All language subtitles for The Frankenstein Chronicles (2015) - S02E02 - Not John Marlott (1080p BluRay x265 RCVR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,420 --> 00:01:21,460
أيها السائق!
2
00:01:25,260 --> 00:01:26,500
أيها السائق!
3
00:01:28,300 --> 00:01:29,660
دعني أخرج!
4
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
أوقف العربة!
5
00:02:13,340 --> 00:02:14,820
أنا...
6
00:02:15,180 --> 00:02:17,840
منحتك الحياة!
7
00:02:34,620 --> 00:02:36,720
استيقظوا!
8
00:02:38,600 --> 00:02:40,640
هيا، اخرجوا
9
00:02:47,540 --> 00:02:49,320
هيا، اذهبوا
10
00:02:50,100 --> 00:02:51,980
اجمع أشياءك، أسرع!
11
00:03:06,440 --> 00:03:10,380
"حكاية (فرانكنشتاين)"
12
00:04:10,940 --> 00:04:12,790
لا يوجد ما يخيف
13
00:04:12,900 --> 00:04:15,290
- كل شيء تحت السيطرة
- لا، إنه ليس كذلك
14
00:04:18,140 --> 00:04:20,580
هذا آخر إنذار لكم!
15
00:04:21,140 --> 00:04:23,080
هيا، اذهبوا
16
00:04:23,120 --> 00:04:24,940
أو التقطوا عدوى الحمى الزرقاء!
17
00:04:37,200 --> 00:04:39,300
أليست هذه قبعة حارس "بيثلم" يا سيدي؟
18
00:04:47,980 --> 00:04:51,020
خذ جثة الكاهن "أمبروز"
إلى مدخل المحطة الخلفي
19
00:04:51,420 --> 00:04:52,540
لا تدع العامة يرون
20
00:04:52,620 --> 00:04:53,500
هيا!
21
00:04:54,100 --> 00:04:55,980
لا يحق لرجال الشرطة أن يطؤوا بأقدامهم هنا
22
00:04:56,260 --> 00:04:57,900
- اخرجوا!
- من هذا؟
23
00:04:57,980 --> 00:04:59,140
الحارس "تشارلي"
24
00:04:59,700 --> 00:05:00,540
حظاً موفقاً يا سيدي!
25
00:05:00,620 --> 00:05:02,540
هذه الجريمة ضمن صلاحيات حراس الأبرشية
26
00:05:02,620 --> 00:05:03,980
لا يحق لكم التواجد هنا
27
00:05:04,180 --> 00:05:06,920
سلطة الشرطة في كل مكان، هذا هو القصد
28
00:05:07,340 --> 00:05:08,820
- أنا...
- أنت نكرة
29
00:05:09,820 --> 00:05:12,740
كنت لأبرحك ضرباً لو لم تكونا معاً
30
00:05:13,980 --> 00:05:15,580
مُر رجالك أن يخرجوا
31
00:05:16,420 --> 00:05:17,620
أيها الشرطي
32
00:05:18,140 --> 00:05:21,520
من فضلك أخرج هذا الحارس من هذا المبنى
33
00:05:21,940 --> 00:05:23,780
- بالقوة
- هيا
34
00:05:25,100 --> 00:05:27,460
هيا، تحرك!
35
00:05:31,020 --> 00:05:31,940
تراجع
36
00:06:02,580 --> 00:06:04,380
- مهلاً!
- مهلاً!
37
00:06:04,460 --> 00:06:05,980
تراجع!
38
00:06:06,850 --> 00:06:08,930
لن أفعل هذا لو كنت مكانك، الاسم هو "بوز"
39
00:06:09,050 --> 00:06:10,850
من "ذا كرونيكل"، إن تركتماني أهتم بعملي
40
00:06:10,930 --> 00:06:12,810
سأكتب عنكما بلطف أكثر، ما رأيكما؟
41
00:06:12,890 --> 00:06:14,810
أنت يا سيدي، نعم
42
00:06:14,890 --> 00:06:16,570
أنت حارس الأبرشية، صحيح؟
43
00:06:17,250 --> 00:06:19,490
هل يمكنك أن تؤكد أن هذه ثاني
جريمة قتل كاهن؟
44
00:06:20,410 --> 00:06:21,250
يمكنني ذلك
45
00:06:22,090 --> 00:06:23,210
رأيته بعيني
46
00:06:24,050 --> 00:06:26,650
لكنه لم يكن بشراً، تحرك مثل وحش
47
00:06:28,090 --> 00:06:29,970
لو لم يقفز فوق الحائط لكنا أمسكنا به
48
00:06:30,050 --> 00:06:30,930
لا شك
49
00:06:31,770 --> 00:06:34,770
وهل كانت له مخالب؟
50
00:06:35,650 --> 00:06:37,050
حوافر؟
51
00:06:37,650 --> 00:06:39,330
ربما ضحكة شيطانية؟
52
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
أعرف ما رأيته
53
00:06:42,930 --> 00:06:45,050
عد إلى شارع "غراب" يا سيد "بوز"
54
00:06:46,570 --> 00:06:48,330
أسرعوا يا رجال!
55
00:06:48,490 --> 00:06:49,770
- هنا
- هيا يا رجال
56
00:06:54,330 --> 00:06:56,930
دعوا حراس الأبرشية يقومون بعملهم!
57
00:07:01,090 --> 00:07:02,850
- هذا هو!
- هيا يا رجال!
58
00:07:02,930 --> 00:07:04,530
توقفوا!
59
00:07:04,850 --> 00:07:07,570
- أنت!
- انقلوا الجثة إلى محقق الوفيات
60
00:07:07,650 --> 00:07:08,890
إنها أوامر السيد رئيس الكهنة
61
00:07:08,970 --> 00:07:12,490
حذرتك، لا سلطة لك، أخرجهم من هنا الآن!
62
00:07:26,040 --> 00:07:26,880
ادخل
63
00:07:28,000 --> 00:07:29,080
هل يمكنني أن أكلمك يا سيدي؟
64
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
هذا كل ما يمكننا فعله بما أن حراس الأبرشية
يستمرون باغتصاب السلطة منا
65
00:07:32,320 --> 00:07:34,040
تحقيق "بيثلم"...
66
00:07:35,000 --> 00:07:36,120
طرأ أمر ما
67
00:07:37,720 --> 00:07:39,840
ظن النزيل أنه كان "جون مارلوت"
68
00:07:39,920 --> 00:07:41,520
هذا مشفى الأمراض العقلية بالنسبة لك
69
00:07:42,400 --> 00:07:45,080
يظن مجنون أنه "جون مارلوت"، هذه مشكلته
ليست مشكلتنا
70
00:07:45,160 --> 00:07:48,120
هذا الصباح، وجدت هذه في جيب الأب "أمبروز"
71
00:07:48,520 --> 00:07:50,400
كان الأب "أمبروز" كاهن "مارلوت" الخاص
72
00:07:52,240 --> 00:07:53,920
إنها لزوجة وطفلة "مارلوت"
73
00:07:57,720 --> 00:07:59,280
ماذا عن الضحية الأولى؟
74
00:07:59,960 --> 00:08:03,000
رئيس الشمامسة؟ هل كان "جون مارلوت" يعرفه؟
75
00:08:03,080 --> 00:08:04,640
ليس على حد معرفتي يا سيدي
76
00:08:04,880 --> 00:08:07,560
لكن إن كان المجنون يظن أنه "جون مارلوت"
حقاً
77
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
فقد يبحث عن المزيد من معارف "مارلوت"
78
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
جيد، وبالتالي يمكنك أن ترتاح الآن
79
00:08:12,080 --> 00:08:14,400
لأنه قد يأتي إلى مكتبك في أي لحظة الآن
80
00:08:19,520 --> 00:08:20,880
أعرف ماذا أخذ منك
81
00:08:22,040 --> 00:08:25,200
لكن "جون مارلوت" سقط أمام المئات، مات
82
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
وموته مؤكد
83
00:08:28,680 --> 00:08:29,640
اكتب تقريرك
84
00:08:32,400 --> 00:08:33,520
"نايتينغيل"
85
00:08:34,800 --> 00:08:36,520
ابتعد عن حكايات الأشباح، اتفقنا؟
86
00:08:37,400 --> 00:08:39,080
أو ستذهب ثانية إلى مشفى الأمراض العقلية
87
00:08:39,840 --> 00:08:41,200
وقد لا تعود
88
00:08:43,640 --> 00:08:44,560
حاضر يا سيدي
89
00:08:54,200 --> 00:08:55,320
هل يمكنني أن أساعدك؟
90
00:09:04,400 --> 00:09:06,040
هل هذا التطريز من عملك؟
91
00:09:06,840 --> 00:09:07,760
نعم
92
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
إنه دقيق جداً
93
00:09:12,320 --> 00:09:14,240
قد أطلب خدمتك من أجل ثوب
94
00:09:15,200 --> 00:09:16,360
لك يا آنسة؟
95
00:09:18,040 --> 00:09:19,920
إنه من أجل صديقي السيد "ديبل"
96
00:09:20,600 --> 00:09:23,920
سيكون الأمر أقل غرابة لو أتيت معي
إلى "سانت جيمس"
97
00:09:24,760 --> 00:09:27,160
الرؤية أكثر متعة من الوصف
98
00:09:27,240 --> 00:09:28,680
لكن يجب أن تأتي حالاً
99
00:09:30,840 --> 00:09:33,160
أعتذر يا آنسة، لكنني لا أستطيع ترك متجري
100
00:09:34,600 --> 00:09:37,840
تعملين في ضوء الشموع
في تلك الزاوية المظلمة
101
00:09:38,240 --> 00:09:40,640
بينما لديك قنديل هناك
102
00:09:40,720 --> 00:09:42,960
يمكنه أن يضيء الغرفة كلها
103
00:09:43,600 --> 00:09:44,920
إنه معطل، صحيح؟
104
00:09:45,560 --> 00:09:46,800
ولا تملكين ثمن مصباح آخر
105
00:09:47,600 --> 00:09:48,560
نعم
106
00:09:49,200 --> 00:09:50,960
أراهن أنني أستطيع إصلاحه لك
107
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
إن استطعت، سترافقينني الآن
108
00:10:16,040 --> 00:10:17,440
أنا "أوغستا إيدا بايرون"
109
00:10:20,080 --> 00:10:21,040
وقد تأخرنا
110
00:10:22,840 --> 00:10:24,640
"(موسز روز) للثياب المستعملة والمغسولة"
111
00:10:47,440 --> 00:10:49,480
"تاتي"، أبقي القليل لـ"جوزيف"
112
00:10:49,880 --> 00:10:51,240
إلى أين ذهب؟
113
00:10:51,520 --> 00:10:53,240
أظن أنه مشغول ببعض الجرائم
114
00:10:53,320 --> 00:10:54,680
لم أستطع النوم الليلة الماضية
115
00:10:54,760 --> 00:10:56,160
ها قد حضرت!
116
00:10:56,880 --> 00:10:58,080
ما أخرك؟
117
00:10:58,440 --> 00:11:01,560
ضعت، كل هذه المنازل الرائعة تبدو متشابهة
118
00:11:19,280 --> 00:11:20,720
لمن هذا الفستان؟
119
00:11:21,600 --> 00:11:24,280
إنه لأحد ألعاب السيد "ديبل"
120
00:11:24,360 --> 00:11:26,160
توقفي عن مناداتها بهذا يا "إيدا"
121
00:11:28,600 --> 00:11:30,040
ستجرحين مشاعرها
122
00:11:32,480 --> 00:11:33,600
ما رأيك به؟
123
00:11:34,760 --> 00:11:37,160
- إنه ساحر
- أعني الفستان
124
00:11:38,840 --> 00:11:40,080
إنه جميل
125
00:11:41,160 --> 00:11:42,320
فريد من نوعه
126
00:11:42,960 --> 00:11:45,400
"فريدريك"، أعرفك بالسيدة "روز"
127
00:11:46,760 --> 00:11:47,880
شكراً لقدومك
128
00:11:48,160 --> 00:11:49,440
لا أظن أنني كنت أملك خياراً
129
00:11:50,040 --> 00:11:52,080
موقف محرج عادي مع "إيدا"
130
00:11:52,160 --> 00:11:53,520
أبقيها مشغولة
131
00:11:53,600 --> 00:11:55,640
إلى حين أن تتابع دراستها في الرياضيات
132
00:11:55,760 --> 00:11:57,440
الرياضيات المتقدمة
133
00:11:58,080 --> 00:12:01,040
أعتذر، الرياضيات المتقدمة
134
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
يقولون إنه الشيطان
135
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
لا تشعر المرأة بالأمان حين تسير في الشوارع
136
00:12:06,520 --> 00:12:08,920
سمعت أنه قطعهما إرباً
137
00:12:09,840 --> 00:12:11,040
هل هذا صحيح يا "جو"؟
138
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
هل وصلتم إلى دليل أيها الشرطة؟
139
00:12:19,720 --> 00:12:21,000
لا أملك حرية القول
140
00:12:22,760 --> 00:12:24,920
يبدو أن السير "روبرت" لا يعرف شيئاً!
141
00:12:27,040 --> 00:12:28,000
هل أنت بخير يا "جو"؟
142
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
يجب أن أذهب
143
00:12:34,360 --> 00:12:36,280
لا تتوقف عن حمل هذه، صحيح؟
144
00:12:37,000 --> 00:12:38,160
فعلاً!
145
00:12:40,680 --> 00:12:43,960
"حتى نكون مفيدين لأنفسنا"
146
00:12:45,720 --> 00:12:46,960
تجلب لي الحظ
147
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
لم قد تهتم يا "جو"؟
148
00:12:51,520 --> 00:12:53,080
أعتذر، لم...
149
00:12:57,040 --> 00:12:58,760
- ظننت أنك ما زلت تحتفظين بعلامتك
- لا
150
00:13:09,000 --> 00:13:12,200
أعطاني السيد "ديبل" اليوم إجازة
هل أنت متأكد أنك لا تستطيع البقاء؟
151
00:13:29,000 --> 00:13:30,760
كم سيلزمك من الوقت كي تصلحيه؟
152
00:13:31,480 --> 00:13:32,840
على الأقل 8 أيام
153
00:13:32,920 --> 00:13:34,000
لديك 5 أيام
154
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
- هذا مستحيل
- سأعطيك كراون في اليوم
155
00:13:39,240 --> 00:13:41,120
سآخذه إلى المنزل وأبدأ حالاً
156
00:13:41,200 --> 00:13:44,120
لا، يجب أن يتم العمل كله هنا أو لا شيء
157
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
سأبقى معك
158
00:13:47,640 --> 00:13:49,120
لدي المهلة نفسها
159
00:13:52,520 --> 00:13:53,480
قبلت
160
00:14:01,080 --> 00:14:02,560
أي خدمة يا سيدي؟
161
00:14:18,400 --> 00:14:20,640
اغرب من هنا، ليس مرحباً بك هنا!
162
00:14:23,360 --> 00:14:24,320
"جوزيف"
163
00:14:27,000 --> 00:14:27,920
"جوزيف"
164
00:14:43,480 --> 00:14:44,560
من أنت؟
165
00:14:46,520 --> 00:14:47,680
تعرف من
166
00:14:52,640 --> 00:14:53,920
"جوزيف"
167
00:14:59,600 --> 00:15:00,920
كيف يُعقل هذا؟
168
00:15:05,480 --> 00:15:06,680
أنا هنا يا "جوزيف"
169
00:15:09,480 --> 00:15:10,640
شيطان
170
00:15:12,240 --> 00:15:13,360
شيطان
171
00:15:13,560 --> 00:15:15,680
أيها الشيطان، أنه الأمر!
172
00:15:15,760 --> 00:15:17,720
أنه الأمر كما قتلت كاهنك الخاص
173
00:15:17,960 --> 00:15:19,280
كما قتلت "فلورا"
174
00:15:23,720 --> 00:15:26,960
أنت تبحث عن "دانيال هيرفي" وليس أنا
من أجل جريمة قتل "فلورا"
175
00:15:27,040 --> 00:15:29,440
أين هو؟
176
00:15:32,080 --> 00:15:34,560
شقيقته في خطر، أخبرني
177
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
خطر؟ إنها ميتة
178
00:15:57,960 --> 00:16:00,040
هل ماتت على يد شقيقها؟
179
00:16:04,000 --> 00:16:05,160
أخبرني
180
00:16:06,600 --> 00:16:08,760
أيها القاتل!
181
00:16:18,720 --> 00:16:19,840
لا بد أنها ماتت على يد شقيقها
182
00:16:30,600 --> 00:16:31,760
أيها القاتل
183
00:16:33,360 --> 00:16:34,560
أيها القاتل!
184
00:16:36,720 --> 00:16:40,640
"جريمة القتل البغيضة الثانية
بحق كاهن (ويستمنستر)
185
00:16:41,160 --> 00:16:43,480
بينما تطارد الشرطة بشكل حثيث
186
00:16:43,720 --> 00:16:47,440
مجنون (بيثلم) الذي لا يُشفى
187
00:16:48,080 --> 00:16:51,000
نزع أحشاء المحترم (أمبروز)
188
00:16:51,080 --> 00:16:53,879
هو فعل شيطاني بقدر جريمة قتل رئيس الشمامسة
189
00:16:55,159 --> 00:16:56,919
جثة رئيس الشمامسة
190
00:16:57,119 --> 00:17:00,600
محفوظة الآن في مستعمرة الكنيسة."
191
00:17:02,560 --> 00:17:04,480
- ليس لدي شيء
- الآن، اخرج
192
00:17:04,720 --> 00:17:07,800
"الكاهنان قُطع رأساهما
193
00:17:08,560 --> 00:17:12,280
ومُزقت أعضاؤهما إرباً وكأن ذلك من أجل
مذبح الشيطان نفسه
194
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
رئيس كهنة (ويستمنستر)
195
00:17:14,680 --> 00:17:18,560
يعلن إخلاءً مرتقباً لمنطقة شارع (باي)
196
00:17:19,120 --> 00:17:22,000
في خضم مخاوف على السلامة العامة
ومن الطاعون."
197
00:17:22,080 --> 00:17:24,040
ما رأيكم أيها السادة؟
198
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
هلا ذهبنا إلى "مايفير"؟
199
00:17:26,960 --> 00:17:30,280
هل تظنون أن الأغنياء سيشاركوننا منازلهم؟
200
00:17:32,840 --> 00:17:34,080
اقرأ ذلك بصوت عال مجدداً
201
00:17:35,320 --> 00:17:37,160
لم تُدع أبداً للاستماع يا صديقي
202
00:17:38,840 --> 00:17:40,240
- أعطني إياها
- لا
203
00:17:40,360 --> 00:17:41,920
لدي استخدام لها
204
00:17:42,640 --> 00:17:44,480
أولاً، قراءتها في الحمام
205
00:17:44,760 --> 00:17:46,840
ثم أنظف بها نفسي
206
00:17:47,600 --> 00:17:50,280
الآن يا "بلاكوود"، تكلم
207
00:17:50,440 --> 00:17:53,800
تمهلت في سحب أوراقك
208
00:17:57,160 --> 00:17:58,560
هل ستعيدني هذه إلى الخدمة؟
209
00:17:59,120 --> 00:18:00,400
عذراً؟
210
00:18:00,800 --> 00:18:03,680
بوجود رسائل توصية مخصصة براقة كهذه
211
00:18:03,760 --> 00:18:06,800
ستحضر فطيرة صغيرة للملك "جورج"
212
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
ماذا؟
213
00:18:11,040 --> 00:18:12,160
دعني ألقي نظرة
214
00:18:15,400 --> 00:18:17,080
هل تقصد رسائل توصية؟
215
00:18:20,760 --> 00:18:24,800
هذا يوصي بخادمة تدعى "إلسي" للخدمة
216
00:18:25,360 --> 00:18:27,240
لن تجد عملاً في مقبرة بواسطة هذا!
217
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
- ماذا؟
- أيها...
218
00:18:32,560 --> 00:18:34,200
إنه خادم حقير
219
00:18:34,280 --> 00:18:36,840
- بماذا يهم المكتوب في الرسالة؟
- "سبنس"!
220
00:18:36,920 --> 00:18:38,600
- حذرتك، اخرج!
- أعطني هذه
221
00:18:38,720 --> 00:18:40,400
- أخبرتك!
- أنا ذاهب
222
00:18:41,560 --> 00:18:42,680
أنت، اخرج!
223
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
هل تحتاج شيئاً؟
224
00:18:48,280 --> 00:18:50,120
كلفتني أجرة ليلتين
225
00:18:51,120 --> 00:18:52,360
مشاكلك تخصك
226
00:18:53,040 --> 00:18:55,920
أنا متشوق لمعرفة سر رجل
يمكنه أن يقرأ ويكتب
227
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
لكنه لا يستطيع شراء مشروب
228
00:18:59,160 --> 00:19:02,240
لا تشتبك مع رجل يمكنه أن يؤمن لك عملاً
أيها الحفار
229
00:19:03,160 --> 00:19:04,280
ذا دخل جيد...
230
00:19:06,080 --> 00:19:07,000
مقابل حصة
231
00:19:08,040 --> 00:19:09,080
أي عمل؟
232
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
هل تتقيأ بسهولة؟
233
00:19:57,440 --> 00:19:58,560
أتيت كي أجمع
234
00:20:11,240 --> 00:20:14,760
كانا بخير منذ أسبوع ثم بدأا
يشعران بالإعياء مثل الآخرين
235
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
يمكنك أن تدخل إليهم من هنا
236
00:20:40,520 --> 00:20:43,320
قالوا إن علينا المغادرة ولكن إلى أين؟
237
00:20:45,320 --> 00:20:48,720
يقولون أن نأخذهما إلى الحُفر
238
00:20:49,960 --> 00:20:51,000
أن نرميهما فيها...
239
00:20:54,040 --> 00:20:55,280
سيجدان الفردوس
240
00:20:58,360 --> 00:20:59,560
أعدك بذلك
241
00:21:04,080 --> 00:21:05,840
لم اختارهما وليس أنا؟
242
00:21:08,120 --> 00:21:09,680
لم تخلى عنا الرب؟
243
00:21:49,080 --> 00:21:52,240
تطلب سلفك يوماً كاملاً كي يفرغ عربة
مليئة بالجثث
244
00:21:53,800 --> 00:21:55,680
إنه تحت تلك الحفرة هناك
245
00:22:04,080 --> 00:22:07,240
- ماذا يفعلون؟
- إنها مشيئة الرب، كيف يبدو؟
246
00:22:09,640 --> 00:22:12,320
دمر هذا الوباء شارع "باي"
247
00:22:13,200 --> 00:22:16,760
حدائق الكنائس مليئة بالجثث لدرجة
أن قدمك قد تعلق في عظم حوض
248
00:22:17,480 --> 00:22:20,880
لذا الكنيسة تشجع المتوحشين الأغبياء كهؤلاء
249
00:22:20,960 --> 00:22:23,600
كي يخرجوا الجثث من الحدائق ويجلبوها
إلى هنا
250
00:22:24,960 --> 00:22:27,640
وبهذا يحررون المزيد من تراب الكنيسة المقدس
251
00:22:27,720 --> 00:22:29,120
من أجل الرسوم السماوية
252
00:22:29,200 --> 00:22:30,440
ذلك انتهاك
253
00:22:30,520 --> 00:22:33,320
إنه عمل خاص بالكنيسة
254
00:22:34,280 --> 00:22:35,680
أنتما!
255
00:22:35,760 --> 00:22:37,840
تعلمان كم الأمر خطير!
256
00:22:37,920 --> 00:22:39,480
انقرا على الأغطية!
257
00:22:40,120 --> 00:22:43,600
تفضل، أنفقه بسرعة وليس بحكمة
258
00:22:47,880 --> 00:22:50,200
"طوبى للذين يصنعون وصاياه
259
00:22:50,280 --> 00:22:52,720
كي يكون سلطانهم على شجرة الحياة
260
00:22:54,240 --> 00:22:55,960
ويدخلوا من الأبواب
261
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
إلى المدينة."
262
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
هل كنت كاهناً؟
263
00:23:10,240 --> 00:23:12,720
أنت أكثر حكمة من أن تكون ناقل جثث
264
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
هيا
265
00:23:16,640 --> 00:23:19,680
دعنا نذهب إلى الحانة ونثمل
266
00:23:25,600 --> 00:23:28,320
أيتها الفتاة!
267
00:23:36,720 --> 00:23:39,760
أيها الأحمقان، ماذا قلت لكما؟ انقرا!
268
00:23:41,440 --> 00:23:42,320
يا إلهي
269
00:23:43,520 --> 00:23:45,560
قطعة من غطاء التابوت تبرز من بين أضلاعك!
270
00:23:46,360 --> 00:23:48,720
لا تسحبها!
271
00:23:51,360 --> 00:23:52,920
يجب أن يُعتنى بهذا
272
00:24:16,840 --> 00:24:19,680
- عذراً، هل يمكنك أن تساعديني؟
- ماذا حدث؟
273
00:24:20,080 --> 00:24:21,760
لم أجد مكاناً آخر ألجأ إليه
274
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
إنك تنزف
275
00:24:47,960 --> 00:24:50,760
ما يميز الجلد هو تكونه من طبقات مختلفة
276
00:24:51,480 --> 00:24:52,760
ليس واحدة فقط
277
00:24:54,120 --> 00:24:56,280
ثق بي، فعلت هذا من قبل
278
00:25:12,080 --> 00:25:13,480
لديك زائر...
279
00:25:15,000 --> 00:25:16,200
كدت أنتهي
280
00:25:29,880 --> 00:25:30,920
بالكاد نزفت
281
00:25:38,840 --> 00:25:40,120
يجب أن أذهب
282
00:25:40,200 --> 00:25:41,080
- لا
- يجب أن أذهب
283
00:25:41,160 --> 00:25:42,840
- لا
- من فضلك
284
00:25:43,040 --> 00:25:45,360
يجب أن ترتاح
285
00:25:46,400 --> 00:25:48,920
هكذا
286
00:25:49,320 --> 00:25:50,400
حسناً
287
00:26:14,600 --> 00:26:15,720
أستميحك عذراً يا سيدي
288
00:26:16,280 --> 00:26:19,560
أنا أنهي أعمالي لليوم، هل أحضر لك
أي شيء آخر؟
289
00:26:21,800 --> 00:26:23,480
لا يا آنسة "بيكيت"، هذا كل شيء
290
00:26:24,800 --> 00:26:25,840
طابت ليلتك
291
00:28:33,120 --> 00:28:34,840
استمعوا إلي أيها السادة
292
00:28:34,920 --> 00:28:37,000
يقول الرقيب "نايتينغيل" إن المجنون الهارب
293
00:28:37,080 --> 00:28:38,720
قد يختبئ في شارع "باي"
294
00:28:39,280 --> 00:28:43,920
يقول حارس الأبرشية إنه قوي كالثور
وله نابض من نوع ما في قدمه
295
00:28:44,480 --> 00:28:47,160
لذا قد يقتلكم إن لم تقتلكم الحمى
296
00:28:48,160 --> 00:28:49,120
هل من متطوعين؟
297
00:28:51,960 --> 00:28:53,120
أنا سأذهب يا سيدي
298
00:28:53,480 --> 00:28:55,200
رجل واحد جدير بزيه
299
00:28:57,400 --> 00:28:59,360
هيا أيها الشبان، لا تفطروا قلبي
300
00:29:05,120 --> 00:29:07,920
"بوبكن"، "جونز"، "مايرز"، رافقوه!
301
00:29:10,560 --> 00:29:13,440
ما الخطب؟ كمموا أفواهكم بالمناديل
302
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
واحبسوا أنفاسكم النتنة، تحركوا!
303
00:29:15,080 --> 00:29:17,680
فتش كل غرفة، كل قبو، كل علية
304
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
الفنادق أولاً
305
00:29:18,840 --> 00:29:21,040
وإن وجدته مصادفة وكنت بمفردك
306
00:29:21,120 --> 00:29:23,960
استخدم خشخاشتك، لا تشتبك معه
307
00:29:24,040 --> 00:29:25,720
ما هدف هذا يا سيدي؟
308
00:29:26,480 --> 00:29:27,600
ستخسر
309
00:29:29,400 --> 00:29:31,240
هل ما زالت قطبك صامدة؟
310
00:29:32,280 --> 00:29:33,400
نعم، بشكل جيد جداً
311
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
في الواقع...
312
00:29:38,080 --> 00:29:40,120
أود أن أعوضك عن مجهودك
313
00:29:40,200 --> 00:29:41,760
من فضلك، لا
314
00:29:42,680 --> 00:29:44,160
لن أقبل المال مقابل ذلك
315
00:29:47,920 --> 00:29:49,760
لكن ربما تخبرني باسمك
316
00:29:52,040 --> 00:29:52,920
"جـ"...
317
00:29:53,000 --> 00:29:53,960
"مارتنز"
318
00:29:54,560 --> 00:29:56,040
"جاك مارتنز"
319
00:29:56,120 --> 00:29:57,760
تقيم في شارع "باي"
320
00:29:58,120 --> 00:29:59,760
- هل هذا صحيح؟
- نعم
321
00:30:02,560 --> 00:30:03,960
يمكنك أن تحصل على المبيت والطعام هنا
322
00:30:04,960 --> 00:30:06,560
إنه لا يشبه "مايفير"
323
00:30:06,640 --> 00:30:08,720
لكن لا وجود للحشرات كما أعلم
324
00:30:09,640 --> 00:30:10,600
لقاء السعر نفسه
325
00:30:11,760 --> 00:30:13,560
لا يمكنني أن أقبل المزيد من إحسانك
326
00:30:14,720 --> 00:30:16,680
هذا ليس إحساناً يا سيد "مارتنز"
327
00:30:18,480 --> 00:30:20,800
مع كل ذلك الحديث عن الشيطان في شارع "باي"
328
00:30:21,320 --> 00:30:23,160
أفضل أن يكون أحد برفقتي هنا
329
00:31:31,640 --> 00:31:32,880
كيف حالك يا سيدي؟
330
00:31:35,360 --> 00:31:36,520
"فلورا"
331
00:31:38,000 --> 00:31:39,760
لا بد أنك تحلم يا سيدي
332
00:31:46,560 --> 00:31:49,400
اعذريني، أنا...
333
00:31:51,240 --> 00:31:53,040
لم أستطع أن أحميك
334
00:31:58,040 --> 00:32:00,280
لم أحضرتني إلى هنا يا سيد "مارلوت"
335
00:32:03,600 --> 00:32:04,920
بينما أنت لا تراني
336
00:32:07,440 --> 00:32:08,560
ولا تسمعني
337
00:32:10,160 --> 00:32:11,360
ولا تلمسني؟
338
00:32:14,880 --> 00:32:16,480
هل هذا بسبب ما فعلته؟
339
00:32:19,840 --> 00:32:21,360
هل لأنني كنت سيئة؟
340
00:32:24,000 --> 00:32:27,040
قلت إنك ستبقيني في مأمن يا سيد "مارلوت"
341
00:32:28,320 --> 00:32:29,480
وعدتني!
342
00:32:29,720 --> 00:32:31,080
ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما
343
00:32:35,640 --> 00:32:37,200
يجب أن أطلق النار عليك
344
00:32:37,760 --> 00:32:39,280
كي أتأكد أنك لست شبحاً
345
00:32:40,200 --> 00:32:41,720
وكي أمسك القاتل بنفسي
346
00:32:42,920 --> 00:32:44,240
لو كنت مذنباً
347
00:32:46,760 --> 00:32:49,240
- لم قد آتي إليك الآن؟
- أنت مصاب بالزهري
348
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
أنت لا تعرف نفسك
349
00:32:51,720 --> 00:32:54,480
جعلك تقتل "فلورا" والآن كاهنك الخاص
350
00:32:56,480 --> 00:32:57,600
حقاً؟
351
00:33:01,080 --> 00:33:02,920
تملص الرجال من حبل المشنقة من قبل
352
00:33:03,680 --> 00:33:05,800
وستُعلق مجدداً، سأحرص على هذا
353
00:33:07,080 --> 00:33:10,480
- أو سأرديك قتيلاً حيث تقف
- عندما عُلقت بحبل المشنقة
354
00:33:11,680 --> 00:33:12,760
هل أراحك ذلك؟
355
00:33:16,760 --> 00:33:18,840
لم أقتل "فلورا"
356
00:33:19,160 --> 00:33:21,000
- رأيتك
- رأيت
357
00:33:21,080 --> 00:33:23,760
ما أرادك "هيرفي" أن تراه، إنها أكاذيبه
358
00:33:23,840 --> 00:33:26,080
توقف عن قول الترهات المجنونة
359
00:33:26,920 --> 00:33:30,520
- ليس لديك دليل
- أنا و"هيرفي" كل ما تبقى من الدليل
360
00:33:31,200 --> 00:33:33,120
- حرص على ذلك
- لن أسمع هذا
361
00:33:34,040 --> 00:33:35,240
وثقت بك
362
00:33:35,720 --> 00:33:37,360
"فلورا" وثقت بك
363
00:33:37,480 --> 00:33:38,360
صحيح
364
00:33:40,160 --> 00:33:42,400
كما تأتمنني هي الآن
365
00:33:45,520 --> 00:33:49,960
لم أنج من حبل المشنقة يا "جوزيف"
366
00:33:52,080 --> 00:33:53,520
شعرت بالسقطة
367
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
لمحت الرب
368
00:33:59,920 --> 00:34:02,680
ورفعني "هيرفي"
369
00:34:08,560 --> 00:34:09,999
أنا معجزة "هيرفي"
370
00:34:13,840 --> 00:34:15,560
المولود من مئات الوفيات
371
00:34:17,519 --> 00:34:20,439
أنا مصنوع من الرجال، النساء، الأطفال
372
00:34:20,720 --> 00:34:23,160
الأطفال غير المولودين...طفل "فلورا"!
373
00:34:24,160 --> 00:34:25,280
أشعر بهم
374
00:34:27,360 --> 00:34:28,560
أشعر بهم
375
00:34:30,240 --> 00:34:31,439
سيكون هناك المزيد
376
00:34:35,280 --> 00:34:38,720
هذه الجروح خلفتها يد "هيرفي"
377
00:34:40,640 --> 00:34:42,200
مثل الأب "أمبروز"
378
00:34:44,880 --> 00:34:47,360
"هيرفي" هو الوحيد المختل إلى درجة
أن يفكر بهذا
379
00:34:49,360 --> 00:34:51,200
هو وحسب من قد يأخذ القلوب
380
00:34:58,000 --> 00:34:59,200
إنه يستخدمها
381
00:35:00,400 --> 00:35:01,720
كي يبعث الموتى
382
00:35:04,160 --> 00:35:05,920
والموتى يطالبون بالعدالة
383
00:35:06,000 --> 00:35:08,120
ليس من أجلهم فقط، بل من أجلي!
384
00:35:08,600 --> 00:35:10,320
- لـ"فلورا"
- تجرأ...
385
00:35:11,000 --> 00:35:12,960
تجرأ على قول اسمها مجدداً
386
00:35:14,200 --> 00:35:15,560
تجرأ أنت
387
00:35:17,320 --> 00:35:18,360
إنها خلفك
388
00:35:59,320 --> 00:36:00,280
سيدي؟
389
00:36:02,320 --> 00:36:04,440
لدينا مجموعة من المعلومات
عن مشتبهي شارع "باي"
390
00:36:05,120 --> 00:36:07,520
سنعتقلهم، هل ستأتي؟
391
00:36:09,160 --> 00:36:10,240
سيدي؟
392
00:36:16,400 --> 00:36:18,280
نعم، سوف...
393
00:36:18,520 --> 00:36:20,040
سأقبلك في المركز
394
00:36:20,520 --> 00:36:21,720
كما تريد يا سيدي
395
00:36:35,280 --> 00:36:36,400
سيد "رينكويست"؟
396
00:36:36,600 --> 00:36:38,960
الرقيب "نايتينغيل" من شرطة العاصمة
397
00:36:40,200 --> 00:36:41,040
فعلاً
398
00:36:41,960 --> 00:36:44,840
- بأمر من أنت هنا؟
- المفتش "تريداوي"
399
00:36:45,240 --> 00:36:48,240
طلب مني الإمساك بمجنون "بيثلم" الهارب
400
00:36:53,200 --> 00:36:54,440
"جيفريز"، هل عربتي جاهزة؟
401
00:36:54,520 --> 00:36:57,520
بما أنه المشتبه به الرئيسي في الجريمتين
402
00:36:57,960 --> 00:37:00,320
بعد أن رفضت الكنيسة منحنا الإذن كي نرى...
403
00:37:00,400 --> 00:37:02,720
انقضت فرصتك لرؤية الجثة
404
00:37:02,800 --> 00:37:04,480
أنت متأخر عن الكشف
405
00:37:04,560 --> 00:37:07,080
وجنازة رئيس الشمامسة في كنيسة
القديسة "مارغريت"
406
00:37:07,160 --> 00:37:08,840
وأنت تؤخرني عن حضورها
407
00:37:08,920 --> 00:37:11,440
هل يمكنني إلقاء نظرة على تقرير التشريح؟
408
00:37:11,560 --> 00:37:14,000
عمليات التشريح التي أقوم بها
هي تحقيقات خاصة
409
00:37:14,080 --> 00:37:16,240
يقوم بها حراس "ويستمنستر"
410
00:37:16,720 --> 00:37:19,200
وجرائم القتل في أخويتنا
411
00:37:19,280 --> 00:37:21,960
هي أكثر حساسية من أن تستحوذ عليها
412
00:37:22,040 --> 00:37:23,200
ميليشيا السير "روبرت"
413
00:37:23,800 --> 00:37:26,680
أقترح أن تفعل ما يفعله سكان "لندن"
في هذه الأمور
414
00:37:29,120 --> 00:37:30,440
اقرأ الصحف
415
00:37:48,120 --> 00:37:50,160
عد بعد 5 دقائق، لدي موعد تسليم محدد
416
00:37:52,600 --> 00:37:53,760
كيف حال إبهامك؟
417
00:38:00,920 --> 00:38:02,840
"كاسل"!
418
00:38:04,840 --> 00:38:06,240
- نعم؟
- الرجل
419
00:38:06,720 --> 00:38:08,240
هل تراه؟
420
00:38:13,000 --> 00:38:14,320
جيد جداً، اذهب
421
00:38:17,400 --> 00:38:18,840
آخر مرة رأيتك، كنت...
422
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
كيف بحق الرب يُعقل أنك...
423
00:38:22,560 --> 00:38:23,880
شبيه؟ لا
424
00:38:24,560 --> 00:38:25,920
رأيت الحبل على العنق
425
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
أصدقاء في مراكز عالية؟
426
00:38:28,080 --> 00:38:29,480
نعم، شيء كهذا
427
00:38:31,360 --> 00:38:33,880
حقاً، دعني فقط...
428
00:38:35,640 --> 00:38:36,560
يا إلهي
429
00:38:36,640 --> 00:38:38,120
هذه الجرائم في الكنيسة
430
00:38:38,360 --> 00:38:39,440
مكتوب هنا
431
00:38:39,520 --> 00:38:42,600
أن رجلين مُزقا إرباً لكن الأب "أمبروز"
لم يُمس
432
00:38:42,680 --> 00:38:44,360
اقتُلع قلبه
433
00:38:45,160 --> 00:38:46,360
من هو مصدرك؟
434
00:38:49,160 --> 00:38:52,280
أنا لا أشي بمصادري أبداً
435
00:38:54,360 --> 00:38:57,080
بالأخص ليس لرجل ميت
436
00:38:58,680 --> 00:38:59,800
أين "دانيال هيرفي"؟
437
00:39:01,000 --> 00:39:02,640
اللورد "هيرفي"؟ سمعت شائعات فقط
438
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
أخبرني أين هو!
439
00:39:05,840 --> 00:39:06,800
نعم
440
00:39:08,080 --> 00:39:10,320
البعض يقولون إنه مات في حريق مع أخته
441
00:39:11,240 --> 00:39:14,760
وآخرون يقولون إنه غادر "لندن" حزيناً
هرب إلى القارة
442
00:39:15,760 --> 00:39:17,800
هل أنت مهتم بهذه القضايا؟
443
00:39:19,440 --> 00:39:21,400
سيد "مارلوت"، قصتك...
444
00:39:22,440 --> 00:39:23,720
هل لي أن آخذها؟
445
00:39:23,800 --> 00:39:25,640
أؤكد لك أنك ستنتفع منها
446
00:39:26,520 --> 00:39:27,840
"مارلوت" ميت
447
00:39:28,960 --> 00:39:31,040
إن طبعت كلمة واحدة بعكس هذا
448
00:39:32,120 --> 00:39:34,800
سأغرز هذه الريشة في لسانك
449
00:39:34,880 --> 00:39:37,840
وسأثبته في المكتب، مفهوم؟
450
00:39:43,520 --> 00:39:44,360
كلياً
451
00:41:22,040 --> 00:41:23,840
أخبرني إلى أين نذهب على الأقل
452
00:41:24,000 --> 00:41:25,240
كنيسة القديسة "مارغريت"
453
00:41:25,440 --> 00:41:27,920
كنيسة القديسة "مارغريت"؟ هل أنت مجنون؟
454
00:41:28,120 --> 00:41:31,040
كانت الكنيسة تكذب وما تزال
455
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
ستتغاضى الكنيسة عن إخراج جثث الموتى
في شارع "باي"
456
00:41:35,360 --> 00:41:38,040
لكن كنيسة القديسة "مارغريت" هي حيث يدفنون
موتاهم!
457
00:41:39,960 --> 00:41:41,160
لن نحفر
458
00:41:58,680 --> 00:42:00,200
هذا مدفن رجال الدين
459
00:42:03,880 --> 00:42:05,200
هذا تابوت رئيس الشمامسة
460
00:42:15,840 --> 00:42:18,480
عم تبحث؟ المزيد من النتانة؟
461
00:42:23,480 --> 00:42:26,360
كنت سأقول لا تنس نقر الغطاء
لكنك لن ترفعه أبداً
462
00:42:28,120 --> 00:42:29,880
سيتطلب رفعه 6 رجال
463
00:42:30,920 --> 00:42:32,520
ستموت وأنت تحاول
464
00:43:31,120 --> 00:43:32,960
يا إلهي!
465
00:43:36,520 --> 00:43:38,120
إن جسده كامل!
466
00:43:39,200 --> 00:43:42,160
الرأس، الذراعان، الساقان...
467
00:43:42,760 --> 00:43:44,280
لم يقولون غير هذا بحق السماء؟
468
00:43:46,080 --> 00:43:49,120
أراد أن يغطي الشيء المأخوذ الوحيد
469
00:43:54,320 --> 00:43:55,480
قلبه
470
00:43:59,440 --> 00:44:00,880
من أنت؟
471
00:44:04,400 --> 00:44:05,320
من؟
472
00:44:11,080 --> 00:44:13,080
ترجمة "شيرين سمعان"
39723