All language subtitles for Slangedræber.S01E01.Welcome.to.the.Real.Police.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,322 --> 00:00:12,801 Memur Brian Petersen'in sorgusu, 2 00:00:12,842 --> 00:00:15,561 WRX-21-61-5.3 Temmuz 2000'de... 3 00:00:15,602 --> 00:00:17,721 Enghavevej'de ate�li silah... 4 00:00:17,762 --> 00:00:20,441 kullan�lmas�yla ilgili olarak. 5 00:00:21,722 --> 00:00:23,241 Brian, bize 3 Temmuz'da... 6 00:00:23,282 --> 00:00:25,441 ya�ananlar� anlatabilir misin? 7 00:00:26,362 --> 00:00:28,641 Adrese gitti�inde neler oldu? 8 00:00:34,842 --> 00:00:37,161 Lea! 9 00:00:37,242 --> 00:00:38,801 Hangi cehennemde o? 10 00:00:39,082 --> 00:00:41,761 - Oray� kontrol et. - Lea! 11 00:00:41,842 --> 00:00:43,281 Lanet olsun. 12 00:00:43,362 --> 00:00:46,321 - Jim! - Tamamd�r. Ben 9-84'ten Jim. 13 00:00:46,402 --> 00:00:48,961 Ambulans istiyoruz, Kod 1. 14 00:00:49,082 --> 00:00:51,121 Kad�n ba��ml� sald�r�ya u�ram��. 15 00:00:51,162 --> 00:00:52,961 1 Enghavevej, ���nc� kat. 16 00:00:53,042 --> 00:00:55,041 Bekliyorum, kad�n hamile. 17 00:00:58,962 --> 00:01:00,681 Arka merdivenlere! 18 00:01:02,362 --> 00:01:04,361 Merkez! Enghavevej avlusundan... 19 00:01:04,402 --> 00:01:06,401 yaya olarak takip ediyoruz. 20 00:01:06,482 --> 00:01:10,281 ��pheli gri kap��onlu giyiyor, elinde b��ak var. 21 00:01:32,122 --> 00:01:33,521 Polis! 22 00:01:34,482 --> 00:01:35,761 B��a�� b�rak! 23 00:01:36,842 --> 00:01:39,081 B��a�� b�rak, yoksa ate� ederim! 24 00:01:40,962 --> 00:01:42,561 Smiley, buraday�m. 25 00:01:43,082 --> 00:01:44,881 Arkan� d�n. 26 00:01:49,722 --> 00:01:52,041 ��te o zaman ��pheli bana sald�rd�. 27 00:01:52,802 --> 00:01:55,001 Yani silah�n� ate�ledin mi? 28 00:02:00,842 --> 00:02:02,001 Evet. 29 00:02:04,282 --> 00:02:06,601 Peki ya meslekta��n Niels Vejby? 30 00:02:07,482 --> 00:02:09,601 ancak ate� edildikten sonra geldi. 31 00:02:11,042 --> 00:02:13,241 �uradaki kad�n, Lea Olsen. 32 00:02:13,362 --> 00:02:15,001 Onun hakk�nda ne biliyordun? 33 00:02:15,122 --> 00:02:18,081 Sadece sistemde 84-110 aras� sab�kas� oldu�unu. 34 00:02:18,482 --> 00:02:19,601 Daha �nce tan��m�� m�yd�n? 35 00:02:19,682 --> 00:02:21,001 Hat�rlad���m kadar�yla hay�r. 36 00:02:21,082 --> 00:02:23,881 Adresine gitmi� miydin? 37 00:02:24,002 --> 00:02:25,441 Hat�rlam�yorum �yle bir �ey. 38 00:02:25,522 --> 00:02:28,961 1999'da iki paket eroin nedeniyle hakk�nda i�lem ba�latm��s�n. 39 00:02:28,962 --> 00:02:30,001 Peki. 40 00:02:30,082 --> 00:02:31,601 �� numaran telefonunda g�len... 41 00:02:31,642 --> 00:02:33,201 bir y�z olarak kay�tl�yd�. 42 00:02:34,362 --> 00:02:36,721 Bu takma ad�n de�il mi? Smiley. 43 00:02:36,962 --> 00:02:38,601 S�k s�k numaram�z� veririz. 44 00:02:38,682 --> 00:02:41,841 Yani Lea sana muhbirlik yapmad� m�? 45 00:02:41,922 --> 00:02:43,161 Hay�r. 46 00:02:44,922 --> 00:02:46,441 Hepiniz bizimle ya da ba�... 47 00:02:46,482 --> 00:02:48,681 dedektifle konu�may� reddettiniz. 48 00:02:48,802 --> 00:02:50,441 Kendimi sorgulanacak kadar iyi hissetmiyordum. 49 00:02:50,442 --> 00:02:53,721 Bunu �ok rahats�z edici buluyorum. 50 00:02:53,842 --> 00:02:55,561 Neden uyar� at��� yapmad�n�z? 51 00:02:56,042 --> 00:02:57,201 Zaman yoktu. 52 00:02:57,282 --> 00:02:58,401 Bu pek m�mk�n g�r�nm�yor. 53 00:02:58,482 --> 00:03:00,201 Bu konuda uzman m�s�n? x 54 00:03:05,442 --> 00:03:08,041 28 g�� kullanma raporu, 64 davran��... 55 00:03:08,082 --> 00:03:10,641 �ikayeti. Say�s�z �iddet raporu. 56 00:03:10,722 --> 00:03:13,241 Rekordan rekora ko�uyorsun. 57 00:03:13,322 --> 00:03:16,561 Neden elimizdeki davaya odaklanm�yoruz? 58 00:03:17,882 --> 00:03:21,041 ��pheli, daha �nce tedavi kapsam�na al�nm��. 59 00:03:21,122 --> 00:03:23,681 Ba�ka y�ntemler kullan�lm�� olabilir mi? 60 00:03:23,802 --> 00:03:25,641 Glenn, ac�kl� bir hik�ye falan de�ildi. 61 00:03:25,722 --> 00:03:26,681 Ka� kad�na tecav�z etti�i... 62 00:03:26,722 --> 00:03:27,921 hakk�nda bir fikriniz var m�? 63 00:03:29,762 --> 00:03:32,441 Brian, biz sadece i�imizi yap�yoruz. 64 00:03:32,562 --> 00:03:34,601 Ben de benimkini yap�yordum. 65 00:03:49,522 --> 00:03:52,201 Merhaba, ben Lisa. Merhaba. 66 00:03:53,482 --> 00:03:55,601 L�tfen i�eri gelin. 67 00:04:48,002 --> 00:04:49,001 A� m�s�n? 68 00:04:50,002 --> 00:04:51,961 Bir �eyler haz�rlayabilirim. 69 00:04:53,642 --> 00:04:54,641 �ok tatl�s�n. 70 00:04:56,122 --> 00:04:57,801 Gitmem laz�m. 71 00:05:15,562 --> 00:05:17,481 Protestocular�n parlamento... 72 00:05:17,522 --> 00:05:19,801 �n�nde toplanmas� bekleniyor. 73 00:05:20,562 --> 00:05:23,121 Danimarka'n�n en tart��mal� polis... 74 00:05:23,162 --> 00:05:25,721 birimi olan Uropatruljen'in... 75 00:05:25,762 --> 00:05:30,041 35 y�l�n ard�ndan ba��ms�z yap�s�na son veriliyor. 76 00:05:30,122 --> 00:05:32,641 Uropatruljen, 1993 y�l�nda N�rrebro'da... 77 00:05:32,682 --> 00:05:34,641 ya�anan ayaklanmalardaki... 78 00:05:34,682 --> 00:05:36,641 rol� gibi nedenlerle s�k s�k... 79 00:05:36,682 --> 00:05:38,801 ele�tirilere maruz kalm��t�. 80 00:05:38,922 --> 00:05:41,081 Karar, yo�un bi�imde ele�tirilen... 81 00:05:41,122 --> 00:05:43,161 birimle ba�lant�l� polis... 82 00:05:43,202 --> 00:05:45,081 �iddeti ve yanl�� uygulama... 83 00:05:45,122 --> 00:05:47,561 iddialar�n�n sonras�nda al�nd�. 84 00:05:47,642 --> 00:05:50,441 Ge�en y�l bir adam, arka sokakta bir DP... 85 00:05:50,522 --> 00:05:53,681 memuru taraf�ndan vurularak �ld�r�lm��t�. 86 00:05:53,762 --> 00:05:56,001 Savc�l�k bir soru�turma y�r�t�yor, 87 00:05:56,042 --> 00:05:57,721 ancak polis memuruna... 88 00:05:57,762 --> 00:06:01,321 kar�� bir su�lama yap�lmas� pek olas� g�r�nm�yor. 89 00:06:01,402 --> 00:06:05,281 DP, D�zen Merkezi ile birle�ecek. 90 00:06:05,362 --> 00:06:07,401 POLIS MEMURU BRIAN PETERSEN'A... 91 00:06:07,442 --> 00:06:09,081 KAR�I SU�LAMA YOKTUR. 92 00:06:16,882 --> 00:06:19,001 Evine ho� geldin, Smiley. 93 00:06:19,122 --> 00:06:20,841 �yi e�lenceler! 94 00:06:33,122 --> 00:06:36,161 Smiley, lanet olsun! Seni g�rd���me sevindim! 95 00:07:06,402 --> 00:07:08,721 Tekerlekli sandalyedeki �i�man pili� mi? 96 00:07:08,762 --> 00:07:10,441 �yi vakit ge�iren Hanne mi? 97 00:07:10,522 --> 00:07:12,881 D�n mesaj at�p ipucum var dedi, 98 00:07:12,962 --> 00:07:17,121 ben de bulu�maya gittim. 99 00:07:17,202 --> 00:07:18,681 �pucu ne diye sordum. 100 00:07:18,722 --> 00:07:21,841 Uyu�turucu bulmakta zorland���n� s�yledi. 101 00:07:22,602 --> 00:07:25,361 Sakso �ekerse biraz verip veremeyece�imi sordu. 102 00:07:29,602 --> 00:07:31,601 Sen de evet dedin! 103 00:07:31,682 --> 00:07:33,841 Kendime sordu�um ilk �ey... 104 00:07:33,882 --> 00:07:35,801 Hanne'yi rahat b�rak. 105 00:07:37,322 --> 00:07:41,681 Dinleyin! Smiley, birim ad�na... 106 00:07:41,802 --> 00:07:44,681 beraatini kutlamak i�in bunu sana ald�k. 107 00:07:44,762 --> 00:07:46,601 Beraat hakk�nda bir �ey bilmiyorum. 108 00:07:47,162 --> 00:07:49,441 Ama ayn� zamanda m�kemmel polis... 109 00:07:49,482 --> 00:07:52,001 �al��man� takdir etti�imiz i�in. 110 00:07:53,482 --> 00:07:56,681 ��te buradas�n ve evine ho� geldin! 111 00:07:57,962 --> 00:08:00,441 - A�ay�m m�? - A� hadi! 112 00:08:00,882 --> 00:08:03,481 Kesme tahtas� m�? 113 00:08:06,322 --> 00:08:11,161 - �una bak! - Robin Hood! B�y�k yay, k���k ok. 114 00:08:11,242 --> 00:08:15,081 Kald�r�n �unu. - Alt taraf� bir �aka! 115 00:08:15,202 --> 00:08:18,281 - Sakin ol. - Yanl�� sinyal bence. 116 00:08:18,362 --> 00:08:21,721 Hadi ama Henrik. Daha yeni beraat etti. 117 00:08:21,762 --> 00:08:25,241 Herifler bir y�ld�r o soru�turmadayd�. 118 00:08:25,882 --> 00:08:28,641 �sttekiler ensemizde soluyor, savc� da �yle. 119 00:08:28,722 --> 00:08:30,561 �ef daha fazla s�k�nt�l� vaka... 120 00:08:30,602 --> 00:08:32,561 istemedi�ini a��k�a belirtti. 121 00:08:33,442 --> 00:08:36,401 Ama ge�en y�l 250 soru�turma kapatt�k. 122 00:08:36,482 --> 00:08:40,641 Mesele tutuklama say�s� de�il, imaj�m�z. 123 00:08:40,722 --> 00:08:42,841 A Departman� ile birle�memizle... 124 00:08:42,882 --> 00:08:45,401 ilgili her �ey intranette olacak. 125 00:08:45,482 --> 00:08:47,601 L�tfen okuyun. 126 00:08:47,722 --> 00:08:49,561 Bu teknoloji sa�mal���ndan nefret ediyorum. 127 00:08:49,642 --> 00:08:51,521 Ne t�r de�i�iklikler? 128 00:08:51,602 --> 00:08:54,521 Verimlili�i ve �effafl��� art�rmay�... 129 00:08:54,562 --> 00:08:56,921 ama�layan yeni giri�imler. 130 00:08:57,002 --> 00:09:00,881 T�m muhbirler art�k kay�tl� olacak. 131 00:09:00,962 --> 00:09:01,961 Ciddi olamazs�n. 132 00:09:02,042 --> 00:09:05,401 Bizden bunu bekleyemezsin. Sakin olun l�tfen. 133 00:09:07,562 --> 00:09:09,121 G�venlerini kaybedece�iz. 134 00:09:09,162 --> 00:09:10,761 ��imizi nas�l yapaca��z? 135 00:09:11,562 --> 00:09:13,801 Her su�lama i�in ayr� bir dosya numaras�... 136 00:09:13,842 --> 00:09:16,401 gerekecek, bu da daha fazla evrak i�i demek. 137 00:09:16,482 --> 00:09:18,721 Savc�lar�m�z yeti�ebilsin diye... 138 00:09:18,762 --> 00:09:21,481 sokak operasyonlar�n� azaltaca��z. 139 00:09:21,562 --> 00:09:24,201 Belki aptal falan�md�r, ama �ok fazla... 140 00:09:24,242 --> 00:09:26,921 dava a�t���m�z� m� s�yl�yorsun yani? 141 00:09:27,002 --> 00:09:29,081 Hay�r. �ok fazla ufak tefek dava var diyorum. 142 00:09:30,362 --> 00:09:33,081 Her tutuklama, sistemi zorluyor. 143 00:09:33,162 --> 00:09:35,561 Vesterbro uyu�turucu bata��nda bo�uluyor. 144 00:09:35,962 --> 00:09:38,721 �sttekilerin ��z�m� daha fazla dosya numaras�... 145 00:09:38,762 --> 00:09:41,041 ve manip�le edilmi� istatistikler mi? 146 00:09:41,962 --> 00:09:44,161 �u andan itibaren, t�m b�y�k... 147 00:09:44,202 --> 00:09:47,401 soru�turmalar� A Departman� y�r�tecek. 148 00:09:47,482 --> 00:09:50,041 Hepsi de sokaklarda ne olup bitti�inden... 149 00:09:50,082 --> 00:09:52,121 habersiz masa ba�� memurlar�. 150 00:09:52,202 --> 00:09:54,841 Onlara dava vermek zorunda m�y�z? 151 00:09:54,882 --> 00:09:57,601 Bu b�l�mler aras� bir i�birli�i. 152 00:09:58,402 --> 00:10:00,721 Mesele bizi kontrol alt�nda tutmak, 153 00:10:00,762 --> 00:10:02,561 sen de bunun fark�ndas�n. 154 00:10:05,482 --> 00:10:09,081 Bak�n �ocuklar. Hayal k�r�kl���n�z� anl�yorum. 155 00:10:10,522 --> 00:10:12,561 Ama zaman de�i�iyor ve hayatta kalmak... 156 00:10:12,602 --> 00:10:14,481 i�in uyum sa�lamam�z gerekiyor. 157 00:10:26,282 --> 00:10:28,201 Baca��n� sallamasan? 158 00:10:37,042 --> 00:10:39,841 ���nc� �stasyon'dan Patrick Lauersen. 159 00:10:39,882 --> 00:10:42,561 Devriye ekibinden Louise Knudsen. 160 00:10:42,642 --> 00:10:46,681 Saha e�itimleri i�in sizinle gelecekler. 161 00:10:46,762 --> 00:10:49,281 Louise b�l�m�n ilk kad�n memuru. 162 00:10:49,882 --> 00:10:52,281 Bu y�zden ona �zellikle kibar davranal�m, olur mu? 163 00:10:52,402 --> 00:10:54,561 Sorusu olan? Benim var. 164 00:10:54,642 --> 00:10:56,801 Re�eli uzat�r m�s�n? 165 00:10:58,842 --> 00:11:02,241 Komik mi? Hadi gidelim. 166 00:11:04,962 --> 00:11:05,961 Henrik. 167 00:11:06,642 --> 00:11:07,641 Henrik! 168 00:11:07,682 --> 00:11:10,401 Y�netim ekibi daha fazla �e�itlilik istiyor. 169 00:11:10,922 --> 00:11:15,201 Neden? - Buradaki k�lt�r� de�i�tirmek i�in. 170 00:11:15,522 --> 00:11:17,321 PAT'te dizlerinin �st�nde ��nav... 171 00:11:17,362 --> 00:11:19,441 �eken birine nas�l g�venebiliriz? 172 00:11:21,882 --> 00:11:24,481 Bu sadece bir deneme s�reci ve y�netime ne... 173 00:11:24,522 --> 00:11:27,441 kadar uyum sa�layabildi�ini g�sterme f�rsat�. 174 00:11:27,522 --> 00:11:29,081 Bu liderlik seminerlerinde... 175 00:11:29,122 --> 00:11:30,841 kulland���n bir kelime mi? 176 00:11:30,962 --> 00:11:33,081 - Saha e�itmeni sensin. - Henrik! 177 00:11:33,162 --> 00:11:36,641 Tak�m oyuncusu olman gerekiyor art�k. 178 00:11:36,722 --> 00:11:38,641 - Tak�m oyuncusu mu? - Evet. 179 00:11:40,602 --> 00:11:42,361 Bu b�l�me her �eyimi verdim ben. 180 00:11:43,522 --> 00:11:45,121 Evet, verdin. 181 00:11:45,722 --> 00:11:47,521 Kariyerini s�n�r kontrol�nde... 182 00:11:47,562 --> 00:11:49,841 bitirdi�ini g�rmek �z�c� olurdu. 183 00:11:51,602 --> 00:11:52,881 N'aber �ocuklar? 184 00:11:53,002 --> 00:11:54,041 Ger�ek polislerin nas�l... 185 00:11:54,082 --> 00:11:55,721 �al��t���n� g�rmeye mi geldiniz? 186 00:11:55,802 --> 00:11:57,761 Evet, orta ya�l� heriflerin milletin g�t�nden... 187 00:11:57,802 --> 00:11:59,561 fi�ek ay�klamas�n� izlemeye bay�l�yorum. 188 00:11:59,642 --> 00:12:01,841 Kapa �eneni Lerche, seni moda ibnesi. 189 00:12:01,962 --> 00:12:04,041 Buras� podyum de�il. 190 00:12:04,442 --> 00:12:06,161 Footlocker'la ikinci el ma�azas�... 191 00:12:06,202 --> 00:12:08,281 kar���m� bir �eye benziyorsun, Cosmo. 192 00:12:09,842 --> 00:12:12,081 Sivil polis k�yafetim bu, serseri! 193 00:12:14,482 --> 00:12:15,681 Merhaba. 194 00:12:16,322 --> 00:12:17,641 Selam. 195 00:12:17,722 --> 00:12:20,121 G�r�n��e g�re bug�n seninle geliyorum. 196 00:12:20,242 --> 00:12:21,841 Yapabilece�im bir �ey var m�? 197 00:12:21,922 --> 00:12:24,201 - Ad�n neydi? - Louise. 198 00:12:24,282 --> 00:12:25,961 Soyad�n? - Knudsen. 199 00:12:28,082 --> 00:12:31,001 �aylak arabay� haz�rl�yor, depo yedinci katta. 200 00:12:31,082 --> 00:12:32,881 Hadi! 201 00:12:32,962 --> 00:12:35,561 Di�er taraftan! Asans�r bozuldu. 202 00:12:39,442 --> 00:12:42,841 - Yedinci katta depo yok ki. - Evet, yok. 203 00:12:46,282 --> 00:12:50,121 Yeni �ocuk daha anas�n� emiyor gibi gibi duruyor. 204 00:12:51,242 --> 00:12:52,601 �zci �ocu�una benziyor. 205 00:12:53,562 --> 00:12:55,161 �zci �ocuk, kulaklar�n� kapat. 206 00:12:55,202 --> 00:12:56,921 Meslekta�lar�mla konu�aca��m. 207 00:12:58,922 --> 00:13:00,641 Dedi�ini yapsan iyi olur. 208 00:13:00,762 --> 00:13:01,761 N'aber, Smiley? 209 00:13:01,802 --> 00:13:04,281 Ne haltlar d�n�yor burada? 210 00:13:04,402 --> 00:13:06,481 Bizi kapatmaya �al���yorlar. 211 00:13:08,882 --> 00:13:11,601 �nce pis i�lerini yap�yoruz, sonra da... 212 00:13:11,642 --> 00:13:14,721 i�ler sarpa sar�nca su�u bize at�yorlar. 213 00:13:14,802 --> 00:13:17,521 Kim oldu�umuz ve neler yapabilece�imiz... 214 00:13:17,562 --> 00:13:20,081 hakk�nda bir mesaj g�ndermeliyiz. 215 00:13:20,162 --> 00:13:22,081 T�m muhbirlerinize ula��n, ortal���... 216 00:13:22,122 --> 00:13:24,561 kar��t�r�n, ihtiyac�m�z olan bilgiyi al�n. 217 00:13:26,002 --> 00:13:28,001 Sadece k���k bask�nlar yapt���m�z�... 218 00:13:28,082 --> 00:13:31,081 d���n�yorlarsa, ba�ka bir �ey daha var demektir. 219 00:13:31,522 --> 00:13:33,961 Ba�kalar�yla dalga ge�ebilirler, 220 00:13:34,002 --> 00:13:35,561 ama bizimle olmaz. 221 00:13:36,402 --> 00:13:38,001 Ba�layal�m. 222 00:13:40,322 --> 00:13:41,721 Bekle! 223 00:13:55,282 --> 00:13:56,841 Gitmeye haz�r m�s�n? 224 00:14:29,122 --> 00:14:31,121 Bir �ey yapmam�z gerekmiyor mu? 225 00:14:31,242 --> 00:14:33,041 �niformal�lar halledebilir. 226 00:14:33,162 --> 00:14:35,881 Vesterbro tam bir ba� belas�. 227 00:14:38,602 --> 00:14:42,961 Bir ke�in eline ge�meden sa��n� kestir. 228 00:14:43,042 --> 00:14:46,521 Benim aleti kullanabilirsin. 229 00:14:46,642 --> 00:14:48,521 Onu ta�aklar�nda kullanm�yor muydun? 230 00:14:48,602 --> 00:14:50,161 Hay�r, Almanlar Polonya'y� i�gal... 231 00:14:50,202 --> 00:14:51,841 etti�inden beri �fleyen olmad�. 232 00:14:51,922 --> 00:14:54,881 Devriye ekibinde hi� sorun ya�amad�m. 233 00:14:54,922 --> 00:14:56,081 ��te buras�. 234 00:15:02,002 --> 00:15:03,681 Buras� ofis. 235 00:15:03,802 --> 00:15:06,841 Merkez �stasyon'dan Skelb�kgade ve Halmtorvet'e. 236 00:15:08,442 --> 00:15:11,561 �skandinavya'n�n en b�y�k uyu�turucu merkezi. 237 00:15:12,562 --> 00:15:15,481 Her g�n 600-800 ki�i burada uyu�turucu... 238 00:15:15,522 --> 00:15:18,441 al�p satar. Istedgade, ana arterdir. 239 00:15:18,562 --> 00:15:20,441 Vakalar�m�z�n �o�u buradan ��kar. 240 00:15:21,362 --> 00:15:24,241 Kendine bir isim yapmak istiyorsan, 241 00:15:24,282 --> 00:15:26,801 m��terileri tan�man gerekir. 242 00:15:29,042 --> 00:15:31,161 Sosyal hizmet uzman�, rahibi, 243 00:15:31,202 --> 00:15:34,161 ana-babas�, en iyi arkada�� olacaks�n. 244 00:15:34,282 --> 00:15:38,416 G�venlerini kazan�rsan, g�z�n kula��n olurlar. 245 00:15:38,451 --> 00:15:41,041 Ama bunu ger�ekten istemelisin. 246 00:15:42,162 --> 00:15:43,841 Bizler ��p toplay�c�s� gibiyizdir. 247 00:15:43,962 --> 00:15:47,041 Di�er polislerin yapmad��� i�leri yapar�z. 248 00:15:47,802 --> 00:15:50,361 Bu insanlara sadece biz g�z kulak oluyoruz. 249 00:15:50,842 --> 00:15:52,601 K��lar�n� kolluyoruz. 250 00:15:52,722 --> 00:15:53,881 Kollamak m�? 251 00:15:53,962 --> 00:15:55,641 Uyu�turucu ba��ml�lar�, serseriler, 252 00:15:55,682 --> 00:15:57,521 fahi�eler. Bu t�rden i�ler yapanlar. 253 00:15:58,602 --> 00:16:00,201 Ama bir yandan da tutukluyorsunuz. 254 00:16:00,282 --> 00:16:03,521 Evet, ama biz tacirlerin pe�ine d���yoruz. 255 00:16:03,602 --> 00:16:06,681 Ba�kalar�n�n sefaletini s�m�renlerin pe�ine. 256 00:16:07,082 --> 00:16:08,761 B�y�k bal�klar�n m�? 257 00:16:10,202 --> 00:16:12,041 Aynen �yle. 258 00:16:15,482 --> 00:16:17,521 TUR�ST OTEL� 259 00:16:18,842 --> 00:16:21,801 Ne var ne yok, Tonni? Pek bir �ey yok. 260 00:16:27,442 --> 00:16:28,761 Siktirin gidin buradan! 261 00:16:30,842 --> 00:16:32,801 Neler oluyor? - C�zdan�m� �ald�. 262 00:16:32,882 --> 00:16:37,521 - ��nk� �demedi! - �dedim. C�zdan�m� ald�n! 263 00:16:37,642 --> 00:16:40,001 maymun yata��n alt�nda saklan�yordu! 264 00:16:40,042 --> 00:16:40,961 Kapa �eneni! 265 00:16:41,042 --> 00:16:43,961 Duyduk, tamam. Git �uraya otur. 266 00:16:45,922 --> 00:16:47,761 - Lea? - Ben bir �ey yapmad�m. 267 00:16:47,842 --> 00:16:49,201 Ona c�zdan�n� ver. 268 00:16:49,282 --> 00:16:51,041 Ver dedim. 269 00:16:51,122 --> 00:16:52,601 Hadi ama. 270 00:16:52,842 --> 00:16:55,241 Tamam. Jojo, ver ona. 271 00:16:59,442 --> 00:17:01,121 Bu mu? - Evet, bu. Alay�m. 272 00:17:01,202 --> 00:17:02,521 - Buyur. Sa� ol! 273 00:17:03,602 --> 00:17:06,921 500 eksik. - C�zdan�n� ald�n, �imdi defol git. 274 00:17:07,042 --> 00:17:08,161 Ama eksik var! 275 00:17:08,282 --> 00:17:09,921 Kapa �eneni, yoksa tutuklar�z. 276 00:17:10,002 --> 00:17:13,721 Bana g�lme! - Bu kadar yeter! 277 00:17:13,802 --> 00:17:15,081 Ceza kanununun 108. 278 00:17:15,122 --> 00:17:17,921 Maddesini ihlal etmekle su�lan�yorsun. 279 00:17:18,002 --> 00:17:20,681 Kapa �eneni, seni lanet fahi�e! 280 00:17:20,762 --> 00:17:22,041 Defol git. 281 00:17:22,082 --> 00:17:26,121 Anca pa�avralarla zencileri koruyun siz! 282 00:17:26,202 --> 00:17:27,841 Sessiz kalma hakk�na sahipsin. 283 00:17:27,922 --> 00:17:29,921 Sen de. 284 00:17:30,002 --> 00:17:31,321 Sen de, ��k. 285 00:17:31,402 --> 00:17:33,401 Sorun yok, Jojo. Sonra g�r���r�z. 286 00:17:33,922 --> 00:17:35,521 Hadi, ��k d��ar�. 287 00:17:42,802 --> 00:17:45,441 �imdi de milleti mi soyuyorsun? 288 00:17:45,522 --> 00:17:48,041 Bir �ekilde para bulmam laz�m. 289 00:17:49,602 --> 00:17:51,201 Kahretsin, Lea. 290 00:17:54,122 --> 00:17:56,801 Ne ar�yorsun? Lea! 291 00:17:56,882 --> 00:17:58,401 Lea! 292 00:18:00,522 --> 00:18:02,401 Dur bakal�m. 293 00:18:04,482 --> 00:18:05,921 �yi misin? 294 00:18:07,602 --> 00:18:09,641 Pek iyi hissetmiyorum. 295 00:18:47,322 --> 00:18:49,001 Yava�la biraz. 296 00:18:53,922 --> 00:18:55,721 - Buyrun. - Te�ekk�rler. 297 00:18:59,442 --> 00:19:00,881 Turist Oteli'nde ne i�in var? 298 00:19:01,882 --> 00:19:03,561 Ge�ici bir s�re i�in. 299 00:19:04,082 --> 00:19:06,161 Gece g�revlisine iki kat�n� �demek zorunday�m. 300 00:19:07,442 --> 00:19:09,561 Bazen seks i�in odama geliyor. 301 00:19:10,882 --> 00:19:12,201 Ama �o�unlukla rahat b�rak�yor. 302 00:19:13,402 --> 00:19:15,681 Yabanc� k�zlar i�in durum daha k�t�. 303 00:19:17,162 --> 00:19:19,201 Hakk�mdaki dava d��t�. 304 00:19:19,282 --> 00:19:20,801 Tam zaman�nda. 305 00:19:21,402 --> 00:19:23,601 Beni o psikopattan kurtard�n. 306 00:19:23,682 --> 00:19:25,561 Unutma, birbirimizi tan�m�yorduk. 307 00:19:25,602 --> 00:19:27,681 Kimse muhbirim oldu�unu bilmemeli. 308 00:19:31,282 --> 00:19:33,241 �una bak. 309 00:19:45,642 --> 00:19:46,641 �ok sevimli de�il mi? 310 00:19:48,242 --> 00:19:49,761 �u yanaklara bak. 311 00:19:53,282 --> 00:19:54,561 Annem onu g�rmemi istemiyor. 312 00:19:56,842 --> 00:19:59,241 Sadece b�rakman� istedi�i i�in. 313 00:20:01,242 --> 00:20:03,241 Siz ikiniz tamamen i�birli�i i�indesiniz. 314 00:20:08,122 --> 00:20:10,281 Bana b�y�k bir bal�k arad���n� s�ylemi�tin. 315 00:20:13,402 --> 00:20:15,521 Elimde bir tane olsayd�, de�eri ne olurdu? 316 00:20:17,002 --> 00:20:18,841 Kimden bahsediyoruz? 317 00:20:20,162 --> 00:20:22,041 Engerek. 318 00:20:27,162 --> 00:20:28,641 - Engerek diye bir �ey yok. - Nas�l yok? 319 00:20:28,682 --> 00:20:32,801 Ke�ler aras�nda bir �ehir efsanesi. 320 00:20:32,922 --> 00:20:34,721 Glenn, Engerek i�in �al��an Kourosh... 321 00:20:34,802 --> 00:20:36,881 ad�nda �ranl� bir adama i� yap�yordu. 322 00:20:44,882 --> 00:20:47,001 - Bunu sana kim s�yledi? - Glenn. 323 00:20:47,122 --> 00:20:48,921 Kafas� iyiyken gevezeydi. 324 00:20:50,522 --> 00:20:51,641 Kourosh biz k�zlardan onun... 325 00:20:51,642 --> 00:20:53,041 i�in anla�ma yapmam�z� istedi. 326 00:20:54,082 --> 00:20:56,441 - Yapt�n m�? Hay�r. 327 00:20:56,842 --> 00:20:58,281 Glenn tam bir ba� belas�yd�, 328 00:20:58,322 --> 00:20:59,961 ama bu herif tam bir psikopat. 329 00:21:03,482 --> 00:21:05,841 Kourosh'tan bir �rnek. 330 00:21:06,842 --> 00:21:08,121 Engerek'in. 331 00:21:10,122 --> 00:21:11,921 Smiley, kalacak bir yere ihtiyac�m var. 332 00:21:15,242 --> 00:21:18,321 Kendi evim olmadan Oliver'� ziyaret edemem. 333 00:21:19,202 --> 00:21:21,041 Belediye bana ev vermiyor. 334 00:21:21,082 --> 00:21:24,161 B�rakmak i�in yeterince u�ra�m�yormu�um. 335 00:21:27,882 --> 00:21:29,761 Sadece Ollie ile birlikte olmak istiyorum. 336 00:21:38,922 --> 00:21:41,281 Tamam. Hi�bir �ey i�in s�z veremem. 337 00:21:41,322 --> 00:21:42,561 Te�ekk�r ederim. 338 00:21:42,682 --> 00:21:43,881 Ama bu konuda ilerlemek i�in... 339 00:21:43,882 --> 00:21:45,281 daha fazlas�na ihtiyac�m var. 340 00:21:45,762 --> 00:21:48,641 K�zlar onunla h�l� temasta. 341 00:21:48,722 --> 00:21:50,361 Ara ve satmak istedi�ini s�yle. 342 00:21:50,402 --> 00:21:51,961 Bulu�abilir miyiz diye sor. 343 00:21:59,122 --> 00:22:00,681 Bu b�y�k bir dava. 344 00:22:01,322 --> 00:22:03,121 Her �ey yolunda giderse seni �d�l... 345 00:22:03,162 --> 00:22:05,041 i�in �nerir, buradan kurtar�r�m. 346 00:22:06,602 --> 00:22:08,001 Sen ve Ollie. 347 00:22:11,442 --> 00:22:12,881 Lea? 348 00:22:17,442 --> 00:22:18,601 Tamam. 349 00:22:19,162 --> 00:22:20,521 G�zel. 350 00:22:31,802 --> 00:22:34,281 Surat asma. Yemek yemen laz�m. 351 00:22:56,722 --> 00:22:59,401 Yakalad�m seni! Hem de yine! 352 00:23:03,482 --> 00:23:05,441 Baba, ne zaman kalk�yorsun? 353 00:23:06,602 --> 00:23:08,481 �imdi. Hemen geliyorum. 354 00:23:16,162 --> 00:23:19,401 - A� m�s�n? - �yiyim, te�ekk�rler. 355 00:23:19,522 --> 00:23:21,681 - Anne. - Efendim can�m? 356 00:23:21,762 --> 00:23:24,921 Beslenme �antama gaz alabilir miyim? 357 00:23:24,962 --> 00:23:26,241 Gaz�m bitti. 358 00:23:26,322 --> 00:23:27,681 Sohan alabilirsin. 359 00:23:27,722 --> 00:23:31,001 Ama ben gaz istiyorum. Biraz alamaz m�s�n? 360 00:23:31,122 --> 00:23:32,961 - �imdi mi alay�m? Evet. 361 00:23:33,042 --> 00:23:35,681 Daha sonra alabilirsin. Babana sor. 362 00:23:37,042 --> 00:23:38,401 Alaca��m sana. 363 00:23:43,682 --> 00:23:45,601 - G�nayd�n, baba. - G�nayd�n. 364 00:25:06,482 --> 00:25:08,241 �una bak. 365 00:25:08,362 --> 00:25:11,041 Her g�n sabah kahveme i�emesine izin verirdim. 366 00:25:12,362 --> 00:25:14,001 Bug�n neden bu kadar azg�ns�n? 367 00:25:14,082 --> 00:25:16,841 Buna uzun s�reli ili�ki deniyor. 368 00:25:17,162 --> 00:25:19,601 - Denemelisin. - Yok, almayay�m. 369 00:25:20,722 --> 00:25:22,361 Engerek meselesine ne diyorsun? 370 00:25:24,882 --> 00:25:27,961 Kula�a ger�ek olamayacak kadar iyi geliyor. 371 00:25:28,042 --> 00:25:29,161 Ya ger�ekse? 372 00:25:30,482 --> 00:25:33,721 Engerek, b�y�k bir bal�k de�il. Lanet bir balina. 373 00:25:33,802 --> 00:25:36,721 Pek �ok ki�i o herifi yakalamaya �al��t�. 374 00:25:36,802 --> 00:25:39,241 A Departman� bir y�l �nce pe�ine d��m��t�. 375 00:25:39,442 --> 00:25:42,361 Telefon dinlemeleri, g�zetlemeler, ne ararsan. 376 00:25:42,442 --> 00:25:45,321 Peki ellerine ne ge�ti? Hi�bir �ey. 377 00:25:45,442 --> 00:25:47,401 Zaman kayb�. 378 00:25:54,162 --> 00:25:55,401 Niller ile konu�tun mu? 379 00:25:56,322 --> 00:25:58,041 K�saca. 380 00:26:00,482 --> 00:26:02,081 Telefonlar�ma cevap vermiyor. 381 00:26:02,802 --> 00:26:03,841 Evde sorun varm��. 382 00:26:03,882 --> 00:26:06,481 Kar�s� departman de�i�tirmesini istiyor. 383 00:26:07,442 --> 00:26:10,641 San�r�m her �ey fazla geldi. 384 00:26:10,722 --> 00:26:13,121 Herhangi bir su�lamayla kar�� kar��ya kalmad�. 385 00:26:13,242 --> 00:26:15,121 �ikayet edecek neyi var ki? 386 00:26:15,202 --> 00:26:17,521 Burada olup meslekta�lar�na destek olmal�yd�. 387 00:26:18,562 --> 00:26:20,961 Bunun i�in yeterince sert de�il. Fazla yumu�ak. 388 00:26:21,842 --> 00:26:22,841 Evet. 389 00:26:23,602 --> 00:26:25,321 Muhtemelen �yle. 390 00:26:32,522 --> 00:26:35,441 Merkez, ��pheli vuruldu. 391 00:26:35,722 --> 00:26:38,121 Ambulans istiyorum, Kod 1. 392 00:26:38,242 --> 00:26:40,761 �lk yard�ma ba�l�yorum. 9-84, tamam. 393 00:26:47,962 --> 00:26:49,521 ��te bu! 394 00:26:51,442 --> 00:26:52,241 Muhtemel sat�c�, 395 00:26:52,282 --> 00:26:54,201 Danimarkal� erkek, 1.80 boylar�nda. 396 00:26:54,322 --> 00:26:56,161 Bak, Holger bu. 397 00:26:56,242 --> 00:26:57,921 Gri kap��onlu, k�rm�z� yelekli ve... 398 00:26:57,962 --> 00:27:00,041 beyaz spor ayakkab�l�. Lauersen tamam. 399 00:27:03,722 --> 00:27:05,721 Anla��ld�, uyu�turucu tespit edildi. 400 00:27:07,522 --> 00:27:09,721 Onu Istedgade'de yakalayaca��z. 401 00:27:09,802 --> 00:27:11,201 Muhbire �ok yak�n. D��ar�... 402 00:27:11,242 --> 00:27:13,401 ��kt���nda evine kadar takip ederiz. 403 00:27:26,202 --> 00:27:28,521 Sadece uyu�turucunun nerede oldu�unu s�yle, Kevin. 404 00:27:29,402 --> 00:27:31,001 Mutfak davlumbaz�ndaki miktar... 405 00:27:31,042 --> 00:27:32,401 zaten s�n�r�n �zerinde. 406 00:27:34,082 --> 00:27:35,521 Neden kendine bir iyilik yap�p bize... 407 00:27:35,522 --> 00:27:36,961 nerede olduklar�n� s�ylemiyorsun? 408 00:27:39,522 --> 00:27:42,441 Bu kadar karma�a yaratmak zorunda m�s�n�z? 409 00:27:42,482 --> 00:27:44,601 Bu bir �ey de�il. Bekle biraz. 410 00:28:21,282 --> 00:28:22,881 Git koridoru kontrol et. 411 00:28:23,002 --> 00:28:24,561 Zaten bakt�m. 412 00:28:24,642 --> 00:28:26,241 zaman tekrar kontrol et. 413 00:28:29,642 --> 00:28:31,041 Hadi, Kevin. 414 00:28:31,162 --> 00:28:33,081 Aileni d���n. 415 00:28:34,002 --> 00:28:35,441 Gelece�ini d���n. 416 00:28:36,282 --> 00:28:38,121 Bak ne buldum! 417 00:28:39,042 --> 00:28:41,641 Bu halt siz yerle�tirdiniz! 418 00:28:42,402 --> 00:28:44,121 Otur �uraya. 419 00:28:48,282 --> 00:28:50,201 K�z arkada��n� da karakola alabiliriz. 420 00:28:51,122 --> 00:28:52,361 Buna ne dersin? 421 00:28:53,922 --> 00:28:56,281 Burada, �ocu�unla m� kals�n yoksa... 422 00:28:56,402 --> 00:28:58,761 Sosyal Hizmetleri arayal�m m�? 423 00:29:01,962 --> 00:29:04,081 Tabii, sen �yle diyorsan. 424 00:29:10,242 --> 00:29:11,441 Arka binada. 425 00:29:13,082 --> 00:29:14,401 Peki ya uyu�turucu? 426 00:29:14,482 --> 00:29:18,041 Tuvalette, san�r�m. Hep oraya yerle�tirir. 427 00:29:19,842 --> 00:29:20,841 Ya silah? 428 00:29:22,562 --> 00:29:24,481 Bisikletinin yan�ndaki dolab�n �st�nde. 429 00:29:25,282 --> 00:29:27,921 Bilmem gereken ba�ka bir �ey var m�? 430 00:29:28,042 --> 00:29:29,121 Evet. 431 00:29:31,042 --> 00:29:32,281 Herif devasa. 432 00:29:33,482 --> 00:29:34,961 Pek�l�. 433 00:29:37,362 --> 00:29:38,681 Al bakal�m. 434 00:29:41,802 --> 00:29:44,401 Kap� i�in bir �ey ald�m. Kalan� sende kalabilir. 435 00:29:49,402 --> 00:29:51,161 Bu benim numaram. 436 00:29:51,242 --> 00:29:53,121 Belki birbirimize yine yard�m edebiliriz. 437 00:30:01,442 --> 00:30:04,321 Ben Brian Petersen, VRX 21-6-15. 438 00:30:04,962 --> 00:30:09,521 Devriyeye, Enghavevej 10'da y�kl� miktarda eroin bulundu�u ihbar� yap�ld�. 439 00:30:10,562 --> 00:30:14,641 Tamam, te�ekk�rler. Her yer temiz. 440 00:30:14,762 --> 00:30:17,721 Arama emrini beklememiz gerekmiyor mu? 441 00:30:18,002 --> 00:30:19,561 Olas� nedenlerle giriyoruz. 442 00:30:19,602 --> 00:30:21,481 Sulh hakimi �oktan arazi oldu. 443 00:30:22,162 --> 00:30:23,921 Silahtan bahsetmedin. 444 00:30:24,002 --> 00:30:28,081 O zaman ERT devral�r ve t�m e�lencemizi mahvederdi. 445 00:30:28,642 --> 00:30:31,161 Biz d�nene kadar ona g�z kulak ol. 446 00:30:31,242 --> 00:30:33,241 Ger�ek polisli�e ho� geldiniz. 447 00:31:50,442 --> 00:31:51,761 B�rak onu! 448 00:31:52,602 --> 00:31:54,361 Yere yat! 449 00:31:54,442 --> 00:31:55,761 Hemen! 450 00:32:09,802 --> 00:32:11,881 - Lanet olsun! - Tanr�m. 451 00:32:16,682 --> 00:32:18,161 Herkes iyi mi? 452 00:32:18,842 --> 00:32:20,321 Yuvarlayal�m onu. 453 00:32:30,922 --> 00:32:33,041 Bu da ne... 454 00:32:40,362 --> 00:32:42,321 �ocuklar, �una bak�n. 455 00:32:45,082 --> 00:32:48,521 ��te ben buna korsan kral derim! 456 00:32:49,962 --> 00:32:51,921 �una bak! 457 00:32:52,002 --> 00:32:53,201 Neler oluyor? 458 00:32:53,282 --> 00:32:55,001 Uyumaya devam et sen. 459 00:33:01,962 --> 00:33:03,921 San�r�m k�t� bir ba�lang�� yapt�k. 460 00:33:04,042 --> 00:33:06,081 Siktir git! �ikayette bulunaca��m. 461 00:33:08,642 --> 00:33:09,841 Ne kadar bu? 462 00:33:12,362 --> 00:33:13,881 Y�z gram m�? 463 00:33:14,002 --> 00:33:15,241 Defterle birlikte. 464 00:33:15,282 --> 00:33:18,481 Yasad��� silahlar, bir memura sald�rmak... 465 00:33:18,562 --> 00:33:20,041 Sen oldu�unu bilmiyordum. 466 00:33:20,722 --> 00:33:22,681 Bu be�, alt� y�l eder. En az. 467 00:33:23,802 --> 00:33:26,361 - Ba��n b�y�k belada, Sonne. - Lanet baca��m� ver. 468 00:33:27,682 --> 00:33:29,721 Bunu ��pte buldum. 469 00:33:31,882 --> 00:33:34,121 Bununla ayn� tedarik�iden. 470 00:33:34,322 --> 00:33:36,241 Kourosh ad�nda bir heriften. 471 00:33:36,842 --> 00:33:38,881 Engerek i�in �al���yor. 472 00:33:39,322 --> 00:33:40,801 Tedarik�in o mu? 473 00:33:41,642 --> 00:33:43,321 Delisin sen. 474 00:33:49,242 --> 00:33:50,681 �tt���n haberini yayar�m, 475 00:33:50,722 --> 00:33:52,441 gerisi kendili�inden gelir. 476 00:33:54,082 --> 00:33:55,281 Sen Smiley'sin, de�il mi? 477 00:33:55,962 --> 00:33:57,641 Glenn'i vuran sendin. 478 00:33:58,962 --> 00:34:00,881 O k�za ne oldu? Lea'ya. 479 00:34:05,722 --> 00:34:08,201 K�z yeniyken, test s�r��� yapm��t�m. 480 00:34:08,762 --> 00:34:10,321 �lesiye becerdim. 481 00:34:11,482 --> 00:34:13,321 Sonras�nda kucaktan kuca�a atlad�, 482 00:34:13,362 --> 00:34:14,921 her t�rl� pisli�e bula�t�. 483 00:34:18,242 --> 00:34:19,561 Bana Engerek'ten bahset. 484 00:34:20,002 --> 00:34:22,521 Bir hafta y�r�yemedi kar�. 485 00:34:22,802 --> 00:34:24,921 Ama sonras�nda i�i iyi ��rendi. 486 00:34:26,002 --> 00:34:28,041 San�r�m sana anlatmama gerek yok. 487 00:34:40,442 --> 00:34:42,561 B�rak�n beni! 488 00:34:53,162 --> 00:34:55,641 - Lanet domuzlar! Kapa �eneni. 489 00:34:55,762 --> 00:34:57,281 ��kar�n beni! 490 00:34:58,842 --> 00:35:00,841 Pislikler! 491 00:35:04,602 --> 00:35:06,721 Estre Hapishanesi'ne yola ��kmadan... 492 00:35:06,762 --> 00:35:08,921 �nce tuvalete gitmek ister misin? 493 00:35:10,922 --> 00:35:12,161 Hadi gidelim. 494 00:35:14,962 --> 00:35:16,161 Hadi. 495 00:35:19,522 --> 00:35:23,201 - K�m�lda. - Sakin ol, dostum. Maa��n� ben �d�yorum. 496 00:35:26,242 --> 00:35:30,281 Siciline g�re yeti�kin olarak ge�irdi�in on y�l�n alt�s�n� hapiste ge�irmi�sin. 497 00:35:30,322 --> 00:35:34,961 Devlete 188.000 avro borcun var ve vergiye tabi gelirin s�f�r. 498 00:35:35,042 --> 00:35:38,041 Maa��m� tam olarak nas�l �d�yorsun? 499 00:35:39,522 --> 00:35:40,961 Sikti�imin domuzu. 500 00:35:41,962 --> 00:35:44,241 - Te�ekk�r ederim. Sonra konu�uruz. 501 00:35:46,162 --> 00:35:48,041 Tanr�'n�n kolluk kuvvetlerine l�tfu gelmi�! 502 00:35:48,122 --> 00:35:49,641 Danimarka'n�n en iyi dedektifinin... 503 00:35:49,682 --> 00:35:51,121 nakliye g�revinde ne i�i var? 504 00:35:51,202 --> 00:35:52,521 Ne yapal�m, i� i�te. 505 00:35:52,882 --> 00:35:55,561 Turist Oteli'yle ilgilenmek gerek. 506 00:35:56,122 --> 00:35:57,561 �yle mi? 507 00:35:58,202 --> 00:35:59,401 Nas�l yapal�m? 508 00:35:59,482 --> 00:36:02,321 Davay� rafa kald�rmak yerine k�zlar� sorgulayabilirsiniz. 509 00:36:03,962 --> 00:36:05,721 Bizimle konu�mayacaklar�n� biliyorsun. 510 00:36:07,962 --> 00:36:10,961 Senin �u davay� d���rd�klerini duydum. Tebrikler. 511 00:36:12,922 --> 00:36:15,801 Niller nas�l? H�l� izinde mi? 512 00:36:16,882 --> 00:36:19,441 Lanet baca��m nerede, sizi lanet domuzlar?! 513 00:36:19,842 --> 00:36:21,081 Lanet baca�� nerede? 514 00:36:56,882 --> 00:36:58,241 H�zl� d���n! 515 00:36:58,322 --> 00:37:00,121 Ne yap�yorsun, seni serseri? 516 00:37:02,562 --> 00:37:05,801 Tek bacakl� dostumuz, doktorla g�r��mek istiyor. 517 00:37:07,562 --> 00:37:08,561 Tamam. 518 00:37:11,762 --> 00:37:16,241 �lk yard�m �antas�n� Red'e verip aspirinle a�a�� yolla. 519 00:37:16,842 --> 00:37:19,041 Bu onu susturur. 520 00:37:20,082 --> 00:37:21,721 �zci �ocu�u ne yapaca��z? 521 00:37:24,682 --> 00:37:25,841 Onu bana b�rak. 522 00:37:37,722 --> 00:37:40,121 Muhbirlerimizi �d�llendirmemiz laz�m, 523 00:37:40,162 --> 00:37:41,601 yoksa hastalan�rlar. 524 00:37:44,082 --> 00:37:46,721 Ben ��k�yorum. Enghavevej hakk�nda bir rapor yaz. 525 00:37:47,682 --> 00:37:50,001 Asl�nda siz yapsan�z... 526 00:37:50,242 --> 00:37:52,041 Bu �aylaklar�n i�i. 527 00:37:52,122 --> 00:37:54,001 Ne yazaca��m� bilmiyorum. 528 00:37:54,082 --> 00:37:59,161 "��pheli tutuklamaya direndi, gerekli �iddet kullan�m� nedeniyle yaraland�." 529 00:37:59,242 --> 00:38:01,241 "Haklar� konusunda bilgilendirildiler." 530 00:38:01,362 --> 00:38:02,521 B�yle mi oldu? 531 00:38:03,242 --> 00:38:04,681 Bir sorunumuz mu var, Patrick? 532 00:38:06,522 --> 00:38:07,841 Hay�r. 533 00:38:08,442 --> 00:38:09,841 Ben yazar�m. 534 00:38:11,602 --> 00:38:14,441 Tanr� a�k�na, kapat �unu! 535 00:38:14,802 --> 00:38:16,801 �� yeri buras� be! 536 00:38:20,722 --> 00:38:21,761 Az �nce bir daireye bask�n... 537 00:38:21,802 --> 00:38:23,001 yap�p epey mal ele ge�irdik. 538 00:38:25,362 --> 00:38:28,801 Siz ne yapt�n�z? Strecker'�n yang�n kap�lar�n� m� kontrol ettiniz? 539 00:38:28,922 --> 00:38:31,201 Sert adam�m m� diyorsun? 540 00:38:31,722 --> 00:38:32,681 Acele edersen, 541 00:38:32,722 --> 00:38:35,681 son �a�r�dan �nce McKluuds'a varabilirsin. 542 00:39:55,402 --> 00:39:58,041 �ld���mde plaklar�m sana kals�n istiyorum, Smiley. 543 00:39:59,002 --> 00:40:00,121 Te�ekk�rler Holger. 544 00:40:00,162 --> 00:40:02,281 Ama art�k kimse plak dinlemiyor. 545 00:40:04,242 --> 00:40:06,121 Bug�nlerde hepsi CD. 546 00:40:06,242 --> 00:40:07,641 CD'ler. 547 00:40:09,922 --> 00:40:11,721 Her �eyin bir zaman� var tabii. 548 00:40:16,322 --> 00:40:17,761 �yi yap�lm�� bir i� i�in. 549 00:40:22,882 --> 00:40:26,161 �st�n ba��n en son ne zaman �ama��r makinesi g�rd�? 550 00:40:27,522 --> 00:40:29,401 Mama Birthe �ama��rlar�n� y�kam�yor mu art�k? 551 00:40:39,242 --> 00:40:40,881 Merhaba tatl�m. Merhaba Birthe. 552 00:40:41,722 --> 00:40:42,721 Nas�ls�n can�m? 553 00:40:42,802 --> 00:40:44,041 Nas�l hissediyorsun? 554 00:40:44,122 --> 00:40:45,121 �yiyim. 555 00:40:45,362 --> 00:40:46,841 Ya sen nas�ls�n? 556 00:40:46,922 --> 00:40:48,161 �yiyim. 557 00:40:49,162 --> 00:40:51,961 ��inin yoluna girmesine sevindim. 558 00:40:52,082 --> 00:40:53,081 Ne karma�a ama! 559 00:40:53,122 --> 00:40:54,921 Aynen �yle. 560 00:40:56,042 --> 00:40:58,841 Ona g�z kulak olacak birine ihtiyac�m var. 561 00:40:58,922 --> 00:41:00,801 Ben hallederim. Sa� ol. 562 00:41:00,882 --> 00:41:03,121 Sana sandvi� yapay�m m�? - Harika olur. 563 00:41:03,202 --> 00:41:04,721 Hemen getireyim. 564 00:41:35,362 --> 00:41:37,161 BUG�N KOUROSH'LA BULU�ACA�IM. 565 00:41:37,202 --> 00:41:39,481 21:00'DE K�L�SEDE. G�R��EL�M. LEA. 566 00:41:42,802 --> 00:41:43,921 Holger? 567 00:41:44,002 --> 00:41:45,201 Holger? 568 00:41:50,202 --> 00:41:51,521 Bulabildin mi bir �ey? 569 00:41:54,242 --> 00:41:55,521 Engerek'le ilgili? 570 00:42:01,282 --> 00:42:02,921 �nsanlar konu�maya pek hevesli de�il. 571 00:42:04,322 --> 00:42:06,881 Zalim bir pi� kurusuymu� anla��lan. 572 00:42:10,682 --> 00:42:13,441 Kime sordu�una ba�l� olarak... 573 00:42:13,562 --> 00:42:15,521 ya K�rt ya da �ranl�. 574 00:42:18,682 --> 00:42:24,001 Anlat�lana g�re mafya i�in �al��an kirli bir polismi�. 575 00:42:26,802 --> 00:42:29,721 1980'lerde Danimarka'ya yerle�mi� ve 576 00:42:29,762 --> 00:42:34,001 ba�lant�lar�n� �lkeye eroin sokmak i�in kullanm��. 577 00:42:34,822 --> 00:42:39,487 Yeralt� d�nyas�n�n direni�iyle kar��la��nca 578 00:42:39,488 --> 00:42:42,861 en g�vendi�i adamlar�n� �a��rm��. 579 00:42:44,602 --> 00:42:48,841 D��manlar�n� teker teker ortadan kald�rmaya ba�lam��lar. 580 00:42:49,922 --> 00:42:53,241 Sonunda t�m rakiplerini yok ettiklerinde, 581 00:42:53,282 --> 00:42:54,921 ortadan kaybolmu�. 582 00:42:55,962 --> 00:42:57,681 Efsaneye d�n��m��. 583 00:42:58,882 --> 00:43:01,041 B�y�k, k�t� �c�. 584 00:43:01,122 --> 00:43:03,081 Bizim b�lgemizde i� yapt�. 585 00:43:08,762 --> 00:43:10,641 Kendi hatas�yd�. 586 00:43:12,682 --> 00:43:14,601 Bitir i�ini. 587 00:43:14,682 --> 00:43:16,481 Yak�nda ba�l�yoruz. 588 00:43:29,162 --> 00:43:30,761 Kopenhag'daki eroin sat��lar�n�n... 589 00:43:30,802 --> 00:43:32,881 �o�unu onun kontrol etti�i s�yleniyor. 590 00:43:34,282 --> 00:43:35,521 Ama bu do�ru mu, kim bilir? 591 00:44:01,202 --> 00:44:02,841 Ben Lea, 592 00:44:02,962 --> 00:44:05,521 �u an a�am�yorum, mesaj b�rak�n. 593 00:44:06,402 --> 00:44:09,401 Lea, biz konu�ana kadar Kourosh'la... 594 00:44:09,442 --> 00:44:12,121 bulu�ma. 21:00'de g�r���r�z. 595 00:44:37,242 --> 00:44:38,521 Ne yap�yordun? 596 00:44:40,802 --> 00:44:42,801 Telefonum yan�mda m� diye bak�yordum. 597 00:45:14,042 --> 00:45:14,801 Benim, Cosmo. 598 00:45:14,842 --> 00:45:17,121 Nazi pi�ini az �nce serbest b�rakt�lar. 599 00:45:31,082 --> 00:45:32,721 D6'daki tutuklu nerede? 600 00:45:33,922 --> 00:45:34,801 Tutukland�. 601 00:45:34,882 --> 00:45:37,361 - Sonra da hastaneye g�nderdik. - Yapamazs�n�z! 602 00:45:38,642 --> 00:45:43,081 Adam engelli bir gazi ve e�ek sudan gelinceye kadar d�v�lm��. 603 00:45:43,522 --> 00:45:45,481 Savc� kad�n bu y�zden mi buradayd�? 604 00:45:46,002 --> 00:45:49,281 Sanki hepimizi kovdurmaya �al���yorsun. 605 00:45:49,442 --> 00:45:51,121 �ikayet etmedi�inden emin olaca��m. 606 00:45:51,242 --> 00:45:53,001 Yeterince sorun ��kard�n! 607 00:45:53,682 --> 00:45:56,601 Seni korumaya �al��t�m, ama art�k bitti. 608 00:45:56,682 --> 00:45:58,361 Daha fazla olmaz. 609 00:46:03,242 --> 00:46:04,601 Smiley! 610 00:46:11,602 --> 00:46:15,241 Ben Lea, telefonu a�am�yorum... 611 00:47:32,682 --> 00:47:33,681 Molly. 612 00:47:34,122 --> 00:47:35,121 Molly. 613 00:47:36,602 --> 00:47:37,601 Molly! 614 00:47:42,962 --> 00:47:44,001 Molly! 615 00:47:46,322 --> 00:47:47,561 Molly. 616 00:47:51,922 --> 00:47:53,441 �ekil oradan. 617 00:48:11,002 --> 00:48:12,961 Ben Lea, telefonu... 618 00:48:24,362 --> 00:48:26,041 Ben Lea, telefonu... 619 00:48:26,562 --> 00:48:32,562 �eviri: whatablueberry 45365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.