All language subtitles for Slangedræber.S01E01.Welcome.to.the.Real.Police.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,322 --> 00:00:12,801
Memur Brian Petersen'in sorgusu,
2
00:00:12,842 --> 00:00:15,561
WRX-21-61-5.3 Temmuz 2000'de...
3
00:00:15,602 --> 00:00:17,721
Enghavevej'de ate�li silah...
4
00:00:17,762 --> 00:00:20,441
kullan�lmas�yla ilgili olarak.
5
00:00:21,722 --> 00:00:23,241
Brian, bize 3 Temmuz'da...
6
00:00:23,282 --> 00:00:25,441
ya�ananlar� anlatabilir misin?
7
00:00:26,362 --> 00:00:28,641
Adrese gitti�inde neler oldu?
8
00:00:34,842 --> 00:00:37,161
Lea!
9
00:00:37,242 --> 00:00:38,801
Hangi cehennemde o?
10
00:00:39,082 --> 00:00:41,761
- Oray� kontrol et.
- Lea!
11
00:00:41,842 --> 00:00:43,281
Lanet olsun.
12
00:00:43,362 --> 00:00:46,321
- Jim!
- Tamamd�r. Ben 9-84'ten Jim.
13
00:00:46,402 --> 00:00:48,961
Ambulans istiyoruz, Kod 1.
14
00:00:49,082 --> 00:00:51,121
Kad�n ba��ml� sald�r�ya u�ram��.
15
00:00:51,162 --> 00:00:52,961
1 Enghavevej, ���nc� kat.
16
00:00:53,042 --> 00:00:55,041
Bekliyorum, kad�n hamile.
17
00:00:58,962 --> 00:01:00,681
Arka merdivenlere!
18
00:01:02,362 --> 00:01:04,361
Merkez! Enghavevej avlusundan...
19
00:01:04,402 --> 00:01:06,401
yaya olarak takip ediyoruz.
20
00:01:06,482 --> 00:01:10,281
��pheli gri kap��onlu giyiyor,
elinde b��ak var.
21
00:01:32,122 --> 00:01:33,521
Polis!
22
00:01:34,482 --> 00:01:35,761
B��a�� b�rak!
23
00:01:36,842 --> 00:01:39,081
B��a�� b�rak, yoksa ate� ederim!
24
00:01:40,962 --> 00:01:42,561
Smiley, buraday�m.
25
00:01:43,082 --> 00:01:44,881
Arkan� d�n.
26
00:01:49,722 --> 00:01:52,041
��te o zaman ��pheli bana sald�rd�.
27
00:01:52,802 --> 00:01:55,001
Yani silah�n� ate�ledin mi?
28
00:02:00,842 --> 00:02:02,001
Evet.
29
00:02:04,282 --> 00:02:06,601
Peki ya meslekta��n Niels Vejby?
30
00:02:07,482 --> 00:02:09,601
ancak ate� edildikten sonra geldi.
31
00:02:11,042 --> 00:02:13,241
�uradaki kad�n, Lea Olsen.
32
00:02:13,362 --> 00:02:15,001
Onun hakk�nda ne biliyordun?
33
00:02:15,122 --> 00:02:18,081
Sadece sistemde 84-110
aras� sab�kas� oldu�unu.
34
00:02:18,482 --> 00:02:19,601
Daha �nce tan��m�� m�yd�n?
35
00:02:19,682 --> 00:02:21,001
Hat�rlad���m kadar�yla hay�r.
36
00:02:21,082 --> 00:02:23,881
Adresine gitmi� miydin?
37
00:02:24,002 --> 00:02:25,441
Hat�rlam�yorum �yle bir �ey.
38
00:02:25,522 --> 00:02:28,961
1999'da iki paket eroin nedeniyle
hakk�nda i�lem ba�latm��s�n.
39
00:02:28,962 --> 00:02:30,001
Peki.
40
00:02:30,082 --> 00:02:31,601
�� numaran telefonunda g�len...
41
00:02:31,642 --> 00:02:33,201
bir y�z olarak kay�tl�yd�.
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,721
Bu takma ad�n de�il mi? Smiley.
43
00:02:36,962 --> 00:02:38,601
S�k s�k numaram�z� veririz.
44
00:02:38,682 --> 00:02:41,841
Yani Lea sana muhbirlik yapmad� m�?
45
00:02:41,922 --> 00:02:43,161
Hay�r.
46
00:02:44,922 --> 00:02:46,441
Hepiniz bizimle ya da ba�...
47
00:02:46,482 --> 00:02:48,681
dedektifle konu�may� reddettiniz.
48
00:02:48,802 --> 00:02:50,441
Kendimi sorgulanacak
kadar iyi hissetmiyordum.
49
00:02:50,442 --> 00:02:53,721
Bunu �ok rahats�z edici buluyorum.
50
00:02:53,842 --> 00:02:55,561
Neden uyar� at��� yapmad�n�z?
51
00:02:56,042 --> 00:02:57,201
Zaman yoktu.
52
00:02:57,282 --> 00:02:58,401
Bu pek m�mk�n g�r�nm�yor.
53
00:02:58,482 --> 00:03:00,201
Bu konuda uzman m�s�n? x
54
00:03:05,442 --> 00:03:08,041
28 g�� kullanma raporu, 64 davran��...
55
00:03:08,082 --> 00:03:10,641
�ikayeti. Say�s�z �iddet raporu.
56
00:03:10,722 --> 00:03:13,241
Rekordan rekora ko�uyorsun.
57
00:03:13,322 --> 00:03:16,561
Neden elimizdeki davaya odaklanm�yoruz?
58
00:03:17,882 --> 00:03:21,041
��pheli,
daha �nce tedavi kapsam�na al�nm��.
59
00:03:21,122 --> 00:03:23,681
Ba�ka y�ntemler kullan�lm�� olabilir mi?
60
00:03:23,802 --> 00:03:25,641
Glenn, ac�kl� bir hik�ye falan de�ildi.
61
00:03:25,722 --> 00:03:26,681
Ka� kad�na tecav�z etti�i...
62
00:03:26,722 --> 00:03:27,921
hakk�nda bir fikriniz var m�?
63
00:03:29,762 --> 00:03:32,441
Brian, biz sadece i�imizi yap�yoruz.
64
00:03:32,562 --> 00:03:34,601
Ben de benimkini yap�yordum.
65
00:03:49,522 --> 00:03:52,201
Merhaba, ben Lisa.
Merhaba.
66
00:03:53,482 --> 00:03:55,601
L�tfen i�eri gelin.
67
00:04:48,002 --> 00:04:49,001
A� m�s�n?
68
00:04:50,002 --> 00:04:51,961
Bir �eyler haz�rlayabilirim.
69
00:04:53,642 --> 00:04:54,641
�ok tatl�s�n.
70
00:04:56,122 --> 00:04:57,801
Gitmem laz�m.
71
00:05:15,562 --> 00:05:17,481
Protestocular�n parlamento...
72
00:05:17,522 --> 00:05:19,801
�n�nde toplanmas� bekleniyor.
73
00:05:20,562 --> 00:05:23,121
Danimarka'n�n en tart��mal� polis...
74
00:05:23,162 --> 00:05:25,721
birimi olan Uropatruljen'in...
75
00:05:25,762 --> 00:05:30,041
35 y�l�n ard�ndan ba��ms�z
yap�s�na son veriliyor.
76
00:05:30,122 --> 00:05:32,641
Uropatruljen, 1993 y�l�nda N�rrebro'da...
77
00:05:32,682 --> 00:05:34,641
ya�anan ayaklanmalardaki...
78
00:05:34,682 --> 00:05:36,641
rol� gibi nedenlerle s�k s�k...
79
00:05:36,682 --> 00:05:38,801
ele�tirilere maruz kalm��t�.
80
00:05:38,922 --> 00:05:41,081
Karar, yo�un bi�imde ele�tirilen...
81
00:05:41,122 --> 00:05:43,161
birimle ba�lant�l� polis...
82
00:05:43,202 --> 00:05:45,081
�iddeti ve yanl�� uygulama...
83
00:05:45,122 --> 00:05:47,561
iddialar�n�n sonras�nda al�nd�.
84
00:05:47,642 --> 00:05:50,441
Ge�en y�l bir adam, arka sokakta bir DP...
85
00:05:50,522 --> 00:05:53,681
memuru taraf�ndan vurularak �ld�r�lm��t�.
86
00:05:53,762 --> 00:05:56,001
Savc�l�k bir soru�turma y�r�t�yor,
87
00:05:56,042 --> 00:05:57,721
ancak polis memuruna...
88
00:05:57,762 --> 00:06:01,321
kar�� bir su�lama yap�lmas�
pek olas� g�r�nm�yor.
89
00:06:01,402 --> 00:06:05,281
DP, D�zen Merkezi ile birle�ecek.
90
00:06:05,362 --> 00:06:07,401
POLIS MEMURU BRIAN PETERSEN'A...
91
00:06:07,442 --> 00:06:09,081
KAR�I SU�LAMA YOKTUR.
92
00:06:16,882 --> 00:06:19,001
Evine ho� geldin, Smiley.
93
00:06:19,122 --> 00:06:20,841
�yi e�lenceler!
94
00:06:33,122 --> 00:06:36,161
Smiley, lanet olsun!
Seni g�rd���me sevindim!
95
00:07:06,402 --> 00:07:08,721
Tekerlekli sandalyedeki �i�man pili� mi?
96
00:07:08,762 --> 00:07:10,441
�yi vakit ge�iren Hanne mi?
97
00:07:10,522 --> 00:07:12,881
D�n mesaj at�p ipucum var dedi,
98
00:07:12,962 --> 00:07:17,121
ben de bulu�maya gittim.
99
00:07:17,202 --> 00:07:18,681
�pucu ne diye sordum.
100
00:07:18,722 --> 00:07:21,841
Uyu�turucu bulmakta zorland���n� s�yledi.
101
00:07:22,602 --> 00:07:25,361
Sakso �ekerse biraz verip
veremeyece�imi sordu.
102
00:07:29,602 --> 00:07:31,601
Sen de evet dedin!
103
00:07:31,682 --> 00:07:33,841
Kendime sordu�um ilk �ey...
104
00:07:33,882 --> 00:07:35,801
Hanne'yi rahat b�rak.
105
00:07:37,322 --> 00:07:41,681
Dinleyin! Smiley, birim ad�na...
106
00:07:41,802 --> 00:07:44,681
beraatini kutlamak i�in bunu sana ald�k.
107
00:07:44,762 --> 00:07:46,601
Beraat hakk�nda bir �ey bilmiyorum.
108
00:07:47,162 --> 00:07:49,441
Ama ayn� zamanda m�kemmel polis...
109
00:07:49,482 --> 00:07:52,001
�al��man� takdir etti�imiz i�in.
110
00:07:53,482 --> 00:07:56,681
��te buradas�n ve evine ho� geldin!
111
00:07:57,962 --> 00:08:00,441
- A�ay�m m�?
- A� hadi!
112
00:08:00,882 --> 00:08:03,481
Kesme tahtas� m�?
113
00:08:06,322 --> 00:08:11,161
- �una bak!
- Robin Hood! B�y�k yay, k���k ok.
114
00:08:11,242 --> 00:08:15,081
Kald�r�n �unu.
- Alt taraf� bir �aka!
115
00:08:15,202 --> 00:08:18,281
- Sakin ol.
- Yanl�� sinyal bence.
116
00:08:18,362 --> 00:08:21,721
Hadi ama Henrik. Daha yeni beraat etti.
117
00:08:21,762 --> 00:08:25,241
Herifler bir y�ld�r o soru�turmadayd�.
118
00:08:25,882 --> 00:08:28,641
�sttekiler ensemizde soluyor,
savc� da �yle.
119
00:08:28,722 --> 00:08:30,561
�ef daha fazla s�k�nt�l� vaka...
120
00:08:30,602 --> 00:08:32,561
istemedi�ini a��k�a belirtti.
121
00:08:33,442 --> 00:08:36,401
Ama ge�en y�l 250 soru�turma kapatt�k.
122
00:08:36,482 --> 00:08:40,641
Mesele tutuklama say�s� de�il, imaj�m�z.
123
00:08:40,722 --> 00:08:42,841
A Departman� ile birle�memizle...
124
00:08:42,882 --> 00:08:45,401
ilgili her �ey intranette olacak.
125
00:08:45,482 --> 00:08:47,601
L�tfen okuyun.
126
00:08:47,722 --> 00:08:49,561
Bu teknoloji sa�mal���ndan
nefret ediyorum.
127
00:08:49,642 --> 00:08:51,521
Ne t�r de�i�iklikler?
128
00:08:51,602 --> 00:08:54,521
Verimlili�i ve �effafl��� art�rmay�...
129
00:08:54,562 --> 00:08:56,921
ama�layan yeni giri�imler.
130
00:08:57,002 --> 00:09:00,881
T�m muhbirler art�k kay�tl� olacak.
131
00:09:00,962 --> 00:09:01,961
Ciddi olamazs�n.
132
00:09:02,042 --> 00:09:05,401
Bizden bunu bekleyemezsin.
Sakin olun l�tfen.
133
00:09:07,562 --> 00:09:09,121
G�venlerini kaybedece�iz.
134
00:09:09,162 --> 00:09:10,761
��imizi nas�l yapaca��z?
135
00:09:11,562 --> 00:09:13,801
Her su�lama i�in ayr�
bir dosya numaras�...
136
00:09:13,842 --> 00:09:16,401
gerekecek,
bu da daha fazla evrak i�i demek.
137
00:09:16,482 --> 00:09:18,721
Savc�lar�m�z yeti�ebilsin diye...
138
00:09:18,762 --> 00:09:21,481
sokak operasyonlar�n� azaltaca��z.
139
00:09:21,562 --> 00:09:24,201
Belki aptal falan�md�r, ama �ok fazla...
140
00:09:24,242 --> 00:09:26,921
dava a�t���m�z� m� s�yl�yorsun yani?
141
00:09:27,002 --> 00:09:29,081
Hay�r.
�ok fazla ufak tefek dava var diyorum.
142
00:09:30,362 --> 00:09:33,081
Her tutuklama, sistemi zorluyor.
143
00:09:33,162 --> 00:09:35,561
Vesterbro uyu�turucu bata��nda bo�uluyor.
144
00:09:35,962 --> 00:09:38,721
�sttekilerin ��z�m� daha
fazla dosya numaras�...
145
00:09:38,762 --> 00:09:41,041
ve manip�le edilmi� istatistikler mi?
146
00:09:41,962 --> 00:09:44,161
�u andan itibaren, t�m b�y�k...
147
00:09:44,202 --> 00:09:47,401
soru�turmalar� A Departman� y�r�tecek.
148
00:09:47,482 --> 00:09:50,041
Hepsi de sokaklarda ne olup bitti�inden...
149
00:09:50,082 --> 00:09:52,121
habersiz masa ba�� memurlar�.
150
00:09:52,202 --> 00:09:54,841
Onlara dava vermek zorunda m�y�z?
151
00:09:54,882 --> 00:09:57,601
Bu b�l�mler aras� bir i�birli�i.
152
00:09:58,402 --> 00:10:00,721
Mesele bizi kontrol alt�nda tutmak,
153
00:10:00,762 --> 00:10:02,561
sen de bunun fark�ndas�n.
154
00:10:05,482 --> 00:10:09,081
Bak�n �ocuklar.
Hayal k�r�kl���n�z� anl�yorum.
155
00:10:10,522 --> 00:10:12,561
Ama zaman de�i�iyor ve hayatta kalmak...
156
00:10:12,602 --> 00:10:14,481
i�in uyum sa�lamam�z gerekiyor.
157
00:10:26,282 --> 00:10:28,201
Baca��n� sallamasan?
158
00:10:37,042 --> 00:10:39,841
���nc� �stasyon'dan Patrick Lauersen.
159
00:10:39,882 --> 00:10:42,561
Devriye ekibinden Louise Knudsen.
160
00:10:42,642 --> 00:10:46,681
Saha e�itimleri i�in sizinle gelecekler.
161
00:10:46,762 --> 00:10:49,281
Louise b�l�m�n ilk kad�n memuru.
162
00:10:49,882 --> 00:10:52,281
Bu y�zden ona �zellikle kibar davranal�m,
olur mu?
163
00:10:52,402 --> 00:10:54,561
Sorusu olan?
Benim var.
164
00:10:54,642 --> 00:10:56,801
Re�eli uzat�r m�s�n?
165
00:10:58,842 --> 00:11:02,241
Komik mi? Hadi gidelim.
166
00:11:04,962 --> 00:11:05,961
Henrik.
167
00:11:06,642 --> 00:11:07,641
Henrik!
168
00:11:07,682 --> 00:11:10,401
Y�netim ekibi daha fazla
�e�itlilik istiyor.
169
00:11:10,922 --> 00:11:15,201
Neden?
- Buradaki k�lt�r� de�i�tirmek i�in.
170
00:11:15,522 --> 00:11:17,321
PAT'te dizlerinin �st�nde ��nav...
171
00:11:17,362 --> 00:11:19,441
�eken birine nas�l g�venebiliriz?
172
00:11:21,882 --> 00:11:24,481
Bu sadece bir deneme
s�reci ve y�netime ne...
173
00:11:24,522 --> 00:11:27,441
kadar uyum sa�layabildi�ini
g�sterme f�rsat�.
174
00:11:27,522 --> 00:11:29,081
Bu liderlik seminerlerinde...
175
00:11:29,122 --> 00:11:30,841
kulland���n bir kelime mi?
176
00:11:30,962 --> 00:11:33,081
- Saha e�itmeni sensin.
- Henrik!
177
00:11:33,162 --> 00:11:36,641
Tak�m oyuncusu olman gerekiyor art�k.
178
00:11:36,722 --> 00:11:38,641
- Tak�m oyuncusu mu?
- Evet.
179
00:11:40,602 --> 00:11:42,361
Bu b�l�me her �eyimi verdim ben.
180
00:11:43,522 --> 00:11:45,121
Evet, verdin.
181
00:11:45,722 --> 00:11:47,521
Kariyerini s�n�r kontrol�nde...
182
00:11:47,562 --> 00:11:49,841
bitirdi�ini g�rmek �z�c� olurdu.
183
00:11:51,602 --> 00:11:52,881
N'aber �ocuklar?
184
00:11:53,002 --> 00:11:54,041
Ger�ek polislerin nas�l...
185
00:11:54,082 --> 00:11:55,721
�al��t���n� g�rmeye mi geldiniz?
186
00:11:55,802 --> 00:11:57,761
Evet,
orta ya�l� heriflerin milletin g�t�nden...
187
00:11:57,802 --> 00:11:59,561
fi�ek ay�klamas�n� izlemeye bay�l�yorum.
188
00:11:59,642 --> 00:12:01,841
Kapa �eneni Lerche, seni moda ibnesi.
189
00:12:01,962 --> 00:12:04,041
Buras� podyum de�il.
190
00:12:04,442 --> 00:12:06,161
Footlocker'la ikinci el ma�azas�...
191
00:12:06,202 --> 00:12:08,281
kar���m� bir �eye benziyorsun, Cosmo.
192
00:12:09,842 --> 00:12:12,081
Sivil polis k�yafetim bu, serseri!
193
00:12:14,482 --> 00:12:15,681
Merhaba.
194
00:12:16,322 --> 00:12:17,641
Selam.
195
00:12:17,722 --> 00:12:20,121
G�r�n��e g�re bug�n seninle geliyorum.
196
00:12:20,242 --> 00:12:21,841
Yapabilece�im bir �ey var m�?
197
00:12:21,922 --> 00:12:24,201
- Ad�n neydi?
- Louise.
198
00:12:24,282 --> 00:12:25,961
Soyad�n?
- Knudsen.
199
00:12:28,082 --> 00:12:31,001
�aylak arabay� haz�rl�yor,
depo yedinci katta.
200
00:12:31,082 --> 00:12:32,881
Hadi!
201
00:12:32,962 --> 00:12:35,561
Di�er taraftan! Asans�r bozuldu.
202
00:12:39,442 --> 00:12:42,841
- Yedinci katta depo yok ki.
- Evet, yok.
203
00:12:46,282 --> 00:12:50,121
Yeni �ocuk daha anas�n�
emiyor gibi gibi duruyor.
204
00:12:51,242 --> 00:12:52,601
�zci �ocu�una benziyor.
205
00:12:53,562 --> 00:12:55,161
�zci �ocuk, kulaklar�n� kapat.
206
00:12:55,202 --> 00:12:56,921
Meslekta�lar�mla konu�aca��m.
207
00:12:58,922 --> 00:13:00,641
Dedi�ini yapsan iyi olur.
208
00:13:00,762 --> 00:13:01,761
N'aber, Smiley?
209
00:13:01,802 --> 00:13:04,281
Ne haltlar d�n�yor burada?
210
00:13:04,402 --> 00:13:06,481
Bizi kapatmaya �al���yorlar.
211
00:13:08,882 --> 00:13:11,601
�nce pis i�lerini yap�yoruz, sonra da...
212
00:13:11,642 --> 00:13:14,721
i�ler sarpa sar�nca su�u bize at�yorlar.
213
00:13:14,802 --> 00:13:17,521
Kim oldu�umuz ve neler yapabilece�imiz...
214
00:13:17,562 --> 00:13:20,081
hakk�nda bir mesaj g�ndermeliyiz.
215
00:13:20,162 --> 00:13:22,081
T�m muhbirlerinize ula��n, ortal���...
216
00:13:22,122 --> 00:13:24,561
kar��t�r�n, ihtiyac�m�z olan bilgiyi al�n.
217
00:13:26,002 --> 00:13:28,001
Sadece k���k bask�nlar yapt���m�z�...
218
00:13:28,082 --> 00:13:31,081
d���n�yorlarsa,
ba�ka bir �ey daha var demektir.
219
00:13:31,522 --> 00:13:33,961
Ba�kalar�yla dalga ge�ebilirler,
220
00:13:34,002 --> 00:13:35,561
ama bizimle olmaz.
221
00:13:36,402 --> 00:13:38,001
Ba�layal�m.
222
00:13:40,322 --> 00:13:41,721
Bekle!
223
00:13:55,282 --> 00:13:56,841
Gitmeye haz�r m�s�n?
224
00:14:29,122 --> 00:14:31,121
Bir �ey yapmam�z gerekmiyor mu?
225
00:14:31,242 --> 00:14:33,041
�niformal�lar halledebilir.
226
00:14:33,162 --> 00:14:35,881
Vesterbro tam bir ba� belas�.
227
00:14:38,602 --> 00:14:42,961
Bir ke�in eline ge�meden sa��n� kestir.
228
00:14:43,042 --> 00:14:46,521
Benim aleti kullanabilirsin.
229
00:14:46,642 --> 00:14:48,521
Onu ta�aklar�nda kullanm�yor muydun?
230
00:14:48,602 --> 00:14:50,161
Hay�r, Almanlar Polonya'y� i�gal...
231
00:14:50,202 --> 00:14:51,841
etti�inden beri �fleyen olmad�.
232
00:14:51,922 --> 00:14:54,881
Devriye ekibinde hi� sorun ya�amad�m.
233
00:14:54,922 --> 00:14:56,081
��te buras�.
234
00:15:02,002 --> 00:15:03,681
Buras� ofis.
235
00:15:03,802 --> 00:15:06,841
Merkez �stasyon'dan
Skelb�kgade ve Halmtorvet'e.
236
00:15:08,442 --> 00:15:11,561
�skandinavya'n�n en
b�y�k uyu�turucu merkezi.
237
00:15:12,562 --> 00:15:15,481
Her g�n 600-800 ki�i burada uyu�turucu...
238
00:15:15,522 --> 00:15:18,441
al�p satar. Istedgade, ana arterdir.
239
00:15:18,562 --> 00:15:20,441
Vakalar�m�z�n �o�u buradan ��kar.
240
00:15:21,362 --> 00:15:24,241
Kendine bir isim yapmak istiyorsan,
241
00:15:24,282 --> 00:15:26,801
m��terileri tan�man gerekir.
242
00:15:29,042 --> 00:15:31,161
Sosyal hizmet uzman�, rahibi,
243
00:15:31,202 --> 00:15:34,161
ana-babas�, en iyi arkada�� olacaks�n.
244
00:15:34,282 --> 00:15:38,416
G�venlerini kazan�rsan,
g�z�n kula��n olurlar.
245
00:15:38,451 --> 00:15:41,041
Ama bunu ger�ekten istemelisin.
246
00:15:42,162 --> 00:15:43,841
Bizler ��p toplay�c�s� gibiyizdir.
247
00:15:43,962 --> 00:15:47,041
Di�er polislerin yapmad��� i�leri yapar�z.
248
00:15:47,802 --> 00:15:50,361
Bu insanlara sadece
biz g�z kulak oluyoruz.
249
00:15:50,842 --> 00:15:52,601
K��lar�n� kolluyoruz.
250
00:15:52,722 --> 00:15:53,881
Kollamak m�?
251
00:15:53,962 --> 00:15:55,641
Uyu�turucu ba��ml�lar�, serseriler,
252
00:15:55,682 --> 00:15:57,521
fahi�eler. Bu t�rden i�ler yapanlar.
253
00:15:58,602 --> 00:16:00,201
Ama bir yandan da tutukluyorsunuz.
254
00:16:00,282 --> 00:16:03,521
Evet, ama biz tacirlerin pe�ine d���yoruz.
255
00:16:03,602 --> 00:16:06,681
Ba�kalar�n�n sefaletini
s�m�renlerin pe�ine.
256
00:16:07,082 --> 00:16:08,761
B�y�k bal�klar�n m�?
257
00:16:10,202 --> 00:16:12,041
Aynen �yle.
258
00:16:15,482 --> 00:16:17,521
TUR�ST OTEL�
259
00:16:18,842 --> 00:16:21,801
Ne var ne yok, Tonni?
Pek bir �ey yok.
260
00:16:27,442 --> 00:16:28,761
Siktirin gidin buradan!
261
00:16:30,842 --> 00:16:32,801
Neler oluyor?
- C�zdan�m� �ald�.
262
00:16:32,882 --> 00:16:37,521
- ��nk� �demedi!
- �dedim. C�zdan�m� ald�n!
263
00:16:37,642 --> 00:16:40,001
maymun yata��n alt�nda saklan�yordu!
264
00:16:40,042 --> 00:16:40,961
Kapa �eneni!
265
00:16:41,042 --> 00:16:43,961
Duyduk, tamam. Git �uraya otur.
266
00:16:45,922 --> 00:16:47,761
- Lea?
- Ben bir �ey yapmad�m.
267
00:16:47,842 --> 00:16:49,201
Ona c�zdan�n� ver.
268
00:16:49,282 --> 00:16:51,041
Ver dedim.
269
00:16:51,122 --> 00:16:52,601
Hadi ama.
270
00:16:52,842 --> 00:16:55,241
Tamam. Jojo, ver ona.
271
00:16:59,442 --> 00:17:01,121
Bu mu?
- Evet, bu. Alay�m.
272
00:17:01,202 --> 00:17:02,521
- Buyur.
Sa� ol!
273
00:17:03,602 --> 00:17:06,921
500 eksik.
- C�zdan�n� ald�n, �imdi defol git.
274
00:17:07,042 --> 00:17:08,161
Ama eksik var!
275
00:17:08,282 --> 00:17:09,921
Kapa �eneni, yoksa tutuklar�z.
276
00:17:10,002 --> 00:17:13,721
Bana g�lme!
- Bu kadar yeter!
277
00:17:13,802 --> 00:17:15,081
Ceza kanununun 108.
278
00:17:15,122 --> 00:17:17,921
Maddesini ihlal etmekle su�lan�yorsun.
279
00:17:18,002 --> 00:17:20,681
Kapa �eneni, seni lanet fahi�e!
280
00:17:20,762 --> 00:17:22,041
Defol git.
281
00:17:22,082 --> 00:17:26,121
Anca pa�avralarla zencileri koruyun siz!
282
00:17:26,202 --> 00:17:27,841
Sessiz kalma hakk�na sahipsin.
283
00:17:27,922 --> 00:17:29,921
Sen de.
284
00:17:30,002 --> 00:17:31,321
Sen de, ��k.
285
00:17:31,402 --> 00:17:33,401
Sorun yok, Jojo. Sonra g�r���r�z.
286
00:17:33,922 --> 00:17:35,521
Hadi, ��k d��ar�.
287
00:17:42,802 --> 00:17:45,441
�imdi de milleti mi soyuyorsun?
288
00:17:45,522 --> 00:17:48,041
Bir �ekilde para bulmam laz�m.
289
00:17:49,602 --> 00:17:51,201
Kahretsin, Lea.
290
00:17:54,122 --> 00:17:56,801
Ne ar�yorsun? Lea!
291
00:17:56,882 --> 00:17:58,401
Lea!
292
00:18:00,522 --> 00:18:02,401
Dur bakal�m.
293
00:18:04,482 --> 00:18:05,921
�yi misin?
294
00:18:07,602 --> 00:18:09,641
Pek iyi hissetmiyorum.
295
00:18:47,322 --> 00:18:49,001
Yava�la biraz.
296
00:18:53,922 --> 00:18:55,721
- Buyrun.
- Te�ekk�rler.
297
00:18:59,442 --> 00:19:00,881
Turist Oteli'nde ne i�in var?
298
00:19:01,882 --> 00:19:03,561
Ge�ici bir s�re i�in.
299
00:19:04,082 --> 00:19:06,161
Gece g�revlisine iki
kat�n� �demek zorunday�m.
300
00:19:07,442 --> 00:19:09,561
Bazen seks i�in odama geliyor.
301
00:19:10,882 --> 00:19:12,201
Ama �o�unlukla rahat b�rak�yor.
302
00:19:13,402 --> 00:19:15,681
Yabanc� k�zlar i�in durum daha k�t�.
303
00:19:17,162 --> 00:19:19,201
Hakk�mdaki dava d��t�.
304
00:19:19,282 --> 00:19:20,801
Tam zaman�nda.
305
00:19:21,402 --> 00:19:23,601
Beni o psikopattan kurtard�n.
306
00:19:23,682 --> 00:19:25,561
Unutma, birbirimizi tan�m�yorduk.
307
00:19:25,602 --> 00:19:27,681
Kimse muhbirim oldu�unu bilmemeli.
308
00:19:31,282 --> 00:19:33,241
�una bak.
309
00:19:45,642 --> 00:19:46,641
�ok sevimli de�il mi?
310
00:19:48,242 --> 00:19:49,761
�u yanaklara bak.
311
00:19:53,282 --> 00:19:54,561
Annem onu g�rmemi istemiyor.
312
00:19:56,842 --> 00:19:59,241
Sadece b�rakman� istedi�i i�in.
313
00:20:01,242 --> 00:20:03,241
Siz ikiniz tamamen i�birli�i i�indesiniz.
314
00:20:08,122 --> 00:20:10,281
Bana b�y�k bir bal�k
arad���n� s�ylemi�tin.
315
00:20:13,402 --> 00:20:15,521
Elimde bir tane olsayd�, de�eri ne olurdu?
316
00:20:17,002 --> 00:20:18,841
Kimden bahsediyoruz?
317
00:20:20,162 --> 00:20:22,041
Engerek.
318
00:20:27,162 --> 00:20:28,641
- Engerek diye bir �ey yok.
- Nas�l yok?
319
00:20:28,682 --> 00:20:32,801
Ke�ler aras�nda bir �ehir efsanesi.
320
00:20:32,922 --> 00:20:34,721
Glenn, Engerek i�in �al��an Kourosh...
321
00:20:34,802 --> 00:20:36,881
ad�nda �ranl� bir adama i� yap�yordu.
322
00:20:44,882 --> 00:20:47,001
- Bunu sana kim s�yledi?
- Glenn.
323
00:20:47,122 --> 00:20:48,921
Kafas� iyiyken gevezeydi.
324
00:20:50,522 --> 00:20:51,641
Kourosh biz k�zlardan onun...
325
00:20:51,642 --> 00:20:53,041
i�in anla�ma yapmam�z� istedi.
326
00:20:54,082 --> 00:20:56,441
- Yapt�n m�?
Hay�r.
327
00:20:56,842 --> 00:20:58,281
Glenn tam bir ba� belas�yd�,
328
00:20:58,322 --> 00:20:59,961
ama bu herif tam bir psikopat.
329
00:21:03,482 --> 00:21:05,841
Kourosh'tan bir �rnek.
330
00:21:06,842 --> 00:21:08,121
Engerek'in.
331
00:21:10,122 --> 00:21:11,921
Smiley, kalacak bir yere ihtiyac�m var.
332
00:21:15,242 --> 00:21:18,321
Kendi evim olmadan
Oliver'� ziyaret edemem.
333
00:21:19,202 --> 00:21:21,041
Belediye bana ev vermiyor.
334
00:21:21,082 --> 00:21:24,161
B�rakmak i�in yeterince u�ra�m�yormu�um.
335
00:21:27,882 --> 00:21:29,761
Sadece Ollie ile birlikte olmak istiyorum.
336
00:21:38,922 --> 00:21:41,281
Tamam. Hi�bir �ey i�in s�z veremem.
337
00:21:41,322 --> 00:21:42,561
Te�ekk�r ederim.
338
00:21:42,682 --> 00:21:43,881
Ama bu konuda ilerlemek i�in...
339
00:21:43,882 --> 00:21:45,281
daha fazlas�na ihtiyac�m var.
340
00:21:45,762 --> 00:21:48,641
K�zlar onunla h�l� temasta.
341
00:21:48,722 --> 00:21:50,361
Ara ve satmak istedi�ini s�yle.
342
00:21:50,402 --> 00:21:51,961
Bulu�abilir miyiz diye sor.
343
00:21:59,122 --> 00:22:00,681
Bu b�y�k bir dava.
344
00:22:01,322 --> 00:22:03,121
Her �ey yolunda giderse seni �d�l...
345
00:22:03,162 --> 00:22:05,041
i�in �nerir, buradan kurtar�r�m.
346
00:22:06,602 --> 00:22:08,001
Sen ve Ollie.
347
00:22:11,442 --> 00:22:12,881
Lea?
348
00:22:17,442 --> 00:22:18,601
Tamam.
349
00:22:19,162 --> 00:22:20,521
G�zel.
350
00:22:31,802 --> 00:22:34,281
Surat asma. Yemek yemen laz�m.
351
00:22:56,722 --> 00:22:59,401
Yakalad�m seni! Hem de yine!
352
00:23:03,482 --> 00:23:05,441
Baba, ne zaman kalk�yorsun?
353
00:23:06,602 --> 00:23:08,481
�imdi. Hemen geliyorum.
354
00:23:16,162 --> 00:23:19,401
- A� m�s�n?
- �yiyim, te�ekk�rler.
355
00:23:19,522 --> 00:23:21,681
- Anne.
- Efendim can�m?
356
00:23:21,762 --> 00:23:24,921
Beslenme �antama gaz alabilir miyim?
357
00:23:24,962 --> 00:23:26,241
Gaz�m bitti.
358
00:23:26,322 --> 00:23:27,681
Sohan alabilirsin.
359
00:23:27,722 --> 00:23:31,001
Ama ben gaz istiyorum. Biraz alamaz m�s�n?
360
00:23:31,122 --> 00:23:32,961
- �imdi mi alay�m?
Evet.
361
00:23:33,042 --> 00:23:35,681
Daha sonra alabilirsin. Babana sor.
362
00:23:37,042 --> 00:23:38,401
Alaca��m sana.
363
00:23:43,682 --> 00:23:45,601
- G�nayd�n, baba.
- G�nayd�n.
364
00:25:06,482 --> 00:25:08,241
�una bak.
365
00:25:08,362 --> 00:25:11,041
Her g�n sabah kahveme
i�emesine izin verirdim.
366
00:25:12,362 --> 00:25:14,001
Bug�n neden bu kadar azg�ns�n?
367
00:25:14,082 --> 00:25:16,841
Buna uzun s�reli ili�ki deniyor.
368
00:25:17,162 --> 00:25:19,601
- Denemelisin.
- Yok, almayay�m.
369
00:25:20,722 --> 00:25:22,361
Engerek meselesine ne diyorsun?
370
00:25:24,882 --> 00:25:27,961
Kula�a ger�ek olamayacak
kadar iyi geliyor.
371
00:25:28,042 --> 00:25:29,161
Ya ger�ekse?
372
00:25:30,482 --> 00:25:33,721
Engerek, b�y�k bir bal�k de�il.
Lanet bir balina.
373
00:25:33,802 --> 00:25:36,721
Pek �ok ki�i o herifi yakalamaya �al��t�.
374
00:25:36,802 --> 00:25:39,241
A Departman� bir y�l �nce pe�ine d��m��t�.
375
00:25:39,442 --> 00:25:42,361
Telefon dinlemeleri,
g�zetlemeler, ne ararsan.
376
00:25:42,442 --> 00:25:45,321
Peki ellerine ne ge�ti? Hi�bir �ey.
377
00:25:45,442 --> 00:25:47,401
Zaman kayb�.
378
00:25:54,162 --> 00:25:55,401
Niller ile konu�tun mu?
379
00:25:56,322 --> 00:25:58,041
K�saca.
380
00:26:00,482 --> 00:26:02,081
Telefonlar�ma cevap vermiyor.
381
00:26:02,802 --> 00:26:03,841
Evde sorun varm��.
382
00:26:03,882 --> 00:26:06,481
Kar�s� departman de�i�tirmesini istiyor.
383
00:26:07,442 --> 00:26:10,641
San�r�m her �ey fazla geldi.
384
00:26:10,722 --> 00:26:13,121
Herhangi bir su�lamayla
kar�� kar��ya kalmad�.
385
00:26:13,242 --> 00:26:15,121
�ikayet edecek neyi var ki?
386
00:26:15,202 --> 00:26:17,521
Burada olup meslekta�lar�na
destek olmal�yd�.
387
00:26:18,562 --> 00:26:20,961
Bunun i�in yeterince sert de�il.
Fazla yumu�ak.
388
00:26:21,842 --> 00:26:22,841
Evet.
389
00:26:23,602 --> 00:26:25,321
Muhtemelen �yle.
390
00:26:32,522 --> 00:26:35,441
Merkez, ��pheli vuruldu.
391
00:26:35,722 --> 00:26:38,121
Ambulans istiyorum, Kod 1.
392
00:26:38,242 --> 00:26:40,761
�lk yard�ma ba�l�yorum. 9-84, tamam.
393
00:26:47,962 --> 00:26:49,521
��te bu!
394
00:26:51,442 --> 00:26:52,241
Muhtemel sat�c�,
395
00:26:52,282 --> 00:26:54,201
Danimarkal� erkek, 1.80 boylar�nda.
396
00:26:54,322 --> 00:26:56,161
Bak, Holger bu.
397
00:26:56,242 --> 00:26:57,921
Gri kap��onlu, k�rm�z� yelekli ve...
398
00:26:57,962 --> 00:27:00,041
beyaz spor ayakkab�l�.
Lauersen tamam.
399
00:27:03,722 --> 00:27:05,721
Anla��ld�, uyu�turucu tespit edildi.
400
00:27:07,522 --> 00:27:09,721
Onu Istedgade'de yakalayaca��z.
401
00:27:09,802 --> 00:27:11,201
Muhbire �ok yak�n. D��ar�...
402
00:27:11,242 --> 00:27:13,401
��kt���nda evine kadar takip ederiz.
403
00:27:26,202 --> 00:27:28,521
Sadece uyu�turucunun nerede
oldu�unu s�yle, Kevin.
404
00:27:29,402 --> 00:27:31,001
Mutfak davlumbaz�ndaki miktar...
405
00:27:31,042 --> 00:27:32,401
zaten s�n�r�n �zerinde.
406
00:27:34,082 --> 00:27:35,521
Neden kendine bir iyilik yap�p bize...
407
00:27:35,522 --> 00:27:36,961
nerede olduklar�n� s�ylemiyorsun?
408
00:27:39,522 --> 00:27:42,441
Bu kadar karma�a yaratmak zorunda m�s�n�z?
409
00:27:42,482 --> 00:27:44,601
Bu bir �ey de�il. Bekle biraz.
410
00:28:21,282 --> 00:28:22,881
Git koridoru kontrol et.
411
00:28:23,002 --> 00:28:24,561
Zaten bakt�m.
412
00:28:24,642 --> 00:28:26,241
zaman tekrar kontrol et.
413
00:28:29,642 --> 00:28:31,041
Hadi, Kevin.
414
00:28:31,162 --> 00:28:33,081
Aileni d���n.
415
00:28:34,002 --> 00:28:35,441
Gelece�ini d���n.
416
00:28:36,282 --> 00:28:38,121
Bak ne buldum!
417
00:28:39,042 --> 00:28:41,641
Bu halt siz yerle�tirdiniz!
418
00:28:42,402 --> 00:28:44,121
Otur �uraya.
419
00:28:48,282 --> 00:28:50,201
K�z arkada��n� da karakola alabiliriz.
420
00:28:51,122 --> 00:28:52,361
Buna ne dersin?
421
00:28:53,922 --> 00:28:56,281
Burada, �ocu�unla m� kals�n yoksa...
422
00:28:56,402 --> 00:28:58,761
Sosyal Hizmetleri arayal�m m�?
423
00:29:01,962 --> 00:29:04,081
Tabii, sen �yle diyorsan.
424
00:29:10,242 --> 00:29:11,441
Arka binada.
425
00:29:13,082 --> 00:29:14,401
Peki ya uyu�turucu?
426
00:29:14,482 --> 00:29:18,041
Tuvalette, san�r�m. Hep oraya yerle�tirir.
427
00:29:19,842 --> 00:29:20,841
Ya silah?
428
00:29:22,562 --> 00:29:24,481
Bisikletinin yan�ndaki dolab�n �st�nde.
429
00:29:25,282 --> 00:29:27,921
Bilmem gereken ba�ka bir �ey var m�?
430
00:29:28,042 --> 00:29:29,121
Evet.
431
00:29:31,042 --> 00:29:32,281
Herif devasa.
432
00:29:33,482 --> 00:29:34,961
Pek�l�.
433
00:29:37,362 --> 00:29:38,681
Al bakal�m.
434
00:29:41,802 --> 00:29:44,401
Kap� i�in bir �ey ald�m.
Kalan� sende kalabilir.
435
00:29:49,402 --> 00:29:51,161
Bu benim numaram.
436
00:29:51,242 --> 00:29:53,121
Belki birbirimize yine yard�m edebiliriz.
437
00:30:01,442 --> 00:30:04,321
Ben Brian Petersen, VRX 21-6-15.
438
00:30:04,962 --> 00:30:09,521
Devriyeye, Enghavevej 10'da y�kl�
miktarda eroin bulundu�u ihbar� yap�ld�.
439
00:30:10,562 --> 00:30:14,641
Tamam, te�ekk�rler. Her yer temiz.
440
00:30:14,762 --> 00:30:17,721
Arama emrini beklememiz gerekmiyor mu?
441
00:30:18,002 --> 00:30:19,561
Olas� nedenlerle giriyoruz.
442
00:30:19,602 --> 00:30:21,481
Sulh hakimi �oktan arazi oldu.
443
00:30:22,162 --> 00:30:23,921
Silahtan bahsetmedin.
444
00:30:24,002 --> 00:30:28,081
O zaman ERT devral�r ve
t�m e�lencemizi mahvederdi.
445
00:30:28,642 --> 00:30:31,161
Biz d�nene kadar ona g�z kulak ol.
446
00:30:31,242 --> 00:30:33,241
Ger�ek polisli�e ho� geldiniz.
447
00:31:50,442 --> 00:31:51,761
B�rak onu!
448
00:31:52,602 --> 00:31:54,361
Yere yat!
449
00:31:54,442 --> 00:31:55,761
Hemen!
450
00:32:09,802 --> 00:32:11,881
- Lanet olsun!
- Tanr�m.
451
00:32:16,682 --> 00:32:18,161
Herkes iyi mi?
452
00:32:18,842 --> 00:32:20,321
Yuvarlayal�m onu.
453
00:32:30,922 --> 00:32:33,041
Bu da ne...
454
00:32:40,362 --> 00:32:42,321
�ocuklar, �una bak�n.
455
00:32:45,082 --> 00:32:48,521
��te ben buna korsan kral derim!
456
00:32:49,962 --> 00:32:51,921
�una bak!
457
00:32:52,002 --> 00:32:53,201
Neler oluyor?
458
00:32:53,282 --> 00:32:55,001
Uyumaya devam et sen.
459
00:33:01,962 --> 00:33:03,921
San�r�m k�t� bir ba�lang�� yapt�k.
460
00:33:04,042 --> 00:33:06,081
Siktir git! �ikayette bulunaca��m.
461
00:33:08,642 --> 00:33:09,841
Ne kadar bu?
462
00:33:12,362 --> 00:33:13,881
Y�z gram m�?
463
00:33:14,002 --> 00:33:15,241
Defterle birlikte.
464
00:33:15,282 --> 00:33:18,481
Yasad��� silahlar, bir memura sald�rmak...
465
00:33:18,562 --> 00:33:20,041
Sen oldu�unu bilmiyordum.
466
00:33:20,722 --> 00:33:22,681
Bu be�, alt� y�l eder. En az.
467
00:33:23,802 --> 00:33:26,361
- Ba��n b�y�k belada, Sonne.
- Lanet baca��m� ver.
468
00:33:27,682 --> 00:33:29,721
Bunu ��pte buldum.
469
00:33:31,882 --> 00:33:34,121
Bununla ayn� tedarik�iden.
470
00:33:34,322 --> 00:33:36,241
Kourosh ad�nda bir heriften.
471
00:33:36,842 --> 00:33:38,881
Engerek i�in �al���yor.
472
00:33:39,322 --> 00:33:40,801
Tedarik�in o mu?
473
00:33:41,642 --> 00:33:43,321
Delisin sen.
474
00:33:49,242 --> 00:33:50,681
�tt���n haberini yayar�m,
475
00:33:50,722 --> 00:33:52,441
gerisi kendili�inden gelir.
476
00:33:54,082 --> 00:33:55,281
Sen Smiley'sin, de�il mi?
477
00:33:55,962 --> 00:33:57,641
Glenn'i vuran sendin.
478
00:33:58,962 --> 00:34:00,881
O k�za ne oldu? Lea'ya.
479
00:34:05,722 --> 00:34:08,201
K�z yeniyken, test s�r��� yapm��t�m.
480
00:34:08,762 --> 00:34:10,321
�lesiye becerdim.
481
00:34:11,482 --> 00:34:13,321
Sonras�nda kucaktan kuca�a atlad�,
482
00:34:13,362 --> 00:34:14,921
her t�rl� pisli�e bula�t�.
483
00:34:18,242 --> 00:34:19,561
Bana Engerek'ten bahset.
484
00:34:20,002 --> 00:34:22,521
Bir hafta y�r�yemedi kar�.
485
00:34:22,802 --> 00:34:24,921
Ama sonras�nda i�i iyi ��rendi.
486
00:34:26,002 --> 00:34:28,041
San�r�m sana anlatmama gerek yok.
487
00:34:40,442 --> 00:34:42,561
B�rak�n beni!
488
00:34:53,162 --> 00:34:55,641
- Lanet domuzlar!
Kapa �eneni.
489
00:34:55,762 --> 00:34:57,281
��kar�n beni!
490
00:34:58,842 --> 00:35:00,841
Pislikler!
491
00:35:04,602 --> 00:35:06,721
Estre Hapishanesi'ne yola ��kmadan...
492
00:35:06,762 --> 00:35:08,921
�nce tuvalete gitmek ister misin?
493
00:35:10,922 --> 00:35:12,161
Hadi gidelim.
494
00:35:14,962 --> 00:35:16,161
Hadi.
495
00:35:19,522 --> 00:35:23,201
- K�m�lda.
- Sakin ol, dostum. Maa��n� ben �d�yorum.
496
00:35:26,242 --> 00:35:30,281
Siciline g�re yeti�kin olarak ge�irdi�in
on y�l�n alt�s�n� hapiste ge�irmi�sin.
497
00:35:30,322 --> 00:35:34,961
Devlete 188.000 avro borcun
var ve vergiye tabi gelirin s�f�r.
498
00:35:35,042 --> 00:35:38,041
Maa��m� tam olarak nas�l �d�yorsun?
499
00:35:39,522 --> 00:35:40,961
Sikti�imin domuzu.
500
00:35:41,962 --> 00:35:44,241
- Te�ekk�r ederim.
Sonra konu�uruz.
501
00:35:46,162 --> 00:35:48,041
Tanr�'n�n kolluk
kuvvetlerine l�tfu gelmi�!
502
00:35:48,122 --> 00:35:49,641
Danimarka'n�n en iyi dedektifinin...
503
00:35:49,682 --> 00:35:51,121
nakliye g�revinde ne i�i var?
504
00:35:51,202 --> 00:35:52,521
Ne yapal�m, i� i�te.
505
00:35:52,882 --> 00:35:55,561
Turist Oteli'yle ilgilenmek gerek.
506
00:35:56,122 --> 00:35:57,561
�yle mi?
507
00:35:58,202 --> 00:35:59,401
Nas�l yapal�m?
508
00:35:59,482 --> 00:36:02,321
Davay� rafa kald�rmak yerine
k�zlar� sorgulayabilirsiniz.
509
00:36:03,962 --> 00:36:05,721
Bizimle konu�mayacaklar�n� biliyorsun.
510
00:36:07,962 --> 00:36:10,961
Senin �u davay� d���rd�klerini duydum.
Tebrikler.
511
00:36:12,922 --> 00:36:15,801
Niller nas�l? H�l� izinde mi?
512
00:36:16,882 --> 00:36:19,441
Lanet baca��m nerede,
sizi lanet domuzlar?!
513
00:36:19,842 --> 00:36:21,081
Lanet baca�� nerede?
514
00:36:56,882 --> 00:36:58,241
H�zl� d���n!
515
00:36:58,322 --> 00:37:00,121
Ne yap�yorsun, seni serseri?
516
00:37:02,562 --> 00:37:05,801
Tek bacakl� dostumuz,
doktorla g�r��mek istiyor.
517
00:37:07,562 --> 00:37:08,561
Tamam.
518
00:37:11,762 --> 00:37:16,241
�lk yard�m �antas�n� Red'e
verip aspirinle a�a�� yolla.
519
00:37:16,842 --> 00:37:19,041
Bu onu susturur.
520
00:37:20,082 --> 00:37:21,721
�zci �ocu�u ne yapaca��z?
521
00:37:24,682 --> 00:37:25,841
Onu bana b�rak.
522
00:37:37,722 --> 00:37:40,121
Muhbirlerimizi �d�llendirmemiz laz�m,
523
00:37:40,162 --> 00:37:41,601
yoksa hastalan�rlar.
524
00:37:44,082 --> 00:37:46,721
Ben ��k�yorum.
Enghavevej hakk�nda bir rapor yaz.
525
00:37:47,682 --> 00:37:50,001
Asl�nda siz yapsan�z...
526
00:37:50,242 --> 00:37:52,041
Bu �aylaklar�n i�i.
527
00:37:52,122 --> 00:37:54,001
Ne yazaca��m� bilmiyorum.
528
00:37:54,082 --> 00:37:59,161
"��pheli tutuklamaya direndi, gerekli
�iddet kullan�m� nedeniyle yaraland�."
529
00:37:59,242 --> 00:38:01,241
"Haklar� konusunda bilgilendirildiler."
530
00:38:01,362 --> 00:38:02,521
B�yle mi oldu?
531
00:38:03,242 --> 00:38:04,681
Bir sorunumuz mu var, Patrick?
532
00:38:06,522 --> 00:38:07,841
Hay�r.
533
00:38:08,442 --> 00:38:09,841
Ben yazar�m.
534
00:38:11,602 --> 00:38:14,441
Tanr� a�k�na, kapat �unu!
535
00:38:14,802 --> 00:38:16,801
�� yeri buras� be!
536
00:38:20,722 --> 00:38:21,761
Az �nce bir daireye bask�n...
537
00:38:21,802 --> 00:38:23,001
yap�p epey mal ele ge�irdik.
538
00:38:25,362 --> 00:38:28,801
Siz ne yapt�n�z? Strecker'�n yang�n
kap�lar�n� m� kontrol ettiniz?
539
00:38:28,922 --> 00:38:31,201
Sert adam�m m� diyorsun?
540
00:38:31,722 --> 00:38:32,681
Acele edersen,
541
00:38:32,722 --> 00:38:35,681
son �a�r�dan �nce McKluuds'a varabilirsin.
542
00:39:55,402 --> 00:39:58,041
�ld���mde plaklar�m sana kals�n istiyorum,
Smiley.
543
00:39:59,002 --> 00:40:00,121
Te�ekk�rler Holger.
544
00:40:00,162 --> 00:40:02,281
Ama art�k kimse plak dinlemiyor.
545
00:40:04,242 --> 00:40:06,121
Bug�nlerde hepsi CD.
546
00:40:06,242 --> 00:40:07,641
CD'ler.
547
00:40:09,922 --> 00:40:11,721
Her �eyin bir zaman� var tabii.
548
00:40:16,322 --> 00:40:17,761
�yi yap�lm�� bir i� i�in.
549
00:40:22,882 --> 00:40:26,161
�st�n ba��n en son ne zaman
�ama��r makinesi g�rd�?
550
00:40:27,522 --> 00:40:29,401
Mama Birthe �ama��rlar�n�
y�kam�yor mu art�k?
551
00:40:39,242 --> 00:40:40,881
Merhaba tatl�m.
Merhaba Birthe.
552
00:40:41,722 --> 00:40:42,721
Nas�ls�n can�m?
553
00:40:42,802 --> 00:40:44,041
Nas�l hissediyorsun?
554
00:40:44,122 --> 00:40:45,121
�yiyim.
555
00:40:45,362 --> 00:40:46,841
Ya sen nas�ls�n?
556
00:40:46,922 --> 00:40:48,161
�yiyim.
557
00:40:49,162 --> 00:40:51,961
��inin yoluna girmesine sevindim.
558
00:40:52,082 --> 00:40:53,081
Ne karma�a ama!
559
00:40:53,122 --> 00:40:54,921
Aynen �yle.
560
00:40:56,042 --> 00:40:58,841
Ona g�z kulak olacak birine ihtiyac�m var.
561
00:40:58,922 --> 00:41:00,801
Ben hallederim.
Sa� ol.
562
00:41:00,882 --> 00:41:03,121
Sana sandvi� yapay�m m�?
- Harika olur.
563
00:41:03,202 --> 00:41:04,721
Hemen getireyim.
564
00:41:35,362 --> 00:41:37,161
BUG�N KOUROSH'LA BULU�ACA�IM.
565
00:41:37,202 --> 00:41:39,481
21:00'DE K�L�SEDE. G�R��EL�M. LEA.
566
00:41:42,802 --> 00:41:43,921
Holger?
567
00:41:44,002 --> 00:41:45,201
Holger?
568
00:41:50,202 --> 00:41:51,521
Bulabildin mi bir �ey?
569
00:41:54,242 --> 00:41:55,521
Engerek'le ilgili?
570
00:42:01,282 --> 00:42:02,921
�nsanlar konu�maya pek hevesli de�il.
571
00:42:04,322 --> 00:42:06,881
Zalim bir pi� kurusuymu� anla��lan.
572
00:42:10,682 --> 00:42:13,441
Kime sordu�una ba�l� olarak...
573
00:42:13,562 --> 00:42:15,521
ya K�rt ya da �ranl�.
574
00:42:18,682 --> 00:42:24,001
Anlat�lana g�re mafya i�in
�al��an kirli bir polismi�.
575
00:42:26,802 --> 00:42:29,721
1980'lerde Danimarka'ya yerle�mi� ve
576
00:42:29,762 --> 00:42:34,001
ba�lant�lar�n� �lkeye eroin
sokmak i�in kullanm��.
577
00:42:34,822 --> 00:42:39,487
Yeralt� d�nyas�n�n
direni�iyle kar��la��nca
578
00:42:39,488 --> 00:42:42,861
en g�vendi�i adamlar�n� �a��rm��.
579
00:42:44,602 --> 00:42:48,841
D��manlar�n� teker teker
ortadan kald�rmaya ba�lam��lar.
580
00:42:49,922 --> 00:42:53,241
Sonunda t�m rakiplerini yok ettiklerinde,
581
00:42:53,282 --> 00:42:54,921
ortadan kaybolmu�.
582
00:42:55,962 --> 00:42:57,681
Efsaneye d�n��m��.
583
00:42:58,882 --> 00:43:01,041
B�y�k, k�t� �c�.
584
00:43:01,122 --> 00:43:03,081
Bizim b�lgemizde i� yapt�.
585
00:43:08,762 --> 00:43:10,641
Kendi hatas�yd�.
586
00:43:12,682 --> 00:43:14,601
Bitir i�ini.
587
00:43:14,682 --> 00:43:16,481
Yak�nda ba�l�yoruz.
588
00:43:29,162 --> 00:43:30,761
Kopenhag'daki eroin sat��lar�n�n...
589
00:43:30,802 --> 00:43:32,881
�o�unu onun kontrol etti�i s�yleniyor.
590
00:43:34,282 --> 00:43:35,521
Ama bu do�ru mu, kim bilir?
591
00:44:01,202 --> 00:44:02,841
Ben Lea,
592
00:44:02,962 --> 00:44:05,521
�u an a�am�yorum, mesaj b�rak�n.
593
00:44:06,402 --> 00:44:09,401
Lea, biz konu�ana kadar Kourosh'la...
594
00:44:09,442 --> 00:44:12,121
bulu�ma. 21:00'de g�r���r�z.
595
00:44:37,242 --> 00:44:38,521
Ne yap�yordun?
596
00:44:40,802 --> 00:44:42,801
Telefonum yan�mda m� diye bak�yordum.
597
00:45:14,042 --> 00:45:14,801
Benim, Cosmo.
598
00:45:14,842 --> 00:45:17,121
Nazi pi�ini az �nce serbest b�rakt�lar.
599
00:45:31,082 --> 00:45:32,721
D6'daki tutuklu nerede?
600
00:45:33,922 --> 00:45:34,801
Tutukland�.
601
00:45:34,882 --> 00:45:37,361
- Sonra da hastaneye g�nderdik.
- Yapamazs�n�z!
602
00:45:38,642 --> 00:45:43,081
Adam engelli bir gazi ve e�ek
sudan gelinceye kadar d�v�lm��.
603
00:45:43,522 --> 00:45:45,481
Savc� kad�n bu y�zden mi buradayd�?
604
00:45:46,002 --> 00:45:49,281
Sanki hepimizi kovdurmaya �al���yorsun.
605
00:45:49,442 --> 00:45:51,121
�ikayet etmedi�inden emin olaca��m.
606
00:45:51,242 --> 00:45:53,001
Yeterince sorun ��kard�n!
607
00:45:53,682 --> 00:45:56,601
Seni korumaya �al��t�m, ama art�k bitti.
608
00:45:56,682 --> 00:45:58,361
Daha fazla olmaz.
609
00:46:03,242 --> 00:46:04,601
Smiley!
610
00:46:11,602 --> 00:46:15,241
Ben Lea, telefonu a�am�yorum...
611
00:47:32,682 --> 00:47:33,681
Molly.
612
00:47:34,122 --> 00:47:35,121
Molly.
613
00:47:36,602 --> 00:47:37,601
Molly!
614
00:47:42,962 --> 00:47:44,001
Molly!
615
00:47:46,322 --> 00:47:47,561
Molly.
616
00:47:51,922 --> 00:47:53,441
�ekil oradan.
617
00:48:11,002 --> 00:48:12,961
Ben Lea, telefonu...
618
00:48:24,362 --> 00:48:26,041
Ben Lea, telefonu...
619
00:48:26,562 --> 00:48:32,562
�eviri: whatablueberry
45365