All language subtitles for The.Faithful.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,154 --> 00:00:11,189 This is your betrothed. 2 00:00:11,322 --> 00:00:13,169 Isaac, son of Abraham. 3 00:00:13,193 --> 00:00:15,531 My purpose is here. 4 00:00:18,538 --> 00:00:20,775 Isaac, god spoke to me. 5 00:00:20,942 --> 00:00:23,155 We're to have two sons. 6 00:00:23,179 --> 00:00:25,459 He said the elder would serve the younger. 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,323 You cannot usurp what is esau's by birthright. 8 00:00:28,457 --> 00:00:30,336 So says the second-born heir. 9 00:00:30,360 --> 00:00:33,199 Swear to me you will never mention this to either of them. 10 00:00:34,369 --> 00:00:37,017 It is Jacob who must lead. 11 00:00:37,041 --> 00:00:39,779 You must see to it. 12 00:01:05,230 --> 00:01:07,502 Have you come to join the hunt, brother? 13 00:01:08,336 --> 00:01:11,209 Simon, a bow for Jacob. 14 00:01:11,342 --> 00:01:13,222 It is about time you learned how to use one, brother. 15 00:01:13,246 --> 00:01:14,993 You're supposed to be at council. 16 00:01:15,017 --> 00:01:16,720 It is not high sun. 17 00:01:20,361 --> 00:01:22,832 See that the kills are brought back to camp. 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,346 Is father angry? 19 00:01:25,370 --> 00:01:28,276 He would be had I not made excuses for you. 20 00:01:28,409 --> 00:01:30,815 I do not deserve you, brother. 21 00:01:33,687 --> 00:01:37,495 Beat me back to camp and I will confess all my transgressions. 22 00:01:38,731 --> 00:01:39,900 And if you win? 23 00:01:40,033 --> 00:01:42,572 What else is there to take? 24 00:01:42,706 --> 00:01:43,950 Hey! 25 00:01:43,974 --> 00:01:50,120 Hyah! Come on, come on! 26 00:01:50,253 --> 00:01:51,799 Winner takes all. 27 00:01:51,823 --> 00:01:52,635 Go! 28 00:01:52,659 --> 00:01:54,071 - Come on! - Keep up! 29 00:01:54,095 --> 00:01:55,240 Come on now, brother! 30 00:01:55,264 --> 00:01:56,399 It's an open range. 31 00:01:56,567 --> 00:01:58,614 You cannot claim what belongs to nature! 32 00:01:58,638 --> 00:02:01,275 Abraham himself blessed this land 33 00:02:01,409 --> 00:02:03,013 and granted us grazing rights! 34 00:02:03,146 --> 00:02:05,651 - Your rights died... - quiet! 35 00:02:08,022 --> 00:02:09,826 You dare invoke my father's name? 36 00:02:11,664 --> 00:02:14,234 Do you think this is what he'd want? 37 00:02:15,170 --> 00:02:17,150 The petty quarrels, the mistrust? 38 00:02:17,174 --> 00:02:18,409 Come on, brother! 39 00:02:18,544 --> 00:02:20,390 Is it the horse who tires or you? 40 00:02:20,414 --> 00:02:21,850 It's the horse! 41 00:02:21,984 --> 00:02:23,095 - Come on! - Come on! 42 00:02:23,119 --> 00:02:25,056 - Hyah! - You're too slow, Jacob! 43 00:02:25,157 --> 00:02:26,426 Hyah! Hyah! 44 00:02:26,527 --> 00:02:30,443 In the years since our communities came together, 45 00:02:30,467 --> 00:02:32,939 I'd hoped we'd have grown closer. 46 00:02:34,743 --> 00:02:38,049 But our differences seem only more pronounced. 47 00:02:38,182 --> 00:02:40,162 Try and keep up, brother. 48 00:02:40,186 --> 00:02:42,000 I was hoping for a race! 49 00:02:42,024 --> 00:02:44,037 - Hyah! - Come on! 50 00:02:44,061 --> 00:02:47,010 Go! Hyah! Hyah! 51 00:02:47,034 --> 00:02:49,840 Separately, we are weak. 52 00:02:50,007 --> 00:02:53,614 We leave ourselves vulnerable to those who want what we have. 53 00:02:55,384 --> 00:02:59,425 But as one nation, we are protected. 54 00:02:59,526 --> 00:03:02,340 We are stronger and richer in every way, 55 00:03:02,364 --> 00:03:04,435 which leaves us with a choice. 56 00:03:05,638 --> 00:03:08,476 Will we grow and prosper together, 57 00:03:08,577 --> 00:03:10,189 be the Shepherds of god's promise, 58 00:03:10,213 --> 00:03:13,352 or will we splinter and languish alone? 59 00:03:18,196 --> 00:03:19,666 Draw your borders. 60 00:03:19,767 --> 00:03:21,537 And if you cannot find common ground, 61 00:03:21,670 --> 00:03:23,874 I'll leave you both with none. 62 00:03:25,578 --> 00:03:27,925 Go. Choose. 63 00:03:27,949 --> 00:03:29,652 - Of course. - Yes. 64 00:03:31,924 --> 00:03:34,004 Hyah! Hyah! 65 00:03:34,028 --> 00:03:35,397 Yeah! 66 00:03:35,531 --> 00:03:37,869 I win again, brother! 67 00:03:39,371 --> 00:03:41,586 Please, please, you must hear me. 68 00:03:41,610 --> 00:03:44,481 The hittites, they've plugged up our well with sand. 69 00:03:44,582 --> 00:03:47,063 Our herd won't live to see the new moon. 70 00:03:47,087 --> 00:03:48,199 You must do something. 71 00:03:48,223 --> 00:03:49,491 The hittites? 72 00:03:49,593 --> 00:03:52,340 They are vile but not unreasonable. 73 00:03:52,364 --> 00:03:54,401 I have had plenty of dealings with them. 74 00:03:54,502 --> 00:03:55,881 Father, if you'll allow me. 75 00:03:55,905 --> 00:03:59,111 My son's word carries the weight of my own. 76 00:03:59,212 --> 00:04:01,382 He will see to it. 77 00:04:01,516 --> 00:04:02,695 Tell me about the hunt. 78 00:04:02,719 --> 00:04:05,466 That buck that eluded me the last few days? 79 00:04:05,490 --> 00:04:07,638 - Yes? - I found him by the Glen. 80 00:04:07,662 --> 00:04:09,966 We'll feast for days, father. 81 00:04:11,368 --> 00:04:13,439 You fetched him, didn't you? 82 00:04:13,574 --> 00:04:15,077 It shouldn't be my responsibility 83 00:04:15,210 --> 00:04:16,355 to remind esau of his. 84 00:04:16,379 --> 00:04:17,882 Then stop protecting him. 85 00:04:19,085 --> 00:04:20,396 Leave him to his devices. 86 00:04:20,420 --> 00:04:23,202 Let him succeed or fail on his own. 87 00:04:23,226 --> 00:04:24,562 We know what'll happen. 88 00:04:24,696 --> 00:04:27,410 Then your father will know as well. 89 00:04:27,434 --> 00:04:28,671 What does it matter? 90 00:04:28,804 --> 00:04:32,186 Esau is the firstborn. His fate is decided, as is mine. 91 00:04:32,210 --> 00:04:34,749 It matters. 92 00:04:41,196 --> 00:04:43,934 It matters more each day. 93 00:05:11,089 --> 00:05:14,495 Esau, he's stepping into the role. 94 00:05:14,596 --> 00:05:16,967 We must support him, both of us. 95 00:05:19,472 --> 00:05:22,411 Even your father saw it. 96 00:05:22,546 --> 00:05:26,520 - But you... -You refuse. - Not this again. 97 00:05:26,654 --> 00:05:30,259 - I thought we were past this. - You are past it. 98 00:05:30,393 --> 00:05:33,499 I'm forced to confront it at every turn. 99 00:05:34,770 --> 00:05:37,383 You have no idea what it's like 100 00:05:37,407 --> 00:05:39,755 to look at our sons knowing what I know. 101 00:05:39,779 --> 00:05:43,921 To feel responsible and helpless at the same time. 102 00:05:45,724 --> 00:05:47,595 Because my husband denies it. 103 00:05:49,398 --> 00:05:52,003 He denies the will of god. 104 00:05:53,340 --> 00:05:55,544 Forgive me, my love. 105 00:05:56,913 --> 00:05:59,352 How am I to respect your wishes when you ignore mine? 106 00:05:59,485 --> 00:06:02,558 - Where are you going? - My appetite's left me. 107 00:06:07,802 --> 00:06:09,639 Help! 108 00:06:09,772 --> 00:06:13,079 Someone get help! It's esau, he's hurt! 109 00:06:13,212 --> 00:06:15,049 Isaac! 110 00:06:22,264 --> 00:06:23,634 Esau! 111 00:06:23,768 --> 00:06:26,673 Esau, what happened? Help! 112 00:06:30,313 --> 00:06:31,482 Esau, can you hear me? 113 00:06:31,584 --> 00:06:33,830 - Who did this? - The hittites. 114 00:06:33,854 --> 00:06:35,834 I went to talk to them about the well. 115 00:06:35,858 --> 00:06:37,561 I tried to get them to listen, 116 00:06:37,695 --> 00:06:40,209 but that was never their intention. 117 00:06:40,233 --> 00:06:41,344 They mean war. 118 00:06:41,368 --> 00:06:42,447 Then that's what we should give them. 119 00:06:42,471 --> 00:06:43,382 Isaac, no. 120 00:06:43,406 --> 00:06:45,377 Ready the men. 121 00:06:45,511 --> 00:06:48,059 No, no, no. 122 00:06:48,083 --> 00:06:51,990 Soon as I am able, we will take the fight to them. 123 00:06:57,301 --> 00:06:58,670 All of this over a well? 124 00:06:58,804 --> 00:07:01,619 You saw what they did to him. 125 00:07:01,643 --> 00:07:02,788 They attacked our family! 126 00:07:02,812 --> 00:07:04,816 They attacked the covenant itself! 127 00:07:20,180 --> 00:07:21,583 Why are we speaking alone? 128 00:07:22,818 --> 00:07:25,390 I must know your thoughts about what's to come. 129 00:07:25,992 --> 00:07:28,673 This reeks of a dispute that got out of hand. 130 00:07:28,697 --> 00:07:31,579 In matters of war, we have little experience. 131 00:07:31,603 --> 00:07:33,707 We would lose. 132 00:07:34,776 --> 00:07:37,925 Like your brother, more confidence than we should. 133 00:07:37,949 --> 00:07:41,990 It is not my place to intervene, nor is it yours. 134 00:07:43,092 --> 00:07:46,065 There is something I must tell you. 135 00:07:48,637 --> 00:07:51,976 Something I swore to your father I never would. 136 00:07:54,582 --> 00:07:56,920 What is it? 137 00:07:57,621 --> 00:08:00,369 Jacob, when I was pregnant with you, god spoke to me. 138 00:08:00,393 --> 00:08:03,466 He revealed himself? 139 00:08:03,567 --> 00:08:05,413 What did he say? 140 00:08:05,437 --> 00:08:09,979 That the covenant is meant to pass to you, 141 00:08:10,113 --> 00:08:12,685 not your brother. 142 00:08:14,288 --> 00:08:15,891 I don't understand. 143 00:08:16,025 --> 00:08:17,971 Esau is the firstborn. It's his birthright. 144 00:08:17,995 --> 00:08:19,709 Everyone looks to him as the heir. 145 00:08:19,733 --> 00:08:21,713 Because your father refuses to accept it. 146 00:08:21,737 --> 00:08:24,074 He was chosen over his brother as well. 147 00:08:25,578 --> 00:08:27,982 And it scarred him. 148 00:08:30,722 --> 00:08:32,792 But if god commands it... 149 00:08:32,926 --> 00:08:36,866 Your father's relationship with him is complicated. 150 00:08:38,302 --> 00:08:41,418 But he needs to see what I see when I look upon you, 151 00:08:41,442 --> 00:08:43,681 what god sees. 152 00:08:43,814 --> 00:08:46,252 Then I must prove it to him. 153 00:08:46,385 --> 00:08:48,055 Show him. 154 00:08:48,189 --> 00:08:51,872 I will go to the hittites and secure a peace between us. 155 00:08:51,896 --> 00:08:54,769 You'd be risking your life. 156 00:08:55,905 --> 00:09:00,748 For the sake of our people, I have no other choice. 157 00:09:16,680 --> 00:09:21,398 Who are you and why do you trespass on our soil? 158 00:09:21,422 --> 00:09:25,206 I am Jacob, son of Isaac. 159 00:09:25,230 --> 00:09:29,749 I extend an offer from my father to put aside our differences. 160 00:09:29,773 --> 00:09:32,453 Whatever wrongs exist between us, 161 00:09:32,477 --> 00:09:34,849 let us make them right. 162 00:09:38,222 --> 00:09:40,460 To broker peace. 163 00:09:40,561 --> 00:09:42,731 Will you allow me that? 164 00:09:49,111 --> 00:09:52,627 You went behind father's back and you went behind mine. 165 00:09:52,651 --> 00:09:54,889 - You had no right! - I did what I had to, 166 00:09:55,023 --> 00:09:57,036 to keep this from escalating. 167 00:09:57,060 --> 00:09:58,463 He put his own life in jeopardy, 168 00:09:58,597 --> 00:09:59,797 but you, you'd risk all of us. 169 00:09:59,900 --> 00:10:02,915 You overstepped, both of you. 170 00:10:02,939 --> 00:10:05,319 And now we look weak in the face of the adversary. 171 00:10:05,343 --> 00:10:07,023 Adversary? 172 00:10:07,047 --> 00:10:10,621 You said it yourself, they are reasonable people. 173 00:10:10,755 --> 00:10:13,201 I've come to the same conclusion. 174 00:10:13,225 --> 00:10:14,805 I wonder, was it you that lost your head? 175 00:10:14,829 --> 00:10:15,874 Is that what started all of it? 176 00:10:15,898 --> 00:10:19,004 That's enough! Esau! 177 00:10:23,212 --> 00:10:29,191 And Jacob... The way this was handled... 178 00:10:29,325 --> 00:10:31,629 I have no words. 179 00:10:31,763 --> 00:10:35,303 The hittites are open to a resolution. 180 00:10:35,404 --> 00:10:37,073 I'm certain of it. 181 00:10:38,778 --> 00:10:41,058 What was the proposition? 182 00:10:41,082 --> 00:10:44,030 We are to welcome a delegation to join us for a feast. 183 00:10:44,054 --> 00:10:46,660 You invite the enemy for dinner? 184 00:10:46,793 --> 00:10:49,908 Food and wine often pave the road to peace. 185 00:10:49,932 --> 00:10:52,203 This will not end as you hope. 186 00:10:58,349 --> 00:11:00,086 See to the preparations. 187 00:11:02,090 --> 00:11:03,359 Rebekah. 188 00:11:06,767 --> 00:11:08,971 You put him up to this. 189 00:11:09,104 --> 00:11:12,778 You think I don't see, but I see everything. 190 00:11:30,748 --> 00:11:33,052 Yeah! 191 00:11:34,956 --> 00:11:37,738 They've come in numbers. 192 00:11:37,762 --> 00:11:40,300 You were clear this was a negotiation? 193 00:11:40,433 --> 00:11:42,079 Yes, but their leader 194 00:11:42,103 --> 00:11:45,109 only wanted to speak to father directly. 195 00:11:45,243 --> 00:11:47,825 The road to peace seems more like a river. 196 00:11:47,849 --> 00:11:50,988 Yeah, they're more robust than expected. 197 00:11:52,792 --> 00:11:54,805 I'll extend an invitation for formal peace talks 198 00:11:54,829 --> 00:11:57,901 in the morning. 199 00:11:59,606 --> 00:12:01,008 Thank you again for coming. 200 00:12:01,142 --> 00:12:04,725 You're welcome here. You're all welcome here. 201 00:12:04,749 --> 00:12:06,228 I appreciate your hospitality. 202 00:12:06,252 --> 00:12:08,232 Please feel free to make the most of it. 203 00:12:08,256 --> 00:12:11,461 And perhaps, in the morning, you and I could... 204 00:12:11,596 --> 00:12:13,075 no, enough! 205 00:12:13,099 --> 00:12:15,045 - What is it? - I'm not sure. 206 00:12:15,069 --> 00:12:18,109 Enough pleasantries! We've been here for hours! 207 00:12:18,242 --> 00:12:20,723 Is your son going to do the right thing or not? 208 00:12:20,747 --> 00:12:21,993 My son? 209 00:12:22,017 --> 00:12:24,631 I think there has been a misunderstanding. 210 00:12:24,655 --> 00:12:27,094 There's no misunderstanding. 211 00:12:27,227 --> 00:12:30,199 Esau defiles my daughter and sends his brother 212 00:12:30,333 --> 00:12:32,471 to make amends! 213 00:12:32,572 --> 00:12:33,783 You're a coward! 214 00:12:33,807 --> 00:12:36,445 - He is a liar! - Stop it, son. 215 00:12:36,546 --> 00:12:37,658 Look at me. 216 00:12:37,682 --> 00:12:39,953 I want you to swear to me that this is not your doing. 217 00:12:40,086 --> 00:12:43,258 I've never even seen her before. 218 00:12:47,133 --> 00:12:48,904 You will do right by her or I will finish 219 00:12:49,038 --> 00:12:50,650 what we started at the well. 220 00:12:53,245 --> 00:12:54,949 Enough! Enough! 221 00:12:55,050 --> 00:12:58,122 Stop this! Please, stop this! 222 00:13:28,282 --> 00:13:31,455 It's done. He'll marry the hittite girl. 223 00:13:34,996 --> 00:13:37,233 They could have killed you. 224 00:13:37,334 --> 00:13:41,408 I am not the one who invited them here. 225 00:13:41,542 --> 00:13:43,412 You withheld the truth. 226 00:13:43,513 --> 00:13:47,387 All of this happened because you cannot control yourself. 227 00:13:49,993 --> 00:13:51,806 Don't just stand there. 228 00:13:51,830 --> 00:13:55,971 Go, apologize to your betrothed. 229 00:14:16,712 --> 00:14:18,893 He's hungry. 230 00:14:18,917 --> 00:14:20,396 His cries all sound the same. 231 00:14:20,420 --> 00:14:22,099 How do you know? 232 00:14:22,123 --> 00:14:23,736 It comes with time. 233 00:14:23,760 --> 00:14:24,972 You'll learn. 234 00:14:29,872 --> 00:14:31,475 He needs to eat, my love. 235 00:14:31,576 --> 00:14:33,479 So do I. 236 00:14:35,116 --> 00:14:36,829 Your father's unwell. 237 00:14:36,853 --> 00:14:38,991 You're to take his place at council. 238 00:14:39,158 --> 00:14:41,304 I'd had plans to go and hunt near the river. 239 00:14:41,328 --> 00:14:44,000 You have different plans now. 240 00:14:56,091 --> 00:14:58,438 These hittites and their idols. 241 00:14:58,462 --> 00:15:01,210 This is not what my grandfather would've wanted. 242 00:15:01,234 --> 00:15:06,111 If esau tolerates them, so must you. 243 00:15:08,583 --> 00:15:10,195 - So disrespectful! - You have to listen to me! 244 00:15:10,219 --> 00:15:13,869 It's no business of hers what happens in my tent. 245 00:15:13,893 --> 00:15:15,640 My children hear them. 246 00:15:15,664 --> 00:15:16,642 They're not even married! 247 00:15:16,666 --> 00:15:19,715 Enough of this nonsense! 248 00:15:19,739 --> 00:15:21,576 Leave! 249 00:15:26,252 --> 00:15:28,923 These idols are all over the camp. 250 00:15:29,057 --> 00:15:30,697 They don't even try to hide them anymore. 251 00:15:40,313 --> 00:15:43,061 The hittites are not god-fearing people. 252 00:15:43,085 --> 00:15:45,222 Watch where you tread! 253 00:15:46,325 --> 00:15:49,240 You speak of adah's family and mine. 254 00:15:49,264 --> 00:15:51,779 This is a place of civility. 255 00:15:51,803 --> 00:15:52,948 Act like it, both of you. 256 00:15:52,972 --> 00:15:55,654 Yes, little brother. 257 00:15:55,678 --> 00:15:57,581 Do know your place. 258 00:15:57,715 --> 00:15:59,450 That is my place! 259 00:16:02,056 --> 00:16:05,162 - Jacob. - Go on, tell him! 260 00:16:07,701 --> 00:16:09,414 You shouldn't be out of bed. 261 00:16:09,438 --> 00:16:11,586 No, it is good that you are here. 262 00:16:11,610 --> 00:16:14,816 Jacob was about to invite me into a little secret 263 00:16:14,982 --> 00:16:17,086 that both he and mother share. 264 00:16:17,187 --> 00:16:19,735 He needed to know. 265 00:16:19,759 --> 00:16:22,139 You defied me. 266 00:16:22,163 --> 00:16:23,566 I said my piece and you defied me. 267 00:16:23,700 --> 00:16:26,104 As you defy god! 268 00:16:30,981 --> 00:16:33,620 Isaac. 269 00:16:33,754 --> 00:16:35,867 Isaac, speak to me. 270 00:16:35,891 --> 00:16:38,706 I can't... I can't see. 271 00:16:38,730 --> 00:16:40,667 I can't see! 272 00:16:42,571 --> 00:16:44,374 I can't see. 273 00:16:49,184 --> 00:16:51,488 I have seen this before. 274 00:16:51,589 --> 00:16:55,831 It strikes quickly and resolves slowly, 275 00:16:55,965 --> 00:16:58,035 if it resolves. 276 00:16:58,168 --> 00:17:02,477 It can render you unable to speak or to walk... 277 00:17:02,578 --> 00:17:04,691 Or to see. 278 00:17:04,715 --> 00:17:06,094 Yes. 279 00:17:06,118 --> 00:17:08,355 But he'll improve? 280 00:17:09,992 --> 00:17:12,941 It's possible. 281 00:17:12,965 --> 00:17:15,570 But you must plan as if he won't. 282 00:17:19,144 --> 00:17:22,117 This is our fault. 283 00:17:22,250 --> 00:17:25,800 He has been sick for some time. 284 00:17:25,824 --> 00:17:27,493 But this... 285 00:17:29,866 --> 00:17:33,114 This feels different. 286 00:17:33,138 --> 00:17:35,543 Will you pray with me? 287 00:17:43,392 --> 00:17:46,331 Lord, may your mercy rest upon your servant Isaac, 288 00:17:46,464 --> 00:17:49,213 and restore his body and mind. 289 00:17:49,237 --> 00:17:52,152 May his days still be numerous. 290 00:17:52,176 --> 00:17:56,729 May your power and grace heal and sustain him. 291 00:17:56,753 --> 00:18:00,870 May his continued life bring honor and glory 292 00:18:00,894 --> 00:18:02,531 to your name. 293 00:18:12,049 --> 00:18:13,252 I'm here. I'm here, my love. 294 00:18:13,386 --> 00:18:14,956 I'm here. I'm here. 295 00:18:15,089 --> 00:18:16,792 I know. Come here. 296 00:18:18,262 --> 00:18:20,834 - Is it night? - It's all right. 297 00:18:20,968 --> 00:18:22,948 - It's morning. - No. 298 00:18:22,972 --> 00:18:25,019 It's morning. 299 00:18:25,043 --> 00:18:27,547 It's all right. 300 00:18:31,288 --> 00:18:34,227 There's so many things I must say to you. 301 00:18:35,964 --> 00:18:38,402 Esau. 302 00:18:42,110 --> 00:18:43,756 I'll send for your sons. 303 00:18:43,780 --> 00:18:45,249 No, no. 304 00:18:47,020 --> 00:18:48,756 Esau. 305 00:18:55,303 --> 00:18:57,607 You can't leave me. 306 00:19:00,412 --> 00:19:02,259 I don't know what I would do. 307 00:19:02,283 --> 00:19:05,232 We cannot wait. 308 00:19:05,256 --> 00:19:08,730 You must receive the blessing. 309 00:19:14,808 --> 00:19:18,091 And the angel of god came down to Abraham 310 00:19:18,115 --> 00:19:23,235 a second time and said, "you must leave this land." 311 00:19:26,800 --> 00:19:28,078 Is it the end? 312 00:19:28,102 --> 00:19:30,306 He believes so. 313 00:19:30,439 --> 00:19:32,487 He intends to bless esau. 314 00:19:32,511 --> 00:19:35,225 He's asked your brother to hunt and prepare a meal for him. 315 00:19:35,249 --> 00:19:36,852 We must get to him first. 316 00:19:38,523 --> 00:19:41,337 You want me to receive the blessing in esau's stead? 317 00:19:41,361 --> 00:19:43,141 Without his sight, he may not know the difference. 318 00:19:43,165 --> 00:19:44,376 No, if he touches me, he will know. 319 00:19:44,400 --> 00:19:46,180 Let me worry about that. 320 00:19:46,204 --> 00:19:47,718 Has our conspiring not caused enough damage? 321 00:19:47,742 --> 00:19:50,479 It's his resistance that's caused it. 322 00:19:53,052 --> 00:19:56,233 You do believe god spoke to me? 323 00:19:56,257 --> 00:19:59,240 Yes. Yes, of course. 324 00:19:59,264 --> 00:20:01,310 Then you must also accept his word 325 00:20:01,334 --> 00:20:02,671 and act before it's too late. 326 00:20:02,772 --> 00:20:04,450 What if I bring upon myself a curse 327 00:20:04,474 --> 00:20:06,879 instead of a blessing? 328 00:20:07,915 --> 00:20:10,452 You let it be my curse. 329 00:20:12,290 --> 00:20:14,705 I love your father and your brother both. 330 00:20:14,729 --> 00:20:17,734 Do you think I'd suggest such a thing if I saw another way? 331 00:20:19,170 --> 00:20:20,883 Go to the flock. 332 00:20:20,907 --> 00:20:23,388 Fetch one kid for a stew. 333 00:20:23,412 --> 00:20:26,585 Go. Hurry. 334 00:21:47,280 --> 00:21:49,885 Say as little as possible. 335 00:21:50,018 --> 00:21:52,524 Understand? 336 00:22:09,324 --> 00:22:11,829 Who's there? 337 00:22:16,171 --> 00:22:17,807 Esau. 338 00:22:19,477 --> 00:22:21,649 I've done as you asked. 339 00:22:23,184 --> 00:22:24,865 Bring it to me. 340 00:22:38,616 --> 00:22:40,687 Esau. 341 00:22:41,989 --> 00:22:46,999 Let me eat of your game so that I may bless you. 342 00:23:13,319 --> 00:23:15,723 Come nearer, my son. 343 00:23:30,252 --> 00:23:36,775 May god give you of the dew of heaven 344 00:23:36,799 --> 00:23:39,179 and of the fatness of the land. 345 00:23:39,203 --> 00:23:46,785 May people praise you and nations bow down to you. 346 00:24:02,483 --> 00:24:07,827 And blessed be every one who blesses you. 347 00:24:40,994 --> 00:24:42,272 Father. 348 00:24:44,234 --> 00:24:46,380 I've returned. 349 00:24:46,404 --> 00:24:47,917 What? 350 00:24:47,941 --> 00:24:50,913 I've done exactly as you asked. 351 00:25:07,413 --> 00:25:09,951 Forgive me. 352 00:25:25,249 --> 00:25:26,686 Help me understand. 353 00:25:26,819 --> 00:25:28,722 There's but one blessing? 354 00:25:30,727 --> 00:25:34,042 As it was with Abraham and my father. 355 00:25:34,066 --> 00:25:38,141 Only one can accept the covenant. 356 00:25:41,014 --> 00:25:43,986 Please, I beg you, do not act rashly. 357 00:25:53,238 --> 00:25:55,175 I know it was you. 358 00:26:01,589 --> 00:26:04,828 You left me no choice. 359 00:26:07,901 --> 00:26:10,405 If you believe that, then... 360 00:26:10,506 --> 00:26:13,646 Then you, too, are blind. 361 00:26:15,884 --> 00:26:21,795 Esau is the heir, but now Jacob holds the covenant. 362 00:26:23,498 --> 00:26:25,970 Neither are whole. 363 00:26:29,143 --> 00:26:32,449 You deceived me. 364 00:26:32,550 --> 00:26:35,857 And you condemned them both. 365 00:26:46,110 --> 00:26:49,359 I don't need your judgment, daughter. 366 00:26:49,383 --> 00:26:51,087 Had my fill. 367 00:26:56,131 --> 00:27:01,842 Esau and I, our beginning was not... ideal. 368 00:27:03,746 --> 00:27:07,697 But I love him, as he does me. 369 00:27:07,721 --> 00:27:10,225 I know it to be true. 370 00:27:11,695 --> 00:27:14,276 Then I must tell you what he's planning, 371 00:27:14,300 --> 00:27:16,939 because it will only make things worse for him. 372 00:27:21,481 --> 00:27:22,993 Surely I can reason with him. 373 00:27:23,017 --> 00:27:25,599 You will go to my brother in harran and stay with him. 374 00:27:25,623 --> 00:27:27,493 Until when? 375 00:27:27,594 --> 00:27:29,665 Until esau's fury subsides. 376 00:27:29,798 --> 00:27:31,444 And if it never does? 377 00:27:31,468 --> 00:27:33,572 This is god's will. 378 00:27:39,217 --> 00:27:41,320 I love you. 379 00:27:45,362 --> 00:27:47,132 Go. 380 00:27:50,106 --> 00:27:51,975 Go! 381 00:28:07,941 --> 00:28:11,180 Please keep him safe. 382 00:28:16,191 --> 00:28:19,707 All those who seek miracles, fear not! 383 00:28:19,731 --> 00:28:23,304 Your godless champion has arrived! 384 00:28:26,779 --> 00:28:29,660 You sit in my stead? Where is father? 385 00:28:29,684 --> 00:28:31,698 You're late and you're drunk. 386 00:28:31,722 --> 00:28:34,905 Well, that would explain it. 387 00:28:34,929 --> 00:28:38,344 Come. Learn something. 388 00:28:38,368 --> 00:28:41,842 Your grandfather had me in here when I was your age. 389 00:28:41,975 --> 00:28:44,356 Simon promised to take us on a hunt. 390 00:28:44,380 --> 00:28:46,761 Did he? 391 00:28:46,785 --> 00:28:48,431 Many wait on you, esau. 392 00:28:48,455 --> 00:28:52,338 Perhaps it's best to get through this without distraction. 393 00:28:52,362 --> 00:28:55,211 Fine. 394 00:28:55,235 --> 00:28:57,005 Go. 395 00:29:02,617 --> 00:29:04,062 Are you getting enough rest? 396 00:29:04,086 --> 00:29:10,398 The new baby, he is... Spirited. 397 00:29:25,028 --> 00:29:28,645 You've brought me back from the dead. 398 00:29:28,669 --> 00:29:32,185 Only you live to resent me. 399 00:29:32,209 --> 00:29:34,447 No. 400 00:29:34,548 --> 00:29:37,863 Perhaps for a while. 401 00:29:37,887 --> 00:29:41,227 Perhaps for a long while. 402 00:29:45,202 --> 00:29:48,752 I've been trapped in this old body so long, 403 00:29:48,776 --> 00:29:51,280 I've had time to think. 404 00:29:54,220 --> 00:29:56,601 And? 405 00:29:56,625 --> 00:29:59,129 What have you arrived at? 406 00:30:02,937 --> 00:30:06,177 I'm as responsible as you are. 407 00:30:21,274 --> 00:30:25,181 Standing my ground is tearing us all apart. 408 00:30:27,119 --> 00:30:31,026 My beloved husband is fading away. 409 00:30:34,133 --> 00:30:39,944 Jacob is lost to me... In exile. 410 00:30:43,519 --> 00:30:48,461 I question whether my purpose is worth the cost. 411 00:30:50,733 --> 00:30:58,047 And esau... Is weak and diminished. 412 00:30:59,383 --> 00:31:02,122 And this is my doing. 413 00:31:05,763 --> 00:31:09,069 I hate to see you like this. 414 00:31:22,997 --> 00:31:26,103 I do love you. 415 00:31:28,776 --> 00:31:31,380 I hope you know that. 416 00:31:34,822 --> 00:31:37,627 Perhaps part of you does. 417 00:31:47,112 --> 00:31:50,485 No one cares about the weight of a mother's blessing... 418 00:31:52,990 --> 00:31:56,330 But I give you mine nonetheless. 419 00:32:01,508 --> 00:32:05,114 May the burdens be lifted from you... 420 00:32:07,052 --> 00:32:10,391 So that you can be the man you're meant to be. 421 00:32:12,362 --> 00:32:20,245 For your children, your wives... And yourself. 422 00:32:46,998 --> 00:32:48,712 What's going on? 423 00:32:48,736 --> 00:32:50,148 A messenger from the road. 424 00:32:50,172 --> 00:32:51,784 He says there's a caravan on the way here. 425 00:32:51,808 --> 00:32:54,858 - From where? - Harran. 426 00:32:54,882 --> 00:32:58,263 It's Jacob. It's Jacob. 427 00:32:58,287 --> 00:33:00,970 He's coming home. He's coming home. 428 00:33:08,174 --> 00:33:09,921 Your mother's waiting for you. 429 00:33:09,945 --> 00:33:11,480 She hopes to quiet your mind. 430 00:33:15,088 --> 00:33:17,169 You have no business being in here. 431 00:33:17,193 --> 00:33:18,638 Has time not healed what was broken, esau? 432 00:33:18,662 --> 00:33:21,434 I have only ever stood in the way of what he wants. 433 00:33:21,535 --> 00:33:25,074 And now he intends to take it by force. 434 00:33:27,279 --> 00:33:28,825 You don't know his intentions. 435 00:33:28,849 --> 00:33:30,986 And you do? 436 00:33:31,120 --> 00:33:33,333 Even if you did, 437 00:33:33,357 --> 00:33:37,275 I cannot trust you to tell me the truth. 438 00:33:37,299 --> 00:33:42,018 Every morning, I see you standing on that hill, 439 00:33:42,042 --> 00:33:44,255 waiting for him. 440 00:33:44,279 --> 00:33:46,483 Wishing it was him here instead of me. 441 00:33:47,687 --> 00:33:49,591 That's not true. 442 00:33:51,127 --> 00:33:53,497 I promise you, it's not true. 443 00:33:56,604 --> 00:33:59,152 All I've ever wanted was for us to be a family, esau... 444 00:33:59,176 --> 00:34:03,017 and that can never happen because of you! 445 00:34:03,151 --> 00:34:05,264 It is me or him, 446 00:34:05,288 --> 00:34:07,760 and I will not let him destroy what I have built here. 447 00:34:07,894 --> 00:34:09,238 Is this the life you wanted? 448 00:34:09,262 --> 00:34:12,168 You know nothing of what I want! 449 00:34:13,438 --> 00:34:15,877 He is your blood, and if his return 450 00:34:16,010 --> 00:34:22,600 relieves you, then... Why not welcome it? 451 00:34:22,624 --> 00:34:24,493 Please, esau. 452 00:34:28,200 --> 00:34:29,638 This is not what god wants. 453 00:34:29,771 --> 00:34:31,249 No. No! 454 00:34:31,273 --> 00:34:34,189 It is not what you want! 455 00:34:34,213 --> 00:34:36,150 And that's all that's ever mattered! 456 00:34:36,251 --> 00:34:38,689 Hasn't it, mother? 457 00:34:45,168 --> 00:34:47,740 Please! 458 00:34:53,017 --> 00:34:55,255 Word is he travels in numbers. 459 00:34:55,388 --> 00:34:57,125 There can only be one reason. 460 00:34:57,259 --> 00:34:59,306 To take back what he believes is his. 461 00:34:59,330 --> 00:35:02,847 Then he will pay for his treachery with his life. 462 00:35:26,351 --> 00:35:29,624 There are women and children among them. 463 00:35:31,962 --> 00:35:34,767 A distraction, nothing more. 464 00:36:34,286 --> 00:36:36,891 It's been a long time, brother. 465 00:36:44,039 --> 00:36:46,611 Why are you without weapon? 466 00:36:48,348 --> 00:36:51,597 I'm not here to fight. 467 00:36:51,621 --> 00:36:54,594 I only hope to find favor in your eyes. 468 00:36:58,168 --> 00:37:01,808 I have dreamt of this day. 469 00:37:10,058 --> 00:37:11,460 Do as you must, brother. 470 00:37:13,666 --> 00:37:17,973 For all that I have done, it is your right. 471 00:38:24,172 --> 00:38:26,778 It's good to see you, brother. 472 00:38:46,484 --> 00:38:48,798 They say you'll step aside. 473 00:38:48,822 --> 00:38:50,993 Yes. 474 00:38:53,999 --> 00:38:55,936 How do you feel? 475 00:39:10,165 --> 00:39:12,101 Free. 476 00:39:24,861 --> 00:39:26,598 Where are you going? 477 00:39:32,843 --> 00:39:34,446 To hunt. 478 00:40:12,422 --> 00:40:15,705 - Good to see you. - Great to see you. 479 00:40:15,729 --> 00:40:19,804 I didn't think I would be here if it ever came to pass. 480 00:40:19,937 --> 00:40:23,077 We're to meet his family, his children. 481 00:40:26,450 --> 00:40:29,957 God has truly blessed us this day. 482 00:40:38,474 --> 00:40:41,223 If you'll excuse me, my love. 483 00:40:41,247 --> 00:40:43,484 I must see about tonight. 484 00:40:43,585 --> 00:40:46,123 Was you, wasn't it? 485 00:40:48,562 --> 00:40:50,675 Don't deny it. I know what you're capable of. 486 00:40:50,699 --> 00:40:52,847 I needn't explain myself to you. 487 00:40:52,871 --> 00:40:55,150 If Jacob's intentions were different, 488 00:40:55,174 --> 00:40:56,310 if he meant esau harm, 489 00:40:56,444 --> 00:40:58,758 then you would've left my husband defenseless. 490 00:40:58,782 --> 00:41:01,898 What's right and what's fair do not always coincide. 491 00:41:01,922 --> 00:41:03,601 No. 492 00:41:03,625 --> 00:41:06,373 You chose one son over the other. 493 00:41:06,397 --> 00:41:08,602 It was not a choice. 494 00:41:08,735 --> 00:41:10,639 It's what had to be done. 495 00:41:12,442 --> 00:41:14,455 Well, I hope you can live with yourself. 496 00:41:14,479 --> 00:41:16,651 I'm not sure I could. 497 00:41:25,134 --> 00:41:29,218 I don't expect anyone to understand. 498 00:41:29,242 --> 00:41:32,883 But I've done my best to be your servant. 499 00:41:34,153 --> 00:41:37,693 If I've transgressed, I hope you'll forgive me. 500 00:41:39,063 --> 00:41:43,571 It's taken so long, cost so much. 501 00:41:45,341 --> 00:41:47,946 But we arrived here. 502 00:41:49,551 --> 00:41:52,221 Our family is reunited. 503 00:41:55,194 --> 00:41:59,179 You will be the one to judge me in the end, 504 00:41:59,203 --> 00:42:02,051 but today... 505 00:42:02,075 --> 00:42:06,249 Today I have this, and I shall revel in it. 34880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.