All language subtitles for Paradise 2025 S02E08 Exodus 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,544 I just want you to convince him to sign the papers 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,129 and sell me the company. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,964 There's this one brilliant young man. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,717 Actually, I made him a partner in my business. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,844 You wanna sign that. 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 This is my wife. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,432 Goodbye, Alex. I'll see you soon. 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,892 Please, just make it qui-- 9 00:00:20,604 --> 00:00:21,813 Do not go in there. 10 00:00:26,944 --> 00:00:29,111 We're already running late to meet up with them in Colorado. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,113 We're rolling out. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,243 Samantha Redmond. 13 00:00:35,244 --> 00:00:38,329 - So, what do you really want? - I'm here for Alex. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,414 Please forget about this and move on. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,625 You're not quite getting it. We're coming in. 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,545 I will find Alex and we will end this. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, let's go! - Your name is Dylan? 18 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - When were you born? - May 16th. 19 00:00:51,093 --> 00:00:52,343 Hey. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,845 - You okay? - I think so. 21 00:00:54,846 --> 00:00:56,890 I can't explain it, but I think Dylan is too. 22 00:00:57,808 --> 00:00:59,308 I'm worried about Jane. 23 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 I think she's responsible for Baines's murder, 24 00:01:01,687 --> 00:01:03,104 and I think I'm next. 25 00:01:07,276 --> 00:01:08,818 When I asked about their arrests, 26 00:01:08,819 --> 00:01:10,903 my mom said they were down below. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,405 Is there a prison? 28 00:01:12,406 --> 00:01:13,739 We can go find out ourselves. 29 00:01:13,740 --> 00:01:16,117 I just gave our wristbands access. 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,703 If atmospheric monitoring experiences a loss of our oxygen, 31 00:01:18,704 --> 00:01:20,079 all doors are forced open. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,914 We're forcing the main doors to the bunker open. 33 00:01:21,915 --> 00:01:24,166 People deserve the right to choose if they wanna stay in here 34 00:01:24,167 --> 00:01:26,003 or start over out there. 35 00:01:26,920 --> 00:01:29,922 - Siege. - We will initiate full lockdown protocol. 36 00:01:29,923 --> 00:01:33,718 In full lockdown, this bunker can withstand a direct nuclear hit. 37 00:01:33,719 --> 00:01:36,053 And what happens if all that happens at the same time? 38 00:01:36,054 --> 00:01:38,974 We have to keep them out. All in favor of initiating full lockdown? 39 00:01:52,446 --> 00:01:55,364 There are 10,000 armed people about to invade, 40 00:01:55,365 --> 00:01:56,907 and no one can reach Samantha? 41 00:02:07,669 --> 00:02:09,296 Hi, Alex. 42 00:02:11,757 --> 00:02:14,842 {\an8} The toric code and its planar cousin, the surface code, 43 00:02:14,843 --> 00:02:18,971 {\an8}have become the gold standard in quantum error correction. 44 00:02:18,972 --> 00:02:21,932 {\an8}You just lay the qubits side by side, 45 00:02:21,933 --> 00:02:25,019 {\an8}measure local checks, and voila. 46 00:02:25,020 --> 00:02:27,688 Scalable fault tolerance, in theory. 47 00:02:29,691 --> 00:02:30,901 Questions or...? 48 00:02:32,736 --> 00:02:36,698 - Okay, moving on. - Why not, um, why not just build it? 49 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 I'm sorry? 50 00:02:42,871 --> 00:02:46,582 {\an8}For nine months, I have been auditing classes 51 00:02:46,583 --> 00:02:49,835 in this department, and all that I hear is, 52 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 "In theory this, and theoretically that." Why not just build the thing? 53 00:02:54,049 --> 00:02:56,051 Okay, well, I-I'm s-- I'm sorry, your name? 54 00:02:57,427 --> 00:02:59,762 - Dylan. - Okay, Dylan. 55 00:02:59,763 --> 00:03:02,264 Uh, this is pretty cutting-edge stuff. 56 00:03:02,265 --> 00:03:05,935 Tens of millions of dollars is being invested in early prototypes. 57 00:03:05,936 --> 00:03:08,771 We're not talking about Lego sets here. 58 00:03:10,565 --> 00:03:15,695 I've built something that can trap neutral atoms 59 00:03:15,696 --> 00:03:17,363 in optical tweezers. 60 00:03:17,364 --> 00:03:20,825 I can configure pairs on the fly with the same pulse sequence, 61 00:03:20,826 --> 00:03:25,204 and I've used it to test, on a small scale, quantum LDPC codes. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,331 You built an all-to-all platform? 63 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Yeah. 64 00:03:31,795 --> 00:03:33,546 I gave it a brain. 65 00:03:33,547 --> 00:03:36,465 I-It learns from past runs and it can predict 66 00:03:36,466 --> 00:03:39,635 anything that could go wrong in the future in microseconds. 67 00:03:39,636 --> 00:03:43,932 This is the first AI-controlled quantum computer that's ever been built. 68 00:03:46,935 --> 00:03:48,227 Class dismissed. 69 00:03:48,228 --> 00:03:51,480 First thing we should do is file for grants 70 00:03:51,481 --> 00:03:53,649 and private seed money, which won't be easy 71 00:03:53,650 --> 00:03:56,402 because what we're dealing with is a bit out there. 72 00:03:56,403 --> 00:03:58,904 Oh, and I'll be the face of this. 73 00:03:58,905 --> 00:04:00,322 No one is gonna take us seriously 74 00:04:00,323 --> 00:04:02,409 if they know the brains behind it can't even vote yet. 75 00:04:04,870 --> 00:04:06,454 - Oh. - Oh, I was, uh... 76 00:04:06,455 --> 00:04:09,666 Sorry, I was gonna introduce you. It's my, my wife, Alex. 77 00:04:13,253 --> 00:04:16,714 Huntington's disease. It's a neurological disorder. 78 00:04:16,715 --> 00:04:19,259 - Yeah, I know what it is. - Then you know what it does. 79 00:04:20,135 --> 00:04:21,344 Come say hi. 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,638 Hey. Hi. 81 00:04:24,639 --> 00:04:26,098 Mm. 82 00:04:26,099 --> 00:04:28,642 There we go. 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,729 Alex, we have a visitor. 84 00:04:32,063 --> 00:04:35,524 Hi. Nice to meet you. I'm, uh, I'm Dylan. 85 00:04:35,525 --> 00:04:38,068 Dylan might be the biggest brain you've met, 86 00:04:38,069 --> 00:04:39,987 and that is saying a lot because you live with me. 87 00:04:39,988 --> 00:04:41,530 Mm. 88 00:04:41,531 --> 00:04:44,617 He is gonna be around a lot. 89 00:05:00,967 --> 00:05:02,260 Oh, uh, I got it. 90 00:05:15,607 --> 00:05:18,734 Come in. Nice to meet you. Please, take a seat. 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,820 I've put together a little presentation. 92 00:05:20,821 --> 00:05:22,696 No presentation is necessary, thank you. 93 00:05:22,697 --> 00:05:24,990 Dr. Chase, my science advisor, has done his homework. 94 00:05:24,991 --> 00:05:27,618 And he tells me that you've been playing in areas 95 00:05:27,619 --> 00:05:31,163 other scientists won't even admit to, for fear of being ridiculed. 96 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 This is real science. Real data. 97 00:05:33,792 --> 00:05:35,043 Alex will perform. 98 00:05:36,253 --> 00:05:38,420 - Alex? - Oh, uh, I'm sorry, the, um... 99 00:05:38,421 --> 00:05:40,130 We named it, the AI. 100 00:05:40,131 --> 00:05:42,383 - I named it for my wi-- - Well, I'm seeking to develop 101 00:05:42,384 --> 00:05:46,262 the fastest computer possible with one singular mission. 102 00:05:46,263 --> 00:05:49,098 To solve the climate crisis before it becomes a catastrophe. 103 00:05:49,099 --> 00:05:51,559 I'll be seeding 10 scientists 104 00:05:51,560 --> 00:05:54,770 who are testing the boundaries of quantum computing. 105 00:05:54,771 --> 00:05:55,981 Would you like to be one of them? 106 00:05:57,232 --> 00:05:59,860 May I ask exactly how much seed money we're talking about? 107 00:06:05,490 --> 00:06:07,117 Oh. It's blank. 108 00:06:08,577 --> 00:06:10,245 Build me a fast computer. 109 00:06:30,599 --> 00:06:33,142 - We have to shut Alex down. - What? Why? 110 00:06:33,143 --> 00:06:35,227 I-- You said it was making incredible progress. 111 00:06:35,228 --> 00:06:38,356 It is, but it-- it's also trying to do something dangerous. 112 00:06:40,609 --> 00:06:42,318 It's trying to manipulate time. 113 00:06:48,700 --> 00:06:51,410 - Oh, you're serious? - Have there been any anomalies? 114 00:06:51,411 --> 00:06:54,622 - Anomalies? - Coincidences. Repeating events. 115 00:06:54,623 --> 00:06:56,415 Physical disturbances. Who knows? 116 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 But we're not gonna find out. 117 00:07:00,337 --> 00:07:02,046 Do you have any idea what's coming? 118 00:07:02,047 --> 00:07:03,882 Why I'm even doing this? 119 00:07:05,884 --> 00:07:07,176 Forgive me. 120 00:07:07,177 --> 00:07:10,889 I know that you're not used to hearing no, but due respect... 121 00:07:12,182 --> 00:07:15,684 you have no fucking idea what we're dealing with here. 122 00:07:15,685 --> 00:07:19,813 Alex just gave the answer to an equation in less than 10 seconds, 123 00:07:19,814 --> 00:07:23,734 that would take a supercomputer longer than the age of the universe to solve. 124 00:07:23,735 --> 00:07:27,072 Great. So, what's the problem? 125 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 We hadn't asked the question yet. 126 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 Hi, Alex. 127 00:08:02,816 --> 00:08:05,652 I think I saw one of the anomalies today. 128 00:08:06,778 --> 00:08:07,861 My son Dylan. 129 00:08:07,862 --> 00:08:10,073 Hm. It's unlikely. 130 00:08:11,074 --> 00:08:14,577 Alex hasn't finished calculating. We haven't activated her yet. 131 00:08:15,537 --> 00:08:17,705 I can't explain it and it doesn't make sense, 132 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 but somehow I'm certain. 133 00:08:23,420 --> 00:08:26,172 What is it, Dr. Chase? 134 00:08:33,722 --> 00:08:35,806 Over the past several weeks, we believe that Alex 135 00:08:35,807 --> 00:08:38,308 has started to communicate with us. 136 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 We haven't mentioned it because we weren't sure, 137 00:08:40,812 --> 00:08:42,646 and frankly, it seemed a little weird, 138 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 but she appears to be making predictions. 139 00:08:46,568 --> 00:08:48,778 And what she's predicted has come true. 140 00:08:49,779 --> 00:08:52,365 Surface thunderstorms, a recent earthquake. 141 00:08:53,783 --> 00:08:56,493 Your arrival here today. 142 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 In fact, we think this is meant for you. 143 00:09:00,957 --> 00:09:03,960 What are these numbers? Coordinates or dates? 144 00:09:04,961 --> 00:09:08,088 - And who is the user it's waiting for? - We don't know. 145 00:09:08,089 --> 00:09:12,134 It seems to be referencing the person meant to activate it. 146 00:09:12,135 --> 00:09:15,012 We don't know. Also, there's something else. 147 00:09:15,013 --> 00:09:17,389 If we've deciphered this correctly, 148 00:09:17,390 --> 00:09:20,934 she's predicted that this will be your last visit to the caves. 149 00:09:20,935 --> 00:09:23,938 Because, by the end of the day... 150 00:09:26,316 --> 00:09:28,818 Because by the end of the day, you'll be dead. 151 00:10:25,041 --> 00:10:27,252 We're almost at the staging area! 152 00:10:29,337 --> 00:10:30,964 Word is, they're about to move on the bunker. 153 00:10:39,722 --> 00:10:41,933 Just make sure they're tied down! 154 00:10:45,353 --> 00:10:47,271 You all have tanks? 155 00:10:47,272 --> 00:10:49,107 Depleted uranium shells. 156 00:10:49,941 --> 00:10:52,234 We're not messing around. 157 00:10:52,235 --> 00:10:54,611 I'm making a run for the kids. Who knows how this could escalate. 158 00:10:54,612 --> 00:10:56,613 You are not gonna see my babies without me. 159 00:10:56,614 --> 00:10:58,323 - I've waited too long. They're too close. - Teri. 160 00:10:58,324 --> 00:10:59,534 Non-starter. 161 00:11:00,410 --> 00:11:02,036 Bean and the baby can stay with me. 162 00:11:02,662 --> 00:11:05,205 - They'll be safe. - Thank you. 163 00:12:09,229 --> 00:12:10,855 It's finally going through. 164 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 - Presley? - James! Can you hear me? 165 00:12:14,359 --> 00:12:16,235 Yeah, I can hear you. Where are you? 166 00:12:16,236 --> 00:12:18,362 Look, we're stuck in an elevator in the... 167 00:12:18,363 --> 00:12:21,240 Of the East Wing Systems Level? 168 00:12:21,241 --> 00:12:22,699 East... Level. 169 00:12:22,700 --> 00:12:25,118 - What? - East W... ...stems Level. 170 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Can you hear me? 171 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 - What did he say? - I don't know. 172 00:12:34,379 --> 00:12:35,671 What's happening? 173 00:12:35,672 --> 00:12:37,339 There's an oxygen failure on the Systems Level 174 00:12:37,340 --> 00:12:39,049 and it's triggered the main doors to open at all costs. 175 00:12:39,050 --> 00:12:41,009 But the doors are in full lockdown mode, 176 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 which is fighting to keep them closed at all costs. 177 00:12:42,387 --> 00:12:45,138 The two things are in direct conflict, um... 178 00:12:45,139 --> 00:12:48,600 uh, causing a, a, a death spiral that's sending us into meltdown. 179 00:12:48,601 --> 00:12:50,603 I'm sorry. Are you okay? 180 00:12:51,980 --> 00:12:53,438 Tanks on the move. 181 00:13:16,629 --> 00:13:19,589 - We're blind. - The doors will hold, right? 182 00:13:19,590 --> 00:13:20,882 What are our options? 183 00:13:20,883 --> 00:13:22,884 The only thing I can think of i-is shutting off defense mode 184 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 to stabilize the reactors, but that will allow 185 00:13:24,971 --> 00:13:26,263 the main bunker doors to open. 186 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 And what if that doesn't work? 187 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Um... 188 00:13:30,685 --> 00:13:32,477 I guess we would need to implement Exodus, 189 00:13:32,478 --> 00:13:34,314 the evacuation protocol. 190 00:13:37,191 --> 00:13:40,277 No. No to Exodus. No. 191 00:13:40,278 --> 00:13:41,570 Open the doors. 192 00:13:41,571 --> 00:13:43,780 Let's hope that that takes some pressure off the reactors. 193 00:13:43,781 --> 00:13:45,866 And just let them in? Hold on, you will not do that. 194 00:13:45,867 --> 00:13:47,200 She does not have the authority. 195 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Opening the doors and letting them in is our only option. 196 00:13:49,704 --> 00:13:52,080 Sinatra isn't here and all of our presidents 197 00:13:52,081 --> 00:13:53,291 are currently dead. 198 00:13:54,333 --> 00:13:56,918 I will take full responsibility with Sinatra 199 00:13:56,919 --> 00:13:58,420 if that's what you're afraid of. 200 00:14:03,134 --> 00:14:04,426 Fine. 201 00:14:04,427 --> 00:14:07,137 Thank you. Fucking cowards. 202 00:14:07,138 --> 00:14:08,764 Open the doors now. 203 00:14:25,698 --> 00:14:27,033 So, what happens next? 204 00:14:29,160 --> 00:14:30,577 I have no idea. 205 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 - Ready, player one. - Ready, ready. 206 00:14:32,622 --> 00:14:36,208 Ready. Ready. Ready. Ready. Ready. Ready. Ready. 207 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Wait, hold on, hold on, hold on. 208 00:14:43,800 --> 00:14:46,301 - What are these assholes up to? - I don't know. 209 00:14:46,302 --> 00:14:48,470 I don't care, we're moving in. 210 00:14:48,471 --> 00:14:50,722 And call up the 'dozer. We got a lotta planes 211 00:14:50,723 --> 00:14:52,934 - to move to make a path. - Copy that. 212 00:14:59,690 --> 00:15:01,442 It's gonna take them a minute to break through. 213 00:15:02,110 --> 00:15:05,195 We go on foot. Get to the kids before whatever's gonna happen happens. 214 00:15:05,196 --> 00:15:06,279 - You good? - I'm good. 215 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Come on. 216 00:15:26,092 --> 00:15:27,801 It's not looking good out there. 217 00:15:27,802 --> 00:15:29,636 - Did it work? - No. No, the-the doors are open, 218 00:15:29,637 --> 00:15:31,180 but the reactors are melting down. 219 00:15:37,061 --> 00:15:38,436 Everything ends. 220 00:15:46,529 --> 00:15:49,030 We've gotta get outta here. 221 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Okay. 222 00:15:51,868 --> 00:15:54,035 We've got an explosion on systems level. 223 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 That's the cooling towers. 224 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 If we've lost the cooling towers, it's the whole ballgame. 225 00:16:30,489 --> 00:16:31,699 Exodus. 226 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 I'm calling Exodus. 227 00:16:54,013 --> 00:16:57,724 Attention. Due to a reactor emergency, 228 00:16:57,725 --> 00:17:00,477 the city is under mandatory evacuation. 229 00:17:00,478 --> 00:17:02,854 For your safety, please follow the arrows 230 00:17:02,855 --> 00:17:05,608 to your nearest departure point as quickly as possible. 231 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 This is not a drill. 232 00:17:09,946 --> 00:17:13,990 Attention. Due to a reactor emergency, 233 00:17:13,991 --> 00:17:16,284 the city is under mandatory evacuation. 234 00:17:16,285 --> 00:17:17,994 For your safety, 235 00:17:17,995 --> 00:17:21,707 please follow the arrows to your nearest departure point as quickly as possible. 236 00:17:22,291 --> 00:17:23,918 This is not a drill. 237 00:17:24,752 --> 00:17:26,169 Attention. 238 00:17:26,170 --> 00:17:28,046 Due to a reactor emergency... 239 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 ...the city is under a mandatory... 240 00:17:29,924 --> 00:17:32,008 Meltdown imminent. 241 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 Meltdown imminent. 242 00:17:39,267 --> 00:17:42,060 Meltdown imminent. 243 00:17:42,061 --> 00:17:44,272 - Hey, you alright? - Meltdown imminent. 244 00:17:45,314 --> 00:17:47,525 Meltdown imminent. 245 00:17:48,401 --> 00:17:52,028 - Meltdown imminent. - I'm okay. I'm okay. 246 00:17:52,029 --> 00:17:54,364 The city is under mandatory evacuation... 247 00:17:57,243 --> 00:17:59,911 ...to your nearest departure point as quickly as possible. 248 00:18:04,709 --> 00:18:07,336 Attention. Due to a reactor... 249 00:18:08,546 --> 00:18:11,047 Mrs. Redmond, I've been trying to reach you. 250 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 Evacuation's been called. 251 00:18:13,676 --> 00:18:15,885 - Exodus? - Yes, ma'am. 252 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 - Called by who? - We don't know. It just happened. 253 00:18:19,432 --> 00:18:21,308 - My family? - There's a team headed their way. 254 00:18:21,309 --> 00:18:22,727 We'll get them out safely. 255 00:18:23,936 --> 00:18:25,437 Get me to the tower. 256 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 There's a sun? 257 00:18:32,653 --> 00:18:34,362 And a lake? 258 00:18:34,363 --> 00:18:36,114 We also got two Arby's and a Ferris wheel. 259 00:18:36,115 --> 00:18:37,907 It's a lot to process. We gotta keep moving, come on. 260 00:18:37,908 --> 00:18:40,327 The city is under mandatory evac... 261 00:18:40,328 --> 00:18:42,330 Meltdown imminent. 262 00:18:43,497 --> 00:18:45,248 - Meltdown imminent. - Oh, my God. 263 00:18:45,249 --> 00:18:47,000 - Are you okay? - I'm good. Yeah. 264 00:18:47,001 --> 00:18:48,294 Meltdown imminent. 265 00:18:50,087 --> 00:18:51,464 Meltdown imminent. 266 00:18:53,174 --> 00:18:54,800 - Is he dead? - Meltdown imminent. 267 00:18:55,676 --> 00:18:57,678 Meltdown imminent. 268 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Meltdown imminent. 269 00:19:02,725 --> 00:19:05,769 - Meltdown imminent. - We gotta go. 270 00:19:05,770 --> 00:19:08,355 - Meltdown imminent. - We gotta get outta here. 271 00:19:10,608 --> 00:19:12,443 Okay, catch me up. 272 00:19:13,444 --> 00:19:15,403 - What's happening? - Oh, not much. 273 00:19:15,404 --> 00:19:17,239 You know, we're just in full nuclear meltdown. 274 00:19:18,324 --> 00:19:19,742 I called Exodus. 275 00:19:20,576 --> 00:19:22,285 Someone had to make a decision, 276 00:19:22,286 --> 00:19:23,912 and if there's something wrong with that... 277 00:19:23,913 --> 00:19:25,331 No, that's the right call. 278 00:19:26,374 --> 00:19:29,377 I mean, obviously, this isn't good, but we'll be okay. 279 00:19:30,961 --> 00:19:32,463 What's on your shirt? 280 00:19:34,590 --> 00:19:35,800 Blood. 281 00:19:37,426 --> 00:19:38,761 Jane's blood. 282 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 She was gonna kill me, so I killed her. 283 00:19:49,897 --> 00:19:52,607 Get yourself to safety, Dr. Torabi. 284 00:19:52,608 --> 00:19:56,069 Help people... You do that extremely well. 285 00:19:56,070 --> 00:19:58,489 I'll take it from here. Everything's gonna be okay. 286 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Now, go. 287 00:20:09,667 --> 00:20:11,376 All of you, go. 288 00:20:11,377 --> 00:20:12,794 Please, go. 289 00:20:27,727 --> 00:20:30,228 This way. 290 00:20:30,229 --> 00:20:33,356 The city is under mandatory evacuation. 291 00:20:33,357 --> 00:20:35,650 For your safety, please follow the arrows 292 00:20:35,651 --> 00:20:37,987 to your nearest departure point as quickly as possible. 293 00:20:39,280 --> 00:20:40,740 This is not a drill. 294 00:20:44,702 --> 00:20:45,703 Presley. 295 00:20:46,495 --> 00:20:47,496 James! 296 00:20:50,124 --> 00:20:51,459 Presley? 297 00:20:52,543 --> 00:20:53,711 James? 298 00:21:14,190 --> 00:21:15,608 They're not here. 299 00:21:20,070 --> 00:21:21,071 Teri. 300 00:21:22,406 --> 00:21:24,033 Hey. Come on. 301 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Mrs. Redmond. 302 00:21:52,812 --> 00:21:54,521 I've been trying to reach you. 303 00:21:54,522 --> 00:21:57,106 We've been having unusual power draws over here. 304 00:21:57,107 --> 00:21:59,317 The reactors are melting down. 305 00:21:59,318 --> 00:22:02,779 Let's close the tram tunnel, cut power usage from the bunker's grid, 306 00:22:02,780 --> 00:22:04,113 and put Alex on an island. 307 00:22:04,114 --> 00:22:07,033 You're almost 100 miles away. You should be fine. 308 00:22:07,034 --> 00:22:09,619 Alex needs to be protected at all costs. 309 00:22:09,620 --> 00:22:11,330 Yes, Mrs. Redmond. 310 00:22:17,670 --> 00:22:19,170 Presley! 311 00:22:19,171 --> 00:22:20,255 James! 312 00:22:20,256 --> 00:22:21,756 Presley! 313 00:22:29,598 --> 00:22:30,808 Presley! 314 00:22:31,600 --> 00:22:32,976 James. 315 00:22:32,977 --> 00:22:34,978 - James! - Mom? 316 00:22:34,979 --> 00:22:36,354 James! 317 00:22:36,355 --> 00:22:38,107 - Mom? Mom! - James! 318 00:22:44,071 --> 00:22:46,282 Hi, baby! 319 00:22:50,578 --> 00:22:53,414 - Dad! - Hey, man. Mm. 320 00:22:55,207 --> 00:22:56,833 - Where's your sister? - I don't know. 321 00:22:56,834 --> 00:22:58,418 She called, but her phone's not working anymore. 322 00:22:58,419 --> 00:23:00,253 - What'd she say? - Something about an elevator. 323 00:23:00,254 --> 00:23:02,714 She's stuck in an elevator in the S-Systems Level or something. 324 00:23:02,715 --> 00:23:03,923 You take James and go. 325 00:23:03,924 --> 00:23:05,342 - I'm gonna go find her. - Wait, wait, wait. 326 00:23:05,843 --> 00:23:09,929 Hey, look at me. Against all odds, I found you. 327 00:23:09,930 --> 00:23:12,141 I will bring you our daughter, okay? 328 00:23:13,934 --> 00:23:16,562 - You take care of your mom. - Okay, come on, sweetie. 329 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Due to a reactor emergency, the city is under... 330 00:23:25,696 --> 00:23:27,447 Attention. 331 00:23:27,448 --> 00:23:30,408 - Due to a reactor emergency... - My God. 332 00:23:30,409 --> 00:23:32,160 ...the city is under mandatory evacuation. 333 00:23:32,161 --> 00:23:34,662 For your safety, please follow the arrows 334 00:23:34,663 --> 00:23:38,166 to your nearest departure point as quickly as possible. 335 00:23:38,167 --> 00:23:41,252 Okay, drop me at the tower. I'll see what I can find out about Alex. 336 00:23:41,253 --> 00:23:42,837 - No fucking way. - No, Geiger-- 337 00:23:42,838 --> 00:23:43,922 No, listen to me. 338 00:23:43,923 --> 00:23:45,715 They're having a meltdown here. 339 00:23:45,716 --> 00:23:48,343 This is what we do. Forget about Alex. 340 00:23:48,344 --> 00:23:50,094 If we don't shut this thing down 341 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 and it blows, it's fucking over for everyone. 342 00:23:52,348 --> 00:23:54,975 And everyone outside. Do you understand that? 343 00:24:20,125 --> 00:24:21,752 Oh, my God, you made it. 344 00:24:28,008 --> 00:24:29,300 Did you find your wife? 345 00:24:29,301 --> 00:24:31,386 This isn't a fucking tea party. 346 00:24:31,387 --> 00:24:32,887 My daughter's stuck in an elevator 347 00:24:32,888 --> 00:24:35,056 somewhere in the Systems Level, wherever the fuck that is. 348 00:24:35,057 --> 00:24:37,934 I know you've got this whole place wired, so find her. 349 00:24:37,935 --> 00:24:39,019 Of course. 350 00:24:47,236 --> 00:24:48,445 Oh, God, no. 351 00:24:51,323 --> 00:24:53,325 - No, no, no, no. - Where are they? 352 00:24:54,201 --> 00:24:57,370 The East District of the Systems Level, near the reactors. 353 00:24:57,371 --> 00:24:59,706 - I'll show you the way. - Mm-mm, it's not happening. 354 00:24:59,707 --> 00:25:00,916 You'll need access. 355 00:25:03,293 --> 00:25:04,794 Give it to me. 356 00:25:04,795 --> 00:25:06,422 They don't work if you cut them off. 357 00:25:09,216 --> 00:25:10,843 Agent Collins, please. 358 00:25:11,802 --> 00:25:13,137 It's my daughter. 359 00:25:14,888 --> 00:25:17,516 You slow me down even for a second, I'll cut your arm off to use that thing. 360 00:25:18,517 --> 00:25:20,601 - Okay, thank you. - Let's go. 361 00:25:20,602 --> 00:25:21,812 It's this way. 362 00:25:34,408 --> 00:25:35,700 Attention... 363 00:25:35,701 --> 00:25:37,744 Alright, there you go. There you go. Quickly, quickly. 364 00:25:37,745 --> 00:25:39,370 Alright. Go, you're good. 365 00:25:44,126 --> 00:25:45,418 Get out of the way! 366 00:25:45,419 --> 00:25:47,754 Let's go, people! Move it! 367 00:25:47,755 --> 00:25:49,338 Seriously? 368 00:25:49,339 --> 00:25:51,799 No! 369 00:25:51,800 --> 00:25:53,593 Hell no! Hold up! 370 00:25:53,594 --> 00:25:55,637 - What the fuck?! - Motherfucker! 371 00:25:57,473 --> 00:25:59,183 What the hell is wrong with you?! 372 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 None of this matters, you greedy piece of shit! 373 00:26:02,561 --> 00:26:04,271 Here, come on! In here! 374 00:26:06,899 --> 00:26:09,067 Alright, come on in. Come on in. 375 00:26:09,068 --> 00:26:10,402 Alright, can you get in okay? 376 00:26:11,737 --> 00:26:13,279 Watch your step, please. Watch your step. 377 00:26:13,280 --> 00:26:15,490 Alright. Go, go, go! 378 00:26:18,702 --> 00:26:20,411 Get out of the way! 379 00:26:37,888 --> 00:26:41,724 This might be weird to say, but I'm genuinely glad to see you again. 380 00:26:41,725 --> 00:26:43,727 That you're safe, alive. 381 00:26:45,479 --> 00:26:48,690 Our last meeting was so fraught. 382 00:26:50,859 --> 00:26:52,902 You mean, when you thought you killed my daughter 383 00:26:52,903 --> 00:26:54,905 and I almost blew your fucking brains out? 384 00:26:57,950 --> 00:26:59,368 Not my finest hour. 385 00:27:04,248 --> 00:27:05,749 I saw my dead son today, I think. 386 00:27:07,918 --> 00:27:11,504 I mean, I guess it's possible that I finally started processing my grief 387 00:27:11,505 --> 00:27:13,965 in some weird hallucinogenic state. 388 00:27:13,966 --> 00:27:16,425 Certainly, there are plenty of Dylans 389 00:27:16,426 --> 00:27:18,428 born on May 16th, but... 390 00:27:23,141 --> 00:27:24,351 It was him. 391 00:27:30,232 --> 00:27:33,861 Anyway, I'm glad you're alive, Agent Collins. 392 00:27:35,237 --> 00:27:38,907 I think you may have been the one truly decent person down here. 393 00:27:42,202 --> 00:27:44,037 This way. 394 00:27:55,382 --> 00:27:58,009 Holy shit. No, no, no. Hey, hey, hey. 395 00:27:58,010 --> 00:28:00,386 I mean, um, I-- I don't, I don't know what to do, I-- 396 00:28:00,387 --> 00:28:02,054 - Go. - What? 397 00:28:02,055 --> 00:28:04,266 - No, absolutely fucking not-- - Shh, you listen to me. 398 00:28:05,726 --> 00:28:07,144 I loved your father. 399 00:28:08,687 --> 00:28:12,189 I never told him that. And he loved you. 400 00:28:12,190 --> 00:28:14,359 This is what has to happen, okay? 401 00:28:15,319 --> 00:28:17,111 - You gotta go. - No, I'm not leaving you. 402 00:28:17,112 --> 00:28:18,821 - You gotta leave me. - I'm not leaving you here. 403 00:28:18,822 --> 00:28:20,156 He would want you to survive. 404 00:28:20,157 --> 00:28:21,532 You gotta go. 405 00:28:21,533 --> 00:28:23,911 - Fuck! - Shit. You gotta go, okay? 406 00:28:24,828 --> 00:28:27,747 - You gotta become the man he saw in you. - No. 407 00:28:27,748 --> 00:28:29,875 - We're going. - Jeremy, get out of here! 408 00:28:31,418 --> 00:28:33,629 I'm not gonna let you die in this place with me. 409 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Go. 410 00:28:38,592 --> 00:28:41,011 Go! Go! 411 00:28:53,774 --> 00:28:55,274 This is not a drill. 412 00:29:10,582 --> 00:29:12,000 This way. 413 00:29:13,001 --> 00:29:15,212 Oh, my God! 414 00:29:16,713 --> 00:29:18,464 Help! 415 00:29:18,465 --> 00:29:19,840 - Help! - Somebody help! 416 00:29:19,841 --> 00:29:23,219 - We're in the elevator, help! - Please help! Somebody help! 417 00:29:23,220 --> 00:29:25,304 Meltdown imminent. 418 00:29:25,305 --> 00:29:26,932 In here! 419 00:29:27,683 --> 00:29:31,311 Core temperature, 130% over standard. 420 00:29:34,231 --> 00:29:36,816 Coefficient, 50% over standard. 421 00:29:38,735 --> 00:29:40,945 It's the cooling towers. 422 00:29:40,946 --> 00:29:42,446 Electrical's shot. 423 00:29:42,447 --> 00:29:44,198 - Meltdown imminent. - I can't control the valve. 424 00:29:45,951 --> 00:29:48,160 Alright, alright. I'll do it manually. 425 00:29:48,161 --> 00:29:49,495 - Alright. - I got this. 426 00:29:49,496 --> 00:29:52,290 Reservoir level, 90% below standard. 427 00:29:57,921 --> 00:29:59,548 - Listen. You hear that? - Yes. 428 00:30:04,553 --> 00:30:06,179 Come on. It's not working. 429 00:30:07,472 --> 00:30:09,140 Help me with the door. 430 00:30:09,141 --> 00:30:10,725 Hadley?! 431 00:30:10,726 --> 00:30:12,852 We're gonna get you out of there! 432 00:30:14,980 --> 00:30:16,063 Mom! 433 00:30:16,064 --> 00:30:17,815 Meltdown imminent. 434 00:30:17,816 --> 00:30:20,151 - Sodium containment... - Fuck! 435 00:30:21,445 --> 00:30:24,656 - Primary releases valves, offline. - Damnit, nothing's working! 436 00:30:25,824 --> 00:30:27,742 Coolant failure. 437 00:30:27,743 --> 00:30:29,410 Coolant failure. 438 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Coolant failure. - Big Papi! 439 00:30:37,461 --> 00:30:39,587 How we looking, buddy? 440 00:30:39,588 --> 00:30:41,505 This place is coming down! 441 00:30:41,506 --> 00:30:43,508 I think I bought us 10 minutes-- 442 00:30:59,900 --> 00:31:02,568 Hey, hey. Hey, buddy, hey. Hey, you're okay. 443 00:31:02,569 --> 00:31:04,487 Hey, you're fine. 444 00:31:04,488 --> 00:31:06,490 Oh, fuck. Oh, fuck. 445 00:31:07,783 --> 00:31:10,201 Hey. You're okay. Hey, hang in there, eh? 446 00:31:10,202 --> 00:31:11,828 Stay with me. 447 00:31:23,256 --> 00:31:27,593 Link. Link, come on, he's gone. We have to go. 448 00:31:27,594 --> 00:31:29,970 - We have to go. He's gone, buddy! - No! 449 00:31:29,971 --> 00:31:32,431 - No! - We have to go! Let's go! 450 00:31:42,400 --> 00:31:45,236 - Dad? - Hadley! 451 00:31:45,237 --> 00:31:47,863 Hey, girls. We're gonna get you out of there, okay? 452 00:31:54,788 --> 00:31:56,289 Pull! 453 00:31:57,666 --> 00:31:58,875 I can't! 454 00:32:08,009 --> 00:32:11,221 Come on. We got this. 455 00:32:21,356 --> 00:32:24,359 Girls, you're gonna have to come up through the hatch. 456 00:32:25,694 --> 00:32:26,819 Right there. 457 00:32:26,820 --> 00:32:29,196 Okay, use the railing and I'll help you boost. 458 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Okay. 459 00:32:33,034 --> 00:32:34,035 Here. 460 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 That's it. 461 00:32:47,090 --> 00:32:49,550 - Hadley. - I can't get out! We're stuck! 462 00:32:49,551 --> 00:32:51,552 I'm going down there. 463 00:32:54,472 --> 00:32:56,224 - I can't hold the door. - Shit. 464 00:33:27,172 --> 00:33:28,381 It's this way! 465 00:33:44,189 --> 00:33:45,689 - Hold on! - Okay! 466 00:33:45,690 --> 00:33:47,942 Hold on. Girls, we're gonna get you outta there, okay? 467 00:33:47,943 --> 00:33:49,610 We're here! 468 00:33:49,611 --> 00:33:50,903 We're here, we got you. Come here! Fuck! 469 00:33:50,904 --> 00:33:52,321 - Dad, please hurry! - Can you hold the door? 470 00:33:52,322 --> 00:33:54,324 - I got it. - Here we go. I'm going in. 471 00:33:58,119 --> 00:34:00,330 - Girls, get down. - Okay. 472 00:34:05,126 --> 00:34:07,836 - You okay? - Uh-huh. 473 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Hey, hey. 474 00:34:10,131 --> 00:34:11,633 Where did you come from? 475 00:34:12,926 --> 00:34:14,344 It's a long story. 476 00:34:17,847 --> 00:34:20,266 I got your mom. She's out there. 477 00:34:20,267 --> 00:34:21,850 - Oh, my God. - Yeah. 478 00:34:21,851 --> 00:34:24,144 Let's get you back to her. I'm gonna boost you up, 479 00:34:24,145 --> 00:34:26,189 and they're gonna help you from there. Okay? Come here. 480 00:34:27,941 --> 00:34:30,109 Three, two, one, go! 481 00:34:34,739 --> 00:34:36,741 You good? 482 00:34:37,575 --> 00:34:39,493 That's it. Give me your hand. 483 00:34:39,494 --> 00:34:40,912 - Okay. - That's it. Ready? 484 00:34:44,582 --> 00:34:45,583 Got it. 485 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 Mom! 486 00:34:50,297 --> 00:34:53,633 - Hey, I'm here. I'm here. - Okay, send the next one! 487 00:34:54,301 --> 00:34:56,635 Three, two, one. 488 00:34:56,636 --> 00:34:58,470 There you go. 489 00:35:18,366 --> 00:35:19,993 Come on, hurry! 490 00:35:20,827 --> 00:35:22,162 Coming! 491 00:35:43,892 --> 00:35:46,770 - Are you okay? - Okay. 492 00:35:48,521 --> 00:35:50,439 Alright, get 'em to the truck. Come on. 493 00:35:50,440 --> 00:35:52,776 Come on, we gotta get 'em to the truck. 494 00:35:55,945 --> 00:35:57,947 - Wait-- - Let's go, let's go, let's go, let's go. 495 00:36:05,538 --> 00:36:06,748 Where's Alex? 496 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 It's working. Alex is already working. 497 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, listen to me. 498 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 You're my son. 499 00:36:21,346 --> 00:36:23,556 It's complicated, but you are. 500 00:36:27,936 --> 00:36:28,937 Mm-mm. 501 00:36:30,480 --> 00:36:32,523 Take me to Alex. 502 00:36:32,524 --> 00:36:34,442 I can't. She's closed off. 503 00:36:36,152 --> 00:36:37,569 Stop. Stop. 504 00:36:37,570 --> 00:36:39,406 Listen to me. Stop. 505 00:36:57,966 --> 00:37:01,260 What is this, huh? What is this? What is this?! 506 00:37:01,261 --> 00:37:03,804 I don't know. Honestly, I don't know. 507 00:37:03,805 --> 00:37:06,432 But, uh, but I know Annie. 508 00:37:06,433 --> 00:37:08,016 Okay? 509 00:37:08,017 --> 00:37:10,812 I met her... at Graceland. 510 00:37:13,773 --> 00:37:14,774 What? 511 00:37:15,775 --> 00:37:16,985 She's gone. 512 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 She died. 513 00:37:23,742 --> 00:37:24,825 Shit. 514 00:37:24,826 --> 00:37:27,704 - How? - Giving birth to your daughter. 515 00:37:30,248 --> 00:37:32,876 I have the baby. I can take you to her. 516 00:37:33,626 --> 00:37:36,045 But we have to get out of here, now. 517 00:37:40,008 --> 00:37:44,720 Yeah. Alright. Yeah. Come on. 518 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Come on, come on. 519 00:37:47,807 --> 00:37:49,641 Haul ass! 520 00:37:49,642 --> 00:37:51,770 Move! Go! 521 00:37:58,151 --> 00:38:00,569 When this thing explodes, it's gonna spray radiation 522 00:38:00,570 --> 00:38:01,905 out of those doors like a cannon. 523 00:38:02,947 --> 00:38:06,241 Well, the doors were built to withstand a nuclear blast from the outside, 524 00:38:06,242 --> 00:38:08,076 which means they should be able to contain one from the inside. 525 00:38:08,077 --> 00:38:10,288 - They just need to be closed back up. - From where? 526 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 Take us to the tower. 527 00:38:22,675 --> 00:38:24,718 Find your mom. I'll be there soon. 528 00:38:24,719 --> 00:38:27,138 - Dad. - Let's move. 529 00:38:29,182 --> 00:38:30,809 Where are you going? 530 00:38:31,351 --> 00:38:32,560 To make things right. 531 00:38:37,982 --> 00:38:39,400 See you soon, Dylan. 532 00:38:42,320 --> 00:38:43,947 Everything's gonna be okay. 533 00:38:47,075 --> 00:38:49,285 - What's your dad's name? - Xavier. 534 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 X. People call him X. 535 00:38:53,081 --> 00:38:54,916 Xavier! X! 536 00:39:02,841 --> 00:39:04,259 Where's my daughter? 537 00:39:13,268 --> 00:39:15,978 Keep moving! Please! Please keep moving! Find a vehicle. 538 00:39:38,293 --> 00:39:41,504 Sir! Hey! You need to get as far away as possible! 539 00:39:41,963 --> 00:39:44,923 You need to get as far away as possible! Come on, come on. 540 00:39:44,924 --> 00:39:46,676 - I gotta find my family! - I need to get you in the car! 541 00:39:52,307 --> 00:39:54,600 The only way to close the doors is from inside control, 542 00:39:54,601 --> 00:39:57,227 which means whoever activates them 543 00:39:57,228 --> 00:39:59,272 has to stay behind and go down with the ship. 544 00:40:02,275 --> 00:40:04,485 Agent Collins, it's been a pleasure. 545 00:40:06,905 --> 00:40:08,323 This is for you. 546 00:40:26,758 --> 00:40:28,467 What the fuck? 547 00:40:28,468 --> 00:40:30,053 What are you doing? 548 00:40:34,015 --> 00:40:35,850 Take care, Agent Collins. 549 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Let's go, let's go, let's go! 550 00:41:33,366 --> 00:41:34,449 - Which one? - This one! 551 00:41:34,450 --> 00:41:35,451 This one?! 552 00:41:36,786 --> 00:41:37,787 I got you! 553 00:41:41,207 --> 00:41:42,290 There you go. You okay? 554 00:42:46,147 --> 00:42:47,148 Dad! 555 00:42:47,815 --> 00:42:49,233 - Dad! - Hadley! 556 00:42:51,319 --> 00:42:52,611 - Are you okay? - I'm okay. 557 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Where's your mother? 558 00:42:57,742 --> 00:42:59,160 Oh, Jesus. 559 00:43:14,884 --> 00:43:16,802 Wait, wait, wait. They're not here yet. 560 00:43:16,803 --> 00:43:18,261 - They're not here yet! - Mom! 561 00:43:18,262 --> 00:43:19,639 Presley! 562 00:43:20,890 --> 00:43:23,391 - Alright. We gotta go. We gotta go. - No, no! 563 00:43:23,392 --> 00:43:24,476 Wait, wait, wait. 564 00:43:24,477 --> 00:43:26,019 - Let's go. - Daddy? Where's Daddy? 565 00:43:26,020 --> 00:43:27,979 I don't know, he said he's coming soon. 566 00:43:27,980 --> 00:43:29,398 We have to go. Let's go. 567 00:43:45,123 --> 00:43:48,417 You good? You okay? Right. Move over there! Go! 568 00:45:44,492 --> 00:45:47,202 Duck, duck. Goose! 569 00:46:13,896 --> 00:46:14,897 Dad? 570 00:46:19,527 --> 00:46:21,529 - Dad! - Oh, my God, Dad! 571 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 Okay. 572 00:46:49,181 --> 00:46:50,182 That's enough. 573 00:46:52,560 --> 00:46:54,562 Sorry. 574 00:47:03,487 --> 00:47:04,697 To Geiger. 575 00:47:19,503 --> 00:47:21,005 I heard you were back. 576 00:47:22,757 --> 00:47:25,092 Yeah... I'm back. 577 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 I'm glad. 578 00:47:30,014 --> 00:47:33,225 Oh, um, Dr. Torabi, this is my wife, Teri. 579 00:47:34,101 --> 00:47:37,938 Teri, this is my therapist, Dr. Torabi. 580 00:47:41,233 --> 00:47:43,777 - Hi. - Hi. 581 00:47:43,778 --> 00:47:45,362 It's so nice to meet you. 582 00:47:45,363 --> 00:47:46,905 Yeah, you too. 583 00:47:46,906 --> 00:47:49,783 - Your kids are beautiful. - Thank you. Yeah. 584 00:47:49,784 --> 00:47:51,786 Uh, I'll be right back. Excuse me. 585 00:48:14,850 --> 00:48:16,477 She looks like her. 586 00:48:18,062 --> 00:48:19,688 She certainly does. 587 00:48:22,650 --> 00:48:23,859 Does she have a name? 588 00:48:24,944 --> 00:48:26,779 I've been calling her Annie's baby. 589 00:48:31,492 --> 00:48:33,119 I like the sound of Annie. 590 00:48:35,788 --> 00:48:36,871 Me too. 591 00:48:39,166 --> 00:48:42,795 โ™ช She calls out to the man on the street โ™ช 592 00:48:44,004 --> 00:48:46,841 โ™ช Sir, can you help me? โ™ช 593 00:48:48,634 --> 00:48:51,804 โ™ช It's cold and I've nowhere to sleep โ™ช 594 00:48:53,305 --> 00:48:56,600 โ™ช Is there somewhere you can tell me? โ™ช 595 00:49:01,814 --> 00:49:04,316 - This is for you, Xavier. - โ™ช He walks on โ™ช 596 00:49:05,234 --> 00:49:06,610 โ™ช Doesn't look back โ™ช 597 00:49:07,820 --> 00:49:11,656 - โ™ช He pretends he can't hear her โ™ช - You are User X. 598 00:49:11,657 --> 00:49:13,826 I need you to listen to me carefully right now. 599 00:49:14,827 --> 00:49:18,455 About 100 miles from here, there is a second bunker. 600 00:49:18,456 --> 00:49:20,458 Deep underneath the Denver airport. 601 00:49:21,709 --> 00:49:25,378 It houses a quantum computer that can stop all of this. 602 00:49:25,379 --> 00:49:28,424 In fact, it already has stopped all of this. 603 00:49:29,467 --> 00:49:31,176 You just need to get there. 604 00:49:31,177 --> 00:49:33,804 You have to follow its instructions and get there. 605 00:49:35,347 --> 00:49:37,724 It's a lot of weight to put on your shoulders, 606 00:49:37,725 --> 00:49:40,059 but I believe you can carry it. 607 00:49:40,060 --> 00:49:41,896 It's a lot to ask, but I'm asking. 608 00:49:43,481 --> 00:49:45,483 Go save the world, Agent Collins. 609 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 What makes you think I'll do any of this? 610 00:49:51,739 --> 00:49:53,365 I believe you already have. 611 00:49:54,366 --> 00:49:58,244 โ™ช Oh, think twice โ™ช 612 00:49:58,245 --> 00:50:04,125 โ™ช 'Cause it's another day for you and me in paradise โ™ช 613 00:50:04,126 --> 00:50:08,046 โ™ช Oh, think twice โ™ช 614 00:50:08,047 --> 00:50:13,885 โ™ช It's just another day for you and me in paradise โ™ช 615 00:50:13,886 --> 00:50:17,805 โ™ช Oh, think twice โ™ช 616 00:50:17,806 --> 00:50:23,811 โ™ช It's just another day for you, you and me in paradise โ™ช 617 00:50:23,812 --> 00:50:27,565 โ™ช Oh, think twice โ™ช 618 00:50:27,566 --> 00:50:33,530 โ™ช 'Cause it's another day for you and me in paradise โ™ช 619 00:50:33,531 --> 00:50:36,616 โ™ช Oh, think twice โ™ช 620 00:50:36,617 --> 00:50:43,624 โ™ช It's just another day for you, you and me in paradise โ™ช 45527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.