Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:39,480 --> 00:02:41,179
Your drink, sir.
4
00:03:32,083 --> 00:03:33,630
Are you in possession
of the diamonds?
5
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
Affirmative.
6
00:03:35,596 --> 00:03:36,780
Congratulations, John.
7
00:03:37,440 --> 00:03:39,347
Thanks to you,
we've recovered the uranium
8
00:03:39,397 --> 00:03:40,963
and dismantled the organisation.
9
00:03:42,060 --> 00:03:44,530
Mission accomplished,
you may return to base.
10
00:03:45,840 --> 00:03:48,940
Once again, you've shown great
efficiency on this difficult mission.
11
00:03:58,199 --> 00:04:00,910
REFLECTION IN A DEAD DIAMOND
12
00:05:37,806 --> 00:05:39,544
Mr. Diman?
13
00:05:40,036 --> 00:05:42,406
The guest in 317 has
complained again.
14
00:05:42,700 --> 00:05:44,210
Please be more discreet.
15
00:05:50,037 --> 00:05:51,523
It's already Wednesday.
16
00:05:51,950 --> 00:05:53,463
Don't forget to pay for your week.
17
00:07:59,663 --> 00:08:01,423
It's a time full of promise.
18
00:08:02,582 --> 00:08:04,222
Our products will
help feed the world.
19
00:08:07,670 --> 00:08:09,990
Nuclear energy isn't
just about weaponry, John.
20
00:08:10,490 --> 00:08:11,954
It's about access to modernity.
21
00:08:12,146 --> 00:08:13,956
Electricity for everyone.
22
00:08:16,743 --> 00:08:18,763
We are entering a new era.
23
00:08:19,626 --> 00:08:22,186
Thanks to your work, no one
will ever lack anything again.
24
00:08:38,852 --> 00:08:40,552
We can enjoy everything today.
25
00:08:41,364 --> 00:08:43,464
"Sky is the limit"
has become obsolete.
26
00:10:05,397 --> 00:10:06,819
This is Markus Strand.
27
00:10:08,590 --> 00:10:10,970
He's worth over a million
barrels of oil per day.
28
00:10:12,316 --> 00:10:13,493
He's our top priority.
29
00:10:16,236 --> 00:10:17,325
Get close to him
30
00:10:17,478 --> 00:10:20,375
and protect him as if he were what
you cherish most in the world.
31
00:11:34,786 --> 00:11:35,786
Excuse me.
32
00:12:33,440 --> 00:12:36,723
This car is fitted with two .
50-calibre machine guns.
33
00:12:37,293 --> 00:12:38,783
They're installed in the headlights.
34
00:12:39,959 --> 00:12:42,467
This cigar case becomes a
sight adaptable to your weapon.
35
00:12:43,586 --> 00:12:45,601
This watch is a remote detonator.
36
00:12:46,200 --> 00:12:49,482
This ring allows you to see through
walls thanks to a powerful laser.
37
00:12:49,707 --> 00:12:51,628
But be careful not to leave
it active for too long,
38
00:12:51,720 --> 00:12:54,073
otherwise it will destroy
whatever it's placed against.
39
00:12:58,690 --> 00:12:59,843
I know it's you.
40
00:13:06,493 --> 00:13:07,632
I'm telling you, it's not me!
41
00:13:08,060 --> 00:13:09,666
Do you think I don't know you?
42
00:13:23,741 --> 00:13:25,585
Enough!
I've had enough!
43
00:13:27,019 --> 00:13:28,479
Do you know her?
44
00:13:28,500 --> 00:13:29,828
Do you work for her?
45
00:13:30,430 --> 00:13:31,695
I know nothing.
46
00:13:43,030 --> 00:13:45,263
Even if you don't talk,
I'll know what's in your head.
47
00:13:50,720 --> 00:13:52,158
Did you see her?
48
00:13:52,810 --> 00:13:53,858
What's she like?
49
00:13:54,880 --> 00:13:55,993
Describe her face to me.
50
00:13:58,293 --> 00:13:59,473
Tell me who she is!
51
00:13:59,494 --> 00:14:00,823
I've already told you everything!
52
00:14:04,760 --> 00:14:06,279
You're going to tell
me all your secrets!
53
00:14:08,100 --> 00:14:09,109
Tell me!
54
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
You'll be there.
55
00:14:55,340 --> 00:14:57,007
I'll be watching you
when you're with Strand.
56
00:14:59,340 --> 00:15:00,690
I'm the one keeping
an eye on things.
57
00:15:01,163 --> 00:15:02,863
My dress records
everything I decide.
58
00:15:07,814 --> 00:15:10,047
Touch me again
and you're dead.
59
00:15:38,932 --> 00:15:39,932
I'll pass.
60
00:15:46,246 --> 00:15:47,786
You're giving up
rather quickly, my dear.
61
00:15:56,820 --> 00:15:57,942
I want to see.
62
00:16:15,880 --> 00:16:17,160
The bets are placed.
63
00:16:17,513 --> 00:16:18,537
No more bets.
64
00:16:32,639 --> 00:16:34,099
I have a proposal for you.
65
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Of course.
66
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
Whenever you like.
67
00:16:52,886 --> 00:16:54,226
Something's wrong.
68
00:16:55,480 --> 00:16:57,340
We're not the only ones
on the Strand job.
69
00:16:58,540 --> 00:17:01,399
I'm not talking millions,
but tens of millions of barrels.
70
00:17:02,813 --> 00:17:04,093
Don't worry.
71
00:17:06,240 --> 00:17:07,963
My resources are limitless.
72
00:17:21,740 --> 00:17:23,037
Someone wants to set a trap for us.
73
00:17:34,490 --> 00:17:35,950
I repeat, code red.
74
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Papillon Nuit, it's Alpha.
75
00:17:38,350 --> 00:17:39,570
Send us reinforcements.
76
00:17:40,369 --> 00:17:41,629
Papillon Nuit, do you copy?
77
00:17:41,650 --> 00:17:43,035
Forget it, we can't rely on them.
78
00:18:37,970 --> 00:18:39,210
You won.
79
00:18:44,096 --> 00:18:45,950
Now you just have to
play with your body.
80
00:18:53,819 --> 00:18:57,179
Mr. Strand, when can
we meet to discuss it?
81
00:18:59,993 --> 00:19:02,942
I'll sort that with your associate.
82
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Smile!
83
00:19:29,446 --> 00:19:31,097
Meet me at the range.
84
00:21:18,652 --> 00:21:20,102
It's a time full of promise.
85
00:21:20,420 --> 00:21:23,887
Soon all our gadgets will
fit on a single phone.
86
00:21:28,726 --> 00:21:32,286
I swear to you,
we're entering a new era.
87
00:21:32,540 --> 00:21:35,193
The binary system offers
infinite possibilities.
88
00:21:35,515 --> 00:21:37,022
Everything is changing!
89
00:21:37,455 --> 00:21:41,202
If John remains binary and keeps
seeing the world in black and white,
90
00:21:41,274 --> 00:21:42,854
good and evil,
man and woman,
91
00:21:43,416 --> 00:21:45,503
technology will change nothing.
92
00:22:10,646 --> 00:22:13,346
I get the feeling he's more
interested in his oil paintings.
93
00:22:14,225 --> 00:22:15,825
These paintings make
my blood run cold.
94
00:22:27,806 --> 00:22:29,644
Something is changing.
95
00:22:30,273 --> 00:22:31,370
We are in danger.
96
00:22:33,046 --> 00:22:34,366
They want to eliminate us.
97
00:23:08,833 --> 00:23:10,731
We can make you an attractive offer.
98
00:23:11,406 --> 00:23:12,406
I'm listening.
99
00:23:14,340 --> 00:23:16,215
I'm waiting for the green
light from my associate,
100
00:23:16,265 --> 00:23:17,347
but I haven't heard from her.
101
00:23:18,000 --> 00:23:19,334
She has been missing for a few days.
102
00:23:20,660 --> 00:23:23,183
To me, we don’t just disappear.
103
00:23:24,293 --> 00:23:26,313
We always leave a trace somewhere.
104
00:23:29,013 --> 00:23:30,013
Do you see?
105
00:23:30,526 --> 00:23:31,900
The concept of death...
106
00:23:35,072 --> 00:23:36,590
Excuse me for a moment.
107
00:23:45,213 --> 00:23:46,216
Yes?
108
00:23:48,667 --> 00:23:49,667
What?
109
00:23:50,220 --> 00:23:51,353
Who did this?
110
00:24:29,230 --> 00:24:30,516
In which bar?
111
00:24:51,423 --> 00:24:53,063
Are you certain it was her?
112
00:24:54,220 --> 00:24:55,973
Was she not masked?
113
00:24:58,160 --> 00:24:59,241
How so?
114
00:24:59,486 --> 00:25:01,074
She needed her hair?
115
00:25:07,582 --> 00:25:08,730
I'll take the winner.
116
00:25:28,470 --> 00:25:29,470
Half.
117
00:25:47,940 --> 00:25:50,043
And you?
Where were you?
118
00:27:41,933 --> 00:27:42,933
Wait.
119
00:27:43,729 --> 00:27:44,729
I'll be right back.
120
00:27:48,081 --> 00:27:49,428
Yes, I'm listening...
121
00:28:38,316 --> 00:28:44,242
Reflection of your
work in a dead eye
122
00:32:53,995 --> 00:32:56,181
How did you find
Markus Strand’s body?
123
00:32:57,749 --> 00:32:59,836
Was he already dead
when you arrived?
124
00:32:59,857 --> 00:33:01,430
I've already told you everything!
125
00:33:01,463 --> 00:33:03,476
Your role was to protect him!
126
00:33:35,810 --> 00:33:38,230
If you no longer like your role,
127
00:33:38,830 --> 00:33:41,834
we'll find another agent.
128
00:33:58,362 --> 00:33:59,362
Mr. Diman.
129
00:34:00,510 --> 00:34:01,510
Please.
130
00:34:04,863 --> 00:34:05,863
Mr. Diman.
131
00:34:05,890 --> 00:34:06,890
Please.
132
00:34:07,134 --> 00:34:08,154
Mr. Diman!
133
00:34:45,451 --> 00:34:47,071
Invoice 316
134
00:36:13,267 --> 00:36:15,862
Come on, have fun,
it's our last night.
135
00:36:15,940 --> 00:36:19,010
I can't believe they dropped you,
136
00:36:19,140 --> 00:36:20,742
after the last two successes.
137
00:36:22,753 --> 00:36:25,006
We're all just pawns
in their hands.
138
00:36:25,549 --> 00:36:27,949
Replaceable at will.
You too!
139
00:36:28,966 --> 00:36:31,099
Come on! At least I've got
this gorgeous dress.
140
00:36:31,199 --> 00:36:32,643
It's worth all your diamonds.
141
00:36:36,780 --> 00:36:38,360
I won't let your
death go unpunished.
142
00:36:40,359 --> 00:36:42,164
I like you when you're angry, John.
143
00:36:42,833 --> 00:36:45,974
Now that I'm no longer here,
be careful with Serpentik, though.
144
00:36:46,055 --> 00:36:47,228
You might be next.
145
00:37:04,160 --> 00:37:05,840
Goodbye, my love.
146
00:37:06,520 --> 00:37:07,764
I'll avenge you.
147
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
Waiter.
148
00:37:38,260 --> 00:37:39,500
Another Martini.
149
00:37:41,280 --> 00:37:42,350
And a plate of sea urchins.
150
00:37:44,026 --> 00:37:45,846
But there are no more
sea urchins, sir.
151
00:37:58,283 --> 00:38:00,683
I've been waiting for
this moment for so long.
152
00:38:02,730 --> 00:38:05,910
Are you finally going
to tell me who you are?
153
00:38:06,773 --> 00:38:08,310
Take off that mask.
154
00:38:10,603 --> 00:38:12,503
I apologise, sir,
but this will be the last.
155
00:38:13,739 --> 00:38:15,163
Reception has blocked your account.
156
00:38:16,129 --> 00:38:18,263
It's time to make an
appointment with the jewellers,
157
00:38:19,049 --> 00:38:20,409
I'll pay them in diamonds.
158
00:38:24,444 --> 00:38:26,080
Who do they think they are?
159
00:38:27,078 --> 00:38:28,411
I'll grind them to dust!
160
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
Take off that mask.
161
00:38:53,670 --> 00:38:55,214
I don't want any more
of your mysteries.
162
00:38:55,930 --> 00:38:57,020
I want it to end.
163
00:39:04,680 --> 00:39:05,883
I want it to be over.
164
00:39:06,420 --> 00:39:07,420
Kiss me.
165
00:39:59,953 --> 00:40:01,273
Good day, Mr. Diman.
166
00:40:08,748 --> 00:40:09,888
NEW ACCIDENT AT
THE FOOTBRIDGE
167
00:40:09,909 --> 00:40:11,141
Body of a man
found in the ravine.
168
00:40:17,888 --> 00:40:20,274
NEW BEACHES IN DANGER
169
00:40:22,789 --> 00:40:24,569
CLIENT OF THE MIRAMARE
FOUND DEAD ON COASTAL PATH
170
00:40:24,590 --> 00:40:25,755
Autopsy of the
body is underway.
171
00:40:25,995 --> 00:40:27,256
Autopsy...
172
00:40:28,095 --> 00:40:29,309
...no sign of struggle.
173
00:40:29,662 --> 00:40:30,789
...poisoned.
174
00:40:33,750 --> 00:40:37,570
She paralyses her victims by pricking
them in the neck with a poisoned ring.
175
00:40:38,430 --> 00:40:40,689
This method resembles
the cobra's kiss,
176
00:40:40,950 --> 00:40:44,196
which immobilises its victims
with a fish before killing them.
177
00:41:49,013 --> 00:41:51,083
Once the opponent is immobilised,
178
00:41:51,137 --> 00:41:54,867
she can use her metal nails,
as sharp as a sabre.
179
00:42:03,417 --> 00:42:04,890
PRECIOUS STONE
TRAFFICKER MURDERED!!
180
00:42:04,913 --> 00:42:06,593
She calls herself Serpentik.
181
00:42:07,080 --> 00:42:08,656
She is our number one priority.
182
00:42:09,280 --> 00:42:10,449
But she is not the only one.
183
00:42:10,900 --> 00:42:13,257
We are already on the trail
of the one who massacred
184
00:42:13,277 --> 00:42:15,783
the IAEA members at
the Orient Palace,
185
00:42:16,500 --> 00:42:19,142
and of the one who poisoned
guests at private beaches
186
00:42:19,336 --> 00:42:21,346
in the name of coastal preservation.
187
00:42:22,260 --> 00:42:24,563
But the most dangerous
are not yet identified.
188
00:42:24,680 --> 00:42:26,590
The one who killed
several art collectors
189
00:42:26,610 --> 00:42:29,530
by referring to famous
paintings is still at large.
190
00:42:30,040 --> 00:42:34,553
We only know that he warns his victims
with a message announcing their death.
191
00:42:37,540 --> 00:42:39,258
And here is the last one,
192
00:42:39,998 --> 00:42:41,665
probably the most dangerous.
193
00:42:42,867 --> 00:42:46,868
Kinetic hypnotises her victims,
who then believe they are in a film.
194
00:42:56,857 --> 00:42:59,110
They lose all sense of reality
195
00:42:59,130 --> 00:43:02,290
until the appearance of the word "fin",
which resounds heavily.
196
00:44:04,187 --> 00:44:06,833
Listen to the music of your death.
197
00:45:25,833 --> 00:45:27,113
You must leave.
198
00:45:31,787 --> 00:45:32,927
You are in danger.
199
00:45:33,353 --> 00:45:34,353
I know.
200
00:45:34,846 --> 00:45:37,726
And I don't need your
government's help.
201
00:45:38,479 --> 00:45:39,813
I know who you are.
202
00:45:40,479 --> 00:45:41,726
Stop playing now.
203
00:45:42,797 --> 00:45:46,970
Come back to see me if you
have another charming partner.
204
00:45:47,480 --> 00:45:49,830
Otherwise, leave me alone.
205
00:46:27,131 --> 00:46:28,298
Did you see her?
206
00:46:31,365 --> 00:46:32,438
What is she like?
207
00:47:32,957 --> 00:47:36,645
If you can still manage to speak,
you tell Strand that he's next.
208
00:47:41,320 --> 00:47:42,662
Describe her face to me.
209
00:47:52,432 --> 00:47:53,432
Yes?
210
00:47:55,919 --> 00:47:57,259
He left this for you.
211
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
Him again.
212
00:48:03,839 --> 00:48:04,899
Tell him I'm coming.
213
00:48:51,070 --> 00:48:52,390
This smell intoxicates me.
214
00:48:54,090 --> 00:48:55,436
It disgusts me.
215
00:48:58,506 --> 00:48:59,538
Without it,
216
00:49:00,825 --> 00:49:04,993
humanity would still
smell of the fetid caves.
217
00:51:31,386 --> 00:51:33,092
It's my favourite moment.
218
00:52:16,186 --> 00:52:17,186
Farewell.
219
00:52:17,939 --> 00:52:21,162
Humanity will be rid
of your fetid smell.
220
00:53:11,034 --> 00:53:13,101
Gaze upon your work.
221
00:53:30,315 --> 00:53:32,689
- So it was you who killed him?
- Who?
222
00:53:32,762 --> 00:53:34,513
You know very well
who I'm talking about.
223
00:53:34,577 --> 00:53:36,144
Someone saw you at the crime scene.
224
00:53:36,237 --> 00:53:37,320
It's not me.
225
00:53:37,719 --> 00:53:39,035
Serpentik is behind all this.
226
00:53:39,368 --> 00:53:40,795
But who is Serpentik?
227
00:53:40,868 --> 00:53:44,280
Poisoning is her modus operandi!
228
00:53:44,301 --> 00:53:45,559
Stop with Serpentik.
229
00:53:46,386 --> 00:53:48,325
And her - who decided
to eliminate her?
230
00:53:49,239 --> 00:53:50,812
I've had enough!
231
00:53:50,833 --> 00:53:52,960
She was one of the
best, full of promise.
232
00:53:53,420 --> 00:53:55,813
Was! She's become obsolete.
233
00:53:57,077 --> 00:53:59,416
Serpentik is the future.
234
00:54:00,280 --> 00:54:02,954
- Who is Serpentik?
- No one must know.
235
00:54:03,223 --> 00:54:04,340
And especially not you.
236
00:54:04,500 --> 00:54:06,806
One leak and it's all ruined.
237
00:54:07,342 --> 00:54:09,082
I've had enough of your mysteries.
238
00:54:09,103 --> 00:54:10,500
Forget Serpentik.
239
00:54:10,906 --> 00:54:13,790
Just honour your contract!
240
00:54:20,050 --> 00:54:21,710
Who is Serpentik?
241
00:54:22,150 --> 00:54:23,370
Have you seen her?
242
00:54:23,420 --> 00:54:25,738
What does she look like?
Describe her face.
243
00:54:27,705 --> 00:54:29,539
Have you ever worked with her?
244
00:54:30,472 --> 00:54:32,265
Why all this mystery?
245
00:54:35,472 --> 00:54:38,066
THE SERPENTIK MYSTERY
Who is hiding behind the mask?
246
00:54:42,310 --> 00:54:44,683
Serpentik is just one
mask among so many others.
247
00:54:49,563 --> 00:54:51,563
WHICH ACTRESS IS HIDING
BEHIND SERPENTIK?
248
00:54:51,655 --> 00:54:53,616
Is it the first time a
woman has resisted you?
249
00:55:01,900 --> 00:55:03,120
I...
250
00:55:06,583 --> 00:55:08,886
Do you see a bright
future for Serpentik?
251
00:55:11,403 --> 00:55:15,650
Do you think she'll bring a breathe
of fresh air and a welcome change?
252
00:55:21,791 --> 00:55:25,500
"Operation Serpentik"
will be a success.
253
00:55:26,005 --> 00:55:28,038
Play the game and
everything will be fine.
254
00:55:28,619 --> 00:55:31,150
And don't forget, if it's not you,
255
00:55:31,340 --> 00:55:33,642
someone else will do
the job in your place.
256
00:55:34,300 --> 00:55:36,688
Don't become your
own worst enemy!
257
00:56:06,033 --> 00:56:07,260
NOTHING WILL STOP
SERPENTIK
258
00:56:13,796 --> 00:56:16,016
I WILL NOT ALLOW
THIS TO HAPPEN
259
00:56:16,158 --> 00:56:18,763
Everything was changing
and collapsing around me.
260
00:56:19,243 --> 00:56:20,476
Who was the cause of it?
261
00:56:21,271 --> 00:56:22,271
Them...
262
00:56:22,825 --> 00:56:23,831
...or me?
263
00:56:35,143 --> 00:56:36,856
ATOMIK’S SECRET REVEALED!
264
00:56:45,402 --> 00:56:47,081
AMPHIBIK'S PROJECT IS
DEAD IN THE WATER!
265
00:56:48,580 --> 00:56:51,444
Behind those masks,
I found nothing but chaos.
266
00:56:58,718 --> 00:57:01,212
SOON I WILL KNOW WHO
IS BEHIND SERPENTIK!
267
00:57:03,025 --> 00:57:06,733
And I knew what I would find at the
end of that long road of destruction.
268
00:57:57,917 --> 00:57:59,976
I've dreamt of this
moment for so long.
269
00:58:25,856 --> 00:58:27,236
Do you think I don't know you?
270
00:58:28,902 --> 00:58:30,396
Would you like to know me?
271
00:58:53,417 --> 00:58:55,165
You'd rather know who you are.
272
00:58:55,830 --> 00:58:57,458
To understand the
meaning of your actions.
273
00:58:57,950 --> 00:58:59,278
The world you live in.
274
00:59:13,113 --> 00:59:14,679
You're going to tell
me all your secrets,
275
00:59:15,137 --> 00:59:17,245
before letting this
world rest in peace.
276
00:59:29,373 --> 00:59:30,893
Your fight is only an illusion.
277
00:59:31,060 --> 00:59:32,862
Your world is only an illusion.
278
01:00:48,216 --> 01:00:51,302
THE THOUSAND FACES
OF SERPENTIK
279
01:01:01,403 --> 01:01:02,403
Madam.
280
01:01:03,983 --> 01:01:05,997
I wish to see Mr. Diman.
281
01:01:06,776 --> 01:01:08,562
Mr. Diman is unavailable.
282
01:01:16,250 --> 01:01:18,850
Could you give him
this envelope from me?
283
01:01:20,303 --> 01:01:21,303
Of course.
284
01:01:25,230 --> 01:01:27,270
He is with the police for now.
285
01:01:29,322 --> 01:01:30,882
She was his neighbour.
286
01:01:54,580 --> 01:01:56,457
So, are we releasing him?
287
01:01:56,570 --> 01:01:57,984
Do we keep him under surveillance?
288
01:01:58,798 --> 01:02:01,500
He's completely harmless.
Leave him in peace.
289
01:02:03,593 --> 01:02:05,916
- OK, you can release him.
- Fine.
290
01:02:08,306 --> 01:02:10,403
Mr. Diman, you're free.
291
01:02:29,000 --> 01:02:31,736
It's working!
Everyone wants to know who she is.
292
01:02:31,783 --> 01:02:34,089
Even the foreign press is
talking about Serpentik.
293
01:02:34,135 --> 01:02:35,787
She's going to
knock 'em dead!
294
01:02:35,832 --> 01:02:39,402
Gentlemen, "Operation
Serpentik" will be a success!
295
01:02:40,089 --> 01:02:41,835
But we must keep an eye on Diman.
296
01:02:42,414 --> 01:02:43,447
Why?
297
01:02:43,518 --> 01:02:45,157
He's losing it.
298
01:02:45,230 --> 01:02:47,400
I fear he won't honour the contract.
299
01:02:47,620 --> 01:02:51,921
He could ruin everything
and compromise our strategy!
300
01:02:51,965 --> 01:02:53,712
We must keep him in check.
301
01:02:54,029 --> 01:02:57,082
We must protect her,
she's complained about him again.
302
01:02:57,320 --> 01:03:00,260
Last time, she had
to barricade herself in.
303
01:03:00,349 --> 01:03:02,659
OK, we'll keep him
under observation.
304
01:03:02,765 --> 01:03:04,675
But afterwards,
we'll have to get rid of him.
305
01:03:05,256 --> 01:03:07,983
Yes, I'm already looking
for his replacement.
306
01:03:08,220 --> 01:03:10,323
I have photos, I can
show them to you.
307
01:03:10,640 --> 01:03:12,693
In the meantime,
we must reassure him.
308
01:03:13,086 --> 01:03:17,226
Before the final
confrontation with her.
309
01:03:41,437 --> 01:03:43,497
Cut!
Too much blood!
310
01:03:49,090 --> 01:03:50,444
Sorry, I went too far.
311
01:03:51,741 --> 01:03:53,277
Are you all right?
Did I hurt you?
312
01:03:53,327 --> 01:03:54,908
No, no problem.
313
01:04:04,906 --> 01:04:07,623
Don't move, I'll add
a bit more blood.
314
01:04:10,993 --> 01:04:12,669
You put more "chocolate" in today.
315
01:04:13,826 --> 01:04:14,836
"Chocolate"?
316
01:04:15,240 --> 01:04:16,791
- Ah, chocolate!
- Chocolate.
317
01:04:22,334 --> 01:04:24,402
- Yes, it's excellent.
- Thank you.
318
01:04:28,542 --> 01:04:29,688
Did you see her?
319
01:04:30,946 --> 01:04:32,795
She's not here yet.
320
01:04:35,449 --> 01:04:38,290
Yes, she's in her dressing room,
I only saw her magnificent eyes.
321
01:04:39,146 --> 01:04:40,146
Tell me.
322
01:04:40,400 --> 01:04:41,848
I don't know anything, I told you.
323
01:04:42,813 --> 01:04:46,227
I can only tell you that I have never
put makeup on an actress's eyes.
324
01:04:47,640 --> 01:04:49,037
Everyone to your places!
325
01:04:50,360 --> 01:04:51,485
Ready?
326
01:04:51,879 --> 01:04:56,919
You're furious: you see Serpentik
behind every woman you meet!
327
01:04:57,261 --> 01:04:59,381
You want to find her,
you want to finish her,
328
01:04:59,402 --> 01:05:02,548
and find out who's
hiding behind the mask!
329
01:05:02,661 --> 01:05:06,640
It's driving you mad!
I want you to give it your all, OK?
330
01:05:06,690 --> 01:05:07,884
Affirmative, boss.
331
01:05:08,723 --> 01:05:11,053
Camera!
ACTION!!!
332
01:05:12,400 --> 01:05:13,720
Did you see her?
333
01:05:14,806 --> 01:05:15,826
I know it was you.
334
01:05:16,593 --> 01:05:18,112
You're going to tell
me all your secrets.
335
01:05:19,580 --> 01:05:21,667
- Do you think I don't know you?
- I don't know anything!
336
01:05:23,985 --> 01:05:26,177
- Where is she hiding?
- I've already told you everything!
337
01:05:29,126 --> 01:05:30,414
I've never seen her!
338
01:05:30,940 --> 01:05:31,987
Do you know her?
339
01:05:32,571 --> 01:05:33,725
Do you work for her?
340
01:05:33,818 --> 01:05:35,280
- Answer me!
- I don't know her!
341
01:05:35,301 --> 01:05:36,301
Tell me who she is!
342
01:05:36,920 --> 01:05:37,920
It's not me!
343
01:05:37,970 --> 01:05:39,981
You're going to tell me all
your secrets! Where is she?
344
01:05:40,085 --> 01:05:41,580
I don't know her!
345
01:05:43,838 --> 01:05:44,844
Enough!
346
01:05:46,805 --> 01:05:47,806
I've had enough!
347
01:05:49,988 --> 01:05:50,988
Enough!
348
01:06:05,380 --> 01:06:06,447
I've lost her.
349
01:06:06,640 --> 01:06:08,467
Does anyone have
visual contact with her?
350
01:06:10,899 --> 01:06:12,711
Yes, she just passed the bus stop.
351
01:06:17,206 --> 01:06:18,886
She took the path that
leads up to the town.
352
01:06:22,899 --> 01:06:24,199
She went through the pinewood.
353
01:06:26,600 --> 01:06:28,628
- I've lost her again.
- I've found her hideout.
354
01:06:28,678 --> 01:06:30,271
She was on the path
that overlooks the sea.
355
01:06:30,321 --> 01:06:31,814
Everyone hold position,
I'm coming.
356
01:06:32,560 --> 01:06:33,780
She went into her lair.
357
01:07:13,587 --> 01:07:14,636
She's just gone past!
358
01:07:18,869 --> 01:07:19,929
She isn't alone.
359
01:07:20,970 --> 01:07:21,970
Another one!
360
01:07:23,097 --> 01:07:24,480
How many are there?
361
01:07:26,290 --> 01:07:27,310
I counted five.
362
01:07:27,377 --> 01:07:28,670
No, there's only one!
363
01:07:28,780 --> 01:07:30,570
She's changing to try to escape us.
364
01:07:30,767 --> 01:07:32,480
I want her alive!
We'll finish her off.
365
01:07:32,757 --> 01:07:33,788
On three, go.
366
01:07:33,830 --> 01:07:35,430
One, two, three!
367
01:10:58,659 --> 01:11:00,615
They're worthless.
Fake.
368
01:11:02,500 --> 01:11:03,600
That's not possible!
369
01:11:07,869 --> 01:11:09,914
- Serpentik...
- I'm sorry, Mr. Diman...
370
01:11:10,583 --> 01:11:12,072
...but you must vacate your room.
371
01:11:44,068 --> 01:11:45,095
POISONED
...
372
01:11:45,116 --> 01:11:46,155
POISONED
BY THE SEA
373
01:11:47,170 --> 01:11:48,615
...swimming prohibited
374
01:12:14,563 --> 01:12:17,767
Mr. Diman, a lady left
this for you.
375
01:13:16,193 --> 01:13:17,693
What have you done to me?
376
01:13:48,186 --> 01:13:50,266
I've been dreaming of
this moment for so long.
377
01:13:52,491 --> 01:13:55,271
You have to wait a bit
because I still need you.
378
01:13:55,300 --> 01:13:56,580
Take off this mask.
379
01:13:57,357 --> 01:13:59,757
You're like me,
you have many faces.
380
01:13:59,837 --> 01:14:02,392
I've had enough of your mysteries!
381
01:14:02,640 --> 01:14:04,012
I want it to end.
382
01:14:06,366 --> 01:14:09,604
You want to put an end to it while
you think the future is bright.
383
01:14:10,240 --> 01:14:11,870
You're becoming less binary
384
01:14:11,890 --> 01:14:14,565
than the language
of progress that gives you so much hope.
385
01:14:14,820 --> 01:14:15,820
Kiss me.
386
01:14:16,040 --> 01:14:17,040
I'll finish it.
387
01:14:17,700 --> 01:14:19,023
I am not your worst enemy.
388
01:14:20,019 --> 01:14:21,039
I don't want you to die.
389
01:14:21,604 --> 01:14:22,671
Not now.
390
01:15:20,749 --> 01:15:23,713
"Operation Serpentik" is a failure.
391
01:15:26,750 --> 01:15:27,970
It's over for you.
392
01:15:31,742 --> 01:15:33,242
But "John" must carry on.
393
01:16:42,340 --> 01:16:43,344
Hello?
394
01:16:43,650 --> 01:16:44,651
Yes?
395
01:17:03,726 --> 01:17:05,700
Don't move.
You've fainted.
396
01:17:06,053 --> 01:17:07,086
You need to rest.
397
01:17:14,166 --> 01:17:16,372
Who's the woman
who just left?
398
01:17:17,266 --> 01:17:18,767
She's the one who
settled your bills.
399
01:17:19,380 --> 01:17:21,575
You can stay at the hotel
until you're back on your feet.
400
01:17:38,100 --> 01:17:40,094
Mr. Diman, you mustn't
get up so quickly!
401
01:17:40,115 --> 01:17:42,040
I'm all right!
I don't need you!
402
01:18:07,236 --> 01:18:09,651
I've been dreaming of
this moment for so long.
403
01:18:33,189 --> 01:18:34,681
Your favourite drink.
404
01:18:53,953 --> 01:18:56,693
This house belonged to
my husband when you came.
405
01:18:58,180 --> 01:18:59,180
Your husband?
406
01:18:59,546 --> 01:19:00,591
Markus Strand?
407
01:19:01,519 --> 01:19:04,387
No, he rented it for
Operation Serpentik.
408
01:19:06,127 --> 01:19:07,187
Do you know her?
409
01:19:11,749 --> 01:19:12,749
A VERY SPECIAL AGENT
410
01:19:14,760 --> 01:19:15,760
I've changed.
411
01:19:16,500 --> 01:19:17,577
I'm not the same any more.
412
01:19:38,640 --> 01:19:40,499
I don't think you've
changed that much.
413
01:20:14,022 --> 01:20:15,554
I'll get you!
414
01:20:21,978 --> 01:20:23,172
I know it's you!
415
01:20:26,201 --> 01:20:27,594
TELL ME ALL
YOUR SECRETS!
416
01:20:30,087 --> 01:20:31,087
Remove the mask!
417
01:20:46,756 --> 01:20:47,756
Enough!
418
01:22:47,240 --> 01:22:49,140
Why didn't you come sooner?
419
01:22:52,633 --> 01:22:53,893
My dream was chaos.
420
01:22:54,083 --> 01:22:56,450
And in the end, you
were my worst nightmare.
421
01:22:56,600 --> 01:22:58,750
John, who fights for
the good of humanity,
422
01:22:58,820 --> 01:23:01,657
was far more effective than
I was at destroying the world.
423
01:24:01,610 --> 01:24:04,343
REFLECTION IN A
DEAD DIAMOND
27807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.