All language subtitles for The.Faithful.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,621 --> 00:00:12,191 -I failed you. -No. 2 00:00:12,291 --> 00:00:14,295 Your bloodline ends with me. 3 00:00:17,101 --> 00:00:18,370 [Abram] God spoke to me. 4 00:00:18,470 --> 00:00:20,942 "Go forth," He said, "from your native land 5 00:00:21,042 --> 00:00:23,079 into a land that I will show you." 6 00:00:23,146 --> 00:00:26,253 He's going to give us children, Sarai. 7 00:00:26,353 --> 00:00:28,558 Abram's god did not bring you out of Harran 8 00:00:28,691 --> 00:00:30,261 to not give you a child. 9 00:00:30,361 --> 00:00:33,000 [Sarai] We did what you asked, and nothing! 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,070 My womb stays closed! 11 00:00:35,170 --> 00:00:38,878 Hagar, I want you to have Abram's child on my behalf. 12 00:00:38,978 --> 00:00:42,251 -Your son. -Ishmael. 13 00:00:43,688 --> 00:00:45,725 Sarah will have a son. 14 00:00:45,792 --> 00:00:48,296 I am too old. This is madness. 15 00:00:48,397 --> 00:00:51,269 -You feel this? -You're with child. 16 00:00:51,369 --> 00:00:53,073 [Abraham] His name will be Isaac. 17 00:00:53,173 --> 00:00:55,043 God will make His covenant with him. 18 00:00:55,143 --> 00:00:56,747 Ishmael is your eldest. 19 00:00:56,847 --> 00:00:57,983 It's God's will. 20 00:00:58,116 --> 00:01:00,689 I'll never bow to him. Never! 21 00:01:00,789 --> 00:01:01,990 Cast them both out. 22 00:01:02,124 --> 00:01:04,930 We have to protect Isaac and the covenant. 23 00:01:05,030 --> 00:01:07,602 Ishmael, please, come back! 24 00:01:17,421 --> 00:01:21,964 [Rebekah] I was chosen to lead by God. 25 00:01:22,098 --> 00:01:25,104 And it tested me at every turn. 26 00:01:25,270 --> 00:01:30,682 Pitted me against my family, my husband... 27 00:01:30,749 --> 00:01:33,621 and my sons. 28 00:01:33,721 --> 00:01:35,256 Those that I loved. 29 00:01:39,265 --> 00:01:42,872 If it meant I had to deceive, 30 00:01:43,006 --> 00:01:47,214 that was my burden and my destiny. 31 00:01:50,822 --> 00:01:55,163 I stand here now with blood on my hands. 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,136 [blade rings out] 33 00:01:58,236 --> 00:02:00,473 -[lamb bleating] -Father, don't! 34 00:02:01,644 --> 00:02:03,981 It's sick. It won't survive on its own. 35 00:02:04,081 --> 00:02:06,218 Then I'll care for it. 36 00:02:07,655 --> 00:02:09,760 Rebekah. 37 00:02:09,826 --> 00:02:11,697 Please. 38 00:02:15,905 --> 00:02:19,512 [lamb bleating] 39 00:02:19,612 --> 00:02:21,415 I trust you. 40 00:02:23,821 --> 00:02:25,223 [bleating] 41 00:02:28,363 --> 00:02:31,169 -[bleating] -Yeah, look at me, yeah. 42 00:02:31,269 --> 00:02:34,543 -Zephyr, be nice. -Careful. 43 00:02:34,643 --> 00:02:37,147 That one horn is like a blade from my shears. 44 00:02:37,248 --> 00:02:39,485 [thunder rumbling] 45 00:02:39,619 --> 00:02:42,457 A storm is coming. You better tie him up. 46 00:02:48,169 --> 00:02:50,006 Stay there. 47 00:02:50,106 --> 00:02:52,244 I'll come check on you. 48 00:02:54,047 --> 00:02:56,787 [wind whooshing] 49 00:02:56,921 --> 00:03:00,226 [thunder rumbling] 50 00:03:04,001 --> 00:03:05,672 [horses neighing] 51 00:03:05,772 --> 00:03:07,676 [dramatic music] 52 00:03:07,776 --> 00:03:09,244 A storm. 53 00:03:13,019 --> 00:03:15,123 He'll be scared. 54 00:03:15,224 --> 00:03:17,829 As you should be. 55 00:03:17,930 --> 00:03:20,300 Come back inside. 56 00:03:25,210 --> 00:03:26,813 [Rebekah] Zephyr? 57 00:03:28,049 --> 00:03:31,723 [rooster crowing in distance] 58 00:03:31,823 --> 00:03:33,193 I tied him right here. 59 00:03:33,293 --> 00:03:34,796 Must have broken free and run off. 60 00:03:38,103 --> 00:03:40,608 Zephyr! Zephyr? 61 00:03:40,708 --> 00:03:41,408 It's not fair. 62 00:03:41,510 --> 00:03:43,647 Why would the gods take him away? 63 00:03:46,186 --> 00:03:47,154 Did I do something wrong? 64 00:03:47,287 --> 00:03:49,124 No, no, no. 65 00:03:49,224 --> 00:03:53,066 Maybe... maybe he was needed elsewhere. 66 00:03:53,166 --> 00:03:55,070 I don't understand. 67 00:03:55,136 --> 00:03:57,509 We all have a purpose, love. 68 00:03:57,609 --> 00:04:00,681 One day, yours will reveal itself too. 69 00:04:04,054 --> 00:04:06,894 [upbeat music] 70 00:04:06,961 --> 00:04:09,332 [children laughing] 71 00:04:09,432 --> 00:04:13,574 [indistinct background chatter] 72 00:04:20,955 --> 00:04:22,425 Rebekah! 73 00:04:22,491 --> 00:04:24,228 Keep an eye on your grandmother for a moment. 74 00:04:24,328 --> 00:04:26,633 We need some new shears. 75 00:04:39,458 --> 00:04:41,997 Hmm, he thinks I need a nursemaid. 76 00:04:42,064 --> 00:04:44,301 [both chuckling] 77 00:04:45,604 --> 00:04:49,077 -Look at this color. -Hmm. 78 00:04:51,382 --> 00:04:52,885 Matches your eyes. 79 00:04:59,231 --> 00:05:01,770 What's the matter? 80 00:05:01,870 --> 00:05:03,907 Nothing. I... 81 00:05:04,074 --> 00:05:07,247 I was lost in a memory. 82 00:05:07,347 --> 00:05:08,651 Your great-aunt Sarah, 83 00:05:08,784 --> 00:05:12,224 she wore a veil like this on her wedding day. 84 00:05:12,290 --> 00:05:14,228 You've mentioned her before. 85 00:05:14,328 --> 00:05:16,834 -Mm-hmm. -She's the one who left Harran. 86 00:05:16,967 --> 00:05:19,204 When she was your age. 87 00:05:19,338 --> 00:05:20,273 Why did she go? 88 00:05:20,373 --> 00:05:23,313 Her husband, Abraham. 89 00:05:23,413 --> 00:05:27,555 His god promised them a new life. 90 00:05:27,655 --> 00:05:30,728 The adventures they must have had. 91 00:05:34,669 --> 00:05:38,610 I've always wondered what lies beyond the mountains of Harran. 92 00:05:40,814 --> 00:05:43,386 To leave home. 93 00:05:43,486 --> 00:05:44,923 I could never. I'd miss it here too much. 94 00:05:45,056 --> 00:05:48,362 Maybe it's your destiny as it was my sister Sarah's. 95 00:05:48,429 --> 00:05:52,137 And what will you miss if you stay? 96 00:05:52,237 --> 00:05:54,776 You have an audience. 97 00:05:54,910 --> 00:05:57,281 None interest you? 98 00:05:57,381 --> 00:05:59,285 I've known them all my life. 99 00:05:59,385 --> 00:06:01,389 Your father's receiving offers. 100 00:06:01,523 --> 00:06:03,426 He may ask you to choose. 101 00:06:03,561 --> 00:06:08,270 Mmm, I won't settle out of fear of being alone. 102 00:06:08,370 --> 00:06:10,741 Certainly not for three goats and a mule. 103 00:06:10,875 --> 00:06:13,479 [both chuckling] 104 00:06:15,685 --> 00:06:17,922 I'd never forgive you if you did. 105 00:06:20,561 --> 00:06:23,767 [soft dramatic music] 106 00:06:41,302 --> 00:06:43,540 [sheep bleating] 107 00:06:55,230 --> 00:06:56,900 [Eliezer] Please. 108 00:06:58,704 --> 00:07:01,810 May I have a drink of water? 109 00:07:01,910 --> 00:07:03,246 You may, sir. 110 00:07:03,346 --> 00:07:05,651 You may call me Eliezer. 111 00:07:08,557 --> 00:07:11,095 I apologize if I startled you. 112 00:07:11,195 --> 00:07:12,565 It's been a long journey. 113 00:07:14,970 --> 00:07:17,073 Please, drink your fill. 114 00:07:18,878 --> 00:07:22,685 [ethereal tone, indistinct whispers echoing] 115 00:07:29,331 --> 00:07:30,968 Who is that with your camels? 116 00:07:33,039 --> 00:07:35,410 [camels grunting] 117 00:07:35,511 --> 00:07:38,617 I see no one. 118 00:07:41,322 --> 00:07:42,458 Poor things. 119 00:07:42,559 --> 00:07:45,163 I'll draw water for them as well. 120 00:07:45,297 --> 00:07:48,236 Tell me whose daughter you are. 121 00:07:48,369 --> 00:07:50,306 I'm the daughter of Bethuel, 122 00:07:50,406 --> 00:07:51,943 son of Milcah and Nahor. 123 00:07:52,110 --> 00:07:53,881 Ah, blessed be the Lord, 124 00:07:53,981 --> 00:07:57,287 who has led me straight to my master's kinsmen. 125 00:07:57,354 --> 00:07:59,826 Who is your master? 126 00:07:59,926 --> 00:08:02,364 -Abraham? -Can you believe? 127 00:08:02,464 --> 00:08:04,368 Did we not just speak of him the other day? 128 00:08:04,468 --> 00:08:06,573 What brings his servant to Harran? 129 00:08:07,407 --> 00:08:09,579 He was sent with an offering. 130 00:08:10,581 --> 00:08:12,317 Well, then I should see to him. 131 00:08:12,417 --> 00:08:15,089 Show him our hospitality. 132 00:08:18,597 --> 00:08:20,701 Eliezer, did my sister Sarah 133 00:08:20,801 --> 00:08:23,073 ever have the child she yearned for? 134 00:08:23,173 --> 00:08:24,609 She did. 135 00:08:24,676 --> 00:08:27,749 In fact, her son is the reason of my errand. 136 00:08:27,849 --> 00:08:29,418 Abraham asked that I return 137 00:08:29,519 --> 00:08:32,491 to the land of his father and find his kin. 138 00:08:32,592 --> 00:08:35,732 He said an angel would accompany me. 139 00:08:35,865 --> 00:08:36,600 An angel? 140 00:08:36,700 --> 00:08:38,369 When I arrived, I prayed that, 141 00:08:38,469 --> 00:08:42,511 if a maiden offered to draw water for me and my camels, 142 00:08:42,612 --> 00:08:44,415 she'd be the one I was meant to find. 143 00:08:44,550 --> 00:08:47,555 For what purpose? 144 00:08:47,722 --> 00:08:49,859 To take her to Canaan, 145 00:08:49,959 --> 00:08:54,569 so that she might become wife to my master's son. 146 00:08:58,644 --> 00:09:01,448 What do you know of their god? 147 00:09:01,549 --> 00:09:04,723 I know that Abraham spoke to Him and I believe it. 148 00:09:04,823 --> 00:09:06,993 He was a changed man after that. 149 00:09:09,431 --> 00:09:11,202 What are you not telling me? 150 00:09:11,335 --> 00:09:12,805 -I saw him. -Who? 151 00:09:12,939 --> 00:09:14,642 The angel the servant spoke of. 152 00:09:14,742 --> 00:09:16,680 I saw him even as he did not. 153 00:09:16,780 --> 00:09:18,550 My whole life, I've been waiting. 154 00:09:18,650 --> 00:09:21,088 For what, I don't know. 155 00:09:22,692 --> 00:09:24,461 What if this is it? 156 00:09:24,596 --> 00:09:27,936 If it is and I don't go, I'll regret it. 157 00:09:28,036 --> 00:09:31,609 But if it's not and I do, I'll regret that too. 158 00:09:31,743 --> 00:09:33,814 What does your heart tell you? 159 00:09:37,788 --> 00:09:40,961 I assume the animals you traveled with are included? 160 00:09:41,061 --> 00:09:44,602 Save for the colts needed for the journey to Canaan. 161 00:09:45,638 --> 00:09:47,709 No need to rush a decision, sister. 162 00:09:47,809 --> 00:09:50,246 We've negotiated more time for deliberations. 163 00:09:50,380 --> 00:09:51,248 In ten days, we'll decide-- 164 00:09:51,348 --> 00:09:52,918 I don't need ten days. 165 00:09:54,454 --> 00:09:56,527 I'll go with him. 166 00:09:56,627 --> 00:09:58,262 Are you sure? 167 00:09:58,329 --> 00:10:03,340 You once told me that I would know my purpose when it comes. 168 00:10:03,406 --> 00:10:06,646 [soft dramatic music] 169 00:10:16,866 --> 00:10:20,239 May you be the mother to thousands, 170 00:10:20,339 --> 00:10:22,778 and tens of thousands. 171 00:10:25,684 --> 00:10:27,421 I'll miss you. 172 00:10:27,555 --> 00:10:29,692 And I you. 173 00:10:34,636 --> 00:10:36,706 [breathing deeply] 174 00:10:39,311 --> 00:10:44,722 May your descendants inherit the gate of their enemies. 175 00:10:55,243 --> 00:10:58,148 [rousing music] 176 00:11:09,137 --> 00:11:12,076 [gentle music] 177 00:11:16,720 --> 00:11:20,059 Deborah, I so appreciate you coming. 178 00:11:20,159 --> 00:11:22,999 It'll be nice to have a face from home beside me. 179 00:11:23,099 --> 00:11:26,305 Not since the day you were born have I left your side. 180 00:11:29,612 --> 00:11:32,885 I may need to lean on you... 181 00:11:33,019 --> 00:11:38,062 as I adjust to this new... everything. 182 00:11:38,162 --> 00:11:42,170 You'll have your husband to lean on as well. 183 00:11:42,304 --> 00:11:43,774 [horse chuffs] 184 00:11:43,841 --> 00:11:46,747 It's a good name. Isaac. 185 00:11:46,847 --> 00:11:49,552 It means "laughter." 186 00:11:49,653 --> 00:11:52,625 He could be funny. 187 00:11:52,725 --> 00:11:54,562 Funny looking. 188 00:11:54,629 --> 00:11:57,133 [both chuckle] 189 00:12:18,209 --> 00:12:22,351 [music continues] 190 00:12:22,451 --> 00:12:23,754 [horse neighs] 191 00:12:23,854 --> 00:12:25,356 [Eliezer] This is your betrothed, 192 00:12:25,524 --> 00:12:28,295 Isaac, son of Abraham. 193 00:12:33,540 --> 00:12:35,376 Come. I'll announce you. 194 00:12:43,392 --> 00:12:44,929 Who's this? 195 00:12:45,029 --> 00:12:49,137 Your father sent me to Harran to find a wife. 196 00:12:49,237 --> 00:12:50,307 A wife? 197 00:12:50,373 --> 00:12:51,442 I assumed he sent word. 198 00:12:51,543 --> 00:12:53,814 No, he didn't. 199 00:12:53,947 --> 00:12:55,082 This is exactly like him. 200 00:12:55,183 --> 00:12:59,391 He's meddling again, and he thinks of no one but himself. 201 00:12:59,492 --> 00:13:00,927 Sorry, forgive me. 202 00:13:00,994 --> 00:13:02,397 I don't know who you are or what you've been told, 203 00:13:02,565 --> 00:13:04,803 but you've been misled. 204 00:13:04,903 --> 00:13:08,276 We can arrange travel back to... 205 00:13:08,409 --> 00:13:10,714 wherever she came from. 206 00:13:10,781 --> 00:13:12,818 It's nearly night. 207 00:13:14,589 --> 00:13:16,425 Fine, in the morning then. 208 00:13:24,441 --> 00:13:26,680 [rooster crowing] 209 00:13:26,780 --> 00:13:28,683 Did you see the look on his face, 210 00:13:28,817 --> 00:13:31,121 as though he was the one inconvenienced? 211 00:13:31,221 --> 00:13:33,158 I did. 212 00:13:33,225 --> 00:13:37,433 Now I'm to return home with the stain of rejection. 213 00:13:40,239 --> 00:13:42,978 No one will believe what really transpired. 214 00:13:43,045 --> 00:13:45,116 Oh, what was I thinking coming here? 215 00:13:45,249 --> 00:13:48,255 Excuse me, um, sorry, I didn't get your name. 216 00:13:51,996 --> 00:13:54,502 And now he invades my privacy. 217 00:13:54,603 --> 00:13:55,937 What do you want? 218 00:13:56,038 --> 00:13:57,609 [Isaac] I have word of your travel. 219 00:13:57,675 --> 00:14:01,381 [Rebekah] Spit it out then. 220 00:14:01,481 --> 00:14:04,388 Well, there's been a delay. 221 00:14:04,488 --> 00:14:07,193 A delay? Where's Eliezer? 222 00:14:07,294 --> 00:14:10,735 Why does he not return us to Harran? 223 00:14:10,901 --> 00:14:12,705 [stammering] Uh, yeah, he left. 224 00:14:12,838 --> 00:14:14,608 Left? 225 00:14:14,708 --> 00:14:16,980 Yes, this morning, first light. 226 00:14:17,080 --> 00:14:20,486 He went to Be'er Sheva, my father's house. 227 00:14:20,587 --> 00:14:22,858 How long will it take then? 228 00:14:22,958 --> 00:14:24,663 Several days, maybe more. 229 00:14:24,796 --> 00:14:25,798 Of course. 230 00:14:25,931 --> 00:14:26,967 Why stem the embarrassment 231 00:14:27,034 --> 00:14:29,772 when we can linger in it a little longer? 232 00:14:29,872 --> 00:14:33,312 It was never my intention to offend. 233 00:14:33,445 --> 00:14:34,516 I just, I-- 234 00:14:34,649 --> 00:14:37,621 I wasn't expecting you. 235 00:14:37,721 --> 00:14:38,924 You have my apologies. 236 00:14:39,024 --> 00:14:40,894 I don't need your pity. 237 00:14:41,028 --> 00:14:43,733 The indignity itself is enough, thank you. 238 00:14:43,833 --> 00:14:46,572 My anger wasn't directed at you. 239 00:14:46,672 --> 00:14:48,977 My father... 240 00:14:51,014 --> 00:14:52,952 He was doing what's best for you. 241 00:14:53,085 --> 00:14:56,826 I assure you he has no idea what that would mean. 242 00:14:56,926 --> 00:14:58,663 [sighs] You hungry? 243 00:14:58,830 --> 00:14:59,632 We have food. I could bring food-- 244 00:14:59,732 --> 00:15:01,903 It's unusual you live so far from him. 245 00:15:02,003 --> 00:15:04,174 You're estranged, I take it? 246 00:15:04,274 --> 00:15:06,646 Which of you offended the other? 247 00:15:06,746 --> 00:15:07,815 Given my recent experience, 248 00:15:07,949 --> 00:15:08,851 I have a guess as to the culprit. 249 00:15:09,018 --> 00:15:10,821 You're speaking of things you know nothing about. 250 00:15:10,921 --> 00:15:12,859 Your father is a respected and righteous man. 251 00:15:12,959 --> 00:15:14,294 What could he possibly have done? 252 00:15:14,394 --> 00:15:18,268 He held a knife to my throat and he was going to kill me. 253 00:15:21,576 --> 00:15:23,780 Uh... forgive me. 254 00:15:23,880 --> 00:15:26,184 It's not your burden. 255 00:15:28,824 --> 00:15:30,159 How can it be true? 256 00:15:30,259 --> 00:15:31,863 By your grandmother's own account, 257 00:15:31,997 --> 00:15:33,499 Abraham is the finest of men. 258 00:15:33,600 --> 00:15:37,542 He has no reason to lie, not about something like that. 259 00:15:37,675 --> 00:15:40,514 [sheep bleating, dogs barking] 260 00:15:55,845 --> 00:15:56,879 I accept. 261 00:15:56,979 --> 00:15:59,217 You accept? 262 00:15:59,317 --> 00:16:00,319 It's clear I've landed in the midst 263 00:16:00,419 --> 00:16:02,858 of whatever war rages between you and your father. 264 00:16:02,992 --> 00:16:06,700 Perhaps it was unfair of me to blame you. 265 00:16:06,800 --> 00:16:09,337 So I accept your apology. 266 00:16:10,908 --> 00:16:14,481 Well, seems I needn't have bothered then. 267 00:16:14,549 --> 00:16:16,251 With what? 268 00:16:17,588 --> 00:16:18,590 This. 269 00:16:18,690 --> 00:16:22,464 It's a bauble, really. 270 00:16:22,598 --> 00:16:25,102 It's a peace offering. 271 00:16:28,042 --> 00:16:31,114 Thank you. 272 00:16:34,589 --> 00:16:37,360 Oh, here. 273 00:16:37,528 --> 00:16:40,366 [gentle music] 274 00:16:46,779 --> 00:16:48,149 It's beautiful. 275 00:16:48,249 --> 00:16:53,426 I find threading the beads strangely calming. 276 00:16:53,560 --> 00:16:57,033 And that's something I learned from my father. 277 00:16:58,335 --> 00:17:01,374 Glad to know things between you weren't all bad. 278 00:17:03,947 --> 00:17:05,784 Well, thank you, again. 279 00:17:05,884 --> 00:17:07,253 Pleasure. 280 00:17:20,847 --> 00:17:22,484 [gentle music] 281 00:17:22,585 --> 00:17:25,558 [Isaac] The beast was twice the size of any man, 282 00:17:25,691 --> 00:17:27,828 with its eyes gouged out. 283 00:17:27,928 --> 00:17:30,033 But it didn't need its eyes to find me. 284 00:17:30,166 --> 00:17:32,470 It could use its nose. [sniffs] 285 00:17:32,571 --> 00:17:35,009 And its ears. 286 00:17:35,110 --> 00:17:36,779 And its... claws! 287 00:17:36,880 --> 00:17:37,815 [children exclaim] 288 00:17:37,949 --> 00:17:40,086 [Isaac laughs] Got you. 289 00:17:40,186 --> 00:17:42,691 I saw your face. You were very scared. 290 00:17:45,129 --> 00:17:46,866 And you, you were the most scared... 291 00:17:46,966 --> 00:17:48,235 -I wasn't! -Out of everyone. 292 00:17:49,337 --> 00:17:52,845 They say our escort arrives tomorrow. 293 00:17:52,945 --> 00:17:55,282 [sighs] 294 00:17:56,820 --> 00:17:59,726 So we'll be home soon. 295 00:17:59,859 --> 00:18:03,065 If that's what you want. 296 00:18:03,166 --> 00:18:05,169 [blows out candle] 297 00:18:07,874 --> 00:18:11,181 [gentle music] 298 00:18:28,917 --> 00:18:30,620 Can't sleep either? 299 00:18:33,392 --> 00:18:37,266 When I was little, I used to try and count them. 300 00:18:42,043 --> 00:18:44,047 May I ask you a question? 301 00:18:44,147 --> 00:18:46,820 Mm, of course. 302 00:18:46,886 --> 00:18:49,826 Were you unhappy in Harran? 303 00:18:49,926 --> 00:18:51,261 No. 304 00:18:51,361 --> 00:18:55,637 Why leave your home to marry a man you'd never met? 305 00:18:57,140 --> 00:19:00,046 I thought my purpose was elsewhere, 306 00:19:00,179 --> 00:19:02,116 as ridiculous as that now sounds. 307 00:19:02,216 --> 00:19:04,655 I don't think it's ridiculous. 308 00:19:10,099 --> 00:19:12,370 All the stars in the sky. 309 00:19:14,107 --> 00:19:16,679 So shall my descendants be. 310 00:19:16,812 --> 00:19:18,984 Too numerous to count. 311 00:19:19,050 --> 00:19:21,823 God Himself promised so. 312 00:19:21,923 --> 00:19:22,992 Promised who? 313 00:19:23,092 --> 00:19:25,195 Well, not me. 314 00:19:25,329 --> 00:19:28,536 God doesn't speak to me, only my father. 315 00:19:29,906 --> 00:19:31,742 I'm sorry. 316 00:19:34,213 --> 00:19:36,418 I was the test. 317 00:19:37,655 --> 00:19:42,129 My father's god commanded him to make a sacrifice. 318 00:19:42,230 --> 00:19:44,400 A burnt offering. 319 00:19:45,570 --> 00:19:50,446 So he and I traveled for three days to Mount Moriah. 320 00:19:50,547 --> 00:19:55,824 And it didn't occur to me to ask until we were halfway up 321 00:19:55,924 --> 00:19:57,426 where the lamb was. 322 00:19:59,064 --> 00:20:01,334 He said, "Don't worry." 323 00:20:02,538 --> 00:20:03,940 Once we reached the highest point, 324 00:20:04,040 --> 00:20:07,046 he built a pyre of wood. 325 00:20:07,146 --> 00:20:10,085 And then he turned to me. 326 00:20:10,252 --> 00:20:12,056 I've never seen a look like it. 327 00:20:12,156 --> 00:20:17,266 It was so much sorrow. 328 00:20:20,874 --> 00:20:24,715 And that's when I realized... 329 00:20:24,849 --> 00:20:27,320 I was the sacrifice. 330 00:20:27,387 --> 00:20:29,591 The way he looked at me. 331 00:20:32,163 --> 00:20:34,735 He was prepared to do it, to kill me. 332 00:20:34,902 --> 00:20:36,572 Who could do such a thing? 333 00:20:36,739 --> 00:20:39,545 My father could. 334 00:20:39,645 --> 00:20:41,114 He believed God gave him a son, 335 00:20:41,214 --> 00:20:44,888 and if God wanted the son back, then... 336 00:20:44,988 --> 00:20:47,293 it was not his to withhold. 337 00:20:47,427 --> 00:20:50,934 I don't know how I can love him and hate him. 338 00:20:51,034 --> 00:20:52,270 It's... 339 00:20:52,370 --> 00:20:54,975 You're stronger than you know, Isaac. 340 00:20:55,075 --> 00:20:56,545 To understand why he did it, 341 00:20:56,679 --> 00:21:01,322 and the fear he must have felt... 342 00:21:01,455 --> 00:21:03,860 not everyone can do that. 343 00:21:05,295 --> 00:21:08,335 I sometimes dream about the ram 344 00:21:08,402 --> 00:21:11,241 that was the sacrifice in my place. 345 00:21:11,308 --> 00:21:13,747 It seemed so calm, 346 00:21:13,847 --> 00:21:19,056 as if it was exactly where it was supposed to be. 347 00:21:19,157 --> 00:21:21,896 [thunder rumbling] 348 00:21:21,996 --> 00:21:25,135 What was most striking about it though was its eyes. 349 00:21:25,235 --> 00:21:28,475 One blue, one brown, 350 00:21:28,577 --> 00:21:31,348 alongside an unusual-shaped horn. 351 00:21:31,448 --> 00:21:34,588 I thought your father brought no-- no offering. 352 00:21:34,655 --> 00:21:36,291 It is as if it appeared from nowhere. 353 00:21:36,391 --> 00:21:38,530 Like it dropped out of the sky. 354 00:21:38,596 --> 00:21:42,069 Which was-- that was so strange that day. 355 00:21:42,202 --> 00:21:45,309 The clouds were roiling in a way 356 00:21:45,409 --> 00:21:49,451 I've never seen before, nor since. 357 00:21:49,585 --> 00:21:52,792 How long ago did all of this happen? 358 00:21:52,958 --> 00:21:55,429 Many years. 359 00:21:57,299 --> 00:21:58,903 Why do you ask? 360 00:22:01,976 --> 00:22:05,049 It's nothing. I just-- 361 00:22:05,149 --> 00:22:08,088 When I was a girl, I raised a lamb. 362 00:22:08,221 --> 00:22:11,028 He had one blue eye and one brown, 363 00:22:11,128 --> 00:22:13,700 alongside an unusual-shaped horn. 364 00:22:13,766 --> 00:22:17,173 And one night, he disappeared in a storm, 365 00:22:17,306 --> 00:22:20,346 just like the one you described. 366 00:22:20,446 --> 00:22:23,351 Could you wait here a moment? 367 00:22:28,563 --> 00:22:31,000 My father gave me this when I came of age, 368 00:22:31,134 --> 00:22:34,741 so I would remember that day. 369 00:22:44,962 --> 00:22:48,970 Zephyr. 370 00:22:49,037 --> 00:22:52,745 My lamb. 371 00:22:52,845 --> 00:22:54,147 Are you certain? 372 00:22:54,247 --> 00:22:55,917 Yes. 373 00:22:58,556 --> 00:23:00,760 I don't know what this means. 374 00:23:02,397 --> 00:23:05,570 That I don't have to keep looking anymore. 375 00:23:07,541 --> 00:23:11,883 My purpose, it's here. 376 00:23:12,016 --> 00:23:13,485 You'll stay? 377 00:23:15,355 --> 00:23:17,827 And be my wife? 378 00:23:22,437 --> 00:23:25,743 [soft dramatic music] 379 00:23:30,920 --> 00:23:32,824 [mule braying] 380 00:23:46,653 --> 00:23:49,925 [Deborah] Isaac should know the truth. 381 00:23:50,092 --> 00:23:52,463 I don't want to worry him. 382 00:23:52,597 --> 00:23:57,439 I have never seen a child toss and turn like this. 383 00:23:57,540 --> 00:23:59,511 Something's distressing him. 384 00:23:59,612 --> 00:24:01,314 What if the midwife missed something, 385 00:24:01,448 --> 00:24:03,953 or it's beyond her understanding? 386 00:24:04,054 --> 00:24:05,456 Only God may know. 387 00:24:05,623 --> 00:24:08,663 Then I'll inquire of Him myself. 388 00:24:11,367 --> 00:24:14,976 [music continues] 389 00:24:15,042 --> 00:24:17,747 I beseech you, Lord. 390 00:24:17,814 --> 00:24:22,222 Tell me why my womb fights with itself. 391 00:24:22,389 --> 00:24:24,961 What troubles my unborn child? 392 00:24:28,102 --> 00:24:30,673 What is its fate? 393 00:24:32,410 --> 00:24:35,583 I beg you, my Lord. 394 00:24:37,353 --> 00:24:40,626 [music continues] 395 00:24:46,706 --> 00:24:49,110 [voice echoing] I beg you, my Lord. 396 00:24:50,213 --> 00:24:52,383 [God] Rebekah. 397 00:24:52,551 --> 00:24:56,859 [thunder rumbling] 398 00:25:01,435 --> 00:25:03,739 Thank you. 399 00:25:05,543 --> 00:25:08,482 -Two for today. -[thunder rumbling] 400 00:25:08,550 --> 00:25:11,622 Sounds like a storm is brewing. 401 00:25:18,168 --> 00:25:21,008 [thunder rumbling] 402 00:25:21,108 --> 00:25:22,042 Rebekah? 403 00:25:22,977 --> 00:25:23,946 Rebekah? 404 00:25:28,221 --> 00:25:31,361 [thunder rumbling] 405 00:25:31,461 --> 00:25:33,298 [thunderclap] 406 00:25:33,398 --> 00:25:36,137 [ominous music] 407 00:25:40,980 --> 00:25:43,018 Rebekah! 408 00:25:43,118 --> 00:25:45,089 [thunderclaps] 409 00:25:45,189 --> 00:25:47,126 Rebekah! 410 00:25:51,902 --> 00:25:53,906 Rebekah! 411 00:25:58,115 --> 00:26:01,087 Rebekah! Rebekah! 412 00:26:03,392 --> 00:26:05,062 Rebekah, are you all right? 413 00:26:05,129 --> 00:26:06,331 Are you all right? You're not hurt? 414 00:26:06,431 --> 00:26:08,335 I'm fine. I'm fine. 415 00:26:08,469 --> 00:26:11,809 All right, we need to get you inside. 416 00:26:11,909 --> 00:26:15,917 Isaac, Isaac, He spoke to me. 417 00:26:17,654 --> 00:26:19,525 He spoke to me. 418 00:26:19,625 --> 00:26:21,161 Uh-huh, come. 419 00:26:21,261 --> 00:26:23,198 -He spoke to me. -Come on. 420 00:26:26,471 --> 00:26:28,676 I asked Him to bless our son 421 00:26:28,776 --> 00:26:30,379 and to ensure his good health, 422 00:26:30,479 --> 00:26:33,084 and I-- I never thought He'd answer. 423 00:26:37,259 --> 00:26:40,132 I'm not unwell, my love. 424 00:26:40,232 --> 00:26:41,234 I did hear Him. 425 00:26:41,334 --> 00:26:42,704 I-- I swear it. 426 00:26:42,837 --> 00:26:45,475 I still feel His words in my bones. 427 00:26:45,610 --> 00:26:47,379 My father's god? 428 00:26:49,084 --> 00:26:51,487 Yes. 429 00:26:51,622 --> 00:26:53,158 What did He say? 430 00:26:54,829 --> 00:26:58,402 That we're to have two sons. 431 00:26:58,536 --> 00:27:00,674 Twins? 432 00:27:00,807 --> 00:27:01,942 A blessing to be sure, 433 00:27:02,042 --> 00:27:04,815 and the reason it's not been easy. 434 00:27:04,915 --> 00:27:07,754 They strive against one another. 435 00:27:07,854 --> 00:27:10,860 He also said that one will be stronger. 436 00:27:12,597 --> 00:27:15,803 And that the elder would serve the younger. 437 00:27:18,208 --> 00:27:19,745 [stammering] 438 00:27:19,878 --> 00:27:22,517 The younger would be heir? 439 00:27:22,650 --> 00:27:25,723 As with you and Ishmael. 440 00:27:31,268 --> 00:27:32,771 [Rebekah straining] 441 00:27:32,871 --> 00:27:36,278 There are two, just as you thought. 442 00:27:36,378 --> 00:27:38,716 They both strive to be first. 443 00:27:38,816 --> 00:27:40,854 Forgive me, mistress. I must settle the question 444 00:27:40,921 --> 00:27:44,961 of which it'll be, or we risk harming all of you. 445 00:27:45,730 --> 00:27:47,901 It is time. 446 00:27:50,573 --> 00:27:53,812 [Rebekah wincing] 447 00:27:55,449 --> 00:27:57,554 [gasping] 448 00:27:57,687 --> 00:28:01,461 [straining] 449 00:28:01,562 --> 00:28:03,331 My gods! 450 00:28:06,572 --> 00:28:09,343 He clings on tight to his brother. 451 00:28:12,583 --> 00:28:16,324 [baby crying] 452 00:28:16,425 --> 00:28:19,731 [uplifting music] 453 00:28:21,601 --> 00:28:23,371 The second one announces himself. 454 00:28:23,506 --> 00:28:26,210 Push, mistress! 455 00:28:26,310 --> 00:28:29,517 [wincing and straining] 456 00:28:29,618 --> 00:28:32,890 [music continues] 457 00:28:42,811 --> 00:28:46,217 He'll need extra attention, this one. 458 00:28:46,317 --> 00:28:47,854 Thank you. 459 00:28:57,239 --> 00:29:00,112 [Rebekah sighs] 460 00:29:00,212 --> 00:29:01,748 Oh... 461 00:29:03,351 --> 00:29:05,055 Hello. 462 00:29:06,525 --> 00:29:08,227 Hello. 463 00:29:12,704 --> 00:29:15,375 Look at his hair too. 464 00:29:17,112 --> 00:29:18,950 Esau. 465 00:29:19,083 --> 00:29:21,922 Surely his name has to be Esau. 466 00:29:26,599 --> 00:29:28,435 Which is firstborn? 467 00:29:28,503 --> 00:29:30,840 The one you hold. 468 00:29:37,687 --> 00:29:40,259 [Rebekah] And this shall be Jacob. 469 00:29:40,359 --> 00:29:43,164 My little lamb. 470 00:29:48,843 --> 00:29:50,947 Look, look, look, look, look, look! 471 00:29:51,080 --> 00:29:52,650 Look at you, Esau. So strong. 472 00:29:52,750 --> 00:29:55,957 Look at you. Look at you. 473 00:29:56,057 --> 00:29:58,194 Going to be a hunter like no other, I know it. 474 00:29:58,328 --> 00:29:59,631 [Rebekah] I know. 475 00:29:59,698 --> 00:30:01,902 [man] I'll take Jacob for you. 476 00:30:03,539 --> 00:30:04,675 There we are. 477 00:30:04,808 --> 00:30:07,012 -Thank you. -Come here, little man. 478 00:30:07,112 --> 00:30:08,983 It's all-- it's all right. 479 00:30:09,083 --> 00:30:10,418 [man] Let's go to the tree. 480 00:30:10,553 --> 00:30:13,191 Bom-bom-bom-bom-bom. 481 00:30:13,325 --> 00:30:14,326 Bup-bup. 482 00:30:16,064 --> 00:30:19,771 There's something we've not discussed in some time. 483 00:30:19,871 --> 00:30:20,873 What's that, my love? 484 00:30:21,007 --> 00:30:22,577 Something we need to revisit. 485 00:30:22,744 --> 00:30:27,352 What awaits them, as God has divined. 486 00:30:27,452 --> 00:30:28,756 Oh, no. 487 00:30:28,890 --> 00:30:31,227 We don't need to talk about that now. 488 00:30:31,327 --> 00:30:32,897 Then when? 489 00:30:32,997 --> 00:30:35,402 -Well-- -[horse neighing] 490 00:30:41,715 --> 00:30:43,619 Eliezer. 491 00:30:45,690 --> 00:30:47,026 What's all this? The horses? 492 00:30:47,159 --> 00:30:48,529 An offering from your father. 493 00:30:48,630 --> 00:30:49,731 He follows behind. 494 00:30:49,832 --> 00:30:51,100 Abraham is coming? 495 00:30:51,200 --> 00:30:53,906 To celebrate the birth of his grandsons. 496 00:30:54,039 --> 00:30:55,610 We are to ready a feast for the occasion. 497 00:30:55,710 --> 00:30:57,279 He's here but a few days. 498 00:30:57,346 --> 00:30:58,916 Of course we are. 499 00:30:59,049 --> 00:31:00,118 Do not worry, my love. 500 00:31:00,218 --> 00:31:02,858 I will be with you every step of the way. 501 00:31:02,958 --> 00:31:05,996 But for now, there is much to do. 502 00:31:08,769 --> 00:31:11,842 The matter we discussed earlier. 503 00:31:11,909 --> 00:31:14,648 I ask that we keep it to ourselves. 504 00:31:14,781 --> 00:31:17,219 You don't want your father to know? 505 00:31:17,386 --> 00:31:19,223 No. 506 00:31:19,389 --> 00:31:21,327 Or the boys. 507 00:31:21,460 --> 00:31:23,732 Let them grow up and become who they're meant to be, 508 00:31:23,832 --> 00:31:26,905 and then we'll revisit. 509 00:31:34,420 --> 00:31:36,525 [excited chatter] 510 00:31:36,659 --> 00:31:39,697 [soft drumming] 511 00:31:50,485 --> 00:31:54,995 I have seen brothers strive, but not before they had names. 512 00:31:55,095 --> 00:31:57,634 It must've been difficult on you. 513 00:31:57,734 --> 00:31:59,571 Worth every moment. 514 00:31:59,671 --> 00:32:00,840 [Abraham grunts] 515 00:32:00,940 --> 00:32:04,146 His spirit is strong. 516 00:32:04,246 --> 00:32:07,954 You wouldn't think they're the same age. 517 00:32:08,121 --> 00:32:09,824 Esau was firstborn. 518 00:32:09,958 --> 00:32:11,360 Yes, I can tell. 519 00:32:11,460 --> 00:32:13,833 It's good you have broad shoulders, child. 520 00:32:14,000 --> 00:32:17,105 A great weight will be on them in time. 521 00:32:18,842 --> 00:32:20,680 And this one. 522 00:32:20,847 --> 00:32:23,753 Jacob's clever, you can tell. 523 00:32:23,853 --> 00:32:25,221 Always thinking. 524 00:32:25,321 --> 00:32:28,729 He's destined for great things, I think. 525 00:32:28,829 --> 00:32:31,100 Time will tell. 526 00:32:33,070 --> 00:32:36,579 The Angel of God blesses them both. 527 00:32:36,679 --> 00:32:39,617 [dramatic music] 528 00:32:43,424 --> 00:32:47,366 It'll allow you to pull the water to the surface 529 00:32:47,500 --> 00:32:48,870 in half the time. 530 00:32:49,003 --> 00:32:51,040 Jacob may be the brightest among us. 531 00:32:51,140 --> 00:32:54,146 And if your hand slips... 532 00:32:55,381 --> 00:32:57,787 If you spent more time with him, you'd see for yourself. 533 00:32:57,920 --> 00:33:00,927 [Jacob] It'll catch on this latch here. 534 00:33:01,027 --> 00:33:02,663 You think I don't see him? 535 00:33:02,797 --> 00:33:05,970 I think you're easily distracted. 536 00:33:06,070 --> 00:33:08,743 [men] Hyah! Hyah! Hyah! 537 00:33:08,843 --> 00:33:09,778 [horses approaching] 538 00:33:09,878 --> 00:33:12,315 -[man laughing] -Hyah! 539 00:33:18,361 --> 00:33:19,363 Brother! 540 00:33:19,463 --> 00:33:21,902 We shall feast on your favorite stew tonight. 541 00:33:22,035 --> 00:33:25,074 Make sure to draw enough for every pot in camp. 542 00:33:28,849 --> 00:33:30,553 -I see him. -Mm-hmm. 543 00:33:30,620 --> 00:33:33,291 He is hard to miss. 544 00:33:35,629 --> 00:33:38,535 [music continues] 545 00:33:50,626 --> 00:33:52,563 Is that all that's left? 546 00:33:52,697 --> 00:33:53,699 Have you not eaten? 547 00:33:53,832 --> 00:33:55,435 Kills do not cut themselves. 548 00:33:55,536 --> 00:33:57,106 I've been at it since returning from the hunt. 549 00:33:57,206 --> 00:34:00,947 Shame. It's quite good. 550 00:34:01,047 --> 00:34:02,282 Give it to me. 551 00:34:02,383 --> 00:34:04,153 You're not the only one who's hungry. 552 00:34:04,286 --> 00:34:06,090 You wouldn't have any if it weren't for me. 553 00:34:08,028 --> 00:34:09,698 -Buy it from me. -[scoffs] 554 00:34:09,765 --> 00:34:11,601 Don't be a child. 555 00:34:15,108 --> 00:34:16,477 What do you want for it? 556 00:34:18,114 --> 00:34:19,818 Sell me your birthright. 557 00:34:19,985 --> 00:34:21,387 [Esau laughs] 558 00:34:21,488 --> 00:34:24,560 Have you been drinking Father's wine? 559 00:34:28,368 --> 00:34:30,940 Fine. I don't want it anyway. 560 00:34:31,040 --> 00:34:34,079 The stew or your birthright? 561 00:34:52,817 --> 00:34:54,019 Boys being boys. 562 00:34:54,152 --> 00:34:56,057 You deceive yourself. 563 00:34:56,157 --> 00:34:57,961 You refuse to see what's right in front of you. 564 00:34:58,094 --> 00:35:00,365 And you refuse to listen. 565 00:35:00,465 --> 00:35:02,737 Rebekah, I will not revisit this conversation. 566 00:35:02,837 --> 00:35:03,972 Esau is the firstborn. 567 00:35:04,072 --> 00:35:07,146 By choice of the midwives delivering him, nothing more. 568 00:35:07,213 --> 00:35:09,851 You favor Jacob. Fine. 569 00:35:09,951 --> 00:35:13,024 But you cannot usurp what is Esau's by birthright. 570 00:35:13,091 --> 00:35:15,763 So says the second-born heir. 571 00:35:15,897 --> 00:35:18,100 Ishmael is your elder by years, 572 00:35:18,200 --> 00:35:20,739 Esau by only moments, and yet, somehow, 573 00:35:20,806 --> 00:35:24,514 God's will has bearing in one instance and not the other. 574 00:35:24,647 --> 00:35:26,350 God's will. 575 00:35:27,352 --> 00:35:30,092 Is that what this is about? 576 00:35:30,225 --> 00:35:32,262 Because He spoke to me and not you? 577 00:35:34,033 --> 00:35:36,337 Be careful. 578 00:35:36,872 --> 00:35:41,614 Believe me, my love, I'd much rather He'd spoken to you. 579 00:35:43,184 --> 00:35:44,555 Every day, I'm forced to look at our boys 580 00:35:44,655 --> 00:35:46,424 knowing God values one more than the other. 581 00:35:46,525 --> 00:35:48,195 Do you think I want this? 582 00:35:48,295 --> 00:35:50,700 It is a burden, and one I desperately wish 583 00:35:50,833 --> 00:35:53,071 I wasn't alone in carrying. 584 00:35:53,171 --> 00:35:57,078 I love Esau dearly. 585 00:35:57,178 --> 00:36:01,120 He provides like no other, but he is reckless. 586 00:36:01,220 --> 00:36:02,557 Do you know that two nights ago, 587 00:36:02,657 --> 00:36:06,631 I saw a servant leave his tent, barely dressed. 588 00:36:07,734 --> 00:36:09,904 He will get himself in trouble in short order. 589 00:36:10,004 --> 00:36:13,211 You make all these leaps to support your argument. 590 00:36:13,344 --> 00:36:17,452 No, Isaac! Esau's headstrong and decisive. 591 00:36:17,520 --> 00:36:22,196 We mustn't mistake confidence for competence. 592 00:36:22,296 --> 00:36:24,333 The future of your nation is at stake. 593 00:36:24,400 --> 00:36:26,403 Look, how do I make you understand, all right? 594 00:36:26,505 --> 00:36:30,445 I've lived this. I've lived the result. 595 00:36:32,516 --> 00:36:34,854 If we go against the natural order of things, 596 00:36:34,954 --> 00:36:37,961 we will lose them both. 597 00:36:38,061 --> 00:36:40,666 Please, swear to me. 598 00:36:40,766 --> 00:36:45,142 Swear to me you will never mention this to either of them. 599 00:36:45,242 --> 00:36:46,878 You said there would come a time. 600 00:36:46,945 --> 00:36:49,116 Rebekah! 601 00:36:49,216 --> 00:36:52,256 Forgive me. I come with word. 602 00:36:52,356 --> 00:36:53,424 Eliezer? What is it? 603 00:36:53,525 --> 00:36:56,163 Your father, there's not much time. 604 00:36:56,263 --> 00:36:59,570 He's dying. 605 00:37:05,281 --> 00:37:07,486 [dramatic music] 606 00:37:07,587 --> 00:37:12,195 [Rebekah] A great man lies dying. 607 00:37:12,262 --> 00:37:15,334 Would that he will give me the courage. 608 00:37:15,435 --> 00:37:18,608 The courage to follow God's will. 609 00:37:26,123 --> 00:37:27,961 Welcome. 610 00:37:28,061 --> 00:37:32,837 He is weak, but he will be gladdened to see you. 611 00:37:32,937 --> 00:37:34,674 Thank you. 612 00:37:39,383 --> 00:37:42,456 What happens next? 613 00:37:42,524 --> 00:37:43,592 The blessing carries the weight 614 00:37:43,692 --> 00:37:46,197 of your grandfather's covenant with God. 615 00:37:46,330 --> 00:37:48,902 They are not merely words. 616 00:37:49,069 --> 00:37:50,839 You understand? 617 00:37:56,384 --> 00:37:58,889 I never understood. 618 00:38:01,093 --> 00:38:03,364 In truth, neither did I. 619 00:38:04,835 --> 00:38:07,506 But I loved you so. 620 00:38:07,606 --> 00:38:11,548 I'm proud of you and the man you've become. 621 00:38:22,870 --> 00:38:25,241 Isaac. 622 00:38:25,341 --> 00:38:28,748 Unite our households. 623 00:38:32,155 --> 00:38:36,263 Look after my people... 624 00:38:36,363 --> 00:38:38,134 as if they were your own. 625 00:38:38,201 --> 00:38:40,873 I shall. 626 00:38:40,973 --> 00:38:43,477 Son... 627 00:38:49,023 --> 00:38:54,332 May your descendants be as numerous as the stars and sand. 628 00:38:54,432 --> 00:38:57,139 All the nations of the earth 629 00:38:57,272 --> 00:39:01,013 shall be blessed by them 630 00:39:01,113 --> 00:39:03,619 when you obey His command. 631 00:39:03,719 --> 00:39:08,628 My covenant with God passes to you. 632 00:39:12,001 --> 00:39:14,874 [somber music] 633 00:40:09,282 --> 00:40:12,455 God bless and keep you, Father. 634 00:40:22,643 --> 00:40:26,350 Fear and doubt plague Esau. 635 00:40:26,451 --> 00:40:30,358 God has told me... 636 00:40:30,491 --> 00:40:34,499 it is Jacob who must lead nations. 637 00:40:36,471 --> 00:40:38,808 You must see to it. 638 00:40:50,231 --> 00:40:53,505 [soft dramatic music] 639 00:41:21,193 --> 00:41:22,696 [dog barks] 43096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.