All language subtitles for The Frankenstein Chronicles (2015) - S02E04 - Little Boy Lost (1080p BluRay x265 RCVR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,660 --> 00:00:45,020
"حكاية (فرانكنشتاين)"
2
00:01:27,220 --> 00:01:30,360
الرب ينتحب من أجلنا
3
00:01:30,780 --> 00:01:33,090
هنا في "ويستمنستر"
4
00:01:33,180 --> 00:01:35,490
حيث يهيم
5
00:01:36,020 --> 00:01:37,720
الفارس الشاحب
6
00:01:38,940 --> 00:01:42,160
حيث سيف الشيطان
7
00:01:42,540 --> 00:01:45,100
يضرب ضدنا
8
00:01:45,980 --> 00:01:47,500
حيث طاعونه القذر
9
00:01:47,580 --> 00:01:50,460
والخبيث
10
00:01:51,060 --> 00:01:52,680
يتسلل...
11
00:01:52,820 --> 00:01:54,779
إلى أرواح
12
00:01:55,060 --> 00:01:57,460
كل من يديرون ظهورهم...
13
00:01:58,340 --> 00:01:59,840
للملكوت
14
00:02:04,980 --> 00:02:08,400
خذ هذه إلى كاهن كنيسة القديس "جون"
في شارع "باي"
15
00:02:09,940 --> 00:02:11,880
"حيث سيف الشيطان
16
00:02:12,020 --> 00:02:14,060
يضرب ضدنا
17
00:02:14,420 --> 00:02:15,900
حيث طاعونه القذر والخبيث
18
00:02:16,020 --> 00:02:19,940
يتسلل إلى أرواح
19
00:02:20,020 --> 00:02:23,420
كل من يديرون ظهورهم للملكوت
20
00:02:23,940 --> 00:02:26,080
لأن الشيطان يعمل هنا
21
00:02:26,180 --> 00:02:28,340
الشيطان الذي طرده الرب
22
00:02:28,460 --> 00:02:29,860
والذي أطلقه الرب
23
00:02:29,980 --> 00:02:33,140
في حزنه ونقمته
24
00:02:33,220 --> 00:02:36,180
- كي يعاقب فسادنا."
- هذا يكفي!
25
00:02:37,180 --> 00:02:39,420
سمعت ما يكفي من هذا
26
00:02:41,340 --> 00:02:42,940
أنت تقول
27
00:02:43,060 --> 00:02:45,340
إننا نحن الملامون
28
00:02:45,620 --> 00:02:48,300
على كل هذه الفاجعات التي تحيط بنا؟
29
00:02:49,380 --> 00:02:52,580
تقول إن الرب بنفسه يعاقبنا
30
00:02:52,780 --> 00:02:55,620
لأننا نعيش حياتنا فقط؟
31
00:02:58,860 --> 00:02:59,860
لا!
32
00:03:01,260 --> 00:03:02,820
هذا المرض...
33
00:03:03,980 --> 00:03:07,820
ليس من صنع الرب ولا الشيطان
34
00:03:08,420 --> 00:03:11,700
هذا السم، هنا في شارع "باي"
35
00:03:11,780 --> 00:03:14,020
يكمن في المياه نفسها
36
00:03:14,660 --> 00:03:19,180
سُمم البئر عمداً بأيد بشرية!
37
00:03:22,700 --> 00:03:26,540
هذا ليس كلام الرب
38
00:03:27,500 --> 00:03:29,220
هذه كذبات
39
00:03:29,820 --> 00:03:31,980
تُقال في بيت كذب
40
00:03:33,580 --> 00:03:34,780
هذا يكفي!
41
00:03:42,220 --> 00:03:43,460
هذا يكفي
42
00:04:14,460 --> 00:04:16,300
ماذا وجدت؟
43
00:04:18,300 --> 00:04:21,660
كان يجب أن تصل سفينة قبل 3 أسابيع
وهي محملة بالخشب والثلج
44
00:04:21,740 --> 00:04:23,000
لم تصل أبداً
45
00:04:23,100 --> 00:04:24,880
إنها تخضع للحجر الصحي بصفتها سفينة طاعون
46
00:04:24,980 --> 00:04:27,420
إنها السفينة التي حملت صديقنا الميت
47
00:04:28,940 --> 00:04:32,320
جلبوا الوباء إلى "لندن" عمداً
48
00:04:32,980 --> 00:04:34,490
أين هم الحشود؟
49
00:04:34,900 --> 00:04:36,920
أُخذوا إلى الشاطئ إلى الحجر الصحي
50
00:04:38,460 --> 00:04:40,720
وأين أُنزلوا؟
51
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
تعال، سأريك
52
00:04:55,860 --> 00:04:58,420
لا ينفع هذا المكان للحجر على الرجال
53
00:05:00,260 --> 00:05:01,700
إنه مخصص لنسيانهم
54
00:05:03,580 --> 00:05:04,700
إنهم هناك في الأعلى
55
00:05:15,140 --> 00:05:18,220
"الموتى يصبحون أحياء"
56
00:07:17,980 --> 00:07:19,540
"الرب يرعاني...
57
00:07:23,260 --> 00:07:26,660
إذا سرت في وادي ظل الموت
58
00:07:29,140 --> 00:07:30,620
لا أخاف شراً."
59
00:07:37,500 --> 00:07:38,740
أظهر نفسك
60
00:07:43,460 --> 00:07:45,740
لا يمكن تجاهل كلماتك على المنبر اليوم
61
00:07:49,380 --> 00:07:50,540
التي كتبها رئيس الكهنة؟
62
00:07:53,500 --> 00:07:54,860
التي قالها الرب القدير
63
00:08:12,100 --> 00:08:15,100
إنه أحد صوتين يصدرهما الإنسان عندما يعلم
أن كل شيء قد انتهى
64
00:08:16,380 --> 00:08:17,860
إنها رجفة الهزيمة
65
00:08:19,459 --> 00:08:22,860
إنها ليست صرخة حتى، فقط نحيب في الحنجرة
66
00:08:23,500 --> 00:08:25,180
مثل طفل فقد أمه
67
00:08:28,939 --> 00:08:30,140
ثم الضجيج الآخر
68
00:08:31,420 --> 00:08:33,020
مثل رجل يحاول التسلق من بئر
69
00:08:33,780 --> 00:08:34,900
لكن...
70
00:08:36,300 --> 00:08:37,420
كلما شد الحبل أكثر
71
00:08:38,740 --> 00:08:41,340
كلما ارتخى الحبل بشكل أسرع
72
00:09:11,340 --> 00:09:12,900
قلبك قوي
73
00:09:33,140 --> 00:09:35,740
تحرك، تراجع الآن
74
00:09:35,820 --> 00:09:37,820
تراجع الآن، من فضلك
75
00:09:46,180 --> 00:09:47,300
تعال إلى هنا
76
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
لا
77
00:09:55,780 --> 00:09:57,700
لا
78
00:10:12,380 --> 00:10:13,860
هل كان ذلك خطئي؟
79
00:10:33,940 --> 00:10:35,220
قاتل!
80
00:10:35,620 --> 00:10:36,900
قاتل!
81
00:10:37,380 --> 00:10:39,340
- استدعوا حراس الأبرشية!
- هناك
82
00:10:39,540 --> 00:10:41,260
- أين هو؟
- إنه على السطح
83
00:10:41,500 --> 00:10:42,660
هناك!
84
00:10:44,180 --> 00:10:45,100
اقبضوا عليه
85
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
هيا، هناك
86
00:11:14,940 --> 00:11:16,180
ماذا رأيت أيها الرقيب؟
87
00:11:18,020 --> 00:11:19,420
رأيت القاتل
88
00:11:20,700 --> 00:11:22,020
رأيت وجهه
89
00:11:24,100 --> 00:11:26,540
رأيته، رأيت الرجل يهرب أيها المحقق
90
00:11:26,780 --> 00:11:28,940
القاتل الذي نبحث عنه هو "جون مارلوت"
91
00:11:33,540 --> 00:11:34,860
استمع إلي
92
00:11:35,900 --> 00:11:38,500
لن تقول هذا لأحد مجدداً
93
00:11:38,580 --> 00:11:40,060
حتى تكرره لنفسك
94
00:11:40,140 --> 00:11:42,300
- وتفكر في الصوت...
- رأيته بأم عيني
95
00:11:42,380 --> 00:11:44,100
- إنه "جون مارلوت"
- هذا هوس
96
00:11:44,180 --> 00:11:46,580
ولن أحتمله من أفضل رجالي
97
00:11:47,780 --> 00:11:49,260
اذهب إلى المنزل الآن يا "جوزيف"
98
00:11:50,940 --> 00:11:53,020
أنت موقف عن العمل حتى إشعار آخر
99
00:12:59,260 --> 00:13:00,300
مرحباً؟
100
00:13:14,540 --> 00:13:15,980
سمعت ضجيجاً
101
00:13:18,260 --> 00:13:21,660
أعتذر يا سيد "ديبل"، إنه خطئي وأنا الملامة
102
00:13:32,020 --> 00:13:33,260
هل أنت بخير؟
103
00:13:34,340 --> 00:13:36,900
أخفت نفسي في الظلام يا سيدي، هذا كل شيء
104
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
طابت ليلتك
105
00:13:39,820 --> 00:13:40,780
طابت ليلتك
106
00:14:00,020 --> 00:14:02,940
أعلم أن الوقت متأخر لكن حصل أغرب أمر الآن
107
00:14:06,300 --> 00:14:07,340
"جو"، ما الخطب؟
108
00:14:08,300 --> 00:14:10,220
رأيت شيئاً هذه الليلة...
109
00:14:13,460 --> 00:14:15,420
يظنون أنني أُصبت بالجنون
110
00:14:18,020 --> 00:14:18,980
كفاك
111
00:14:20,700 --> 00:14:21,980
اجلس هنا
112
00:14:25,660 --> 00:14:26,740
الآن...
113
00:14:28,660 --> 00:14:29,980
أخبرني ماذا رأيت
114
00:14:31,660 --> 00:14:33,220
رأيت "جون مارلوت"
115
00:14:34,020 --> 00:14:36,300
- "جون مارلوت"؟
- أعلم كيف يبدو هذا
116
00:14:36,580 --> 00:14:39,340
لكن "مارلوت" حي ويقتل مجدداً
117
00:14:41,820 --> 00:14:42,940
أنا...
118
00:14:43,340 --> 00:14:46,260
لا أملك تفسيراً أبعد مما رأيت وسمعت
119
00:14:46,340 --> 00:14:49,060
إن قلت ذلك يا "جو" فسأصدقك
120
00:14:51,420 --> 00:14:53,420
مضت 3 سنوات على مقتل "فلورا"
121
00:14:54,180 --> 00:14:57,740
- وكل ذلك الوقت كان...
- حبست ذلك في داخلك يا "جو"
122
00:15:00,540 --> 00:15:02,100
كل مرة تقول فيها اسمها
123
00:15:03,500 --> 00:15:06,420
تضعه خلفك لكن هذا لا يشبه تجاوز الأمر
124
00:15:06,500 --> 00:15:08,140
خذلتها يا "كويني"
125
00:15:08,620 --> 00:15:09,740
خذلتها
126
00:15:09,820 --> 00:15:12,300
- كانت حمايتها مهمتي
- لم تخذل أحداً
127
00:15:13,500 --> 00:15:14,900
كان أمراً فظيعاً
128
00:15:15,940 --> 00:15:18,140
لكنك لم تستطع إيقاف الأمر لأن أحداً
لم يستطع ذلك
129
00:15:18,220 --> 00:15:19,500
لكن هذه المرة أستطيع
130
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
- هذه المرة يمكنني إيقافه
- جيد
131
00:15:22,660 --> 00:15:24,300
ثم تحرر نفسك
132
00:15:25,300 --> 00:15:28,540
لأنك لمت نفسك لوقت طويل جداً
يا "جوزيف نايتينغيل"
133
00:15:37,300 --> 00:15:38,940
هل قلت إن شيئاً حدث هذه الليلة؟
134
00:15:44,420 --> 00:15:45,700
إنه غير مهم
135
00:15:45,940 --> 00:15:48,420
فقط الريح في الظلام و...
136
00:15:49,740 --> 00:15:51,220
مخيلتي السخيفة
137
00:15:51,980 --> 00:15:53,180
لا تفكر في الأمر
138
00:16:57,180 --> 00:16:58,420
صباح الخير
139
00:16:58,499 --> 00:16:59,380
صباح الخير
140
00:17:02,380 --> 00:17:03,460
شكراً
141
00:17:06,540 --> 00:17:08,019
أريد خدمة منك
142
00:17:08,860 --> 00:17:09,700
نعم؟
143
00:17:11,259 --> 00:17:14,660
دُعيت إلى مناسبة مهمة هذه الليلة
144
00:17:15,620 --> 00:17:17,220
الدعوة لشخصين
145
00:17:17,580 --> 00:17:20,140
وظننت أنه بإمكانك مرافقتي
146
00:17:24,820 --> 00:17:27,740
بالكاد أملك المهارات اللازمة
لمثل هذه الدعوة
147
00:17:27,860 --> 00:17:29,180
ولا أنا يا سيد "مارتنز"
148
00:17:29,740 --> 00:17:31,980
أنا منذهلة من فكرتها نوعاً ما
149
00:17:32,380 --> 00:17:35,180
ظننت أنك الوحيد الذي قد يفهم توتري
150
00:17:45,940 --> 00:17:49,020
إن كنت لا تمتلك الملابس المناسبة
فأستطيع تأمينها
151
00:17:51,860 --> 00:17:53,740
أنت تصعبين رفض الدعوة
152
00:17:55,460 --> 00:17:56,820
سأكون ممتنة لك إذاً؟
153
00:17:59,060 --> 00:18:03,260
"(فريدريك ديبل) يطلب رفقة
السيدة (إيستر روز) وضيف"
154
00:18:39,620 --> 00:18:40,900
سير "روبرت"
155
00:18:42,340 --> 00:18:43,580
عزيزي السيد رئيس الكهنة
156
00:18:44,140 --> 00:18:46,100
- سيد "رينكويست"
- وزير الداخلية
157
00:18:46,180 --> 00:18:47,940
من المؤسف أن عمل هؤلاء القتلة
158
00:18:48,020 --> 00:18:52,180
يبدو أنه يحبط أعمالنا المتوازية
159
00:18:52,260 --> 00:18:55,700
ألوم الصحف في زيادة الذعر لدى العامة
160
00:18:56,220 --> 00:18:59,380
في الحقيقة، نكاد نلقي القبض على المذنب
161
00:18:59,460 --> 00:19:03,140
أظن أن جريمة أخرى قد حدثت في شارع "باي"
الليلة الماضية
162
00:19:03,700 --> 00:19:04,780
أليس كذلك؟
163
00:19:05,740 --> 00:19:09,100
كما أقول، يمكنك أن تتأكد أن عملية القبض
على المجرم باتت وشيكة
164
00:19:09,860 --> 00:19:10,900
إن شاء الرب
165
00:19:11,700 --> 00:19:13,460
سننام بأمان أكبر في أسرتنا
166
00:19:14,020 --> 00:19:14,900
إن شاء الرب
167
00:19:20,220 --> 00:19:25,460
أصدقائي، أظن أنه كي نمسك بالمستقبل
168
00:19:25,900 --> 00:19:29,500
يجب أن نعي كلاً من حقائق التاريخ
169
00:19:29,900 --> 00:19:31,300
واحتمالات...
170
00:19:31,940 --> 00:19:33,220
ما قد يأتي
171
00:19:33,420 --> 00:19:37,900
لهذا، أطلب منكم أن تبقوا منفتحي الأذهان
172
00:19:37,980 --> 00:19:39,980
على معاني ما سترونه هنا هذه الليلة
173
00:20:04,940 --> 00:20:07,340
أحياناً في الحياة
174
00:20:11,020 --> 00:20:13,180
تقابلون أناساً يفهمون
175
00:20:14,100 --> 00:20:17,660
أن الجمال لا يكمن في عين الناظر
176
00:20:17,740 --> 00:20:19,260
لكن في مكان أعمق بكثير
177
00:20:20,020 --> 00:20:23,460
وراء افتراضات الإيمان الفاترة
178
00:20:25,180 --> 00:20:29,020
وُجد محفوظاً في مكان هادئ
لدرجة تفوق التوقع
179
00:20:30,060 --> 00:20:31,940
يخطف أنفاس المرء
180
00:22:20,620 --> 00:22:22,900
"الموتى يصبحون أحياء"
181
00:23:02,260 --> 00:23:03,860
عذراً يا سيدي، هل أنت ضائع؟
182
00:23:04,620 --> 00:23:05,780
ماذا تفعل هنا؟
183
00:23:06,140 --> 00:23:08,060
هذه غرفة السيد "ديبل" الخاصة
184
00:23:10,660 --> 00:23:11,780
هذا خطئي
185
00:23:49,940 --> 00:23:51,500
من أجل كل هذا المستقبل المشرق
186
00:23:52,340 --> 00:23:54,740
ما تزال مدينتنا تجد نفسها
187
00:23:55,340 --> 00:23:58,380
متآكلة جراء أثقال الفقر
188
00:23:59,380 --> 00:24:01,140
والطاعون، ونحن...
189
00:24:01,260 --> 00:24:04,900
من ننام آمنين في أسرتنا لدينا واجب تجاه
من لا ينامون بسلام
190
00:24:05,860 --> 00:24:06,900
لذا هذه الليلة
191
00:24:07,420 --> 00:24:08,780
من دواعي سروري
192
00:24:08,860 --> 00:24:13,940
أن أدعوكم للمشاركة في أكثر الفرص تميزاً
193
00:24:14,100 --> 00:24:16,020
كي تنضموا إلي من خلال سخاء
194
00:24:16,100 --> 00:24:17,900
رئيس كهنة "ويستمنستر"
195
00:24:18,100 --> 00:24:21,380
في شراء مساحة أكر من الأرض
196
00:24:21,460 --> 00:24:23,940
التي تشمل شارع "باي" الموبوء
197
00:24:24,020 --> 00:24:25,980
والأزقة المجاورة
198
00:24:26,060 --> 00:24:28,940
كي نستثمر في برنامج عمل مميز
199
00:24:29,020 --> 00:24:31,460
والذي سيجعل ما يُدعى "ديفلز إيكر" يتغير
200
00:24:32,060 --> 00:24:35,020
ويعود إلى أهالي "لندن"...
201
00:24:35,980 --> 00:24:36,900
مُطهراً
202
00:24:37,460 --> 00:24:38,740
شكراً
203
00:24:49,660 --> 00:24:51,460
هدفك نبيل يا سيد "ديبل"
204
00:24:52,020 --> 00:24:55,380
لكن لا يسعني إلا ملاحظة أنك تتكلم
عن عقار لا يخص الكنيسة فقط
205
00:24:55,460 --> 00:24:56,580
بل العائلة الحاكمة أيضاً
206
00:24:56,660 --> 00:24:59,660
وضع الملك ختمه عليه، ومنح الموافقة الملكية
207
00:24:59,740 --> 00:25:01,020
حقاً؟
208
00:25:01,100 --> 00:25:04,060
هذه الجرائم خلقت شكاً
209
00:25:04,140 --> 00:25:07,460
في قدرتك على إتمام نطاق واسع
210
00:25:07,580 --> 00:25:08,820
من الإصلاحات الاجتماعية
211
00:25:08,900 --> 00:25:12,700
بينما يشعر باختصار أن طموحات السيد "ديبل"
212
00:25:13,100 --> 00:25:15,060
أكثر قابلية للتحقيق
213
00:25:15,540 --> 00:25:18,460
إنها مسألة ثقة الملك
214
00:25:18,980 --> 00:25:20,140
لا أكثر
215
00:25:22,820 --> 00:25:25,460
لدي بعض الأخبار التي يمكنك أن تطبعها
216
00:25:26,020 --> 00:25:27,140
سيد "مارلوت"
217
00:25:27,780 --> 00:25:30,420
هل يوجد زاوية في "لندن"
من المحتمل أنك لن تخرج منها؟
218
00:25:30,580 --> 00:25:33,300
"ديبل" ورئيس كهنة "ويستمنستر"
219
00:25:33,500 --> 00:25:36,740
يتآمران لإخلاء شارع "باي" قبل بيع الأرض
220
00:25:36,900 --> 00:25:38,380
مخزون الماء
221
00:25:38,500 --> 00:25:41,100
سُمم عمداً وكلاهما يعلم بالأمر
222
00:25:43,580 --> 00:25:46,260
أظن أن الكنيسة كانت تعطيني معلومات خاطئة
223
00:25:46,340 --> 00:25:47,420
إن كانت هذه هي الحالة
224
00:25:47,940 --> 00:25:51,900
هل تظن أن اللورد "هيرفي" ما يزال يؤدي
دوراً في كل هذا؟
225
00:25:53,140 --> 00:25:54,300
لا أعلم
226
00:25:57,260 --> 00:25:58,380
سيد "مارلوت"
227
00:25:58,780 --> 00:26:00,980
"سيد "مارلوت"، يمكننا أن نتعاون
228
00:26:03,980 --> 00:26:05,180
عذراً
229
00:26:07,380 --> 00:26:10,540
سيدة "روز"، من فضلك دعيني أعيدك إلى المنزل
230
00:26:10,780 --> 00:26:12,380
آمل أنك لن تغادري الآن
231
00:26:13,020 --> 00:26:14,340
بالطبع لا
232
00:26:15,540 --> 00:26:16,460
"فريدريك ديبل"
233
00:26:18,580 --> 00:26:19,540
"جاك مارتنز"
234
00:26:20,100 --> 00:26:21,500
"جاك مارتنز"
235
00:26:21,700 --> 00:26:22,580
نعم
236
00:26:25,020 --> 00:26:27,780
سيدة "روز"، يجب أن أكلم أحدهم
هل يمكنك الانتظار؟
237
00:26:27,860 --> 00:26:30,060
هناك أمر أريد أن أناقشه معك
238
00:26:30,140 --> 00:26:31,500
بالطبع
239
00:26:32,500 --> 00:26:33,420
سيد "مارتنز"
240
00:26:35,820 --> 00:26:37,260
من فضلك يا سيدة "روز"
241
00:26:37,340 --> 00:26:39,180
- ما الأمر المُلح؟
- يجب أن نغادر
242
00:26:39,260 --> 00:26:40,900
أعمال السيد "ديبل"
243
00:26:41,260 --> 00:26:42,940
لها نوايا إجرامية
244
00:26:43,980 --> 00:26:47,540
أنا متأكدة أن السيد "ديبل" لا ينوي
إلا خيراً
245
00:26:49,460 --> 00:26:52,100
لست معتادة أن أختار بين أصدقائي ولكن...
246
00:26:52,740 --> 00:26:54,300
لا أريد أن أغادر الآن
247
00:26:55,100 --> 00:26:56,220
من فضلك اعذرني
248
00:27:37,780 --> 00:27:40,940
يحتاج بعض التشذيب
249
00:27:41,460 --> 00:27:42,820
إضافة ياقة ربما
250
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
سيدة "روز"؟
251
00:27:56,500 --> 00:28:00,220
أعتذر، لم أعلم أنه قد يثير هذه المشاعر
252
00:28:12,740 --> 00:28:13,980
عندما مات زوجي
253
00:28:16,980 --> 00:28:19,140
تركني مع ابننا ذي الـ3 سنوات
254
00:28:22,820 --> 00:28:24,700
وعندما بلغ "سام" السابعة من عمره
255
00:28:26,100 --> 00:28:27,620
مات أيضاً
256
00:28:34,580 --> 00:28:36,820
لكن الحياة مليئة بهذه الأشياء
257
00:28:38,980 --> 00:28:40,740
حزني ليس مميزاً
258
00:28:41,100 --> 00:28:42,740
حزنك لا يحدد هويتك
259
00:28:44,100 --> 00:28:45,260
أرى قوتك
260
00:28:47,980 --> 00:28:50,100
لا يجب أن تخفيها
261
00:28:50,180 --> 00:28:52,380
كي تتعفن وتسممك
262
00:28:52,860 --> 00:28:53,940
أنت مخطئ
263
00:28:55,180 --> 00:28:57,220
فقد سممتني كلياً
264
00:28:57,380 --> 00:28:58,940
أتفهم ذلك
265
00:29:05,140 --> 00:29:06,340
طيلة حياتي...
266
00:29:08,260 --> 00:29:10,100
كنت محاطاً بالموت
267
00:29:12,380 --> 00:29:14,500
رأيت أكثر من أي كائن حي
268
00:29:21,900 --> 00:29:23,620
لكن معرفة حزنك...
269
00:29:24,620 --> 00:29:26,780
هو أن تمتلكي القوة كي تتجاوزيه
270
00:29:30,540 --> 00:29:32,260
أعيش مع حزني كل يوم
271
00:29:33,140 --> 00:29:35,380
نعم لكنك تظنين أن حزنك ضعف
272
00:29:39,100 --> 00:29:40,300
يجب أن أغادر
273
00:29:43,900 --> 00:29:45,460
لا يمكنني أن أنظر إليك مجدداً
274
00:29:47,180 --> 00:29:48,500
ليس عدلاً بالنسبة لها
275
00:29:51,540 --> 00:29:53,940
"إيستر"، لا يمكنني أن أستيقظ غداً صباحاً
276
00:29:54,020 --> 00:29:56,820
وأنا أعلم أنك لن تعودي إلى هذا المنزل
أبداً
277
00:30:09,860 --> 00:30:10,940
سأعود
278
00:31:03,580 --> 00:31:04,940
انظروا من استيقظ
279
00:31:05,420 --> 00:31:07,260
هل وجدت ما كنت تبحث عنه أيها الجندي؟
280
00:31:09,980 --> 00:31:11,740
كنت مخطئاً حيال "دانيال هيرفي"
281
00:31:14,860 --> 00:31:16,140
حيال كل شيء
282
00:31:24,900 --> 00:31:27,940
انتهينا يا ابني الوسيم
283
00:31:28,460 --> 00:31:31,340
الأمر ليس واجباً عندما ينتهي بسرعة، صحيح؟
284
00:31:38,500 --> 00:31:40,540
وجدته في "دبلن"
285
00:31:40,980 --> 00:31:43,100
أطول رجل في "إيرلندا"
286
00:31:44,220 --> 00:31:45,140
اشتريته؟
287
00:31:45,780 --> 00:31:47,620
ما فعلته هو إنقاذه
288
00:31:47,900 --> 00:31:51,020
لكن بعد أن قطع الأوغاد لسانه
289
00:31:54,180 --> 00:31:55,340
هل لديك أطفال؟
290
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
ابنة
291
00:32:00,860 --> 00:32:02,220
لدي ابنة
292
00:32:02,780 --> 00:32:04,140
هل تود أن تراها؟
293
00:32:09,340 --> 00:32:10,660
ها هي سعادتي
294
00:32:12,020 --> 00:32:14,460
كادت تموت لكنني لم أقبل بذلك
295
00:32:14,620 --> 00:32:15,940
لذا أنقذتها
296
00:32:19,660 --> 00:32:20,780
تبدو على قيد الحياة
297
00:32:22,180 --> 00:32:23,660
إنها على قيد الحياة فعلاً
298
00:32:24,220 --> 00:32:26,060
أكلمها كل ليلة
299
00:32:27,500 --> 00:32:28,900
كم عمر ابنتك؟
300
00:32:31,540 --> 00:32:33,780
كان عمرها 3 أشهر
301
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
كان؟
302
00:32:38,100 --> 00:32:39,820
ماتت
303
00:32:41,580 --> 00:32:45,300
لكنها تبدو على قيد الحياة بالنسبة لك
304
00:32:47,780 --> 00:32:50,260
لا يمكنني المقاومة يا سيد "مارلوت"
305
00:32:51,060 --> 00:32:52,420
غير المرغوب بهم
306
00:32:52,820 --> 00:32:53,980
المنبوذون...
307
00:32:55,020 --> 00:32:56,460
سأنقذهم كلهم إن استطعت
308
00:32:58,220 --> 00:32:59,300
لماذا؟
309
00:33:01,740 --> 00:33:03,700
لأنه لن ينقذهم أحد آخر
310
00:33:13,380 --> 00:33:14,820
صباح الخير أيها الرقيب
311
00:33:16,620 --> 00:33:18,980
ظننت أنك قد تحتاج شيئاً صحياً للفطور
312
00:33:27,100 --> 00:33:28,820
لا يمكنني أن آكل البيض المقلي يا "كويني"
313
00:33:28,900 --> 00:33:31,060
لم أقل إنك ستحصل عليه مقلياً
314
00:33:43,860 --> 00:33:45,300
ما الذي أخافك تلك الليلة؟
315
00:33:46,380 --> 00:33:50,020
كان مجرد ضجيج في الظلام
316
00:33:50,580 --> 00:33:54,860
توجد غرفة يحتفظ فيها بكل بدعه
317
00:33:55,780 --> 00:33:57,820
وهناك كتاب غريب
318
00:33:58,139 --> 00:34:00,420
وباب لا يمكن فتحه
319
00:34:02,420 --> 00:34:03,860
أخافني الأمر، هذا كل شيء
320
00:34:04,740 --> 00:34:06,020
خائفة في الظلام
321
00:34:06,619 --> 00:34:09,460
كما لو كنت كل ليلة يتيمة في ملجأ
322
00:34:09,579 --> 00:34:11,300
لا، كان هذا مختلفاً
323
00:34:12,539 --> 00:34:15,500
الليلة الماضية، رأيت رجلاً غريباً
خلال الحفلة
324
00:34:15,579 --> 00:34:18,660
بدا أنه ظهر حيث كان الباب
325
00:34:18,740 --> 00:34:20,700
وكأنه يحاول الدخول
326
00:34:21,380 --> 00:34:22,740
ألم يكن ضيفاً؟
327
00:34:24,059 --> 00:34:25,660
- أين فردة جزمتي الأخرى؟
- لا
328
00:34:26,020 --> 00:34:27,340
لم يكن ضيفاً
329
00:34:27,940 --> 00:34:29,500
بدا أنه ضائع
330
00:34:30,260 --> 00:34:32,780
ولم يبد بصحة جيدة أيضاً
331
00:34:32,860 --> 00:34:34,340
وكأن بشرته لا ترى الشمس
332
00:34:34,820 --> 00:34:36,380
تقريباً مثلك في الواقع
333
00:34:37,020 --> 00:34:38,099
ماذا؟
334
00:34:38,500 --> 00:34:41,700
قد تستفيد من نزهة في الهواء الطلق
335
00:34:41,820 --> 00:34:43,660
لن تنتفع من بقائك متقوقعاً هنا
336
00:34:44,260 --> 00:34:45,380
نعم
337
00:34:45,820 --> 00:34:47,380
ولا ينفعك أنت أيضاً
338
00:34:49,900 --> 00:34:50,820
انظر إلينا يا "جو"
339
00:34:52,180 --> 00:34:54,140
وجهان لعملة واحدة
340
00:35:00,940 --> 00:35:02,540
هيا، اشرب بيضتك
341
00:35:15,620 --> 00:35:18,500
حسناً أيها الشبان، هذا هو الوحش
الذي نطارده
342
00:35:18,860 --> 00:35:21,020
"ويستبروك"، ستقود الدورية
343
00:35:21,100 --> 00:35:22,580
انطلقوا جميعاً إلى الأزقة
344
00:35:27,380 --> 00:35:28,500
تعالوا معي
345
00:35:31,340 --> 00:35:33,780
أنت آخر شخص أريد أن أراه هنا اليوم
346
00:35:33,860 --> 00:35:36,860
- أريد أن أعاود العمل
- مستحيل، اذهب إلى المنزل
347
00:35:39,860 --> 00:35:40,860
ماذا يحدث؟
348
00:35:41,140 --> 00:35:43,140
سيعتقلون عملاق العرض الثانوي بتهمة القتل
349
00:35:43,220 --> 00:35:45,380
إنه يخيم على بعد نصف ميل من شارع "باي"
350
00:35:45,500 --> 00:35:47,180
يقولون إنه يطابق الوصف يا سيدي
351
00:35:47,380 --> 00:35:50,180
هذا غير صحيح يا "بيرتشر"، إنه ليس القاتل
352
00:35:50,740 --> 00:35:51,940
إنه "جون مارلوت"
353
00:36:01,500 --> 00:36:04,620
بدا وكأنه ظهر حيث يوجد الباب
354
00:36:04,820 --> 00:36:06,260
بدا ضائعاً
355
00:36:06,380 --> 00:36:08,100
روح ضائعة
356
00:38:30,220 --> 00:38:32,940
ما الخطب؟ هل تخاف من ظلك؟
357
00:39:26,660 --> 00:39:28,300
أنت "دانيال هيرفي"
358
00:39:29,220 --> 00:39:30,660
من أنت؟
359
00:39:31,860 --> 00:39:33,460
كان "مارلوت" محقاً بشأنك
360
00:39:34,660 --> 00:39:35,500
"مارلوت"؟
361
00:39:38,580 --> 00:39:39,980
أنت قتلت "فلورا"
362
00:39:41,780 --> 00:39:42,980
هل قتلت "فلورا"؟
363
00:39:46,700 --> 00:39:47,540
هل قتلتها؟
364
00:40:02,860 --> 00:40:04,340
حسناً يا شباب
365
00:40:34,660 --> 00:40:35,500
أعيدوه
366
00:40:35,620 --> 00:40:37,260
إنه طفل وحسب!
367
00:40:38,180 --> 00:40:39,460
دعوه وشأنه!
368
00:40:39,820 --> 00:40:41,100
"توماس"
369
00:40:41,740 --> 00:40:44,540
إنه بريء
370
00:40:45,180 --> 00:40:46,460
وتعلم هذا
371
00:41:00,420 --> 00:41:01,620
أعتذر
372
00:41:07,460 --> 00:41:08,780
أعتذر جداً
373
00:41:13,700 --> 00:41:16,860
ارقد بسلام
374
00:41:26,420 --> 00:41:27,740
كنت أنت الفاعل
375
00:41:30,180 --> 00:41:32,020
نعم، إن كان هذا يجلب لك السلام
376
00:41:33,180 --> 00:41:35,060
أنا الذي قتلتها
377
00:41:41,740 --> 00:41:43,400
"مارلوت"
378
00:41:53,100 --> 00:41:54,740
"مارلوت"
379
00:42:02,220 --> 00:42:03,860
"جوزيف"
380
00:42:06,300 --> 00:42:08,060
ماذا ترى؟
381
00:42:08,220 --> 00:42:10,220
أخبرني ماذا ترى
382
00:42:18,580 --> 00:42:20,360
سامحني
383
00:42:35,500 --> 00:42:37,020
لا يمكنني أن أسمعك
384
00:42:37,340 --> 00:42:39,180
لا يمكنني سماع ما تقوله
385
00:42:40,700 --> 00:42:42,240
"جوزيف"
386
00:42:46,460 --> 00:42:48,340
سامحني
387
00:42:51,140 --> 00:42:52,980
أين أنت يا "جوزيف"؟
388
00:42:55,020 --> 00:42:56,400
أين أنت؟
389
00:43:30,380 --> 00:43:31,980
إنه حي
390
00:43:44,340 --> 00:43:45,540
ترجمة "شيرين سمعان"
31748