All language subtitles for Les.Amours.dAnais.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,875 --> 00:01:17,875 Scusa! 2 00:01:18,375 --> 00:01:19,375 Ciao. 3 00:01:19,834 --> 00:01:21,851 - Sono in ritardo? - Avevamo detto... 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,560 Odio essere in ritardo, ma ho dovuto 5 00:01:23,584 --> 00:01:26,750 comprare dei fiori prima che chiudessero... 6 00:01:27,125 --> 00:01:28,291 per un... 7 00:01:28,541 --> 00:01:29,708 Scusa. 8 00:01:32,708 --> 00:01:35,124 Vuoi qualcosa da bere? 9 00:01:35,916 --> 00:01:37,642 Ho il succo di frutti di bosco. 10 00:01:37,666 --> 00:01:39,208 Sì grazie. 11 00:01:40,624 --> 00:01:42,624 Accidenti, non c'è più niente. 12 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 Tè, se non sei troppo accaldata? 13 00:01:45,083 --> 00:01:46,708 No, va bene. 14 00:01:47,373 --> 00:01:50,457 Ecco l'allarme. Riuscirai ad installarlo? 15 00:01:50,623 --> 00:01:54,623 Puoi attaccarlo al soffitto con l'autoadesivo. 16 00:01:54,790 --> 00:01:58,748 Grazie. Non fumo, ma è rassicurante. 17 00:01:58,915 --> 00:02:01,040 Il fornello a gas è pericoloso. 18 00:02:01,207 --> 00:02:02,933 Una volta ho appiccato un incendio. 19 00:02:02,957 --> 00:02:05,332 - Veramente? - Da bambina, a casa. 20 00:02:05,665 --> 00:02:07,265 È un posto adatto? 21 00:02:07,581 --> 00:02:08,914 Io penso di si. 22 00:02:09,289 --> 00:02:12,640 Ho messo le ceneri calde dell'incenso in un cesto di vimini. 23 00:02:12,664 --> 00:02:16,140 Queste enormi fiamme bruciarono il tappeto e le tende, 24 00:02:16,164 --> 00:02:19,307 anche la scrivania di legno che aveva fatto mio padre. 25 00:02:19,331 --> 00:02:22,414 Scusa, siediti sul tavolo se vuoi. 26 00:02:22,581 --> 00:02:25,972 Il divano era di Raoul. L'ha preso quando è andato via. 27 00:02:25,996 --> 00:02:27,276 Solo un secondo. 28 00:02:28,496 --> 00:02:30,621 Usa questa se preferisci. 29 00:02:32,121 --> 00:02:35,764 Ascolta, Anaïs, non sono venuta solo per portare l'allarme. 30 00:02:35,788 --> 00:02:37,746 Volevo parlare con te. 31 00:02:38,496 --> 00:02:40,764 Capisco. A proposito dell'affitto? 32 00:02:41,038 --> 00:02:44,537 Sì, devi due mesi, marzo e aprile. 33 00:02:44,704 --> 00:02:47,888 Ti sei trasferita quest'inverno. devi renderti conto che... 34 00:02:47,912 --> 00:02:50,662 Lo so, mi dispiace davvero, signora. 35 00:02:50,829 --> 00:02:54,896 Prometto che la pagherò. Non sono una ladra. Troverò un modo. 36 00:02:55,954 --> 00:02:57,579 Attento! Scusa. 37 00:02:57,745 --> 00:03:01,245 Non mi aspettavo di vivere qui da sola. 38 00:03:01,412 --> 00:03:03,545 Stavamo per dividere l'affitto. 39 00:03:04,119 --> 00:03:05,786 È tutta colpa mia. 40 00:03:05,953 --> 00:03:08,387 Non potevo accettare la vita coniugale. 41 00:03:08,411 --> 00:03:13,078 Voglio dire, come coppia, è troppo difficile. Non sei d'accordo con me? 42 00:03:13,286 --> 00:03:14,786 8:15 già? 43 00:03:15,119 --> 00:03:17,244 Ti dispiace se mi cambio? 44 00:03:19,911 --> 00:03:23,077 In realtà, io e Raoul non ci siamo lasciati. 45 00:03:24,660 --> 00:03:27,743 Non viviamo più insieme. 46 00:03:28,785 --> 00:03:30,225 Come te la cavi? 47 00:03:30,785 --> 00:03:34,285 Voglio dire, dopo secoli con tuo marito? 48 00:03:34,827 --> 00:03:37,427 Il tuo appartamento deve essere grande. 49 00:03:37,660 --> 00:03:39,261 Persino molto grande. 50 00:03:39,285 --> 00:03:40,368 Aiuta. 51 00:03:42,909 --> 00:03:45,034 Pensi che io abbia un problema? 52 00:03:45,242 --> 00:03:47,409 Che non so amare? 53 00:03:48,201 --> 00:03:51,451 Se fossi innamorata, davvero innamorata, 54 00:03:51,617 --> 00:03:53,117 sarei felice 55 00:03:53,451 --> 00:03:57,651 vedere l'altra persona ogni giorno, mattina, mezzogiorno e sera, 56 00:03:57,742 --> 00:04:00,200 andare a letto con lui. 57 00:04:00,783 --> 00:04:02,463 È normale, vero? 58 00:04:02,991 --> 00:04:06,533 Sei felice di dormire nel letto di una persona? 59 00:04:07,658 --> 00:04:12,301 Non esiste "normale". Facciamo quello che possiamo con quello che siamo. 60 00:04:12,325 --> 00:04:15,325 Ad esempio, ami tuo marito? 61 00:04:17,158 --> 00:04:18,158 Scusa. 62 00:04:20,824 --> 00:04:23,115 Come farai per l'affitto? 63 00:04:24,157 --> 00:04:27,199 Posso darti un po' di tempo, ma... 64 00:04:27,699 --> 00:04:30,157 il debito è un circolo vizioso. 65 00:04:30,324 --> 00:04:33,550 Presto riceverò dei soldi dall'assistenza sociale e potrei 66 00:04:33,574 --> 00:04:37,365 aver trovato un lavoro per pagare le bollette 67 00:04:37,532 --> 00:04:39,549 presso il mio relatore della tesi. 68 00:04:39,573 --> 00:04:41,614 Ce la farò, lo giuro. 69 00:04:41,864 --> 00:04:45,257 Perché non prendere un posto più piccolo ed economico? 70 00:04:45,281 --> 00:04:46,281 Non posso. 71 00:04:46,448 --> 00:04:49,281 Senza stipendio è impossibile a Parigi. 72 00:04:49,448 --> 00:04:51,982 Ecco, perché tuo figlio conosce Raoul. 73 00:04:52,698 --> 00:04:55,156 Devo proprio andare. 74 00:04:55,323 --> 00:04:56,489 Vado. 75 00:04:56,656 --> 00:04:59,990 Scusa. Puoi restare. Chiudi la porta dietro di te. 76 00:05:00,197 --> 00:05:02,155 Grazie di tutto. 77 00:05:02,322 --> 00:05:04,030 È adorabile da parte tua. 78 00:05:06,488 --> 00:05:07,928 Quasi dimenticavo. 79 00:05:08,113 --> 00:05:09,197 Arrivederci! 80 00:05:09,363 --> 00:05:10,405 Arrivederci. 81 00:05:23,487 --> 00:05:25,071 GLI AMORI DI ANAÏS 82 00:05:36,695 --> 00:05:37,462 Sedicesimo? 83 00:05:37,486 --> 00:05:38,528 Merda... 84 00:05:45,945 --> 00:05:47,385 - Ciao. - Sera. 85 00:05:47,445 --> 00:05:50,004 - Vai da Patrick e Laure? - No, al seminterrato. 86 00:05:50,028 --> 00:05:53,796 Drat. Vado al sedicesimo piano, ma non posso andare da sola. 87 00:05:53,820 --> 00:05:57,620 Soffro di claustrofobia, quindi prendo l'ascensore con te. 88 00:05:57,819 --> 00:06:00,652 - Puoi portarmi a... - No. 89 00:06:02,819 --> 00:06:04,652 Sono in ritardo, vedi. 90 00:06:12,444 --> 00:06:14,151 - Buona serata. - Ciao. 91 00:06:14,609 --> 00:06:16,544 - Vai nel seminterrato? - No. 92 00:06:16,693 --> 00:06:18,373 - Che piano? - Sedici. 93 00:06:18,443 --> 00:06:19,960 - Meraviglioso. - Perché? 94 00:06:19,984 --> 00:06:23,051 Anch'io, ma non sono appassionata di ascensori. 95 00:06:23,109 --> 00:06:24,843 - Troppo stretto, eh? - Sì. 96 00:06:25,026 --> 00:06:26,585 Possiamo andare insieme? 97 00:06:26,609 --> 00:06:27,693 Ovviamente. 98 00:06:28,734 --> 00:06:31,002 - Vai da Patrick e Laure? - Sì. 99 00:06:31,026 --> 00:06:33,334 Non posso salire con la mia bicicletta. 100 00:06:33,358 --> 00:06:35,668 Ho perso il lucchetto o qualcuno me l'ha rubato. 101 00:06:35,692 --> 00:06:39,209 Strano, rubare un lucchetto di una bicicletta. È misterioso. 102 00:06:39,233 --> 00:06:41,483 Tienimi questa. Ok. 103 00:06:42,817 --> 00:06:45,067 Basta metterla 104 00:06:45,817 --> 00:06:47,497 in posizione verticale. 105 00:06:49,733 --> 00:06:51,333 - Ecco. - Grazie. 106 00:06:59,732 --> 00:07:02,542 Ci vediamo lassù. prenderò le scale. 107 00:07:02,566 --> 00:07:04,167 Sedici piani a piedi? 108 00:07:04,191 --> 00:07:05,391 Amo camminare. 109 00:07:05,524 --> 00:07:06,875 Siamo già in ritardo. 110 00:07:06,899 --> 00:07:08,107 mi affretterò. 111 00:07:25,690 --> 00:07:29,647 Non ti sto ostracizzando. Cosa sono quelle belle parole? 112 00:07:30,772 --> 00:07:32,397 Sto solo dicendo... 113 00:07:35,980 --> 00:07:39,855 No, non la prossima settimana. Emilie sarà sempre presente. 114 00:07:41,814 --> 00:07:44,980 Non posso parlare ora. Ti chiamerò domani. 115 00:07:45,147 --> 00:07:46,439 Stammi bene. 116 00:07:46,605 --> 00:07:47,772 Stammi bene. 117 00:07:49,604 --> 00:07:51,354 Pronta? Andiamo? 118 00:08:00,021 --> 00:08:01,541 Aspetta un secondo. 119 00:08:01,646 --> 00:08:02,729 Che cos'è? 120 00:08:05,854 --> 00:08:07,853 Anche quello. 121 00:08:13,478 --> 00:08:14,603 Non importa. 122 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Daniel Moreau Babin. 123 00:08:20,687 --> 00:08:21,728 Anaïs. 124 00:08:25,728 --> 00:08:27,436 Va tutto bene? 125 00:08:27,602 --> 00:08:28,686 Sì. 126 00:08:29,269 --> 00:08:31,144 In realtà no, per niente. 127 00:08:31,311 --> 00:08:33,662 Ho svegliato una fastidiosa vecchia lesione al ginocchio. 128 00:08:33,686 --> 00:08:35,162 Legamenti crociati? 129 00:08:35,186 --> 00:08:38,227 No, infiammazione della banda ileotibiale. 130 00:08:40,477 --> 00:08:41,837 Non è divertente. 131 00:08:41,894 --> 00:08:43,269 Ti credo. 132 00:08:43,436 --> 00:08:44,952 Gli atleti spesso ce l'hanno. 133 00:08:44,976 --> 00:08:48,327 Mi capita se salgo troppo velocemente senza riscaldarmi. 134 00:08:48,351 --> 00:08:51,077 Durante un'escursione in montagna, diciamo. 135 00:08:51,101 --> 00:08:55,744 Se non mi allungo, il ginocchio mi si blocca e non riesco a muoverlo per giorni. 136 00:08:55,768 --> 00:08:57,202 Cammini molto? 137 00:08:57,226 --> 00:08:58,643 Sì, lo adoro. 138 00:08:58,976 --> 00:09:00,810 - Anche tu? - Mai. 139 00:09:01,018 --> 00:09:04,059 Ma la donna con cui vivo lo adora. 140 00:09:05,809 --> 00:09:09,184 Devo trovare il bagno. Fa troppo male. 141 00:09:09,392 --> 00:09:10,809 Sai dov'è? 142 00:09:12,850 --> 00:09:14,100 Presumo... 143 00:09:15,517 --> 00:09:17,600 Era la tua amante prima? 144 00:09:18,225 --> 00:09:20,684 Voglio dire, quando hai detto... 145 00:09:21,059 --> 00:09:23,558 "Impossibile, ci sarà Emilie." 146 00:09:23,724 --> 00:09:26,433 Era mio figlio, di ritorno dal Libano. 147 00:09:26,599 --> 00:09:30,308 Voleva restare, ma Emilie, la mia compagna, preferisce 148 00:09:30,599 --> 00:09:32,279 evitare la convivenza. 149 00:09:36,349 --> 00:09:38,700 - Sai... - Sono la sorella di Balthazar. 150 00:09:38,724 --> 00:09:41,450 Il ragazzo di Rebecca. La figlia di Patrick e Laure. 151 00:09:41,474 --> 00:09:42,741 Va bene, ho capito. 152 00:09:42,765 --> 00:09:44,965 Anch'io sono un'amica di Rebecca. 153 00:09:45,015 --> 00:09:48,349 L'ho incontrata per la prima volta, all'università. 154 00:09:49,432 --> 00:09:51,390 Ora si stanno per sposare. 155 00:09:51,557 --> 00:09:53,932 - Quale corso? - Hypokhagne. 156 00:09:56,557 --> 00:09:58,598 - Sei stato qui prima? - No. 157 00:09:59,223 --> 00:10:02,806 Strano, lasciare la grande casa per un palazzone. 158 00:10:03,264 --> 00:10:06,264 Erano in periferia da trent'anni. 159 00:10:07,097 --> 00:10:09,014 Beh, probabilmente, 160 00:10:09,389 --> 00:10:12,523 con i bambini andati, la casa era troppo grande. 161 00:10:12,681 --> 00:10:14,881 Una casa non è mai troppo grande. 162 00:10:16,556 --> 00:10:18,323 La mia bicicletta ha fatto questo! 163 00:10:18,347 --> 00:10:19,347 Dannazione. 164 00:10:20,555 --> 00:10:22,846 Hai appena aggiunto dell'olio. 165 00:10:23,763 --> 00:10:24,888 Mi dispiace. 166 00:10:25,805 --> 00:10:26,805 Perdonami. 167 00:10:35,055 --> 00:10:36,781 Rallenta, ce lo siamo perso. 168 00:10:36,805 --> 00:10:38,738 Ci sono 20 minuti di annunci. 169 00:10:38,805 --> 00:10:40,804 Hanno iniziato 25 minuti fa. 170 00:10:40,970 --> 00:10:41,970 Avanti. 171 00:10:42,054 --> 00:10:44,679 No, non se il film è iniziato. 172 00:10:44,845 --> 00:10:47,054 Raoul, volevo davvero vederlo. 173 00:10:47,220 --> 00:10:50,012 Anch'io, ed ero puntuale. 174 00:10:50,429 --> 00:10:52,429 Volevi vederlo con me. 175 00:10:54,095 --> 00:10:57,238 Scusa, un ragazzo mi stava dicendo qualcosa di sospetto. 176 00:10:57,262 --> 00:10:58,942 Andiamo a casa mia. 177 00:11:00,261 --> 00:11:03,445 Ha detto che M.me de Lafayette ha scritto a M.me de Sévigné. 178 00:11:03,469 --> 00:11:06,844 Ne dubito. Penso che volesse dire Madame de Sablé. 179 00:11:07,094 --> 00:11:09,886 Ha detto che il tono era davvero tenero. 180 00:11:10,219 --> 00:11:12,779 Stava insinuando che lei fosse innamorata. 181 00:11:12,803 --> 00:11:14,469 Che immaginazione. 182 00:11:14,803 --> 00:11:19,111 Allora, una differenza di età di otto anni era come una generazione. 183 00:11:19,135 --> 00:11:20,927 Penso che sia un buffone. 184 00:11:21,427 --> 00:11:23,160 A proposito, sono incinta. 185 00:11:23,343 --> 00:11:25,023 Non per molto, io... 186 00:11:25,052 --> 00:11:26,985 - Stai scherzando? - Che cosa? 187 00:11:27,010 --> 00:11:30,194 Non ho avuto tempo per dirtelo. ho visto un ginecologo... 188 00:11:30,218 --> 00:11:31,718 Come è successo? 189 00:11:31,885 --> 00:11:32,925 Non lo so. 190 00:11:33,052 --> 00:11:34,332 sono sfortunata. 191 00:11:34,635 --> 00:11:38,092 Credo di aver dimenticato la pillola per dieci 192 00:11:38,259 --> 00:11:40,818 giorni in Alvernia e sono rimasta incinta. 193 00:11:40,842 --> 00:11:43,110 Devo essere iperfertile. Fa schifo. 194 00:11:43,592 --> 00:11:48,402 Sono già di sette settimane, quindi ho bisogno di una sorta di intervento. 195 00:11:48,426 --> 00:11:50,694 Estrazione sottovuoto la chiamano. 196 00:11:50,884 --> 00:11:52,943 Lo faccio a Parigi o vedo l'amica ginecologa 197 00:11:52,967 --> 00:11:57,050 dei miei genitori? lei potrebbe... 198 00:12:00,341 --> 00:12:01,966 Che c'è? 199 00:12:02,550 --> 00:12:03,910 Vuoi un figlio? 200 00:12:04,050 --> 00:12:07,800 Non ti rendi conto di cosa sia l'interazione umana. 201 00:12:07,966 --> 00:12:09,300 Un rapporto. 202 00:12:09,466 --> 00:12:10,484 In che senso? 203 00:12:10,508 --> 00:12:13,591 Non hai mai pensato che dovevi dirmelo? 204 00:12:14,424 --> 00:12:15,864 Te lo sto dicendo. 205 00:12:15,965 --> 00:12:17,441 Smettila, Anaïs, ti prego. 206 00:12:17,465 --> 00:12:20,299 Hai preso la tua decisione da sola. 207 00:12:20,465 --> 00:12:22,924 Sai che non voglio figli. 208 00:12:23,257 --> 00:12:26,090 Non so perché stiamo ancora insieme. 209 00:12:26,340 --> 00:12:27,983 Quanto puoi essere egoista? 210 00:12:28,007 --> 00:12:31,382 Vivi la tua vita, mi vedi quando hai tempo. 211 00:12:31,549 --> 00:12:33,506 Avanzi come un bulldozer. 212 00:12:33,839 --> 00:12:37,232 Sono un grosso trattore, mi hai detto. Vuoi fare a botte? 213 00:12:37,256 --> 00:12:39,089 Vedi, sei violenta. 214 00:12:39,256 --> 00:12:40,565 No, non lo sono... 215 00:12:40,589 --> 00:12:41,589 Lo sei. 216 00:12:42,006 --> 00:12:44,381 Guarda il tuo telefono dopo! 217 00:12:44,548 --> 00:12:47,298 Non dirmi cosa fare, despota. 218 00:12:49,131 --> 00:12:51,398 Anche tu sei violento nella tua 219 00:12:51,589 --> 00:12:53,273 inerzia e nella tua nonchalance. 220 00:12:53,297 --> 00:12:55,148 Non discuterò di questo ora. 221 00:12:55,172 --> 00:12:56,452 "Non lo farò"... 222 00:12:56,672 --> 00:12:58,032 Stai zitto! 223 00:13:02,088 --> 00:13:03,130 Chi è? 224 00:13:03,505 --> 00:13:06,356 Un ragazzo che ho conosciuto dai genitori di Rebecca. 225 00:13:06,380 --> 00:13:07,838 Si chiama Daniele. 226 00:13:08,547 --> 00:13:11,212 È affascinato e vuole vedermi di nuovo. 227 00:13:11,379 --> 00:13:14,272 Un vecchio. Torni alle tue vecchie abitudini. 228 00:13:14,296 --> 00:13:15,438 Non è il mio tipo. 229 00:13:15,462 --> 00:13:17,063 Gli hai dato il tuo numero. 230 00:13:17,087 --> 00:13:20,821 Deve averlo chiesto alla mamma di Rebecca. non l'ho dato. 231 00:13:21,671 --> 00:13:23,212 Si firma "DMB". 232 00:13:23,671 --> 00:13:25,105 Le sue iniziali. Strano. 233 00:13:25,129 --> 00:13:28,546 Non hai paura che un aborto ti renda sterile? 234 00:13:29,171 --> 00:13:31,711 Voglio dire, non è un rischio? 235 00:13:32,586 --> 00:13:35,753 Sei pazzo? Questo non è il 19° secolo. 236 00:13:37,961 --> 00:13:39,711 Non voglio bambini. 237 00:13:40,920 --> 00:13:42,120 Ti voglio bene. 238 00:13:43,670 --> 00:13:45,350 Un altro sbalzo d'umore. 239 00:13:49,752 --> 00:13:51,432 Mi dai sui nervi. 240 00:13:53,585 --> 00:13:56,185 Non mi dispiacerebbe una piccola Anaïs. 241 00:14:10,209 --> 00:14:11,889 - Scusa. - Va tutto bene. 242 00:14:11,918 --> 00:14:14,001 Questo di solito non accade. 243 00:14:15,876 --> 00:14:17,476 Mi sento intimidito. 244 00:14:17,793 --> 00:14:20,668 È colpa mia? Non ho fatto niente. 245 00:14:21,459 --> 00:14:24,993 Non ho mai avuto una relazione con una donna giovane . 246 00:14:25,043 --> 00:14:26,834 Molto più giovane di me. 247 00:14:30,750 --> 00:14:32,684 Tradisci spesso Emilie? 248 00:14:32,875 --> 00:14:34,555 Non la tradisco. 249 00:14:35,875 --> 00:14:37,208 Davvero, no. 250 00:14:37,500 --> 00:14:40,125 In dodici anni, questa è la prima volta. 251 00:14:40,542 --> 00:14:42,222 Non mi credi? 252 00:14:42,375 --> 00:14:43,417 No. 253 00:14:46,207 --> 00:14:47,940 Che cosa significa questo? 254 00:14:48,749 --> 00:14:50,549 Non la ami più? 255 00:14:52,499 --> 00:14:54,374 Quando amo davvero qualcuno, 256 00:14:54,707 --> 00:14:56,387 non noto gli altri. 257 00:14:57,541 --> 00:14:58,999 Sembra stupido 258 00:14:59,499 --> 00:15:02,374 e totalmente ingenuo, ma è così. 259 00:15:02,916 --> 00:15:04,291 Non è affatto 260 00:15:04,874 --> 00:15:06,154 una cosa morale. 261 00:15:09,498 --> 00:15:12,290 Non ho principi. anche io ho tradito. 262 00:15:13,165 --> 00:15:14,831 Ma erano persone... 263 00:15:15,290 --> 00:15:17,290 ragazzi che non amavo davvero. 264 00:15:18,790 --> 00:15:20,040 Mi piaci. 265 00:15:20,831 --> 00:15:22,271 Mi piaci davvero. 266 00:15:24,247 --> 00:15:26,890 La mia prima moglie, la madre di mio figlio, 267 00:15:26,914 --> 00:15:28,997 Ho passato dodici anni con lei. 268 00:15:29,372 --> 00:15:31,052 Poi ho incontrato Emilia. 269 00:15:31,539 --> 00:15:33,607 Sono passati dodici anni ormai. 270 00:15:34,414 --> 00:15:35,614 E ti incontro. 271 00:15:36,039 --> 00:15:39,414 Sembra che sia inevitabile. 272 00:15:39,872 --> 00:15:40,955 Un ciclo. 273 00:15:43,579 --> 00:15:45,472 Dove crede tu sia? 274 00:15:45,496 --> 00:15:46,856 Da nessuna parte. 275 00:15:47,121 --> 00:15:49,014 È nella sua casa di campagna. 276 00:15:49,038 --> 00:15:50,829 Ha una casa in campagna? 277 00:15:50,996 --> 00:15:51,847 Sì. 278 00:15:51,871 --> 00:15:52,911 Il mio sogno. 279 00:15:53,038 --> 00:15:55,538 Lei scrive lì. Lei è una scrittrice. 280 00:15:56,329 --> 00:15:58,246 - Va da sola? - Sì. 281 00:15:58,788 --> 00:16:00,468 Forse con gli amanti. 282 00:16:04,662 --> 00:16:05,703 Vieni qui. 283 00:16:19,162 --> 00:16:20,842 - Che cos'è? - Aspetta. 284 00:16:35,036 --> 00:16:37,702 Non romperlo. C'è un pulsante. 285 00:16:38,286 --> 00:16:39,646 Passami un libro. 286 00:16:45,368 --> 00:16:47,785 Ti piace un tocco leggero. 287 00:16:55,326 --> 00:16:56,493 A proposito, 288 00:16:57,160 --> 00:16:58,893 Ho dimenticato di dirti... 289 00:16:59,950 --> 00:17:02,409 Va bene se non dormiamo insieme? 290 00:17:04,159 --> 00:17:05,992 Il fatto è che... 291 00:17:06,534 --> 00:17:09,825 dormire con le persone mi stressa. 292 00:17:10,075 --> 00:17:11,755 Mi stai buttando fuori? 293 00:17:12,825 --> 00:17:14,265 In un certo senso. 294 00:17:14,659 --> 00:17:16,099 Non è personale. 295 00:17:32,408 --> 00:17:33,949 - Stai bene? - Sì. 296 00:17:36,949 --> 00:17:40,083 Sei bellissima. I tuoi capelli sono così lunghi. 297 00:17:41,573 --> 00:17:43,299 Sono così felice di vederti. 298 00:17:43,323 --> 00:17:44,323 Anche io. 299 00:17:45,990 --> 00:17:47,841 Il treno era in orario per una volta. 300 00:17:47,865 --> 00:17:49,990 Era pieno. È stato un inferno. 301 00:17:50,990 --> 00:17:54,008 Non pensavo mi venissi a prendere. Non stai lavorando? 302 00:17:54,032 --> 00:17:55,032 No. 303 00:17:55,532 --> 00:17:56,812 Sono in vacanza. 304 00:17:57,072 --> 00:17:58,923 Stanno rinnovando la piscina? 305 00:17:58,947 --> 00:18:00,281 Penso di sì. 306 00:18:00,614 --> 00:18:02,531 No, la stanno demolendo. 307 00:18:02,781 --> 00:18:05,864 Sarà una residenza per turisti. 308 00:18:06,197 --> 00:18:09,464 Ho imparato a nuotare lì. Distruggono tutto. 309 00:18:09,989 --> 00:18:11,864 Dai, non sei mai qui. 310 00:18:13,531 --> 00:18:16,214 Non andavi in ​​piscina da quando avevi cinque anni. 311 00:18:16,238 --> 00:18:17,446 Vero... 312 00:18:18,030 --> 00:18:19,905 Ma mi piaceva essere lì. 313 00:18:22,196 --> 00:18:23,876 Possiamo andare via mare? 314 00:18:29,863 --> 00:18:31,663 Metti quel vestito da anni. 315 00:18:31,821 --> 00:18:34,005 L'ho preso per il mio 17esimo compleanno. 316 00:18:34,029 --> 00:18:37,029 - Non sei stufa di indossarlo? - No, mi piace. 317 00:18:37,612 --> 00:18:39,779 Lo indossi tutto l'anno. 318 00:18:41,112 --> 00:18:43,505 Vuoi andare a fare shopping più tardi? 319 00:18:43,529 --> 00:18:45,209 Non ho tempo da perdere. 320 00:18:50,404 --> 00:18:53,587 Finalmente ho letto quel libro che mi hai regalato. 321 00:18:53,611 --> 00:18:55,319 Quale? Lol Stein? 322 00:18:55,486 --> 00:18:56,486 E? 323 00:19:00,819 --> 00:19:02,319 Mia figlia! 324 00:19:05,361 --> 00:19:06,961 Puzzi di formaggio. 325 00:19:07,111 --> 00:19:09,178 Ok? La vita non è troppo dura? 326 00:19:09,236 --> 00:19:10,970 - Fammi vedere. - Che cosa? 327 00:19:11,194 --> 00:19:12,314 Capelli grigi. 328 00:19:12,443 --> 00:19:15,253 Qualcuno ha detto che sembro dieci anni più giovane di quello che sono. 329 00:19:15,277 --> 00:19:17,211 Pensavano che avessi 50 anni. 330 00:19:17,277 --> 00:19:19,012 - Chi era? - Una cliente. 331 00:19:19,318 --> 00:19:21,128 - Bella? - Attraente come al solito. 332 00:19:21,152 --> 00:19:23,128 Una bambina. Le ho dato il mio numero. 333 00:19:23,152 --> 00:19:24,461 Devo andare, sono in ritardo. 334 00:19:24,485 --> 00:19:25,527 Dove? 335 00:19:25,693 --> 00:19:28,652 Da lei per un drink per fare conoscenza. 336 00:19:29,068 --> 00:19:32,418 Sto vedendo il notaio. Ho bisogno del mio libretto degli assegni. 337 00:19:32,442 --> 00:19:33,722 Ci vediamo dopo. 338 00:19:35,109 --> 00:19:37,176 Cosa ne pensi del libro? 339 00:19:40,442 --> 00:19:42,692 Non ho capito tutto. 340 00:19:42,859 --> 00:19:44,085 Non ti è piaciuto? 341 00:19:44,109 --> 00:19:46,067 Non è quello, è... 342 00:19:47,901 --> 00:19:52,368 Cosa ci hai trovato di così brillante? Ho bisogno che tu mi spieghi. 343 00:19:53,275 --> 00:19:57,400 Non so... La scrittura, l'atmosfera... 344 00:19:57,858 --> 00:20:01,483 Non ti darò una lezione. O ti piace o no. 345 00:20:01,650 --> 00:20:03,108 È così semplice. 346 00:20:05,691 --> 00:20:08,733 Va bene, non dobbiamo amare gli stessi libri. 347 00:20:15,190 --> 00:20:17,958 Il sole è forte. Prenderò un cappello. Ne vuoi uno? 348 00:20:17,982 --> 00:20:19,315 No grazie. 349 00:20:51,063 --> 00:20:52,355 Cos'è questo? 350 00:20:54,688 --> 00:20:56,605 Hai una ricaduta? 351 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 Perché non l'hai detto? 352 00:21:02,563 --> 00:21:06,104 Non volevo dirtelo al telefono. 353 00:21:06,521 --> 00:21:08,201 Siamo qui da un'ora. 354 00:21:09,146 --> 00:21:11,729 Non c'è fretta. È stato bello qui. 355 00:21:12,146 --> 00:21:14,813 E papà si comporta come se niente fosse. 356 00:21:18,854 --> 00:21:19,979 Che cos'è? 357 00:21:23,104 --> 00:21:24,812 Metastasi al fegato. 358 00:23:32,055 --> 00:23:33,055 Mi dispiace. 359 00:23:40,804 --> 00:23:42,721 Mi dispiace, è solo che... 360 00:23:44,221 --> 00:23:45,679 Lo so dolcezza. 361 00:23:47,179 --> 00:23:49,913 Pensavo fossi al sicuro dopo sette anni. 362 00:23:50,013 --> 00:23:51,693 Sette anni e mezzo. 363 00:23:52,304 --> 00:23:53,984 Niente è mai definitivo. 364 00:23:55,138 --> 00:23:57,946 Hai detto che c'era solo un rischio del 5%. 365 00:23:57,970 --> 00:24:00,470 Era solo il 5%. 366 00:24:00,803 --> 00:24:02,483 Cazzo, non ci credo. 367 00:24:06,553 --> 00:24:08,073 Cosa accadrà ora? 368 00:24:09,387 --> 00:24:11,067 Proveranno la chemio. 369 00:24:11,637 --> 00:24:15,837 Se riesco a sopportarla, terrà a bada il tumore per molto tempo. 370 00:24:16,302 --> 00:24:19,636 Può diventare cronico piuttosto che fatale. 371 00:24:20,886 --> 00:24:23,386 Può restare dormiente, come l'AIDS. 372 00:24:23,969 --> 00:24:25,177 Ottimo! 373 00:24:26,594 --> 00:24:27,594 Sì... 374 00:24:28,177 --> 00:24:29,261 Intendo... 375 00:24:32,802 --> 00:24:34,482 Cambiamo argomento. 376 00:24:35,510 --> 00:24:37,190 Cosa stavi guardando? 377 00:24:37,343 --> 00:24:39,760 I serial killer non ti spaventano? 378 00:24:40,010 --> 00:24:41,218 Mi rilassano. 379 00:24:41,510 --> 00:24:42,870 Sei troppo forte. 380 00:24:42,926 --> 00:24:45,426 Anche Raoul li adora. Non capisco. 381 00:24:46,926 --> 00:24:48,606 Tuo fratello ha detto che 382 00:24:48,718 --> 00:24:51,236 hai conosciuto l'editore del padre di Rebecca. 383 00:24:51,260 --> 00:24:52,260 Sì. 384 00:24:52,551 --> 00:24:53,551 DMB. 385 00:24:53,801 --> 00:24:55,161 Mi hai svegliato. 386 00:24:55,217 --> 00:24:56,401 Dai, nonno. 387 00:24:56,425 --> 00:24:59,092 Non potrebbe trovarti un lavoro? 388 00:24:59,592 --> 00:25:02,792 Incontreresti persone interessanti nell'editoria. 389 00:25:03,217 --> 00:25:07,776 Non voglio incontrare persone interessanti, voglio essere interessante. 390 00:25:07,800 --> 00:25:09,240 Bene, ragazza mia. 391 00:25:09,675 --> 00:25:11,360 Devo finire la mia tesi. 392 00:25:11,384 --> 00:25:13,133 Lasciami dormire ora. 393 00:25:13,549 --> 00:25:15,749 Perché non usi la stanza accanto? 394 00:25:15,966 --> 00:25:18,133 Hai tre camere da letto libere. 395 00:25:18,299 --> 00:25:20,566 Perché resti attaccato alla mamma? 396 00:25:20,674 --> 00:25:25,174 Ok, ho capito, vengo sfrattato dalla mia camera da letto. 397 00:25:25,633 --> 00:25:28,549 Bene, visto che non vedi mai tua madre. 398 00:25:28,716 --> 00:25:30,396 Girati, sono nudo. 399 00:25:31,758 --> 00:25:32,758 Buona notte. 400 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Buona notte. 401 00:25:37,507 --> 00:25:39,965 Ti ho versato l'affitto di Maggio. 402 00:25:40,590 --> 00:25:42,270 Non è arrivato? 403 00:25:43,632 --> 00:25:46,441 Ti richiamerò. La mia operazione sta per iniziare. 404 00:25:46,465 --> 00:25:49,173 Ti chiamo appena mi sveglio. Arrivederci. 405 00:25:52,172 --> 00:25:54,607 - Grazie molte. - Prego. 406 00:25:54,631 --> 00:25:56,398 Non sapevo che giocassi a golf. 407 00:25:56,422 --> 00:25:58,489 Non posso giocare a tennis ora. 408 00:25:58,714 --> 00:26:02,172 - Marion e Robin sono ancora a Mosca? - Sì. Perché? 409 00:26:02,339 --> 00:26:05,565 Pensi che abbiano amici russi che vivrebbero nel mio appartamento? 410 00:26:05,589 --> 00:26:07,107 Chi lo subaffitterebbe? 411 00:26:07,131 --> 00:26:08,589 Chiederò loro. 412 00:26:08,756 --> 00:26:11,046 Come hai trovato tua madre? 413 00:26:13,046 --> 00:26:15,046 Non sarà facile. 414 00:26:15,255 --> 00:26:18,322 Una ricaduta alla sua età. Lei sa che è brutto. 415 00:26:18,421 --> 00:26:20,713 È coraggiosa, ma ha paura. 416 00:26:20,880 --> 00:26:22,356 La prima volta era ok. 417 00:26:22,380 --> 00:26:25,463 L'ha presa bene. Non si rendeva conto. 418 00:26:25,755 --> 00:26:28,213 Questa volta è preoccupata. 419 00:26:30,629 --> 00:26:34,962 Penso che l'idea di più chemio sia troppo per lei. 420 00:26:35,754 --> 00:26:37,554 Avrai bisogno di stare qui. 421 00:26:39,712 --> 00:26:41,545 Niente anestesia generale? 422 00:26:41,712 --> 00:26:42,688 Sì. 423 00:26:42,712 --> 00:26:45,188 E tu sei sicura di... Totalmente sicura? 424 00:26:45,212 --> 00:26:46,254 Sì. 425 00:26:47,962 --> 00:26:49,669 Qualche settimana dopo 426 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 Buongiorno ! 427 00:27:11,917 --> 00:27:13,597 Sono Anaïs, mi dispiace! 428 00:27:13,917 --> 00:27:14,917 Incantato... 429 00:27:15,208 --> 00:27:17,075 Scusa, ho rotto la bici e... 430 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Dovevo... 431 00:27:21,917 --> 00:27:25,934 Ci è voluto molto tempo per arrivare perché non prendo la metropolitana. 432 00:27:25,958 --> 00:27:26,998 I terroristi? 433 00:27:30,017 --> 00:27:32,818 Sono claustrofobica. Andare sottoterra è... 434 00:27:33,792 --> 00:27:35,472 Non è normale essere... 435 00:27:38,125 --> 00:27:39,805 ti lascio prendere il... 436 00:27:40,250 --> 00:27:41,850 Premere il numero 5. 437 00:27:44,875 --> 00:27:45,875 A presto. 438 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 Eccoci qui. 439 00:27:55,375 --> 00:27:56,375 Carino ! 440 00:27:57,125 --> 00:27:57,126 Grazie. 441 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 442 00:27:58,375 --> 00:27:58,376 Può mettere i bagagli in camera. Venga. 443 00:27:53,125 --> 00:27:54,250 Eccoci qui. 444 00:28:13,249 --> 00:28:15,332 Bene. Lo odio personalmente. 445 00:28:15,499 --> 00:28:18,058 Ha causato la separazione tra me e Raoul. 446 00:28:18,082 --> 00:28:19,850 Mi chiedo perché l'ho lasciato. 447 00:28:19,874 --> 00:28:21,707 Beh, mi ha lasciato lui. 448 00:28:21,874 --> 00:28:24,726 È fantastico, intelligente, divertente. Mi voleva davvero bene. 449 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 Cibo. 450 00:28:26,456 --> 00:28:29,557 Ora sto con un ragazzo sposato vecchio come mio padre. 451 00:28:29,581 --> 00:28:31,559 Ho davvero un grosso problema, eh? 452 00:28:31,583 --> 00:28:33,183 Ecco il frigorifero. 453 00:28:35,414 --> 00:28:38,039 Mi aspettavo passione con il vecchio, 454 00:28:38,206 --> 00:28:40,956 che si sarebbe arrabbiato con me. 455 00:28:40,917 --> 00:28:42,437 Guarda, è il forno. 456 00:28:43,125 --> 00:28:46,392 È un forno a gas, molto vecchio, molto pericoloso. 457 00:28:46,917 --> 00:28:49,584 - Gas ? - Sì, fate attenzione ma va bene. 458 00:28:50,288 --> 00:28:52,639 Non credo che gli piaccia la passione. 459 00:28:52,663 --> 00:28:54,747 O forse non ha tempo. 460 00:28:55,875 --> 00:28:57,555 Scusa... non capisci. 461 00:28:58,417 --> 00:29:00,018 E non ti interessa davvero. 462 00:29:00,042 --> 00:29:01,482 Ti darò la chiave. 463 00:29:01,708 --> 00:29:04,601 La piccola per il piano di sotto, quella grande per qui. 464 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 Grazie. 465 00:29:06,417 --> 00:29:08,217 Alla fine del soggiorno non 466 00:29:08,750 --> 00:29:10,817 vi resta che sbattere la porta. 467 00:29:12,083 --> 00:29:14,217 Mi fido di voi, nessun problema. 468 00:29:15,292 --> 00:29:16,292 Giusto : 469 00:29:17,583 --> 00:29:19,309 non prendete i miei libri, per favore. 470 00:29:19,333 --> 00:29:21,976 Se ne leggete uno, non portatelo con voi. 471 00:29:22,000 --> 00:29:25,200 Quando leggo un libro, voglio tenerlo per sempre. 472 00:29:26,417 --> 00:29:29,017 Non è possibile. Libri... in francese! 473 00:29:29,995 --> 00:29:31,911 Sì è vero. 474 00:29:33,167 --> 00:29:35,567 Spero vi piaccia il vostro soggiorno. 475 00:29:36,125 --> 00:29:37,805 Parigi, tutto questo... 476 00:29:38,083 --> 00:29:40,483 Se avete un problema chiamatemi, ok? 477 00:29:42,417 --> 00:29:43,417 Arrivederci. 478 00:30:04,826 --> 00:30:05,951 Oh... 479 00:30:06,493 --> 00:30:08,885 Pesa una tonnellata. Cosa c'è qui dentro? 480 00:30:08,909 --> 00:30:11,176 I miei libri, così posso lavorare. 481 00:30:11,868 --> 00:30:13,388 Ok, siamo arrivati. 482 00:30:20,242 --> 00:30:22,642 Emilie non tornerà inaspettatamente? 483 00:30:23,075 --> 00:30:25,142 È nelle Alpi fino a martedì. 484 00:30:25,200 --> 00:30:26,283 Le Alpi? 485 00:30:32,867 --> 00:30:34,801 Devo prenderti gli asciugamani? 486 00:30:34,825 --> 00:30:36,824 No, va bene, ho delle cose. 487 00:30:36,991 --> 00:30:38,199 Mi cambio. 488 00:30:38,366 --> 00:30:40,907 Sei bella. Sono felice di vederti. 489 00:30:41,907 --> 00:30:44,592 Casa mia è grande quanto il tuo corridoio. 490 00:30:44,616 --> 00:30:46,296 La mia piccola Cosette... 491 00:30:49,574 --> 00:30:50,934 Stai tremando. 492 00:30:56,406 --> 00:30:58,781 Dai, preparo del tè. 493 00:30:58,948 --> 00:30:59,948 Ok. 494 00:31:17,072 --> 00:31:18,780 - Tè verde? - Sì. 495 00:31:24,447 --> 00:31:25,727 Quella è Emilie? 496 00:31:27,405 --> 00:31:28,405 Sì. 497 00:31:30,447 --> 00:31:31,807 L'hai ripresa tu? 498 00:31:31,864 --> 00:31:32,864 Sì. 499 00:31:40,113 --> 00:31:41,196 Zucchero? 500 00:31:42,821 --> 00:31:44,501 Sì... No, grazie. 501 00:31:47,529 --> 00:31:48,613 Scusami. 502 00:31:51,071 --> 00:31:52,362 Sì, Vanessa. 503 00:31:52,695 --> 00:31:54,495 Sì, ho provato a chiamarti. 504 00:31:55,237 --> 00:31:57,921 Delaunay non ha avuto il libro di Selznick. 505 00:31:57,945 --> 00:32:00,746 Fa parte della giuria del Premio Renaudot. 506 00:32:01,028 --> 00:32:02,278 Sì, Delaunay. 507 00:32:03,112 --> 00:32:07,570 Per prima cosa procuragliene una copia. Non facciamolo arrabbiare. 508 00:32:08,028 --> 00:32:11,095 Il suo voto potrebbe essere importante per noi. 509 00:32:11,402 --> 00:32:13,319 Per "L'essay Prize". 510 00:32:13,486 --> 00:32:16,027 Sono anni che non vinciamo 511 00:32:16,194 --> 00:32:18,528 nulla, quindi ci farebbe molto bene. 512 00:34:11,605 --> 00:34:13,672 Scommetto che non ti si addice. 513 00:34:13,980 --> 00:34:15,714 Hai fatto bene a smettere. 514 00:34:16,730 --> 00:34:19,247 Scommetto che hai fumato in modo delicato, 515 00:34:19,271 --> 00:34:22,605 troppo elegantemente, non abbastanza sciattamente.. 516 00:34:23,646 --> 00:34:25,326 Fragole deliziose. 517 00:34:27,895 --> 00:34:29,229 Quello che amo 518 00:34:30,145 --> 00:34:33,246 è un ragazzo che si nasconde la faccia quando fuma. 519 00:34:33,270 --> 00:34:34,687 Così, vedi. 520 00:34:35,770 --> 00:34:38,145 È così sexy, in stile Gainsbourg. 521 00:34:38,604 --> 00:34:40,871 Così dice una ragazza che non sa accendersi una sigaretta. 522 00:34:40,895 --> 00:34:41,979 Ok ma... 523 00:34:42,812 --> 00:34:45,079 - Posso avere un'opinione. - Certo. 524 00:34:49,519 --> 00:34:51,728 - Sei qui da molto? - Otto anni. 525 00:34:51,978 --> 00:34:53,103 Tutto qui? 526 00:34:59,936 --> 00:35:00,936 Andiamo. 527 00:35:11,935 --> 00:35:14,102 Cos'è questo? Non capisco. 528 00:35:16,977 --> 00:35:19,935 Vuoi che scopiamo nel letto di tuo figlio? 529 00:35:20,727 --> 00:35:21,851 No ma... 530 00:35:24,851 --> 00:35:28,518 Mi dispiace, sono a disagio. Forse non avremmo dovuto... 531 00:35:28,642 --> 00:35:30,642 Ti dà fastidio che io sia qui? 532 00:35:30,684 --> 00:35:31,660 Ascolta... 533 00:35:31,684 --> 00:35:34,601 Mi vuoi nella tua vita o no? 534 00:35:34,767 --> 00:35:36,368 Sei meravigliosa, bella, 535 00:35:36,392 --> 00:35:38,559 intelligente, divertente... 536 00:35:38,726 --> 00:35:39,851 E? 537 00:35:41,391 --> 00:35:42,911 Ma amo la mia vita. 538 00:35:43,391 --> 00:35:45,141 Non voglio cambiarla. 539 00:35:45,433 --> 00:35:48,183 Sei molto più giovane, non è possibile. 540 00:35:48,350 --> 00:35:50,933 Tutto è possibile se lo vuoi. 541 00:35:51,766 --> 00:35:54,475 Non posso volerlo. E mi lasceresti... 542 00:35:54,641 --> 00:35:57,183 Vuoi anche Emilie oltre a me? 543 00:35:57,391 --> 00:36:00,432 Non è un cliché borghese di merda? 544 00:36:00,599 --> 00:36:04,616 La legittima moglie e la giovane amante? Va bene per Emilie? 545 00:36:04,640 --> 00:36:07,349 Non so cosa combina alle fiere del 546 00:36:07,515 --> 00:36:10,057 libro o nella sua casa di campagna. 547 00:36:12,307 --> 00:36:13,349 Che cosa? 548 00:36:16,307 --> 00:36:17,283 Perdonami. 549 00:36:17,307 --> 00:36:19,657 La storia dei dodici anni Era una battuta per rimorchiare? 550 00:36:19,681 --> 00:36:20,615 Che cosa? 551 00:36:20,639 --> 00:36:23,889 I cicli. La tua prima moglie, Emilie, poi io. 552 00:36:24,056 --> 00:36:27,390 Scusa, pensavo che stessimo vivendo la stessa cosa. 553 00:36:27,931 --> 00:36:30,064 Devi decidere di innamorarti. 554 00:36:30,181 --> 00:36:31,865 Basta, questo è offensivo. 555 00:36:31,889 --> 00:36:32,889 Affatto. 556 00:36:33,056 --> 00:36:35,523 Se hai paura, non sono interessata. 557 00:36:36,139 --> 00:36:39,273 Mi piacciono le persone che sanno cosa vogliono. 558 00:36:46,347 --> 00:36:49,680 Perché non hai risposto? Pensavo fossi via. 559 00:36:49,847 --> 00:36:51,527 Cosa sono quelle borse? 560 00:36:51,555 --> 00:36:54,263 Ho lasciato DMB. Il tizio è un imbranato. 561 00:36:54,430 --> 00:36:57,304 Preferisce la sua troia di moglie a me. 562 00:36:57,471 --> 00:36:59,512 Ho paura. Gilbert sta morendo. 563 00:37:00,179 --> 00:37:01,262 Che cosa? 564 00:37:01,429 --> 00:37:04,846 È in semi-coma sul tappeto. Cosa posso fare? 565 00:37:05,346 --> 00:37:08,637 Rebecca non poteva portarlo nel suo tour svizzero. 566 00:37:08,804 --> 00:37:09,804 Lo so. 567 00:37:09,971 --> 00:37:12,104 Sono responsabile. Mi ucciderà. 568 00:37:12,512 --> 00:37:13,512 Guarda. 569 00:37:18,011 --> 00:37:19,691 - È addormentato. - No. 570 00:37:19,761 --> 00:37:22,928 Lo è. È mezzanotte. Dorme come chiunque altro. 571 00:37:23,095 --> 00:37:24,695 È totalmente inerte. 572 00:37:24,845 --> 00:37:26,279 Lascia stare la povera scimmia. 573 00:37:26,303 --> 00:37:27,983 Sta sbavando ovunque. 574 00:37:28,011 --> 00:37:29,404 Non funziona? 575 00:37:29,428 --> 00:37:30,904 - Gli ho dato lo Xanax. - Che cosa? 576 00:37:30,928 --> 00:37:33,761 È stupido, lo so, ma stava impazzendo. 577 00:37:34,011 --> 00:37:36,445 - Incontrollabile. - Hai drogato Gilbert? 578 00:37:36,469 --> 00:37:37,361 Smettila. 579 00:37:37,385 --> 00:37:40,236 Non è forte come noi, potrebbe andare in overdose. 580 00:37:40,260 --> 00:37:41,445 Lo so, cazzo. 581 00:37:41,469 --> 00:37:43,236 Chiama il medico di emergenza. 582 00:37:43,260 --> 00:37:45,028 O il veterinario di emergenza. 583 00:37:45,052 --> 00:37:47,653 - Mettiamolo sul divano. - No, Balthazar. 584 00:37:47,677 --> 00:37:48,611 Che cosa? 585 00:37:48,635 --> 00:37:49,945 È disgustoso. 586 00:37:49,969 --> 00:37:51,249 Per favore, dai. 587 00:37:54,051 --> 00:37:56,819 Non posso, mi disgusta. Tutta quella pelliccia. 588 00:37:56,843 --> 00:37:58,523 Ragazza, cresci un po'! 589 00:37:58,968 --> 00:38:00,648 Afferra le sue zampe. 590 00:38:01,093 --> 00:38:02,213 Delicatamente. 591 00:38:10,801 --> 00:38:12,081 Povero Gilbouze. 592 00:38:15,175 --> 00:38:17,258 Dovrei tornare da Raoul? 593 00:38:18,133 --> 00:38:19,568 Pensi che io non possa amare? 594 00:38:19,592 --> 00:38:22,300 È un bene che tu sia qui. Puoi guardarlo. 595 00:38:22,675 --> 00:38:24,592 Sì, dormi accanto a lui. 596 00:38:24,800 --> 00:38:26,668 Vado a prendere una coperta. 597 00:38:28,258 --> 00:38:30,443 Penso che tu abbia ragione in un certo senso. 598 00:38:30,467 --> 00:38:33,200 Ho sempre saputo che avrei scritto libri, 599 00:38:34,466 --> 00:38:38,067 Avrei lasciato il mondo di provincia in cui sono cresciuta. 600 00:38:38,091 --> 00:38:42,192 Sapevo che la mia vita sarebbe stata diversa da quella dei miei genitori. 601 00:38:42,216 --> 00:38:44,716 Cercavo... 602 00:38:44,882 --> 00:38:46,216 intensità. 603 00:38:46,549 --> 00:38:48,382 Cerco ancora intensità. 604 00:38:50,340 --> 00:38:54,340 Tra i 25 ei 30 anni, ero un'archivista di una stazione radio. 605 00:38:55,215 --> 00:38:58,549 È stato interessante, ma mi sono sentita frustrata. 606 00:38:58,840 --> 00:39:01,381 Volevo realizzarmi e sapevo dovesse 607 00:39:01,798 --> 00:39:04,090 avvenire attraverso la scrittura. 608 00:39:04,923 --> 00:39:08,256 C'è voluto del tempo prima che osassi... 609 00:39:08,840 --> 00:39:12,374 - come posso dirlo? - osassi seguire il mio desiderio. 610 00:39:12,547 --> 00:39:14,464 Avrei potuto scrivere tutto. 611 00:39:14,672 --> 00:39:16,422 Se fossi una scrittrice. 612 00:39:16,589 --> 00:39:20,130 La penso come lei. 613 00:39:20,505 --> 00:39:23,339 Condividiamo visione, personalità, gusti. 614 00:39:23,505 --> 00:39:24,785 È sorprendente. 615 00:39:24,880 --> 00:39:26,380 Che cosa? Chi? 616 00:39:26,589 --> 00:39:28,296 Emilie, la moglie di DMB. 617 00:39:28,504 --> 00:39:31,064 Ha scelto la stessa donna di 20 anni più giovane. 618 00:39:31,088 --> 00:39:32,921 Guarda. Non è bellissima? 619 00:39:33,338 --> 00:39:34,814 Stai impazzendo. 620 00:39:34,838 --> 00:39:37,480 Ascolta: "La felicità non deve nulla alle circostanze. 621 00:39:37,504 --> 00:39:39,772 È uno stato che ci fa desiderare di vivere e il 622 00:39:39,796 --> 00:39:42,689 potere del desiderio determina la nostra felicità, 623 00:39:42,713 --> 00:39:45,847 nonostante le circostanze, con o senza di esse." 624 00:39:45,879 --> 00:39:47,399 Merda, è Rebecca. 625 00:39:48,337 --> 00:39:51,138 Rispondi! Non comportarti in modo strano! 626 00:39:51,503 --> 00:39:52,503 Sì? 627 00:39:53,295 --> 00:39:54,920 Si Bene. E tu? 628 00:39:57,420 --> 00:39:59,795 No, niente di speciale. 629 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 Sì. 630 00:40:03,753 --> 00:40:05,188 No, non sono strano. 631 00:40:05,212 --> 00:40:07,211 - La scimmia Gilbert? - Sì. 632 00:40:07,544 --> 00:40:08,794 No, beh, sì. 633 00:40:08,961 --> 00:40:10,086 È un lemure. 634 00:40:10,252 --> 00:40:12,752 È solo un raffreddore. Ti richiamerò. 635 00:40:17,669 --> 00:40:19,349 Ti aspetterò qui. 636 00:40:21,252 --> 00:40:23,794 Qui è sempre il caos. 637 00:40:23,961 --> 00:40:26,626 Non volevano la segretaria sul posto, 638 00:40:26,793 --> 00:40:29,960 ora, per qualche motivo, non ti vogliono 639 00:40:30,126 --> 00:40:33,144 nell'ufficio della sig.ra Langlois al terzo piano. 640 00:40:33,168 --> 00:40:34,210 Ciao. 641 00:40:34,501 --> 00:40:37,251 Ti metteremo nell'edificio della ricerca. 642 00:40:37,418 --> 00:40:38,519 Le sono grata. 643 00:40:38,543 --> 00:40:41,835 È temporaneo. Marianne tornerà 644 00:40:42,043 --> 00:40:43,976 dopo il congedo di maternità. 645 00:40:44,209 --> 00:40:47,709 Quando posso leggere la seconda parte della tua tesi? 646 00:40:47,875 --> 00:40:50,834 Era previsto per la fine di maggio. 647 00:40:51,000 --> 00:40:52,750 Sì, in realtà, io... 648 00:40:55,375 --> 00:40:57,000 - Scusa... - Anaïs! 649 00:40:57,167 --> 00:40:58,607 La raggiungo dopo. 650 00:40:59,375 --> 00:41:00,375 Ciao. 651 00:41:01,542 --> 00:41:03,708 - Sei Emilie Ducret? - Sì. 652 00:41:05,208 --> 00:41:09,374 Che coincidenza! Sto leggendo uno dei tuoi libri. 653 00:41:09,541 --> 00:41:12,083 L'audacia. Lo adoro. 654 00:41:12,958 --> 00:41:15,491 Mi piace il tuo stile. È abbagliante. 655 00:41:16,541 --> 00:41:18,541 Sembriamo vicine emotivamente. 656 00:41:19,749 --> 00:41:22,207 Sono felice che tu ne sia toccata. 657 00:41:23,332 --> 00:41:25,600 Scusa, devo vedere il mio editore. 658 00:41:25,707 --> 00:41:29,174 Sì, naturalmente. È divertente perché conosco Daniel. 659 00:41:29,540 --> 00:41:30,540 Veramente? 660 00:41:30,707 --> 00:41:34,041 Tramite amici in comune. L'ho incontrato al Vidals. 661 00:41:35,040 --> 00:41:36,720 Sei bellissima. 662 00:41:39,123 --> 00:41:40,123 Anche tu. 663 00:41:43,997 --> 00:41:45,664 devo proprio andare. 664 00:41:46,372 --> 00:41:47,732 Come ti chiami? 665 00:41:48,289 --> 00:41:49,289 Anais. 666 00:41:49,664 --> 00:41:51,464 A presto, forse, Anaïs. 667 00:41:51,497 --> 00:41:52,497 Sì. 668 00:42:00,455 --> 00:42:02,913 Il simposio di Rouen è una priorità. 669 00:42:03,080 --> 00:42:07,347 È la prossima settimana ed è il grande evento per il nostro laboratorio. 670 00:42:07,371 --> 00:42:10,972 Sono due anni di lavoro, con accademici internazionali... 671 00:42:10,996 --> 00:42:14,264 È pazzesco. Quella donna che ho incontrato proprio ora, 672 00:42:14,288 --> 00:42:16,955 Ho sognato di incontrarla. È un segno? 673 00:42:17,121 --> 00:42:19,989 È tutto negli archivi di Marianne Langlois. 674 00:42:20,037 --> 00:42:23,037 Prenotazioni di voli e treni, 675 00:42:23,245 --> 00:42:24,930 prenotazioni alberghiere... 676 00:42:24,954 --> 00:42:27,022 E non è il suo quartiere. 677 00:42:27,370 --> 00:42:31,412 C'erano poche probabilità che ci incontrassimo lì. 678 00:42:31,662 --> 00:42:33,342 Anaïs, sei con me? 679 00:42:33,454 --> 00:42:34,537 Sì scusa. 680 00:42:34,704 --> 00:42:37,079 Devi coordinare gli orari e 681 00:42:37,245 --> 00:42:41,328 programmare ogni giorno fino al minuto. 682 00:42:41,703 --> 00:42:45,994 E avremo bisogno di te lì a Rouen per i sei giorni. 683 00:42:46,244 --> 00:42:48,912 Ne discuteremo nella riunione di domani, 684 00:42:48,953 --> 00:42:50,828 alle 9:00 nella stanza 614. 685 00:42:51,161 --> 00:42:53,203 Ti lascio ambientare. 686 00:42:53,369 --> 00:42:55,369 Ok. Posso chiederle una cosa? 687 00:42:55,911 --> 00:42:58,035 Se dicesse a un uomo, a 688 00:42:58,202 --> 00:43:01,202 un giovane: "Sei molto bello", 689 00:43:01,910 --> 00:43:03,590 cosa significherebbe? 690 00:43:05,952 --> 00:43:08,285 Non lo direi mai a un giovane. 691 00:43:15,452 --> 00:43:17,951 Mi è capitato di scrivere 692 00:43:18,117 --> 00:43:20,159 romanzi, saggi e racconti. 693 00:43:20,367 --> 00:43:23,409 Ho anche scritto saggi in prima persona. 694 00:43:23,576 --> 00:43:25,701 Quindi, sì, se preferisce, 695 00:43:25,909 --> 00:43:27,977 sono difficile da classificare. 696 00:43:28,242 --> 00:43:30,775 Ebbene, il mio lavoro letterario lo è. 697 00:43:30,909 --> 00:43:34,284 E, ad essere sincera, sono felice di... 698 00:43:35,783 --> 00:43:39,575 Sono felice di sapere... beh, di sentire 699 00:43:40,783 --> 00:43:43,051 tanta libertà nella mia scrittura, 700 00:43:43,116 --> 00:43:46,741 potermi muovere da una forma 701 00:43:46,908 --> 00:43:49,009 all'altra, secondo il mio desiderio. 702 00:43:49,033 --> 00:43:50,884 Ma, attenzione, quel desiderio 703 00:43:50,908 --> 00:43:53,116 va di pari passo, sento, 704 00:43:53,283 --> 00:43:54,883 con una necessità strettamente 705 00:43:54,907 --> 00:43:58,740 legata al tema che affronto. 706 00:44:00,782 --> 00:44:02,133 Tu, Axel, sei passato dal 707 00:44:02,157 --> 00:44:05,407 giornalismo alla letteratura, 708 00:44:06,657 --> 00:44:09,449 ma la tua materia resta la realtà, 709 00:44:09,865 --> 00:44:11,449 cruda realtà. 710 00:44:24,198 --> 00:44:25,573 Ciao, sono Anais. 711 00:44:26,739 --> 00:44:27,739 Sì... 712 00:44:28,031 --> 00:44:31,882 Ti ho scritto la scorsa settimana. Ci siamo incontrate a Parigi, vicino al tuo editore. 713 00:44:31,906 --> 00:44:33,447 Sì, Anais. 714 00:44:33,613 --> 00:44:34,697 Sei tu. 715 00:44:34,947 --> 00:44:35,947 Ma... 716 00:44:36,155 --> 00:44:38,006 Sono venuta qui per vederti. 717 00:44:38,030 --> 00:44:39,072 Bene. 718 00:44:40,238 --> 00:44:41,678 Lo trovi strano? 719 00:44:42,072 --> 00:44:44,572 Sei arrivata ieri sera, vero? 720 00:44:44,738 --> 00:44:45,631 Sì. 721 00:44:45,655 --> 00:44:47,839 Deve pagare in anticipo, signorina. 722 00:44:47,863 --> 00:44:49,996 - Vieni con me. - Proprio adesso? 723 00:44:50,238 --> 00:44:52,171 Sì, sono una donna impegnata. 724 00:44:53,737 --> 00:44:54,737 Bene... 725 00:44:55,654 --> 00:44:56,838 Ci vediamo dopo. 726 00:44:56,862 --> 00:44:57,862 Sì. 727 00:45:02,737 --> 00:45:04,017 Quante notti? 728 00:45:04,821 --> 00:45:06,071 Tutti e cinque. 729 00:45:06,404 --> 00:45:08,737 Sette per cinque sono 35. 350 euro. 730 00:45:09,821 --> 00:45:10,903 Ecco... 731 00:45:11,070 --> 00:45:12,153 In contanti? 732 00:45:12,320 --> 00:45:13,403 No, Visa. 733 00:45:16,028 --> 00:45:18,861 Yoann, vieni qui un minuto. 734 00:45:19,195 --> 00:45:20,921 Non c'è nessun treno delle 18:00. 735 00:45:20,945 --> 00:45:22,945 Prendi gli inglesi alle 20:00. 736 00:45:23,111 --> 00:45:26,578 Avrai tempo per ridipingere le persiane della stalla. 737 00:45:27,528 --> 00:45:28,888 Pagamento negato. 738 00:45:29,569 --> 00:45:30,652 Un assegno? 739 00:45:30,819 --> 00:45:32,499 Sono 70 euro a notte? 740 00:45:32,860 --> 00:45:35,128 Con la pensione completa, ricorda. 741 00:45:35,152 --> 00:45:38,360 Non ci sono riduzioni se rimani... 742 00:45:38,610 --> 00:45:40,045 Questo non è AirnB. 743 00:45:40,069 --> 00:45:42,277 No, non è "AirnB" 744 00:45:42,860 --> 00:45:44,194 Aspetta, Odile. 745 00:45:44,569 --> 00:45:47,277 Potrebbe aiutare a pagare la sua stanza. 746 00:45:47,485 --> 00:45:49,085 Sai fare lavoretti? 747 00:45:49,443 --> 00:45:50,443 Sì. 748 00:45:50,901 --> 00:45:52,651 Non sei troppo esigente? 749 00:45:52,901 --> 00:45:54,401 No, per niente. 750 00:45:54,984 --> 00:45:58,693 Ok allora, paga due notti e vedi Yoann per il resto. 751 00:45:58,859 --> 00:45:59,669 Bene. 752 00:45:59,693 --> 00:46:02,276 Lui sa cosa deve fare qui. 753 00:46:30,774 --> 00:46:32,454 Ti stavo cercando. 754 00:46:34,149 --> 00:46:36,749 Ti va di andare a fare una passeggiata? 755 00:46:38,566 --> 00:46:39,566 Bene. 756 00:46:42,066 --> 00:46:44,482 Non stavo facendo molti progressi. 757 00:46:48,648 --> 00:46:51,440 Prima potevo lavorare ovunque. 758 00:46:51,606 --> 00:46:54,898 Ora ho bisogno del mio tavolo, della mia casa... 759 00:46:57,273 --> 00:46:59,481 odio l'idea di... 760 00:46:59,856 --> 00:47:01,749 essere dipendenti da un luogo. 761 00:47:01,773 --> 00:47:03,213 Mi fa arrabbiare. 762 00:47:05,314 --> 00:47:07,114 Su cosa stai scrivendo? 763 00:47:07,355 --> 00:47:08,795 Sei indiscreta. 764 00:47:08,939 --> 00:47:09,939 Scusa. 765 00:47:10,147 --> 00:47:11,827 Ti sto prendendo in giro. 766 00:47:12,105 --> 00:47:17,064 Sto lavorando a Il cavaliere della rosa. Conosci l'opera di Strauss? 767 00:47:17,814 --> 00:47:20,522 Ha un bel libretto di Hofmannsthal 768 00:47:20,897 --> 00:47:24,431 e mi è stato chiesto di adattarlo per il palcoscenico. 769 00:47:25,104 --> 00:47:29,830 È solo per pagare le bollette. Avevo bisogno di soldi, quindi ho accettato. 770 00:47:29,854 --> 00:47:32,604 - Hai un progetto per un libro? - Sì. 771 00:47:33,229 --> 00:47:36,104 Un saggio sulla curiosità, in realtà. 772 00:47:37,813 --> 00:47:39,188 Ma è in attesa. 773 00:47:39,479 --> 00:47:41,688 Ho dato al mio editore 50 774 00:47:41,854 --> 00:47:44,054 pagine e lui l'ha trovato pesante. 775 00:47:44,270 --> 00:47:46,020 Ha paura che non venda. 776 00:47:46,228 --> 00:47:48,161 Adesso sono tutti spaventati. 777 00:47:48,270 --> 00:47:51,187 L'uomo con cui vivo anch'io. È un editore... 778 00:47:51,353 --> 00:47:52,687 Aspetta... 779 00:47:54,103 --> 00:47:56,437 Non hai detto che conoscevi Daniel? 780 00:47:56,770 --> 00:47:57,853 Sì. 781 00:47:58,062 --> 00:48:02,644 Non bene. L'ho detto l'altro giorno pensando che mi avrebbe reso... 782 00:48:03,436 --> 00:48:06,636 più familiare, ma l'ho incontrato solo una volta. 783 00:48:07,144 --> 00:48:08,144 Sì. 784 00:48:10,144 --> 00:48:11,811 Chi sei, Anaïs? 785 00:48:13,186 --> 00:48:14,919 Da dove salti fuori? 786 00:48:18,686 --> 00:48:21,060 Sto finendo una tesi 787 00:48:21,226 --> 00:48:24,226 sulle descrizioni seicentesche della passione. 788 00:48:25,351 --> 00:48:27,485 Non so cosa farò dopo. 789 00:48:27,851 --> 00:48:29,531 Non voglio insegnare. 790 00:48:29,685 --> 00:48:30,685 Merda! 791 00:48:30,976 --> 00:48:32,893 - Nasconditi! - Chi è? 792 00:48:33,310 --> 00:48:34,768 È Yoann. 793 00:48:35,018 --> 00:48:36,101 E quindi? 794 00:48:38,435 --> 00:48:39,475 É lui? 795 00:48:39,767 --> 00:48:43,267 No, il relatore della mia tesi. Stavo organizzando 796 00:48:43,434 --> 00:48:46,568 un simposio e me ne sono andata senza preavviso. 797 00:48:47,809 --> 00:48:50,477 Hai saltato un simposio per un colloquio? 798 00:48:51,434 --> 00:48:52,874 Verrai licenziata. 799 00:48:54,642 --> 00:48:56,242 Oh, mele selvatiche! 800 00:48:59,474 --> 00:49:01,154 Cosa vuole da me? 801 00:49:01,599 --> 00:49:02,599 Niente. 802 00:49:04,058 --> 00:49:06,099 Volevo solo conoscerti. 803 00:49:07,016 --> 00:49:09,416 Penso che potremmo andare d'accordo. 804 00:49:10,099 --> 00:49:11,779 Penso che siamo simili. 805 00:49:19,265 --> 00:49:20,465 Molto saporita. 806 00:49:23,265 --> 00:49:24,432 Eccoti! 807 00:49:24,973 --> 00:49:27,306 Abbiamo del lavoro da fare. Entra. 808 00:49:27,557 --> 00:49:29,265 Devo aiutare un po'. 809 00:49:30,640 --> 00:49:32,160 Più di un po'. 810 00:49:32,807 --> 00:49:34,241 Hai bisogno di un passaggio? 811 00:49:34,265 --> 00:49:35,973 No, tornerò indietro. 812 00:49:43,431 --> 00:49:46,056 Lavoro qui in estate per fare soldi, 813 00:49:46,306 --> 00:49:48,506 ma in realtà sono un drammaturgo. 814 00:49:48,889 --> 00:49:51,489 Sto dirigendo una commedia a settembre, 815 00:49:51,514 --> 00:49:55,181 qualcosa che ho scritto sull'estinzione del capitalismo, 816 00:49:55,471 --> 00:49:58,971 il ritorno dei valori socialisti e umanisti. 817 00:49:59,138 --> 00:50:03,180 Dicono che questa è l'età dell'individuo, 818 00:50:03,471 --> 00:50:06,305 ma il collettivo è tornato in vigore. 819 00:50:06,638 --> 00:50:10,013 Ho interpellato molte persone per il mio lavoro. 820 00:50:10,513 --> 00:50:12,446 Ivy ha un profumo così buono. 821 00:50:14,304 --> 00:50:15,804 Cosa stai facendo? 822 00:50:17,220 --> 00:50:18,905 Stai rovinando il gelsomino. 823 00:50:18,929 --> 00:50:20,446 Il gelsomino non è bianco? 824 00:50:20,470 --> 00:50:23,137 Quando è in fiore. Lascia fare a me. 825 00:50:24,470 --> 00:50:26,470 Come sei finito a Kerduel? 826 00:50:26,970 --> 00:50:28,650 Attraverso mio padre, 827 00:50:28,845 --> 00:50:30,125 tre anni fa. 828 00:50:30,554 --> 00:50:34,928 Ha parlato di me con un tizio di Brest che ne ha parlato a Odile. 829 00:50:35,886 --> 00:50:38,261 E, subito dopo, è morto. 830 00:50:39,636 --> 00:50:40,636 Tuo padre? 831 00:50:41,011 --> 00:50:42,011 Sì. 832 00:50:42,594 --> 00:50:45,178 Cancro. Se n'è andato in sei mesi. 833 00:50:47,636 --> 00:50:49,053 Ha sofferto? 834 00:50:49,969 --> 00:50:51,569 Ci puoi scommettere. 835 00:50:55,968 --> 00:50:58,552 Mamma, stasera mi sento idiota. 836 00:50:58,718 --> 00:51:00,677 Idiota, colpevole e triste. 837 00:51:01,468 --> 00:51:05,068 Sono triste pensando a te e a quello che stai passando. 838 00:51:05,135 --> 00:51:07,135 Triste per non esserci. 839 00:51:08,468 --> 00:51:12,002 Le difficoltà mi spaventano e questo mi rende egoista. 840 00:51:12,092 --> 00:51:13,301 Scusa, mamma. 841 00:51:13,759 --> 00:51:15,759 Cerco di proteggere me stessa. 842 00:51:19,426 --> 00:51:22,426 Ho avuto una strana intuizione l'altro giorno. 843 00:51:23,217 --> 00:51:26,068 Ho pensato che se avessi avuto una passione nella vita, 844 00:51:26,092 --> 00:51:28,560 avresti potuto non ammalarti di nuovo. 845 00:51:29,634 --> 00:51:32,367 O se tu e papà vi amavate davvero. 846 00:51:32,591 --> 00:51:33,758 Non lo so. 847 00:51:34,133 --> 00:51:35,866 Questo è quello che penso. 848 00:53:06,128 --> 00:53:07,168 Buona serata. 849 00:53:08,545 --> 00:53:10,336 - Stai bene? - Sì. 850 00:53:11,128 --> 00:53:12,378 Sei sicura? 851 00:53:13,045 --> 00:53:14,336 No ma... 852 00:53:15,295 --> 00:53:16,937 Stavi andando a fare una camminata? 853 00:53:16,961 --> 00:53:19,711 No. Ho perso un libro. 854 00:53:20,045 --> 00:53:22,021 Un libro a cui sono affezionata. 855 00:53:22,045 --> 00:53:25,179 Spero di averlo dimenticato nella sala riunioni. 856 00:53:27,377 --> 00:53:29,419 Andrò a vedere. Buona notte. 857 00:53:29,627 --> 00:53:30,710 Buona notte. 858 00:53:39,127 --> 00:53:41,752 Puoi passarmi quel secchio, per favore? 859 00:53:47,751 --> 00:53:49,884 Ti sei dimenticato quella parte. 860 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 Che cosa ? 861 00:53:52,958 --> 00:53:54,826 Vuoi invitare amici coreani? 862 00:53:56,667 --> 00:53:56,668 Sì, puoi, ovviamente. 863 00:53:56,667 --> 00:53:57,667 864 00:53:58,501 --> 00:54:02,001 Yann, scusami. Vedo che sei impegnato, ma... 865 00:54:02,168 --> 00:54:03,250 È Yoann. 866 00:54:03,417 --> 00:54:05,042 Mi dispiace, Yoan. 867 00:54:05,792 --> 00:54:08,167 La stampante ha finito la carta. 868 00:54:08,125 --> 00:54:09,643 Vuoi dormire con loro? 869 00:54:09,667 --> 00:54:10,559 Cosa posso fare? 870 00:54:10,583 --> 00:54:14,183 Dormire a casa mia con loro? Infine, che dormono da me? 871 00:54:14,208 --> 00:54:15,601 Non riesce a capire! 872 00:54:15,625 --> 00:54:16,905 Nessun problema. 873 00:54:17,083 --> 00:54:19,151 Devo leggere la mia traduzione. 874 00:54:19,458 --> 00:54:21,749 - Sono occupato qui. - Ti aiuterò. 875 00:54:22,083 --> 00:54:24,083 Divertiti, Binh Binh. Grazie. 876 00:54:25,332 --> 00:54:27,266 Sai dove teniamo la carta? 877 00:54:27,374 --> 00:54:29,054 No, ma me lo dici. 878 00:54:51,290 --> 00:54:53,823 Questa deve essere la stanza di Odile. 879 00:54:54,873 --> 00:54:57,206 Guarda, una foto con Robbe-Grillet. 880 00:54:58,790 --> 00:55:02,080 Era già scorbutica a 16 anni. 881 00:55:04,539 --> 00:55:06,372 Hai trovato il tuo libro? 882 00:55:06,539 --> 00:55:08,139 No, sono arrabbiata. 883 00:55:08,205 --> 00:55:09,414 Cosa è stato? 884 00:55:10,289 --> 00:55:11,931 È una vecchia storia. 885 00:55:11,955 --> 00:55:13,289 Ero a scuola, 886 00:55:13,455 --> 00:55:14,622 avevo 14 anni. 887 00:55:15,122 --> 00:55:17,556 Adoravo la mia insegnante di francese. 888 00:55:17,580 --> 00:55:20,204 La signora Garcia. 889 00:55:21,038 --> 00:55:24,847 Penso spesso di essere diventata una scrittrice grazie a lei. 890 00:55:24,871 --> 00:55:29,746 Pensava che i miei compiti scolastici fossero meravigliosi. 891 00:55:30,829 --> 00:55:34,454 Mi ha inondato di libri, oltre a quelli della classe. 892 00:55:34,621 --> 00:55:36,871 Avevo una cotta per lei. 893 00:55:37,620 --> 00:55:40,370 Come si fa a quell'età. 894 00:55:45,078 --> 00:55:48,370 Comunque, la signora Garcia 895 00:55:48,995 --> 00:55:50,412 amava la Duras. 896 00:55:50,745 --> 00:55:52,425 E lei mi aveva prestato 897 00:55:52,912 --> 00:55:54,712 Il rapimento di Lol Stein. 898 00:55:55,828 --> 00:55:58,577 Una prima edizione, numerata 29. 899 00:55:58,744 --> 00:56:01,286 C'erano sottolineature, annotazioni... 900 00:56:01,452 --> 00:56:04,744 C'erano anche segni di smalto per unghie. 901 00:56:04,911 --> 00:56:06,619 Era vivo e sensuale. 902 00:56:07,619 --> 00:56:09,869 L'ho letto e riletto. 903 00:56:10,202 --> 00:56:11,935 E non l'ho mai restituito. 904 00:56:12,161 --> 00:56:13,577 È diventato 905 00:56:14,077 --> 00:56:17,451 uno dei miei beni più importanti, persino... 906 00:56:19,201 --> 00:56:21,243 Penso il più importante. 907 00:56:25,868 --> 00:56:27,701 Scusa, sto blaterando. 908 00:56:28,118 --> 00:56:29,743 No, al contrario. 909 00:56:32,618 --> 00:56:35,200 Ti ha consigliato di scrivere, 910 00:56:35,450 --> 00:56:36,950 come professione? 911 00:56:37,284 --> 00:56:40,551 Non esattamente, ma ha allargato i miei orizzonti. 912 00:56:41,034 --> 00:56:44,718 Mi ha parlato per la prima volta del corso di preparazione superiore. 913 00:56:44,742 --> 00:56:47,075 A 18 anni mi sono diretta a Parigi. 914 00:56:47,325 --> 00:56:48,367 Come me. 915 00:56:50,617 --> 00:56:51,784 Poi? 916 00:56:52,825 --> 00:56:55,293 Ho iniziato a lavorare come un matto. 917 00:56:55,491 --> 00:56:58,616 L'ho adorato. Intellettualmente, era pazzesco. 918 00:56:59,658 --> 00:57:02,526 Fu allora che scrissi il mio primo romanzo. 919 00:57:04,366 --> 00:57:07,074 Hai pensato di dover fare dei sacrifici? 920 00:57:07,866 --> 00:57:09,783 o di rinunciare a scrivere? 921 00:57:10,408 --> 00:57:12,365 Affatto. Era naturale. 922 00:57:13,032 --> 00:57:16,157 Non ho preso un giorno libero per anni. 923 00:57:16,323 --> 00:57:19,990 Ero sempre alla mia scrivania, la domenica, il Natale... 924 00:57:20,323 --> 00:57:21,990 Io ero molto... 925 00:57:22,323 --> 00:57:25,056 molto seria alla tua età, molto ossessiva. 926 00:57:25,157 --> 00:57:26,157 Veramente? 927 00:57:26,407 --> 00:57:29,275 I tuoi libri mostrano amore per il piacere. 928 00:57:30,198 --> 00:57:32,531 Forse, ma dovevo conquistarlo. 929 00:57:35,864 --> 00:57:38,989 In ogni caso, qui non troveremo carta. 930 00:57:39,406 --> 00:57:41,339 Cosa intendi per conquistare? 931 00:57:42,197 --> 00:57:47,072 Ad un certo punto della mia vita, ho deciso di diventare più spensierata. 932 00:57:48,989 --> 00:57:51,589 Il mio problema è che sono troppo spensierata. 933 00:57:51,613 --> 00:57:54,863 Una voce mi dice: "Potresti 934 00:57:55,030 --> 00:57:57,363 morire domani, quindi approfittane". 935 00:57:57,530 --> 00:58:01,155 È anche una buona cosa, essere nel presente. 936 00:58:01,696 --> 00:58:03,376 Ma mi impedisce... 937 00:58:03,405 --> 00:58:05,530 Non realizzerò mai niente. 938 00:58:05,905 --> 00:58:08,905 Ho paura di diventare un mollusco vegetativo. 939 00:58:12,820 --> 00:58:14,500 È un'altra porta? 940 00:58:25,195 --> 00:58:26,475 C'è qualcuno. 941 00:58:51,027 --> 00:58:52,707 La brontolona di Odile! 942 00:58:53,485 --> 00:58:55,193 È una vecchia volpe. 943 00:59:21,567 --> 00:59:22,567 Cosa c'è? 944 00:59:23,067 --> 00:59:24,747 Il tuo profumo è buono. 945 01:00:57,687 --> 01:00:58,729 Daniel? 946 01:01:05,061 --> 01:01:06,395 Perché sei qui? 947 01:01:06,686 --> 01:01:08,286 Volevo vederti. 948 01:01:08,520 --> 01:01:10,478 Non avevi degli incontri? 949 01:01:10,853 --> 01:01:14,020 Moreau-Babin, qui per tenerla d'occhio. 950 01:01:14,561 --> 01:01:16,412 Ho sentito che i rapporti sono tesi. 951 01:01:16,436 --> 01:01:17,520 Lo conosci? 952 01:01:17,686 --> 01:01:19,685 Sì. Te lo presento. 953 01:01:21,852 --> 01:01:23,685 Porta spesso scrittori. 954 01:01:27,519 --> 01:01:28,602 Ok, Daniel? 955 01:01:29,144 --> 01:01:30,269 Ciao, Yoan. 956 01:01:30,894 --> 01:01:32,352 È bello vederti. 957 01:01:32,894 --> 01:01:33,977 Arrivo! 958 01:01:35,269 --> 01:01:37,394 Penso che tu conosca Anaïs. 959 01:01:37,560 --> 01:01:40,268 Ci siamo conosciuti da Patrick e Laure. 960 01:01:41,018 --> 01:01:42,601 Sì. Stai bene? 961 01:01:42,768 --> 01:01:43,809 Sto bene. 962 01:01:46,101 --> 01:01:47,476 Allora, scrivi? 963 01:01:47,643 --> 01:01:49,684 No, non scrivo. 964 01:01:50,559 --> 01:01:52,934 Pensavo fosse un evento speciale 965 01:01:53,434 --> 01:01:55,851 per scrittori professionisti. 966 01:01:56,018 --> 01:01:58,850 Sono qui solo come osservatore. 967 01:01:59,558 --> 01:02:03,358 Sai, ci sono ancora persone affascinate dalla letteratura. 968 01:02:03,558 --> 01:02:05,808 Ok, meraviglioso. 969 01:02:09,225 --> 01:02:11,158 Forse hanno bisogno di aiuto. 970 01:02:35,057 --> 01:02:36,556 Perché sei qui? 971 01:02:36,723 --> 01:02:38,241 - Scusa? - Perché sei venuto? 972 01:02:38,265 --> 01:02:39,806 Sei pazza! 973 01:02:39,973 --> 01:02:42,241 Perché sei qui? Questo non è un film. 974 01:02:42,265 --> 01:02:45,949 - Volevo vederla. - Hai intenzione di dirle tutto? 975 01:02:45,973 --> 01:02:47,253 Molto originale. 976 01:02:48,723 --> 01:02:50,907 Dirmi come distruggerai una coppia. 977 01:02:50,931 --> 01:02:53,799 Pensi che io sia stupida? Non capiresti mai. 978 01:02:53,848 --> 01:02:56,406 Pensi che io sia stupido! Quando sei arrivata qui? 979 01:02:56,430 --> 01:02:57,740 Due giorni fa. Quando te ne vai? 980 01:02:57,764 --> 01:02:59,906 Non ho bisogno del permesso per vedere mia moglie! 981 01:02:59,930 --> 01:03:01,130 Non così forte! 982 01:03:01,805 --> 01:03:04,939 "Mia moglie". Quell'osceno senso di proprietà... 983 01:03:04,972 --> 01:03:07,281 Lei non è tua. Non sei nemmeno sposato. 984 01:03:07,305 --> 01:03:08,615 Questo è un manicomio! 985 01:03:08,639 --> 01:03:12,823 Ricordati che mi hai scritto di vederci. Quindi non farmi la predica adesso! 986 01:03:12,847 --> 01:03:14,980 - Va tutto bene? - Si tutto bene. 987 01:03:15,138 --> 01:03:16,138 Grazie. 988 01:03:22,221 --> 01:03:25,697 Ti ho detto che non conosco il mio numero di contratto. 989 01:03:25,721 --> 01:03:28,179 Non sono a casa. Puoi trovarlo. 990 01:03:28,346 --> 01:03:29,946 Hai i miei dettagli. 991 01:03:30,554 --> 01:03:32,234 Sì, rimango in linea. 992 01:03:32,637 --> 01:03:34,157 Non ci credo. 993 01:03:34,470 --> 01:03:35,470 Incidente. 994 01:03:35,512 --> 01:03:36,696 Odile, buon giorno. 995 01:03:36,720 --> 01:03:38,821 Un incidente. Posso prendere in prestito la tua macchina? 996 01:03:38,845 --> 01:03:39,887 Per che cosa? 997 01:03:40,053 --> 01:03:43,613 C'è un incendio a casa mia, devo controllare la mia assicurazione. 998 01:03:43,637 --> 01:03:45,928 Yoann è alla stazione con quello. 999 01:03:46,095 --> 01:03:47,863 Tre persone sono appena uscite. 1000 01:03:47,887 --> 01:03:49,887 Anais, cosa c'è che non va? 1001 01:03:50,053 --> 01:03:51,095 75010. 1002 01:03:51,262 --> 01:03:54,487 I coreani hanno dato fuoco alla mia cucina. Potrei non essere assicurata. 1003 01:03:54,511 --> 01:03:56,111 Costerà una tombola. 1004 01:03:56,219 --> 01:03:58,403 - La tua casa è in fiamme? - No. Sì! 1005 01:03:58,427 --> 01:03:59,427 No! 1006 01:03:59,552 --> 01:04:03,612 Diavolo, ho parlato con una donna che probabilmente era in Romania. 1007 01:04:03,636 --> 01:04:05,386 Ehi, la tua macchina! 1008 01:04:06,219 --> 01:04:08,570 Posso prenderla in prestito? Sei venuto in macchina? 1009 01:04:08,594 --> 01:04:09,761 Si, Bene... 1010 01:04:09,927 --> 01:04:10,927 Ovviamente. 1011 01:04:11,760 --> 01:04:14,051 - Ti accompagno io - Grazie. 1012 01:04:14,468 --> 01:04:17,277 - Vieni anche tu? - Ho il mio discorso da scrivere. 1013 01:04:17,301 --> 01:04:19,194 La mia padrona di casa ora... 1014 01:04:19,218 --> 01:04:20,898 prenderò la macchina. 1015 01:04:22,718 --> 01:04:26,518 Lo so. Sono coreani, non cinesi. Loro sono i miei cugini. 1016 01:04:28,510 --> 01:04:31,384 È sotto controllo, vero? Il fuoco è spento? 1017 01:04:31,550 --> 01:04:33,259 Sì, per fortuna. 1018 01:04:33,425 --> 01:04:34,967 Ma i tuoi cugini... 1019 01:04:36,675 --> 01:04:38,675 Avevamo davvero paura. 1020 01:04:38,842 --> 01:04:42,110 L'allarme non è scattato. Avrebbero potuto morire tutti. 1021 01:04:42,134 --> 01:04:46,342 Ho detto di non usare la stufa. Non sempre capiscono. 1022 01:04:46,800 --> 01:04:48,883 Devo andare. Ti chiamerò. 1023 01:04:59,133 --> 01:05:00,924 Come va la tua tesi? 1024 01:05:01,424 --> 01:05:06,133 Non potevi trovare una sorpresa migliore per lei che venire qui? 1025 01:05:06,299 --> 01:05:08,191 Non era previsto all'inizio di luglio? 1026 01:05:08,215 --> 01:05:09,673 La seconda parte. 1027 01:05:10,465 --> 01:05:12,548 Dai l'impressione... 1028 01:05:13,673 --> 01:05:16,541 che ti sia perso questo fine settimana o... 1029 01:05:16,757 --> 01:05:18,632 È davvero molto invadente. 1030 01:05:20,507 --> 01:05:22,907 - Era di là! - Ho un'altra idea. 1031 01:05:34,631 --> 01:05:37,381 Sarà più facile a Parigi. 1032 01:05:37,756 --> 01:05:38,881 Sei pazzo? 1033 01:05:44,089 --> 01:05:46,222 Ho anche portato i tuoi bagagli. 1034 01:05:54,796 --> 01:05:56,476 È fuori di testa. 1035 01:06:37,419 --> 01:06:38,779 Posso sedermi lì? 1036 01:06:41,919 --> 01:06:42,919 Mi scusi. 1037 01:06:43,835 --> 01:06:44,835 Grazie. 1038 01:06:48,835 --> 01:06:50,793 Pensavo fossi andata a casa. 1039 01:06:52,668 --> 01:06:54,353 Hai sistemato l'assicurazione? 1040 01:06:54,377 --> 01:06:56,002 Sì, a Guingamp. 1041 01:07:57,082 --> 01:07:58,762 È così bella... 1042 01:07:59,039 --> 01:08:00,039 Sì. 1043 01:08:04,831 --> 01:08:07,498 Mi è stato chiesto di 1044 01:08:07,789 --> 01:08:09,873 scegliere un film 1045 01:08:10,748 --> 01:08:14,831 che ruota intorno a uno scrittore, una scrittrice. 1046 01:08:14,998 --> 01:08:16,432 Potresti andare avanti? 1047 01:08:16,456 --> 01:08:21,139 Non sono riuscito a trovare nulla di convincente, quindi ho optato per questo. 1048 01:08:21,163 --> 01:08:23,205 Il ritratto di una donna, 1049 01:08:23,372 --> 01:08:24,455 punto. 1050 01:08:24,663 --> 01:08:26,183 Sei davvero malata. 1051 01:08:26,705 --> 01:08:28,848 Sembri sano di mente ma sei perversa. 1052 01:08:28,872 --> 01:08:29,806 Non riesco a sentire! 1053 01:08:29,830 --> 01:08:31,622 Una donna in difficoltà. 1054 01:08:32,663 --> 01:08:34,863 Caro Georges, non dimenticherò... 1055 01:08:34,913 --> 01:08:37,537 Ti eccita un rapporto a tre? 1056 01:08:38,162 --> 01:08:39,805 Risparmiami i cliché. 1057 01:08:39,829 --> 01:08:41,509 Non lo sopporterò! 1058 01:08:41,912 --> 01:08:43,121 Ci ha visto! 1059 01:08:43,287 --> 01:08:46,121 Prima, quando mi chiedevano perché scrivo, 1060 01:08:46,662 --> 01:08:48,121 ero solita dire 1061 01:08:48,621 --> 01:08:51,537 Perché volevo. Un puro impulso. 1062 01:08:51,704 --> 01:08:55,661 Ma, con il passare del tempo, mi sono spesso chiesta 1063 01:08:55,828 --> 01:08:59,228 cosa significhi dedicare la mia vita alla scrittura. 1064 01:09:08,203 --> 01:09:09,536 Perché sei qui? 1065 01:09:11,620 --> 01:09:13,220 Volevo vederti. 1066 01:09:13,453 --> 01:09:14,653 Questo è nuovo. 1067 01:09:15,869 --> 01:09:17,077 Dov'è Emilie? 1068 01:09:17,952 --> 01:09:19,369 Dimentica Emilie. 1069 01:09:23,660 --> 01:09:25,910 Torno a Parigi. Vieni? 1070 01:09:26,369 --> 01:09:28,011 Perché torni indietro? 1071 01:09:28,035 --> 01:09:30,928 Era pianificato. Domani mattina ho un incontro. 1072 01:09:30,952 --> 01:09:32,994 Un problema con Emilie? 1073 01:09:34,284 --> 01:09:35,576 No, per niente. 1074 01:09:37,909 --> 01:09:39,118 Scusami. 1075 01:09:40,951 --> 01:09:42,326 Aspetta, Daniel, 1076 01:09:42,493 --> 01:09:43,927 non ti rendi conto? 1077 01:09:43,951 --> 01:09:46,594 Emilie è meravigliosa, bella, brillante... 1078 01:09:46,618 --> 01:09:50,368 Credimi, è abbastanza grande per difendersi. 1079 01:09:51,201 --> 01:09:53,001 Lei sa che abbiamo avuto... 1080 01:09:53,158 --> 01:09:54,158 Affatto. 1081 01:09:54,367 --> 01:09:56,658 Che ti importa comunque? 1082 01:09:57,075 --> 01:10:00,142 - Perché ti ha buttato fuori? - Non l'ha fatto. 1083 01:10:00,325 --> 01:10:01,801 Torna a Parigi, ti prego. 1084 01:10:01,825 --> 01:10:04,325 No, voglio stare con Emilie. 1085 01:10:04,575 --> 01:10:05,855 È ridicolo. 1086 01:10:05,950 --> 01:10:07,301 Dimentica me e te. 1087 01:10:07,325 --> 01:10:08,884 Dai, è assurdo. 1088 01:10:08,908 --> 01:10:10,588 Sono venuta qui per lei. 1089 01:10:10,658 --> 01:10:13,199 Che cosa? Vuoi essere amica di... 1090 01:10:13,366 --> 01:10:14,925 Non puoi capire. 1091 01:10:14,949 --> 01:10:15,800 Basta. 1092 01:10:15,824 --> 01:10:18,592 Dovrei dirglielo, così capirebbe tutto di te. 1093 01:10:18,616 --> 01:10:19,699 No, io... 1094 01:10:20,491 --> 01:10:24,508 L'hai avvicinata nonostante la nostra relazione. Sei così fuori di testa. 1095 01:10:24,532 --> 01:10:28,532 Non la conoscevo. L'ho tradita senza conoscerla. 1096 01:10:28,699 --> 01:10:31,833 Se lo sapesse, non ti lascerebbe mai avvicinare. 1097 01:10:48,156 --> 01:10:49,836 Ti stavo cercando. 1098 01:10:50,030 --> 01:10:51,470 Cosa stai facendo? 1099 01:10:52,989 --> 01:10:56,006 Odile mi ha chiesto di dare da mangiare alle anatre. 1100 01:10:56,030 --> 01:10:57,710 Andiamo a fare un tuffo. 1101 01:10:59,697 --> 01:11:04,030 Cioè, hai detto che volevi vedere il mare. 1102 01:11:05,155 --> 01:11:07,322 Non posso ora. Devo... 1103 01:11:07,489 --> 01:11:11,029 Stai scherzando. Non ci sono nemmeno le anatre. 1104 01:11:15,154 --> 01:11:16,446 Avanti. 1105 01:11:18,863 --> 01:11:20,571 Vedi quell'albero lì? 1106 01:11:20,738 --> 01:11:23,113 Quello a forma di cavatappi. 1107 01:11:23,571 --> 01:11:25,571 Ha più di 200 anni. 1108 01:11:25,738 --> 01:11:27,321 Si è adattato. 1109 01:11:27,820 --> 01:11:30,463 Non si va da nessuna parte con le anatre. 1110 01:11:30,487 --> 01:11:32,945 Immagino perché sono selvatiche. 1111 01:11:33,112 --> 01:11:35,070 Sono animali selvatici. 1112 01:11:35,403 --> 01:11:36,403 Fermati! 1113 01:11:38,028 --> 01:11:39,879 Vuoi venire a fare un tuffo? 1114 01:11:39,903 --> 01:11:41,112 No grazie. 1115 01:11:41,278 --> 01:11:43,379 C'è il sole, non ci vorrà molto. 1116 01:11:43,403 --> 01:11:45,403 Ho il mio discorso alle 3. 1117 01:11:45,612 --> 01:11:47,319 Hai lavorato abbastanza. 1118 01:11:50,861 --> 01:11:53,061 Ti pentirai di non essere venuta. 1119 01:11:56,652 --> 01:11:58,878 Posso prendere il mio costume da bagno? 1120 01:11:58,902 --> 01:11:59,944 Sì. 1121 01:12:02,111 --> 01:12:04,753 Mi hai messo in mezzo a un rapporto a tre. 1122 01:12:04,777 --> 01:12:06,610 Ti sembrerà strano 1123 01:12:07,026 --> 01:12:09,893 e non hai motivo di essere d'accordo, ma... 1124 01:12:10,110 --> 01:12:12,360 Devi lasciarmi con Emilie. 1125 01:12:13,276 --> 01:12:14,556 Ti prego. 1126 01:12:16,068 --> 01:12:17,943 Puoi cambiare la mia vita. 1127 01:12:18,110 --> 01:12:22,510 Senza essere troppo magniloquente, il mio destino è nelle tue mani. 1128 01:12:23,485 --> 01:12:25,025 Che cazzo? 1129 01:12:25,192 --> 01:12:30,359 Ho bisogno di stare da sola con Emilie. Non è una fantasia, è fondamentale. 1130 01:12:36,400 --> 01:12:37,668 Sicura di saper guidare? 1131 01:12:37,692 --> 01:12:39,372 Per chi mi hai preso? 1132 01:12:49,524 --> 01:12:51,924 - Ritorno entro le 14:00. - Sì. Vai. 1133 01:12:52,024 --> 01:12:54,825 - È perché io... - Vai e basta, per favore! 1134 01:12:59,066 --> 01:13:00,106 Della musica? 1135 01:13:00,483 --> 01:13:03,017 Ho una bella canzone sul mio telefono. 1136 01:13:04,565 --> 01:13:06,083 Sicuro di saper guidare? 1137 01:13:06,107 --> 01:13:07,273 Ovviamente. 1138 01:13:08,023 --> 01:13:10,065 Dammi un momento! 1139 01:13:14,148 --> 01:13:15,440 premo "play"? 1140 01:13:15,648 --> 01:13:16,648 Sì. 1141 01:13:17,815 --> 01:13:19,495 Questa è una chiamata. 1142 01:13:21,065 --> 01:13:23,522 Anais? È Christian Jouannet. 1143 01:13:23,689 --> 01:13:24,809 Salve signore. 1144 01:13:24,897 --> 01:13:27,564 Continuo a chiamarti! Dove sei? 1145 01:13:27,731 --> 01:13:29,897 Ho bisogno di te a Rouen adesso! 1146 01:13:30,564 --> 01:13:32,498 Sono molto arrabbiato con te. 1147 01:13:32,522 --> 01:13:37,022 La nostra conferenza è domani e hai tutti i documenti 1148 01:13:37,356 --> 01:13:39,356 per quella cosa... 1149 01:13:39,522 --> 01:13:40,771 il PowerPoint. 1150 01:13:40,938 --> 01:13:44,563 Scusa, dovevo partire di fretta per vedere mia madre. 1151 01:13:44,730 --> 01:13:46,410 Tua madre? Sul serio? 1152 01:13:46,605 --> 01:13:47,730 Lei è malata. 1153 01:13:47,896 --> 01:13:50,496 - Cancro. Sono in ospedale. - Oh, no. 1154 01:13:51,646 --> 01:13:52,980 Non lo sapevo. 1155 01:13:53,271 --> 01:13:55,138 Risolveremo in qualche modo. 1156 01:13:55,605 --> 01:13:59,164 La mia conferenza non è niente in confronto alle tue preoccupazioni. 1157 01:13:59,188 --> 01:14:00,371 Ti auguro il meglio. 1158 01:14:00,395 --> 01:14:02,187 Grazie. Anche a te. 1159 01:14:04,145 --> 01:14:07,945 Chiamerò mamma. Sono superstiziosa. Ha davvero il cancro. 1160 01:14:08,229 --> 01:14:09,229 Merda... 1161 01:14:09,395 --> 01:14:12,187 Sta bene, sta iniziando il trattamento. 1162 01:14:12,354 --> 01:14:15,270 Ho solo paura di portarle sfortuna. 1163 01:14:15,479 --> 01:14:16,687 Pronto? Mamma? 1164 01:14:17,604 --> 01:14:19,338 Sono io. È tutto ok? 1165 01:14:20,519 --> 01:14:22,269 No, nessun motivo. 1166 01:14:22,436 --> 01:14:24,116 Ti stavo pensando. 1167 01:14:26,103 --> 01:14:29,311 Ti richiamo se hai fretta. 1168 01:14:30,811 --> 01:14:33,644 Hai avuto nuovi risultati? 1169 01:14:35,811 --> 01:14:36,978 Bene. 1170 01:14:38,727 --> 01:14:40,685 Bene. Stai attento. 1171 01:14:45,810 --> 01:14:46,852 Scusa. 1172 01:14:47,768 --> 01:14:50,035 Ora possiamo fare il nostro tuffo. 1173 01:14:52,935 --> 01:14:55,469 Visto che non ti piace la mia guida... 1174 01:15:15,392 --> 01:15:17,072 Quanti anni ha tua madre? 1175 01:15:17,850 --> 01:15:19,650 Lei è giovane. Ha 58 anni. 1176 01:15:21,141 --> 01:15:24,266 Se lei muore, Ho paura che mi distrugga. 1177 01:15:25,058 --> 01:15:26,738 Spegnimi la coscienza. 1178 01:15:28,266 --> 01:15:31,067 Trovo che sia malato, quel lato di essa... 1179 01:15:31,350 --> 01:15:33,766 il danno collaterale della sfortuna. 1180 01:15:34,599 --> 01:15:38,999 Perdere tua madre significa perdere colei che ti conosce da sempre. 1181 01:15:39,515 --> 01:15:42,140 Finisci sola al mondo. 1182 01:15:42,307 --> 01:15:44,241 Nessuno si preoccuperà di te, 1183 01:15:44,390 --> 01:15:45,724 della tua vita, 1184 01:15:46,557 --> 01:15:49,099 e ti metti di fronte a tutto. 1185 01:15:49,807 --> 01:15:54,264 È orribile e, per di più, perdi la tua gioia e il tuo impeto. 1186 01:15:55,014 --> 01:15:56,694 Non voglio essere triste. 1187 01:15:57,181 --> 01:15:59,806 Non voglio che la vita mi schiacci. 1188 01:16:00,306 --> 01:16:01,986 Ho paura di crollare. 1189 01:16:02,764 --> 01:16:06,324 Ti conosco appena, ma non sembri crollare facilmente. 1190 01:16:06,348 --> 01:16:07,556 Tutt'altro. 1191 01:16:10,556 --> 01:16:11,598 Inoltre, 1192 01:16:12,389 --> 01:16:14,698 le disgrazie fanno parte del gioco. 1193 01:16:14,722 --> 01:16:16,430 Questo è vivere. 1194 01:16:16,680 --> 01:16:18,198 Soffrire, combattere, 1195 01:16:18,222 --> 01:16:19,239 sopravvivere. 1196 01:16:19,263 --> 01:16:20,347 Ottimo... 1197 01:16:20,972 --> 01:16:24,489 È assurdo che nessuno ci dica che la vita è un inferno. 1198 01:16:24,513 --> 01:16:25,823 Una valle di lacrime. 1199 01:16:25,847 --> 01:16:27,472 Si hai ragione. 1200 01:16:28,055 --> 01:16:31,855 Tutti dovrebbero leggere Schopenhauer all'età di sei anni. 1201 01:16:47,804 --> 01:16:49,604 Abbiamo fatto molta strada. 1202 01:16:51,178 --> 01:16:53,636 Cammini veloce. Mi fai inseguire. 1203 01:17:02,636 --> 01:17:03,996 Menti spesso? 1204 01:17:05,636 --> 01:17:06,678 Tu menti? 1205 01:17:08,095 --> 01:17:10,427 Non così sfacciatamente come te... 1206 01:17:10,719 --> 01:17:13,010 Io non mento mai. Lo odio. 1207 01:17:14,594 --> 01:17:17,094 Hai ingannato il tuo tutor prima. 1208 01:17:18,719 --> 01:17:20,319 Ok, ma quello era... 1209 01:17:22,052 --> 01:17:24,186 Sarei dovuta partire altrimenti. 1210 01:17:30,218 --> 01:17:32,009 Amo la sabbia calda. 1211 01:17:48,758 --> 01:17:49,842 Dimmi... 1212 01:17:50,342 --> 01:17:51,467 Che cosa? 1213 01:17:52,467 --> 01:17:54,008 Sono qui, Anaïs. 1214 01:17:55,175 --> 01:17:56,883 Mi volevi, io sono qui. 1215 01:17:58,842 --> 01:18:00,383 Di' qualcosa. 1216 01:18:05,342 --> 01:18:06,882 Voglio... 1217 01:18:10,382 --> 01:18:11,966 Voglio baciarti. 1218 01:18:42,673 --> 01:18:45,540 Pensavo che avessi preso quello che volevi. 1219 01:18:46,505 --> 01:18:48,464 Non pensavo fossi timida. 1220 01:18:49,047 --> 01:18:50,727 Non lo sono, di solito. 1221 01:18:54,214 --> 01:18:55,255 Avanti. 1222 01:19:10,129 --> 01:19:11,838 Non affrettiamo le cose. 1223 01:19:35,087 --> 01:19:36,628 Amo i tuoi baci. 1224 01:21:07,040 --> 01:21:09,415 Qualche settimana dopo 1225 01:21:12,082 --> 01:21:13,665 Ecco, così. 1226 01:21:13,832 --> 01:21:16,248 Fa troppo caldo e prude. 1227 01:21:16,415 --> 01:21:18,949 Per favore, indossalo mentre mangiamo. 1228 01:21:20,289 --> 01:21:22,581 Sembro una ballerina di cabaret! 1229 01:21:22,747 --> 01:21:23,973 Sei bella. 1230 01:21:23,997 --> 01:21:26,057 - Sicuro. - Non puoi essere calva. 1231 01:21:26,081 --> 01:21:28,682 Metti questo nel congelatore, si è riscaldato. 1232 01:21:28,706 --> 01:21:30,765 Sto dando da mangiare a Gilbert. 1233 01:21:30,789 --> 01:21:32,557 Champagne per la chemio di mamma? 1234 01:21:32,581 --> 01:21:35,514 Non ci vediamo mai e non siamo in lutto! 1235 01:21:35,538 --> 01:21:37,788 Qualsiasi scusa per un drink. 1236 01:21:37,955 --> 01:21:40,514 Rebecca ti ha appena lasciato la sua scimmia? 1237 01:21:40,538 --> 01:21:41,913 È un lemure. 1238 01:21:42,080 --> 01:21:44,496 Non poteva portarlo a casa con sé. 1239 01:21:44,705 --> 01:21:46,847 L'addestramento di Balthazar per diventare padre. 1240 01:21:46,871 --> 01:21:48,955 Parlando di casa, 1241 01:21:49,163 --> 01:21:51,889 sei fortunata a non essere stato sfrattata. 1242 01:21:51,913 --> 01:21:55,579 Anais è come me. Il suo fascino irresistibile la salva. 1243 01:21:55,745 --> 01:21:57,745 No, è grazie a me. 1244 01:21:57,912 --> 01:22:01,180 Ho parlato dolcemente con la sua padrona di casa mentre era via... 1245 01:22:01,204 --> 01:22:02,138 Mangiamo. 1246 01:22:02,162 --> 01:22:04,138 ...godendoci l'erba del prato. 1247 01:22:04,162 --> 01:22:05,495 Idiota! 1248 01:22:05,787 --> 01:22:06,829 Ecco, mamma. 1249 01:22:06,995 --> 01:22:08,745 Non ho fame, grazie. 1250 01:22:09,912 --> 01:22:12,162 - Ti fa stare male? - Sì. 1251 01:22:12,954 --> 01:22:14,387 Come ogni altra cosa. 1252 01:22:14,411 --> 01:22:16,744 Come puoi vivere qui? 1253 01:22:16,911 --> 01:22:19,286 La folla, il traffico... 1254 01:22:19,536 --> 01:22:22,953 Dopo tre giorni, voglio tornare a casa nella quiete. 1255 01:22:23,119 --> 01:22:24,799 Merda, la mia schiena. 1256 01:22:24,911 --> 01:22:27,578 François, voglio una foto con i ragazzi. 1257 01:22:28,869 --> 01:22:29,953 Vieni qui. 1258 01:22:30,536 --> 01:22:32,577 Vuoi esserci, Gilbouze? 1259 01:22:35,452 --> 01:22:36,803 Avanti, Gilbert. 1260 01:22:36,827 --> 01:22:38,368 Facciamo una foto. 1261 01:22:39,243 --> 01:22:41,618 Anaïs, metti giù il telefono. 1262 01:22:42,077 --> 01:22:43,077 Grazie. 1263 01:22:44,327 --> 01:22:45,660 - Là. - Ok? 1264 01:22:45,827 --> 01:22:46,868 Fammi vedere. 1265 01:22:47,035 --> 01:22:49,469 Controllo perché le sue foto sono mosse ora. 1266 01:22:49,493 --> 01:22:50,933 Non vede bene! 1267 01:22:52,201 --> 01:22:53,201 Bellissima! 1268 01:22:53,367 --> 01:22:55,302 Un'altra, con i tuoi occhiali. 1269 01:22:55,326 --> 01:22:57,409 Non stiamo scattando 50 foto. 1270 01:22:57,576 --> 01:23:00,927 Sarai felice di avere dei ricordi quando sarò morta. 1271 01:23:00,951 --> 01:23:03,201 - Non è divertente. - Sono seria. 1272 01:23:05,034 --> 01:23:06,034 Scusa. 1273 01:23:06,784 --> 01:23:09,518 Ho bisogno di te. Non posso sostituirti. 1274 01:23:09,867 --> 01:23:10,987 Siete pronti? 1275 01:23:11,658 --> 01:23:12,991 Un sorriso? 1276 01:23:14,450 --> 01:23:15,783 È perfetta. 1277 01:23:23,241 --> 01:23:26,575 Anaïs, finalmente ho tempo per scrivere. 1278 01:23:27,741 --> 01:23:29,574 Penso anche a te. 1279 01:23:30,115 --> 01:23:32,182 Penso a quanto siamo fortunati. 1280 01:23:32,615 --> 01:23:34,415 Posso vedere la tua faccia, 1281 01:23:35,074 --> 01:23:37,074 i tuoi occhi scuri e selvaggi. 1282 01:23:37,490 --> 01:23:41,090 Ricordo la tua pelle setosa, il tuo profumo inebriante, 1283 01:23:41,324 --> 01:23:42,604 e le tue labbra, 1284 01:23:42,907 --> 01:23:44,347 e la tua lingua... 1285 01:23:44,699 --> 01:23:46,157 Scrivimi di nuovo. 1286 01:23:46,699 --> 01:23:47,782 Scrivimi. 1287 01:23:56,948 --> 01:24:00,482 Emilie, non posso passare altri 20 giorni senza di te. 1288 01:24:00,614 --> 01:24:02,239 Nemmeno un giorno. 1289 01:24:02,573 --> 01:24:06,424 E se venissi per il fine settimana? C'è un treno alle 18:00. 1290 01:24:06,448 --> 01:24:08,197 Posso essere lì per cena. 1291 01:24:08,530 --> 01:24:10,530 Ci baceremo, ancora e ancora, 1292 01:24:10,697 --> 01:24:12,780 ci scopriremo e ameremo. 1293 01:24:13,530 --> 01:24:14,738 Dì di si. 1294 01:24:34,904 --> 01:24:37,571 Bella mia, amo leggerti, 1295 01:24:37,904 --> 01:24:40,196 come amo sapere che pensi a me. 1296 01:24:42,112 --> 01:24:44,404 Sarebbe meraviglioso vederti, 1297 01:24:44,612 --> 01:24:46,612 ma devo continuare a lavorare. 1298 01:24:47,486 --> 01:24:49,166 Non essere arrabbiata. 1299 01:24:50,236 --> 01:24:52,778 La scorsa notte ti ho sognato. 1300 01:24:53,986 --> 01:24:56,787 Avevi quella miscela di audacia e timidezza 1301 01:24:56,861 --> 01:24:59,061 che mi ha affascinato in Kerduel. 1302 01:25:00,320 --> 01:25:01,570 Mia Anais, 1303 01:25:01,945 --> 01:25:03,361 sei reale? 1304 01:25:06,902 --> 01:25:08,485 Sì, sono reale. 1305 01:25:08,652 --> 01:25:11,610 Tu ti accontenti delle lettere, ma io no. 1306 01:25:12,402 --> 01:25:14,669 Voglio i tuoi baci e anche di più. 1307 01:25:14,694 --> 01:25:16,894 Voglio fare tutto con te. 1308 01:25:17,069 --> 01:25:19,536 Dimmi come calmare la mia impazienza. 1309 01:25:27,818 --> 01:25:31,318 È Solo una settimana. Non è così lungo. 1310 01:25:31,859 --> 01:25:35,726 E aspettare può essere delizioso quanto quello che aspetti. 1311 01:26:17,899 --> 01:26:19,259 Sei bella. 1312 01:26:20,606 --> 01:26:21,606 Anche tu. 1313 01:26:50,397 --> 01:26:51,522 Va bene qui? 1314 01:27:04,313 --> 01:27:05,313 Buon giorno. 1315 01:27:10,479 --> 01:27:14,438 Prendo un bicchiere di vino bianco leggero, per favore. 1316 01:27:14,604 --> 01:27:15,729 Lo stesso. 1317 01:27:19,228 --> 01:27:20,937 Il saggio è finito? 1318 01:27:21,103 --> 01:27:22,623 Sì. sono contenta. 1319 01:27:23,020 --> 01:27:25,287 L'ho inviato al mio editore prima. 1320 01:27:25,520 --> 01:27:26,520 Veramente? 1321 01:27:26,770 --> 01:27:28,496 Avevi detto che l'avrei letto prima. 1322 01:27:28,520 --> 01:27:29,520 L'ho detto? 1323 01:27:29,728 --> 01:27:31,187 In una e-mail, sì. 1324 01:27:31,520 --> 01:27:33,038 Te lo darò. 1325 01:27:33,062 --> 01:27:34,520 Lo spero. 1326 01:27:36,478 --> 01:27:37,519 Guarda. 1327 01:27:38,686 --> 01:27:39,977 L'ho trovato. 1328 01:27:41,144 --> 01:27:42,664 Non ci credo! 1329 01:27:44,019 --> 01:27:46,227 Ho assillato tutti a Kerduel. 1330 01:27:46,477 --> 01:27:48,811 Grazie. È incredibile. 1331 01:27:48,977 --> 01:27:51,102 È tuo. Numero 29. 1332 01:27:51,269 --> 01:27:52,352 Sì. 1333 01:27:59,976 --> 01:28:01,060 Grazie. 1334 01:28:10,518 --> 01:28:12,118 Sei così abbronzata. 1335 01:28:12,310 --> 01:28:14,618 Non pensavo potessi diventare così marrone. 1336 01:28:14,642 --> 01:28:16,559 Durante l'estate, 1337 01:28:17,100 --> 01:28:18,900 Sono sempre in libertà. 1338 01:28:22,225 --> 01:28:24,359 Peccato che non fossimo insieme. 1339 01:28:24,767 --> 01:28:25,767 Sì. 1340 01:28:26,017 --> 01:28:27,377 È stato orribile. 1341 01:28:27,725 --> 01:28:29,475 Sai cosa mi sono detta? 1342 01:28:29,725 --> 01:28:32,225 Una volta terminato il libro, potremmo 1343 01:28:32,392 --> 01:28:34,933 andare via per qualche giorno. 1344 01:28:35,683 --> 01:28:37,417 Potremmo andare in Italia. 1345 01:28:39,224 --> 01:28:41,433 Ho delle cose da dirti, Anaïs. 1346 01:28:42,641 --> 01:28:43,724 Cose? 1347 01:28:44,224 --> 01:28:47,358 Non c'è spazio nella mia vita per una relazione. 1348 01:28:49,641 --> 01:28:51,558 Non voglio offrirti 1349 01:28:51,724 --> 01:28:53,515 qualcosa di mediocre. 1350 01:28:54,348 --> 01:28:56,723 Qualcosa a metà. 1351 01:28:59,057 --> 01:29:01,848 Ti aspetti di più. E hai ragione. 1352 01:29:02,682 --> 01:29:06,557 Questo è ciò che mi ha attratto, la tua natura esigente. 1353 01:29:07,348 --> 01:29:11,140 Il modo in cui chiedi così tanto alla vita, il meglio. 1354 01:29:12,764 --> 01:29:14,139 Ti ho spaventato? 1355 01:29:16,806 --> 01:29:18,681 Ho 56 anni. 1356 01:29:20,222 --> 01:29:21,902 Niente mi fa paura. 1357 01:29:24,472 --> 01:29:26,347 Non capisco. Ho pensato... 1358 01:29:26,889 --> 01:29:28,740 entrambi l'abbiamo trovato meraviglioso. 1359 01:29:28,764 --> 01:29:30,407 È stato meraviglioso. 1360 01:29:30,431 --> 01:29:33,072 Ho passato l'estate pensando a te, pensando a quanto 1361 01:29:33,096 --> 01:29:37,055 sono stata fortunata, scrivendo pagine e pagine 1362 01:29:37,555 --> 01:29:40,755 nel mio diario sulla tua giovinezza e bellezza... 1363 01:29:41,138 --> 01:29:42,305 Ma era... 1364 01:29:42,721 --> 01:29:44,321 Come faccio a dirlo? 1365 01:29:44,430 --> 01:29:46,138 Era fuori dal tempo. 1366 01:29:47,596 --> 01:29:50,470 Fuori dal tempo? Che cosa significa? 1367 01:29:51,220 --> 01:29:52,900 Non devi essere triste. 1368 01:29:53,970 --> 01:29:57,179 Volevi sperimentarlo e l'hai fatto. 1369 01:30:00,429 --> 01:30:02,563 Hai realizzato il tuo desiderio. 1370 01:30:03,304 --> 01:30:04,904 Te ne rendi conto? 1371 01:30:05,762 --> 01:30:09,803 Eri così libera e così coraggiosa... Mi hai sedotto. 1372 01:30:10,428 --> 01:30:13,553 Non avrei mai potuto farlo alla tua età. 1373 01:30:14,636 --> 01:30:15,719 Ma io... 1374 01:30:16,803 --> 01:30:21,261 Non vedo perché preferiresti arrenderti piuttosto che cogliere 1375 01:30:22,011 --> 01:30:24,545 momenti di piacere che potremmo avere. 1376 01:30:24,761 --> 01:30:27,802 Non mi sentirò in colpa per averti deluso. 1377 01:30:28,343 --> 01:30:30,260 Non ho niente da offrirti. 1378 01:30:31,968 --> 01:30:33,319 Inoltre, quello che 1379 01:30:33,343 --> 01:30:35,593 provi per me, scusa, 1380 01:30:36,552 --> 01:30:38,486 non è amore, è un'illusione. 1381 01:30:38,718 --> 01:30:39,718 Non lo è. 1382 01:30:39,968 --> 01:30:41,343 Ovviamente lo è. 1383 01:30:42,635 --> 01:30:44,843 Hai progettato molto su di me. 1384 01:30:45,927 --> 01:30:50,551 Sei abbastanza intelligente da capire. Lo sai già. 1385 01:30:54,217 --> 01:30:55,897 E c'era Daniel. 1386 01:30:57,426 --> 01:30:59,760 Non voglio sapere cosa è successo, 1387 01:31:00,092 --> 01:31:01,801 ma c'era qualcosa. 1388 01:31:02,092 --> 01:31:03,342 lo so 1389 01:31:04,217 --> 01:31:06,550 lo hai catturato e sconvolto, 1390 01:31:06,883 --> 01:31:08,163 l'ha attratto... 1391 01:31:10,550 --> 01:31:11,910 Questa è la vita. 1392 01:31:13,883 --> 01:31:14,883 Ma... 1393 01:31:16,300 --> 01:31:19,050 è tutto questo un modo per vendicarsi? 1394 01:31:20,216 --> 01:31:21,736 Non essere sciocca. 1395 01:31:27,799 --> 01:31:29,840 Ho lavorato tutta l'estate 1396 01:31:30,090 --> 01:31:31,465 nell'esaltazione. 1397 01:31:32,965 --> 01:31:36,765 Erano secoli che non mi sentivo così felice e spensierata. 1398 01:31:37,132 --> 01:31:39,590 Così piena di energia. E... 1399 01:31:41,674 --> 01:31:44,089 È stato tutto grazie a te. 1400 01:31:47,506 --> 01:31:50,756 Vorrei anche darti qualcosa, Anaïs. 1401 01:31:53,673 --> 01:31:55,873 Mi hai affascinato, conquistato... 1402 01:31:56,298 --> 01:31:59,099 Sei in grado di ottenere ciò che desideri. 1403 01:31:59,131 --> 01:32:01,423 Puoi spostare le montagne. 1404 01:32:03,630 --> 01:32:05,338 Devi usare quello. 1405 01:32:08,505 --> 01:32:09,922 io e te avevamo 1406 01:32:10,880 --> 01:32:13,963 qualcosa di ardente, vibrante, 1407 01:32:14,213 --> 01:32:15,380 sincero. 1408 01:32:15,672 --> 01:32:17,538 È bello e prezioso. 1409 01:32:18,088 --> 01:32:20,398 Hai ragione a prendere l'amore sul serio, 1410 01:32:20,422 --> 01:32:23,156 ma non lasciare che prenda il sopravvento. 1411 01:32:23,962 --> 01:32:26,421 Non perdere o dimenticare te stessa. 1412 01:32:27,379 --> 01:32:29,337 Se devi scrivere, fallo. 1413 01:32:29,671 --> 01:32:33,921 Ma almeno fai qualcosa. Fai qualcosa con quello che vivi. 1414 01:32:34,254 --> 01:32:35,563 Con quello che vivi, con 1415 01:32:35,587 --> 01:32:38,004 quello che sei. Fai qualcosa. 1416 01:32:47,878 --> 01:32:49,478 Non ci rivedremo? 1417 01:32:50,753 --> 01:32:52,586 No, è per il meglio. 1418 01:33:32,376 --> 01:33:33,896 Non sono d'accordo. 1419 01:33:47,042 --> 01:33:48,083 Vieni. 91521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.