All language subtitles for The Rifleman - 2x13 The Coward
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,307 --> 00:00:21,141
U� je ve�e�e hotov�?
2
00:00:21,142 --> 00:00:25,142
Za chvilku, pane Linku.
3
00:00:30,285 --> 00:00:33,720
Georgie, pro� po��d
p�e� do t�hle knihy?
4
00:00:33,721 --> 00:00:38,090
Vedu si z�znamy o m�stech,
kter� jsem vid�l, o lidech.
5
00:00:38,159 --> 00:00:41,995
Je tu n�co o mn�?
6
00:00:41,996 --> 00:00:44,665
No...
p�u tam o v�ech.
7
00:00:44,666 --> 00:00:48,335
Co jsi napsal o m�?
8
00:00:48,336 --> 00:00:52,336
Nic zvl�tn�ho.
9
00:00:58,079 --> 00:00:59,780
Mohl bych sn�st vola.
10
00:00:59,781 --> 00:01:03,781
I kdyby ho uva�il takov�
rozmazlenec jako ty.
11
00:01:05,987 --> 00:01:08,355
Co to m�, Buddy?
12
00:01:08,356 --> 00:01:12,058
R�d v�m z toho n�co p�e�tu po ve�e�i,
pokud budete cht�t.
13
00:01:12,126 --> 00:01:13,961
Chce� snad ��ct, �e neum�m ��st?
14
00:01:13,962 --> 00:01:17,962
Ne, jen to m�te
vzh�ru nohama.
15
00:01:20,201 --> 00:01:24,201
No, �ekl sis o to.
16
00:01:28,476 --> 00:01:29,977
Rad�i si dej pozor, Buddy.
17
00:01:29,978 --> 00:01:32,479
Vypad� zle jako hladov� fazolka.
18
00:01:32,480 --> 00:01:35,747
- Nechci se h�dat.
- Vsta�, ml����ku.
19
00:01:35,783 --> 00:01:39,783
Nech� si to l�bit, Georgi?
20
00:01:42,056 --> 00:01:45,158
Bra� se, ml����ku!
21
00:01:45,159 --> 00:01:48,762
Buddy!
Nech ho b�t.
22
00:01:48,763 --> 00:01:51,898
Buddy!
23
00:01:51,899 --> 00:01:55,769
�ekl jsem, nech ho b�t.
24
00:01:55,770 --> 00:01:59,770
Bene, dr� ho rad�i ode m� d�l.
25
00:02:06,094 --> 00:02:09,494
ST�ELEC
26
00:02:18,618 --> 00:02:22,118
ZBAB�LEC
27
00:02:22,363 --> 00:02:24,663
- Sta��?
- Jo, sta��.
28
00:02:27,902 --> 00:02:29,036
D�vej pozor, su�enko.
29
00:02:29,037 --> 00:02:31,171
Promi�.
30
00:02:31,172 --> 00:02:34,207
To u� je moc!
31
00:02:34,208 --> 00:02:36,209
S�l!
O co se sna��, otr�vit n�s?
32
00:02:36,210 --> 00:02:38,011
No, trochu mi to ujelo,
omlouv�m se.
33
00:02:38,012 --> 00:02:40,047
To je posledn� j�dlo,
co jsi tu zkazil, chlap�e.
34
00:02:40,048 --> 00:02:43,048
Po��d p�e� do t� knihy,
m�sto aby ses staral o va�en�...
35
00:02:43,117 --> 00:02:47,117
P�ines jeho v�ci.
T�mhle je m�sto.
36
00:02:49,390 --> 00:02:53,224
Dlu��m ti p�r dolar�.
Nech�m si je za to zka�en� j�dlo.
37
00:02:53,428 --> 00:02:57,364
A te� vypadni, po svejch.
38
00:02:57,365 --> 00:02:59,733
Dube, zbav se toho a zkus n�co uva�it.
39
00:02:59,734 --> 00:03:03,734
S hrncema to moc neum�m, ale hor��
ne� od Georgieho to nebude.
40
00:03:16,284 --> 00:03:18,451
Rad�ji si na chv�li odpo�i�, synu.
41
00:03:18,452 --> 00:03:21,452
Dob�e, tati.
42
00:03:39,640 --> 00:03:43,640
Zdrav�m, nepot�ebujete pomocn�ka?
43
00:03:43,711 --> 00:03:45,612
J�...
trochu p�u...
44
00:03:45,613 --> 00:03:47,581
Nepot�ebuji spisovatele.
45
00:03:47,582 --> 00:03:50,616
No, v�m, �e toho moc neum�m,
ale v�echno se r�d nau��m.
46
00:03:50,651 --> 00:03:53,887
T�eba s�zet p�smo nebo tak...
47
00:03:53,888 --> 00:03:56,590
M�m v�echno, co pot�ebuji.
48
00:03:56,591 --> 00:04:01,028
Pane, nemohl bych t�eba
zam�st venku nebo tak n�co?
49
00:04:01,095 --> 00:04:04,097
Cokoliv za j�dlo.
50
00:04:04,098 --> 00:04:07,100
Promi�, synu,
ale m�me tak akor�t pro sebe.
51
00:04:07,101 --> 00:04:11,101
Z toho, co vyd�l�me,
moc nez�stane.
52
00:04:33,294 --> 00:04:37,294
Ahoj, r�d bych si s tebou
na chvilku promluvil.
53
00:04:37,732 --> 00:04:40,901
Hej, po�kej chvilku.
54
00:04:40,902 --> 00:04:44,571
Chlap�e, r�d bych
s tebou uzav�el dohodu.
55
00:04:44,572 --> 00:04:46,740
Jakou?
56
00:04:46,741 --> 00:04:50,110
T�mhle,
pokud n�m pom��e� nalo�it v�z...
57
00:04:50,111 --> 00:04:51,878
koup�m ti n�jak� j�dlo
58
00:04:51,879 --> 00:04:55,781
a budu to pova�ovat za laskavost,
pokud jsi teda u� nejedl.
59
00:04:55,817 --> 00:04:59,319
Pravda je, �e ne.
Ale �ekl jste to �patn�,
60
00:04:59,320 --> 00:05:00,921
to vy mi prokazujete laskavost.
61
00:05:00,922 --> 00:05:04,791
Tak to ber oboustrann�.
62
00:05:04,792 --> 00:05:08,026
Mo�n� bychom se m�li nejd��v naj�st.
M�j kluk m� hlad.
63
00:05:08,029 --> 00:05:12,029
Marku, poj�me se naj�st.
64
00:05:14,435 --> 00:05:18,435
Um�t se m��e� uvnit�.
65
00:05:26,113 --> 00:05:27,647
Buddy?
66
00:05:27,648 --> 00:05:28,748
Jo?
67
00:05:28,749 --> 00:05:31,884
Myslel jsem, �e vyzvedneme z�soby
a hned se vr�t�me.
68
00:05:31,919 --> 00:05:33,720
Hm, kam tak sp�ch�?
69
00:05:33,721 --> 00:05:36,423
Jen �e Benovi se nel�b�,
kdy� se opijeme.
70
00:05:36,424 --> 00:05:39,459
Pamatuje� si,
jak jsme tu byli naposledy?
71
00:05:39,460 --> 00:05:43,129
Dube, ne��kej mi,
co m�m d�lat, jo?
72
00:05:43,130 --> 00:05:45,565
Nen� to jejich chyba,
�e jsem to dlouho nevydr�el.
73
00:05:45,566 --> 00:05:49,935
J�...
asi z�pad nen� zrovna pro m�.
74
00:05:50,004 --> 00:05:54,202
Georgi, mysl�m, �e se podce�uje�.
75
00:05:54,275 --> 00:05:58,477
No, nechci se s v�mi p��t,
ale vy to nech�pete.
76
00:05:58,512 --> 00:06:01,648
Tady venku se po��d boj�m.
77
00:06:01,649 --> 00:06:04,484
Lid�, m�sta, zkr�tka v�echno.
78
00:06:04,485 --> 00:06:06,319
No, �eho se boj�te?
79
00:06:06,320 --> 00:06:08,221
Marku.
80
00:06:08,222 --> 00:06:12,192
Mysl�, �e by ti bylo l�p
s rodi�i na v�chod�?
81
00:06:12,193 --> 00:06:15,528
No, to jsem taky trochu zpackal.
82
00:06:15,529 --> 00:06:19,065
V�te, m�j otec je doktor a
cht�l, abych se j�m taky stal.
83
00:06:19,066 --> 00:06:23,230
Poslali m� na �kolu,
l�ka�skou fakultu.
84
00:06:23,304 --> 00:06:28,834
Ale v�echna ta krev a bolest, j�...
tak jsem ode�el na z�pad.
85
00:06:28,910 --> 00:06:32,910
Myslel jsem,
�e se mo�n� trochu zocel�m.
86
00:06:34,315 --> 00:06:38,416
Mo�n� jsi nebyl stvo�en� pro doktora,
ani kucha�e pro hon�ky.
87
00:06:39,020 --> 00:06:42,520
Je n�co, co bys cht�l d�lat?
88
00:06:42,557 --> 00:06:45,224
No, m��e zn�t hloup�,
ale cht�l bych b�t spisovatelem.
89
00:06:45,293 --> 00:06:46,826
To v�bec nezn� hloup�.
90
00:06:46,827 --> 00:06:49,862
Pracovat pro noviny,
ps�t knihy jako Mark Twain.
91
00:06:49,863 --> 00:06:52,098
U� jsem n�co napsal!
92
00:06:52,099 --> 00:06:55,969
M��u se na to pod�vat?
93
00:06:55,970 --> 00:07:00,305
No, j�...
nen� to nic moc.
94
00:07:00,374 --> 00:07:03,176
Nen� nic jin�ho, co byste mohl d�lat?
95
00:07:03,177 --> 00:07:05,612
No, pracoval jsem pro jednu
kouzelnickou show,
96
00:07:05,613 --> 00:07:07,013
ne� jsem se dostal sem.
97
00:07:07,014 --> 00:07:09,015
Opravdu?!
Co jste d�lal?
98
00:07:09,016 --> 00:07:11,851
No, v mnoha mal�ch m�stech,
99
00:07:11,852 --> 00:07:13,987
kter�mi jsme proj�d�li,
nem�li piano.
100
00:07:13,988 --> 00:07:17,958
Tak jsem, tak trochu k t� show
slo�il hudbu a hr�l.
101
00:07:17,959 --> 00:07:20,961
Um�te hr�t na foukac� harmoniku?
102
00:07:20,962 --> 00:07:22,261
Jo.
103
00:07:22,262 --> 00:07:25,332
Zahrajte n�co...
104
00:07:25,333 --> 00:07:27,033
Ne, to nem��u.
105
00:07:27,034 --> 00:07:29,235
Pros�m.
106
00:07:29,236 --> 00:07:31,738
B�hem p�edstaven� byla v�dycky tma.
107
00:07:31,739 --> 00:07:33,139
Lid� m� nemohli vid�t.
108
00:07:33,140 --> 00:07:36,708
Pros�m. Tati...
tati, nechce� sly�et trochu hudby?
109
00:07:36,777 --> 00:07:40,777
Oh, r�d bych,
ale to je na Georgeovi.
110
00:08:19,553 --> 00:08:23,553
Pro� jste p�estal, pane Collinsi?
Zahrajte je�t� trochu.
111
00:08:24,692 --> 00:08:26,092
Nem��u.
112
00:08:26,093 --> 00:08:30,093
Bylo to moc hezk�, Georgi.
113
00:08:30,431 --> 00:08:33,967
Marku, n�kdy, a� budeme sami,
114
00:08:33,968 --> 00:08:37,968
zahraju ti znovu, ano?
115
00:08:39,273 --> 00:08:42,075
V�born� j�dlo.
D�kuji.
116
00:08:42,076 --> 00:08:43,176
D�kuji, pane McCaine.
117
00:08:43,177 --> 00:08:47,210
- Co te� bude� d�lat?
- No, asi nem�m na v�b�r,
118
00:08:47,248 --> 00:08:51,248
budu muset otci poslat telegram
a vr�tit se na v�chod.
119
00:08:51,285 --> 00:08:53,153
A co do t� doby?
120
00:08:53,154 --> 00:08:57,154
N�jak to zvl�dnu.
121
00:09:02,329 --> 00:09:05,965
Georgi, moment�ln� si nem��u
dovolit pomocnou ruku,
122
00:09:05,966 --> 00:09:10,002
ale m��e� u n�s
n�jakou chv�li bydlet.
123
00:09:10,171 --> 00:09:11,738
No, j�...
ur�it� bych to ocenil.
124
00:09:11,739 --> 00:09:13,940
Za p�edpokladu, �e si
to budu moct odpracovat.
125
00:09:13,941 --> 00:09:17,310
Dob�e, m��e� za��t t�m,
�e nalo�� s Markem ten v�z.
126
00:09:17,311 --> 00:09:19,845
Mus�m je�t� vy��dit p�r v�c�,
pak pojedeme dom�.
127
00:09:19,846 --> 00:09:23,046
Dob�e!
128
00:09:26,053 --> 00:09:28,321
J� budu naho�e, vy mi pod�vejte.
129
00:09:28,322 --> 00:09:30,023
Dob�e, Marku.
130
00:09:30,024 --> 00:09:34,024
Star� Georgie!
131
00:09:35,696 --> 00:09:40,031
Mysl�m, �e by si s n�mi Georgie
m�l d�t drink, nemysl�, Dube?
132
00:09:40,101 --> 00:09:43,636
P�ive� ho.
133
00:09:43,637 --> 00:09:47,040
Mysl� t�m, �e mu dop�ejeme n�co,
o �em by mohl... ps�t?
134
00:09:47,041 --> 00:09:51,041
Co, Budde?
135
00:09:53,013 --> 00:09:57,013
To je v�e.
136
00:09:59,019 --> 00:10:05,015
No, to m�m ale �t�st�,
m�j star� kamar�d, Georgie.
137
00:10:05,092 --> 00:10:06,259
Ahoj.
138
00:10:06,260 --> 00:10:09,229
No �ekni, to chce drink!
139
00:10:09,230 --> 00:10:11,131
Nem�m �as, na n�koho �ek�m.
140
00:10:11,132 --> 00:10:14,267
To bude rychl�.
141
00:10:14,268 --> 00:10:15,935
Je mi l�to.
142
00:10:15,936 --> 00:10:19,936
M�m pro tebe p�ekvapen�, poj�.
143
00:10:22,643 --> 00:10:26,643
Nezdr�uj se tam dlouho, Georgi.
144
00:10:30,618 --> 00:10:34,885
Tady je tv�j star� kamar�d.
Pod�vej, Buddy!
145
00:10:36,390 --> 00:10:38,158
Tu nejlep�� skotskou.
146
00:10:38,159 --> 00:10:42,619
Pit� je zdarma! P�ipijeme si tady
s kamar�dem ze sedla.
147
00:10:46,033 --> 00:10:49,035
To ne�ekne� ani ahoj, profesore?
148
00:10:49,036 --> 00:10:51,371
P��pitek!
149
00:10:51,372 --> 00:10:55,832
P��pitek na nejtvrd��ho,
nejdrsn�j��ho, nejbojovn�j��ho,
150
00:10:55,910 --> 00:10:58,678
nejzlej��ho chlapa
151
00:10:58,679 --> 00:11:02,382
co tu kdy byl.
Geoqrgieho Collinse!
152
00:11:02,383 --> 00:11:05,051
Georgie...
153
00:11:05,052 --> 00:11:11,052
No, nevypad� nijak zvl,
ale uvnit� je cel� ze �eleza.
154
00:11:11,225 --> 00:11:15,195
Bojuje jako divok� ko�ka, �e, Georgie?
155
00:11:15,196 --> 00:11:19,132
Mus�m se vr�tit
k McCainov� vozu.
156
00:11:19,133 --> 00:11:23,133
Dob�e, Georgie.
157
00:11:24,138 --> 00:11:26,773
Georgijku, chlap�e!
158
00:11:26,774 --> 00:11:31,841
Mysl�m, �e jsi zranil city kamar�da,
kdy� s n�m nechce� p�t.
159
00:11:32,446 --> 00:11:35,882
Pro� ho nenech�te na pokoji?
160
00:11:35,883 --> 00:11:39,185
Chce� v�d�t je�t� n�co?
161
00:11:39,186 --> 00:11:40,753
No, ne.
162
00:11:40,754 --> 00:11:44,754
Tak rad�i dr� nos
za t�m barem, rozum�?
163
00:11:48,729 --> 00:11:51,664
Dej mi to!
164
00:11:51,665 --> 00:11:53,233
Je to moje.
165
00:11:53,234 --> 00:11:57,234
D� mi tu knihu?
166
00:12:04,044 --> 00:12:09,005
Georgie, v�era ve�er jsi mi
z toho cht�l ��st.
167
00:12:09,083 --> 00:12:13,083
Ne...
Dube, �ti ty.
168
00:12:14,154 --> 00:12:18,154
Obzvl ty ��sti o mn�.
169
00:12:20,628 --> 00:12:22,262
Tati?
170
00:12:22,263 --> 00:12:25,031
Tady!
Tady to m�me.
171
00:12:25,032 --> 00:12:31,032
Z�stupce p�ed�ka pana Smitha,
jeden kamar�d...
172
00:12:31,338 --> 00:12:36,208
p�irovnal bych ho k divok�mu
bojov�mu kohoutovi,
173
00:12:36,277 --> 00:12:40,908
jako u n�kter� mu�e,
kte�� nemaj� dostate�nou postavu...
174
00:12:40,982 --> 00:12:43,016
Dostate�nou co?!
175
00:12:43,017 --> 00:12:48,183
Postavu.
V�, jak jsi vysok� nebo mal�...
176
00:12:48,255 --> 00:12:51,290
- Mysl�m, �e ti ��k� prcek!
- Ne, pane Linku!
177
00:12:51,358 --> 00:12:53,326
Zmlkni.
�ti d�l.
178
00:12:53,327 --> 00:12:55,328
Ne, pros�m...
179
00:12:55,329 --> 00:12:59,098
Link se sna�� ud�lat se
180
00:12:59,099 --> 00:13:05,099
v�t��m, ne� ve skute�nosti je,
d�ky sv�m krut�m �in�m a...
181
00:13:08,008 --> 00:13:09,375
Co je tohle za slovo?
182
00:13:09,376 --> 00:13:13,146
zlomysln�ho chov�n�.
183
00:13:13,147 --> 00:13:19,147
zlomysln�ho chov�n�, jak� by
se hodilo k rozmazlen�mu d�t�ti!
184
00:13:23,223 --> 00:13:25,558
Buddy Link je...
185
00:13:25,559 --> 00:13:29,559
Zmlkni!
Dej mi to!
186
00:13:34,168 --> 00:13:37,036
Tak j� jsem prcek, jo?
187
00:13:37,037 --> 00:13:39,038
P�e� o mn� l�i!
188
00:13:39,039 --> 00:13:40,340
Marku, po�kej u vozu.
189
00:13:40,341 --> 00:13:44,077
Co dal��ho jsi tam p�e�?
190
00:13:44,078 --> 00:13:48,078
�e se vychloub�m?
To je le�!
191
00:14:05,032 --> 00:14:09,032
Vsta�, Georgi.
192
00:14:25,052 --> 00:14:29,052
Lucasi!
193
00:14:31,091 --> 00:14:34,861
Po�kej venku u vozu, Georgi.
194
00:14:34,862 --> 00:14:40,862
Dej to zp�tky. Dej to zp�tky!
Polo� to.
195
00:14:44,938 --> 00:14:48,641
- Dube!
- Chce� n�co, Dube?
196
00:14:48,642 --> 00:14:51,210
Poj� sem.
197
00:14:51,211 --> 00:14:53,479
Te� m� poslouchejte,
a poslouchejte dob�e.
198
00:14:53,480 --> 00:14:56,282
Nechte ho b�t, rozum�te?
199
00:14:56,283 --> 00:14:58,684
Jasn�.
�e jo, Budde?
200
00:14:58,685 --> 00:15:02,685
Jo, Budde?!
201
00:15:09,329 --> 00:15:15,329
Zapome� na to! Zapome� na to!
Dejte n�m drink.
202
00:15:15,769 --> 00:15:17,103
Uklidni se!
203
00:15:17,104 --> 00:15:22,042
Velk� chlap.
Nezapomenu na tebe, velk� chlape.
204
00:15:27,481 --> 00:15:29,015
Te� u� m��eme jet.
205
00:15:29,016 --> 00:15:33,317
Pane McCaine, mysl�m, �e m�
te� u sebe cht�t nebudete.
206
00:15:33,387 --> 00:15:37,354
Vid�l jsem, jak Buddy zvedl tu l�hev,
a b�l jsem se cokoli ��ct.
207
00:15:37,424 --> 00:15:39,892
Georgi, v�ichni se n�kdy boj�me.
208
00:15:39,893 --> 00:15:41,394
Ale...
byl jsem zbab�lec.
209
00:15:41,395 --> 00:15:44,864
J� se na to takhle ned�v�m.
210
00:15:44,865 --> 00:15:45,965
To mysl�te v�n�?
211
00:15:45,966 --> 00:15:47,867
Jasn�, mysl�m to v�n�.
212
00:15:47,868 --> 00:15:51,868
Nasedn�te, Georgi.
213
00:16:00,881 --> 00:16:02,482
Ve�ker� pohodl� domova, Georgi.
214
00:16:02,483 --> 00:16:06,483
Vypad� to tak.
215
00:16:09,923 --> 00:16:12,792
No, t�mhle se postarej o zbytek.
216
00:16:12,793 --> 00:16:14,927
Je�t� jednou v�m ob�ma d�kuji.
217
00:16:14,928 --> 00:16:18,731
T�ta a j�...
t� m�me r�di, Georgi.
218
00:16:18,732 --> 00:16:20,099
C�t�m to sam�.
219
00:16:20,100 --> 00:16:25,496
Jste asi prvn� p��tel�,
kter� jsem si tu na�el...
220
00:16:25,573 --> 00:16:27,740
Uvid�me se r�no.
Poj�, synu.
221
00:16:27,741 --> 00:16:28,808
Dobrou noc, pane McCaine.
222
00:16:28,809 --> 00:16:32,809
- Dobrou noc.
- Marku? Zav�i dve�e, pros�m.
223
00:16:55,836 --> 00:17:00,672
Vsta�.
�ekl jsem, vsta�!
224
00:17:02,876 --> 00:17:04,410
Ahoj, Georgie.
225
00:17:04,411 --> 00:17:06,045
Co chcete?
226
00:17:06,046 --> 00:17:10,483
Tu foukac� harmoniku m� r�d, �e?
227
00:17:10,551 --> 00:17:12,919
Co bude� d�lat?!
228
00:17:12,920 --> 00:17:17,824
D�lat?
No, Georgi, trochu ti ji nalad�m.
229
00:17:17,891 --> 00:17:21,891
Ne!
230
00:17:25,899 --> 00:17:29,899
No tak, poj� se a d�vej se.
231
00:17:33,740 --> 00:17:35,942
A te� zavolej McCaina.
232
00:17:35,943 --> 00:17:39,943
Dube, hl�dej dve�e,
a� m�me McCaina pod kontrolou.
233
00:17:41,248 --> 00:17:43,916
�ekl jsem, zavolejte ho sem!
234
00:17:43,917 --> 00:17:47,979
Nem��u.
Prost� to nedok�u.
235
00:17:48,055 --> 00:17:52,686
Jsem tady.
Odho�te zbran�.
236
00:17:52,759 --> 00:17:56,759
Odho�te je!
Georgi, zvedni je.
237
00:18:06,273 --> 00:18:10,273
Tak a te� ho odt�hni tam,
odkud jste p�i�li.
238
00:18:22,389 --> 00:18:25,457
Georgi, mohl bys mi p�in�st je�t�
p�r t�ch velk�ch h�eb�k�?
239
00:18:25,458 --> 00:18:28,958
Ano, pane.
240
00:18:37,904 --> 00:18:42,603
Pane McCaine. Pane McCaine!
Je tu Link a m� sebou posily.
241
00:18:49,316 --> 00:18:53,316
Pane McCaine,
p�i�li jsme v�s nav�t�vit.
242
00:18:57,791 --> 00:19:01,293
Poj�te bl�.
243
00:19:01,294 --> 00:19:05,294
A, odho�te to kladivo,
to by nebylo f�r.
244
00:19:14,941 --> 00:19:18,941
Dobr�, chytn�te ho, ho�i.
245
00:19:19,379 --> 00:19:21,847
Marku!
246
00:19:21,848 --> 00:19:25,848
Pus� m�!
247
00:19:30,991 --> 00:19:34,991
Dobr�, to sta��.
Dr�te ho, j� to dokon��m.
248
00:19:41,902 --> 00:19:45,902
Tati! Tati!
249
00:19:47,207 --> 00:19:48,541
Nem��e� ho zastavit?
250
00:19:48,542 --> 00:19:52,542
Pane, pros�m!
251
00:19:52,879 --> 00:19:56,879
Vid� to? Pamatuje� si to?
To bylo v�era ve�er.
252
00:20:01,588 --> 00:20:05,991
Velk� chlap.
V�era v baru.
253
00:20:09,396 --> 00:20:13,396
Zmen��m t� na polovinu.
254
00:20:14,935 --> 00:20:16,836
Nechte ho b�t.
255
00:20:16,837 --> 00:20:20,837
Vypadni odsud, chlap�e.
256
00:20:22,576 --> 00:20:26,576
Pane, pros�m!
257
00:20:35,922 --> 00:20:39,922
P�esta�!
Okam�it� s t�m p�esta�.
258
00:20:43,130 --> 00:20:46,265
Tak dost.
Vypadn�te odsud.
259
00:20:46,266 --> 00:20:50,266
To se pod�vejme,
ml����k m� zbra�.
260
00:20:53,507 --> 00:20:57,507
Mysl�m to v�n�, pane Linku.
261
00:21:02,115 --> 00:21:05,151
Profesore, polo� tu zbra�,
nebo t� zabiju.
262
00:21:05,152 --> 00:21:08,354
Do�lo to u� moc daleko, pane Linku.
263
00:21:08,355 --> 00:21:10,389
Jstli ��hnete po zbrani, budu st��let!
264
00:21:10,390 --> 00:21:14,390
P�ines mi pu�ku.
265
00:21:18,965 --> 00:21:23,027
M� jen jednu r�nu,
pak t� dostanou.
266
00:21:23,937 --> 00:21:27,937
Na v�s mi ta r�na sta��.
267
00:21:36,883 --> 00:21:40,883
Neboj� se ho, �e ne?
268
00:21:51,398 --> 00:21:55,398
Do toho, Buddy!
269
00:22:11,918 --> 00:22:16,253
Tati! Nech� ho,
aby mu to pro�lo bez trestu?
270
00:22:16,323 --> 00:22:20,323
Nic mu nepro�lo, synu.
271
00:22:39,980 --> 00:22:43,980
Donutil jsi ho ut�ct.
272
00:22:45,886 --> 00:22:48,654
Nemohl jsem zm��knout spou��!
273
00:22:48,655 --> 00:22:51,023
V�m, �e bych to nedok�zal.
274
00:22:51,024 --> 00:22:55,024
Po��d jsem zbab�lec.
275
00:22:55,595 --> 00:22:59,595
Vezmu si sv� v�ci.
276
00:23:01,902 --> 00:23:05,902
Marku, dojdi pro jeho knihu.
277
00:23:13,613 --> 00:23:17,613
Opravdu nezm�n� n�zor?
278
00:23:24,357 --> 00:23:25,691
Opravil jsem ti knihu, Georgi.
279
00:23:25,692 --> 00:23:29,361
Mus�m p�iznat,
�e jsme v n� trochu �etli.
280
00:23:29,362 --> 00:23:31,497
Sv�mi slovy maluje�
velmi jasn� obrazy.
281
00:23:31,498 --> 00:23:34,433
V�ci, kter� bych nikdy nem�l
odvahu ��ct mu�i do o��.
282
00:23:34,434 --> 00:23:37,736
Pokud jsou pravdiv�,
je t�eba je tak �i onak ��ct.
283
00:23:37,737 --> 00:23:41,806
Ps�t o tom, co vid�,
vy�aduje zvl�tn� druh odvahy.
284
00:23:42,043 --> 00:23:43,677
Jak� zvl�tn� druh?
285
00:23:43,778 --> 00:23:46,211
Takov�, jak� jsi p�edvedl
proti t�m kluk�m z ran�e.
286
00:23:46,212 --> 00:23:47,613
- Mohli t� zab�t.
- V�m to!
287
00:23:47,614 --> 00:23:49,281
P�esto ses jim postavil!
288
00:23:49,282 --> 00:23:52,217
A celou dobu v�d�l,
�e tu spou�� nezm��kne�.
289
00:23:52,218 --> 00:23:55,754
Byl jsi ochoten zem��t,
abys zabr�nil p�ch�n� k�ivdy.
290
00:23:55,755 --> 00:23:57,289
To je odvaha.
291
00:23:57,290 --> 00:24:01,693
T�ta m� pravdu. Byl jste state�n�.
Akor�t trochu jinak.
292
00:24:06,566 --> 00:24:09,435
Mo�n� by se tu v okol�
n�kdo jako ty hodil.
293
00:24:09,436 --> 00:24:11,302
Mus� b�t spousta m�st,
294
00:24:11,303 --> 00:24:14,603
kter� pot�ebuj� n�koho,
kdo by pracoval v jejich novin�ch.
295
00:24:14,841 --> 00:24:18,841
Zkus�m to.
296
00:24:19,646 --> 00:24:21,680
Kde bych m�l za��t?
297
00:24:21,681 --> 00:24:24,749
No, m��e� za��t t�m,
�e tu den nebo dva z�stane�,
298
00:24:24,750 --> 00:24:26,518
a probereme to.
299
00:24:26,519 --> 00:24:28,554
A t�� bychom se mohli j�t naj�st.
M�m hlad.
300
00:24:28,555 --> 00:24:32,555
Jo, co takhle se naj�st,
m� hlad.
22622