. Don't stand here and gawk.
165
00:08:36,640 --> 00:08:38,800
It's her first day.
166
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
Yes, Detective.
167
00:08:46,720 --> 00:08:49,760
Constable Morell.
Step into my office.
168
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Now!
169
00:08:54,160 --> 00:08:57,997
-Fifteen-minute break.
-What do you do on the break then?
170
00:08:58,080 --> 00:09:00,957
Have a cigarette. Close your eyes a while.
171
00:09:01,040 --> 00:09:03,637
Do you not know that
you must perform a search, Miss?
172
00:09:03,720 --> 00:09:06,277
He never said I should do a search.
I've said this already.
173
00:09:06,360 --> 00:09:08,317
-Well, he says that he did.
-That's not true.
174
00:09:08,400 --> 00:09:11,720
Well, Morell, are you already
being impossible on day one?
175
00:09:12,880 --> 00:09:15,957
-No. But these accusations that I...
-Excuse me.
176
00:09:16,040 --> 00:09:19,117
What I think that Constable Morell
is saying is that she'll listen
177
00:09:19,200 --> 00:09:22,520
more closely to her colleague
to prevent more misunderstandings.
178
00:09:23,080 --> 00:09:24,160
Isn't that true?
179
00:09:27,080 --> 00:09:29,200
Mm. Good.
180
00:09:29,880 --> 00:09:32,600
-Then we're done here.
-One more thing.
181
00:09:33,360 --> 00:09:34,480
The coffee's out.
182
00:09:35,720 --> 00:09:39,400
-Who refills it? Or is there a schedule…
-Get out of here, both of you.
183
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
POLICE
184
00:10:05,480 --> 00:10:08,557
Excuse me. Holländargatan, where's that?
185
00:10:08,640 --> 00:10:09,997
-Yes, of course.
-So, you...
186
00:10:10,080 --> 00:10:11,517
So, you take the first left,
187
00:10:11,600 --> 00:10:14,437
then turn right,
and, uh, then you're on Holländargatan.
188
00:10:14,520 --> 00:10:16,637
Thank you so much.
It's lovely to see you here.
189
00:10:16,720 --> 00:10:17,597
Oh, thank you.
190
00:10:17,680 --> 00:10:20,037
I just want to point out
that this is an experiment,
191
00:10:20,120 --> 00:10:23,560
due to personnel shortage,
so it's not certain that it will continue.
192
00:10:24,080 --> 00:10:24,997
Don't touch me!
193
00:10:25,080 --> 00:10:26,400
-Good day.
-Let go!
194
00:10:27,320 --> 00:10:28,797
-Hey, you!
-Go to hell!
195
00:10:28,880 --> 00:10:30,120
Come back here!
196
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Stop!
197
00:10:36,200 --> 00:10:38,317
-What's going on here?
-Nothing.
198
00:10:38,400 --> 00:10:41,877
Sorry, Constable.
Look, this is all just a misunderstanding.
199
00:10:41,960 --> 00:10:43,037
Can I go now?
200
00:10:43,120 --> 00:10:45,997
So you're saying nothing
happened and no one ran away?
201
00:10:46,080 --> 00:10:49,440
Except we saw something happen,
and someone running away, did we not?
202
00:10:50,040 --> 00:10:52,597
Sure. Who was the lady
that you shouted after?
203
00:10:52,680 --> 00:10:54,477
I don't think I've done anything wrong.
204
00:10:54,560 --> 00:10:57,637
That's great!
So, can you answer the question for me?
205
00:10:57,720 --> 00:11:01,597
Yes, well, uh, she…
well, she stood there talking
206
00:11:01,680 --> 00:11:05,837
and I gave her directions
and she went off… with my wallet.
207
00:11:05,920 --> 00:11:09,477
Well, sure, that's all right,
we'll do a report for a robbery.
208
00:11:09,560 --> 00:11:13,197
Look, constables,
I don't want you to do anything and I'm…
209
00:11:13,280 --> 00:11:16,840
I'm in a bit of a rush.
Come on, I need to be home.
210
00:11:17,480 --> 00:11:18,760
Hm. Off you go.
211
00:11:23,240 --> 00:11:25,880
-Why didn't he want to report it?
-He is married.
212
00:11:27,080 --> 00:11:28,920
And the woman was a prostitute.
213
00:11:29,720 --> 00:11:33,200
So we're going this way?
Our patrol area is the other way.
214
00:11:34,000 --> 00:11:35,360
We're going after the lady.
215
00:11:36,280 --> 00:11:39,760
-But he didn't want to report it.
-Think of it as an exercise.
216
00:11:43,480 --> 00:11:45,840
Why don't you get in, sweetheart?
217
00:11:48,960 --> 00:11:50,120
You sound confident.
218
00:11:50,720 --> 00:11:52,440
I like a man who's confident.
219
00:11:54,720 --> 00:11:58,037
I was thinking…
you and I go back to yours.
220
00:11:58,120 --> 00:11:59,077
Monica.
221
00:11:59,160 --> 00:12:01,880
-That would be nice. Right?
-Monica, let's go.
222
00:12:02,400 --> 00:12:03,880
Think I can have it?
223
00:12:04,480 --> 00:12:05,560
Be my guest.
224
00:12:08,560 --> 00:12:11,237
But, uh… fine, go to hell!
225
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
Excuse me.
226
00:12:13,360 --> 00:12:16,720
-I just need to have a word with you.
-Okay.
227
00:12:17,840 --> 00:12:19,517
-Go for it.
-Could you open your bag?
228
00:12:19,600 --> 00:12:20,840
I'd like to look inside.
229
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
Your name's Monica, isn't it?
230
00:12:26,840 --> 00:12:29,080
Are you okay? Don't burn yourself.
231
00:12:31,440 --> 00:12:34,080
-What do you want?
-Are you well?
232
00:12:35,880 --> 00:12:39,877
Are you satisfied?
Running errands for men?
233
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
Can… can I have a look
in your bag, please?
234
00:12:46,360 --> 00:12:47,880
Hand over the bag!
235
00:12:48,880 --> 00:12:51,037
No, no, no, no, no! No!
236
00:12:53,000 --> 00:12:55,437
-Shit, that didn't go very well.
-Should we pursue her?
237
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
No, no, we should leave it.
238
00:12:58,920 --> 00:13:00,480
-Are you hurt?
-No.
239
00:13:01,400 --> 00:13:03,917
Then I think we should head back.
240
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
-Mm.
-Yeah.
241
00:13:08,080 --> 00:13:09,840
You've some dirt on you.
242
00:13:13,160 --> 00:13:14,360
You'll learn.
243
00:13:14,880 --> 00:13:17,277
I went to her with a problem,
and then this happens?
244
00:13:17,360 --> 00:13:19,037
-I really don't understand.
-Hello.
245
00:13:19,120 --> 00:13:21,037
Hello, have you heard? I've been sacked.
246
00:13:21,120 --> 00:13:22,477
What? What for?
247
00:13:22,560 --> 00:13:24,917
Well, because my colleague
refuses to talk to me.
248
00:13:25,000 --> 00:13:26,917
Well, mine slammed
a door right in my face.
249
00:13:27,000 --> 00:13:29,037
But I don't understand.
Why do you have to… leave?
250
00:13:29,120 --> 00:13:32,637
I suggested to Berg that I go out
with someone else, but she said I can't.
251
00:13:32,720 --> 00:13:36,237
Does she think we're all damn lab rats
or they can do whatever they like?
252
00:13:36,320 --> 00:13:38,677
How am I supposed to do my job
if my partner won't talk to me?
253
00:13:38,760 --> 00:13:41,280
I just don't get it, so… that's it for me!
254
00:13:42,560 --> 00:13:44,277
And good luck out there.
255
00:13:44,360 --> 00:13:45,960
I'm certain you'll need it.
256
00:13:48,720 --> 00:13:50,797
Constable Wallin didn't speak
to me all day,
257
00:13:50,880 --> 00:13:52,757
but… you have to put up with it!
258
00:13:52,840 --> 00:13:55,237
I'm not surprised
she's the one to leave.
259
00:13:55,320 --> 00:13:57,240
No, she was rather sensitive.
260
00:13:57,960 --> 00:13:59,877
Well, why don't we go
raise a glass to her?
261
00:13:59,960 --> 00:14:01,917
-I'd like that.
-I can't tonight.
262
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
-Why not?
-No, Åke is waiting for me, so…
263
00:14:05,920 --> 00:14:09,477
I heard that the men have a regular spot.
They're there all the time.
264
00:14:09,560 --> 00:14:11,717
But they don't want to talk to us.
265
00:14:11,800 --> 00:14:15,000
They do. They just don't know it yet.
266
00:14:18,000 --> 00:14:20,520
-Okay… bye everyone.
-Bye.
267
00:14:22,360 --> 00:14:24,677
Uh, maybe next time I can…
268
00:14:24,760 --> 00:14:25,837
Sure. Great.
269
00:14:27,000 --> 00:14:29,677
-How was your day?
-Rossi and I arrested a drunk in Klara.
270
00:14:29,760 --> 00:14:30,597
Right.
271
00:14:30,680 --> 00:14:33,077
He didn't want me
sitting in the backseat of the taxi
272
00:14:33,160 --> 00:14:36,120
because he thought I was scared
of getting vomit on my uniform…
273
00:14:39,040 --> 00:14:41,080
Fuck…
274
00:14:42,000 --> 00:14:46,117
Uh, I… I just remembered that, um…
I said to Arne we'd see each other.
275
00:14:46,200 --> 00:14:48,637
-So I can't come out.
-Oh, that's a shame.
276
00:14:48,720 --> 00:14:49,840
CONSTABLE CAR IN ERIKSSON
277
00:14:57,480 --> 00:15:00,280
-Say hello to Monica for me.
-Sure. See you.
278
00:15:14,920 --> 00:15:18,640
-Hi! You working?
-I'm done for tonight.
279
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
Hello there, gorgeous.
280
00:15:30,880 --> 00:15:32,840
-Hi!
-Hi. Is Jack in?
281
00:15:33,600 --> 00:15:35,597
Yeah, but he's in a foul mood.
282
00:15:35,680 --> 00:15:37,920
I have the girls' money.
That should cheer him up.
283
00:15:41,760 --> 00:15:44,317
-It's been a long day.
-You're looking well.
284
00:15:44,400 --> 00:15:47,760
-Thanks.
-Yes, I could show you how well.
285
00:15:51,600 --> 00:15:53,357
-Hi.
-What do you want?
286
00:15:53,440 --> 00:15:57,600
-Uh, I'm looking for a girl called Monica.
-You need to leave this place.
287
00:16:02,440 --> 00:16:05,600
Jack's place is very cosy,
but you know how hot I get.
288
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
I know you work so hard.
289
00:16:08,240 --> 00:16:09,400
You deserve some fun.
290
00:16:11,680 --> 00:16:13,280
What?
291
00:16:13,920 --> 00:16:17,920
Uh, I… I'm one of… Jack's girls.
292
00:16:18,680 --> 00:16:23,520
-No, I don't recognise you.
-I… I… It's… I… No, I'm… new.
293
00:16:31,480 --> 00:16:32,837
-Let's join them.
-I don't know.
294
00:16:32,920 --> 00:16:34,037
I don't think we should, Siv.
295
00:16:34,120 --> 00:16:38,160
Why shouldn't we? We're part of
the force now too. Come on. Come.
296
00:16:40,040 --> 00:16:41,080
Hi.
297
00:16:41,960 --> 00:16:42,797
-Hi.
-Yes.
298
00:16:42,880 --> 00:16:47,597
-Could we join you?
-Hello. Oh, oh, oh… hello, hello.
299
00:16:47,680 --> 00:16:48,917
What have we here?
300
00:16:49,000 --> 00:16:51,037
Aren't you going to introduce us?
301
00:16:51,120 --> 00:16:55,157
Uh, well, um. Let me introduce
my new patrol partner.
302
00:16:55,240 --> 00:16:58,277
Detective Inspector Fischer, these are
two of the new female constables.
303
00:16:58,360 --> 00:17:00,960
Detective? Oh, how splendid.
304
00:17:01,560 --> 00:17:04,280
No! We're full, can't you see?
305
00:17:04,920 --> 00:17:07,077
Can't she see this table is full?
306
00:17:07,160 --> 00:17:08,200
Does she not see it?
307
00:17:10,240 --> 00:17:12,800
Well, gentlemen,
you all have a nice evening.
308
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
It's fine.
309
00:17:47,280 --> 00:17:49,040
-Here you go.
-Thank you.
310
00:17:50,600 --> 00:17:52,917
-Are you new?
-Yes.
311
00:17:53,000 --> 00:17:56,200
Welcome, then. On the house for the girls.
312
00:18:05,280 --> 00:18:07,640
Here. It's Jack's cut from the girls.
313
00:18:15,960 --> 00:18:22,517
Do you, um… A girl, a short, blonde one,
Monica, do you know if she's here?
314
00:18:22,600 --> 00:18:26,200
-Yeah. She should be close.
-And she...
315
00:18:27,960 --> 00:18:30,157
-Join me over here.
-No, thank you.
316
00:18:30,240 --> 00:18:32,197
I wasn't asking you.
317
00:18:32,280 --> 00:18:33,360
Ow!
318
00:18:36,560 --> 00:18:38,400
Thank you.
319
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
The name's Jack.
320
00:18:46,040 --> 00:18:48,640
Why are you saying
that you, uh, work for me?
321
00:18:50,440 --> 00:18:51,920
Uh, I've heard about here…
322
00:18:53,600 --> 00:18:55,160
-About you.
-Mm.
323
00:18:56,160 --> 00:18:57,840
So, so I've been curious.
324
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Interesting.
325
00:19:02,200 --> 00:19:04,880
How, um, do you know who I am?
326
00:19:07,280 --> 00:19:09,160
One of my friends told me about you.
327
00:19:15,320 --> 00:19:16,157
Monica.
328
00:19:16,240 --> 00:19:17,880
Mm. Hm.
329
00:19:18,960 --> 00:19:20,760
Come. Let's talk.
330
00:19:27,640 --> 00:19:29,677
I'm just bloody confused
that they don't see the fact
331
00:19:29,760 --> 00:19:31,037
that they really need us, Ingrid.
332
00:19:31,120 --> 00:19:34,640
They'll come round, I'm sure of it.
But it is only the first day, Siv.
333
00:19:35,480 --> 00:19:37,800
They'll get there. We must give them time.
334
00:19:38,560 --> 00:19:40,440
-Ah! Oscar!
-Oh.
335
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
Do you want a shot?
336
00:19:48,640 --> 00:19:50,040
-Right now?
-Mm.
337
00:19:51,800 --> 00:19:53,040
-Sure, why not?
-Good.
338
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Hi.
339
00:20:00,200 --> 00:20:01,037
Oh, hi.
340
00:20:01,120 --> 00:20:02,320
Two shots, please.
341
00:20:03,560 --> 00:20:05,957
I just wanted to say thank you
for the assistance, Detective,
342
00:20:06,040 --> 00:20:06,877
for earlier today.
343
00:20:06,960 --> 00:20:08,437
Oh, well, that's all right.
344
00:20:08,520 --> 00:20:11,680
He was lying about the drunk.
He never told me to search him.
345
00:20:12,280 --> 00:20:14,717
You need to know
I take my job incredibly seriously.
346
00:20:14,800 --> 00:20:16,120
Why wouldn't I think that?
347
00:20:16,800 --> 00:20:19,997
I saw how you disarmed him.
I was impressed.
348
00:20:20,080 --> 00:20:21,120
Thank you.
349
00:20:22,600 --> 00:20:24,957
I'm not going to be out on patrol forever.
350
00:20:25,040 --> 00:20:26,240
-No?
-Ooh!
351
00:20:26,840 --> 00:20:28,320
What'll you do, then?
352
00:20:29,000 --> 00:20:30,240
I'll be with you.
353
00:20:35,080 --> 00:20:36,757
I mean, being with you as a detective.
354
00:20:36,840 --> 00:20:38,557
All right.
355
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
-Are you serious?
-'Course.
356
00:20:45,720 --> 00:20:48,117
-Where you going?
-I'm going to the bar.
357
00:20:48,200 --> 00:20:49,757
Get them in. Yeah!
358
00:20:49,840 --> 00:20:52,077
-Your round!
-I'm buying the whole round?
359
00:20:52,160 --> 00:20:54,517
Of course
you're buying the whole round.
360
00:20:54,600 --> 00:20:58,397
Well, if… if you think it's much easier
being a detective, it's not.
361
00:20:58,480 --> 00:21:00,280
I'm certain that's not the case.
362
00:21:02,560 --> 00:21:06,197
Well, if you can excuse me, Detective.
363
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Oscar.
364
00:21:11,760 --> 00:21:14,077
Well, then, Oscar.
I'll go back to my friend.
365
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
-If you'll excuse me.
-Of course.
366
00:21:16,320 --> 00:21:17,520
All right, then.
367
00:21:26,000 --> 00:21:27,877
-What can I get ya?
-Hey…
368
00:21:32,240 --> 00:21:33,440
I'll have another!
369
00:21:39,440 --> 00:21:41,557
I can't see Monica here.
370
00:21:41,640 --> 00:21:44,517
-No, she's working.
-I'll go then.
371
00:21:44,600 --> 00:21:48,080
If you've lied your way in,
you can have a drink with me, can't you?
372
00:21:48,760 --> 00:21:49,800
Sit.
373
00:21:55,000 --> 00:22:00,840
Now, what do you think of my…
uh, establishment? Is it to your liking?
374
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
No, thank you.
375
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
I like you.
376
00:22:12,880 --> 00:22:14,880
I need another drink over here.
377
00:22:15,840 --> 00:22:17,480
You'd be perfect here.
378
00:22:18,400 --> 00:22:19,440
Earn a lot of money.
379
00:22:22,880 --> 00:22:24,800
Will you not stay and see Monica first?
380
00:22:25,320 --> 00:22:26,557
You said she wasn't here.
381
00:22:26,640 --> 00:22:28,760
I didn't say that. I said she was working.
382
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
After you.
383
00:22:48,680 --> 00:22:49,800
Um.
384
00:22:50,600 --> 00:22:53,517
Hey, it's late.
I… I can talk to Monica another day.
385
00:22:53,600 --> 00:22:56,320
Yes, but we,
uh, we'd better talk the economics first.
386
00:22:57,320 --> 00:23:01,040
I was just thinking, uh, 50-50.
A good deal.
387
00:23:03,040 --> 00:23:04,720
And we'll have some fun too.
388
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
Hm.
389
00:23:11,880 --> 00:23:14,397
I need to see what you,
uh, what you offer.
390
00:23:14,480 --> 00:23:17,517
Fuck sake. What kind of place is this?
391
00:23:17,600 --> 00:23:18,637
What's the problem?
392
00:23:18,720 --> 00:23:21,677
Damn it.
Fucking Monica won't fuck any more.
393
00:23:21,760 --> 00:23:22,677
-Calm down.
-What?
394
00:23:22,760 --> 00:23:25,080
She's bleeding! It's disgusting!
395
00:23:26,080 --> 00:23:29,237
-Come. You'll get your money back.
-What kind of fucking place you running?
396
00:23:29,320 --> 00:23:32,077
-Take it easy.
-Do you think I'll come back? Do you? Eh?
397
00:23:32,160 --> 00:23:33,480
I want all my money back.
398
00:23:39,960 --> 00:23:42,440
Oh, God.
399
00:23:51,920 --> 00:23:53,480
You must give my badge back to me.
400
00:23:55,360 --> 00:23:58,757
What are you doing here?
401
00:23:58,840 --> 00:24:00,837
-Oh, God.
-You all right?
402
00:24:00,920 --> 00:24:02,237
You've gotta go.
403
00:24:02,320 --> 00:24:04,837
If Jack finds out you're police,
then, God, he'll kill me.
404
00:24:04,920 --> 00:24:06,957
Well, just give me my badge
and I'll go away.
405
00:24:07,040 --> 00:24:08,957
But, look, I didn't take it.
406
00:24:09,040 --> 00:24:13,480
What's wrong with me?
It won't stop bleeding.
407
00:24:19,320 --> 00:24:23,597
So, um, I can get you out of here.
I'll help if you come with me.
408
00:24:23,680 --> 00:24:24,800
Oh?
409
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Is that right?
410
00:24:33,480 --> 00:24:36,357
So you know her?
Why does she wanna get you out?
411
00:24:36,440 --> 00:24:38,877
I… I don't know who she is.
412
00:24:43,480 --> 00:24:44,560
Who are you?
413
00:24:47,760 --> 00:24:50,680
-I'm a friend of Monica's.
-No. She's not.
414
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Carin.
415
00:24:55,280 --> 00:24:59,037
What do you think
we should do with you now then, Carin?
416
00:25:04,280 --> 00:25:05,920
You little fucking whore!
417
00:25:48,440 --> 00:25:50,600
Carin? What happened?
418
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Hm?
419
00:26:00,280 --> 00:26:02,957
I really don't think they'll let
you go for something like that.
420
00:26:03,040 --> 00:26:04,997
That kind of thing
happens all the time. Try this.
421
00:26:05,080 --> 00:26:08,760
People have been sacked
for much less than losing their badge.
422
00:26:11,320 --> 00:26:12,440
Sit here.
423
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Shit…
424
00:26:20,520 --> 00:26:22,560
I feel so sorry for that poor girl.
425
00:26:26,400 --> 00:26:28,080
She was bleeding so much.
426
00:26:31,640 --> 00:26:33,840
You fought a pimp… in his own brothel.
427
00:26:36,560 --> 00:26:40,240
Will I… will I need
to start worrying about you?
428
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
No.
429
00:26:46,560 --> 00:26:49,120
-I'll look after myself.
-Mm.
430
00:26:53,920 --> 00:26:56,157
Imagine if I could work
in the detective department.
431
00:26:56,240 --> 00:26:58,837
-Mhm.
-My father would be so angry.
432
00:26:58,920 --> 00:27:00,000
Why's that?
433
00:27:00,480 --> 00:27:03,837
Because it's me and not my brothers
following in his footsteps.
434
00:27:03,920 --> 00:27:06,360
-Maybe he'd be proud of you.
-I'm not sure about that.
435
00:27:07,800 --> 00:27:09,320
I'm very tired.
436
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
Yeah, me too.
437
00:27:13,440 --> 00:27:15,317
Can you help me with the table?
438
00:27:15,400 --> 00:27:18,797
Sure. Wouldn't you like to sleep
in the bed tonight, Ingrid?
439
00:27:18,880 --> 00:27:22,117
Oh, no. I don't want Carin to think
I'm trying to push her out.
440
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Please. She won't think that at all.
441
00:27:25,800 --> 00:27:28,077
It's so nice of you
to let us take the bedroom.
442
00:27:28,160 --> 00:27:30,677
I've always stayed out here,
even when I was living here
443
00:27:30,760 --> 00:27:32,480
with my grandmother, so it's fine.
444
00:27:33,440 --> 00:27:36,117
I really appreciate your grandmother
letting us stay here.
445
00:27:36,200 --> 00:27:38,280
I'd love to visit her with you
to thank her sometime.
446
00:27:39,360 --> 00:27:40,440
I can tell her.
447
00:27:52,240 --> 00:27:54,760
You mentioned
he didn't speak a word to you?
448
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
No.
449
00:28:01,160 --> 00:28:02,800
It'll absolutely get better.
450
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Good night.
451
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Good night.
452
00:28:30,160 --> 00:28:32,437
The boys will join
with the Swedish squad
453
00:28:32,520 --> 00:28:34,317
and will be looking to impress the coach…
454
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
Oh dear, here we go.
455
00:28:40,960 --> 00:28:43,037
"On Monday,
Stockholm awoke to a new era,
456
00:28:43,120 --> 00:28:46,357
when the city's first female constables
stepped out onto the streets."
457
00:28:46,440 --> 00:28:48,717
"Carin Eriksson, one of
the new constables…"
458
00:28:48,800 --> 00:28:52,437
I've never been with a celebrity before.
459
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
-Stop it.
-Beautiful Carin. I'm so proud of you.
460
00:28:58,200 --> 00:29:01,317
"The fourteen new constables,
having finished their training,
461
00:29:01,400 --> 00:29:04,157
were equipped and are ready
to start their professional journey."
462
00:29:04,240 --> 00:29:07,037
"Dressed in their new uniforms,
hats neatly placed on their heads,
463
00:29:07,120 --> 00:29:10,480
it was an historic day
for the police force and for society."
464
00:29:11,360 --> 00:29:14,960
There looks to be
a really good balance in general…
465
00:29:23,440 --> 00:29:26,037
You know we've really
got to be careful if we're doing this.
466
00:29:26,120 --> 00:29:29,357
Would it be so bad
if there was a tiny, little accident, Car?
467
00:29:29,440 --> 00:29:31,037
What? Of course!
468
00:29:31,120 --> 00:29:34,280
Oh. I'm so close! Where's the towel? Okay!
469
00:29:35,080 --> 00:29:36,157
Is it time?
470
00:29:36,240 --> 00:29:38,757
♪ Who's got my lighter?
I'm gonna fight ya ♪
471
00:29:38,840 --> 00:29:41,157
♪ It was a clipper I'm gonna clip ya ♪
472
00:29:41,240 --> 00:29:43,557
♪ Who's got my lighter?
I'm gonna fight ya ♪
473
00:29:43,640 --> 00:29:45,680
♪ It was a clipper I'm gonna clip ya ♪
474
00:29:46,240 --> 00:29:48,397
♪ Who's got my lighter?
I'm gonna fight ya ♪
475
00:29:48,480 --> 00:29:50,877
♪ It was a clipper I'm gonna clip ya ♪
476
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
Shit…
477
00:30:01,960 --> 00:30:05,240
Sure, I'll need updates
on that new case by the end of the day.
478
00:30:06,880 --> 00:30:10,597
I always go here first, to check
if there's any freshly brewed coffee.
479
00:30:10,680 --> 00:30:12,637
Then I check the thermos flask.
480
00:30:12,720 --> 00:30:14,037
Just a little tip for you.
481
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
Are you hurt?
482
00:30:18,000 --> 00:30:19,720
No, patrolling in a skirt.
483
00:30:20,720 --> 00:30:22,717
You should really see
what my inner thighs look like.
484
00:30:24,760 --> 00:30:25,920
Hm.
485
00:30:29,480 --> 00:30:31,037
Uh, I mean… I didn't actually...
486
00:30:31,120 --> 00:30:32,880
No, I understood what you meant.
487
00:30:34,520 --> 00:30:35,720
No worries.
488
00:30:37,880 --> 00:30:41,237
Hey, I thought you might like,
um… to come to the, um, Detective Division
489
00:30:41,320 --> 00:30:43,120
one of these days and see what it's like?
490
00:30:44,520 --> 00:30:47,197
Well, you'd be welcome.
If you meant what you said.
491
00:30:47,280 --> 00:30:49,760
Thank you. Yes, I'd love to.
492
00:30:50,480 --> 00:30:53,280
Well, good luck, um… well…
493
00:30:55,120 --> 00:30:56,277
Excuse me.
494
00:30:56,360 --> 00:31:00,077
…military response.
But is there hope for sustained peace
495
00:31:00,160 --> 00:31:01,397
in the troubled region?
496
00:31:01,480 --> 00:31:03,277
Wait your turn, sir.
497
00:31:06,720 --> 00:31:09,077
Ooh. Excuse me, District Chief.
498
00:31:09,160 --> 00:31:10,077
Ah, it's you!
499
00:31:10,160 --> 00:31:11,597
Great interview.
500
00:31:11,680 --> 00:31:13,960
-Oh. Is it?
-Mm.
501
00:31:14,560 --> 00:31:18,157
You know, my daughters,
they loved the article.
502
00:31:18,240 --> 00:31:20,440
-Oh.
-You're their new idol now, you know.
503
00:31:21,600 --> 00:31:23,880
-Well, I'm flattered.
-Nice work.
504
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Thank you.
505
00:31:27,160 --> 00:31:28,320
Miss Eriksson.
506
00:31:30,200 --> 00:31:31,397
-Morning.
-Good morning.
507
00:31:31,480 --> 00:31:35,837
A question. Um… if you brought to light
a criminal operation on your own,
508
00:31:35,920 --> 00:31:37,397
then who would you report to?
509
00:31:37,480 --> 00:31:39,840
-You'd tell the detectives.
-Um, right.
510
00:31:40,840 --> 00:31:43,277
-Shall we?
-Ah, no, wait a minute.
511
00:31:43,360 --> 00:31:46,957
You must, uh, register
for a weapon delivery first.
512
00:31:47,040 --> 00:31:49,360
So make sure
you have your badge at the ready.
513
00:31:50,600 --> 00:31:53,397
But, but, uh,
we haven't even worked a night yet.
514
00:31:53,480 --> 00:31:54,997
No, but you'll need to do it right now.
515
00:31:55,080 --> 00:31:56,117
-Good morning.
-Hi.
516
00:31:56,200 --> 00:31:58,640
…as it needs to be completed before.
517
00:32:00,520 --> 00:32:04,237
-I… I can't find my badge.
-Sorry?
518
00:32:04,320 --> 00:32:07,200
I can't find my badge.
I… I must've dropped it.
519
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
You can't find your badge?
520
00:32:11,440 --> 00:32:13,597
Do you understand
how serious this is, Miss?
521
00:32:13,680 --> 00:32:14,837
'Course.
522
00:32:14,920 --> 00:32:16,120
I'll tell Berg.
523
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
Wait. Hold on.
524
00:32:21,840 --> 00:32:23,040
I found this on the ground…
525
00:32:25,080 --> 00:32:26,240
After the struggle.
526
00:32:28,320 --> 00:32:29,517
And you've had it ever since?
527
00:32:29,600 --> 00:32:32,317
Carin, focus. You dropped it.
528
00:32:38,400 --> 00:32:40,477
Klara Police Station,
what can I do for you?
529
00:32:40,560 --> 00:32:42,797
You have to come,
there's a dead body in the water!
530
00:32:42,880 --> 00:32:43,920
Then, um…
531
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
Carin?
532
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Carin?
533
00:32:50,400 --> 00:32:53,557
-I'm just trying to teach you.
-People do drop things, you know.
534
00:32:53,640 --> 00:32:56,157
But Carin, what if
you dropped your weapon?
535
00:32:56,240 --> 00:32:58,077
Understand?
536
00:32:58,160 --> 00:33:00,400
You should be happy
I'm the one teaching you.
537
00:33:01,040 --> 00:33:02,400
The alarm's going off.
538
00:33:03,840 --> 00:33:05,960
You could've lost
your job for that, you know.
539
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
Excuse me.
540
00:33:11,920 --> 00:33:14,240
-Reimer?
-You're needed at Klara Lake immediately.
541
00:33:17,640 --> 00:33:19,120
Here. It's over here.
542
00:33:20,040 --> 00:33:22,440
-Right then, who made the call?
-I did.
543
00:33:23,120 --> 00:33:24,760
Perhaps she jumped from the bridge?
544
00:33:27,400 --> 00:33:28,520
Carin.
545
00:33:51,440 --> 00:33:53,997
Carin. Carin, look at me.
546
00:34:04,480 --> 00:34:06,600
I should never
have gone to that brothel.
547
00:34:08,840 --> 00:34:10,960
She didn't even take the badge.
548
00:34:12,240 --> 00:34:14,957
But you know very well
that this isn't your fault.
549
00:34:15,040 --> 00:34:16,557
How could you know that?
550
00:34:16,640 --> 00:34:18,120
Why didn't you say anything?
551
00:34:19,120 --> 00:34:20,400
I didn't want to…
552
00:34:22,520 --> 00:34:25,037
I don't know,
but I wanted to solve it myself.
553
00:34:25,120 --> 00:34:28,277
So you decided to go off
to a brothel… Alone?
554
00:34:28,360 --> 00:34:31,640
Siv, please. She just found
a dead person in the water.
555
00:34:35,560 --> 00:34:37,797
I just mean that you can't do
things like that on your own.
556
00:34:37,880 --> 00:34:39,317
It's dangerous.
557
00:34:39,400 --> 00:34:40,760
Monica said…
558
00:34:42,560 --> 00:34:44,480
If he found out that I was police…
559
00:34:46,360 --> 00:34:47,880
Then he would have killed her.
560
00:34:52,040 --> 00:34:54,597
-That's precisely what he did.
-You don't know that.
561
00:34:54,680 --> 00:34:58,240
Well, her face was bruised and I know
it wasn't like that when I last saw her.
562
00:35:02,680 --> 00:35:04,880
We just have to wait
for the investigation.
563
00:35:06,680 --> 00:35:08,120
There's nothing else we can do.
564
00:35:13,000 --> 00:35:15,077
Illegal pornographic screening.
565
00:35:15,160 --> 00:35:17,237
You know how many
cases I have, Fischer.
566
00:35:17,320 --> 00:35:18,440
Same for everyone.
567
00:35:21,000 --> 00:35:22,040
Thanks, Oscar.
568
00:35:24,920 --> 00:35:25,757
Hi.
569
00:35:25,840 --> 00:35:26,837
-Mm?
-Carin Eriksson.
570
00:35:26,920 --> 00:35:28,957
The woman in the water? I was there.
571
00:35:29,040 --> 00:35:31,277
If you need consoling, I'm the wrong man.
572
00:35:31,360 --> 00:35:34,197
-I believe her pimp might have killed her.
-Can you prove that?
573
00:35:34,280 --> 00:35:36,117
No, but I thought you could.
574
00:35:36,200 --> 00:35:37,677
The case is now closed.
575
00:35:37,760 --> 00:35:40,357
There was no obvious sign of foul play,
nothing to investigate.
576
00:35:40,440 --> 00:35:43,277
There were no bruises on her face
when we saw her on patrol.
577
00:35:43,360 --> 00:35:44,557
Someone's beaten her.
578
00:35:44,640 --> 00:35:46,517
I could take a look
at the investigation...
579
00:35:46,600 --> 00:35:49,357
All prostitutes get beaten
by their handlers.
580
00:35:49,440 --> 00:35:51,597
It's all part of the job description.
581
00:35:51,680 --> 00:35:55,037
-I know, but now that she's gone…
-And she was an addict. Addicts die.
582
00:35:55,120 --> 00:35:56,957
And why do I know all this?
583
00:35:57,040 --> 00:35:59,837
Because I'm real police, unlike you.
584
00:35:59,920 --> 00:36:00,957
Svärd got you in,
585
00:36:01,040 --> 00:36:05,120
but I promise,
if you ever again question my authority,
586
00:36:05,800 --> 00:36:08,760
you bloody women will be out of here.
You can believe me.
587
00:36:30,200 --> 00:36:31,680
ARCHIVE NO UNAUTHORIZED ENTRY
588
00:36:32,440 --> 00:36:34,957
In less than an hour,
the General Secretary
589
00:36:35,040 --> 00:36:36,957
of the Swedish Football Association…
590
00:36:37,040 --> 00:36:38,080
Hey.
591
00:36:40,400 --> 00:36:43,600
I'd like to see the report
on the body we found in the water.
592
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
But on whose order?
593
00:36:47,440 --> 00:36:49,477
Uh, the Detective Inspector's.
594
00:36:49,560 --> 00:36:51,560
Fischer asked me to get it.
595
00:36:52,480 --> 00:36:54,400
And who are you? His secretary?
596
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
I'm the police.
597
00:37:02,680 --> 00:37:04,477
♪ Leave me the fuck alone ♪
598
00:37:04,560 --> 00:37:07,037
♪ I'll eat your heart
Limbs, head and bones ♪
599
00:37:07,120 --> 00:37:10,000
♪ Don't leave a message at the tone ♪
600
00:37:11,040 --> 00:37:12,237
♪ Lala lala Lala… ♪
601
00:37:12,320 --> 00:37:13,157
Thank you.
602
00:37:13,240 --> 00:37:15,237
♪ Leave me the fuck alone ♪
603
00:37:15,320 --> 00:37:17,957
♪ I'll eat your heart
Limbs, head and bones ♪
604
00:37:18,040 --> 00:37:20,720
♪ Don't leave a message at the tone ♪
605
00:37:21,760 --> 00:37:23,397
♪ Leave me the fuck alone ♪
606
00:37:23,480 --> 00:37:25,077
♪ Woah ♪
607
00:37:25,160 --> 00:37:27,117
♪ Please don't make me ♪
608
00:37:27,200 --> 00:37:30,477
♪ Bring out the craze
He's outside the door ♪
609
00:37:30,560 --> 00:37:32,277
♪ That's a madman ♪
610
00:37:32,360 --> 00:37:35,997
♪ His shift doesn't end
Until quarter to four ♪
611
00:37:36,080 --> 00:37:38,077
♪ Don't be a hero ♪
612
00:37:38,160 --> 00:37:41,157
♪ Mama said you should play your role ♪
613
00:37:41,240 --> 00:37:43,517
♪ Did-did-did you hear me stutter ♪
614
00:37:43,600 --> 00:37:45,600
♪ Woah ♪
615
00:37:46,640 --> 00:37:51,037
♪ Don't knock or scream I'm attentive
With my little eye I spy ♪
616
00:37:51,120 --> 00:37:54,317
♪ Twenty four hours pass by
With the wind and the rain ♪
617
00:37:54,400 --> 00:37:56,397
♪ Your body on bloody terrain ♪
618
00:37:56,480 --> 00:37:59,077
♪ I'm a self-centered side runner ♪
619
00:37:59,160 --> 00:38:01,957
♪ Sweat on your temple
I'm king in my castle ♪
620
00:38:02,040 --> 00:38:03,957
♪ Kiss my cheeks I'm an asshole ♪
621
00:38:04,040 --> 00:38:07,880
♪ Straight from the gravel
Boy mention my name is a gamble ♪
622
00:38:09,760 --> 00:38:10,920
♪ Woah - oh - oh - oh ♪
623
00:38:12,560 --> 00:38:13,800
♪ Woah - oh - oh - oh ♪
46894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.