Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,154 --> 00:00:11,189
This is your betrothed.
2
00:00:11,322 --> 00:00:13,169
Isaac, son of Abraham.
3
00:00:13,193 --> 00:00:15,531
My purpose is here.
4
00:00:18,538 --> 00:00:20,775
Isaac, god spoke to me.
5
00:00:20,942 --> 00:00:23,155
We're to have two sons.
6
00:00:23,179 --> 00:00:25,459
He said the elder
would serve the younger.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,323
You cannot usurp what
is esau's by birthright.
8
00:00:28,457 --> 00:00:30,336
So says the second-born heir.
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,199
Swear to me you will never
mention this to either of them.
10
00:00:34,369 --> 00:00:37,017
It is Jacob who must lead.
11
00:00:37,041 --> 00:00:39,779
You must see to it.
12
00:01:05,230 --> 00:01:07,502
Have you come to join the hunt, brother?
13
00:01:08,336 --> 00:01:11,209
Simon, a bow for Jacob.
14
00:01:11,342 --> 00:01:13,222
It is about time you learned
how to use one, brother.
15
00:01:13,246 --> 00:01:14,993
You're supposed to be at council.
16
00:01:15,017 --> 00:01:16,720
It is not high sun.
17
00:01:20,361 --> 00:01:22,832
See that the kills are
brought back to camp.
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,346
Is father angry?
19
00:01:25,370 --> 00:01:28,276
He would be had I not
made excuses for you.
20
00:01:28,409 --> 00:01:30,815
I do not deserve you, brother.
21
00:01:33,687 --> 00:01:37,495
Beat me back to camp and I
will confess all my transgressions.
22
00:01:38,731 --> 00:01:39,900
And if you win?
23
00:01:40,033 --> 00:01:42,572
What else is there to take?
24
00:01:42,706 --> 00:01:43,950
Hey!
25
00:01:43,974 --> 00:01:50,120
Hyah! Come on, come on!
26
00:01:50,253 --> 00:01:51,799
Winner takes all.
27
00:01:51,823 --> 00:01:52,635
Go!
28
00:01:52,659 --> 00:01:54,071
- Come on!
- Keep up!
29
00:01:54,095 --> 00:01:55,240
Come on now, brother!
30
00:01:55,264 --> 00:01:56,399
It's an open range.
31
00:01:56,567 --> 00:01:58,614
You cannot claim
what belongs to nature!
32
00:01:58,638 --> 00:02:01,275
Abraham himself blessed this land
33
00:02:01,409 --> 00:02:03,013
and granted us grazing rights!
34
00:02:03,146 --> 00:02:05,651
- Your rights died...
- quiet!
35
00:02:08,022 --> 00:02:09,826
You dare invoke my father's name?
36
00:02:11,664 --> 00:02:14,234
Do you think this is what he'd want?
37
00:02:15,170 --> 00:02:17,150
The petty quarrels, the mistrust?
38
00:02:17,174 --> 00:02:18,409
Come on, brother!
39
00:02:18,544 --> 00:02:20,390
Is it the horse who tires or you?
40
00:02:20,414 --> 00:02:21,850
It's the horse!
41
00:02:21,984 --> 00:02:23,095
- Come on!
- Come on!
42
00:02:23,119 --> 00:02:25,056
- Hyah!
- You're too slow, Jacob!
43
00:02:25,157 --> 00:02:26,426
Hyah! Hyah!
44
00:02:26,527 --> 00:02:30,443
In the years since our
communities came together,
45
00:02:30,467 --> 00:02:32,939
I'd hoped we'd have grown closer.
46
00:02:34,743 --> 00:02:38,049
But our differences seem
only more pronounced.
47
00:02:38,182 --> 00:02:40,162
Try and keep up, brother.
48
00:02:40,186 --> 00:02:42,000
I was hoping for a race!
49
00:02:42,024 --> 00:02:44,037
- Hyah!
- Come on!
50
00:02:44,061 --> 00:02:47,010
Go! Hyah! Hyah!
51
00:02:47,034 --> 00:02:49,840
Separately, we are weak.
52
00:02:50,007 --> 00:02:53,614
We leave ourselves vulnerable
to those who want what we have.
53
00:02:55,384 --> 00:02:59,425
But as one nation, we are protected.
54
00:02:59,526 --> 00:03:02,340
We are stronger and richer in every way,
55
00:03:02,364 --> 00:03:04,435
which leaves us with a choice.
56
00:03:05,638 --> 00:03:08,476
Will we grow and prosper together,
57
00:03:08,577 --> 00:03:10,189
be the Shepherds of god's promise,
58
00:03:10,213 --> 00:03:13,352
or will we splinter and languish alone?
59
00:03:18,196 --> 00:03:19,666
Draw your borders.
60
00:03:19,767 --> 00:03:21,537
And if you cannot find common ground,
61
00:03:21,670 --> 00:03:23,874
I'll leave you both with none.
62
00:03:25,578 --> 00:03:27,925
Go. Choose.
63
00:03:27,949 --> 00:03:29,652
- Of course.
- Yes.
64
00:03:31,924 --> 00:03:34,004
Hyah! Hyah!
65
00:03:34,028 --> 00:03:35,397
Yeah!
66
00:03:35,531 --> 00:03:37,869
I win again, brother!
67
00:03:39,371 --> 00:03:41,586
Please, please, you must hear me.
68
00:03:41,610 --> 00:03:44,481
The hittites, they've
plugged up our well with sand.
69
00:03:44,582 --> 00:03:47,063
Our herd won't live to see the new moon.
70
00:03:47,087 --> 00:03:48,199
You must do something.
71
00:03:48,223 --> 00:03:49,491
The hittites?
72
00:03:49,593 --> 00:03:52,340
They are vile but not unreasonable.
73
00:03:52,364 --> 00:03:54,401
I have had plenty of dealings with them.
74
00:03:54,502 --> 00:03:55,881
Father, if you'll allow me.
75
00:03:55,905 --> 00:03:59,111
My son's word carries
the weight of my own.
76
00:03:59,212 --> 00:04:01,382
He will see to it.
77
00:04:01,516 --> 00:04:02,695
Tell me about the hunt.
78
00:04:02,719 --> 00:04:05,466
That buck that eluded
me the last few days?
79
00:04:05,490 --> 00:04:07,638
- Yes?
- I found him by the Glen.
80
00:04:07,662 --> 00:04:09,966
We'll feast for days, father.
81
00:04:11,368 --> 00:04:13,439
You fetched him, didn't you?
82
00:04:13,574 --> 00:04:15,077
It shouldn't be my responsibility
83
00:04:15,210 --> 00:04:16,355
to remind esau of his.
84
00:04:16,379 --> 00:04:17,882
Then stop protecting him.
85
00:04:19,085 --> 00:04:20,396
Leave him to his devices.
86
00:04:20,420 --> 00:04:23,202
Let him succeed or fail on his own.
87
00:04:23,226 --> 00:04:24,562
We know what'll happen.
88
00:04:24,696 --> 00:04:27,410
Then your father will know as well.
89
00:04:27,434 --> 00:04:28,671
What does it matter?
90
00:04:28,804 --> 00:04:32,186
Esau is the firstborn. His
fate is decided, as is mine.
91
00:04:32,210 --> 00:04:34,749
It matters.
92
00:04:41,196 --> 00:04:43,934
It matters more each day.
93
00:05:11,089 --> 00:05:14,495
Esau, he's stepping into the role.
94
00:05:14,596 --> 00:05:16,967
We must support him, both of us.
95
00:05:19,472 --> 00:05:22,411
Even your father saw it.
96
00:05:22,546 --> 00:05:26,520
- But you... -You refuse.
- Not this again.
97
00:05:26,654 --> 00:05:30,259
- I thought we were past this.
- You are past it.
98
00:05:30,393 --> 00:05:33,499
I'm forced to confront it at every turn.
99
00:05:34,770 --> 00:05:37,383
You have no idea what it's like
100
00:05:37,407 --> 00:05:39,755
to look at our sons knowing what I know.
101
00:05:39,779 --> 00:05:43,921
To feel responsible and
helpless at the same time.
102
00:05:45,724 --> 00:05:47,595
Because my husband denies it.
103
00:05:49,398 --> 00:05:52,003
He denies the will of god.
104
00:05:53,340 --> 00:05:55,544
Forgive me, my love.
105
00:05:56,913 --> 00:05:59,352
How am I to respect your
wishes when you ignore mine?
106
00:05:59,485 --> 00:06:02,558
- Where are you going?
- My appetite's left me.
107
00:06:07,802 --> 00:06:09,639
Help!
108
00:06:09,772 --> 00:06:13,079
Someone get help! It's esau, he's hurt!
109
00:06:13,212 --> 00:06:15,049
Isaac!
110
00:06:22,264 --> 00:06:23,634
Esau!
111
00:06:23,768 --> 00:06:26,673
Esau, what happened? Help!
112
00:06:30,313 --> 00:06:31,482
Esau, can you hear me?
113
00:06:31,584 --> 00:06:33,830
- Who did this?
- The hittites.
114
00:06:33,854 --> 00:06:35,834
I went to talk to them about the well.
115
00:06:35,858 --> 00:06:37,561
I tried to get them to listen,
116
00:06:37,695 --> 00:06:40,209
but that was never their intention.
117
00:06:40,233 --> 00:06:41,344
They mean war.
118
00:06:41,368 --> 00:06:42,447
Then that's what we should give them.
119
00:06:42,471 --> 00:06:43,382
Isaac, no.
120
00:06:43,406 --> 00:06:45,377
Ready the men.
121
00:06:45,511 --> 00:06:48,059
No, no, no.
122
00:06:48,083 --> 00:06:51,990
Soon as I am able, we
will take the fight to them.
123
00:06:57,301 --> 00:06:58,670
All of this over a well?
124
00:06:58,804 --> 00:07:01,619
You saw what they did to him.
125
00:07:01,643 --> 00:07:02,788
They attacked our family!
126
00:07:02,812 --> 00:07:04,816
They attacked the covenant itself!
127
00:07:20,180 --> 00:07:21,583
Why are we speaking alone?
128
00:07:22,818 --> 00:07:25,390
I must know your thoughts
about what's to come.
129
00:07:25,992 --> 00:07:28,673
This reeks of a dispute
that got out of hand.
130
00:07:28,697 --> 00:07:31,579
In matters of war, we
have little experience.
131
00:07:31,603 --> 00:07:33,707
We would lose.
132
00:07:34,776 --> 00:07:37,925
Like your brother, more
confidence than we should.
133
00:07:37,949 --> 00:07:41,990
It is not my place to
intervene, nor is it yours.
134
00:07:43,092 --> 00:07:46,065
There is something I must tell you.
135
00:07:48,637 --> 00:07:51,976
Something I swore to
your father I never would.
136
00:07:54,582 --> 00:07:56,920
What is it?
137
00:07:57,621 --> 00:08:00,369
Jacob, when I was pregnant
with you, god spoke to me.
138
00:08:00,393 --> 00:08:03,466
He revealed himself?
139
00:08:03,567 --> 00:08:05,413
What did he say?
140
00:08:05,437 --> 00:08:09,979
That the covenant is
meant to pass to you,
141
00:08:10,113 --> 00:08:12,685
not your brother.
142
00:08:14,288 --> 00:08:15,891
I don't understand.
143
00:08:16,025 --> 00:08:17,971
Esau is the firstborn. It's his birthright.
144
00:08:17,995 --> 00:08:19,709
Everyone looks to him as the heir.
145
00:08:19,733 --> 00:08:21,713
Because your father refuses to accept it.
146
00:08:21,737 --> 00:08:24,074
He was chosen over his brother as well.
147
00:08:25,578 --> 00:08:27,982
And it scarred him.
148
00:08:30,722 --> 00:08:32,792
But if god commands it...
149
00:08:32,926 --> 00:08:36,866
Your father's relationship
with him is complicated.
150
00:08:38,302 --> 00:08:41,418
But he needs to see what
I see when I look upon you,
151
00:08:41,442 --> 00:08:43,681
what god sees.
152
00:08:43,814 --> 00:08:46,252
Then I must prove it to him.
153
00:08:46,385 --> 00:08:48,055
Show him.
154
00:08:48,189 --> 00:08:51,872
I will go to the hittites and
secure a peace between us.
155
00:08:51,896 --> 00:08:54,769
You'd be risking your life.
156
00:08:55,905 --> 00:09:00,748
For the sake of our people,
I have no other choice.
157
00:09:16,680 --> 00:09:21,398
Who are you and why do
you trespass on our soil?
158
00:09:21,422 --> 00:09:25,206
I am Jacob, son of Isaac.
159
00:09:25,230 --> 00:09:29,749
I extend an offer from my
father to put aside our differences.
160
00:09:29,773 --> 00:09:32,453
Whatever wrongs exist between us,
161
00:09:32,477 --> 00:09:34,849
let us make them right.
162
00:09:38,222 --> 00:09:40,460
To broker peace.
163
00:09:40,561 --> 00:09:42,731
Will you allow me that?
164
00:09:49,111 --> 00:09:52,627
You went behind father's
back and you went behind mine.
165
00:09:52,651 --> 00:09:54,889
- You had no right!
- I did what I had to,
166
00:09:55,023 --> 00:09:57,036
to keep this from escalating.
167
00:09:57,060 --> 00:09:58,463
He put his own life in jeopardy,
168
00:09:58,597 --> 00:09:59,797
but you, you'd risk all of us.
169
00:09:59,900 --> 00:10:02,915
You overstepped, both of you.
170
00:10:02,939 --> 00:10:05,319
And now we look weak in
the face of the adversary.
171
00:10:05,343 --> 00:10:07,023
Adversary?
172
00:10:07,047 --> 00:10:10,621
You said it yourself, they
are reasonable people.
173
00:10:10,755 --> 00:10:13,201
I've come to the same conclusion.
174
00:10:13,225 --> 00:10:14,805
I wonder, was it you that lost your head?
175
00:10:14,829 --> 00:10:15,874
Is that what started all of it?
176
00:10:15,898 --> 00:10:19,004
That's enough! Esau!
177
00:10:23,212 --> 00:10:29,191
And Jacob... The way this was handled...
178
00:10:29,325 --> 00:10:31,629
I have no words.
179
00:10:31,763 --> 00:10:35,303
The hittites are open to a resolution.
180
00:10:35,404 --> 00:10:37,073
I'm certain of it.
181
00:10:38,778 --> 00:10:41,058
What was the proposition?
182
00:10:41,082 --> 00:10:44,030
We are to welcome a
delegation to join us for a feast.
183
00:10:44,054 --> 00:10:46,660
You invite the enemy for dinner?
184
00:10:46,793 --> 00:10:49,908
Food and wine often
pave the road to peace.
185
00:10:49,932 --> 00:10:52,203
This will not end as you hope.
186
00:10:58,349 --> 00:11:00,086
See to the preparations.
187
00:11:02,090 --> 00:11:03,359
Rebekah.
188
00:11:06,767 --> 00:11:08,971
You put him up to this.
189
00:11:09,104 --> 00:11:12,778
You think I don't see,
but I see everything.
190
00:11:30,748 --> 00:11:33,052
Yeah!
191
00:11:34,956 --> 00:11:37,738
They've come in numbers.
192
00:11:37,762 --> 00:11:40,300
You were clear this was a negotiation?
193
00:11:40,433 --> 00:11:42,079
Yes, but their leader
194
00:11:42,103 --> 00:11:45,109
only wanted to speak to father directly.
195
00:11:45,243 --> 00:11:47,825
The road to peace
seems more like a river.
196
00:11:47,849 --> 00:11:50,988
Yeah, they're more robust than expected.
197
00:11:52,792 --> 00:11:54,805
I'll extend an invitation
for formal peace talks
198
00:11:54,829 --> 00:11:57,901
in the morning.
199
00:11:59,606 --> 00:12:01,008
Thank you again for coming.
200
00:12:01,142 --> 00:12:04,725
You're welcome here.
You're all welcome here.
201
00:12:04,749 --> 00:12:06,228
I appreciate your hospitality.
202
00:12:06,252 --> 00:12:08,232
Please feel free to make the most of it.
203
00:12:08,256 --> 00:12:11,461
And perhaps, in the
morning, you and I could...
204
00:12:11,596 --> 00:12:13,075
no, enough!
205
00:12:13,099 --> 00:12:15,045
- What is it?
- I'm not sure.
206
00:12:15,069 --> 00:12:18,109
Enough pleasantries!
We've been here for hours!
207
00:12:18,242 --> 00:12:20,723
Is your son going to
do the right thing or not?
208
00:12:20,747 --> 00:12:21,993
My son?
209
00:12:22,017 --> 00:12:24,631
I think there has been
a misunderstanding.
210
00:12:24,655 --> 00:12:27,094
There's no misunderstanding.
211
00:12:27,227 --> 00:12:30,199
Esau defiles my daughter
and sends his brother
212
00:12:30,333 --> 00:12:32,471
to make amends!
213
00:12:32,572 --> 00:12:33,783
You're a coward!
214
00:12:33,807 --> 00:12:36,445
- He is a liar!
- Stop it, son.
215
00:12:36,546 --> 00:12:37,658
Look at me.
216
00:12:37,682 --> 00:12:39,953
I want you to swear to me
that this is not your doing.
217
00:12:40,086 --> 00:12:43,258
I've never even seen her before.
218
00:12:47,133 --> 00:12:48,904
You will do right by her or I will finish
219
00:12:49,038 --> 00:12:50,650
what we started at the well.
220
00:12:53,245 --> 00:12:54,949
Enough! Enough!
221
00:12:55,050 --> 00:12:58,122
Stop this! Please, stop this!
222
00:13:28,282 --> 00:13:31,455
It's done. He'll marry the hittite girl.
223
00:13:34,996 --> 00:13:37,233
They could have killed you.
224
00:13:37,334 --> 00:13:41,408
I am not the one who invited them here.
225
00:13:41,542 --> 00:13:43,412
You withheld the truth.
226
00:13:43,513 --> 00:13:47,387
All of this happened because
you cannot control yourself.
227
00:13:49,993 --> 00:13:51,806
Don't just stand there.
228
00:13:51,830 --> 00:13:55,971
Go, apologize to your betrothed.
229
00:14:16,712 --> 00:14:18,893
He's hungry.
230
00:14:18,917 --> 00:14:20,396
His cries all sound the same.
231
00:14:20,420 --> 00:14:22,099
How do you know?
232
00:14:22,123 --> 00:14:23,736
It comes with time.
233
00:14:23,760 --> 00:14:24,972
You'll learn.
234
00:14:29,872 --> 00:14:31,475
He needs to eat, my love.
235
00:14:31,576 --> 00:14:33,479
So do I.
236
00:14:35,116 --> 00:14:36,829
Your father's unwell.
237
00:14:36,853 --> 00:14:38,991
You're to take his place at council.
238
00:14:39,158 --> 00:14:41,304
I'd had plans to go
and hunt near the river.
239
00:14:41,328 --> 00:14:44,000
You have different plans now.
240
00:14:56,091 --> 00:14:58,438
These hittites and their idols.
241
00:14:58,462 --> 00:15:01,210
This is not what my
grandfather would've wanted.
242
00:15:01,234 --> 00:15:06,111
If esau tolerates them, so must you.
243
00:15:08,583 --> 00:15:10,195
- So disrespectful!
- You have to listen to me!
244
00:15:10,219 --> 00:15:13,869
It's no business of hers
what happens in my tent.
245
00:15:13,893 --> 00:15:15,640
My children hear them.
246
00:15:15,664 --> 00:15:16,642
They're not even married!
247
00:15:16,666 --> 00:15:19,715
Enough of this nonsense!
248
00:15:19,739 --> 00:15:21,576
Leave!
249
00:15:26,252 --> 00:15:28,923
These idols are all over the camp.
250
00:15:29,057 --> 00:15:30,697
They don't even try
to hide them anymore.
251
00:15:40,313 --> 00:15:43,061
The hittites are not god-fearing people.
252
00:15:43,085 --> 00:15:45,222
Watch where you tread!
253
00:15:46,325 --> 00:15:49,240
You speak of adah's family and mine.
254
00:15:49,264 --> 00:15:51,779
This is a place of civility.
255
00:15:51,803 --> 00:15:52,948
Act like it, both of you.
256
00:15:52,972 --> 00:15:55,654
Yes, little brother.
257
00:15:55,678 --> 00:15:57,581
Do know your place.
258
00:15:57,715 --> 00:15:59,450
That is my place!
259
00:16:02,056 --> 00:16:05,162
- Jacob.
- Go on, tell him!
260
00:16:07,701 --> 00:16:09,414
You shouldn't be out of bed.
261
00:16:09,438 --> 00:16:11,586
No, it is good that you are here.
262
00:16:11,610 --> 00:16:14,816
Jacob was about to
invite me into a little secret
263
00:16:14,982 --> 00:16:17,086
that both he and mother share.
264
00:16:17,187 --> 00:16:19,735
He needed to know.
265
00:16:19,759 --> 00:16:22,139
You defied me.
266
00:16:22,163 --> 00:16:23,566
I said my piece and you defied me.
267
00:16:23,700 --> 00:16:26,104
As you defy god!
268
00:16:30,981 --> 00:16:33,620
Isaac.
269
00:16:33,754 --> 00:16:35,867
Isaac, speak to me.
270
00:16:35,891 --> 00:16:38,706
I can't... I can't see.
271
00:16:38,730 --> 00:16:40,667
I can't see!
272
00:16:42,571 --> 00:16:44,374
I can't see.
273
00:16:49,184 --> 00:16:51,488
I have seen this before.
274
00:16:51,589 --> 00:16:55,831
It strikes quickly and resolves slowly,
275
00:16:55,965 --> 00:16:58,035
if it resolves.
276
00:16:58,168 --> 00:17:02,477
It can render you unable
to speak or to walk...
277
00:17:02,578 --> 00:17:04,691
Or to see.
278
00:17:04,715 --> 00:17:06,094
Yes.
279
00:17:06,118 --> 00:17:08,355
But he'll improve?
280
00:17:09,992 --> 00:17:12,941
It's possible.
281
00:17:12,965 --> 00:17:15,570
But you must plan as if he won't.
282
00:17:19,144 --> 00:17:22,117
This is our fault.
283
00:17:22,250 --> 00:17:25,800
He has been sick for some time.
284
00:17:25,824 --> 00:17:27,493
But this...
285
00:17:29,866 --> 00:17:33,114
This feels different.
286
00:17:33,138 --> 00:17:35,543
Will you pray with me?
287
00:17:43,392 --> 00:17:46,331
Lord, may your mercy rest
upon your servant Isaac,
288
00:17:46,464 --> 00:17:49,213
and restore his body and mind.
289
00:17:49,237 --> 00:17:52,152
May his days still be numerous.
290
00:17:52,176 --> 00:17:56,729
May your power and
grace heal and sustain him.
291
00:17:56,753 --> 00:18:00,870
May his continued life
bring honor and glory
292
00:18:00,894 --> 00:18:02,531
to your name.
293
00:18:12,049 --> 00:18:13,252
I'm here. I'm here, my love.
294
00:18:13,386 --> 00:18:14,956
I'm here. I'm here.
295
00:18:15,089 --> 00:18:16,792
I know. Come here.
296
00:18:18,262 --> 00:18:20,834
- Is it night?
- It's all right.
297
00:18:20,968 --> 00:18:22,948
- It's morning.
- No.
298
00:18:22,972 --> 00:18:25,019
It's morning.
299
00:18:25,043 --> 00:18:27,547
It's all right.
300
00:18:31,288 --> 00:18:34,227
There's so many
things I must say to you.
301
00:18:35,964 --> 00:18:38,402
Esau.
302
00:18:42,110 --> 00:18:43,756
I'll send for your sons.
303
00:18:43,780 --> 00:18:45,249
No, no.
304
00:18:47,020 --> 00:18:48,756
Esau.
305
00:18:55,303 --> 00:18:57,607
You can't leave me.
306
00:19:00,412 --> 00:19:02,259
I don't know what I would do.
307
00:19:02,283 --> 00:19:05,232
We cannot wait.
308
00:19:05,256 --> 00:19:08,730
You must receive the blessing.
309
00:19:14,808 --> 00:19:18,091
And the angel of god
came down to Abraham
310
00:19:18,115 --> 00:19:23,235
a second time and said,
"you must leave this land."
311
00:19:26,800 --> 00:19:28,078
Is it the end?
312
00:19:28,102 --> 00:19:30,306
He believes so.
313
00:19:30,439 --> 00:19:32,487
He intends to bless esau.
314
00:19:32,511 --> 00:19:35,225
He's asked your brother to
hunt and prepare a meal for him.
315
00:19:35,249 --> 00:19:36,852
We must get to him first.
316
00:19:38,523 --> 00:19:41,337
You want me to receive
the blessing in esau's stead?
317
00:19:41,361 --> 00:19:43,141
Without his sight, he may
not know the difference.
318
00:19:43,165 --> 00:19:44,376
No, if he touches me, he will know.
319
00:19:44,400 --> 00:19:46,180
Let me worry about that.
320
00:19:46,204 --> 00:19:47,718
Has our conspiring not
caused enough damage?
321
00:19:47,742 --> 00:19:50,479
It's his resistance that's caused it.
322
00:19:53,052 --> 00:19:56,233
You do believe god spoke to me?
323
00:19:56,257 --> 00:19:59,240
Yes. Yes, of course.
324
00:19:59,264 --> 00:20:01,310
Then you must also accept his word
325
00:20:01,334 --> 00:20:02,671
and act before it's too late.
326
00:20:02,772 --> 00:20:04,450
What if I bring upon myself a curse
327
00:20:04,474 --> 00:20:06,879
instead of a blessing?
328
00:20:07,915 --> 00:20:10,452
You let it be my curse.
329
00:20:12,290 --> 00:20:14,705
I love your father and your brother both.
330
00:20:14,729 --> 00:20:17,734
Do you think I'd suggest such
a thing if I saw another way?
331
00:20:19,170 --> 00:20:20,883
Go to the flock.
332
00:20:20,907 --> 00:20:23,388
Fetch one kid for a stew.
333
00:20:23,412 --> 00:20:26,585
Go. Hurry.
334
00:21:47,280 --> 00:21:49,885
Say as little as possible.
335
00:21:50,018 --> 00:21:52,524
Understand?
336
00:22:09,324 --> 00:22:11,829
Who's there?
337
00:22:16,171 --> 00:22:17,807
Esau.
338
00:22:19,477 --> 00:22:21,649
I've done as you asked.
339
00:22:23,184 --> 00:22:24,865
Bring it to me.
340
00:22:38,616 --> 00:22:40,687
Esau.
341
00:22:41,989 --> 00:22:46,999
Let me eat of your game
so that I may bless you.
342
00:23:13,319 --> 00:23:15,723
Come nearer, my son.
343
00:23:30,252 --> 00:23:36,775
May god give you of the dew of heaven
344
00:23:36,799 --> 00:23:39,179
and of the fatness of the land.
345
00:23:39,203 --> 00:23:46,785
May people praise you and
nations bow down to you.
346
00:24:02,483 --> 00:24:07,827
And blessed be every
one who blesses you.
347
00:24:40,994 --> 00:24:42,272
Father.
348
00:24:44,234 --> 00:24:46,380
I've returned.
349
00:24:46,404 --> 00:24:47,917
What?
350
00:24:47,941 --> 00:24:50,913
I've done exactly as you asked.
351
00:25:07,413 --> 00:25:09,951
Forgive me.
352
00:25:25,249 --> 00:25:26,686
Help me understand.
353
00:25:26,819 --> 00:25:28,722
There's but one blessing?
354
00:25:30,727 --> 00:25:34,042
As it was with Abraham and my father.
355
00:25:34,066 --> 00:25:38,141
Only one can accept the covenant.
356
00:25:41,014 --> 00:25:43,986
Please, I beg you, do not act rashly.
357
00:25:53,238 --> 00:25:55,175
I know it was you.
358
00:26:01,589 --> 00:26:04,828
You left me no choice.
359
00:26:07,901 --> 00:26:10,405
If you believe that, then...
360
00:26:10,506 --> 00:26:13,646
Then you, too, are blind.
361
00:26:15,884 --> 00:26:21,795
Esau is the heir, but now
Jacob holds the covenant.
362
00:26:23,498 --> 00:26:25,970
Neither are whole.
363
00:26:29,143 --> 00:26:32,449
You deceived me.
364
00:26:32,550 --> 00:26:35,857
And you condemned them both.
365
00:26:46,110 --> 00:26:49,359
I don't need your judgment, daughter.
366
00:26:49,383 --> 00:26:51,087
Had my fill.
367
00:26:56,131 --> 00:27:01,842
Esau and I, our
beginning was not... ideal.
368
00:27:03,746 --> 00:27:07,697
But I love him, as he does me.
369
00:27:07,721 --> 00:27:10,225
I know it to be true.
370
00:27:11,695 --> 00:27:14,276
Then I must tell you what he's planning,
371
00:27:14,300 --> 00:27:16,939
because it will only
make things worse for him.
372
00:27:21,481 --> 00:27:22,993
Surely I can reason with him.
373
00:27:23,017 --> 00:27:25,599
You will go to my brother
in harran and stay with him.
374
00:27:25,623 --> 00:27:27,493
Until when?
375
00:27:27,594 --> 00:27:29,665
Until esau's fury subsides.
376
00:27:29,798 --> 00:27:31,444
And if it never does?
377
00:27:31,468 --> 00:27:33,572
This is god's will.
378
00:27:39,217 --> 00:27:41,320
I love you.
379
00:27:45,362 --> 00:27:47,132
Go.
380
00:27:50,106 --> 00:27:51,975
Go!
381
00:28:07,941 --> 00:28:11,180
Please keep him safe.
382
00:28:16,191 --> 00:28:19,707
All those who seek miracles, fear not!
383
00:28:19,731 --> 00:28:23,304
Your godless champion has arrived!
384
00:28:26,779 --> 00:28:29,660
You sit in my stead? Where is father?
385
00:28:29,684 --> 00:28:31,698
You're late and you're drunk.
386
00:28:31,722 --> 00:28:34,905
Well, that would explain it.
387
00:28:34,929 --> 00:28:38,344
Come. Learn something.
388
00:28:38,368 --> 00:28:41,842
Your grandfather had me
in here when I was your age.
389
00:28:41,975 --> 00:28:44,356
Simon promised to take us on a hunt.
390
00:28:44,380 --> 00:28:46,761
Did he?
391
00:28:46,785 --> 00:28:48,431
Many wait on you, esau.
392
00:28:48,455 --> 00:28:52,338
Perhaps it's best to get
through this without distraction.
393
00:28:52,362 --> 00:28:55,211
Fine.
394
00:28:55,235 --> 00:28:57,005
Go.
395
00:29:02,617 --> 00:29:04,062
Are you getting enough rest?
396
00:29:04,086 --> 00:29:10,398
The new baby, he is... Spirited.
397
00:29:25,028 --> 00:29:28,645
You've brought me back from the dead.
398
00:29:28,669 --> 00:29:32,185
Only you live to resent me.
399
00:29:32,209 --> 00:29:34,447
No.
400
00:29:34,548 --> 00:29:37,863
Perhaps for a while.
401
00:29:37,887 --> 00:29:41,227
Perhaps for a long while.
402
00:29:45,202 --> 00:29:48,752
I've been trapped in this old body so long,
403
00:29:48,776 --> 00:29:51,280
I've had time to think.
404
00:29:54,220 --> 00:29:56,601
And?
405
00:29:56,625 --> 00:29:59,129
What have you arrived at?
406
00:30:02,937 --> 00:30:06,177
I'm as responsible as you are.
407
00:30:21,274 --> 00:30:25,181
Standing my ground
is tearing us all apart.
408
00:30:27,119 --> 00:30:31,026
My beloved husband is fading away.
409
00:30:34,133 --> 00:30:39,944
Jacob is lost to me... In exile.
410
00:30:43,519 --> 00:30:48,461
I question whether my
purpose is worth the cost.
411
00:30:50,733 --> 00:30:58,047
And esau... Is weak and diminished.
412
00:30:59,383 --> 00:31:02,122
And this is my doing.
413
00:31:05,763 --> 00:31:09,069
I hate to see you like this.
414
00:31:22,997 --> 00:31:26,103
I do love you.
415
00:31:28,776 --> 00:31:31,380
I hope you know that.
416
00:31:34,822 --> 00:31:37,627
Perhaps part of you does.
417
00:31:47,112 --> 00:31:50,485
No one cares about the
weight of a mother's blessing...
418
00:31:52,990 --> 00:31:56,330
But I give you mine nonetheless.
419
00:32:01,508 --> 00:32:05,114
May the burdens be lifted from you...
420
00:32:07,052 --> 00:32:10,391
So that you can be the
man you're meant to be.
421
00:32:12,362 --> 00:32:20,245
For your children, your
wives... And yourself.
422
00:32:46,998 --> 00:32:48,712
What's going on?
423
00:32:48,736 --> 00:32:50,148
A messenger from the road.
424
00:32:50,172 --> 00:32:51,784
He says there's a
caravan on the way here.
425
00:32:51,808 --> 00:32:54,858
- From where?
- Harran.
426
00:32:54,882 --> 00:32:58,263
It's Jacob. It's Jacob.
427
00:32:58,287 --> 00:33:00,970
He's coming home. He's coming home.
428
00:33:08,174 --> 00:33:09,921
Your mother's waiting for you.
429
00:33:09,945 --> 00:33:11,480
She hopes to quiet your mind.
430
00:33:15,088 --> 00:33:17,169
You have no business being in here.
431
00:33:17,193 --> 00:33:18,638
Has time not healed
what was broken, esau?
432
00:33:18,662 --> 00:33:21,434
I have only ever stood in
the way of what he wants.
433
00:33:21,535 --> 00:33:25,074
And now he intends to take it by force.
434
00:33:27,279 --> 00:33:28,825
You don't know his intentions.
435
00:33:28,849 --> 00:33:30,986
And you do?
436
00:33:31,120 --> 00:33:33,333
Even if you did,
437
00:33:33,357 --> 00:33:37,275
I cannot trust you to tell me the truth.
438
00:33:37,299 --> 00:33:42,018
Every morning, I see
you standing on that hill,
439
00:33:42,042 --> 00:33:44,255
waiting for him.
440
00:33:44,279 --> 00:33:46,483
Wishing it was him here instead of me.
441
00:33:47,687 --> 00:33:49,591
That's not true.
442
00:33:51,127 --> 00:33:53,497
I promise you, it's not true.
443
00:33:56,604 --> 00:33:59,152
All I've ever wanted was
for us to be a family, esau...
444
00:33:59,176 --> 00:34:03,017
and that can never
happen because of you!
445
00:34:03,151 --> 00:34:05,264
It is me or him,
446
00:34:05,288 --> 00:34:07,760
and I will not let him
destroy what I have built here.
447
00:34:07,894 --> 00:34:09,238
Is this the life you wanted?
448
00:34:09,262 --> 00:34:12,168
You know nothing of what I want!
449
00:34:13,438 --> 00:34:15,877
He is your blood, and if his return
450
00:34:16,010 --> 00:34:22,600
relieves you, then... Why not welcome it?
451
00:34:22,624 --> 00:34:24,493
Please, esau.
452
00:34:28,200 --> 00:34:29,638
This is not what god wants.
453
00:34:29,771 --> 00:34:31,249
No. No!
454
00:34:31,273 --> 00:34:34,189
It is not what you want!
455
00:34:34,213 --> 00:34:36,150
And that's all that's ever mattered!
456
00:34:36,251 --> 00:34:38,689
Hasn't it, mother?
457
00:34:45,168 --> 00:34:47,740
Please!
458
00:34:53,017 --> 00:34:55,255
Word is he travels in numbers.
459
00:34:55,388 --> 00:34:57,125
There can only be one reason.
460
00:34:57,259 --> 00:34:59,306
To take back what he believes is his.
461
00:34:59,330 --> 00:35:02,847
Then he will pay for
his treachery with his life.
462
00:35:26,351 --> 00:35:29,624
There are women and
children among them.
463
00:35:31,962 --> 00:35:34,767
A distraction, nothing more.
464
00:36:34,286 --> 00:36:36,891
It's been a long time, brother.
465
00:36:44,039 --> 00:36:46,611
Why are you without weapon?
466
00:36:48,348 --> 00:36:51,597
I'm not here to fight.
467
00:36:51,621 --> 00:36:54,594
I only hope to find favor in your eyes.
468
00:36:58,168 --> 00:37:01,808
I have dreamt of this day.
469
00:37:10,058 --> 00:37:11,460
Do as you must, brother.
470
00:37:13,666 --> 00:37:17,973
For all that I have done, it is your right.
471
00:38:24,172 --> 00:38:26,778
It's good to see you, brother.
472
00:38:46,484 --> 00:38:48,798
They say you'll step aside.
473
00:38:48,822 --> 00:38:50,993
Yes.
474
00:38:53,999 --> 00:38:55,936
How do you feel?
475
00:39:10,165 --> 00:39:12,101
Free.
476
00:39:24,861 --> 00:39:26,598
Where are you going?
477
00:39:32,843 --> 00:39:34,446
To hunt.
478
00:40:12,422 --> 00:40:15,705
- Good to see you.
- Great to see you.
479
00:40:15,729 --> 00:40:19,804
I didn't think I would be
here if it ever came to pass.
480
00:40:19,937 --> 00:40:23,077
We're to meet his family, his children.
481
00:40:26,450 --> 00:40:29,957
God has truly blessed us this day.
482
00:40:38,474 --> 00:40:41,223
If you'll excuse me, my love.
483
00:40:41,247 --> 00:40:43,484
I must see about tonight.
484
00:40:43,585 --> 00:40:46,123
Was you, wasn't it?
485
00:40:48,562 --> 00:40:50,675
Don't deny it. I know
what you're capable of.
486
00:40:50,699 --> 00:40:52,847
I needn't explain myself to you.
487
00:40:52,871 --> 00:40:55,150
If Jacob's intentions were different,
488
00:40:55,174 --> 00:40:56,310
if he meant esau harm,
489
00:40:56,444 --> 00:40:58,758
then you would've left
my husband defenseless.
490
00:40:58,782 --> 00:41:01,898
What's right and what's
fair do not always coincide.
491
00:41:01,922 --> 00:41:03,601
No.
492
00:41:03,625 --> 00:41:06,373
You chose one son over the other.
493
00:41:06,397 --> 00:41:08,602
It was not a choice.
494
00:41:08,735 --> 00:41:10,639
It's what had to be done.
495
00:41:12,442 --> 00:41:14,455
Well, I hope you can live with yourself.
496
00:41:14,479 --> 00:41:16,651
I'm not sure I could.
497
00:41:25,134 --> 00:41:29,218
I don't expect anyone to understand.
498
00:41:29,242 --> 00:41:32,883
But I've done my best to be your servant.
499
00:41:34,153 --> 00:41:37,693
If I've transgressed, I
hope you'll forgive me.
500
00:41:39,063 --> 00:41:43,571
It's taken so long, cost so much.
501
00:41:45,341 --> 00:41:47,946
But we arrived here.
502
00:41:49,551 --> 00:41:52,221
Our family is reunited.
503
00:41:55,194 --> 00:41:59,179
You will be the one
to judge me in the end,
504
00:41:59,203 --> 00:42:02,051
but today...
505
00:42:02,075 --> 00:42:06,249
Today I have this, and I shall revel in it.
34880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.