Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,462
I just want you to convince him
to sign the papers
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
and sell me the company.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,882
There's this one
brilliant young man.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,717
Actually, I made him a partner
in my business.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
You wanna sign that.
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
This is my wife.
7
00:00:13,847 --> 00:00:16,350
Goodbye, Alex.
I'll see you soon.
8
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Please, just make it qui--
9
00:00:20,604 --> 00:00:21,813
Do not go in there.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,029
We're already running late
to meet up with them in Colorado.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,113
We're rolling out.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,160
Samantha Redmond.
13
00:00:35,244 --> 00:00:38,247
- So, what do you really want?
- I'm here for Alex.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Please forget about this
and move on.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
You're not quite getting it.
We're coming in.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
I will find Alex
and we will end this.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, let's go!
- Your name is Dylan?
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- When were you born?
- May 16th.
19
00:00:51,093 --> 00:00:52,261
Hey.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- You okay?
- I think so.
21
00:00:54,846 --> 00:00:56,890
I can't explain it,
but I think Dylan is too.
22
00:00:57,808 --> 00:00:59,226
I'm worried about Jane.
23
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
I think she's responsible
for Baines's murder,
24
00:01:01,687 --> 00:01:03,021
and I think I'm next.
25
00:01:07,276 --> 00:01:08,735
When I asked about their arrests,
26
00:01:08,819 --> 00:01:10,821
my mom said they were down below.
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
Is there a prison?
28
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
We can go find out ourselves.
29
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
I just gave our wristbands access.
30
00:01:16,118 --> 00:01:18,620
If atmospheric monitoring
experiences a loss of our oxygen,
31
00:01:18,704 --> 00:01:19,997
all doors are forced open.
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
We're forcing the main doors
to the bunker open.
33
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
People deserve the right to choose
if they wanna stay in here
34
00:01:24,167 --> 00:01:26,003
or start over out there.
35
00:01:26,920 --> 00:01:29,840
- Siege.
- We will initiate full lockdown protocol.
36
00:01:29,923 --> 00:01:33,635
In full lockdown, this bunker
can withstand a direct nuclear hit.
37
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
And what happens if all that
happens at the same time?
38
00:01:36,054 --> 00:01:38,974
We have to keep them out.
All in favor of initiating full lockdown?
39
00:01:52,446 --> 00:01:55,282
There are 10,000 armed people
about to invade,
40
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
and no one can reach Samantha?
41
00:02:07,669 --> 00:02:09,296
Hi, Alex.
42
00:02:11,757 --> 00:02:14,760
{\an8}The toric code
and its planar cousin, the surface code,
43
00:02:14,843 --> 00:02:18,889
{\an8}have become the gold standard
in quantum error correction.
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,850
{\an8}You just lay the qubits side by side,
45
00:02:21,933 --> 00:02:24,936
{\an8}measure local checks, and voila.
46
00:02:25,020 --> 00:02:27,606
Scalable fault tolerance, in theory.
47
00:02:29,691 --> 00:02:30,901
Questions or...?
48
00:02:32,736 --> 00:02:36,698
- Okay, moving on.
- Why not, um, why not just build it?
49
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
I'm sorry?
50
00:02:42,871 --> 00:02:46,500
{\an8}For nine months,
I have been auditing classes
51
00:02:46,583 --> 00:02:49,753
in this department,
and all that I hear is,
52
00:02:49,836 --> 00:02:52,714
"In theory this, and theoretically that."
Why not just build the thing?
53
00:02:54,049 --> 00:02:56,051
Okay, well, I-I'm s--
I'm sorry, your name?
54
00:02:57,427 --> 00:02:59,680
- Dylan.
- Okay, Dylan.
55
00:02:59,763 --> 00:03:02,182
Uh, this is pretty cutting-edge stuff.
56
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
Tens of millions of dollars
is being invested in early prototypes.
57
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
We're not talking about Lego sets here.
58
00:03:10,565 --> 00:03:15,612
I've built something
that can trap neutral atoms
59
00:03:15,696 --> 00:03:17,280
in optical tweezers.
60
00:03:17,364 --> 00:03:20,742
I can configure pairs on the fly
with the same pulse sequence,
61
00:03:20,826 --> 00:03:25,122
and I've used it to test,
on a small scale, quantum LDPC codes.
62
00:03:25,205 --> 00:03:27,249
You built an all-to-all platform?
63
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Yeah.
64
00:03:31,795 --> 00:03:33,463
I gave it a brain.
65
00:03:33,547 --> 00:03:36,383
I-It learns from past runs
and it can predict
66
00:03:36,466 --> 00:03:39,553
anything that could go wrong
in the future in microseconds.
67
00:03:39,636 --> 00:03:43,932
This is the first AI-controlled
quantum computer that's ever been built.
68
00:03:46,935 --> 00:03:48,145
Class dismissed.
69
00:03:48,228 --> 00:03:51,398
First thing we should do
is file for grants
70
00:03:51,481 --> 00:03:53,567
and private seed money,
which won't be easy
71
00:03:53,650 --> 00:03:56,319
because what we're dealing with
is a bit out there.
72
00:03:56,403 --> 00:03:58,822
Oh, and I'll be the face of this.
73
00:03:58,905 --> 00:04:00,240
No one is gonna take us seriously
74
00:04:00,323 --> 00:04:02,409
if they know the brains
behind it can't even vote yet.
75
00:04:04,870 --> 00:04:06,371
- Oh.
- Oh, I was, uh...
76
00:04:06,455 --> 00:04:09,666
Sorry, I was gonna introduce you.
It's my, my wife, Alex.
77
00:04:13,253 --> 00:04:16,631
Huntington's disease.
It's a neurological disorder.
78
00:04:16,715 --> 00:04:19,259
- Yeah, I know what it is.
- Then you know what it does.
79
00:04:20,135 --> 00:04:21,344
Come say hi.
80
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
Hey. Hi.
81
00:04:24,639 --> 00:04:26,016
Mm.
82
00:04:26,099 --> 00:04:28,560
There we go.
83
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
Alex, we have a visitor.
84
00:04:32,063 --> 00:04:35,442
Hi. Nice to meet you.
I'm, uh, I'm Dylan.
85
00:04:35,525 --> 00:04:37,986
Dylan might be the biggest brain
you've met,
86
00:04:38,069 --> 00:04:39,905
and that is saying a lot
because you live with me.
87
00:04:39,988 --> 00:04:41,448
Mm.
88
00:04:41,531 --> 00:04:44,534
He is gonna be around a lot.
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,260
Oh, uh, I got it.
90
00:05:15,607 --> 00:05:18,652
Come in. Nice to meet you.
Please, take a seat.
91
00:05:18,735 --> 00:05:20,737
I've put together a little presentation.
92
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
No presentation is necessary,
thank you.
93
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Dr. Chase, my science advisor,
has done his homework.
94
00:05:24,991 --> 00:05:27,536
And he tells me that
you've been playing in areas
95
00:05:27,619 --> 00:05:31,081
other scientists won't even admit to,
for fear of being ridiculed.
96
00:05:31,164 --> 00:05:33,708
This is real science.
Real data.
97
00:05:33,792 --> 00:05:35,043
Alex will perform.
98
00:05:36,253 --> 00:05:38,338
- Alex?
- Oh, uh, I'm sorry, the, um...
99
00:05:38,421 --> 00:05:40,048
We named it, the AI.
100
00:05:40,131 --> 00:05:42,300
- I named it for my wi--
- Well, I'm seeking to develop
101
00:05:42,384 --> 00:05:46,179
the fastest computer possible
with one singular mission.
102
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
To solve the climate crisis
before it becomes a catastrophe.
103
00:05:49,099 --> 00:05:51,476
I'll be seeding 10 scientists
104
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
who are testing the boundaries
of quantum computing.
105
00:05:54,771 --> 00:05:55,981
Would you like to be one of them?
106
00:05:57,232 --> 00:05:59,860
May I ask exactly how much
seed money we're talking about?
107
00:06:05,490 --> 00:06:07,117
Oh.
It's blank.
108
00:06:08,577 --> 00:06:10,245
Build me a fast computer.
109
00:06:30,599 --> 00:06:33,059
- We have to shut Alex down.
- What? Why?
110
00:06:33,143 --> 00:06:35,145
I-- You said it was making
incredible progress.
111
00:06:35,228 --> 00:06:38,356
It is, but it-- it's also trying
to do something dangerous.
112
00:06:40,609 --> 00:06:42,235
It's trying to manipulate time.
113
00:06:48,700 --> 00:06:51,328
- Oh, you're serious?
- Have there been any anomalies?
114
00:06:51,411 --> 00:06:54,539
- Anomalies?
- Coincidences. Repeating events.
115
00:06:54,623 --> 00:06:56,333
Physical disturbances.
Who knows?
116
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
But we're not gonna find out.
117
00:07:00,337 --> 00:07:01,963
Do you have any idea what's coming?
118
00:07:02,047 --> 00:07:03,882
Why I'm even doing this?
119
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Forgive me.
120
00:07:07,177 --> 00:07:10,889
I know that you're not used to hearing no,
but due respect...
121
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
you have no fucking idea
what we're dealing with here.
122
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex just gave the answer to an equation
in less than 10 seconds,
123
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
that would take a supercomputer longer
than the age of the universe to solve.
124
00:07:23,735 --> 00:07:27,072
Great.
So, what's the problem?
125
00:07:28,406 --> 00:07:30,617
We hadn't asked the question yet.
126
00:07:49,844 --> 00:07:51,137
Hi, Alex.
127
00:08:02,816 --> 00:08:05,652
I think I saw one of the anomalies today.
128
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
My son Dylan.
129
00:08:07,862 --> 00:08:10,073
Hm. It's unlikely.
130
00:08:11,074 --> 00:08:14,577
Alex hasn't finished calculating.
We haven't activated her yet.
131
00:08:15,537 --> 00:08:17,622
I can't explain it
and it doesn't make sense,
132
00:08:17,706 --> 00:08:18,915
but somehow I'm certain.
133
00:08:23,420 --> 00:08:26,172
What is it, Dr. Chase?
134
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
Over the past several weeks,
we believe that Alex
135
00:08:35,807 --> 00:08:38,226
has started
to communicate with us.
136
00:08:38,309 --> 00:08:40,729
We haven't mentioned it
because we weren't sure,
137
00:08:40,812 --> 00:08:42,564
and frankly, it seemed a little weird,
138
00:08:42,647 --> 00:08:45,233
but she appears
to be making predictions.
139
00:08:46,568 --> 00:08:48,778
And what she's predicted
has come true.
140
00:08:49,779 --> 00:08:52,365
Surface thunderstorms,
a recent earthquake.
141
00:08:53,783 --> 00:08:56,411
Your arrival here today.
142
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
In fact, we think this is meant for you.
143
00:09:00,957 --> 00:09:03,960
What are these numbers?
Coordinates or dates?
144
00:09:04,961 --> 00:09:08,006
- And who is the user it's waiting for?
- We don't know.
145
00:09:08,089 --> 00:09:12,052
It seems to be referencing
the person meant to activate it.
146
00:09:12,135 --> 00:09:14,929
We don't know.
Also, there's something else.
147
00:09:15,013 --> 00:09:17,307
If we've deciphered this correctly,
148
00:09:17,390 --> 00:09:20,852
she's predicted that this will be
your last visit to the caves.
149
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
Because, by the end of the day...
150
00:09:26,316 --> 00:09:28,818
Because by the end of the day,
you'll be dead.
151
00:10:25,041 --> 00:10:27,252
We're almost at the staging area!
152
00:10:29,337 --> 00:10:30,964
Word is, they're about
to move on the bunker.
153
00:10:39,722 --> 00:10:41,933
Just make sure they're tied down!
154
00:10:45,353 --> 00:10:47,188
You all have tanks?
155
00:10:47,272 --> 00:10:49,107
Depleted uranium shells.
156
00:10:49,941 --> 00:10:52,152
We're not messing around.
157
00:10:52,235 --> 00:10:54,529
I'm making a run for the kids.
Who knows how this could escalate.
158
00:10:54,612 --> 00:10:56,531
You are not gonna see
my babies without me.
159
00:10:56,614 --> 00:10:58,241
- I've waited too long. They're too close.
- Teri.
160
00:10:58,324 --> 00:10:59,534
Non-starter.
161
00:11:00,410 --> 00:11:02,036
Bean and the baby
can stay with me.
162
00:11:02,662 --> 00:11:05,123
- They'll be safe.
- Thank you.
163
00:12:09,229 --> 00:12:10,855
It's finally going through.
164
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
- [on phone] Presley?
- James! Can you hear me?
165
00:12:14,359 --> 00:12:16,152
Yeah, I can hear you.
Where are you?
166
00:12:16,236 --> 00:12:18,279
Look, we're stuck
in an elevator in the...
167
00:12:18,363 --> 00:12:21,157
Of the East Wing Systems Level?
168
00:12:21,241 --> 00:12:22,617
East... Level.
169
00:12:22,700 --> 00:12:25,036
- What?
- East W... ...stems Level.
170
00:12:25,119 --> 00:12:27,413
Can you hear me?
171
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
- What did he say?
- I don't know.
172
00:12:34,379 --> 00:12:35,588
What's happening?
173
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
There's an oxygen failure
on the Systems Level
174
00:12:37,340 --> 00:12:38,967
and it's triggered the main doors
to open at all costs.
175
00:12:39,050 --> 00:12:40,927
But the doors are in full lockdown mode,
176
00:12:41,010 --> 00:12:42,303
which is fighting to keep them
closed at all costs.
177
00:12:42,387 --> 00:12:45,056
The two things
are in direct conflict, um...
178
00:12:45,139 --> 00:12:48,518
uh, causing a, a, a death spiral
that's sending us into meltdown.
179
00:12:48,601 --> 00:12:50,603
I'm sorry. Are you okay?
180
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Tanks on the move.
181
00:13:16,629 --> 00:13:19,507
- We're blind.
- The doors will hold, right?
182
00:13:19,590 --> 00:13:20,800
What are our options?
183
00:13:20,883 --> 00:13:22,802
The only thing I can think of
i-is shutting off defense mode
184
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
to stabilize the reactors,
but that will allow
185
00:13:24,971 --> 00:13:26,180
the main bunker doors to open.
186
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
And what if that doesn't work?
187
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
Um...
188
00:13:30,685 --> 00:13:32,395
I guess we would need
to implement Exodus,
189
00:13:32,478 --> 00:13:34,314
the evacuation protocol.
190
00:13:37,191 --> 00:13:40,194
No. No to Exodus. No.
191
00:13:40,278 --> 00:13:41,487
Open the doors.
192
00:13:41,571 --> 00:13:43,698
Let's hope that that takes
some pressure off the reactors.
193
00:13:43,781 --> 00:13:45,783
And just let them in?
Hold on, you will not do that.
194
00:13:45,867 --> 00:13:47,118
She does not have the authority.
195
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Opening the doors
and letting them in is our only option.
196
00:13:49,704 --> 00:13:51,998
Sinatra isn't here
and all of our presidents
197
00:13:52,081 --> 00:13:53,291
are currently dead.
198
00:13:54,333 --> 00:13:56,836
I will take full responsibility
with Sinatra
199
00:13:56,919 --> 00:13:58,337
if that's what you're afraid of.
200
00:14:03,134 --> 00:14:04,343
Fine.
201
00:14:04,427 --> 00:14:07,055
Thank you.
Fucking cowards.
202
00:14:07,138 --> 00:14:08,681
Open the doors now.
203
00:14:25,698 --> 00:14:27,033
So, what happens next?
204
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
I have no idea.
205
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Ready, player one.
- Ready, ready.
206
00:14:32,622 --> 00:14:36,125
Ready. Ready. Ready.
Ready. Ready. Ready. Ready.
207
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Wait, hold on, hold on, hold on.
208
00:14:43,800 --> 00:14:46,219
- What are these assholes up to?
- I don't know.
209
00:14:46,302 --> 00:14:48,387
I don't care, we're moving in.
210
00:14:48,471 --> 00:14:50,640
And call up the 'dozer.
We got a lotta planes
211
00:14:50,723 --> 00:14:52,934
- to move to make a path.
- Copy that.
212
00:14:59,690 --> 00:15:01,442
It's gonna take them a minute
to break through.
213
00:15:02,110 --> 00:15:05,113
We go on foot. Get to the kids
before whatever's gonna happen happens.
214
00:15:05,196 --> 00:15:06,197
- You good?
- I'm good.
215
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
Come on.
216
00:15:26,092 --> 00:15:27,718
It's not looking good out there.
217
00:15:27,802 --> 00:15:29,554
- Did it work?
- No. No, the-the doors are open,
218
00:15:29,637 --> 00:15:31,180
but the reactors are melting down.
219
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Everything ends.
220
00:15:46,529 --> 00:15:48,948
We've gotta get outta here.
221
00:15:49,031 --> 00:15:50,032
Okay.
222
00:15:51,868 --> 00:15:53,953
We've got an explosion
on systems level.
223
00:15:54,036 --> 00:15:55,204
That's the cooling towers.
224
00:15:55,288 --> 00:15:57,206
If we've lost the cooling towers,
it's the whole ballgame.
225
00:16:30,489 --> 00:16:31,699
Exodus.
226
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
I'm calling Exodus.
227
00:16:54,013 --> 00:16:57,642
Attention.
Due to a reactor emergency,
228
00:16:57,725 --> 00:17:00,394
the city is under
mandatory evacuation.
229
00:17:00,478 --> 00:17:02,772
For your safety,
please follow the arrows
230
00:17:02,855 --> 00:17:05,608
to your nearest departure point
as quickly as possible.
231
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
This is not a drill.
232
00:17:09,946 --> 00:17:13,908
Attention.
Due to a reactor emergency,
233
00:17:13,991 --> 00:17:16,202
the city is under
mandatory evacuation.
234
00:17:16,285 --> 00:17:17,912
For your safety,
235
00:17:17,995 --> 00:17:21,707
please follow the arrows to your nearest
departure point as quickly as possible.
236
00:17:22,291 --> 00:17:23,918
This is not a drill.
237
00:17:24,752 --> 00:17:26,087
Attention.
238
00:17:26,170 --> 00:17:27,964
Due to a reactor emergency...
239
00:17:28,047 --> 00:17:29,840
...the city is under a mandatory...
240
00:17:29,924 --> 00:17:31,926
Meltdown imminent.
241
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
Meltdown imminent.
242
00:17:39,267 --> 00:17:41,978
Meltdown imminent.
243
00:17:42,061 --> 00:17:44,272
- Hey, you alright?
- Meltdown imminent.
244
00:17:45,314 --> 00:17:47,525
Meltdown imminent.
245
00:17:48,401 --> 00:17:51,946
- Meltdown imminent.
- I'm okay. I'm okay.
246
00:17:52,029 --> 00:17:54,282
The city is under
mandatory evacuation...
247
00:17:57,243 --> 00:17:59,829
...to your nearest departure point
as quickly as possible.
248
00:18:04,709 --> 00:18:07,336
Attention.
Due to a reactor...
249
00:18:08,546 --> 00:18:10,965
Mrs. Redmond,
I've been trying to reach you.
250
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
Evacuation's been called.
251
00:18:13,676 --> 00:18:15,803
- Exodus?
- Yes, ma'am.
252
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
- Called by who?
- We don't know. It just happened.
253
00:18:19,432 --> 00:18:21,225
- My family?
- There's a team headed their way.
254
00:18:21,309 --> 00:18:22,727
We'll get them out safely.
255
00:18:23,936 --> 00:18:25,354
Get me to the tower.
256
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
There's a sun?
257
00:18:32,653 --> 00:18:34,280
And a lake?
258
00:18:34,363 --> 00:18:36,032
We also got two Arby's
and a Ferris wheel.
259
00:18:36,115 --> 00:18:37,825
It's a lot to process.
We gotta keep moving, come on.
260
00:18:37,908 --> 00:18:40,244
The city is under
mandatory evac...
261
00:18:40,328 --> 00:18:42,330
Meltdown imminent.
262
00:18:43,497 --> 00:18:45,166
- Meltdown imminent.
- Oh, my God.
263
00:18:45,249 --> 00:18:46,917
- Are you okay?
- I'm good. Yeah.
264
00:18:47,001 --> 00:18:48,294
Meltdown imminent.
265
00:18:50,087 --> 00:18:51,464
Meltdown imminent.
266
00:18:53,174 --> 00:18:54,800
- Is he dead?
- Meltdown imminent.
267
00:18:55,676 --> 00:18:57,678
Meltdown imminent.
268
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Meltdown imminent.
269
00:19:02,725 --> 00:19:05,686
- Meltdown imminent.
- We gotta go.
270
00:19:05,770 --> 00:19:08,272
- Meltdown imminent.
- We gotta get outta here.
271
00:19:10,608 --> 00:19:12,443
Okay, catch me up.
272
00:19:13,444 --> 00:19:15,321
- What's happening?
- Oh, not much.
273
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
You know, we're just
in full nuclear meltdown.
274
00:19:18,324 --> 00:19:19,742
I called Exodus.
275
00:19:20,576 --> 00:19:22,203
Someone had to make a decision,
276
00:19:22,286 --> 00:19:23,829
and if there's something
wrong with that...
277
00:19:23,913 --> 00:19:25,331
No, that's the right call.
278
00:19:26,374 --> 00:19:29,377
I mean, obviously, this isn't good,
but we'll be okay.
279
00:19:30,961 --> 00:19:32,463
What's on your shirt?
280
00:19:34,590 --> 00:19:35,800
Blood.
281
00:19:37,426 --> 00:19:38,761
Jane's blood.
282
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
She was gonna kill me,
so I killed her.
283
00:19:49,897 --> 00:19:52,525
Get yourself to safety, Dr. Torabi.
284
00:19:52,608 --> 00:19:55,986
Help people...
You do that extremely well.
285
00:19:56,070 --> 00:19:58,489
I'll take it from here.
Everything's gonna be okay.
286
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Now, go.
287
00:20:09,667 --> 00:20:11,293
All of you, go.
288
00:20:11,377 --> 00:20:12,712
Please, go.
289
00:20:27,727 --> 00:20:30,146
This way.
290
00:20:30,229 --> 00:20:33,274
The city is under
mandatory evacuation.
291
00:20:33,357 --> 00:20:35,568
For your safety,
please follow the arrows
292
00:20:35,651 --> 00:20:37,987
to your nearest departure point
as quickly as possible.
293
00:20:39,280 --> 00:20:40,740
This is not a drill.
294
00:20:44,702 --> 00:20:45,703
Presley.
295
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
James!
296
00:20:50,124 --> 00:20:51,459
Presley?
297
00:20:52,543 --> 00:20:53,711
James?
298
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
They're not here.
299
00:21:20,070 --> 00:21:21,071
Teri.
300
00:21:22,406 --> 00:21:24,033
Hey. Come on.
301
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Mrs. Redmond.
302
00:21:52,812 --> 00:21:54,438
I've been trying to reach you.
303
00:21:54,522 --> 00:21:57,024
We've been having
unusual power draws over here.
304
00:21:57,107 --> 00:21:59,235
The reactors are melting down.
305
00:21:59,318 --> 00:22:02,696
Let's close the tram tunnel,
cut power usage from the bunker's grid,
306
00:22:02,780 --> 00:22:04,031
and put Alex on an island.
307
00:22:04,114 --> 00:22:06,951
You're almost 100 miles away.
You should be fine.
308
00:22:07,034 --> 00:22:09,537
Alex needs to be protected at all costs.
309
00:22:09,620 --> 00:22:11,330
Yes, Mrs. Redmond.
310
00:22:17,670 --> 00:22:19,088
Presley!
311
00:22:19,171 --> 00:22:20,172
James!
312
00:22:20,256 --> 00:22:21,674
Presley!
313
00:22:29,598 --> 00:22:30,808
Presley!
314
00:22:31,600 --> 00:22:32,893
James.
315
00:22:32,977 --> 00:22:34,895
- James!
- Mom?
316
00:22:34,979 --> 00:22:36,272
James!
317
00:22:36,355 --> 00:22:38,107
- Mom? Mom!
- James!
318
00:22:44,071 --> 00:22:46,282
Hi, baby!
319
00:22:50,578 --> 00:22:53,414
- Dad!
- Hey, man. Mm.
320
00:22:55,207 --> 00:22:56,750
- Where's your sister?
- I don't know.
321
00:22:56,834 --> 00:22:58,335
She called, but her phone's
not working anymore.
322
00:22:58,419 --> 00:23:00,170
- What'd she say?
- Something about an elevator.
323
00:23:00,254 --> 00:23:02,631
She's stuck in an elevator
in the S-Systems Level or something.
324
00:23:02,715 --> 00:23:03,841
You take James and go.
325
00:23:03,924 --> 00:23:05,342
- I'm gonna go find her.
- Wait, wait, wait.
326
00:23:05,843 --> 00:23:09,847
Hey, look at me.
Against all odds, I found you.
327
00:23:09,930 --> 00:23:12,141
I will bring you our daughter, okay?
328
00:23:13,934 --> 00:23:16,562
- You take care of your mom.
- Okay, come on, sweetie.
329
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Due to a reactor emergency,
the city is under...
330
00:23:25,696 --> 00:23:27,364
Attention.
331
00:23:27,448 --> 00:23:30,326
- Due to a reactor emergency...
- My God.
332
00:23:30,409 --> 00:23:32,077
...the city is under
mandatory evacuation.
333
00:23:32,161 --> 00:23:34,580
For your safety,
please follow the arrows
334
00:23:34,663 --> 00:23:38,083
to your nearest departure point
as quickly as possible.
335
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Okay, drop me at the tower.
I'll see what I can find out about Alex.
336
00:23:41,253 --> 00:23:42,755
- No fucking way.
- No, Geiger--
337
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
No, listen to me.
338
00:23:43,923 --> 00:23:45,633
They're having a meltdown here.
339
00:23:45,716 --> 00:23:48,260
This is what we do.
Forget about Alex.
340
00:23:48,344 --> 00:23:50,012
If we don't shut this thing down
341
00:23:50,095 --> 00:23:52,264
and it blows,
it's fucking over for everyone.
342
00:23:52,348 --> 00:23:54,975
And everyone outside.
Do you understand that?
343
00:24:20,125 --> 00:24:21,752
Oh, my God, you made it.
344
00:24:28,008 --> 00:24:29,218
Did you find your wife?
345
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
This isn't a fucking tea party.
346
00:24:31,387 --> 00:24:32,805
My daughter's stuck in an elevator
347
00:24:32,888 --> 00:24:34,974
somewhere in the Systems Level,
wherever the fuck that is.
348
00:24:35,057 --> 00:24:37,851
I know you've got
this whole place wired, so find her.
349
00:24:37,935 --> 00:24:39,019
Of course.
350
00:24:47,236 --> 00:24:48,445
Oh, God, no.
351
00:24:51,323 --> 00:24:53,325
- No, no, no, no.
- Where are they?
352
00:24:54,201 --> 00:24:57,287
The East District of the Systems Level,
near the reactors.
353
00:24:57,371 --> 00:24:59,623
- I'll show you the way.
- Mm-mm, it's not happening.
354
00:24:59,707 --> 00:25:00,916
You'll need access.
355
00:25:03,293 --> 00:25:04,712
Give it to me.
356
00:25:04,795 --> 00:25:06,422
They don't work if you cut them off.
357
00:25:09,216 --> 00:25:10,843
Agent Collins, please.
358
00:25:11,802 --> 00:25:13,137
It's my daughter.
359
00:25:14,888 --> 00:25:17,516
You slow me down even for a second,
I'll cut your arm off to use that thing.
360
00:25:18,517 --> 00:25:20,519
- Okay, thank you.
- Let's go.
361
00:25:20,602 --> 00:25:21,812
It's this way.
362
00:25:34,408 --> 00:25:35,617
Attention...
363
00:25:35,701 --> 00:25:37,661
Alright, there you go.
There you go. Quickly, quickly.
364
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Alright.
Go, you're good.
365
00:25:44,126 --> 00:25:45,335
Get out of the way!
366
00:25:45,419 --> 00:25:47,671
Let's go, people! Move it!
367
00:25:47,755 --> 00:25:49,256
Seriously?
368
00:25:49,339 --> 00:25:51,717
No!
369
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Hell no! Hold up!
370
00:25:53,594 --> 00:25:55,637
- What the fuck?!
- Motherfucker!
371
00:25:57,473 --> 00:25:59,183
What the hell
is wrong with you?!
372
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
None of this matters,
you greedy piece of shit!
373
00:26:02,561 --> 00:26:04,271
Here, come on! In here!
374
00:26:06,899 --> 00:26:08,984
Alright, come on in.
Come on in.
375
00:26:09,068 --> 00:26:10,402
Alright, can you get in okay?
376
00:26:11,737 --> 00:26:13,197
Watch your step, please.
Watch your step.
377
00:26:13,280 --> 00:26:15,407
Alright.
Go, go, go!
378
00:26:18,702 --> 00:26:20,329
Get out of the way!
379
00:26:37,888 --> 00:26:41,642
This might be weird to say,
but I'm genuinely glad to see you again.
380
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
That you're safe, alive.
381
00:26:45,479 --> 00:26:48,690
Our last meeting was so fraught.
382
00:26:50,859 --> 00:26:52,820
You mean, when you thought
you killed my daughter
383
00:26:52,903 --> 00:26:54,905
and I almost blew
your fucking brains out?
384
00:26:57,950 --> 00:26:59,368
Not my finest hour.
385
00:27:04,248 --> 00:27:05,749
I saw my dead son today, I think.
386
00:27:07,918 --> 00:27:11,421
I mean, I guess it's possible that
I finally started processing my grief
387
00:27:11,505 --> 00:27:13,882
in some weird hallucinogenic state.
388
00:27:13,966 --> 00:27:16,343
Certainly, there are plenty of Dylans
389
00:27:16,426 --> 00:27:18,428
born on May 16th, but...
390
00:27:23,141 --> 00:27:24,351
It was him.
391
00:27:30,232 --> 00:27:33,861
Anyway, I'm glad you're alive,
Agent Collins.
392
00:27:35,237 --> 00:27:38,907
I think you may have been
the one truly decent person down here.
393
00:27:42,202 --> 00:27:44,037
This way.
394
00:27:55,382 --> 00:27:57,926
Holy shit. No, no, no. Hey, hey, hey.
395
00:27:58,010 --> 00:28:00,304
I mean, um, I-- I don't,
I don't know what to do, I--
396
00:28:00,387 --> 00:28:01,972
- Go.
- What?
397
00:28:02,055 --> 00:28:04,266
- No, absolutely fucking not--
- Shh, you listen to me.
398
00:28:05,726 --> 00:28:07,144
I loved your father.
399
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
I never told him that.
And he loved you.
400
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
This is what has to happen, okay?
401
00:28:15,319 --> 00:28:17,029
- You gotta go.
- No, I'm not leaving you.
402
00:28:17,112 --> 00:28:18,739
- You gotta leave me.
- I'm not leaving you here.
403
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
He would want you to survive.
404
00:28:20,157 --> 00:28:21,450
You gotta go.
405
00:28:21,533 --> 00:28:23,911
- Fuck!
- Shit. You gotta go, okay?
406
00:28:24,828 --> 00:28:27,664
- You gotta become the man he saw in you.
- No.
407
00:28:27,748 --> 00:28:29,875
- We're going.
- Jeremy, get out of here!
408
00:28:31,418 --> 00:28:33,629
I'm not gonna let you die
in this place with me.
409
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Go.
410
00:28:38,592 --> 00:28:41,011
Go! Go!
411
00:28:53,774 --> 00:28:55,192
This is not a drill.
412
00:29:10,582 --> 00:29:12,000
This way.
413
00:29:13,001 --> 00:29:15,212
Oh, my God!
414
00:29:16,713 --> 00:29:18,382
Help!
415
00:29:18,465 --> 00:29:19,758
- Help!
- Somebody help!
416
00:29:19,841 --> 00:29:23,136
- We're in the elevator, help!
- Please help! Somebody help!
417
00:29:23,220 --> 00:29:25,222
Meltdown imminent.
418
00:29:25,305 --> 00:29:26,932
In here!
419
00:29:27,683 --> 00:29:31,311
Core temperature, 130% over standard.
420
00:29:34,231 --> 00:29:36,733
Coefficient, 50% over standard.
421
00:29:38,735 --> 00:29:40,862
It's the cooling towers.
422
00:29:40,946 --> 00:29:42,364
Electrical's shot.
423
00:29:42,447 --> 00:29:44,116
- Meltdown imminent.
- I can't control the valve.
424
00:29:45,951 --> 00:29:48,078
Alright, alright.
I'll do it manually.
425
00:29:48,161 --> 00:29:49,413
- Alright.
- I got this.
426
00:29:49,496 --> 00:29:52,290
Reservoir level,
90% below standard.
427
00:29:57,921 --> 00:29:59,548
- Listen. You hear that?
- Yes.
428
00:30:04,553 --> 00:30:06,179
Come on. It's not working.
429
00:30:07,472 --> 00:30:09,057
Help me with the door.
430
00:30:09,141 --> 00:30:10,642
Hadley?!
431
00:30:10,726 --> 00:30:12,769
We're gonna get you out of there!
432
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Mom!
433
00:30:16,064 --> 00:30:17,733
Meltdown imminent.
434
00:30:17,816 --> 00:30:20,068
- Sodium containment...
- Fuck!
435
00:30:21,445 --> 00:30:24,656
- Primary releases valves, offline.
- Damnit, nothing's working!
436
00:30:25,824 --> 00:30:27,659
Coolant failure.
437
00:30:27,743 --> 00:30:29,327
Coolant failure.
438
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Coolant failure.
- Big Papi!
439
00:30:37,461 --> 00:30:39,504
How we looking, buddy?
440
00:30:39,588 --> 00:30:41,423
This place is coming down!
441
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
I think I bought us 10 minutes--
442
00:30:59,900 --> 00:31:02,486
Hey, hey. Hey, buddy, hey.
Hey, you're okay.
443
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
Hey, you're fine.
444
00:31:04,488 --> 00:31:06,490
Oh, fuck. Oh, fuck.
445
00:31:07,783 --> 00:31:10,118
Hey. You're okay.
Hey, hang in there, eh?
446
00:31:10,202 --> 00:31:11,828
Stay with me.
447
00:31:23,256 --> 00:31:27,511
Link. Link, come on, he's gone.
We have to go.
448
00:31:27,594 --> 00:31:29,888
- We have to go. He's gone, buddy!
- No!
449
00:31:29,971 --> 00:31:32,349
- No!
- We have to go! Let's go!
450
00:31:42,400 --> 00:31:45,153
- Dad?
- Hadley!
451
00:31:45,237 --> 00:31:47,781
Hey, girls.
We're gonna get you out of there, okay?
452
00:31:54,788 --> 00:31:56,289
Pull!
453
00:31:57,666 --> 00:31:58,875
I can't!
454
00:32:08,009 --> 00:32:11,221
Come on. We got this.
455
00:32:21,356 --> 00:32:24,359
Girls, you're gonna have
to come up through the hatch.
456
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
Right there.
457
00:32:26,820 --> 00:32:29,114
Okay, use the railing
and I'll help you boost.
458
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Okay.
459
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
Here.
460
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
That's it.
461
00:32:47,090 --> 00:32:49,467
- Hadley.
- I can't get out! We're stuck!
462
00:32:49,551 --> 00:32:51,469
I'm going down there.
463
00:32:54,472 --> 00:32:56,224
- I can't hold the door.
- Shit.
464
00:33:27,172 --> 00:33:28,381
It's this way!
465
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
- Hold on!
- Okay!
466
00:33:45,690 --> 00:33:47,859
Hold on. Girls, we're gonna
get you outta there, okay?
467
00:33:47,943 --> 00:33:49,527
We're here!
468
00:33:49,611 --> 00:33:50,820
We're here, we got you.
Come here! Fuck!
469
00:33:50,904 --> 00:33:52,239
- Dad, please hurry!
- Can you hold the door?
470
00:33:52,322 --> 00:33:54,324
- I got it.
- Here we go. I'm going in.
471
00:33:58,119 --> 00:34:00,330
- Girls, get down.
- Okay.
472
00:34:05,126 --> 00:34:07,754
- You okay?
- Uh-huh.
473
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Hey, hey.
474
00:34:10,131 --> 00:34:11,633
Where did you come from?
475
00:34:12,926 --> 00:34:14,344
It's a long story.
476
00:34:17,847 --> 00:34:20,183
I got your mom. She's out there.
477
00:34:20,267 --> 00:34:21,768
- Oh, my God.
- Yeah.
478
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
Let's get you back to her.
I'm gonna boost you up,
479
00:34:24,145 --> 00:34:26,189
and they're gonna help you from there.
Okay? Come here.
480
00:34:27,941 --> 00:34:30,026
Three, two, one, go!
481
00:34:34,739 --> 00:34:36,741
You good?
482
00:34:37,575 --> 00:34:39,411
That's it.
Give me your hand.
483
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
- Okay.
- That's it. Ready?
484
00:34:44,582 --> 00:34:45,583
Got it.
485
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Mom!
486
00:34:50,297 --> 00:34:53,633
- Hey, I'm here. I'm here.
- Okay, send the next one!
487
00:34:54,301 --> 00:34:56,553
Three, two, one.
488
00:34:56,636 --> 00:34:58,388
There you go.
489
00:35:18,366 --> 00:35:19,993
Come on, hurry!
490
00:35:20,827 --> 00:35:22,162
Coming!
491
00:35:43,892 --> 00:35:46,770
- Are you okay?
- Okay.
492
00:35:48,521 --> 00:35:50,357
Alright, get 'em to the truck.
Come on.
493
00:35:50,440 --> 00:35:52,776
Come on, we gotta get 'em to the truck.
494
00:35:55,945 --> 00:35:57,947
- Wait--
- Let's go, let's go, let's go, let's go.
495
00:36:05,538 --> 00:36:06,748
Where's Alex?
496
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
It's working.
Alex is already working.
497
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, listen to me.
498
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
You're my son.
499
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
It's complicated, but you are.
500
00:36:27,936 --> 00:36:28,937
Mm-mm.
501
00:36:30,480 --> 00:36:32,440
Take me to Alex.
502
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
I can't.
She's closed off.
503
00:36:36,152 --> 00:36:37,487
Stop. Stop.
504
00:36:37,570 --> 00:36:39,406
Listen to me. Stop.
505
00:36:57,966 --> 00:37:01,177
What is this, huh?
What is this? What is this?!
506
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
I don't know.
Honestly, I don't know.
507
00:37:03,805 --> 00:37:06,349
But, uh, but I know Annie.
508
00:37:06,433 --> 00:37:07,934
Okay?
509
00:37:08,017 --> 00:37:10,812
I met her... at Graceland.
510
00:37:13,773 --> 00:37:14,774
What?
511
00:37:15,775 --> 00:37:16,985
She's gone.
512
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
She died.
513
00:37:23,742 --> 00:37:24,743
Shit.
514
00:37:24,826 --> 00:37:27,704
- How?
- Giving birth to your daughter.
515
00:37:30,248 --> 00:37:32,876
I have the baby.
I can take you to her.
516
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
But we have to get out of here, now.
517
00:37:40,008 --> 00:37:44,637
Yeah. Alright. Yeah. Come on.
518
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Come on, come on.
519
00:37:47,807 --> 00:37:49,559
Haul ass!
520
00:37:49,642 --> 00:37:51,770
Move! Go!
521
00:37:58,151 --> 00:38:00,487
When this thing explodes,
it's gonna spray radiation
522
00:38:00,570 --> 00:38:01,905
out of those doors
like a cannon.
523
00:38:02,947 --> 00:38:06,159
Well, the doors were built to withstand
a nuclear blast from the outside,
524
00:38:06,242 --> 00:38:07,994
which means they should be able
to contain one from the inside.
525
00:38:08,077 --> 00:38:10,288
- They just need to be closed back up.
- From where?
526
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Take us to the tower.
527
00:38:22,675 --> 00:38:24,636
Find your mom.
I'll be there soon.
528
00:38:24,719 --> 00:38:27,138
- Dad.
- Let's move.
529
00:38:29,182 --> 00:38:30,809
Where are you going?
530
00:38:31,351 --> 00:38:32,560
To make things right.
531
00:38:37,982 --> 00:38:39,400
See you soon, Dylan.
532
00:38:42,320 --> 00:38:43,947
Everything's gonna be okay.
533
00:38:47,075 --> 00:38:49,285
- What's your dad's name?
- Xavier.
534
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
X. People call him X.
535
00:38:53,081 --> 00:38:54,916
Xavier! X!
536
00:39:02,841 --> 00:39:04,259
Where's my daughter?
537
00:39:13,268 --> 00:39:15,895
Keep moving! Please!
Please keep moving! Find a vehicle.
538
00:39:38,293 --> 00:39:41,504
Sir! Hey!
You need to get as far away as possible!
539
00:39:41,963 --> 00:39:44,841
You need to get as far away
as possible! Come on, come on.
540
00:39:44,924 --> 00:39:46,676
- I gotta find my family!
- I need to get you in the car!
541
00:39:52,307 --> 00:39:54,517
The only way to close the doors
is from inside control,
542
00:39:54,601 --> 00:39:57,145
which means whoever activates them
543
00:39:57,228 --> 00:39:59,272
has to stay behind
and go down with the ship.
544
00:40:02,275 --> 00:40:04,485
Agent Collins, it's been a pleasure.
545
00:40:06,905 --> 00:40:08,323
This is for you.
546
00:40:26,758 --> 00:40:28,384
What the fuck?
547
00:40:28,468 --> 00:40:30,053
What are you doing?
548
00:40:34,015 --> 00:40:35,850
Take care, Agent Collins.
549
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Let's go, let's go, let's go!
550
00:41:33,366 --> 00:41:34,367
- Which one?
- This one!
551
00:41:34,450 --> 00:41:35,451
This one?!
552
00:41:36,786 --> 00:41:37,787
I got you!
553
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
There you go. You okay?
554
00:42:46,147 --> 00:42:47,148
Dad!
555
00:42:47,815 --> 00:42:49,233
- Dad!
- Hadley!
556
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- Are you okay?
- I'm okay.
557
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Where's your mother?
558
00:42:57,742 --> 00:42:59,160
Oh, Jesus.
559
00:43:14,884 --> 00:43:16,719
Wait, wait, wait.
They're not here yet.
560
00:43:16,803 --> 00:43:18,179
- They're not here yet!
- Mom!
561
00:43:18,262 --> 00:43:19,639
Presley!
562
00:43:20,890 --> 00:43:23,309
- Alright. We gotta go. We gotta go.
- No, no!
563
00:43:23,392 --> 00:43:24,393
Wait, wait, wait.
564
00:43:24,477 --> 00:43:25,937
- Let's go.
- Daddy? Where's Daddy?
565
00:43:26,020 --> 00:43:27,897
I don't know,
he said he's coming soon.
566
00:43:27,980 --> 00:43:29,398
We have to go.
Let's go.
567
00:43:45,123 --> 00:43:48,417
You good? You okay? Right.
Move over there! Go!
568
00:45:44,492 --> 00:45:47,119
Duck, duck. Goose!
569
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
Dad?
570
00:46:19,527 --> 00:46:21,529
- Dad!
- Oh, my God, Dad!
571
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
Okay.
572
00:46:49,181 --> 00:46:50,182
That's enough.
573
00:46:52,560 --> 00:46:54,562
Sorry.
574
00:47:03,487 --> 00:47:04,697
To Geiger.
575
00:47:19,503 --> 00:47:21,005
I heard you were back.
576
00:47:22,757 --> 00:47:25,092
Yeah... I'm back.
577
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
I'm glad.
578
00:47:30,014 --> 00:47:33,225
Oh, um, Dr. Torabi,
this is my wife, Teri.
579
00:47:34,101 --> 00:47:37,938
Teri, this is my therapist, Dr. Torabi.
580
00:47:41,233 --> 00:47:43,694
- Hi.
- Hi.
581
00:47:43,778 --> 00:47:45,279
It's so nice to meet you.
582
00:47:45,363 --> 00:47:46,822
Yeah, you too.
583
00:47:46,906 --> 00:47:49,700
- Your kids are beautiful.
- Thank you. Yeah.
584
00:47:49,784 --> 00:47:51,786
Uh, I'll be right back. Excuse me.
585
00:48:14,850 --> 00:48:16,477
She looks like her.
586
00:48:18,062 --> 00:48:19,688
She certainly does.
587
00:48:22,650 --> 00:48:23,859
Does she have a name?
588
00:48:24,944 --> 00:48:26,779
I've been calling her Annie's baby.
589
00:48:31,492 --> 00:48:33,119
I like the sound of Annie.
590
00:48:35,788 --> 00:48:36,789
Me too.
591
00:48:39,166 --> 00:48:42,795
♪ She calls out
to the man on the street ♪
592
00:48:44,004 --> 00:48:46,841
♪ Sir, can you help me? ♪
593
00:48:48,634 --> 00:48:51,804
♪ It's cold and I've nowhere
to sleep ♪
594
00:48:53,305 --> 00:48:56,600
♪ Is there somewhere
you can tell me? ♪
595
00:49:01,814 --> 00:49:04,316
- This is for you, Xavier.
- ♪ He walks on ♪
596
00:49:05,234 --> 00:49:06,610
♪ Doesn't look back ♪
597
00:49:07,820 --> 00:49:11,574
- ♪ He pretends he can't hear her ♪
- You are User X.
598
00:49:11,657 --> 00:49:13,826
I need you to listen
to me carefully right now.
599
00:49:14,827 --> 00:49:18,372
About 100 miles from here,
there is a second bunker.
600
00:49:18,456 --> 00:49:20,458
Deep underneath the Denver airport.
601
00:49:21,709 --> 00:49:25,296
It houses a quantum computer
that can stop all of this.
602
00:49:25,379 --> 00:49:28,424
In fact, it already
has stopped all of this.
603
00:49:29,467 --> 00:49:31,093
You just need to get there.
604
00:49:31,177 --> 00:49:33,804
You have to follow
its instructions and get there.
605
00:49:35,347 --> 00:49:37,641
It's a lot of weight
to put on your shoulders,
606
00:49:37,725 --> 00:49:39,977
but I believe you can carry it.
607
00:49:40,060 --> 00:49:41,896
It's a lot to ask, but I'm asking.
608
00:49:43,481 --> 00:49:45,483
Go save the world, Agent Collins.
609
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
What makes you think
I'll do any of this?
610
00:49:51,739 --> 00:49:53,365
I believe you already have.
611
00:49:54,366 --> 00:49:58,162
♪ Oh, think twice ♪
612
00:49:58,245 --> 00:50:04,043
♪ 'Cause it's another day
for you and me in paradise ♪
613
00:50:04,126 --> 00:50:07,963
♪ Oh, think twice ♪
614
00:50:08,047 --> 00:50:13,802
♪ It's just another day for you
and me in paradise ♪
615
00:50:13,886 --> 00:50:17,723
♪ Oh, think twice ♪
616
00:50:17,806 --> 00:50:23,729
♪ It's just another day for you,
you and me in paradise ♪
617
00:50:23,812 --> 00:50:27,483
♪ Oh, think twice ♪
618
00:50:27,566 --> 00:50:33,447
♪ 'Cause it's another day for you
and me in paradise ♪
619
00:50:33,531 --> 00:50:36,534
♪ Oh, think twice ♪
620
00:50:36,617 --> 00:50:43,624
♪ It's just another day for you,
you and me in paradise ♪45502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.