Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,875 --> 00:01:17,875
Scusa!
2
00:01:18,375 --> 00:01:19,375
Ciao.
3
00:01:19,834 --> 00:01:21,851
- Sono in ritardo?
- Avevamo detto...
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,560
Odio essere in
ritardo, ma ho dovuto
5
00:01:23,584 --> 00:01:26,750
comprare dei fiori
prima che chiudessero...
6
00:01:27,125 --> 00:01:28,291
per un...
7
00:01:28,541 --> 00:01:29,708
Scusa.
8
00:01:32,708 --> 00:01:35,124
Vuoi qualcosa da bere?
9
00:01:35,916 --> 00:01:37,642
Ho il succo di frutti di bosco.
10
00:01:37,666 --> 00:01:39,208
Sì grazie.
11
00:01:40,624 --> 00:01:42,624
Accidenti, non c'è più niente.
12
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
Tè, se non sei troppo accaldata?
13
00:01:45,083 --> 00:01:46,708
No, va bene.
14
00:01:47,373 --> 00:01:50,457
Ecco l'allarme.
Riuscirai ad installarlo?
15
00:01:50,623 --> 00:01:54,623
Puoi attaccarlo al soffitto
con l'autoadesivo.
16
00:01:54,790 --> 00:01:58,748
Grazie.
Non fumo, ma è rassicurante.
17
00:01:58,915 --> 00:02:01,040
Il fornello a gas è pericoloso.
18
00:02:01,207 --> 00:02:02,933
Una volta ho appiccato un incendio.
19
00:02:02,957 --> 00:02:05,332
- Veramente?
- Da bambina, a casa.
20
00:02:05,665 --> 00:02:07,265
È un posto adatto?
21
00:02:07,581 --> 00:02:08,914
Io penso di si.
22
00:02:09,289 --> 00:02:12,640
Ho messo le ceneri calde dell'incenso
in un cesto di vimini.
23
00:02:12,664 --> 00:02:16,140
Queste enormi fiamme
bruciarono il tappeto e le tende,
24
00:02:16,164 --> 00:02:19,307
anche la scrivania di legno
che aveva fatto mio padre.
25
00:02:19,331 --> 00:02:22,414
Scusa, siediti
sul tavolo se vuoi.
26
00:02:22,581 --> 00:02:25,972
Il divano era di Raoul.
L'ha preso quando è andato via.
27
00:02:25,996 --> 00:02:27,276
Solo un secondo.
28
00:02:28,496 --> 00:02:30,621
Usa questa se preferisci.
29
00:02:32,121 --> 00:02:35,764
Ascolta, Anaïs, non sono
venuta solo per portare l'allarme.
30
00:02:35,788 --> 00:02:37,746
Volevo parlare con te.
31
00:02:38,496 --> 00:02:40,764
Capisco. A proposito dell'affitto?
32
00:02:41,038 --> 00:02:44,537
Sì, devi due mesi,
marzo e aprile.
33
00:02:44,704 --> 00:02:47,888
Ti sei trasferita quest'inverno.
devi renderti conto che...
34
00:02:47,912 --> 00:02:50,662
Lo so, mi dispiace davvero, signora.
35
00:02:50,829 --> 00:02:54,896
Prometto che la pagherò.
Non sono una ladra. Troverò un modo.
36
00:02:55,954 --> 00:02:57,579
Attento! Scusa.
37
00:02:57,745 --> 00:03:01,245
Non mi aspettavo di vivere qui da sola.
38
00:03:01,412 --> 00:03:03,545
Stavamo per dividere l'affitto.
39
00:03:04,119 --> 00:03:05,786
È tutta colpa mia.
40
00:03:05,953 --> 00:03:08,387
Non potevo accettare
la vita coniugale.
41
00:03:08,411 --> 00:03:13,078
Voglio dire, come coppia, è troppo difficile.
Non sei d'accordo con me?
42
00:03:13,286 --> 00:03:14,786
8:15 già?
43
00:03:15,119 --> 00:03:17,244
Ti dispiace se mi cambio?
44
00:03:19,911 --> 00:03:23,077
In realtà, io e Raoul non
ci siamo lasciati.
45
00:03:24,660 --> 00:03:27,743
Non viviamo più insieme.
46
00:03:28,785 --> 00:03:30,225
Come te la cavi?
47
00:03:30,785 --> 00:03:34,285
Voglio dire, dopo
secoli con tuo marito?
48
00:03:34,827 --> 00:03:37,427
Il tuo appartamento deve essere grande.
49
00:03:37,660 --> 00:03:39,261
Persino molto grande.
50
00:03:39,285 --> 00:03:40,368
Aiuta.
51
00:03:42,909 --> 00:03:45,034
Pensi che io abbia un problema?
52
00:03:45,242 --> 00:03:47,409
Che non so amare?
53
00:03:48,201 --> 00:03:51,451
Se fossi innamorata, davvero innamorata,
54
00:03:51,617 --> 00:03:53,117
sarei felice
55
00:03:53,451 --> 00:03:57,651
vedere l'altra persona ogni
giorno, mattina, mezzogiorno e sera,
56
00:03:57,742 --> 00:04:00,200
andare a letto con lui.
57
00:04:00,783 --> 00:04:02,463
È normale, vero?
58
00:04:02,991 --> 00:04:06,533
Sei felice di dormire
nel letto di una persona?
59
00:04:07,658 --> 00:04:12,301
Non esiste "normale". Facciamo quello
che possiamo con quello che siamo.
60
00:04:12,325 --> 00:04:15,325
Ad esempio, ami tuo marito?
61
00:04:17,158 --> 00:04:18,158
Scusa.
62
00:04:20,824 --> 00:04:23,115
Come farai per l'affitto?
63
00:04:24,157 --> 00:04:27,199
Posso darti un po' di tempo, ma...
64
00:04:27,699 --> 00:04:30,157
il debito è un circolo vizioso.
65
00:04:30,324 --> 00:04:33,550
Presto riceverò dei soldi dall'assistenza
sociale e potrei
66
00:04:33,574 --> 00:04:37,365
aver trovato un lavoro
per pagare le bollette
67
00:04:37,532 --> 00:04:39,549
presso il mio relatore della tesi.
68
00:04:39,573 --> 00:04:41,614
Ce la farò, lo giuro.
69
00:04:41,864 --> 00:04:45,257
Perché non prendere un posto
più piccolo ed economico?
70
00:04:45,281 --> 00:04:46,281
Non posso.
71
00:04:46,448 --> 00:04:49,281
Senza stipendio è
impossibile a Parigi.
72
00:04:49,448 --> 00:04:51,982
Ecco, perché tuo figlio conosce Raoul.
73
00:04:52,698 --> 00:04:55,156
Devo proprio andare.
74
00:04:55,323 --> 00:04:56,489
Vado.
75
00:04:56,656 --> 00:04:59,990
Scusa. Puoi restare.
Chiudi la porta dietro di te.
76
00:05:00,197 --> 00:05:02,155
Grazie di tutto.
77
00:05:02,322 --> 00:05:04,030
È adorabile da parte tua.
78
00:05:06,488 --> 00:05:07,928
Quasi dimenticavo.
79
00:05:08,113 --> 00:05:09,197
Arrivederci!
80
00:05:09,363 --> 00:05:10,405
Arrivederci.
81
00:05:23,487 --> 00:05:25,071
GLI AMORI DI ANAÏS
82
00:05:36,695 --> 00:05:37,462
Sedicesimo?
83
00:05:37,486 --> 00:05:38,528
Merda...
84
00:05:45,945 --> 00:05:47,385
- Ciao.
- Sera.
85
00:05:47,445 --> 00:05:50,004
- Vai da Patrick e Laure?
- No, al seminterrato.
86
00:05:50,028 --> 00:05:53,796
Drat. Vado al sedicesimo piano,
ma non posso andare da sola.
87
00:05:53,820 --> 00:05:57,620
Soffro di claustrofobia, quindi
prendo l'ascensore con te.
88
00:05:57,819 --> 00:06:00,652
- Puoi portarmi a...
- No.
89
00:06:02,819 --> 00:06:04,652
Sono in ritardo, vedi.
90
00:06:12,444 --> 00:06:14,151
- Buona serata.
- Ciao.
91
00:06:14,609 --> 00:06:16,544
- Vai nel seminterrato?
- No.
92
00:06:16,693 --> 00:06:18,373
- Che piano?
- Sedici.
93
00:06:18,443 --> 00:06:19,960
- Meraviglioso.
- Perché?
94
00:06:19,984 --> 00:06:23,051
Anch'io, ma non sono
appassionata di ascensori.
95
00:06:23,109 --> 00:06:24,843
- Troppo stretto, eh?
- Sì.
96
00:06:25,026 --> 00:06:26,585
Possiamo andare insieme?
97
00:06:26,609 --> 00:06:27,693
Ovviamente.
98
00:06:28,734 --> 00:06:31,002
- Vai da Patrick e Laure?
- Sì.
99
00:06:31,026 --> 00:06:33,334
Non posso salire con la mia bicicletta.
100
00:06:33,358 --> 00:06:35,668
Ho perso il lucchetto o
qualcuno me l'ha rubato.
101
00:06:35,692 --> 00:06:39,209
Strano, rubare un lucchetto di
una bicicletta. È misterioso.
102
00:06:39,233 --> 00:06:41,483
Tienimi questa.
Ok.
103
00:06:42,817 --> 00:06:45,067
Basta metterla
104
00:06:45,817 --> 00:06:47,497
in posizione verticale.
105
00:06:49,733 --> 00:06:51,333
- Ecco.
- Grazie.
106
00:06:59,732 --> 00:07:02,542
Ci vediamo lassù.
prenderò le scale.
107
00:07:02,566 --> 00:07:04,167
Sedici piani a piedi?
108
00:07:04,191 --> 00:07:05,391
Amo camminare.
109
00:07:05,524 --> 00:07:06,875
Siamo già in ritardo.
110
00:07:06,899 --> 00:07:08,107
mi affretterò.
111
00:07:25,690 --> 00:07:29,647
Non ti sto ostracizzando.
Cosa sono quelle belle parole?
112
00:07:30,772 --> 00:07:32,397
Sto solo dicendo...
113
00:07:35,980 --> 00:07:39,855
No, non la prossima settimana.
Emilie sarà sempre presente.
114
00:07:41,814 --> 00:07:44,980
Non posso parlare ora.
Ti chiamerò domani.
115
00:07:45,147 --> 00:07:46,439
Stammi bene.
116
00:07:46,605 --> 00:07:47,772
Stammi bene.
117
00:07:49,604 --> 00:07:51,354
Pronta? Andiamo?
118
00:08:00,021 --> 00:08:01,541
Aspetta un secondo.
119
00:08:01,646 --> 00:08:02,729
Che cos'è?
120
00:08:05,854 --> 00:08:07,853
Anche quello.
121
00:08:13,478 --> 00:08:14,603
Non importa.
122
00:08:18,520 --> 00:08:20,120
Daniel Moreau Babin.
123
00:08:20,687 --> 00:08:21,728
Anaïs.
124
00:08:25,728 --> 00:08:27,436
Va tutto bene?
125
00:08:27,602 --> 00:08:28,686
Sì.
126
00:08:29,269 --> 00:08:31,144
In realtà no, per niente.
127
00:08:31,311 --> 00:08:33,662
Ho svegliato una fastidiosa
vecchia lesione al ginocchio.
128
00:08:33,686 --> 00:08:35,162
Legamenti crociati?
129
00:08:35,186 --> 00:08:38,227
No, infiammazione
della banda ileotibiale.
130
00:08:40,477 --> 00:08:41,837
Non è divertente.
131
00:08:41,894 --> 00:08:43,269
Ti credo.
132
00:08:43,436 --> 00:08:44,952
Gli atleti spesso ce l'hanno.
133
00:08:44,976 --> 00:08:48,327
Mi capita se salgo troppo
velocemente senza riscaldarmi.
134
00:08:48,351 --> 00:08:51,077
Durante un'escursione in montagna, diciamo.
135
00:08:51,101 --> 00:08:55,744
Se non mi allungo, il ginocchio mi si
blocca e non riesco a muoverlo per giorni.
136
00:08:55,768 --> 00:08:57,202
Cammini molto?
137
00:08:57,226 --> 00:08:58,643
Sì, lo adoro.
138
00:08:58,976 --> 00:09:00,810
- Anche tu?
- Mai.
139
00:09:01,018 --> 00:09:04,059
Ma la donna con cui vivo lo adora.
140
00:09:05,809 --> 00:09:09,184
Devo trovare il bagno.
Fa troppo male.
141
00:09:09,392 --> 00:09:10,809
Sai dov'è?
142
00:09:12,850 --> 00:09:14,100
Presumo...
143
00:09:15,517 --> 00:09:17,600
Era la tua amante prima?
144
00:09:18,225 --> 00:09:20,684
Voglio dire, quando hai detto...
145
00:09:21,059 --> 00:09:23,558
"Impossibile, ci sarà Emilie."
146
00:09:23,724 --> 00:09:26,433
Era mio figlio, di
ritorno dal Libano.
147
00:09:26,599 --> 00:09:30,308
Voleva restare, ma Emilie,
la mia compagna, preferisce
148
00:09:30,599 --> 00:09:32,279
evitare la convivenza.
149
00:09:36,349 --> 00:09:38,700
- Sai...
- Sono la sorella di Balthazar.
150
00:09:38,724 --> 00:09:41,450
Il ragazzo di Rebecca.
La figlia di Patrick e Laure.
151
00:09:41,474 --> 00:09:42,741
Va bene, ho capito.
152
00:09:42,765 --> 00:09:44,965
Anch'io sono un'amica di Rebecca.
153
00:09:45,015 --> 00:09:48,349
L'ho incontrata per la prima volta,
all'università.
154
00:09:49,432 --> 00:09:51,390
Ora si stanno per sposare.
155
00:09:51,557 --> 00:09:53,932
- Quale corso?
- Hypokhagne.
156
00:09:56,557 --> 00:09:58,598
- Sei stato qui prima?
- No.
157
00:09:59,223 --> 00:10:02,806
Strano, lasciare la grande
casa per un palazzone.
158
00:10:03,264 --> 00:10:06,264
Erano in periferia
da trent'anni.
159
00:10:07,097 --> 00:10:09,014
Beh, probabilmente,
160
00:10:09,389 --> 00:10:12,523
con i bambini andati, la
casa era troppo grande.
161
00:10:12,681 --> 00:10:14,881
Una casa non è mai troppo grande.
162
00:10:16,556 --> 00:10:18,323
La mia bicicletta ha fatto questo!
163
00:10:18,347 --> 00:10:19,347
Dannazione.
164
00:10:20,555 --> 00:10:22,846
Hai appena aggiunto dell'olio.
165
00:10:23,763 --> 00:10:24,888
Mi dispiace.
166
00:10:25,805 --> 00:10:26,805
Perdonami.
167
00:10:35,055 --> 00:10:36,781
Rallenta, ce lo siamo perso.
168
00:10:36,805 --> 00:10:38,738
Ci sono 20 minuti di annunci.
169
00:10:38,805 --> 00:10:40,804
Hanno iniziato 25 minuti fa.
170
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
Avanti.
171
00:10:42,054 --> 00:10:44,679
No, non se il film è iniziato.
172
00:10:44,845 --> 00:10:47,054
Raoul, volevo davvero vederlo.
173
00:10:47,220 --> 00:10:50,012
Anch'io, ed ero puntuale.
174
00:10:50,429 --> 00:10:52,429
Volevi vederlo con me.
175
00:10:54,095 --> 00:10:57,238
Scusa, un ragazzo mi stava
dicendo qualcosa di sospetto.
176
00:10:57,262 --> 00:10:58,942
Andiamo a casa mia.
177
00:11:00,261 --> 00:11:03,445
Ha detto che M.me de Lafayette
ha scritto a M.me de Sévigné.
178
00:11:03,469 --> 00:11:06,844
Ne dubito.
Penso che volesse dire Madame de Sablé.
179
00:11:07,094 --> 00:11:09,886
Ha detto che il tono era davvero tenero.
180
00:11:10,219 --> 00:11:12,779
Stava insinuando che lei fosse innamorata.
181
00:11:12,803 --> 00:11:14,469
Che immaginazione.
182
00:11:14,803 --> 00:11:19,111
Allora, una differenza di età di
otto anni era come una generazione.
183
00:11:19,135 --> 00:11:20,927
Penso che sia un buffone.
184
00:11:21,427 --> 00:11:23,160
A proposito, sono incinta.
185
00:11:23,343 --> 00:11:25,023
Non per molto, io...
186
00:11:25,052 --> 00:11:26,985
- Stai scherzando?
- Che cosa?
187
00:11:27,010 --> 00:11:30,194
Non ho avuto tempo per dirtelo.
ho visto un ginecologo...
188
00:11:30,218 --> 00:11:31,718
Come è successo?
189
00:11:31,885 --> 00:11:32,925
Non lo so.
190
00:11:33,052 --> 00:11:34,332
sono sfortunata.
191
00:11:34,635 --> 00:11:38,092
Credo di aver dimenticato
la pillola per dieci
192
00:11:38,259 --> 00:11:40,818
giorni in Alvernia e
sono rimasta incinta.
193
00:11:40,842 --> 00:11:43,110
Devo essere iperfertile.
Fa schifo.
194
00:11:43,592 --> 00:11:48,402
Sono già di sette settimane, quindi
ho bisogno di una sorta di intervento.
195
00:11:48,426 --> 00:11:50,694
Estrazione sottovuoto la chiamano.
196
00:11:50,884 --> 00:11:52,943
Lo faccio a Parigi o
vedo l'amica ginecologa
197
00:11:52,967 --> 00:11:57,050
dei miei genitori?
lei potrebbe...
198
00:12:00,341 --> 00:12:01,966
Che c'è?
199
00:12:02,550 --> 00:12:03,910
Vuoi un figlio?
200
00:12:04,050 --> 00:12:07,800
Non ti rendi conto di cosa
sia l'interazione umana.
201
00:12:07,966 --> 00:12:09,300
Un rapporto.
202
00:12:09,466 --> 00:12:10,484
In che senso?
203
00:12:10,508 --> 00:12:13,591
Non hai mai pensato
che dovevi dirmelo?
204
00:12:14,424 --> 00:12:15,864
Te lo sto dicendo.
205
00:12:15,965 --> 00:12:17,441
Smettila, Anaïs, ti prego.
206
00:12:17,465 --> 00:12:20,299
Hai preso la tua decisione da sola.
207
00:12:20,465 --> 00:12:22,924
Sai che non voglio figli.
208
00:12:23,257 --> 00:12:26,090
Non so perché stiamo ancora insieme.
209
00:12:26,340 --> 00:12:27,983
Quanto puoi essere egoista?
210
00:12:28,007 --> 00:12:31,382
Vivi la tua vita, mi
vedi quando hai tempo.
211
00:12:31,549 --> 00:12:33,506
Avanzi come un bulldozer.
212
00:12:33,839 --> 00:12:37,232
Sono un grosso trattore, mi hai detto.
Vuoi fare a botte?
213
00:12:37,256 --> 00:12:39,089
Vedi, sei violenta.
214
00:12:39,256 --> 00:12:40,565
No, non lo sono...
215
00:12:40,589 --> 00:12:41,589
Lo sei.
216
00:12:42,006 --> 00:12:44,381
Guarda il tuo telefono dopo!
217
00:12:44,548 --> 00:12:47,298
Non dirmi cosa fare, despota.
218
00:12:49,131 --> 00:12:51,398
Anche tu sei violento nella tua
219
00:12:51,589 --> 00:12:53,273
inerzia e nella tua nonchalance.
220
00:12:53,297 --> 00:12:55,148
Non discuterò di questo ora.
221
00:12:55,172 --> 00:12:56,452
"Non lo farò"...
222
00:12:56,672 --> 00:12:58,032
Stai zitto!
223
00:13:02,088 --> 00:13:03,130
Chi è?
224
00:13:03,505 --> 00:13:06,356
Un ragazzo che ho conosciuto
dai genitori di Rebecca.
225
00:13:06,380 --> 00:13:07,838
Si chiama Daniele.
226
00:13:08,547 --> 00:13:11,212
È affascinato e vuole vedermi di nuovo.
227
00:13:11,379 --> 00:13:14,272
Un vecchio.
Torni alle tue vecchie abitudini.
228
00:13:14,296 --> 00:13:15,438
Non è il mio tipo.
229
00:13:15,462 --> 00:13:17,063
Gli hai dato il tuo numero.
230
00:13:17,087 --> 00:13:20,821
Deve averlo chiesto alla mamma di Rebecca.
non l'ho dato.
231
00:13:21,671 --> 00:13:23,212
Si firma "DMB".
232
00:13:23,671 --> 00:13:25,105
Le sue iniziali. Strano.
233
00:13:25,129 --> 00:13:28,546
Non hai paura che un
aborto ti renda sterile?
234
00:13:29,171 --> 00:13:31,711
Voglio dire, non è un rischio?
235
00:13:32,586 --> 00:13:35,753
Sei pazzo?
Questo non è il 19° secolo.
236
00:13:37,961 --> 00:13:39,711
Non voglio bambini.
237
00:13:40,920 --> 00:13:42,120
Ti voglio bene.
238
00:13:43,670 --> 00:13:45,350
Un altro sbalzo d'umore.
239
00:13:49,752 --> 00:13:51,432
Mi dai sui nervi.
240
00:13:53,585 --> 00:13:56,185
Non mi dispiacerebbe una piccola Anaïs.
241
00:14:10,209 --> 00:14:11,889
- Scusa.
- Va tutto bene.
242
00:14:11,918 --> 00:14:14,001
Questo di solito non accade.
243
00:14:15,876 --> 00:14:17,476
Mi sento intimidito.
244
00:14:17,793 --> 00:14:20,668
È colpa mia?
Non ho fatto niente.
245
00:14:21,459 --> 00:14:24,993
Non ho mai avuto una relazione
con una donna giovane .
246
00:14:25,043 --> 00:14:26,834
Molto più giovane di me.
247
00:14:30,750 --> 00:14:32,684
Tradisci spesso Emilie?
248
00:14:32,875 --> 00:14:34,555
Non la tradisco.
249
00:14:35,875 --> 00:14:37,208
Davvero, no.
250
00:14:37,500 --> 00:14:40,125
In dodici anni, questa
è la prima volta.
251
00:14:40,542 --> 00:14:42,222
Non mi credi?
252
00:14:42,375 --> 00:14:43,417
No.
253
00:14:46,207 --> 00:14:47,940
Che cosa significa questo?
254
00:14:48,749 --> 00:14:50,549
Non la ami più?
255
00:14:52,499 --> 00:14:54,374
Quando amo davvero qualcuno,
256
00:14:54,707 --> 00:14:56,387
non noto gli altri.
257
00:14:57,541 --> 00:14:58,999
Sembra stupido
258
00:14:59,499 --> 00:15:02,374
e totalmente ingenuo, ma è così.
259
00:15:02,916 --> 00:15:04,291
Non è affatto
260
00:15:04,874 --> 00:15:06,154
una cosa morale.
261
00:15:09,498 --> 00:15:12,290
Non ho principi.
anche io ho tradito.
262
00:15:13,165 --> 00:15:14,831
Ma erano persone...
263
00:15:15,290 --> 00:15:17,290
ragazzi che non amavo davvero.
264
00:15:18,790 --> 00:15:20,040
Mi piaci.
265
00:15:20,831 --> 00:15:22,271
Mi piaci davvero.
266
00:15:24,247 --> 00:15:26,890
La mia prima moglie,
la madre di mio figlio,
267
00:15:26,914 --> 00:15:28,997
Ho passato dodici anni con lei.
268
00:15:29,372 --> 00:15:31,052
Poi ho incontrato Emilia.
269
00:15:31,539 --> 00:15:33,607
Sono passati dodici anni ormai.
270
00:15:34,414 --> 00:15:35,614
E ti incontro.
271
00:15:36,039 --> 00:15:39,414
Sembra che sia inevitabile.
272
00:15:39,872 --> 00:15:40,955
Un ciclo.
273
00:15:43,579 --> 00:15:45,472
Dove crede tu sia?
274
00:15:45,496 --> 00:15:46,856
Da nessuna parte.
275
00:15:47,121 --> 00:15:49,014
È nella sua casa di campagna.
276
00:15:49,038 --> 00:15:50,829
Ha una casa in campagna?
277
00:15:50,996 --> 00:15:51,847
Sì.
278
00:15:51,871 --> 00:15:52,911
Il mio sogno.
279
00:15:53,038 --> 00:15:55,538
Lei scrive lì.
Lei è una scrittrice.
280
00:15:56,329 --> 00:15:58,246
- Va da sola?
- Sì.
281
00:15:58,788 --> 00:16:00,468
Forse con gli amanti.
282
00:16:04,662 --> 00:16:05,703
Vieni qui.
283
00:16:19,162 --> 00:16:20,842
- Che cos'è?
- Aspetta.
284
00:16:35,036 --> 00:16:37,702
Non romperlo. C'è un pulsante.
285
00:16:38,286 --> 00:16:39,646
Passami un libro.
286
00:16:45,368 --> 00:16:47,785
Ti piace un tocco leggero.
287
00:16:55,326 --> 00:16:56,493
A proposito,
288
00:16:57,160 --> 00:16:58,893
Ho dimenticato di dirti...
289
00:16:59,950 --> 00:17:02,409
Va bene se non dormiamo insieme?
290
00:17:04,159 --> 00:17:05,992
Il fatto è che...
291
00:17:06,534 --> 00:17:09,825
dormire con le persone mi stressa.
292
00:17:10,075 --> 00:17:11,755
Mi stai buttando fuori?
293
00:17:12,825 --> 00:17:14,265
In un certo senso.
294
00:17:14,659 --> 00:17:16,099
Non è personale.
295
00:17:32,408 --> 00:17:33,949
- Stai bene?
- Sì.
296
00:17:36,949 --> 00:17:40,083
Sei bellissima.
I tuoi capelli sono così lunghi.
297
00:17:41,573 --> 00:17:43,299
Sono così felice di vederti.
298
00:17:43,323 --> 00:17:44,323
Anche io.
299
00:17:45,990 --> 00:17:47,841
Il treno era in orario per una volta.
300
00:17:47,865 --> 00:17:49,990
Era pieno. È stato un inferno.
301
00:17:50,990 --> 00:17:54,008
Non pensavo mi venissi a prendere.
Non stai lavorando?
302
00:17:54,032 --> 00:17:55,032
No.
303
00:17:55,532 --> 00:17:56,812
Sono in vacanza.
304
00:17:57,072 --> 00:17:58,923
Stanno rinnovando la piscina?
305
00:17:58,947 --> 00:18:00,281
Penso di sì.
306
00:18:00,614 --> 00:18:02,531
No, la stanno demolendo.
307
00:18:02,781 --> 00:18:05,864
Sarà una residenza per turisti.
308
00:18:06,197 --> 00:18:09,464
Ho imparato a nuotare lì.
Distruggono tutto.
309
00:18:09,989 --> 00:18:11,864
Dai, non sei mai qui.
310
00:18:13,531 --> 00:18:16,214
Non andavi in piscina da
quando avevi cinque anni.
311
00:18:16,238 --> 00:18:17,446
Vero...
312
00:18:18,030 --> 00:18:19,905
Ma mi piaceva essere lì.
313
00:18:22,196 --> 00:18:23,876
Possiamo andare via mare?
314
00:18:29,863 --> 00:18:31,663
Metti quel vestito da anni.
315
00:18:31,821 --> 00:18:34,005
L'ho preso per il mio 17esimo compleanno.
316
00:18:34,029 --> 00:18:37,029
- Non sei stufa di indossarlo?
- No, mi piace.
317
00:18:37,612 --> 00:18:39,779
Lo indossi tutto l'anno.
318
00:18:41,112 --> 00:18:43,505
Vuoi andare a fare shopping più tardi?
319
00:18:43,529 --> 00:18:45,209
Non ho tempo da perdere.
320
00:18:50,404 --> 00:18:53,587
Finalmente ho letto quel libro
che mi hai regalato.
321
00:18:53,611 --> 00:18:55,319
Quale? Lol Stein?
322
00:18:55,486 --> 00:18:56,486
E?
323
00:19:00,819 --> 00:19:02,319
Mia figlia!
324
00:19:05,361 --> 00:19:06,961
Puzzi di formaggio.
325
00:19:07,111 --> 00:19:09,178
Ok? La vita non è troppo dura?
326
00:19:09,236 --> 00:19:10,970
- Fammi vedere.
- Che cosa?
327
00:19:11,194 --> 00:19:12,314
Capelli grigi.
328
00:19:12,443 --> 00:19:15,253
Qualcuno ha detto che sembro dieci
anni più giovane di quello che sono.
329
00:19:15,277 --> 00:19:17,211
Pensavano che avessi 50 anni.
330
00:19:17,277 --> 00:19:19,012
- Chi era?
- Una cliente.
331
00:19:19,318 --> 00:19:21,128
- Bella?
- Attraente come al solito.
332
00:19:21,152 --> 00:19:23,128
Una bambina.
Le ho dato il mio numero.
333
00:19:23,152 --> 00:19:24,461
Devo andare, sono in ritardo.
334
00:19:24,485 --> 00:19:25,527
Dove?
335
00:19:25,693 --> 00:19:28,652
Da lei per un drink
per fare conoscenza.
336
00:19:29,068 --> 00:19:32,418
Sto vedendo il notaio.
Ho bisogno del mio libretto degli assegni.
337
00:19:32,442 --> 00:19:33,722
Ci vediamo dopo.
338
00:19:35,109 --> 00:19:37,176
Cosa ne pensi del libro?
339
00:19:40,442 --> 00:19:42,692
Non ho capito tutto.
340
00:19:42,859 --> 00:19:44,085
Non ti è piaciuto?
341
00:19:44,109 --> 00:19:46,067
Non è quello, è...
342
00:19:47,901 --> 00:19:52,368
Cosa ci hai trovato di così brillante?
Ho bisogno che tu mi spieghi.
343
00:19:53,275 --> 00:19:57,400
Non so...
La scrittura, l'atmosfera...
344
00:19:57,858 --> 00:20:01,483
Non ti darò una lezione.
O ti piace o no.
345
00:20:01,650 --> 00:20:03,108
È così semplice.
346
00:20:05,691 --> 00:20:08,733
Va bene, non dobbiamo
amare gli stessi libri.
347
00:20:15,190 --> 00:20:17,958
Il sole è forte. Prenderò un cappello.
Ne vuoi uno?
348
00:20:17,982 --> 00:20:19,315
No grazie.
349
00:20:51,063 --> 00:20:52,355
Cos'è questo?
350
00:20:54,688 --> 00:20:56,605
Hai una ricaduta?
351
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
Perché non l'hai detto?
352
00:21:02,563 --> 00:21:06,104
Non volevo dirtelo al telefono.
353
00:21:06,521 --> 00:21:08,201
Siamo qui da un'ora.
354
00:21:09,146 --> 00:21:11,729
Non c'è fretta.
È stato bello qui.
355
00:21:12,146 --> 00:21:14,813
E papà si comporta come se niente fosse.
356
00:21:18,854 --> 00:21:19,979
Che cos'è?
357
00:21:23,104 --> 00:21:24,812
Metastasi al fegato.
358
00:23:32,055 --> 00:23:33,055
Mi dispiace.
359
00:23:40,804 --> 00:23:42,721
Mi dispiace, è solo che...
360
00:23:44,221 --> 00:23:45,679
Lo so dolcezza.
361
00:23:47,179 --> 00:23:49,913
Pensavo fossi al
sicuro dopo sette anni.
362
00:23:50,013 --> 00:23:51,693
Sette anni e mezzo.
363
00:23:52,304 --> 00:23:53,984
Niente è mai definitivo.
364
00:23:55,138 --> 00:23:57,946
Hai detto che c'era solo un rischio del 5%.
365
00:23:57,970 --> 00:24:00,470
Era solo il 5%.
366
00:24:00,803 --> 00:24:02,483
Cazzo, non ci credo.
367
00:24:06,553 --> 00:24:08,073
Cosa accadrà ora?
368
00:24:09,387 --> 00:24:11,067
Proveranno la chemio.
369
00:24:11,637 --> 00:24:15,837
Se riesco a sopportarla, terrà a
bada il tumore per molto tempo.
370
00:24:16,302 --> 00:24:19,636
Può diventare cronico
piuttosto che fatale.
371
00:24:20,886 --> 00:24:23,386
Può restare dormiente, come l'AIDS.
372
00:24:23,969 --> 00:24:25,177
Ottimo!
373
00:24:26,594 --> 00:24:27,594
Sì...
374
00:24:28,177 --> 00:24:29,261
Intendo...
375
00:24:32,802 --> 00:24:34,482
Cambiamo argomento.
376
00:24:35,510 --> 00:24:37,190
Cosa stavi guardando?
377
00:24:37,343 --> 00:24:39,760
I serial killer non ti spaventano?
378
00:24:40,010 --> 00:24:41,218
Mi rilassano.
379
00:24:41,510 --> 00:24:42,870
Sei troppo forte.
380
00:24:42,926 --> 00:24:45,426
Anche Raoul li adora.
Non capisco.
381
00:24:46,926 --> 00:24:48,606
Tuo fratello ha detto che
382
00:24:48,718 --> 00:24:51,236
hai conosciuto l'editore
del padre di Rebecca.
383
00:24:51,260 --> 00:24:52,260
Sì.
384
00:24:52,551 --> 00:24:53,551
DMB.
385
00:24:53,801 --> 00:24:55,161
Mi hai svegliato.
386
00:24:55,217 --> 00:24:56,401
Dai, nonno.
387
00:24:56,425 --> 00:24:59,092
Non potrebbe trovarti un lavoro?
388
00:24:59,592 --> 00:25:02,792
Incontreresti persone
interessanti nell'editoria.
389
00:25:03,217 --> 00:25:07,776
Non voglio incontrare persone
interessanti, voglio essere interessante.
390
00:25:07,800 --> 00:25:09,240
Bene, ragazza mia.
391
00:25:09,675 --> 00:25:11,360
Devo finire la mia tesi.
392
00:25:11,384 --> 00:25:13,133
Lasciami dormire ora.
393
00:25:13,549 --> 00:25:15,749
Perché non usi la stanza accanto?
394
00:25:15,966 --> 00:25:18,133
Hai tre camere da letto libere.
395
00:25:18,299 --> 00:25:20,566
Perché resti attaccato alla mamma?
396
00:25:20,674 --> 00:25:25,174
Ok, ho capito, vengo sfrattato
dalla mia camera da letto.
397
00:25:25,633 --> 00:25:28,549
Bene, visto che non vedi mai tua madre.
398
00:25:28,716 --> 00:25:30,396
Girati, sono nudo.
399
00:25:31,758 --> 00:25:32,758
Buona notte.
400
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Buona notte.
401
00:25:37,507 --> 00:25:39,965
Ti ho versato l'affitto di Maggio.
402
00:25:40,590 --> 00:25:42,270
Non è arrivato?
403
00:25:43,632 --> 00:25:46,441
Ti richiamerò.
La mia operazione sta per iniziare.
404
00:25:46,465 --> 00:25:49,173
Ti chiamo appena mi sveglio.
Arrivederci.
405
00:25:52,172 --> 00:25:54,607
- Grazie molte.
- Prego.
406
00:25:54,631 --> 00:25:56,398
Non sapevo che giocassi a golf.
407
00:25:56,422 --> 00:25:58,489
Non posso giocare a tennis ora.
408
00:25:58,714 --> 00:26:02,172
- Marion e Robin sono ancora a Mosca?
- Sì. Perché?
409
00:26:02,339 --> 00:26:05,565
Pensi che abbiano amici russi
che vivrebbero nel mio appartamento?
410
00:26:05,589 --> 00:26:07,107
Chi lo subaffitterebbe?
411
00:26:07,131 --> 00:26:08,589
Chiederò loro.
412
00:26:08,756 --> 00:26:11,046
Come hai trovato tua madre?
413
00:26:13,046 --> 00:26:15,046
Non sarà facile.
414
00:26:15,255 --> 00:26:18,322
Una ricaduta alla sua età.
Lei sa che è brutto.
415
00:26:18,421 --> 00:26:20,713
È coraggiosa, ma ha paura.
416
00:26:20,880 --> 00:26:22,356
La prima volta era ok.
417
00:26:22,380 --> 00:26:25,463
L'ha presa bene.
Non si rendeva conto.
418
00:26:25,755 --> 00:26:28,213
Questa volta è preoccupata.
419
00:26:30,629 --> 00:26:34,962
Penso che l'idea di più
chemio sia troppo per lei.
420
00:26:35,754 --> 00:26:37,554
Avrai bisogno di stare qui.
421
00:26:39,712 --> 00:26:41,545
Niente anestesia generale?
422
00:26:41,712 --> 00:26:42,688
Sì.
423
00:26:42,712 --> 00:26:45,188
E tu sei sicura di...
Totalmente sicura?
424
00:26:45,212 --> 00:26:46,254
Sì.
425
00:26:47,962 --> 00:26:49,669
Qualche settimana dopo
426
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Buongiorno !
427
00:27:11,917 --> 00:27:13,597
Sono Anaïs, mi dispiace!
428
00:27:13,917 --> 00:27:14,917
Incantato...
429
00:27:15,208 --> 00:27:17,075
Scusa, ho rotto la bici e...
430
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Dovevo...
431
00:27:21,917 --> 00:27:25,934
Ci è voluto molto tempo per arrivare
perché non prendo la metropolitana.
432
00:27:25,958 --> 00:27:26,998
I terroristi?
433
00:27:30,017 --> 00:27:32,818
Sono claustrofobica.
Andare sottoterra è...
434
00:27:33,792 --> 00:27:35,472
Non è normale essere...
435
00:27:38,125 --> 00:27:39,805
ti lascio prendere il...
436
00:27:40,250 --> 00:27:41,850
Premere il numero 5.
437
00:27:44,875 --> 00:27:45,875
A presto.
438
00:27:53,125 --> 00:27:54,125
Eccoci qui.
439
00:27:55,375 --> 00:27:56,375
Carino !
440
00:27:57,125 --> 00:27:57,126
Grazie.
441
00:27:57,125 --> 00:27:58,125
442
00:27:58,375 --> 00:27:58,376
Può mettere i bagagli
in camera. Venga.
443
00:27:53,125 --> 00:27:54,250
Eccoci qui.
444
00:28:13,249 --> 00:28:15,332
Bene. Lo odio personalmente.
445
00:28:15,499 --> 00:28:18,058
Ha causato la separazione tra me e Raoul.
446
00:28:18,082 --> 00:28:19,850
Mi chiedo perché l'ho lasciato.
447
00:28:19,874 --> 00:28:21,707
Beh, mi ha lasciato lui.
448
00:28:21,874 --> 00:28:24,726
È fantastico, intelligente, divertente.
Mi voleva davvero bene.
449
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
Cibo.
450
00:28:26,456 --> 00:28:29,557
Ora sto con un ragazzo
sposato vecchio come mio padre.
451
00:28:29,581 --> 00:28:31,559
Ho davvero un grosso problema, eh?
452
00:28:31,583 --> 00:28:33,183
Ecco il frigorifero.
453
00:28:35,414 --> 00:28:38,039
Mi aspettavo
passione con il vecchio,
454
00:28:38,206 --> 00:28:40,956
che si sarebbe
arrabbiato con me.
455
00:28:40,917 --> 00:28:42,437
Guarda, è il forno.
456
00:28:43,125 --> 00:28:46,392
È un forno a gas, molto
vecchio, molto pericoloso.
457
00:28:46,917 --> 00:28:49,584
- Gas ?
- Sì, fate attenzione ma va bene.
458
00:28:50,288 --> 00:28:52,639
Non credo che gli piaccia la passione.
459
00:28:52,663 --> 00:28:54,747
O forse non ha tempo.
460
00:28:55,875 --> 00:28:57,555
Scusa... non capisci.
461
00:28:58,417 --> 00:29:00,018
E non ti interessa davvero.
462
00:29:00,042 --> 00:29:01,482
Ti darò la chiave.
463
00:29:01,708 --> 00:29:04,601
La piccola per il piano di
sotto, quella grande per qui.
464
00:29:04,625 --> 00:29:05,625
Grazie.
465
00:29:06,417 --> 00:29:08,217
Alla fine del soggiorno non
466
00:29:08,750 --> 00:29:10,817
vi resta che sbattere la porta.
467
00:29:12,083 --> 00:29:14,217
Mi fido di voi, nessun problema.
468
00:29:15,292 --> 00:29:16,292
Giusto :
469
00:29:17,583 --> 00:29:19,309
non prendete i
miei libri, per favore.
470
00:29:19,333 --> 00:29:21,976
Se ne leggete uno, non portatelo con voi.
471
00:29:22,000 --> 00:29:25,200
Quando leggo un libro,
voglio tenerlo per sempre.
472
00:29:26,417 --> 00:29:29,017
Non è possibile. Libri... in francese!
473
00:29:29,995 --> 00:29:31,911
Sì è vero.
474
00:29:33,167 --> 00:29:35,567
Spero vi piaccia
il vostro soggiorno.
475
00:29:36,125 --> 00:29:37,805
Parigi, tutto questo...
476
00:29:38,083 --> 00:29:40,483
Se avete un problema chiamatemi, ok?
477
00:29:42,417 --> 00:29:43,417
Arrivederci.
478
00:30:04,826 --> 00:30:05,951
Oh...
479
00:30:06,493 --> 00:30:08,885
Pesa una tonnellata. Cosa c'è qui dentro?
480
00:30:08,909 --> 00:30:11,176
I miei libri, così posso lavorare.
481
00:30:11,868 --> 00:30:13,388
Ok, siamo arrivati.
482
00:30:20,242 --> 00:30:22,642
Emilie non tornerà inaspettatamente?
483
00:30:23,075 --> 00:30:25,142
È nelle Alpi fino a martedì.
484
00:30:25,200 --> 00:30:26,283
Le Alpi?
485
00:30:32,867 --> 00:30:34,801
Devo prenderti gli asciugamani?
486
00:30:34,825 --> 00:30:36,824
No, va bene, ho delle cose.
487
00:30:36,991 --> 00:30:38,199
Mi cambio.
488
00:30:38,366 --> 00:30:40,907
Sei bella.
Sono felice di vederti.
489
00:30:41,907 --> 00:30:44,592
Casa mia è grande quanto il tuo corridoio.
490
00:30:44,616 --> 00:30:46,296
La mia piccola Cosette...
491
00:30:49,574 --> 00:30:50,934
Stai tremando.
492
00:30:56,406 --> 00:30:58,781
Dai, preparo del tè.
493
00:30:58,948 --> 00:30:59,948
Ok.
494
00:31:17,072 --> 00:31:18,780
- Tè verde?
- Sì.
495
00:31:24,447 --> 00:31:25,727
Quella è Emilie?
496
00:31:27,405 --> 00:31:28,405
Sì.
497
00:31:30,447 --> 00:31:31,807
L'hai ripresa tu?
498
00:31:31,864 --> 00:31:32,864
Sì.
499
00:31:40,113 --> 00:31:41,196
Zucchero?
500
00:31:42,821 --> 00:31:44,501
Sì... No, grazie.
501
00:31:47,529 --> 00:31:48,613
Scusami.
502
00:31:51,071 --> 00:31:52,362
Sì, Vanessa.
503
00:31:52,695 --> 00:31:54,495
Sì, ho provato a chiamarti.
504
00:31:55,237 --> 00:31:57,921
Delaunay non ha avuto il libro di Selznick.
505
00:31:57,945 --> 00:32:00,746
Fa parte della giuria del Premio Renaudot.
506
00:32:01,028 --> 00:32:02,278
Sì, Delaunay.
507
00:32:03,112 --> 00:32:07,570
Per prima cosa procuragliene una copia.
Non facciamolo arrabbiare.
508
00:32:08,028 --> 00:32:11,095
Il suo voto potrebbe essere
importante per noi.
509
00:32:11,402 --> 00:32:13,319
Per "L'essay Prize".
510
00:32:13,486 --> 00:32:16,027
Sono anni che non vinciamo
511
00:32:16,194 --> 00:32:18,528
nulla, quindi ci
farebbe molto bene.
512
00:34:11,605 --> 00:34:13,672
Scommetto che non ti si addice.
513
00:34:13,980 --> 00:34:15,714
Hai fatto bene a smettere.
514
00:34:16,730 --> 00:34:19,247
Scommetto che hai
fumato in modo delicato,
515
00:34:19,271 --> 00:34:22,605
troppo elegantemente,
non abbastanza sciattamente..
516
00:34:23,646 --> 00:34:25,326
Fragole deliziose.
517
00:34:27,895 --> 00:34:29,229
Quello che amo
518
00:34:30,145 --> 00:34:33,246
è un ragazzo che si nasconde
la faccia quando fuma.
519
00:34:33,270 --> 00:34:34,687
Così, vedi.
520
00:34:35,770 --> 00:34:38,145
È così sexy, in stile Gainsbourg.
521
00:34:38,604 --> 00:34:40,871
Così dice una ragazza che non sa
accendersi una sigaretta.
522
00:34:40,895 --> 00:34:41,979
Ok ma...
523
00:34:42,812 --> 00:34:45,079
- Posso avere un'opinione.
- Certo.
524
00:34:49,519 --> 00:34:51,728
- Sei qui da molto?
- Otto anni.
525
00:34:51,978 --> 00:34:53,103
Tutto qui?
526
00:34:59,936 --> 00:35:00,936
Andiamo.
527
00:35:11,935 --> 00:35:14,102
Cos'è questo? Non capisco.
528
00:35:16,977 --> 00:35:19,935
Vuoi che scopiamo nel letto di tuo figlio?
529
00:35:20,727 --> 00:35:21,851
No ma...
530
00:35:24,851 --> 00:35:28,518
Mi dispiace, sono a disagio.
Forse non avremmo dovuto...
531
00:35:28,642 --> 00:35:30,642
Ti dà fastidio che io sia qui?
532
00:35:30,684 --> 00:35:31,660
Ascolta...
533
00:35:31,684 --> 00:35:34,601
Mi vuoi nella tua vita o no?
534
00:35:34,767 --> 00:35:36,368
Sei meravigliosa, bella,
535
00:35:36,392 --> 00:35:38,559
intelligente, divertente...
536
00:35:38,726 --> 00:35:39,851
E?
537
00:35:41,391 --> 00:35:42,911
Ma amo la mia vita.
538
00:35:43,391 --> 00:35:45,141
Non voglio cambiarla.
539
00:35:45,433 --> 00:35:48,183
Sei molto più giovane,
non è possibile.
540
00:35:48,350 --> 00:35:50,933
Tutto è possibile se lo vuoi.
541
00:35:51,766 --> 00:35:54,475
Non posso volerlo.
E mi lasceresti...
542
00:35:54,641 --> 00:35:57,183
Vuoi anche Emilie oltre a me?
543
00:35:57,391 --> 00:36:00,432
Non è un cliché borghese di merda?
544
00:36:00,599 --> 00:36:04,616
La legittima moglie e la giovane amante?
Va bene per Emilie?
545
00:36:04,640 --> 00:36:07,349
Non so cosa
combina alle fiere del
546
00:36:07,515 --> 00:36:10,057
libro o nella sua
casa di campagna.
547
00:36:12,307 --> 00:36:13,349
Che cosa?
548
00:36:16,307 --> 00:36:17,283
Perdonami.
549
00:36:17,307 --> 00:36:19,657
La storia dei dodici anni
Era una battuta per rimorchiare?
550
00:36:19,681 --> 00:36:20,615
Che cosa?
551
00:36:20,639 --> 00:36:23,889
I cicli.
La tua prima moglie, Emilie, poi io.
552
00:36:24,056 --> 00:36:27,390
Scusa, pensavo che stessimo
vivendo la stessa cosa.
553
00:36:27,931 --> 00:36:30,064
Devi decidere di innamorarti.
554
00:36:30,181 --> 00:36:31,865
Basta, questo è offensivo.
555
00:36:31,889 --> 00:36:32,889
Affatto.
556
00:36:33,056 --> 00:36:35,523
Se hai paura, non sono interessata.
557
00:36:36,139 --> 00:36:39,273
Mi piacciono le persone
che sanno cosa vogliono.
558
00:36:46,347 --> 00:36:49,680
Perché non hai risposto?
Pensavo fossi via.
559
00:36:49,847 --> 00:36:51,527
Cosa sono quelle borse?
560
00:36:51,555 --> 00:36:54,263
Ho lasciato DMB.
Il tizio è un imbranato.
561
00:36:54,430 --> 00:36:57,304
Preferisce la sua troia di moglie a me.
562
00:36:57,471 --> 00:36:59,512
Ho paura. Gilbert sta morendo.
563
00:37:00,179 --> 00:37:01,262
Che cosa?
564
00:37:01,429 --> 00:37:04,846
È in semi-coma sul tappeto.
Cosa posso fare?
565
00:37:05,346 --> 00:37:08,637
Rebecca non poteva
portarlo nel suo tour svizzero.
566
00:37:08,804 --> 00:37:09,804
Lo so.
567
00:37:09,971 --> 00:37:12,104
Sono responsabile. Mi ucciderà.
568
00:37:12,512 --> 00:37:13,512
Guarda.
569
00:37:18,011 --> 00:37:19,691
- È addormentato.
- No.
570
00:37:19,761 --> 00:37:22,928
Lo è. È mezzanotte.
Dorme come chiunque altro.
571
00:37:23,095 --> 00:37:24,695
È totalmente inerte.
572
00:37:24,845 --> 00:37:26,279
Lascia stare la povera scimmia.
573
00:37:26,303 --> 00:37:27,983
Sta sbavando ovunque.
574
00:37:28,011 --> 00:37:29,404
Non funziona?
575
00:37:29,428 --> 00:37:30,904
- Gli ho dato lo Xanax.
- Che cosa?
576
00:37:30,928 --> 00:37:33,761
È stupido, lo so, ma
stava impazzendo.
577
00:37:34,011 --> 00:37:36,445
- Incontrollabile.
- Hai drogato Gilbert?
578
00:37:36,469 --> 00:37:37,361
Smettila.
579
00:37:37,385 --> 00:37:40,236
Non è forte come noi,
potrebbe andare in overdose.
580
00:37:40,260 --> 00:37:41,445
Lo so, cazzo.
581
00:37:41,469 --> 00:37:43,236
Chiama il medico di emergenza.
582
00:37:43,260 --> 00:37:45,028
O il veterinario di emergenza.
583
00:37:45,052 --> 00:37:47,653
- Mettiamolo sul divano.
- No, Balthazar.
584
00:37:47,677 --> 00:37:48,611
Che cosa?
585
00:37:48,635 --> 00:37:49,945
È disgustoso.
586
00:37:49,969 --> 00:37:51,249
Per favore, dai.
587
00:37:54,051 --> 00:37:56,819
Non posso, mi disgusta.
Tutta quella pelliccia.
588
00:37:56,843 --> 00:37:58,523
Ragazza, cresci un po'!
589
00:37:58,968 --> 00:38:00,648
Afferra le sue zampe.
590
00:38:01,093 --> 00:38:02,213
Delicatamente.
591
00:38:10,801 --> 00:38:12,081
Povero Gilbouze.
592
00:38:15,175 --> 00:38:17,258
Dovrei tornare da Raoul?
593
00:38:18,133 --> 00:38:19,568
Pensi che io non possa amare?
594
00:38:19,592 --> 00:38:22,300
È un bene che tu sia qui.
Puoi guardarlo.
595
00:38:22,675 --> 00:38:24,592
Sì, dormi accanto a lui.
596
00:38:24,800 --> 00:38:26,668
Vado a prendere una coperta.
597
00:38:28,258 --> 00:38:30,443
Penso che tu abbia ragione
in un certo senso.
598
00:38:30,467 --> 00:38:33,200
Ho sempre saputo che avrei scritto libri,
599
00:38:34,466 --> 00:38:38,067
Avrei lasciato il mondo di
provincia in cui sono cresciuta.
600
00:38:38,091 --> 00:38:42,192
Sapevo che la mia vita sarebbe
stata diversa da quella dei miei genitori.
601
00:38:42,216 --> 00:38:44,716
Cercavo...
602
00:38:44,882 --> 00:38:46,216
intensità.
603
00:38:46,549 --> 00:38:48,382
Cerco ancora intensità.
604
00:38:50,340 --> 00:38:54,340
Tra i 25 ei 30 anni, ero un'archivista
di una stazione radio.
605
00:38:55,215 --> 00:38:58,549
È stato interessante, ma
mi sono sentita frustrata.
606
00:38:58,840 --> 00:39:01,381
Volevo realizzarmi e sapevo dovesse
607
00:39:01,798 --> 00:39:04,090
avvenire attraverso la scrittura.
608
00:39:04,923 --> 00:39:08,256
C'è voluto del tempo prima che osassi...
609
00:39:08,840 --> 00:39:12,374
- come posso dirlo?
- osassi seguire il mio desiderio.
610
00:39:12,547 --> 00:39:14,464
Avrei potuto scrivere tutto.
611
00:39:14,672 --> 00:39:16,422
Se fossi una scrittrice.
612
00:39:16,589 --> 00:39:20,130
La penso come lei.
613
00:39:20,505 --> 00:39:23,339
Condividiamo visione, personalità, gusti.
614
00:39:23,505 --> 00:39:24,785
È sorprendente.
615
00:39:24,880 --> 00:39:26,380
Che cosa? Chi?
616
00:39:26,589 --> 00:39:28,296
Emilie, la moglie di DMB.
617
00:39:28,504 --> 00:39:31,064
Ha scelto la stessa donna
di 20 anni più giovane.
618
00:39:31,088 --> 00:39:32,921
Guarda. Non è bellissima?
619
00:39:33,338 --> 00:39:34,814
Stai impazzendo.
620
00:39:34,838 --> 00:39:37,480
Ascolta: "La felicità non
deve nulla alle circostanze.
621
00:39:37,504 --> 00:39:39,772
È uno stato che ci fa
desiderare di vivere e il
622
00:39:39,796 --> 00:39:42,689
potere del desiderio
determina la nostra felicità,
623
00:39:42,713 --> 00:39:45,847
nonostante le circostanze,
con o senza di esse."
624
00:39:45,879 --> 00:39:47,399
Merda, è Rebecca.
625
00:39:48,337 --> 00:39:51,138
Rispondi! Non comportarti in modo strano!
626
00:39:51,503 --> 00:39:52,503
Sì?
627
00:39:53,295 --> 00:39:54,920
Si Bene. E tu?
628
00:39:57,420 --> 00:39:59,795
No, niente di speciale.
629
00:40:01,420 --> 00:40:02,420
Sì.
630
00:40:03,753 --> 00:40:05,188
No, non sono strano.
631
00:40:05,212 --> 00:40:07,211
- La scimmia Gilbert?
- Sì.
632
00:40:07,544 --> 00:40:08,794
No, beh, sì.
633
00:40:08,961 --> 00:40:10,086
È un lemure.
634
00:40:10,252 --> 00:40:12,752
È solo un raffreddore.
Ti richiamerò.
635
00:40:17,669 --> 00:40:19,349
Ti aspetterò qui.
636
00:40:21,252 --> 00:40:23,794
Qui è sempre il caos.
637
00:40:23,961 --> 00:40:26,626
Non volevano la
segretaria sul posto,
638
00:40:26,793 --> 00:40:29,960
ora, per qualche
motivo, non ti vogliono
639
00:40:30,126 --> 00:40:33,144
nell'ufficio della sig.ra
Langlois al terzo piano.
640
00:40:33,168 --> 00:40:34,210
Ciao.
641
00:40:34,501 --> 00:40:37,251
Ti metteremo nell'edificio della ricerca.
642
00:40:37,418 --> 00:40:38,519
Le sono grata.
643
00:40:38,543 --> 00:40:41,835
È temporaneo. Marianne tornerà
644
00:40:42,043 --> 00:40:43,976
dopo il congedo di maternità.
645
00:40:44,209 --> 00:40:47,709
Quando posso leggere la
seconda parte della tua tesi?
646
00:40:47,875 --> 00:40:50,834
Era previsto per la fine di maggio.
647
00:40:51,000 --> 00:40:52,750
Sì, in realtà, io...
648
00:40:55,375 --> 00:40:57,000
- Scusa...
- Anaïs!
649
00:40:57,167 --> 00:40:58,607
La raggiungo dopo.
650
00:40:59,375 --> 00:41:00,375
Ciao.
651
00:41:01,542 --> 00:41:03,708
- Sei Emilie Ducret?
- Sì.
652
00:41:05,208 --> 00:41:09,374
Che coincidenza!
Sto leggendo uno dei tuoi libri.
653
00:41:09,541 --> 00:41:12,083
L'audacia. Lo adoro.
654
00:41:12,958 --> 00:41:15,491
Mi piace il tuo stile. È abbagliante.
655
00:41:16,541 --> 00:41:18,541
Sembriamo vicine emotivamente.
656
00:41:19,749 --> 00:41:22,207
Sono felice che tu ne sia toccata.
657
00:41:23,332 --> 00:41:25,600
Scusa, devo vedere il mio editore.
658
00:41:25,707 --> 00:41:29,174
Sì, naturalmente.
È divertente perché conosco Daniel.
659
00:41:29,540 --> 00:41:30,540
Veramente?
660
00:41:30,707 --> 00:41:34,041
Tramite amici in comune.
L'ho incontrato al Vidals.
661
00:41:35,040 --> 00:41:36,720
Sei bellissima.
662
00:41:39,123 --> 00:41:40,123
Anche tu.
663
00:41:43,997 --> 00:41:45,664
devo proprio andare.
664
00:41:46,372 --> 00:41:47,732
Come ti chiami?
665
00:41:48,289 --> 00:41:49,289
Anais.
666
00:41:49,664 --> 00:41:51,464
A presto, forse, Anaïs.
667
00:41:51,497 --> 00:41:52,497
Sì.
668
00:42:00,455 --> 00:42:02,913
Il simposio di Rouen è una priorità.
669
00:42:03,080 --> 00:42:07,347
È la prossima settimana ed è il
grande evento per il nostro laboratorio.
670
00:42:07,371 --> 00:42:10,972
Sono due anni di lavoro, con
accademici internazionali...
671
00:42:10,996 --> 00:42:14,264
È pazzesco.
Quella donna che ho incontrato proprio ora,
672
00:42:14,288 --> 00:42:16,955
Ho sognato di incontrarla.
È un segno?
673
00:42:17,121 --> 00:42:19,989
È tutto negli archivi di Marianne Langlois.
674
00:42:20,037 --> 00:42:23,037
Prenotazioni di voli e treni,
675
00:42:23,245 --> 00:42:24,930
prenotazioni alberghiere...
676
00:42:24,954 --> 00:42:27,022
E non è il suo quartiere.
677
00:42:27,370 --> 00:42:31,412
C'erano poche probabilità
che ci incontrassimo lì.
678
00:42:31,662 --> 00:42:33,342
Anaïs, sei con me?
679
00:42:33,454 --> 00:42:34,537
Sì scusa.
680
00:42:34,704 --> 00:42:37,079
Devi coordinare gli orari e
681
00:42:37,245 --> 00:42:41,328
programmare ogni
giorno fino al minuto.
682
00:42:41,703 --> 00:42:45,994
E avremo bisogno di te
lì a Rouen per i sei giorni.
683
00:42:46,244 --> 00:42:48,912
Ne discuteremo nella
riunione di domani,
684
00:42:48,953 --> 00:42:50,828
alle 9:00 nella stanza 614.
685
00:42:51,161 --> 00:42:53,203
Ti lascio ambientare.
686
00:42:53,369 --> 00:42:55,369
Ok. Posso chiederle una cosa?
687
00:42:55,911 --> 00:42:58,035
Se dicesse a un uomo, a
688
00:42:58,202 --> 00:43:01,202
un giovane: "Sei molto bello",
689
00:43:01,910 --> 00:43:03,590
cosa significherebbe?
690
00:43:05,952 --> 00:43:08,285
Non lo direi mai a un giovane.
691
00:43:15,452 --> 00:43:17,951
Mi è capitato di scrivere
692
00:43:18,117 --> 00:43:20,159
romanzi, saggi e racconti.
693
00:43:20,367 --> 00:43:23,409
Ho anche scritto
saggi in prima persona.
694
00:43:23,576 --> 00:43:25,701
Quindi, sì, se preferisce,
695
00:43:25,909 --> 00:43:27,977
sono difficile da classificare.
696
00:43:28,242 --> 00:43:30,775
Ebbene, il mio lavoro letterario lo è.
697
00:43:30,909 --> 00:43:34,284
E, ad essere sincera, sono felice di...
698
00:43:35,783 --> 00:43:39,575
Sono felice di sapere... beh, di sentire
699
00:43:40,783 --> 00:43:43,051
tanta libertà nella mia scrittura,
700
00:43:43,116 --> 00:43:46,741
potermi muovere da una forma
701
00:43:46,908 --> 00:43:49,009
all'altra, secondo
il mio desiderio.
702
00:43:49,033 --> 00:43:50,884
Ma, attenzione, quel desiderio
703
00:43:50,908 --> 00:43:53,116
va di pari passo, sento,
704
00:43:53,283 --> 00:43:54,883
con una necessità strettamente
705
00:43:54,907 --> 00:43:58,740
legata al tema che affronto.
706
00:44:00,782 --> 00:44:02,133
Tu, Axel, sei passato dal
707
00:44:02,157 --> 00:44:05,407
giornalismo alla letteratura,
708
00:44:06,657 --> 00:44:09,449
ma la tua materia resta la realtà,
709
00:44:09,865 --> 00:44:11,449
cruda realtà.
710
00:44:24,198 --> 00:44:25,573
Ciao, sono Anais.
711
00:44:26,739 --> 00:44:27,739
Sì...
712
00:44:28,031 --> 00:44:31,882
Ti ho scritto la scorsa settimana. Ci siamo
incontrate a Parigi, vicino al tuo editore.
713
00:44:31,906 --> 00:44:33,447
Sì, Anais.
714
00:44:33,613 --> 00:44:34,697
Sei tu.
715
00:44:34,947 --> 00:44:35,947
Ma...
716
00:44:36,155 --> 00:44:38,006
Sono venuta qui per vederti.
717
00:44:38,030 --> 00:44:39,072
Bene.
718
00:44:40,238 --> 00:44:41,678
Lo trovi strano?
719
00:44:42,072 --> 00:44:44,572
Sei arrivata ieri sera, vero?
720
00:44:44,738 --> 00:44:45,631
Sì.
721
00:44:45,655 --> 00:44:47,839
Deve pagare in anticipo, signorina.
722
00:44:47,863 --> 00:44:49,996
- Vieni con me.
- Proprio adesso?
723
00:44:50,238 --> 00:44:52,171
Sì, sono una donna impegnata.
724
00:44:53,737 --> 00:44:54,737
Bene...
725
00:44:55,654 --> 00:44:56,838
Ci vediamo dopo.
726
00:44:56,862 --> 00:44:57,862
Sì.
727
00:45:02,737 --> 00:45:04,017
Quante notti?
728
00:45:04,821 --> 00:45:06,071
Tutti e cinque.
729
00:45:06,404 --> 00:45:08,737
Sette per cinque sono 35. 350 euro.
730
00:45:09,821 --> 00:45:10,903
Ecco...
731
00:45:11,070 --> 00:45:12,153
In contanti?
732
00:45:12,320 --> 00:45:13,403
No, Visa.
733
00:45:16,028 --> 00:45:18,861
Yoann, vieni qui un minuto.
734
00:45:19,195 --> 00:45:20,921
Non c'è nessun treno delle 18:00.
735
00:45:20,945 --> 00:45:22,945
Prendi gli inglesi alle 20:00.
736
00:45:23,111 --> 00:45:26,578
Avrai tempo per ridipingere
le persiane della stalla.
737
00:45:27,528 --> 00:45:28,888
Pagamento negato.
738
00:45:29,569 --> 00:45:30,652
Un assegno?
739
00:45:30,819 --> 00:45:32,499
Sono 70 euro a notte?
740
00:45:32,860 --> 00:45:35,128
Con la pensione completa, ricorda.
741
00:45:35,152 --> 00:45:38,360
Non ci sono riduzioni se rimani...
742
00:45:38,610 --> 00:45:40,045
Questo non è AirnB.
743
00:45:40,069 --> 00:45:42,277
No, non è "AirnB"
744
00:45:42,860 --> 00:45:44,194
Aspetta, Odile.
745
00:45:44,569 --> 00:45:47,277
Potrebbe aiutare a
pagare la sua stanza.
746
00:45:47,485 --> 00:45:49,085
Sai fare lavoretti?
747
00:45:49,443 --> 00:45:50,443
Sì.
748
00:45:50,901 --> 00:45:52,651
Non sei troppo esigente?
749
00:45:52,901 --> 00:45:54,401
No, per niente.
750
00:45:54,984 --> 00:45:58,693
Ok allora, paga due notti
e vedi Yoann per il resto.
751
00:45:58,859 --> 00:45:59,669
Bene.
752
00:45:59,693 --> 00:46:02,276
Lui sa cosa deve fare qui.
753
00:46:30,774 --> 00:46:32,454
Ti stavo cercando.
754
00:46:34,149 --> 00:46:36,749
Ti va di andare a fare una passeggiata?
755
00:46:38,566 --> 00:46:39,566
Bene.
756
00:46:42,066 --> 00:46:44,482
Non stavo facendo molti progressi.
757
00:46:48,648 --> 00:46:51,440
Prima potevo lavorare ovunque.
758
00:46:51,606 --> 00:46:54,898
Ora ho bisogno del mio tavolo, della mia casa...
759
00:46:57,273 --> 00:46:59,481
odio l'idea di...
760
00:46:59,856 --> 00:47:01,749
essere dipendenti da un luogo.
761
00:47:01,773 --> 00:47:03,213
Mi fa arrabbiare.
762
00:47:05,314 --> 00:47:07,114
Su cosa stai scrivendo?
763
00:47:07,355 --> 00:47:08,795
Sei indiscreta.
764
00:47:08,939 --> 00:47:09,939
Scusa.
765
00:47:10,147 --> 00:47:11,827
Ti sto prendendo in giro.
766
00:47:12,105 --> 00:47:17,064
Sto lavorando a Il cavaliere della rosa.
Conosci l'opera di Strauss?
767
00:47:17,814 --> 00:47:20,522
Ha un bel libretto di Hofmannsthal
768
00:47:20,897 --> 00:47:24,431
e mi è stato chiesto di
adattarlo per il palcoscenico.
769
00:47:25,104 --> 00:47:29,830
È solo per pagare le bollette. Avevo
bisogno di soldi, quindi ho accettato.
770
00:47:29,854 --> 00:47:32,604
- Hai un progetto per un libro?
- Sì.
771
00:47:33,229 --> 00:47:36,104
Un saggio sulla curiosità, in realtà.
772
00:47:37,813 --> 00:47:39,188
Ma è in attesa.
773
00:47:39,479 --> 00:47:41,688
Ho dato al mio editore 50
774
00:47:41,854 --> 00:47:44,054
pagine e lui l'ha
trovato pesante.
775
00:47:44,270 --> 00:47:46,020
Ha paura che non venda.
776
00:47:46,228 --> 00:47:48,161
Adesso sono tutti spaventati.
777
00:47:48,270 --> 00:47:51,187
L'uomo con cui vivo anch'io.
È un editore...
778
00:47:51,353 --> 00:47:52,687
Aspetta...
779
00:47:54,103 --> 00:47:56,437
Non hai detto che conoscevi Daniel?
780
00:47:56,770 --> 00:47:57,853
Sì.
781
00:47:58,062 --> 00:48:02,644
Non bene. L'ho detto l'altro giorno
pensando che mi avrebbe reso...
782
00:48:03,436 --> 00:48:06,636
più familiare, ma l'ho
incontrato solo una volta.
783
00:48:07,144 --> 00:48:08,144
Sì.
784
00:48:10,144 --> 00:48:11,811
Chi sei, Anaïs?
785
00:48:13,186 --> 00:48:14,919
Da dove salti fuori?
786
00:48:18,686 --> 00:48:21,060
Sto finendo una tesi
787
00:48:21,226 --> 00:48:24,226
sulle descrizioni seicentesche
della passione.
788
00:48:25,351 --> 00:48:27,485
Non so cosa farò dopo.
789
00:48:27,851 --> 00:48:29,531
Non voglio insegnare.
790
00:48:29,685 --> 00:48:30,685
Merda!
791
00:48:30,976 --> 00:48:32,893
- Nasconditi!
- Chi è?
792
00:48:33,310 --> 00:48:34,768
È Yoann.
793
00:48:35,018 --> 00:48:36,101
E quindi?
794
00:48:38,435 --> 00:48:39,475
É lui?
795
00:48:39,767 --> 00:48:43,267
No, il relatore della mia
tesi. Stavo organizzando
796
00:48:43,434 --> 00:48:46,568
un simposio e me ne sono
andata senza preavviso.
797
00:48:47,809 --> 00:48:50,477
Hai saltato un simposio
per un colloquio?
798
00:48:51,434 --> 00:48:52,874
Verrai licenziata.
799
00:48:54,642 --> 00:48:56,242
Oh, mele selvatiche!
800
00:48:59,474 --> 00:49:01,154
Cosa vuole da me?
801
00:49:01,599 --> 00:49:02,599
Niente.
802
00:49:04,058 --> 00:49:06,099
Volevo solo conoscerti.
803
00:49:07,016 --> 00:49:09,416
Penso che potremmo andare d'accordo.
804
00:49:10,099 --> 00:49:11,779
Penso che siamo simili.
805
00:49:19,265 --> 00:49:20,465
Molto saporita.
806
00:49:23,265 --> 00:49:24,432
Eccoti!
807
00:49:24,973 --> 00:49:27,306
Abbiamo del lavoro da fare. Entra.
808
00:49:27,557 --> 00:49:29,265
Devo aiutare un po'.
809
00:49:30,640 --> 00:49:32,160
Più di un po'.
810
00:49:32,807 --> 00:49:34,241
Hai bisogno di un passaggio?
811
00:49:34,265 --> 00:49:35,973
No, tornerò indietro.
812
00:49:43,431 --> 00:49:46,056
Lavoro qui in estate per fare soldi,
813
00:49:46,306 --> 00:49:48,506
ma in realtà sono un drammaturgo.
814
00:49:48,889 --> 00:49:51,489
Sto dirigendo una commedia a settembre,
815
00:49:51,514 --> 00:49:55,181
qualcosa che ho scritto
sull'estinzione del capitalismo,
816
00:49:55,471 --> 00:49:58,971
il ritorno dei valori
socialisti e umanisti.
817
00:49:59,138 --> 00:50:03,180
Dicono che questa
è l'età dell'individuo,
818
00:50:03,471 --> 00:50:06,305
ma il collettivo è tornato in vigore.
819
00:50:06,638 --> 00:50:10,013
Ho interpellato molte persone
per il mio lavoro.
820
00:50:10,513 --> 00:50:12,446
Ivy ha un profumo così buono.
821
00:50:14,304 --> 00:50:15,804
Cosa stai facendo?
822
00:50:17,220 --> 00:50:18,905
Stai rovinando il gelsomino.
823
00:50:18,929 --> 00:50:20,446
Il gelsomino non è bianco?
824
00:50:20,470 --> 00:50:23,137
Quando è in fiore.
Lascia fare a me.
825
00:50:24,470 --> 00:50:26,470
Come sei finito a Kerduel?
826
00:50:26,970 --> 00:50:28,650
Attraverso mio padre,
827
00:50:28,845 --> 00:50:30,125
tre anni fa.
828
00:50:30,554 --> 00:50:34,928
Ha parlato di me con un tizio di
Brest che ne ha parlato a Odile.
829
00:50:35,886 --> 00:50:38,261
E, subito dopo, è morto.
830
00:50:39,636 --> 00:50:40,636
Tuo padre?
831
00:50:41,011 --> 00:50:42,011
Sì.
832
00:50:42,594 --> 00:50:45,178
Cancro. Se n'è andato in sei mesi.
833
00:50:47,636 --> 00:50:49,053
Ha sofferto?
834
00:50:49,969 --> 00:50:51,569
Ci puoi scommettere.
835
00:50:55,968 --> 00:50:58,552
Mamma, stasera mi sento idiota.
836
00:50:58,718 --> 00:51:00,677
Idiota, colpevole e triste.
837
00:51:01,468 --> 00:51:05,068
Sono triste pensando a te e
a quello che stai passando.
838
00:51:05,135 --> 00:51:07,135
Triste per non esserci.
839
00:51:08,468 --> 00:51:12,002
Le difficoltà mi spaventano
e questo mi rende egoista.
840
00:51:12,092 --> 00:51:13,301
Scusa, mamma.
841
00:51:13,759 --> 00:51:15,759
Cerco di proteggere me stessa.
842
00:51:19,426 --> 00:51:22,426
Ho avuto una strana intuizione
l'altro giorno.
843
00:51:23,217 --> 00:51:26,068
Ho pensato che se avessi
avuto una passione nella vita,
844
00:51:26,092 --> 00:51:28,560
avresti potuto non
ammalarti di nuovo.
845
00:51:29,634 --> 00:51:32,367
O se tu e papà vi
amavate davvero.
846
00:51:32,591 --> 00:51:33,758
Non lo so.
847
00:51:34,133 --> 00:51:35,866
Questo è quello che penso.
848
00:53:06,128 --> 00:53:07,168
Buona serata.
849
00:53:08,545 --> 00:53:10,336
- Stai bene?
- Sì.
850
00:53:11,128 --> 00:53:12,378
Sei sicura?
851
00:53:13,045 --> 00:53:14,336
No ma...
852
00:53:15,295 --> 00:53:16,937
Stavi andando a fare una camminata?
853
00:53:16,961 --> 00:53:19,711
No. Ho perso un libro.
854
00:53:20,045 --> 00:53:22,021
Un libro a cui sono affezionata.
855
00:53:22,045 --> 00:53:25,179
Spero di averlo dimenticato
nella sala riunioni.
856
00:53:27,377 --> 00:53:29,419
Andrò a vedere. Buona notte.
857
00:53:29,627 --> 00:53:30,710
Buona notte.
858
00:53:39,127 --> 00:53:41,752
Puoi passarmi quel secchio, per favore?
859
00:53:47,751 --> 00:53:49,884
Ti sei dimenticato quella parte.
860
00:53:50,500 --> 00:53:51,500
Che cosa ?
861
00:53:52,958 --> 00:53:54,826
Vuoi invitare amici coreani?
862
00:53:56,667 --> 00:53:56,668
Sì, puoi, ovviamente.
863
00:53:56,667 --> 00:53:57,667
864
00:53:58,501 --> 00:54:02,001
Yann, scusami.
Vedo che sei impegnato, ma...
865
00:54:02,168 --> 00:54:03,250
È Yoann.
866
00:54:03,417 --> 00:54:05,042
Mi dispiace, Yoan.
867
00:54:05,792 --> 00:54:08,167
La stampante ha finito la carta.
868
00:54:08,125 --> 00:54:09,643
Vuoi dormire con loro?
869
00:54:09,667 --> 00:54:10,559
Cosa posso fare?
870
00:54:10,583 --> 00:54:14,183
Dormire a casa mia con loro?
Infine, che dormono da me?
871
00:54:14,208 --> 00:54:15,601
Non riesce a capire!
872
00:54:15,625 --> 00:54:16,905
Nessun problema.
873
00:54:17,083 --> 00:54:19,151
Devo leggere la mia traduzione.
874
00:54:19,458 --> 00:54:21,749
- Sono occupato qui.
- Ti aiuterò.
875
00:54:22,083 --> 00:54:24,083
Divertiti, Binh Binh. Grazie.
876
00:54:25,332 --> 00:54:27,266
Sai dove teniamo la carta?
877
00:54:27,374 --> 00:54:29,054
No, ma me lo dici.
878
00:54:51,290 --> 00:54:53,823
Questa deve essere la stanza di Odile.
879
00:54:54,873 --> 00:54:57,206
Guarda, una foto con Robbe-Grillet.
880
00:54:58,790 --> 00:55:02,080
Era già scorbutica a 16 anni.
881
00:55:04,539 --> 00:55:06,372
Hai trovato il tuo libro?
882
00:55:06,539 --> 00:55:08,139
No, sono arrabbiata.
883
00:55:08,205 --> 00:55:09,414
Cosa è stato?
884
00:55:10,289 --> 00:55:11,931
È una vecchia storia.
885
00:55:11,955 --> 00:55:13,289
Ero a scuola,
886
00:55:13,455 --> 00:55:14,622
avevo 14 anni.
887
00:55:15,122 --> 00:55:17,556
Adoravo la mia insegnante di francese.
888
00:55:17,580 --> 00:55:20,204
La signora Garcia.
889
00:55:21,038 --> 00:55:24,847
Penso spesso di essere
diventata una scrittrice grazie a lei.
890
00:55:24,871 --> 00:55:29,746
Pensava che i miei compiti
scolastici fossero meravigliosi.
891
00:55:30,829 --> 00:55:34,454
Mi ha inondato di libri,
oltre a quelli della classe.
892
00:55:34,621 --> 00:55:36,871
Avevo una cotta per lei.
893
00:55:37,620 --> 00:55:40,370
Come si fa a quell'età.
894
00:55:45,078 --> 00:55:48,370
Comunque, la signora Garcia
895
00:55:48,995 --> 00:55:50,412
amava la Duras.
896
00:55:50,745 --> 00:55:52,425
E lei mi aveva prestato
897
00:55:52,912 --> 00:55:54,712
Il rapimento di Lol Stein.
898
00:55:55,828 --> 00:55:58,577
Una prima edizione, numerata 29.
899
00:55:58,744 --> 00:56:01,286
C'erano sottolineature, annotazioni...
900
00:56:01,452 --> 00:56:04,744
C'erano anche segni di smalto per unghie.
901
00:56:04,911 --> 00:56:06,619
Era vivo e sensuale.
902
00:56:07,619 --> 00:56:09,869
L'ho letto e riletto.
903
00:56:10,202 --> 00:56:11,935
E non l'ho mai restituito.
904
00:56:12,161 --> 00:56:13,577
È diventato
905
00:56:14,077 --> 00:56:17,451
uno dei miei beni più
importanti, persino...
906
00:56:19,201 --> 00:56:21,243
Penso il più importante.
907
00:56:25,868 --> 00:56:27,701
Scusa, sto blaterando.
908
00:56:28,118 --> 00:56:29,743
No, al contrario.
909
00:56:32,618 --> 00:56:35,200
Ti ha consigliato di scrivere,
910
00:56:35,450 --> 00:56:36,950
come professione?
911
00:56:37,284 --> 00:56:40,551
Non esattamente, ma ha
allargato i miei orizzonti.
912
00:56:41,034 --> 00:56:44,718
Mi ha parlato per la prima
volta del corso di preparazione superiore.
913
00:56:44,742 --> 00:56:47,075
A 18 anni mi sono diretta a Parigi.
914
00:56:47,325 --> 00:56:48,367
Come me.
915
00:56:50,617 --> 00:56:51,784
Poi?
916
00:56:52,825 --> 00:56:55,293
Ho iniziato a lavorare come un matto.
917
00:56:55,491 --> 00:56:58,616
L'ho adorato.
Intellettualmente, era pazzesco.
918
00:56:59,658 --> 00:57:02,526
Fu allora che scrissi il mio primo romanzo.
919
00:57:04,366 --> 00:57:07,074
Hai pensato di dover fare dei sacrifici?
920
00:57:07,866 --> 00:57:09,783
o di rinunciare a scrivere?
921
00:57:10,408 --> 00:57:12,365
Affatto. Era naturale.
922
00:57:13,032 --> 00:57:16,157
Non ho preso un giorno libero per anni.
923
00:57:16,323 --> 00:57:19,990
Ero sempre alla mia scrivania,
la domenica, il Natale...
924
00:57:20,323 --> 00:57:21,990
Io ero molto...
925
00:57:22,323 --> 00:57:25,056
molto seria alla tua
età, molto ossessiva.
926
00:57:25,157 --> 00:57:26,157
Veramente?
927
00:57:26,407 --> 00:57:29,275
I tuoi libri mostrano amore per il piacere.
928
00:57:30,198 --> 00:57:32,531
Forse, ma dovevo conquistarlo.
929
00:57:35,864 --> 00:57:38,989
In ogni caso, qui
non troveremo carta.
930
00:57:39,406 --> 00:57:41,339
Cosa intendi per conquistare?
931
00:57:42,197 --> 00:57:47,072
Ad un certo punto della mia vita, ho
deciso di diventare più spensierata.
932
00:57:48,989 --> 00:57:51,589
Il mio problema è che sono
troppo spensierata.
933
00:57:51,613 --> 00:57:54,863
Una voce mi dice: "Potresti
934
00:57:55,030 --> 00:57:57,363
morire domani,
quindi approfittane".
935
00:57:57,530 --> 00:58:01,155
È anche una buona
cosa, essere nel presente.
936
00:58:01,696 --> 00:58:03,376
Ma mi impedisce...
937
00:58:03,405 --> 00:58:05,530
Non realizzerò mai niente.
938
00:58:05,905 --> 00:58:08,905
Ho paura di diventare
un mollusco vegetativo.
939
00:58:12,820 --> 00:58:14,500
È un'altra porta?
940
00:58:25,195 --> 00:58:26,475
C'è qualcuno.
941
00:58:51,027 --> 00:58:52,707
La brontolona di Odile!
942
00:58:53,485 --> 00:58:55,193
È una vecchia volpe.
943
00:59:21,567 --> 00:59:22,567
Cosa c'è?
944
00:59:23,067 --> 00:59:24,747
Il tuo profumo è buono.
945
01:00:57,687 --> 01:00:58,729
Daniel?
946
01:01:05,061 --> 01:01:06,395
Perché sei qui?
947
01:01:06,686 --> 01:01:08,286
Volevo vederti.
948
01:01:08,520 --> 01:01:10,478
Non avevi degli incontri?
949
01:01:10,853 --> 01:01:14,020
Moreau-Babin, qui
per tenerla d'occhio.
950
01:01:14,561 --> 01:01:16,412
Ho sentito che i rapporti sono tesi.
951
01:01:16,436 --> 01:01:17,520
Lo conosci?
952
01:01:17,686 --> 01:01:19,685
Sì. Te lo presento.
953
01:01:21,852 --> 01:01:23,685
Porta spesso scrittori.
954
01:01:27,519 --> 01:01:28,602
Ok, Daniel?
955
01:01:29,144 --> 01:01:30,269
Ciao, Yoan.
956
01:01:30,894 --> 01:01:32,352
È bello vederti.
957
01:01:32,894 --> 01:01:33,977
Arrivo!
958
01:01:35,269 --> 01:01:37,394
Penso che tu conosca Anaïs.
959
01:01:37,560 --> 01:01:40,268
Ci siamo conosciuti da Patrick e Laure.
960
01:01:41,018 --> 01:01:42,601
Sì. Stai bene?
961
01:01:42,768 --> 01:01:43,809
Sto bene.
962
01:01:46,101 --> 01:01:47,476
Allora, scrivi?
963
01:01:47,643 --> 01:01:49,684
No, non scrivo.
964
01:01:50,559 --> 01:01:52,934
Pensavo fosse un evento speciale
965
01:01:53,434 --> 01:01:55,851
per scrittori professionisti.
966
01:01:56,018 --> 01:01:58,850
Sono qui solo come osservatore.
967
01:01:59,558 --> 01:02:03,358
Sai, ci sono ancora persone
affascinate dalla letteratura.
968
01:02:03,558 --> 01:02:05,808
Ok, meraviglioso.
969
01:02:09,225 --> 01:02:11,158
Forse hanno bisogno di aiuto.
970
01:02:35,057 --> 01:02:36,556
Perché sei qui?
971
01:02:36,723 --> 01:02:38,241
- Scusa?
- Perché sei venuto?
972
01:02:38,265 --> 01:02:39,806
Sei pazza!
973
01:02:39,973 --> 01:02:42,241
Perché sei qui?
Questo non è un film.
974
01:02:42,265 --> 01:02:45,949
- Volevo vederla.
- Hai intenzione di dirle tutto?
975
01:02:45,973 --> 01:02:47,253
Molto originale.
976
01:02:48,723 --> 01:02:50,907
Dirmi come
distruggerai una coppia.
977
01:02:50,931 --> 01:02:53,799
Pensi che io sia stupida?
Non capiresti mai.
978
01:02:53,848 --> 01:02:56,406
Pensi che io sia stupido!
Quando sei arrivata qui?
979
01:02:56,430 --> 01:02:57,740
Due giorni fa.
Quando te ne vai?
980
01:02:57,764 --> 01:02:59,906
Non ho bisogno del permesso
per vedere mia moglie!
981
01:02:59,930 --> 01:03:01,130
Non così forte!
982
01:03:01,805 --> 01:03:04,939
"Mia moglie".
Quell'osceno senso di proprietà...
983
01:03:04,972 --> 01:03:07,281
Lei non è tua.
Non sei nemmeno sposato.
984
01:03:07,305 --> 01:03:08,615
Questo è un manicomio!
985
01:03:08,639 --> 01:03:12,823
Ricordati che mi hai scritto di vederci.
Quindi non farmi la predica adesso!
986
01:03:12,847 --> 01:03:14,980
- Va tutto bene?
- Si tutto bene.
987
01:03:15,138 --> 01:03:16,138
Grazie.
988
01:03:22,221 --> 01:03:25,697
Ti ho detto che non conosco
il mio numero di contratto.
989
01:03:25,721 --> 01:03:28,179
Non sono a casa. Puoi trovarlo.
990
01:03:28,346 --> 01:03:29,946
Hai i miei dettagli.
991
01:03:30,554 --> 01:03:32,234
Sì, rimango in linea.
992
01:03:32,637 --> 01:03:34,157
Non ci credo.
993
01:03:34,470 --> 01:03:35,470
Incidente.
994
01:03:35,512 --> 01:03:36,696
Odile, buon giorno.
995
01:03:36,720 --> 01:03:38,821
Un incidente.
Posso prendere in prestito la tua macchina?
996
01:03:38,845 --> 01:03:39,887
Per che cosa?
997
01:03:40,053 --> 01:03:43,613
C'è un incendio a casa mia, devo
controllare la mia assicurazione.
998
01:03:43,637 --> 01:03:45,928
Yoann è alla stazione con quello.
999
01:03:46,095 --> 01:03:47,863
Tre persone sono appena uscite.
1000
01:03:47,887 --> 01:03:49,887
Anais, cosa c'è che non va?
1001
01:03:50,053 --> 01:03:51,095
75010.
1002
01:03:51,262 --> 01:03:54,487
I coreani hanno dato fuoco alla mia cucina.
Potrei non essere assicurata.
1003
01:03:54,511 --> 01:03:56,111
Costerà una tombola.
1004
01:03:56,219 --> 01:03:58,403
- La tua casa è in fiamme?
- No. Sì!
1005
01:03:58,427 --> 01:03:59,427
No!
1006
01:03:59,552 --> 01:04:03,612
Diavolo, ho parlato con una donna
che probabilmente era in Romania.
1007
01:04:03,636 --> 01:04:05,386
Ehi, la tua macchina!
1008
01:04:06,219 --> 01:04:08,570
Posso prenderla in prestito?
Sei venuto in macchina?
1009
01:04:08,594 --> 01:04:09,761
Si, Bene...
1010
01:04:09,927 --> 01:04:10,927
Ovviamente.
1011
01:04:11,760 --> 01:04:14,051
- Ti accompagno io
- Grazie.
1012
01:04:14,468 --> 01:04:17,277
- Vieni anche tu?
- Ho il mio discorso da scrivere.
1013
01:04:17,301 --> 01:04:19,194
La mia padrona di casa ora...
1014
01:04:19,218 --> 01:04:20,898
prenderò la macchina.
1015
01:04:22,718 --> 01:04:26,518
Lo so. Sono coreani, non cinesi.
Loro sono i miei cugini.
1016
01:04:28,510 --> 01:04:31,384
È sotto controllo, vero?
Il fuoco è spento?
1017
01:04:31,550 --> 01:04:33,259
Sì, per fortuna.
1018
01:04:33,425 --> 01:04:34,967
Ma i tuoi cugini...
1019
01:04:36,675 --> 01:04:38,675
Avevamo davvero paura.
1020
01:04:38,842 --> 01:04:42,110
L'allarme non è scattato.
Avrebbero potuto morire tutti.
1021
01:04:42,134 --> 01:04:46,342
Ho detto di non usare la stufa.
Non sempre capiscono.
1022
01:04:46,800 --> 01:04:48,883
Devo andare. Ti chiamerò.
1023
01:04:59,133 --> 01:05:00,924
Come va la tua tesi?
1024
01:05:01,424 --> 01:05:06,133
Non potevi trovare una sorpresa
migliore per lei che venire qui?
1025
01:05:06,299 --> 01:05:08,191
Non era previsto all'inizio di luglio?
1026
01:05:08,215 --> 01:05:09,673
La seconda parte.
1027
01:05:10,465 --> 01:05:12,548
Dai l'impressione...
1028
01:05:13,673 --> 01:05:16,541
che ti sia perso questo
fine settimana o...
1029
01:05:16,757 --> 01:05:18,632
È davvero molto invadente.
1030
01:05:20,507 --> 01:05:22,907
- Era di là!
- Ho un'altra idea.
1031
01:05:34,631 --> 01:05:37,381
Sarà più facile a Parigi.
1032
01:05:37,756 --> 01:05:38,881
Sei pazzo?
1033
01:05:44,089 --> 01:05:46,222
Ho anche portato i tuoi bagagli.
1034
01:05:54,796 --> 01:05:56,476
È fuori di testa.
1035
01:06:37,419 --> 01:06:38,779
Posso sedermi lì?
1036
01:06:41,919 --> 01:06:42,919
Mi scusi.
1037
01:06:43,835 --> 01:06:44,835
Grazie.
1038
01:06:48,835 --> 01:06:50,793
Pensavo fossi andata a casa.
1039
01:06:52,668 --> 01:06:54,353
Hai sistemato l'assicurazione?
1040
01:06:54,377 --> 01:06:56,002
Sì, a Guingamp.
1041
01:07:57,082 --> 01:07:58,762
È così bella...
1042
01:07:59,039 --> 01:08:00,039
Sì.
1043
01:08:04,831 --> 01:08:07,498
Mi è stato chiesto di
1044
01:08:07,789 --> 01:08:09,873
scegliere un film
1045
01:08:10,748 --> 01:08:14,831
che ruota intorno a uno
scrittore, una scrittrice.
1046
01:08:14,998 --> 01:08:16,432
Potresti andare avanti?
1047
01:08:16,456 --> 01:08:21,139
Non sono riuscito a trovare nulla di
convincente, quindi ho optato per questo.
1048
01:08:21,163 --> 01:08:23,205
Il ritratto di una donna,
1049
01:08:23,372 --> 01:08:24,455
punto.
1050
01:08:24,663 --> 01:08:26,183
Sei davvero malata.
1051
01:08:26,705 --> 01:08:28,848
Sembri sano di mente ma sei perversa.
1052
01:08:28,872 --> 01:08:29,806
Non riesco a sentire!
1053
01:08:29,830 --> 01:08:31,622
Una donna in difficoltà.
1054
01:08:32,663 --> 01:08:34,863
Caro Georges, non dimenticherò...
1055
01:08:34,913 --> 01:08:37,537
Ti eccita un rapporto a tre?
1056
01:08:38,162 --> 01:08:39,805
Risparmiami i cliché.
1057
01:08:39,829 --> 01:08:41,509
Non lo sopporterò!
1058
01:08:41,912 --> 01:08:43,121
Ci ha visto!
1059
01:08:43,287 --> 01:08:46,121
Prima, quando mi chiedevano perché scrivo,
1060
01:08:46,662 --> 01:08:48,121
ero solita dire
1061
01:08:48,621 --> 01:08:51,537
Perché volevo. Un puro impulso.
1062
01:08:51,704 --> 01:08:55,661
Ma, con il passare del
tempo, mi sono spesso chiesta
1063
01:08:55,828 --> 01:08:59,228
cosa significhi dedicare
la mia vita alla scrittura.
1064
01:09:08,203 --> 01:09:09,536
Perché sei qui?
1065
01:09:11,620 --> 01:09:13,220
Volevo vederti.
1066
01:09:13,453 --> 01:09:14,653
Questo è nuovo.
1067
01:09:15,869 --> 01:09:17,077
Dov'è Emilie?
1068
01:09:17,952 --> 01:09:19,369
Dimentica Emilie.
1069
01:09:23,660 --> 01:09:25,910
Torno a Parigi. Vieni?
1070
01:09:26,369 --> 01:09:28,011
Perché torni indietro?
1071
01:09:28,035 --> 01:09:30,928
Era pianificato.
Domani mattina ho un incontro.
1072
01:09:30,952 --> 01:09:32,994
Un problema con Emilie?
1073
01:09:34,284 --> 01:09:35,576
No, per niente.
1074
01:09:37,909 --> 01:09:39,118
Scusami.
1075
01:09:40,951 --> 01:09:42,326
Aspetta, Daniel,
1076
01:09:42,493 --> 01:09:43,927
non ti rendi conto?
1077
01:09:43,951 --> 01:09:46,594
Emilie è meravigliosa,
bella, brillante...
1078
01:09:46,618 --> 01:09:50,368
Credimi, è abbastanza
grande per difendersi.
1079
01:09:51,201 --> 01:09:53,001
Lei sa che abbiamo avuto...
1080
01:09:53,158 --> 01:09:54,158
Affatto.
1081
01:09:54,367 --> 01:09:56,658
Che ti importa comunque?
1082
01:09:57,075 --> 01:10:00,142
- Perché ti ha buttato fuori?
- Non l'ha fatto.
1083
01:10:00,325 --> 01:10:01,801
Torna a Parigi, ti prego.
1084
01:10:01,825 --> 01:10:04,325
No, voglio stare con Emilie.
1085
01:10:04,575 --> 01:10:05,855
È ridicolo.
1086
01:10:05,950 --> 01:10:07,301
Dimentica me e te.
1087
01:10:07,325 --> 01:10:08,884
Dai, è assurdo.
1088
01:10:08,908 --> 01:10:10,588
Sono venuta qui per lei.
1089
01:10:10,658 --> 01:10:13,199
Che cosa? Vuoi essere amica di...
1090
01:10:13,366 --> 01:10:14,925
Non puoi capire.
1091
01:10:14,949 --> 01:10:15,800
Basta.
1092
01:10:15,824 --> 01:10:18,592
Dovrei dirglielo, così
capirebbe tutto di te.
1093
01:10:18,616 --> 01:10:19,699
No, io...
1094
01:10:20,491 --> 01:10:24,508
L'hai avvicinata nonostante la nostra relazione.
Sei così fuori di testa.
1095
01:10:24,532 --> 01:10:28,532
Non la conoscevo.
L'ho tradita senza conoscerla.
1096
01:10:28,699 --> 01:10:31,833
Se lo sapesse, non ti
lascerebbe mai avvicinare.
1097
01:10:48,156 --> 01:10:49,836
Ti stavo cercando.
1098
01:10:50,030 --> 01:10:51,470
Cosa stai facendo?
1099
01:10:52,989 --> 01:10:56,006
Odile mi ha chiesto di dare
da mangiare alle anatre.
1100
01:10:56,030 --> 01:10:57,710
Andiamo a fare un tuffo.
1101
01:10:59,697 --> 01:11:04,030
Cioè, hai detto che
volevi vedere il mare.
1102
01:11:05,155 --> 01:11:07,322
Non posso ora. Devo...
1103
01:11:07,489 --> 01:11:11,029
Stai scherzando.
Non ci sono nemmeno le anatre.
1104
01:11:15,154 --> 01:11:16,446
Avanti.
1105
01:11:18,863 --> 01:11:20,571
Vedi quell'albero lì?
1106
01:11:20,738 --> 01:11:23,113
Quello a forma di cavatappi.
1107
01:11:23,571 --> 01:11:25,571
Ha più di 200 anni.
1108
01:11:25,738 --> 01:11:27,321
Si è adattato.
1109
01:11:27,820 --> 01:11:30,463
Non si va da nessuna parte con le anatre.
1110
01:11:30,487 --> 01:11:32,945
Immagino perché sono selvatiche.
1111
01:11:33,112 --> 01:11:35,070
Sono animali selvatici.
1112
01:11:35,403 --> 01:11:36,403
Fermati!
1113
01:11:38,028 --> 01:11:39,879
Vuoi venire a fare un tuffo?
1114
01:11:39,903 --> 01:11:41,112
No grazie.
1115
01:11:41,278 --> 01:11:43,379
C'è il sole, non ci vorrà molto.
1116
01:11:43,403 --> 01:11:45,403
Ho il mio discorso alle 3.
1117
01:11:45,612 --> 01:11:47,319
Hai lavorato abbastanza.
1118
01:11:50,861 --> 01:11:53,061
Ti pentirai di non essere venuta.
1119
01:11:56,652 --> 01:11:58,878
Posso prendere il mio costume da bagno?
1120
01:11:58,902 --> 01:11:59,944
Sì.
1121
01:12:02,111 --> 01:12:04,753
Mi hai messo in mezzo
a un rapporto a tre.
1122
01:12:04,777 --> 01:12:06,610
Ti sembrerà strano
1123
01:12:07,026 --> 01:12:09,893
e non hai motivo di essere d'accordo, ma...
1124
01:12:10,110 --> 01:12:12,360
Devi lasciarmi con Emilie.
1125
01:12:13,276 --> 01:12:14,556
Ti prego.
1126
01:12:16,068 --> 01:12:17,943
Puoi cambiare la mia vita.
1127
01:12:18,110 --> 01:12:22,510
Senza essere troppo magniloquente,
il mio destino è nelle tue mani.
1128
01:12:23,485 --> 01:12:25,025
Che cazzo?
1129
01:12:25,192 --> 01:12:30,359
Ho bisogno di stare da sola con Emilie.
Non è una fantasia, è fondamentale.
1130
01:12:36,400 --> 01:12:37,668
Sicura di saper guidare?
1131
01:12:37,692 --> 01:12:39,372
Per chi mi hai preso?
1132
01:12:49,524 --> 01:12:51,924
- Ritorno entro le 14:00.
- Sì. Vai.
1133
01:12:52,024 --> 01:12:54,825
- È perché io...
- Vai e basta, per favore!
1134
01:12:59,066 --> 01:13:00,106
Della musica?
1135
01:13:00,483 --> 01:13:03,017
Ho una bella canzone sul mio telefono.
1136
01:13:04,565 --> 01:13:06,083
Sicuro di saper guidare?
1137
01:13:06,107 --> 01:13:07,273
Ovviamente.
1138
01:13:08,023 --> 01:13:10,065
Dammi un momento!
1139
01:13:14,148 --> 01:13:15,440
premo "play"?
1140
01:13:15,648 --> 01:13:16,648
Sì.
1141
01:13:17,815 --> 01:13:19,495
Questa è una chiamata.
1142
01:13:21,065 --> 01:13:23,522
Anais? È Christian Jouannet.
1143
01:13:23,689 --> 01:13:24,809
Salve signore.
1144
01:13:24,897 --> 01:13:27,564
Continuo a chiamarti! Dove sei?
1145
01:13:27,731 --> 01:13:29,897
Ho bisogno di te a Rouen adesso!
1146
01:13:30,564 --> 01:13:32,498
Sono molto arrabbiato con te.
1147
01:13:32,522 --> 01:13:37,022
La nostra conferenza è
domani e hai tutti i documenti
1148
01:13:37,356 --> 01:13:39,356
per quella cosa...
1149
01:13:39,522 --> 01:13:40,771
il PowerPoint.
1150
01:13:40,938 --> 01:13:44,563
Scusa, dovevo partire di
fretta per vedere mia madre.
1151
01:13:44,730 --> 01:13:46,410
Tua madre? Sul serio?
1152
01:13:46,605 --> 01:13:47,730
Lei è malata.
1153
01:13:47,896 --> 01:13:50,496
- Cancro. Sono in ospedale.
- Oh, no.
1154
01:13:51,646 --> 01:13:52,980
Non lo sapevo.
1155
01:13:53,271 --> 01:13:55,138
Risolveremo in qualche modo.
1156
01:13:55,605 --> 01:13:59,164
La mia conferenza non è niente in
confronto alle tue preoccupazioni.
1157
01:13:59,188 --> 01:14:00,371
Ti auguro il meglio.
1158
01:14:00,395 --> 01:14:02,187
Grazie. Anche a te.
1159
01:14:04,145 --> 01:14:07,945
Chiamerò mamma. Sono superstiziosa.
Ha davvero il cancro.
1160
01:14:08,229 --> 01:14:09,229
Merda...
1161
01:14:09,395 --> 01:14:12,187
Sta bene, sta iniziando il trattamento.
1162
01:14:12,354 --> 01:14:15,270
Ho solo paura di portarle sfortuna.
1163
01:14:15,479 --> 01:14:16,687
Pronto? Mamma?
1164
01:14:17,604 --> 01:14:19,338
Sono io. È tutto ok?
1165
01:14:20,519 --> 01:14:22,269
No, nessun motivo.
1166
01:14:22,436 --> 01:14:24,116
Ti stavo pensando.
1167
01:14:26,103 --> 01:14:29,311
Ti richiamo se hai fretta.
1168
01:14:30,811 --> 01:14:33,644
Hai avuto nuovi risultati?
1169
01:14:35,811 --> 01:14:36,978
Bene.
1170
01:14:38,727 --> 01:14:40,685
Bene. Stai attento.
1171
01:14:45,810 --> 01:14:46,852
Scusa.
1172
01:14:47,768 --> 01:14:50,035
Ora possiamo fare il nostro tuffo.
1173
01:14:52,935 --> 01:14:55,469
Visto che non ti piace la mia guida...
1174
01:15:15,392 --> 01:15:17,072
Quanti anni ha tua madre?
1175
01:15:17,850 --> 01:15:19,650
Lei è giovane. Ha 58 anni.
1176
01:15:21,141 --> 01:15:24,266
Se lei muore,
Ho paura che mi distrugga.
1177
01:15:25,058 --> 01:15:26,738
Spegnimi la coscienza.
1178
01:15:28,266 --> 01:15:31,067
Trovo che sia malato, quel lato di essa...
1179
01:15:31,350 --> 01:15:33,766
il danno collaterale della sfortuna.
1180
01:15:34,599 --> 01:15:38,999
Perdere tua madre significa perdere
colei che ti conosce da sempre.
1181
01:15:39,515 --> 01:15:42,140
Finisci sola al mondo.
1182
01:15:42,307 --> 01:15:44,241
Nessuno si preoccuperà di te,
1183
01:15:44,390 --> 01:15:45,724
della tua vita,
1184
01:15:46,557 --> 01:15:49,099
e ti metti di fronte a tutto.
1185
01:15:49,807 --> 01:15:54,264
È orribile e, per di più, perdi
la tua gioia e il tuo impeto.
1186
01:15:55,014 --> 01:15:56,694
Non voglio essere triste.
1187
01:15:57,181 --> 01:15:59,806
Non voglio che la vita mi schiacci.
1188
01:16:00,306 --> 01:16:01,986
Ho paura di crollare.
1189
01:16:02,764 --> 01:16:06,324
Ti conosco appena, ma non
sembri crollare facilmente.
1190
01:16:06,348 --> 01:16:07,556
Tutt'altro.
1191
01:16:10,556 --> 01:16:11,598
Inoltre,
1192
01:16:12,389 --> 01:16:14,698
le disgrazie fanno parte del gioco.
1193
01:16:14,722 --> 01:16:16,430
Questo è vivere.
1194
01:16:16,680 --> 01:16:18,198
Soffrire, combattere,
1195
01:16:18,222 --> 01:16:19,239
sopravvivere.
1196
01:16:19,263 --> 01:16:20,347
Ottimo...
1197
01:16:20,972 --> 01:16:24,489
È assurdo che nessuno ci
dica che la vita è un inferno.
1198
01:16:24,513 --> 01:16:25,823
Una valle di lacrime.
1199
01:16:25,847 --> 01:16:27,472
Si hai ragione.
1200
01:16:28,055 --> 01:16:31,855
Tutti dovrebbero leggere
Schopenhauer all'età di sei anni.
1201
01:16:47,804 --> 01:16:49,604
Abbiamo fatto molta strada.
1202
01:16:51,178 --> 01:16:53,636
Cammini veloce.
Mi fai inseguire.
1203
01:17:02,636 --> 01:17:03,996
Menti spesso?
1204
01:17:05,636 --> 01:17:06,678
Tu menti?
1205
01:17:08,095 --> 01:17:10,427
Non così sfacciatamente come te...
1206
01:17:10,719 --> 01:17:13,010
Io non mento mai. Lo odio.
1207
01:17:14,594 --> 01:17:17,094
Hai ingannato il tuo tutor prima.
1208
01:17:18,719 --> 01:17:20,319
Ok, ma quello era...
1209
01:17:22,052 --> 01:17:24,186
Sarei dovuta partire altrimenti.
1210
01:17:30,218 --> 01:17:32,009
Amo la sabbia calda.
1211
01:17:48,758 --> 01:17:49,842
Dimmi...
1212
01:17:50,342 --> 01:17:51,467
Che cosa?
1213
01:17:52,467 --> 01:17:54,008
Sono qui, Anaïs.
1214
01:17:55,175 --> 01:17:56,883
Mi volevi, io sono qui.
1215
01:17:58,842 --> 01:18:00,383
Di' qualcosa.
1216
01:18:05,342 --> 01:18:06,882
Voglio...
1217
01:18:10,382 --> 01:18:11,966
Voglio baciarti.
1218
01:18:42,673 --> 01:18:45,540
Pensavo che avessi preso quello che volevi.
1219
01:18:46,505 --> 01:18:48,464
Non pensavo fossi timida.
1220
01:18:49,047 --> 01:18:50,727
Non lo sono, di solito.
1221
01:18:54,214 --> 01:18:55,255
Avanti.
1222
01:19:10,129 --> 01:19:11,838
Non affrettiamo le cose.
1223
01:19:35,087 --> 01:19:36,628
Amo i tuoi baci.
1224
01:21:07,040 --> 01:21:09,415
Qualche settimana dopo
1225
01:21:12,082 --> 01:21:13,665
Ecco, così.
1226
01:21:13,832 --> 01:21:16,248
Fa troppo caldo e prude.
1227
01:21:16,415 --> 01:21:18,949
Per favore, indossalo mentre mangiamo.
1228
01:21:20,289 --> 01:21:22,581
Sembro una ballerina di cabaret!
1229
01:21:22,747 --> 01:21:23,973
Sei bella.
1230
01:21:23,997 --> 01:21:26,057
- Sicuro.
- Non puoi essere calva.
1231
01:21:26,081 --> 01:21:28,682
Metti questo nel congelatore,
si è riscaldato.
1232
01:21:28,706 --> 01:21:30,765
Sto dando da mangiare a Gilbert.
1233
01:21:30,789 --> 01:21:32,557
Champagne per la chemio di mamma?
1234
01:21:32,581 --> 01:21:35,514
Non ci vediamo mai
e non siamo in lutto!
1235
01:21:35,538 --> 01:21:37,788
Qualsiasi scusa per un drink.
1236
01:21:37,955 --> 01:21:40,514
Rebecca ti ha appena lasciato
la sua scimmia?
1237
01:21:40,538 --> 01:21:41,913
È un lemure.
1238
01:21:42,080 --> 01:21:44,496
Non poteva portarlo a casa con sé.
1239
01:21:44,705 --> 01:21:46,847
L'addestramento di Balthazar
per diventare padre.
1240
01:21:46,871 --> 01:21:48,955
Parlando di casa,
1241
01:21:49,163 --> 01:21:51,889
sei fortunata a non essere stato sfrattata.
1242
01:21:51,913 --> 01:21:55,579
Anais è come me.
Il suo fascino irresistibile la salva.
1243
01:21:55,745 --> 01:21:57,745
No, è grazie a me.
1244
01:21:57,912 --> 01:22:01,180
Ho parlato dolcemente con la sua
padrona di casa mentre era via...
1245
01:22:01,204 --> 01:22:02,138
Mangiamo.
1246
01:22:02,162 --> 01:22:04,138
...godendoci l'erba del prato.
1247
01:22:04,162 --> 01:22:05,495
Idiota!
1248
01:22:05,787 --> 01:22:06,829
Ecco, mamma.
1249
01:22:06,995 --> 01:22:08,745
Non ho fame, grazie.
1250
01:22:09,912 --> 01:22:12,162
- Ti fa stare male?
- Sì.
1251
01:22:12,954 --> 01:22:14,387
Come ogni altra cosa.
1252
01:22:14,411 --> 01:22:16,744
Come puoi vivere qui?
1253
01:22:16,911 --> 01:22:19,286
La folla, il traffico...
1254
01:22:19,536 --> 01:22:22,953
Dopo tre giorni, voglio
tornare a casa nella quiete.
1255
01:22:23,119 --> 01:22:24,799
Merda, la mia schiena.
1256
01:22:24,911 --> 01:22:27,578
François, voglio una
foto con i ragazzi.
1257
01:22:28,869 --> 01:22:29,953
Vieni qui.
1258
01:22:30,536 --> 01:22:32,577
Vuoi esserci, Gilbouze?
1259
01:22:35,452 --> 01:22:36,803
Avanti, Gilbert.
1260
01:22:36,827 --> 01:22:38,368
Facciamo una foto.
1261
01:22:39,243 --> 01:22:41,618
Anaïs, metti giù il telefono.
1262
01:22:42,077 --> 01:22:43,077
Grazie.
1263
01:22:44,327 --> 01:22:45,660
- Là.
- Ok?
1264
01:22:45,827 --> 01:22:46,868
Fammi vedere.
1265
01:22:47,035 --> 01:22:49,469
Controllo perché le sue foto sono mosse ora.
1266
01:22:49,493 --> 01:22:50,933
Non vede bene!
1267
01:22:52,201 --> 01:22:53,201
Bellissima!
1268
01:22:53,367 --> 01:22:55,302
Un'altra, con i tuoi occhiali.
1269
01:22:55,326 --> 01:22:57,409
Non stiamo scattando 50 foto.
1270
01:22:57,576 --> 01:23:00,927
Sarai felice di avere dei
ricordi quando sarò morta.
1271
01:23:00,951 --> 01:23:03,201
- Non è divertente.
- Sono seria.
1272
01:23:05,034 --> 01:23:06,034
Scusa.
1273
01:23:06,784 --> 01:23:09,518
Ho bisogno di te. Non posso sostituirti.
1274
01:23:09,867 --> 01:23:10,987
Siete pronti?
1275
01:23:11,658 --> 01:23:12,991
Un sorriso?
1276
01:23:14,450 --> 01:23:15,783
È perfetta.
1277
01:23:23,241 --> 01:23:26,575
Anaïs, finalmente ho tempo per scrivere.
1278
01:23:27,741 --> 01:23:29,574
Penso anche a te.
1279
01:23:30,115 --> 01:23:32,182
Penso a quanto siamo fortunati.
1280
01:23:32,615 --> 01:23:34,415
Posso vedere la tua faccia,
1281
01:23:35,074 --> 01:23:37,074
i tuoi occhi scuri e selvaggi.
1282
01:23:37,490 --> 01:23:41,090
Ricordo la tua pelle setosa,
il tuo profumo inebriante,
1283
01:23:41,324 --> 01:23:42,604
e le tue labbra,
1284
01:23:42,907 --> 01:23:44,347
e la tua lingua...
1285
01:23:44,699 --> 01:23:46,157
Scrivimi di nuovo.
1286
01:23:46,699 --> 01:23:47,782
Scrivimi.
1287
01:23:56,948 --> 01:24:00,482
Emilie, non posso passare
altri 20 giorni senza di te.
1288
01:24:00,614 --> 01:24:02,239
Nemmeno un giorno.
1289
01:24:02,573 --> 01:24:06,424
E se venissi per il fine settimana?
C'è un treno alle 18:00.
1290
01:24:06,448 --> 01:24:08,197
Posso essere lì per cena.
1291
01:24:08,530 --> 01:24:10,530
Ci baceremo, ancora e ancora,
1292
01:24:10,697 --> 01:24:12,780
ci scopriremo e ameremo.
1293
01:24:13,530 --> 01:24:14,738
Dì di si.
1294
01:24:34,904 --> 01:24:37,571
Bella mia, amo leggerti,
1295
01:24:37,904 --> 01:24:40,196
come amo sapere che pensi a me.
1296
01:24:42,112 --> 01:24:44,404
Sarebbe meraviglioso vederti,
1297
01:24:44,612 --> 01:24:46,612
ma devo continuare a lavorare.
1298
01:24:47,486 --> 01:24:49,166
Non essere arrabbiata.
1299
01:24:50,236 --> 01:24:52,778
La scorsa notte ti ho sognato.
1300
01:24:53,986 --> 01:24:56,787
Avevi quella miscela
di audacia e timidezza
1301
01:24:56,861 --> 01:24:59,061
che mi ha affascinato in Kerduel.
1302
01:25:00,320 --> 01:25:01,570
Mia Anais,
1303
01:25:01,945 --> 01:25:03,361
sei reale?
1304
01:25:06,902 --> 01:25:08,485
Sì, sono reale.
1305
01:25:08,652 --> 01:25:11,610
Tu ti accontenti
delle lettere, ma io no.
1306
01:25:12,402 --> 01:25:14,669
Voglio i tuoi baci e anche di più.
1307
01:25:14,694 --> 01:25:16,894
Voglio fare tutto con te.
1308
01:25:17,069 --> 01:25:19,536
Dimmi come calmare la mia impazienza.
1309
01:25:27,818 --> 01:25:31,318
È Solo una settimana. Non è così lungo.
1310
01:25:31,859 --> 01:25:35,726
E aspettare può essere
delizioso quanto quello che aspetti.
1311
01:26:17,899 --> 01:26:19,259
Sei bella.
1312
01:26:20,606 --> 01:26:21,606
Anche tu.
1313
01:26:50,397 --> 01:26:51,522
Va bene qui?
1314
01:27:04,313 --> 01:27:05,313
Buon giorno.
1315
01:27:10,479 --> 01:27:14,438
Prendo un bicchiere di vino
bianco leggero, per favore.
1316
01:27:14,604 --> 01:27:15,729
Lo stesso.
1317
01:27:19,228 --> 01:27:20,937
Il saggio è finito?
1318
01:27:21,103 --> 01:27:22,623
Sì. sono contenta.
1319
01:27:23,020 --> 01:27:25,287
L'ho inviato al mio editore prima.
1320
01:27:25,520 --> 01:27:26,520
Veramente?
1321
01:27:26,770 --> 01:27:28,496
Avevi detto che l'avrei letto prima.
1322
01:27:28,520 --> 01:27:29,520
L'ho detto?
1323
01:27:29,728 --> 01:27:31,187
In una e-mail, sì.
1324
01:27:31,520 --> 01:27:33,038
Te lo darò.
1325
01:27:33,062 --> 01:27:34,520
Lo spero.
1326
01:27:36,478 --> 01:27:37,519
Guarda.
1327
01:27:38,686 --> 01:27:39,977
L'ho trovato.
1328
01:27:41,144 --> 01:27:42,664
Non ci credo!
1329
01:27:44,019 --> 01:27:46,227
Ho assillato tutti a Kerduel.
1330
01:27:46,477 --> 01:27:48,811
Grazie. È incredibile.
1331
01:27:48,977 --> 01:27:51,102
È tuo. Numero 29.
1332
01:27:51,269 --> 01:27:52,352
Sì.
1333
01:27:59,976 --> 01:28:01,060
Grazie.
1334
01:28:10,518 --> 01:28:12,118
Sei così abbronzata.
1335
01:28:12,310 --> 01:28:14,618
Non pensavo potessi diventare così marrone.
1336
01:28:14,642 --> 01:28:16,559
Durante l'estate,
1337
01:28:17,100 --> 01:28:18,900
Sono sempre in libertà.
1338
01:28:22,225 --> 01:28:24,359
Peccato che non fossimo insieme.
1339
01:28:24,767 --> 01:28:25,767
Sì.
1340
01:28:26,017 --> 01:28:27,377
È stato orribile.
1341
01:28:27,725 --> 01:28:29,475
Sai cosa mi sono detta?
1342
01:28:29,725 --> 01:28:32,225
Una volta terminato
il libro, potremmo
1343
01:28:32,392 --> 01:28:34,933
andare via per qualche giorno.
1344
01:28:35,683 --> 01:28:37,417
Potremmo andare in Italia.
1345
01:28:39,224 --> 01:28:41,433
Ho delle cose da dirti, Anaïs.
1346
01:28:42,641 --> 01:28:43,724
Cose?
1347
01:28:44,224 --> 01:28:47,358
Non c'è spazio nella
mia vita per una relazione.
1348
01:28:49,641 --> 01:28:51,558
Non voglio offrirti
1349
01:28:51,724 --> 01:28:53,515
qualcosa di mediocre.
1350
01:28:54,348 --> 01:28:56,723
Qualcosa a metà.
1351
01:28:59,057 --> 01:29:01,848
Ti aspetti di più.
E hai ragione.
1352
01:29:02,682 --> 01:29:06,557
Questo è ciò che mi ha
attratto, la tua natura esigente.
1353
01:29:07,348 --> 01:29:11,140
Il modo in cui chiedi così
tanto alla vita, il meglio.
1354
01:29:12,764 --> 01:29:14,139
Ti ho spaventato?
1355
01:29:16,806 --> 01:29:18,681
Ho 56 anni.
1356
01:29:20,222 --> 01:29:21,902
Niente mi fa paura.
1357
01:29:24,472 --> 01:29:26,347
Non capisco. Ho pensato...
1358
01:29:26,889 --> 01:29:28,740
entrambi l'abbiamo trovato meraviglioso.
1359
01:29:28,764 --> 01:29:30,407
È stato meraviglioso.
1360
01:29:30,431 --> 01:29:33,072
Ho passato l'estate pensando
a te, pensando a quanto
1361
01:29:33,096 --> 01:29:37,055
sono stata fortunata,
scrivendo pagine e pagine
1362
01:29:37,555 --> 01:29:40,755
nel mio diario sulla tua
giovinezza e bellezza...
1363
01:29:41,138 --> 01:29:42,305
Ma era...
1364
01:29:42,721 --> 01:29:44,321
Come faccio a dirlo?
1365
01:29:44,430 --> 01:29:46,138
Era fuori dal tempo.
1366
01:29:47,596 --> 01:29:50,470
Fuori dal tempo?
Che cosa significa?
1367
01:29:51,220 --> 01:29:52,900
Non devi essere triste.
1368
01:29:53,970 --> 01:29:57,179
Volevi sperimentarlo e l'hai fatto.
1369
01:30:00,429 --> 01:30:02,563
Hai realizzato il tuo desiderio.
1370
01:30:03,304 --> 01:30:04,904
Te ne rendi conto?
1371
01:30:05,762 --> 01:30:09,803
Eri così libera e così coraggiosa...
Mi hai sedotto.
1372
01:30:10,428 --> 01:30:13,553
Non avrei mai potuto
farlo alla tua età.
1373
01:30:14,636 --> 01:30:15,719
Ma io...
1374
01:30:16,803 --> 01:30:21,261
Non vedo perché preferiresti
arrenderti piuttosto che cogliere
1375
01:30:22,011 --> 01:30:24,545
momenti di piacere che potremmo avere.
1376
01:30:24,761 --> 01:30:27,802
Non mi sentirò in
colpa per averti deluso.
1377
01:30:28,343 --> 01:30:30,260
Non ho niente da offrirti.
1378
01:30:31,968 --> 01:30:33,319
Inoltre, quello che
1379
01:30:33,343 --> 01:30:35,593
provi per me, scusa,
1380
01:30:36,552 --> 01:30:38,486
non è amore, è un'illusione.
1381
01:30:38,718 --> 01:30:39,718
Non lo è.
1382
01:30:39,968 --> 01:30:41,343
Ovviamente lo è.
1383
01:30:42,635 --> 01:30:44,843
Hai progettato molto su di me.
1384
01:30:45,927 --> 01:30:50,551
Sei abbastanza intelligente da capire.
Lo sai già.
1385
01:30:54,217 --> 01:30:55,897
E c'era Daniel.
1386
01:30:57,426 --> 01:30:59,760
Non voglio sapere cosa è successo,
1387
01:31:00,092 --> 01:31:01,801
ma c'era qualcosa.
1388
01:31:02,092 --> 01:31:03,342
lo so
1389
01:31:04,217 --> 01:31:06,550
lo hai catturato e sconvolto,
1390
01:31:06,883 --> 01:31:08,163
l'ha attratto...
1391
01:31:10,550 --> 01:31:11,910
Questa è la vita.
1392
01:31:13,883 --> 01:31:14,883
Ma...
1393
01:31:16,300 --> 01:31:19,050
è tutto questo un
modo per vendicarsi?
1394
01:31:20,216 --> 01:31:21,736
Non essere sciocca.
1395
01:31:27,799 --> 01:31:29,840
Ho lavorato tutta l'estate
1396
01:31:30,090 --> 01:31:31,465
nell'esaltazione.
1397
01:31:32,965 --> 01:31:36,765
Erano secoli che non mi
sentivo così felice e spensierata.
1398
01:31:37,132 --> 01:31:39,590
Così piena di energia. E...
1399
01:31:41,674 --> 01:31:44,089
È stato tutto grazie a te.
1400
01:31:47,506 --> 01:31:50,756
Vorrei anche darti
qualcosa, Anaïs.
1401
01:31:53,673 --> 01:31:55,873
Mi hai affascinato,
conquistato...
1402
01:31:56,298 --> 01:31:59,099
Sei in grado di ottenere ciò che desideri.
1403
01:31:59,131 --> 01:32:01,423
Puoi spostare le montagne.
1404
01:32:03,630 --> 01:32:05,338
Devi usare quello.
1405
01:32:08,505 --> 01:32:09,922
io e te avevamo
1406
01:32:10,880 --> 01:32:13,963
qualcosa di ardente, vibrante,
1407
01:32:14,213 --> 01:32:15,380
sincero.
1408
01:32:15,672 --> 01:32:17,538
È bello e prezioso.
1409
01:32:18,088 --> 01:32:20,398
Hai ragione a prendere
l'amore sul serio,
1410
01:32:20,422 --> 01:32:23,156
ma non lasciare che
prenda il sopravvento.
1411
01:32:23,962 --> 01:32:26,421
Non perdere o dimenticare te stessa.
1412
01:32:27,379 --> 01:32:29,337
Se devi scrivere, fallo.
1413
01:32:29,671 --> 01:32:33,921
Ma almeno fai qualcosa.
Fai qualcosa con quello che vivi.
1414
01:32:34,254 --> 01:32:35,563
Con quello che vivi, con
1415
01:32:35,587 --> 01:32:38,004
quello che sei. Fai qualcosa.
1416
01:32:47,878 --> 01:32:49,478
Non ci rivedremo?
1417
01:32:50,753 --> 01:32:52,586
No, è per il meglio.
1418
01:33:32,376 --> 01:33:33,896
Non sono d'accordo.
1419
01:33:47,042 --> 01:33:48,083
Vieni.
91521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.