All language subtitles for Perla.2025.1080p.WEB.AAC2.0.x264-NGP_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,783 --> 00:00:47,704 Hier, le 20 août 1968, 2 00:00:48,064 --> 00:00:49,903 vers 23 heures, 3 00:00:50,743 --> 00:00:53,143 les troupes de l'Union soviétique, 4 00:00:53,304 --> 00:00:57,384 de la République populaire de Pologne de la République démocratique allemande 5 00:00:57,544 --> 00:00:59,384 de la République populaire de Hongrie 6 00:00:59,544 --> 00:01:01,944 et de la République populaire de Bulgarie 7 00:01:02,104 --> 00:01:03,504 ont franchi la frontière 8 00:01:03,664 --> 00:01:07,025 de la République socialiste tchécoslovaque. 9 00:01:07,985 --> 00:01:12,224 Le Présidium du Comité central du Parti communiste tchécoslovaque 10 00:01:12,384 --> 00:01:14,825 appelle tous les citoyens de notre république 11 00:01:14,984 --> 00:01:16,544 à rester calmes 12 00:01:16,705 --> 00:01:20,384 et à ne pas résister à l'avancée des troupes. 13 00:02:46,947 --> 00:02:50,307 Vienne, 1981 14 00:03:14,747 --> 00:03:15,867 Mon Dieu, Julia. 15 00:03:16,028 --> 00:03:16,868 Je sais ! 16 00:03:17,027 --> 00:03:18,027 Encore une fois. 17 00:03:19,347 --> 00:03:20,067 Continue. 18 00:03:20,228 --> 00:03:21,748 Ne pas s'endormir. 19 00:03:21,908 --> 00:03:23,147 Bonsoir. 20 00:03:23,987 --> 00:03:25,948 Pas de pendule à la maison ? 21 00:03:29,548 --> 00:03:31,308 Ne me regardez pas comme ça. 22 00:03:31,468 --> 00:03:32,868 Je n'ai pas d'argent. 23 00:03:34,708 --> 00:03:36,428 Il faut lui offrir 24 00:03:36,588 --> 00:03:37,988 cette chance. 25 00:03:38,148 --> 00:03:41,469 À mon époque, ça ferait bien longtemps... 26 00:03:41,628 --> 00:03:42,669 À votre époque, 27 00:03:42,828 --> 00:03:44,188 on ne serait pas ici. 28 00:03:47,669 --> 00:03:48,468 Mais dites, 29 00:03:48,629 --> 00:03:50,469 cette exposition à Londres ? 30 00:03:51,189 --> 00:03:52,308 À New York. 31 00:03:52,709 --> 00:03:55,829 Non, c'est dans quelques mois seulement 32 00:03:56,789 --> 00:03:58,069 Vous pourriez... 33 00:03:58,229 --> 00:03:59,229 Voilà ! 34 00:03:59,629 --> 00:04:02,749 Vous pourriez lui offrir ses leçons. 35 00:04:04,390 --> 00:04:05,830 Qu'en dites-vous ? 36 00:04:05,989 --> 00:04:07,069 Alors ? 37 00:04:07,229 --> 00:04:09,389 Vive le capitalisme ! 38 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 C'est un comble. 39 00:04:11,789 --> 00:04:13,189 Fini pour aujourd'hui. 40 00:04:20,790 --> 00:04:22,910 Parle allemand, on nous écoute ! 41 00:04:23,070 --> 00:04:26,630 - Et alors ? Je m'en fiche. - Pas moi, en tout cas. 42 00:04:26,790 --> 00:04:28,310 C'est bien dommage. 43 00:04:32,309 --> 00:04:33,589 On est pauvres ? 44 00:04:33,910 --> 00:04:35,069 Qui t'a dit ça ? 45 00:04:35,429 --> 00:04:36,469 Personne. 46 00:04:36,790 --> 00:04:38,749 Paye-lui les leçons, alors. 47 00:04:38,910 --> 00:04:42,390 Bien sûr, je roule sur l'or. 48 00:04:45,990 --> 00:04:48,790 Mme Michejeva dit que si tu tenais à moi, 49 00:04:48,950 --> 00:04:50,710 tu m'offrirais les leçons. 50 00:04:51,070 --> 00:04:52,590 Tu me trouves pas douée. 51 00:04:52,750 --> 00:04:56,030 Je pourrais bien être le prochain Vladimir Horowitz. 52 00:05:00,071 --> 00:05:01,991 Julia, enfin, 53 00:05:02,351 --> 00:05:05,431 ce que pensent les autres n'a pas d'importance. 54 00:05:07,910 --> 00:05:09,470 Mme Michejeva... 55 00:05:10,831 --> 00:05:13,671 Si elle saute par la fenêtre, tu sautes aussi ? 56 00:05:13,831 --> 00:05:15,151 - Non. - Voilà ! 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,271 Tu ne peux pas faire des ménages ? 58 00:05:18,431 --> 00:05:19,471 Jamais ! 59 00:05:21,151 --> 00:05:22,151 Pardon. 60 00:05:26,031 --> 00:05:27,831 On va s'en sortir autrement. 61 00:05:27,991 --> 00:05:29,112 D'accord ? 62 00:05:33,992 --> 00:05:34,992 Dis-moi, 63 00:05:35,031 --> 00:05:39,512 tu rêves de devenir un vieux Russe chauve de 80 balais ? 64 00:05:39,672 --> 00:05:42,312 Son pendant féminin. Et il est pas chauve. 65 00:05:42,472 --> 00:05:46,513 C'est quand même un vieux Russe de 80 balais. 66 00:05:52,753 --> 00:05:54,913 J'ai cru que vous m'aviez oubliée. 67 00:05:55,792 --> 00:05:58,072 J'aurais eu l'air bête, sans cadeau. 68 00:05:59,832 --> 00:06:00,672 Julia. 69 00:06:00,831 --> 00:06:01,671 Claudia. 70 00:06:01,832 --> 00:06:03,432 Merci d'être venues. 71 00:06:05,592 --> 00:06:07,232 Il va être content. 72 00:06:07,392 --> 00:06:08,392 Voici. 73 00:06:08,792 --> 00:06:09,792 Merci. 74 00:06:12,872 --> 00:06:13,872 Ça te plaît ? 75 00:06:15,512 --> 00:06:16,792 Faut pas toucher ! 76 00:06:17,272 --> 00:06:19,672 Vous restez pour le gâteau ? Y en a plein. 77 00:06:20,473 --> 00:06:23,113 Avec un excellent vin rouge d'Afrique du Sud. 78 00:06:23,272 --> 00:06:24,753 C'est aussi un cadeau 79 00:06:24,913 --> 00:06:26,793 de rencontrer l'artiste. 80 00:06:26,953 --> 00:06:30,353 Il y a beaucoup d'amateurs d'art. Avec des murs vides. 81 00:06:32,153 --> 00:06:33,473 Merci, Claudia. 82 00:07:43,595 --> 00:07:45,635 Il était posé là, par terre. 83 00:07:45,795 --> 00:07:48,435 Elle voulait me l'offrir avec le gâteau. 84 00:07:49,435 --> 00:07:50,155 Dommage. 85 00:07:50,315 --> 00:07:51,715 Oui, dommage ! 86 00:07:52,555 --> 00:07:53,555 Josef. 87 00:07:54,316 --> 00:07:55,075 Perla. 88 00:07:55,235 --> 00:07:56,795 - Adamová. - Je sais. 89 00:07:57,196 --> 00:07:59,875 J'ai vu votre travail à l'expo de fin d'études. 90 00:08:02,476 --> 00:08:04,555 Bon anniversaire, alors ! 91 00:08:07,236 --> 00:08:08,236 Merci. 92 00:08:08,755 --> 00:08:09,755 De rien. 93 00:08:13,436 --> 00:08:15,036 Pas très subtil, tout ça. 94 00:08:16,356 --> 00:08:18,716 La subtilité, c'est un truc de trouillard. 95 00:08:18,876 --> 00:08:20,636 Ce que vous n'êtes pas. 96 00:08:20,796 --> 00:08:21,796 Et vous ? 97 00:08:22,556 --> 00:08:23,597 J'en sais rien. 98 00:08:41,477 --> 00:08:42,477 Quatre fois. 99 00:12:05,082 --> 00:12:06,962 Ajantâ, j'ai jamais rien vu 100 00:12:07,122 --> 00:12:08,723 d'aussi ensorcelant. 101 00:12:09,323 --> 00:12:11,322 En pleine jungle indienne. 102 00:12:14,082 --> 00:12:16,562 Des grottes sculptées à même la falaise. 103 00:12:17,683 --> 00:12:18,842 Des statues 104 00:12:19,003 --> 00:12:20,683 de dix mètres de haut. 105 00:12:21,403 --> 00:12:22,763 Des temples. 106 00:12:26,603 --> 00:12:28,163 Des peintures murales. 107 00:12:28,563 --> 00:12:31,883 De soldats chinois avec des guerriers romains. 108 00:12:33,003 --> 00:12:34,003 Des galeries 109 00:12:34,164 --> 00:12:36,084 qui ne mènent nulle part. 110 00:12:37,123 --> 00:12:38,523 Les cigales 111 00:12:39,763 --> 00:12:41,924 qui font un bruit d'enfer. 112 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 Je rêve de découvrir. 113 00:12:46,244 --> 00:12:47,523 Avec toi. 114 00:12:48,483 --> 00:12:50,244 Tu vas tout découvrir. 115 00:12:50,764 --> 00:12:52,764 On va explorer ensemble. 116 00:13:24,005 --> 00:13:25,365 Maman ! 117 00:13:27,206 --> 00:13:28,605 Exactement. 118 00:13:29,846 --> 00:13:32,884 J'ai besoin de faire 2 ou 3 remplacements. 119 00:13:35,845 --> 00:13:36,845 Karol. 120 00:13:38,005 --> 00:13:39,124 T'es géniale ! 121 00:13:40,565 --> 00:13:41,565 D'accord. 122 00:13:41,685 --> 00:13:42,685 Merci. 123 00:13:43,285 --> 00:13:44,445 Mais rappelle-moi. 124 00:13:45,845 --> 00:13:47,045 Rappelle-moi. 125 00:13:54,365 --> 00:13:55,605 Horowitz. 126 00:14:01,445 --> 00:14:04,486 Madame, vous pouvez reprendre. 127 00:14:06,366 --> 00:14:10,766 Le souper sera servi dans un instant. 128 00:14:10,926 --> 00:14:13,766 Merci beaucoup, princesse. 129 00:14:15,447 --> 00:14:18,006 Karol, aussitôt dit aussitôt fait ! 130 00:14:18,166 --> 00:14:18,886 Un instant. 131 00:14:19,047 --> 00:14:20,607 Julia, téléphone ! 132 00:14:20,766 --> 00:14:22,407 C'est du Rachmaninov... 133 00:14:23,127 --> 00:14:24,127 Perla ? 134 00:14:25,326 --> 00:14:26,326 C'est toi ? 135 00:14:30,167 --> 00:14:31,767 Ils libèrent Andrej... 136 00:15:28,448 --> 00:15:30,248 Comment tu l'as connu ? 137 00:15:31,328 --> 00:15:32,328 Qui ? 138 00:15:33,209 --> 00:15:34,608 Le père de Julia. 139 00:15:36,248 --> 00:15:37,248 Quoi ? 140 00:15:37,728 --> 00:15:39,649 Vous avez grandi ensemble ? 141 00:15:41,689 --> 00:15:44,528 Je t'ai déjà dit que je parlais pas du passé. 142 00:15:45,529 --> 00:15:46,249 C'est vrai. 143 00:15:46,409 --> 00:15:48,209 Et tu me demandes quand même ? 144 00:15:49,569 --> 00:15:50,609 Laisse tomber. 145 00:15:57,849 --> 00:15:59,010 Il est mort. 146 00:16:02,010 --> 00:16:03,330 Nous, on est en vie. 147 00:16:03,489 --> 00:16:05,010 C'est ça qui compte. 148 00:16:10,850 --> 00:16:12,729 C'est pour ça que tu as fui ? 149 00:16:29,170 --> 00:16:30,771 Je n'ai pas fui. 150 00:16:31,730 --> 00:16:34,850 J'ai décroché une bourse d'études. 151 00:16:37,449 --> 00:16:39,330 C'est quoi, cette bourse ? 152 00:16:40,010 --> 00:16:41,850 Ça, tu peux me le dire. 153 00:16:46,730 --> 00:16:47,770 Je t'aime. 154 00:16:53,050 --> 00:16:54,250 Je t'aime. 155 00:17:00,730 --> 00:17:01,971 Tu vas où ? 156 00:18:02,732 --> 00:18:03,732 Varkonda. 157 00:18:11,892 --> 00:18:12,892 Perla ? 158 00:20:29,257 --> 00:20:30,497 C'est pour vous ! 159 00:20:31,777 --> 00:20:32,777 Regardez. 160 00:20:34,777 --> 00:20:35,857 Regardez ! 161 00:20:36,017 --> 00:20:37,017 Arrête... 162 00:20:37,538 --> 00:20:38,657 Laisse-moi dormir. 163 00:20:39,497 --> 00:20:40,497 Réveille-toi. 164 00:20:40,538 --> 00:20:41,657 Regarde. 165 00:20:42,297 --> 00:20:43,577 C'est très mignon. 166 00:20:44,777 --> 00:20:46,978 C'est en forme de cœur. 167 00:20:47,537 --> 00:20:50,018 On va l'encadrer et l'accrocher. 168 00:20:50,177 --> 00:20:52,138 J'ai découpé les étoiles aussi. 169 00:20:52,298 --> 00:20:55,498 Pousse-la, elle joue pas le jeu. 170 00:20:56,978 --> 00:20:57,978 Voilà. 171 00:21:07,817 --> 00:21:08,817 Pitié. 172 00:21:09,297 --> 00:21:10,817 Laissez-moi dormir. 173 00:21:11,417 --> 00:21:13,498 S'il vous plaît. 174 00:21:26,058 --> 00:21:27,058 Comment dire 175 00:21:27,138 --> 00:21:29,859 "Les nuits dans la baignoire sont bien trop longues ?" 176 00:21:30,018 --> 00:21:31,179 Pardon ? 177 00:21:32,458 --> 00:21:33,819 Comment dire en anglais 178 00:21:33,978 --> 00:21:37,019 "Les nuits dans la baignoire sont bien trop longues ?" 179 00:21:40,659 --> 00:21:42,459 Faut que tu me l'écrives. 180 00:21:44,779 --> 00:21:45,779 Là ? 181 00:21:46,659 --> 00:21:47,659 Comme ça. 182 00:21:59,980 --> 00:22:01,699 Merde, c'est imprononçable. 183 00:22:02,299 --> 00:22:03,420 Si, c'était bien. 184 00:22:07,099 --> 00:22:09,060 Celui-là, tu l'envoies pas ? 185 00:22:10,940 --> 00:22:13,620 Le galeriste le trouve glauque. 186 00:22:14,500 --> 00:22:16,260 Téléphone ! 187 00:22:18,220 --> 00:22:19,580 Tu réponds ? 188 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 J'arrive ! 189 00:22:27,301 --> 00:22:28,301 Julia ! 190 00:22:28,820 --> 00:22:32,539 Combien de fois je t'ai dit de ranger tes affaires ? 191 00:22:39,300 --> 00:22:41,260 Raccroche pas, s'il te plaît. 192 00:22:41,420 --> 00:22:44,180 - Comment t'as eu le numéro ? - À ton avis ? 193 00:22:44,340 --> 00:22:45,420 Par Karol. 194 00:22:46,301 --> 00:22:49,781 Je suis chez mon oncle, à Košice. T'as de quoi noter ? 195 00:22:55,340 --> 00:22:56,420 C'est bon ? 196 00:22:57,740 --> 00:22:58,820 4-0-8 197 00:22:58,981 --> 00:23:00,061 9-8-8 198 00:23:00,421 --> 00:23:01,421 2. 199 00:23:02,781 --> 00:23:03,781 Rappelle-moi. 200 00:23:04,861 --> 00:23:05,861 Je t'en supplie. 201 00:23:07,341 --> 00:23:08,741 J'attends ton appel. 202 00:23:09,261 --> 00:23:11,022 N'appelle plus jamais ici. 203 00:23:11,502 --> 00:23:12,702 Jamais. 204 00:23:57,063 --> 00:23:58,063 C'est moi. 205 00:23:59,743 --> 00:24:00,743 Perla ? 206 00:24:03,262 --> 00:24:04,663 T'es sorti quand ? 207 00:24:05,782 --> 00:24:07,222 Ça fait quelques mois. 208 00:24:09,583 --> 00:24:11,422 Ils t'ont relâché, comme ça ? 209 00:24:12,303 --> 00:24:13,383 Comme ça ? 210 00:24:16,462 --> 00:24:17,823 Que veux-tu ? 211 00:24:17,983 --> 00:24:20,223 J'ai eu du mal à te retrouver, tu sais ? 212 00:24:20,943 --> 00:24:21,983 Non. 213 00:24:22,143 --> 00:24:23,183 Je ne sais pas. 214 00:24:25,343 --> 00:24:26,823 Rejoins-moi avec elle. 215 00:24:32,063 --> 00:24:33,303 C'est pas drôle. 216 00:24:35,624 --> 00:24:36,624 Andrej. 217 00:24:38,384 --> 00:24:40,064 Je ne reviendrai jamais. 218 00:24:40,984 --> 00:24:42,264 T'as pas le choix. 219 00:24:42,624 --> 00:24:44,384 Je veux voir ma fille. 220 00:24:44,544 --> 00:24:47,184 Grâce à elle, j'ai survécu toutes ces années. 221 00:24:47,704 --> 00:24:50,344 C'est aussi grâce à elle que j'ai survécu. 222 00:24:51,184 --> 00:24:52,744 J'ai besoin de la voir. 223 00:24:54,345 --> 00:24:57,624 On voit enfin le bout du tunnel. 224 00:24:57,784 --> 00:25:00,105 - Et toi... - J'ai un cancer. 225 00:25:04,265 --> 00:25:05,265 Quoi ? 226 00:25:06,504 --> 00:25:08,985 Une tumeur de la taille de mon poing. 227 00:25:11,185 --> 00:25:12,305 Je suis mourant. 228 00:25:12,985 --> 00:25:14,745 J'en ai plus pour longtemps. 229 00:25:25,945 --> 00:25:27,586 Une petite signature. 230 00:25:35,545 --> 00:25:36,545 ... dix, 231 00:25:36,905 --> 00:25:37,905 onze, 232 00:25:38,025 --> 00:25:38,745 douze. 233 00:25:38,905 --> 00:25:39,905 C'est bon. 234 00:25:44,386 --> 00:25:45,386 Doucement. 235 00:25:45,625 --> 00:25:46,625 Bien sûr. 236 00:26:32,667 --> 00:26:34,947 J'aurais pu te tuer, connasse ! 237 00:26:35,508 --> 00:26:36,907 Elle est enceinte. 238 00:26:39,547 --> 00:26:40,747 Défais son manteau. 239 00:26:41,427 --> 00:26:42,427 Son manteau. 240 00:26:44,708 --> 00:26:45,788 Gentil. 241 00:26:47,388 --> 00:26:48,388 Plus vite. 242 00:26:51,108 --> 00:26:52,108 Allez ! 243 00:26:57,948 --> 00:26:59,389 Dégage. À terre ! 244 00:27:11,468 --> 00:27:12,867 C'est ça, en cloque ? 245 00:27:34,429 --> 00:27:35,989 Toi aussi, ça te plaît ? 246 00:27:37,749 --> 00:27:38,908 J'ai l'argent. 247 00:27:39,829 --> 00:27:41,029 Je vous le donne. 248 00:27:43,429 --> 00:27:44,829 C'est tout ce qu'on a. 249 00:27:45,509 --> 00:27:46,629 Prenez tout. 250 00:27:46,789 --> 00:27:48,829 Reste couché, je te dis. 251 00:27:53,189 --> 00:27:54,350 On peut partir ? 252 00:27:54,509 --> 00:27:56,429 Pitié, laissez-nous partir. 253 00:27:57,069 --> 00:27:58,069 Tu rigoles ? 254 00:27:58,630 --> 00:27:59,630 C'est une blague ? 255 00:27:59,789 --> 00:28:00,789 C'est tout ? 256 00:28:02,830 --> 00:28:03,830 Allez. 257 00:28:06,670 --> 00:28:07,910 Écarte les jambes, 258 00:28:08,510 --> 00:28:09,830 et on vous laisse. 259 00:28:10,350 --> 00:28:11,630 Simple comme bonjour. 260 00:28:13,110 --> 00:28:14,110 Quoi ? 261 00:28:14,670 --> 00:28:15,510 Quoi, quoi ? 262 00:28:15,670 --> 00:28:17,470 Elle a pas l'air de piger. 263 00:28:17,631 --> 00:28:20,310 Tu écartes les jambes, et ça sera bon. 264 00:28:20,470 --> 00:28:21,790 Et lui va mater. 265 00:28:22,991 --> 00:28:23,991 À terre ! 266 00:28:27,351 --> 00:28:28,351 Allez. 267 00:28:31,311 --> 00:28:32,391 N'aie pas peur. 268 00:28:33,950 --> 00:28:35,590 Flippe pas, c'est rien. 269 00:28:35,750 --> 00:28:36,750 Pitié ! 270 00:28:37,910 --> 00:28:38,710 Bouge pas. 271 00:28:38,870 --> 00:28:40,230 À terre, bâtard ! 272 00:28:43,710 --> 00:28:46,671 Tu te décides, ou j'ai rien en échange ? 273 00:28:49,311 --> 00:28:50,871 Par pitié. 274 00:28:52,191 --> 00:28:53,991 10, 9... 275 00:28:54,150 --> 00:28:55,631 Laissez-nous partir. 276 00:28:57,471 --> 00:28:58,911 Pas touche, salopard ! 277 00:28:59,071 --> 00:29:01,191 Reste à terre. 278 00:29:02,071 --> 00:29:03,071 Ta gueule ! 279 00:29:03,191 --> 00:29:04,311 C'est d'accord. 280 00:29:06,751 --> 00:29:08,351 Laissez-la partir ! 281 00:29:09,191 --> 00:29:10,871 Tu la fermes, ta gueule ? 282 00:29:19,951 --> 00:29:20,951 Ça va. 283 00:29:21,031 --> 00:29:22,512 Bois un coup. 284 00:29:22,672 --> 00:29:23,672 Un petit coup. 285 00:29:23,832 --> 00:29:25,072 Voilà. 286 00:29:25,952 --> 00:29:28,752 Tu vas me lâcher, putain ! 287 00:29:31,913 --> 00:29:33,432 - Toi d'abord ? - Vas-y. 288 00:29:33,593 --> 00:29:35,232 Je vais m'en griller une. 289 00:29:38,112 --> 00:29:39,313 Désape-toi. 290 00:29:40,952 --> 00:29:42,673 Désape-toi, je te dis. 291 00:29:46,153 --> 00:29:48,713 Garde tes chaussettes, c'est humide. 292 00:29:49,753 --> 00:29:52,393 Fais pas ça, ils te relâcheront pas. 293 00:29:52,833 --> 00:29:54,353 Tu vas fermer ta gueule. 294 00:29:54,513 --> 00:29:55,593 Baisse ton froc ! 295 00:29:58,554 --> 00:30:02,193 N'aie pas peur. Réjouis-toi de te débarrasser de lui. 296 00:30:03,474 --> 00:30:05,633 Donne tout, penche-toi. 297 00:30:05,792 --> 00:30:07,273 Penche-toi, je te dis ! 298 00:30:08,273 --> 00:30:09,833 Voilà, une chic fille. 299 00:30:12,353 --> 00:30:13,633 Doigte-toi. 300 00:30:14,433 --> 00:30:16,313 Allez, doigte-toi. 301 00:30:18,593 --> 00:30:20,153 Dis-lui de gémir. 302 00:30:21,113 --> 00:30:22,914 T'inquiète, ça va venir. 303 00:30:23,913 --> 00:30:25,113 Tourne-toi. 304 00:30:25,674 --> 00:30:27,393 Tourne-toi, bordel. 305 00:30:27,553 --> 00:30:30,153 Maintenant, on va s'amuser, tous les deux. 306 00:30:31,514 --> 00:30:34,634 Pourquoi tu regardes par terre ? Ça te plaît pas ? 307 00:30:35,913 --> 00:30:36,913 Mate. 308 00:30:40,474 --> 00:30:41,474 Mate ! 309 00:30:58,915 --> 00:31:00,115 Un cancer de quoi ? 310 00:31:02,835 --> 00:31:04,435 Qu'est-ce que ça change ? 311 00:31:07,795 --> 00:31:10,035 Ils vont m'arrêter à la frontière. 312 00:31:13,395 --> 00:31:16,556 Tu as oublié tout ce que j'ai fait pour toi ? 313 00:31:16,875 --> 00:31:18,435 Tu me dois bien ça. 314 00:31:19,395 --> 00:31:20,756 C'est pas possible. 315 00:31:22,715 --> 00:31:24,635 Tu trouveras bien un moyen. 316 00:32:00,316 --> 00:32:02,036 Elle passe en premier. 317 00:32:02,196 --> 00:32:03,196 Je sais. 318 00:32:03,996 --> 00:32:05,676 J'espère qu'elle va gagner. 319 00:32:05,836 --> 00:32:09,316 C'est bête, mais j'ai tellement envie qu'elle gagne. 320 00:34:20,680 --> 00:34:22,441 Tu l'aimes toujours ? 321 00:34:24,880 --> 00:34:26,641 Ne me mens pas, cette fois. 322 00:34:28,561 --> 00:34:29,761 Non. 323 00:34:33,561 --> 00:34:34,960 Il t'a offert ce bracelet ? 324 00:34:35,120 --> 00:34:37,321 C'est pour ça que tu l'enlèves jamais ? 325 00:34:39,721 --> 00:34:41,360 En fait, c'est... 326 00:34:41,521 --> 00:34:44,240 une amie qui me l'a offert. 327 00:34:45,921 --> 00:34:48,040 Tu éprouves encore quelque chose pour lui ? 328 00:34:48,201 --> 00:34:49,321 Non ! 329 00:34:51,441 --> 00:34:53,081 Je suis obligée. 330 00:34:54,801 --> 00:34:56,841 Je suis obligée d'y retourner. 331 00:37:26,006 --> 00:37:27,886 Restez dans les parages. 332 00:37:28,046 --> 00:37:29,046 Désolée. 333 00:37:29,446 --> 00:37:30,686 Tout va bien ? 334 00:37:30,846 --> 00:37:31,886 Tout va bien. 335 00:37:32,046 --> 00:37:34,046 C'est pas le moment de t'énerver. 336 00:37:34,206 --> 00:37:36,685 Famille Hoffmann. La chambre est prête. 337 00:37:36,846 --> 00:37:37,566 Merci. 338 00:37:37,725 --> 00:37:38,725 Julia. 339 00:37:39,246 --> 00:37:40,246 Tu viens ? 340 00:37:41,886 --> 00:37:44,406 Première fois à Košice, madame ? 341 00:37:44,565 --> 00:37:45,565 Oui. 342 00:37:45,846 --> 00:37:49,926 On peut faire appel à une interprète, si vous voulez. 343 00:37:50,925 --> 00:37:52,286 Et nos passeports ? 344 00:37:52,446 --> 00:37:53,086 Viens. 345 00:37:53,246 --> 00:37:57,646 Passez à la réception demain matin, tout sera prêt. 346 00:37:58,606 --> 00:38:02,846 Si vous voulez bien me confier vos clés de voiture, 347 00:38:03,007 --> 00:38:04,886 nous garerons votre véhicule. 348 00:38:05,047 --> 00:38:07,166 Je préfère m'en occuper moi-même. 349 00:38:35,567 --> 00:38:37,048 Je m'en occupe. 350 00:38:37,847 --> 00:38:39,008 Maman, regarde ! 351 00:38:39,167 --> 00:38:41,888 Y a des petits savons, je peux en prendre ? 352 00:38:42,048 --> 00:38:43,048 Oui. 353 00:38:43,328 --> 00:38:45,488 Je vais voir ce qu'il y a d'autre. 354 00:38:52,848 --> 00:38:53,928 Vos clés. 355 00:38:56,728 --> 00:38:57,728 Merci. 356 00:39:04,289 --> 00:39:06,488 Auriez-vous une cigarette ? 357 00:39:09,168 --> 00:39:10,288 Ah, oui. 358 00:39:24,208 --> 00:39:25,208 Merci. 359 00:39:25,569 --> 00:39:26,569 De rien. 360 00:39:42,730 --> 00:39:45,250 Josef a dit de ne parler à personne. 361 00:39:49,969 --> 00:39:51,090 Josef 362 00:39:51,409 --> 00:39:53,730 a traversé le Tibet avec un sac à dos 363 00:39:53,890 --> 00:39:55,969 en distribuant des photos du Dalaï-Lama. 364 00:39:56,130 --> 00:39:58,730 Merci, mais je peux me passer de lui. 365 00:39:58,890 --> 00:40:01,450 Je répète simplement ce qu'il a dit. 366 00:40:02,010 --> 00:40:03,050 D'accord. 367 00:40:03,210 --> 00:40:04,970 Mais garde-le pour toi. 368 00:40:06,170 --> 00:40:08,010 Je vais quand même lui dire. 369 00:41:47,093 --> 00:41:48,533 Je suis guéri. 370 00:41:54,173 --> 00:41:55,293 Quoi ? 371 00:42:05,174 --> 00:42:07,213 Je m'en doutais. Salaud ! 372 00:42:07,373 --> 00:42:08,893 T'es vraiment un salaud. 373 00:42:09,053 --> 00:42:10,053 Quelle idiote ! 374 00:42:10,213 --> 00:42:11,893 Je suis vraiment idiote. 375 00:42:12,053 --> 00:42:13,293 Tu voulais quoi ? 376 00:42:13,453 --> 00:42:14,493 Lâche-moi ! 377 00:42:35,374 --> 00:42:36,654 Tu as changé. 378 00:42:40,534 --> 00:42:41,775 Toi aussi. 379 00:42:54,375 --> 00:42:56,575 Tu t'es mariée pour les papiers ? 380 00:42:56,935 --> 00:42:57,935 Non. 381 00:42:59,975 --> 00:43:02,095 Il sait que j'étais dans un camp ? 382 00:43:03,215 --> 00:43:05,295 J'aime beaucoup Josef. 383 00:43:11,695 --> 00:43:13,135 Tu l'aimes beaucoup. 384 00:43:18,295 --> 00:43:20,335 Autant que moi ? Que Dieu le protège ! 385 00:43:20,496 --> 00:43:21,696 Va te faire foutre. 386 00:43:25,336 --> 00:43:26,936 T'arrives à te regarder dans un miroir ? 387 00:43:27,096 --> 00:43:28,416 J'avais le choix ? 388 00:43:28,736 --> 00:43:31,976 - J'ai fait tout ça pour Julia. - Et moi, non ? 389 00:43:32,336 --> 00:43:34,976 Tu voulais qu'elle naisse dans un camp ? 390 00:43:37,576 --> 00:43:39,136 Même pas une lettre. 391 00:43:40,656 --> 00:43:41,935 Pas une photo. 392 00:43:42,456 --> 00:43:46,416 Un signe que vous étiez en vie ? Rien, pendant des années. 393 00:43:46,576 --> 00:43:48,216 Qui peut infliger ça ? 394 00:43:54,296 --> 00:43:56,136 C'était le seul moyen. 395 00:43:58,376 --> 00:43:59,897 On se comprend ? 396 00:44:01,136 --> 00:44:03,137 Parfois, c'est le seul moyen. 397 00:44:31,658 --> 00:44:35,697 Tu es mon portrait craché. T'as mes oreilles, mon nez. 398 00:44:40,258 --> 00:44:44,378 - Et Perséphone, alors ? - Qui donne ce nom à sa fille ? 399 00:44:45,018 --> 00:44:49,978 On voulait t'appeler Perséphone. Ou Aristote, si t'avais été un garçon. 400 00:44:51,898 --> 00:44:53,938 Julia ne parle pas slovaque. 401 00:44:54,538 --> 00:44:55,538 Pourquoi ? 402 00:44:56,218 --> 00:44:57,259 J'en sais rien. 403 00:44:58,099 --> 00:45:01,419 Elle le comprend, elle n'a jamais voulu le parler. 404 00:45:01,819 --> 00:45:03,418 Il fallait insister. 405 00:45:07,738 --> 00:45:08,898 Il fait froid. 406 00:45:10,778 --> 00:45:13,658 Avant que vous arriviez, il faisait bon. 407 00:45:13,819 --> 00:45:16,498 Oui, à Vienne, il faisait froid aussi. 408 00:45:19,778 --> 00:45:20,778 Café, Josef ? 409 00:45:20,818 --> 00:45:22,539 Eau, bière. Vodka ? 410 00:45:22,858 --> 00:45:23,858 Vodka. 411 00:45:24,418 --> 00:45:25,418 De l'eau. 412 00:45:27,259 --> 00:45:28,939 Les médicaments, pour toi. 413 00:45:29,098 --> 00:45:30,098 Merci. 414 00:45:48,140 --> 00:45:49,460 Cadeau. 415 00:45:51,260 --> 00:45:52,499 Qu'est-ce qu'on dit ? 416 00:45:52,660 --> 00:45:53,660 Merci. 417 00:46:03,660 --> 00:46:07,180 Ça existe encore ? J'ai eu le même projecteur, petite. 418 00:46:07,341 --> 00:46:08,380 Incroyable. 419 00:46:12,420 --> 00:46:13,541 Ça te plaît ? 420 00:46:22,021 --> 00:46:23,141 Ça lui plaît ? 421 00:46:23,941 --> 00:46:25,061 Oui. 422 00:46:28,061 --> 00:46:29,341 Ça lui plaît. 423 00:46:32,902 --> 00:46:33,902 Pardon. 424 00:46:47,821 --> 00:46:48,821 Pardon. 425 00:47:36,783 --> 00:47:37,783 Regardez ! 426 00:47:42,103 --> 00:47:43,383 Bonne nuit. 427 00:47:48,823 --> 00:47:50,304 Pardon d'avoir pleuré. 428 00:47:50,463 --> 00:47:52,743 Maman dit que ça fait du bien de pleurer. 429 00:47:52,903 --> 00:47:54,864 Et il faut que tu ailles mieux. 430 00:48:02,504 --> 00:48:03,504 Salut. 431 00:48:26,904 --> 00:48:28,144 Pas possible. 432 00:48:28,664 --> 00:48:31,664 Je ne peux vous donner que la portion indiquée. 433 00:48:31,824 --> 00:48:36,584 C'est pas possible d'avoir des portions supplémentaires ? 434 00:48:36,745 --> 00:48:38,545 La crème, elle était à part. 435 00:48:38,704 --> 00:48:40,465 Pas possible, je vous dis. 436 00:48:41,024 --> 00:48:43,904 Si vous voulez plus de bryndza ou de lardons, 437 00:48:44,065 --> 00:48:47,065 il faut reprendre une part de gnocchi. 438 00:48:48,585 --> 00:48:52,345 Franchement, madame, elles sont énormes, ces parts. 439 00:48:53,505 --> 00:48:57,985 Il y a du goulasch avec des quenelles des boulettes sauce à l'aneth, 440 00:48:58,145 --> 00:49:00,545 deux salades de concombres, betteraves, 441 00:49:00,705 --> 00:49:02,186 légumes marinés, 442 00:49:02,585 --> 00:49:03,626 des soupes, 443 00:49:03,785 --> 00:49:05,786 fromage pané sauce tartare, patates, 444 00:49:05,945 --> 00:49:08,505 et les gnocchis au fromage de brebis. 445 00:49:09,705 --> 00:49:13,505 Quelqu'un vous rejoint, c'est pour ça ? 446 00:49:13,666 --> 00:49:14,866 Non. 447 00:49:15,026 --> 00:49:18,346 Je voudrais aussi les gnocchis sucrés au pavot. 448 00:49:19,346 --> 00:49:20,426 Avec du beurre. 449 00:49:22,826 --> 00:49:24,386 Comme vous voulez. 450 00:49:24,906 --> 00:49:25,906 Merci. 451 00:49:28,107 --> 00:49:29,146 Quoi ? 452 00:49:30,066 --> 00:49:32,106 - Pourquoi tu ris ? - Pour rien. 453 00:49:32,946 --> 00:49:33,946 Andouille. 454 00:49:35,427 --> 00:49:36,147 Goûte. 455 00:49:36,306 --> 00:49:37,385 Une bouchée. 456 00:49:39,986 --> 00:49:41,306 Ça sent la chèvre. 457 00:49:41,906 --> 00:49:43,625 T'es bête, c'est du mouton. 458 00:49:43,786 --> 00:49:45,706 - T'y connais rien. - Ça pue. 459 00:49:45,866 --> 00:49:48,666 - Toi, tu pues. - C'est toi, la maman bouc. 460 00:49:49,066 --> 00:49:50,986 Et t'es même pas encore ado. 461 00:49:54,147 --> 00:49:56,466 - C'est bon, hein ? - Très bon. 462 00:49:57,786 --> 00:49:58,827 Goûte ça. 463 00:49:59,226 --> 00:50:00,226 J'en peux plus. 464 00:50:06,107 --> 00:50:07,107 Très bon. 465 00:50:08,706 --> 00:50:10,707 Tu bosses dans quoi, toi ? 466 00:50:11,627 --> 00:50:13,587 Dans une usine sidérurgique. 467 00:50:14,387 --> 00:50:16,387 Comme la moitié de la ville. 468 00:50:16,547 --> 00:50:20,387 Avant de me faire arrêter, j'étudiais la photographie. 469 00:50:21,187 --> 00:50:23,107 C'est tes photos, chez toi ? 470 00:50:23,908 --> 00:50:24,988 Et maintenant ? 471 00:50:27,268 --> 00:50:28,387 Maintenant, 472 00:50:29,068 --> 00:50:30,787 on m'interdit d'étudier. 473 00:50:30,948 --> 00:50:32,428 Je vais être malade. 474 00:50:35,228 --> 00:50:36,228 Mais 475 00:50:36,308 --> 00:50:38,748 rien ne t'empêche de photographier. 476 00:50:40,108 --> 00:50:41,628 Si, eux. 477 00:50:42,588 --> 00:50:44,628 Ils font ce qu'ils veulent. 478 00:50:45,629 --> 00:50:46,748 Pour eux, 479 00:50:47,628 --> 00:50:48,708 je ne vaux rien. 480 00:50:50,268 --> 00:50:51,588 Tu rêvais de Vienne ? 481 00:50:52,789 --> 00:50:53,389 Non. 482 00:50:53,549 --> 00:50:56,749 Elle voulait y aller, mais moi, je me plaisais ici. 483 00:50:57,989 --> 00:51:00,029 Tu vas adorer. C'est comme... 484 00:51:00,188 --> 00:51:01,229 Chez mémé. 485 00:51:01,389 --> 00:51:02,429 Sa grand-mère... 486 00:51:03,189 --> 00:51:05,069 C'est pour ça qu'on s'est battus ? 487 00:51:05,229 --> 00:51:08,188 Y en a qui meurent de faim. Quelle honte ! 488 00:51:08,908 --> 00:51:09,509 Moi ? 489 00:51:09,668 --> 00:51:11,268 Ben oui, vous ! 490 00:51:11,588 --> 00:51:12,629 Insolente, en plus. 491 00:51:12,788 --> 00:51:13,908 Elle se régale. 492 00:51:14,748 --> 00:51:16,709 Vous allez changer de ton. 493 00:51:16,868 --> 00:51:18,389 J'appelle la police. 494 00:51:19,508 --> 00:51:21,269 Pardon, vous avez raison. 495 00:51:26,029 --> 00:51:27,309 Maman, arrête. 496 00:51:29,429 --> 00:51:31,069 Arrête de manger. 497 00:51:37,029 --> 00:51:38,589 Tiens, habille-toi. 498 00:51:38,749 --> 00:51:40,189 Perla, arrête. 499 00:51:40,350 --> 00:51:41,350 Arrête ! 500 00:51:43,590 --> 00:51:44,590 On y va. 501 00:51:45,110 --> 00:51:46,310 On part. 502 00:51:46,470 --> 00:51:47,750 Vite, habille-toi. 503 00:52:38,470 --> 00:52:40,030 Elle s'est endormie. 504 00:52:56,991 --> 00:52:58,712 Plus jamais ça. 505 00:53:00,671 --> 00:53:01,672 Je sais. 506 00:53:10,192 --> 00:53:11,872 Je le sens pas, ce type. 507 00:53:12,032 --> 00:53:13,272 Il est pas net. 508 00:53:14,552 --> 00:53:16,312 Il m'a l'air en bonne santé. 509 00:53:37,553 --> 00:53:39,873 Depuis qu'on est arrivés ici, 510 00:53:41,273 --> 00:53:43,594 tu as un comportement étrange. 511 00:53:47,273 --> 00:53:49,954 On dirait que tu cherches les ennuis. 512 00:53:50,514 --> 00:53:51,514 Peut-être. 513 00:53:52,633 --> 00:53:54,793 Comme ça, ce serait enfin réglé. 514 00:54:44,075 --> 00:54:45,755 Julia a fait pipi au lit. 515 00:54:49,435 --> 00:54:50,435 T'es sûr ? 516 00:54:51,435 --> 00:54:54,275 Elle a dû rêver qu'elle était aux toilettes. 517 00:54:54,435 --> 00:54:56,395 On ferait mieux de rentrer. 518 00:55:01,195 --> 00:55:02,395 La serviette. 519 00:55:03,475 --> 00:55:04,475 Merci. 520 00:55:07,875 --> 00:55:09,156 Ça gratte. 521 00:55:10,076 --> 00:55:11,355 Horrible. 522 00:55:11,715 --> 00:55:13,596 Ça me manquait pas, tiens. 523 00:55:15,156 --> 00:55:17,076 T'as entendu ce que j'ai dit ? 524 00:55:18,516 --> 00:55:19,716 Encore une journée. 525 00:55:42,036 --> 00:55:43,036 Maman. 526 00:55:44,516 --> 00:55:45,876 On y va ? 527 00:55:56,036 --> 00:55:59,116 Perdus dans la forêt, Hansel et Gretel courent. 528 00:55:59,277 --> 00:56:01,276 Ils ont une faim de loup. 529 00:56:01,437 --> 00:56:05,517 Et voilà qu'ils tombent sur une maison en pain d'épices. 530 00:56:06,357 --> 00:56:07,557 Hansel la dévore. 531 00:56:07,717 --> 00:56:13,037 Ils ne se doutent pas qu'une vieille les observe. 532 00:56:13,197 --> 00:56:14,397 Elle se dit : 533 00:56:15,237 --> 00:56:17,357 Mes petits, que faites-vous là ? 534 00:56:17,517 --> 00:56:19,437 Allez, maman bouc, vas-y ! 535 00:56:22,317 --> 00:56:23,398 Mes petits, 536 00:56:23,558 --> 00:56:26,158 qu'est-ce que vous faites là ? 537 00:56:26,318 --> 00:56:28,637 On s'est perdus dans la forêt. 538 00:56:59,839 --> 00:57:01,199 Vieille sorcière ! 539 00:57:04,119 --> 00:57:07,279 La vieille sorcière 540 00:57:07,439 --> 00:57:08,998 raffole des enfants... 541 00:57:16,799 --> 00:57:18,918 Vous passez demain, ou c'est moi ? 542 00:57:19,079 --> 00:57:20,838 Demain, on retourne à Vienne. 543 00:57:20,999 --> 00:57:22,279 Julia a école. 544 00:57:23,399 --> 00:57:24,399 Quoi ? 545 00:57:29,559 --> 00:57:30,759 Demain, déjà ? 546 00:57:31,399 --> 00:57:32,519 C'est passé vite. 547 00:57:32,680 --> 00:57:34,840 L'école, ça compte plus que tout. 548 00:57:41,160 --> 00:57:43,960 Et Pâques ? Je pensais que vous seriez là. 549 00:57:44,119 --> 00:57:45,160 Bonne nuit. 550 00:57:45,840 --> 00:57:46,960 Bonne nuit. 551 00:57:47,440 --> 00:57:48,640 Allez, chérie. 552 00:57:50,840 --> 00:57:52,240 Demain, à l'hôtel ? 553 00:57:52,400 --> 00:57:54,960 On va partir tôt, on passera peut-être. 554 00:57:59,600 --> 00:58:00,641 Je t'appelle. 555 00:58:02,120 --> 00:58:03,281 Un instant. 556 00:58:03,440 --> 00:58:04,440 Attends ! 557 00:58:05,401 --> 00:58:06,560 Quoi encore ? 558 00:58:08,240 --> 00:58:09,240 Quoi ? 559 00:58:11,000 --> 00:58:12,041 Une seconde. 560 00:58:14,161 --> 00:58:15,201 Tes affaires. 561 00:58:15,761 --> 00:58:16,761 C'est quoi, ça ? 562 00:58:25,722 --> 00:58:27,201 Allez, on y va. 563 00:58:28,002 --> 00:58:29,082 J'arrive. 564 00:58:29,721 --> 00:58:30,801 Tout de suite. 565 00:58:30,962 --> 00:58:32,522 - J'arrive ! - Je suis fatiguée. 566 00:58:52,921 --> 00:58:54,481 Tu obéis sans discuter ? 567 00:58:56,642 --> 00:58:57,681 Il n'a pas tort. 568 00:58:58,161 --> 00:58:59,522 Elle a ses devoirs à faire. 569 00:58:59,682 --> 00:59:00,842 Admettons. 570 00:59:02,721 --> 00:59:04,522 Mais toi, tu pars pas déjà ? 571 00:59:08,202 --> 00:59:09,202 Pourquoi ? 572 00:59:27,723 --> 00:59:29,242 Chante-moi une chanson. 573 00:59:32,083 --> 00:59:33,123 T'es sûre ? 574 00:59:38,163 --> 00:59:39,683 J'ai hâte de rentrer. 575 00:59:41,603 --> 00:59:45,363 J'avais tellement peur que tu repartes sans moi. 576 00:59:49,643 --> 00:59:52,124 Je ne te laisserai jamais ici. 577 00:59:53,483 --> 00:59:54,884 T'en fais pas, 578 00:59:55,364 --> 00:59:57,284 mon petit Horowitz. 579 00:59:57,444 --> 00:59:59,444 Toi non plus, t'en fais pas, 580 00:59:59,804 --> 01:00:01,884 ma petite maman bouc. 581 01:00:09,483 --> 01:00:15,923 ♪ Une jeune fille gardait des paons ♪ 582 01:00:17,564 --> 01:00:23,444 ♪ Dans ce bosquet verdoyant ♪ 583 01:00:25,404 --> 01:00:32,484 ♪ Deux jeunes hommes sont venus vers elle ♪ 584 01:00:33,525 --> 01:00:39,605 ♪ Viens avec nous, ma belle ♪ 585 01:00:41,285 --> 01:00:48,805 ♪ Deux jeunes hommes sont venus vers elle ♪ 586 01:00:49,365 --> 01:00:56,125 ♪ Viens avec nous, ma belle ♪ 587 01:00:57,565 --> 01:01:03,486 ♪ J'aimerais tant vous accompagner ♪ 588 01:01:05,125 --> 01:01:11,526 ♪ Mais mes paons, je dois les garder ♪ 589 01:02:17,607 --> 01:02:19,287 Qu'est-ce que tu fais là ? 590 01:02:30,168 --> 01:02:32,648 Ta vie est un tissu de mensonges. 591 01:02:33,008 --> 01:02:34,008 Tiens. 592 01:02:39,968 --> 01:02:41,768 Tes photos de merde ! 593 01:03:18,369 --> 01:03:19,809 Moi, je ne viens pas. 594 01:03:23,369 --> 01:03:25,889 M. Hoffmann, je vous prie de m'excuser. 595 01:03:26,049 --> 01:03:27,770 Vos bagages sont à la réception. 596 01:03:27,929 --> 01:03:31,610 Je vous prépare la note, ou voulez-vous encore du café ? 597 01:03:32,169 --> 01:03:34,370 Non, merci. On arrive. 598 01:03:34,529 --> 01:03:35,529 Entendu. 599 01:03:37,850 --> 01:03:40,250 Je rentre dans quelques jours. 600 01:03:40,970 --> 01:03:43,529 Non, on rentre tous ensemble, et basta ! 601 01:03:43,970 --> 01:03:44,770 Maman. 602 01:03:44,930 --> 01:03:47,210 C'est pour les cendres de mes parents. 603 01:04:00,450 --> 01:04:02,370 Arrête, laisse-la tranquille. 604 01:04:02,891 --> 01:04:04,530 T'en as rien à faire d'elle. 605 01:04:04,691 --> 01:04:06,690 Couche avec lui et on rentre. 606 01:04:07,731 --> 01:04:08,731 Reste assise. 607 01:04:09,291 --> 01:04:11,491 Tu vas m'écouter, assieds-toi. 608 01:04:32,572 --> 01:04:34,852 Tu vas quand même pas rester là ? 609 01:04:35,412 --> 01:04:36,852 Tu ne comprends pas. 610 01:04:37,012 --> 01:04:40,571 - Je comprends pas quoi ? - Tu n'es pas d'ici ! 611 01:04:41,891 --> 01:04:43,011 Je vois. 612 01:04:43,331 --> 01:04:46,732 L'âme slave m'échappe complètement, je suis un crétin. 613 01:04:51,412 --> 01:04:52,412 Perla, 614 01:04:54,372 --> 01:04:56,092 tous les deux, on sait bien 615 01:04:56,251 --> 01:04:58,891 que tu n'es pas venue ici pour Julia. 616 01:04:59,412 --> 01:05:02,092 Ah bon ? Je suis une mauvaise mère ? 617 01:05:02,252 --> 01:05:04,212 De quel droit tu me juges ? 618 01:05:04,372 --> 01:05:06,732 Je suis celui qui veille sur ta fille. 619 01:05:14,573 --> 01:05:17,012 Les cendres, c'est lui qui y a pensé. 620 01:05:17,372 --> 01:05:19,693 Ça n'a rien à voir avec toi. 621 01:05:22,373 --> 01:05:23,813 Je t'aime. 622 01:05:28,253 --> 01:05:31,373 Je veux que d'ici une demi-heure, on soit partis. 623 01:05:35,214 --> 01:05:36,573 Je reviens vite. 624 01:05:37,014 --> 01:05:38,653 Mon cul, oui ! 625 01:05:39,453 --> 01:05:40,734 Et New York ? 626 01:05:42,414 --> 01:05:43,934 Ouvre les yeux ! 627 01:05:44,094 --> 01:05:46,293 Tu ne vois pas qu'il te manipule ? 628 01:05:46,454 --> 01:05:48,254 Qu'il crève, tiens. 629 01:05:51,014 --> 01:05:53,534 "Je reviens vite." Tu parles ! 630 01:05:53,694 --> 01:05:55,494 Comment tu vas faire ? 631 01:05:55,654 --> 01:05:57,214 Ça va pas, la tête ? 632 01:06:02,174 --> 01:06:03,854 On va récupérer les urnes 633 01:06:04,015 --> 01:06:06,014 et on file à la maison. 634 01:06:06,934 --> 01:06:07,934 Non. 635 01:06:07,975 --> 01:06:09,454 Julia a école. 636 01:06:11,613 --> 01:06:13,694 T'as vraiment l'intention de rentrer ? 637 01:06:15,453 --> 01:06:18,454 Je veux récupérer ce qu'il reste de mes parents. 638 01:06:35,935 --> 01:06:37,575 Ouvre, s'il te plaît. 639 01:06:40,534 --> 01:06:41,854 S'il te plaît. 640 01:06:47,735 --> 01:06:49,095 Descends. 641 01:06:50,935 --> 01:06:52,695 Tu descends ! 642 01:07:13,976 --> 01:07:18,136 Si je devais mourir, tu voudrais récupérer mes cendres ? 643 01:07:18,297 --> 01:07:19,297 Non. 644 01:07:19,536 --> 01:07:20,817 Certainement pas. 645 01:07:21,136 --> 01:07:23,776 J'en veux pas, de tes sales cendres. 646 01:07:25,896 --> 01:07:29,097 - Tu sais ce que c'est ? - Je suis pas idiote ! 647 01:07:32,057 --> 01:07:33,817 Tu ne m'aimes pas. 648 01:07:34,537 --> 01:07:38,257 Si tu m'aimais, tu me laisserais pas toute seule. 649 01:07:52,056 --> 01:07:54,777 Allez, viens. Monte dans la voiture. 650 01:10:20,222 --> 01:10:21,222 Bonjour. 651 01:10:35,062 --> 01:10:36,062 Andrej ! 652 01:11:04,142 --> 01:11:05,382 Tout le monde me suit ! 653 01:11:08,463 --> 01:11:09,622 Attendez-moi ! 654 01:14:35,268 --> 01:14:36,708 Alors, tu restes ? 655 01:14:41,069 --> 01:14:42,429 Pour la nuit. 656 01:14:48,429 --> 01:14:50,389 Reste autant que tu veux. 657 01:16:46,952 --> 01:16:48,792 Tu l'auras pas, le sang. 658 01:16:57,272 --> 01:16:58,912 Essaye avec du lait. 659 01:16:59,872 --> 01:17:01,272 J'ai déjà essayé. 660 01:17:06,272 --> 01:17:07,952 Tu les emmènes où ? 661 01:17:09,152 --> 01:17:10,312 À Vienne. 662 01:17:11,392 --> 01:17:13,113 Ils s'y seraient bien plu. 663 01:17:15,273 --> 01:17:17,032 Que Dieu les garde. 664 01:17:17,992 --> 01:17:19,793 Dieu, c'était pas leur truc. 665 01:17:21,113 --> 01:17:22,713 T'as pas honte ? 666 01:17:26,793 --> 01:17:28,113 Dégage. 667 01:17:30,513 --> 01:17:32,834 Comment peut-on être aussi bête ? 668 01:17:35,673 --> 01:17:36,713 Ne crie pas. 669 01:17:37,793 --> 01:17:38,993 Je peux entrer ? 670 01:17:40,553 --> 01:17:41,834 Non, pas possible. 671 01:17:42,593 --> 01:17:44,394 D'accord, je m'en vais. 672 01:17:51,034 --> 01:17:52,994 T'aurais pu dire au revoir. 673 01:17:53,914 --> 01:17:55,314 Ils en ont bavé, tes parents... 674 01:17:55,474 --> 01:17:57,154 Ils voulaient que je parte. 675 01:17:58,155 --> 01:17:59,194 Et moi ? 676 01:18:00,514 --> 01:18:02,315 J'aurais pu partir avec toi. 677 01:18:04,515 --> 01:18:06,234 Tu ne serais jamais partie. 678 01:18:25,794 --> 01:18:27,354 File-moi une taffe. 679 01:18:33,635 --> 01:18:34,915 Tu m'as manqué. 680 01:18:47,236 --> 01:18:48,916 Regarde, c'est ma Julia. 681 01:18:51,556 --> 01:18:53,596 On dirait toi, au même âge. 682 01:18:56,356 --> 01:18:57,835 Elle a un culot ! 683 01:18:57,996 --> 01:18:59,116 Elle est marrante. 684 01:18:59,596 --> 01:19:01,516 Elle est douée pour le piano. 685 01:19:06,876 --> 01:19:08,156 Il a changé, Andrej. 686 01:19:11,676 --> 01:19:13,356 Mais attention à toi. 687 01:19:24,917 --> 01:19:26,037 Regarde par là. 688 01:19:32,757 --> 01:19:34,757 Tu peux pas rester tranquille ? 689 01:19:53,237 --> 01:19:55,397 Il fait toujours aussi froid ici. 690 01:20:11,678 --> 01:20:12,758 Ça te plaît ? 691 01:20:15,117 --> 01:20:16,478 Faut signer. 692 01:20:20,838 --> 01:20:22,238 Reste avec moi. 693 01:20:26,438 --> 01:20:30,118 Après l'expo à New York, ça prendra peut-être de la valeur. 694 01:20:30,838 --> 01:20:32,558 Laisse tomber New York. 695 01:20:37,239 --> 01:20:38,518 Reste ici avec moi. 696 01:21:58,601 --> 01:21:59,681 Lâchez-moi ! 697 01:22:31,962 --> 01:22:34,002 Je t'avais dit de pas sortir. 698 01:22:42,362 --> 01:22:43,762 Andrej, non... 699 01:23:26,844 --> 01:23:28,044 Pas question ! 700 01:23:28,203 --> 01:23:29,203 Andrej. 701 01:23:29,763 --> 01:23:31,443 Andrej, c'est non ! 702 01:23:32,444 --> 01:23:33,723 Je veux pas ! 703 01:23:35,643 --> 01:23:37,004 Je veux pas ! 704 01:25:56,047 --> 01:25:57,127 Ça suffit ! 705 01:25:59,447 --> 01:26:00,447 On arrête. 706 01:26:26,609 --> 01:26:27,449 Stop ! 707 01:26:27,608 --> 01:26:28,608 Attends. 708 01:26:28,769 --> 01:26:30,089 Perla, attends. 709 01:26:30,689 --> 01:26:32,329 Tu vas attraper la mort ! 710 01:26:32,648 --> 01:26:35,648 Je préfère crever que de rester là. 711 01:26:36,769 --> 01:26:39,489 T'es trempée, rentre te changer. 712 01:26:39,969 --> 01:26:42,809 - Je rentre chez moi. - C'est chez toi, ici. 713 01:26:44,369 --> 01:26:46,089 Je veux retrouver Julia 714 01:26:46,249 --> 01:26:47,369 et Josef. 715 01:26:47,889 --> 01:26:49,650 C'est trop tard, maintenant. 716 01:26:50,730 --> 01:26:52,890 Je veux rejoindre ma fille 717 01:26:53,049 --> 01:26:54,649 et mon mari ! 718 01:26:58,370 --> 01:27:00,050 Et moi, je suis quoi ? 719 01:27:05,930 --> 01:27:08,170 Je suis quoi pour toi ? 720 01:27:20,209 --> 01:27:22,770 Julia est bien mieux sans toi. 721 01:27:26,409 --> 01:27:28,170 Comment oses-tu dire ça ? 722 01:27:28,329 --> 01:27:30,250 Tu n'es pas une bonne mère. 723 01:27:35,410 --> 01:27:36,770 Tu ne sais même pas 724 01:27:36,930 --> 01:27:38,290 qui je suis. 725 01:27:46,250 --> 01:27:47,611 Je te préviens... 726 01:28:51,932 --> 01:28:53,092 Je veux rentrer. 727 01:28:53,932 --> 01:28:55,612 Ça va, tout va bien ? 728 01:29:10,212 --> 01:29:11,853 Est-ce que... 729 01:29:12,013 --> 01:29:14,253 je suis encore la bienvenue ? 730 01:29:14,413 --> 01:29:16,733 Tu seras toujours la bienvenue. 731 01:29:21,053 --> 01:29:22,733 Je t'aime. 732 01:29:23,533 --> 01:29:25,294 Moi aussi, je t'aime. 733 01:29:28,614 --> 01:29:30,894 Je prends le premier train demain. 734 01:29:31,054 --> 01:29:31,734 Parfait. 735 01:29:31,894 --> 01:29:33,294 À 5 h 30. 736 01:29:34,014 --> 01:29:35,374 On viendra te chercher. 737 01:29:36,094 --> 01:29:37,134 Un instant. 738 01:29:37,454 --> 01:29:38,534 Ne quitte pas. 739 01:29:47,654 --> 01:29:48,935 La femme de chambre. 740 01:29:55,574 --> 01:29:56,774 Perla Adamová ? 741 01:29:58,775 --> 01:29:59,775 Non. 742 01:29:59,975 --> 01:30:00,975 Fekete. 743 01:30:08,335 --> 01:30:10,575 StB, Sûreté de l'État. 744 01:30:12,015 --> 01:30:13,015 Non, 745 01:30:13,176 --> 01:30:14,176 je m'appelle 746 01:30:14,214 --> 01:30:15,374 Petra Hoffmann. 747 01:30:15,894 --> 01:30:17,814 Je m'appelle Petra Hoffmann. 748 01:30:20,215 --> 01:30:22,334 J'ai la nationalité autrichienne. 749 01:30:22,495 --> 01:30:23,495 Arrêtez. 750 01:30:24,055 --> 01:30:26,255 J'ai la nationalité autrichienne. 751 01:30:32,175 --> 01:30:33,215 Du calme. 752 01:30:34,175 --> 01:30:36,775 Que vous soyez du Pakistan ou d'ailleurs, 753 01:30:36,936 --> 01:30:38,376 ça ne change rien. 754 01:30:39,775 --> 01:30:40,855 En plus, 755 01:30:41,016 --> 01:30:43,176 votre accent est vraiment minable. 756 01:30:49,536 --> 01:30:52,016 Je lis que vous seriez née à Vienne, 757 01:30:52,455 --> 01:30:54,216 Petra Hoffmann. 758 01:30:56,936 --> 01:31:00,256 Nous savons qui vous êtes, Perla Adamová. 759 01:31:00,416 --> 01:31:02,977 Née le 14 septembre 1949, 760 01:31:03,136 --> 01:31:06,256 à l'Hôpital Universitaire Louis Pasteur de Košice. 761 01:31:07,576 --> 01:31:09,056 Père architecte. 762 01:31:09,736 --> 01:31:12,136 Mère professeure de piano. 763 01:31:12,297 --> 01:31:14,497 Réinstallation en 1958. 764 01:31:16,977 --> 01:31:19,897 Les chiens ne font pas des chats. 765 01:31:23,977 --> 01:31:26,297 J'ai vu des faux bien plus grossiers. 766 01:31:26,457 --> 01:31:27,457 Mais... 767 01:31:27,537 --> 01:31:28,977 ce n'est pas le sujet. 768 01:31:30,338 --> 01:31:31,338 Peu importe. 769 01:31:31,497 --> 01:31:33,297 Vous êtes en état d'arrestation. 770 01:31:33,458 --> 01:31:34,898 Je vous conseille 771 01:31:36,137 --> 01:31:38,098 d'arrêter votre cinéma. 772 01:31:38,417 --> 01:31:40,457 Vous m'avez parfaitement comprise. 773 01:31:42,418 --> 01:31:43,697 Je vous en supplie. 774 01:31:44,377 --> 01:31:46,297 Ma fille m'attend en Autriche. 775 01:31:46,457 --> 01:31:47,657 Quel âge a-t-elle ? 776 01:31:47,817 --> 01:31:48,817 Dix ans. 777 01:31:49,657 --> 01:31:50,657 Dix ans ? 778 01:31:50,737 --> 01:31:52,057 Elle a besoin de moi. 779 01:31:52,217 --> 01:31:54,017 Pitié, laissez-moi partir. 780 01:31:54,177 --> 01:31:57,137 Je partais pour la gare. Je vous en supplie. 781 01:31:57,617 --> 01:31:58,617 Pitié. 782 01:32:01,498 --> 01:32:02,537 Asseyez-vous. 783 01:32:03,737 --> 01:32:04,817 Asseyez-vous. 784 01:32:19,618 --> 01:32:22,098 Vous avez fait votre valise vous-même ? 785 01:32:23,418 --> 01:32:24,418 Oui. 786 01:32:27,258 --> 01:32:29,499 Fekete, si vous voulez bien, 787 01:32:30,819 --> 01:32:32,259 notez que Mme Adamová... 788 01:32:32,418 --> 01:32:33,459 Hoffmann. 789 01:32:34,259 --> 01:32:35,819 Je m'appelle Hoffmann. 790 01:32:43,659 --> 01:32:44,659 Fekete, 791 01:32:45,739 --> 01:32:47,299 notez dans le rapport 792 01:32:48,139 --> 01:32:49,979 que Mme Adamová confirme 793 01:32:50,500 --> 01:32:52,620 avoir fait sa valise elle-même. 794 01:32:55,500 --> 01:32:56,500 Écoutez. 795 01:32:57,820 --> 01:32:59,940 J'ai eu une journée pénible. 796 01:33:00,940 --> 01:33:02,980 J'ai dû me déplacer jusqu'ici. 797 01:33:05,620 --> 01:33:08,780 Mes collègues vont vous emmener, tout ira bien. 798 01:33:10,380 --> 01:33:12,701 Vous avez peut-être perdu vos repères. 799 01:33:13,140 --> 01:33:15,220 On va vous rafraîchir la mémoire. 800 01:33:15,379 --> 01:33:16,739 On sait y faire. 801 01:33:17,299 --> 01:33:18,340 C'était qui ? 802 01:33:19,900 --> 01:33:21,100 Qui m'a dénoncée ? 803 01:33:22,860 --> 01:33:24,660 Vous le savez mieux que moi. 804 01:33:27,780 --> 01:33:29,980 Fekete, accompagnez Mme Adamová. 805 01:33:30,140 --> 01:33:33,900 Je dois interroger le personnel et m'occuper des papiers. 806 01:33:34,060 --> 01:33:35,621 N'oubliez pas sa valise. 807 01:33:35,780 --> 01:33:36,780 Merci. 808 01:33:37,301 --> 01:33:38,301 Quelle journée. 809 01:33:38,381 --> 01:33:39,500 Vos chaussures. 810 01:33:43,700 --> 01:33:45,260 Rangez tout. 811 01:33:45,421 --> 01:33:46,421 Allez ! 812 01:33:47,741 --> 01:33:48,741 Vite ! 813 01:34:52,342 --> 01:34:54,862 Je vais faire tout mon possible. 814 01:34:58,622 --> 01:35:00,142 J'ai peur. 815 01:35:01,342 --> 01:35:02,902 Que puis-je faire ? 816 01:35:03,262 --> 01:35:04,503 C'est terminé. 817 01:35:08,063 --> 01:35:09,063 Quoi ? 818 01:35:10,263 --> 01:35:11,663 C'est trop court. 819 01:35:17,103 --> 01:35:19,143 On a encore un peu de temps. 820 01:35:20,024 --> 01:35:21,024 Dis-le-lui. 821 01:35:21,783 --> 01:35:23,103 J'ai pas la force. 822 01:35:30,704 --> 01:35:32,464 Je peux embrasser ma fille ? 823 01:35:43,944 --> 01:35:45,624 Je veux que tu saches 824 01:35:46,824 --> 01:35:48,225 que je t'aime 825 01:35:48,384 --> 01:35:49,624 plus que tout. 826 01:35:50,265 --> 01:35:51,305 Plus que tout. 827 01:35:52,464 --> 01:35:54,065 Depuis toujours. 828 01:36:01,385 --> 01:36:02,665 Toi, tu me détestes. 829 01:36:04,705 --> 01:36:06,625 Je comprends, c'est pas grave. 830 01:36:13,306 --> 01:36:14,306 S'il vous plaît, 831 01:36:15,424 --> 01:36:17,345 je peux embrasser mon mari ? 832 01:36:28,825 --> 01:36:30,345 Prends soin d'elle. 833 01:36:30,505 --> 01:36:31,825 Bien sûr. 834 01:36:31,985 --> 01:36:33,305 Promis. 835 01:36:34,426 --> 01:36:35,266 Je t'attendrai. 836 01:36:35,425 --> 01:36:36,425 Allez ! 837 01:37:06,227 --> 01:37:07,826 Je veux ma maman. 838 01:37:13,826 --> 01:37:14,826 Attends ! 839 01:37:18,787 --> 01:37:19,587 Maman ! 840 01:37:19,747 --> 01:37:21,987 Pitié, ne pars pas ! 841 01:37:23,067 --> 01:37:24,307 Pars pas ! 842 01:37:25,027 --> 01:37:27,187 Me laisse pas toute seule. 843 01:37:28,908 --> 01:37:30,267 Attrapez votre gamine ! 844 01:37:30,427 --> 01:37:31,747 C'est ma maman ! 845 01:37:34,548 --> 01:37:35,187 Maman ! 846 01:37:35,348 --> 01:37:37,587 Il faut que tu me lâches. 847 01:37:38,187 --> 01:37:39,187 Lâche-la. 848 01:37:39,747 --> 01:37:41,108 Il faut la lâcher. 849 01:37:41,268 --> 01:37:43,228 - Julia, arrête. - Laisse-moi ! 850 01:37:43,708 --> 01:37:44,988 Je reste avec elle ! 851 01:37:45,147 --> 01:37:46,387 On doit partir. 852 01:37:47,147 --> 01:37:50,667 Maman, promis, je serai sage. Reviens ! 853 01:37:51,108 --> 01:37:52,548 Pitié, maman ! 854 01:37:52,707 --> 01:37:54,507 Je m'en veux tellement. 855 01:38:02,148 --> 01:38:03,708 Toi, Max. 856 01:38:04,748 --> 01:38:05,508 Moi. 857 01:38:05,667 --> 01:38:06,667 Moi, Max. 858 01:38:06,788 --> 01:38:08,668 Toi. Oui, c'est ça. 859 01:38:11,548 --> 01:38:13,108 Comment tu t'appelles ? 860 01:38:16,708 --> 01:38:17,708 Super ! 861 01:38:18,628 --> 01:38:19,388 Moi. 862 01:38:19,549 --> 01:38:20,629 Laura. 863 01:38:22,988 --> 01:38:24,109 Toi, Max. Moi, Laura. 864 01:38:27,429 --> 01:38:29,829 Vienne, 1990 865 01:40:16,432 --> 01:40:17,632 Horowitz. 866 01:41:19,873 --> 01:41:23,154 À ma grand-mère 867 01:45:59,561 --> 01:46:01,322 Sous-titres : Emmanuel Denizot 868 01:46:01,481 --> 01:46:04,402 Supervision technique : I Mediate Servicing - Audrey Micol 54075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.