All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S12E19.Bombshell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:08,193 Dans le syst�me judiciaire, 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,819 les crimes sexuels sont consid�r�s comme particuli�rement atroces. 3 00:00:12,162 --> 00:00:15,994 � New York, les inspecteurs qui enqu�tent sur ces crimes 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,749 sont membres d'une unit� d'�lite : l'Unit� sp�ciale pour les victimes. 5 00:00:20,003 --> 00:00:21,663 Voici leurs histoires. 6 00:00:24,341 --> 00:00:27,046 Quelle id�e de me tra�ner � une s�ance de minuit ! 7 00:00:27,302 --> 00:00:30,671 - On va voir L'Arm�e des morts ! - On aurait pu le louer en VOD. 8 00:00:30,931 --> 00:00:32,509 Tu vas bien t'�clater. 9 00:00:32,766 --> 00:00:35,138 Je t'ai dit que le cin� vend de l'alcool ? 10 00:00:35,394 --> 00:00:37,967 Je t'ai dit que j'adore les s�ances de minuit ? 11 00:00:39,815 --> 00:00:41,772 H� ! D�gage de ma caisse ! 12 00:00:45,654 --> 00:00:47,029 - On a voulu me tuer. - Mon Dieu ! 13 00:00:51,702 --> 00:00:53,244 Patty, appelle les secours ! 14 00:00:53,495 --> 00:00:54,159 Aide-le ! 15 00:00:59,001 --> 00:01:01,622 - Un passant a retir� le couteau ? - Et d�gag� l'art�re. 16 00:01:01,879 --> 00:01:04,500 Quand le sang a gicl�, sa copine l'a replant�. 17 00:01:04,757 --> 00:01:07,164 Ils l'ont tous tripot�. Adieu empreintes. 18 00:01:07,426 --> 00:01:08,505 Une plaie � l'aine ? 19 00:01:08,761 --> 00:01:11,631 Une autre � l'abdomen et une coupure � la main droite. 20 00:01:11,889 --> 00:01:15,554 Il avait un taux d'alcool�mie de 0,9 g. �a a d� att�nuer la douleur. 21 00:01:15,851 --> 00:01:19,302 - Il devait chercher sa voiture. - Par contre, il s'est cogn� la t�te 22 00:01:19,605 --> 00:01:23,389 et a fait une h�morragie. On l'a op�r� et stabilis�, mais il est comateux. 23 00:01:23,650 --> 00:01:24,813 - On a son nom ? - Non. 24 00:01:25,110 --> 00:01:27,269 Ni portefeuille ni papiers ni t�l�phone. 25 00:01:27,571 --> 00:01:30,572 Que des cl�s de voiture et un ticket de parking ensanglant�. 26 00:01:30,824 --> 00:01:34,193 Avec ses empreintes et son ADN, on l'identifiera peut-�tre. 27 00:01:34,453 --> 00:01:35,947 - Bonne chance. - Merci. 28 00:01:36,205 --> 00:01:38,874 � ton avis, un crime sexuel, une vengeance, 29 00:01:39,124 --> 00:01:40,535 un vol qui a mal tourn� ? 30 00:01:41,335 --> 00:01:42,959 Pourquoi pas les trois ? 31 00:02:35,914 --> 00:02:37,408 Il semblait bien en arrivant. 32 00:02:38,166 --> 00:02:39,826 Il m'a m�me souri en partant. 33 00:02:40,085 --> 00:02:41,330 Montrez-moi son retour. 34 00:02:44,881 --> 00:02:45,830 Il �tait fait. 35 00:02:46,258 --> 00:02:48,001 Torch�. Il a frapp� � la vitre. 36 00:02:48,301 --> 00:02:50,543 - Il cherchait sa voiture. - Vous l'avez aid� ? 37 00:02:51,471 --> 00:02:52,965 Je dois pas quitter mon poste. 38 00:02:53,265 --> 00:02:54,807 M�me pour un client bless� ? 39 00:02:55,475 --> 00:02:57,883 Il �tait derri�re le guichet. J'ai rien vu. 40 00:02:58,687 --> 00:02:59,718 D'accord. 41 00:03:01,022 --> 00:03:02,600 Merci pour votre aide. 42 00:03:06,486 --> 00:03:08,146 - Alors ? - Des traces de pas. 43 00:03:08,405 --> 00:03:11,359 J'ai charg� les agents de remonter au lieu de l'agression. 44 00:03:11,783 --> 00:03:14,654 Olivia, Elliot, niveau 2, escalier est. 45 00:03:17,289 --> 00:03:20,907 La voiture de notre inconnu. Je l'ai rep�r�e avec la t�l�commande. 46 00:03:21,168 --> 00:03:23,705 M�me mod�le que celle qu'il tentait d'ouvrir. 47 00:03:23,962 --> 00:03:26,500 Un coup de couteau dans les noix, �a perturbe. 48 00:03:28,300 --> 00:03:31,834 Notre homme s'appelle Jerry Bullard. Il habite la 74e rue Ouest. 49 00:03:32,387 --> 00:03:33,668 Ah oui ? 50 00:03:34,639 --> 00:03:36,264 Et il travaille pour B.A.S. 51 00:03:36,892 --> 00:03:40,011 Les initiales de "Bullard Aviation Systems". 52 00:03:41,771 --> 00:03:44,642 "D�ploiement en Afghanistan : juin 2011." 53 00:03:45,108 --> 00:03:46,982 Ce type est un marchand de mort. 54 00:03:49,863 --> 00:03:51,143 Un marchand de mort ? 55 00:03:51,406 --> 00:03:54,857 Jerry con�oit les pneus de ces avions, les trains d'atterrissage. 56 00:03:56,036 --> 00:03:58,194 Des trucs barbants, appris dans l'Air Force. 57 00:03:58,538 --> 00:04:00,697 L'agression n'aurait aucun rapport ? 58 00:04:00,999 --> 00:04:03,205 - Il n'a m�me pas de laissez-passer. - Maman... 59 00:04:03,919 --> 00:04:04,998 - Qu'y a-t-il ? - Janette... 60 00:04:06,213 --> 00:04:07,588 - Ton p�re est bless�. - Quoi ? 61 00:04:07,839 --> 00:04:09,120 Tout va bien. 62 00:04:09,424 --> 00:04:11,251 Il est � l'h�pital. 63 00:04:11,510 --> 00:04:12,541 Je ne comprends pas. 64 00:04:12,803 --> 00:04:14,546 Il est rentr� t�t de Washington. 65 00:04:15,222 --> 00:04:18,176 Il n'y est pas all�. On a trouv� sa valise et son billet d'avion. 66 00:04:19,226 --> 00:04:21,384 Il avait des rendez-vous au Pentagone. 67 00:04:21,645 --> 00:04:23,851 Apr�s le d�ner, il est parti pour l'a�roport. 68 00:04:24,105 --> 00:04:25,185 Il nous a embrass�es. 69 00:04:25,899 --> 00:04:28,568 Mme Bullard, nous aurions des questions 70 00:04:28,819 --> 00:04:29,933 d'ordre personnel. 71 00:04:30,195 --> 00:04:31,773 Nous n'avons pas de secrets. 72 00:04:33,740 --> 00:04:34,938 Tr�s bien. 73 00:04:36,368 --> 00:04:38,111 Avez-vous des probl�mes conjugaux ? 74 00:04:39,538 --> 00:04:42,076 - Pourquoi ? - L'agression a un caract�re sexuel. 75 00:04:42,457 --> 00:04:45,458 L'auteur pourrait avoir eu une liaison avec lui. 76 00:04:45,919 --> 00:04:48,161 Jerry Bullard n'a pas de ma�tresse. 77 00:04:48,588 --> 00:04:51,708 C'est un homme droit. Et on a une vie sexuelle �panouie. 78 00:04:51,967 --> 00:04:53,377 Maman, piti�... 79 00:04:53,718 --> 00:04:55,462 Et toi, Janette, as-tu remarqu� 80 00:04:55,762 --> 00:04:58,087 un comportement inhabituel chez lui ? 81 00:04:58,348 --> 00:05:00,637 - �tait-il injoignable ? - Il �tait normal. 82 00:05:01,518 --> 00:05:04,602 C'est vrai qu'il est coinc�. Pas de copain avant mes 15 ans. 83 00:05:07,691 --> 00:05:09,351 - On peut aller le voir ? - Bien s�r. 84 00:05:09,609 --> 00:05:10,689 Va chercher mon sac. 85 00:05:12,279 --> 00:05:15,363 Je vous en prie, retrouvez son agresseur. 86 00:05:15,615 --> 00:05:17,275 Jerry est tout pour nous. 87 00:05:17,868 --> 00:05:20,822 Bullard Aviation Solutions peut donner des ailes 88 00:05:21,079 --> 00:05:23,155 � tous vos syst�mes de vol. 89 00:05:25,250 --> 00:05:27,788 - Est-il aussi blanc qu'il en a l'air ? - Comme neige. 90 00:05:28,044 --> 00:05:29,788 RAS sur sa famille et son boulot. 91 00:05:30,380 --> 00:05:33,298 Il avait un vol hier soir, mais aucune cam�ra routi�re 92 00:05:33,592 --> 00:05:35,880 - le montre quitter Manhattan. - En tout cas, 93 00:05:36,303 --> 00:05:38,628 il est parti � pied du parking. 94 00:05:38,889 --> 00:05:40,881 Vous avez trouv� la sc�ne du crime ? 95 00:05:41,808 --> 00:05:46,055 Les agents ont suivi les traces de pas, mais il y en avait partout. 96 00:05:46,354 --> 00:05:49,106 Comme s'il avait err� apr�s avoir �t� agress�. 97 00:05:49,357 --> 00:05:50,638 Sait-on o� il s'est so�l� ? 98 00:05:50,901 --> 00:05:52,727 Il �tait sobre en quittant sa femme 99 00:05:52,986 --> 00:05:56,189 et aucun bar � proximit� dit l'avoir servi. 100 00:05:56,448 --> 00:05:59,698 Donc pas de sc�ne de crime et une victime dans le coma. 101 00:05:59,951 --> 00:06:01,778 - On n'a rien. - � part un suspect. 102 00:06:02,496 --> 00:06:05,366 Des t�moins ont vu le barjo du quartier couvert de sang 103 00:06:05,624 --> 00:06:06,370 ce soir-l�. 104 00:06:06,625 --> 00:06:07,823 Le barjo du quartier ? 105 00:06:08,126 --> 00:06:09,205 Il s'appelle Aldo. 106 00:06:09,461 --> 00:06:11,169 A priori, c'�tait un mec normal. 107 00:06:11,421 --> 00:06:13,461 Italien, mari�, employ� de boucherie. 108 00:06:14,966 --> 00:06:17,042 - Continue. - L'an dernier, il a perdu 109 00:06:17,344 --> 00:06:21,009 deux phalanges dans la trancheuse. Il a �t� vir�, sa femme s'est barr�e. 110 00:06:21,264 --> 00:06:23,838 Depuis, il tra�ne dehors la nuit et effraie les gens. 111 00:06:24,100 --> 00:06:26,010 On l'appelle "le r�deur de la nuit". 112 00:06:30,357 --> 00:06:31,815 T'es s�r qu'il tra�ne l� ? 113 00:06:32,067 --> 00:06:34,392 En une demi-heure, je n'ai vu qu'un �norme rat. 114 00:06:34,694 --> 00:06:37,695 Plains-toi. J'ai vu un travesti qui ressemblait � Munch. 115 00:06:38,406 --> 00:06:39,236 Je compatis. 116 00:06:41,243 --> 00:06:43,319 Attends. Voil� quelqu'un. 117 00:06:43,954 --> 00:06:45,364 Le r�deur de la nuit ? 118 00:06:45,789 --> 00:06:47,283 Il a le profil. 119 00:06:48,166 --> 00:06:50,491 Et il porte m�me une chemise t�ch�e de sang. 120 00:06:50,836 --> 00:06:51,950 Il avance vers toi. 121 00:06:52,295 --> 00:06:54,122 Je l'aborde, tu me couvres. 122 00:06:59,010 --> 00:07:00,386 Excusez-moi, monsieur. 123 00:07:00,804 --> 00:07:02,595 Police. Je peux vous parler ? 124 00:07:03,515 --> 00:07:04,546 �a va, Aldo ? 125 00:07:05,058 --> 00:07:06,718 Laissez-moi ! J'ai rien fait ! 126 00:07:07,352 --> 00:07:09,309 D'o� vient ce sang sur votre chemise ? 127 00:07:09,855 --> 00:07:11,432 Pourquoi �tes-vous si agit� ? 128 00:07:12,816 --> 00:07:13,765 Venez. 129 00:07:14,276 --> 00:07:17,063 L�chez-moi ! Je fais de mal � personne ! 130 00:07:17,320 --> 00:07:20,321 Je voudrais dormir ! Pourquoi on ne me laisse pas dormir ? 131 00:07:23,577 --> 00:07:25,984 Pourquoi on ne me laisse pas dormir ? 132 00:07:26,246 --> 00:07:30,113 Aldo, je suis le Dr Huang. Je suis psychiatre. 133 00:07:32,335 --> 00:07:34,458 Je voudrais seulement dormir. 134 00:07:35,213 --> 00:07:39,377 La police pense que vous avez eu une altercation avec cet homme. 135 00:07:44,181 --> 00:07:45,295 Le reconnaissez-vous ? 136 00:07:48,018 --> 00:07:49,809 Quel jour sommes-nous ? 137 00:07:50,187 --> 00:07:54,267 Mercredi. Mais vous l'auriez vu lundi entre 20 h 30 et minuit. 138 00:07:56,485 --> 00:07:59,402 - Vous �tes qui d�j� ? - Le Dr Huang. 139 00:08:02,157 --> 00:08:04,280 Reconnaissez-vous cet homme ? 140 00:08:08,497 --> 00:08:09,445 Je crois que oui. 141 00:08:10,165 --> 00:08:11,707 C'�tait l'an dernier ? 142 00:08:12,918 --> 00:08:15,041 Vous avez perdu la notion du temps ? 143 00:08:16,254 --> 00:08:19,255 Mais je ne suis pas fou. C'est parce que je ne dors jamais. 144 00:08:20,133 --> 00:08:22,707 - Vous souffrez d'insomnie ? - Depuis un an. 145 00:08:23,094 --> 00:08:25,052 Vous devez vous assoupir par moments. 146 00:08:25,347 --> 00:08:28,929 L'insomnie n'emp�che pas de faire des micro-sommeils. 147 00:08:29,184 --> 00:08:31,509 Non, je ne dors jamais ! 148 00:08:31,812 --> 00:08:34,053 Pas une seule nuit, pas une seconde ! 149 00:08:34,314 --> 00:08:37,683 J'ai beau prendre des somnif�res, rien n'y fait. 150 00:08:37,943 --> 00:08:39,141 Mon cerveau... 151 00:08:39,444 --> 00:08:40,725 Il ne tourne plus rond. 152 00:08:40,987 --> 00:08:43,063 Je n'arrive plus � r�fl�chir. 153 00:08:43,615 --> 00:08:45,691 C'est ce qui a caus� votre accident. 154 00:08:48,036 --> 00:08:51,322 La trancheuse m'a fauch� deux phalanges. 155 00:08:51,873 --> 00:08:54,115 Apr�s, ma femme a perdu patience. 156 00:08:56,211 --> 00:08:59,627 Ensuite, la voisine du dessous a appel� les flics. 157 00:08:59,881 --> 00:09:03,131 Je l'emp�chais de dormir, � force de tourner en rond. 158 00:09:03,426 --> 00:09:05,633 Alors vous arpentez les rues la nuit. 159 00:09:08,306 --> 00:09:10,976 - �a a commenc� il y a un an ? - Oui. 160 00:09:11,768 --> 00:09:13,428 La transpiration aussi. 161 00:09:13,937 --> 00:09:15,348 Je suis toujours tremp�. 162 00:09:15,689 --> 00:09:17,064 M�me l'hiver. 163 00:09:22,279 --> 00:09:24,022 Je peux examiner vos yeux ? 164 00:09:33,999 --> 00:09:35,409 Qu'est-ce j'ai, docteur ? 165 00:09:36,626 --> 00:09:38,500 Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 166 00:09:38,753 --> 00:09:40,930 - Il est fou ? - Cet homme est malade. 167 00:09:42,138 --> 00:09:44,463 L'insomnie, la sudation et le myosis extr�me 168 00:09:45,391 --> 00:09:47,301 sont des sympt�mes d'une maladie g�n�tique 169 00:09:47,560 --> 00:09:49,553 appel�e insomnie fatale familiale. 170 00:09:50,438 --> 00:09:52,680 - Connais pas. - Les �tudes sont r�centes. 171 00:09:53,817 --> 00:09:56,224 Elle touche des familles originaires d'Italie. 172 00:09:56,528 --> 00:09:59,363 - Comme la sienne. - Et donc... elle est fatale ? 173 00:09:59,614 --> 00:10:02,948 Le patient meurt d'�puisement 15 mois apr�s les 1ers troubles. 174 00:10:03,201 --> 00:10:04,612 Il est malade depuis un an. 175 00:10:04,869 --> 00:10:07,194 Il reste suspect. Le labo a analys� sa chemise 176 00:10:07,539 --> 00:10:09,365 et trouv� le sang de la victime. 177 00:10:11,709 --> 00:10:14,200 J'ai bien vu cet homme lundi soir. 178 00:10:14,754 --> 00:10:17,625 Et je crois me souvenir o�. 179 00:10:18,925 --> 00:10:20,668 C'est l� que c'est arriv�. 180 00:10:20,927 --> 00:10:23,418 - Quoi donc ? - Ce qui l'a fait saigner. 181 00:10:23,721 --> 00:10:25,595 C'est l� que j'ai tach� mes habits. 182 00:10:25,890 --> 00:10:27,171 Il m'est rentr� dedans. 183 00:10:27,433 --> 00:10:28,809 Dans cette ruelle ? 184 00:10:29,060 --> 00:10:30,471 Non, j'�tais... 185 00:10:30,728 --> 00:10:32,555 J'�tais l�-bas. J'�tais l�. 186 00:10:33,356 --> 00:10:36,143 Je marchais et j'ai entendu du bruit dans la ruelle. 187 00:10:36,401 --> 00:10:38,726 Quel genre de bruit ? Une dispute ? 188 00:10:39,028 --> 00:10:40,986 Comme si on assassinait quelqu'un. 189 00:10:41,239 --> 00:10:44,608 J'ai pris peur. J'ai ralenti. C'est l� que le type a d�barqu�. 190 00:10:44,909 --> 00:10:47,483 Il �tait couvert de sang, et il m'est rentr� dedans. 191 00:10:48,538 --> 00:10:49,949 Vous avez vu son agresseur ? 192 00:10:50,999 --> 00:10:52,279 J'�tais un peu sonn�. 193 00:10:52,542 --> 00:10:54,867 C'�tait la 1re fois que vous le voyiez ? 194 00:10:56,212 --> 00:10:59,083 - Il �tait �l�gant, comme les autres. - Qui d'autre ? 195 00:10:59,340 --> 00:11:02,045 Comme ceux... qui vont l�-bas. 196 00:11:04,095 --> 00:11:05,554 - C'est quoi ? - Aucune id�e. 197 00:11:05,805 --> 00:11:08,510 Mais je vois souvent des gens entrer et sortir. 198 00:11:09,392 --> 00:11:11,717 Comme lundi soir. Dites... 199 00:11:12,437 --> 00:11:15,604 Je peux y aller ? Vous voyez bien que je dis la v�rit�. 200 00:11:16,524 --> 00:11:20,107 Vous nous avez bien aid�s, mais j'aimerais vous hospitaliser 201 00:11:20,361 --> 00:11:22,687 pour faire des examens et en savoir plus. 202 00:11:23,114 --> 00:11:25,522 Et apr�s, vous me gu�rirez ? 203 00:11:32,790 --> 00:11:34,867 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. 204 00:11:37,128 --> 00:11:38,326 Venez. 205 00:11:39,631 --> 00:11:41,837 On a peut-�tre perdu un suspect, 206 00:11:42,759 --> 00:11:44,798 mais on devrait en apprendre plus ici. 207 00:11:45,470 --> 00:11:48,340 Il s'agit du "Swing Set" de New York. Voici son site. 208 00:11:48,598 --> 00:11:50,009 Un club �changiste ? 209 00:11:50,266 --> 00:11:52,508 Je ne vois pas de costume en polyester. 210 00:11:53,228 --> 00:11:55,516 Sa devise : "La nouvelle g�n�ration" 211 00:11:55,855 --> 00:11:58,180 "Un autre genre d'�tablissement �rotique." 212 00:11:58,775 --> 00:12:00,933 Salons � th�me, spectacles sadomaso, 213 00:12:01,194 --> 00:12:04,693 ateliers de d�veloppement sexuel, bar et buffet nocturne. 214 00:12:05,114 --> 00:12:07,191 Mieux vaut �viter les amuse-gueules. 215 00:12:07,450 --> 00:12:08,779 Le "Swing Set" est ouvert 216 00:12:09,077 --> 00:12:11,484 aux c�libataires, couples et trios non-membres, 217 00:12:11,746 --> 00:12:13,655 s'ils sont invit�s par un membre. 218 00:12:14,916 --> 00:12:16,576 On s'y prend comment ? 219 00:12:17,627 --> 00:12:19,785 On dit que mon pote Jerry nous a invit�s. 220 00:12:32,892 --> 00:12:34,636 Bienvenue au "Swing Set". 221 00:12:34,894 --> 00:12:36,092 - Je suis Suzette. - Bonsoir. 222 00:12:36,479 --> 00:12:38,388 Ma femme Olivia. Elliot. 223 00:12:38,982 --> 00:12:40,476 - Qui vous a invit�s ? - Un ami. 224 00:12:40,817 --> 00:12:43,569 - Jerry Bullard. - Jerry ! L'un de nos fid�les membres. 225 00:12:45,238 --> 00:12:47,314 Votre premi�re exp�rience libertine ? 226 00:12:48,449 --> 00:12:49,481 �a se voit tellement ? 227 00:12:49,784 --> 00:12:51,278 Vous allez adorer. Venez. 228 00:12:59,919 --> 00:13:01,413 Vous buvez quelque chose ? 229 00:13:01,671 --> 00:13:03,829 - Deux eaux gazeuses. - Spider ! 230 00:13:04,757 --> 00:13:07,509 - Deux eaux gazeuses pour nos amis. - C'est parti. 231 00:13:10,180 --> 00:13:12,967 Pour notre 1re fois, �a ira si on ne fait que... 232 00:13:14,100 --> 00:13:15,215 Que regarder ? 233 00:13:15,560 --> 00:13:17,138 - Oui. - Bien s�r. 234 00:13:17,395 --> 00:13:18,937 Faites comme vous le sentez. 235 00:13:19,981 --> 00:13:22,104 Vous pouvez vous m�ler aux autres 236 00:13:22,358 --> 00:13:25,395 ou rester assis et observer tranquillement. 237 00:13:25,695 --> 00:13:27,853 Sauf que vous risquez d'�tre tent�s. 238 00:13:28,781 --> 00:13:30,324 - Voil� vos verres. - Merci. 239 00:13:31,659 --> 00:13:33,818 Que toutes vos soifs soient �tanch�es. 240 00:13:37,457 --> 00:13:39,663 Jerry m'a dit qu'il viendrait ce soir. 241 00:13:39,918 --> 00:13:41,198 - Est-il l� ? - Pas encore. 242 00:13:41,836 --> 00:13:43,959 Pour le trouver, cherchez Cassandra. 243 00:13:45,215 --> 00:13:46,377 Qui est-elle ? 244 00:13:46,674 --> 00:13:49,711 Il ne vous a pas parl� d'elle ? Il se la r�serve pour lui. 245 00:13:51,721 --> 00:13:52,634 Tenez, la voil�. 246 00:13:55,266 --> 00:13:57,093 - Elle est superbe. - Vous voyez ? 247 00:13:57,393 --> 00:13:58,769 La tentation est partout. 248 00:14:15,870 --> 00:14:17,662 - Elliot, Olivia ! - Bonsoir. 249 00:14:17,956 --> 00:14:19,070 Enchant�e. 250 00:14:19,541 --> 00:14:20,620 Pas autant que nous. 251 00:14:20,875 --> 00:14:22,951 Votre mari peut m'offrir un verre ? 252 00:14:23,211 --> 00:14:24,160 Sinon je m'en charge. 253 00:14:24,420 --> 00:14:26,080 - Que buvez-vous ? - Whisky glace. 254 00:14:26,381 --> 00:14:27,958 - Avec un peu d'eau. - C'est parti. 255 00:14:28,216 --> 00:14:30,541 Suzette dit que vous connaissez Jerry. 256 00:14:32,303 --> 00:14:34,629 Jerry et moi nous sommes amus�s l'autre soir. 257 00:14:35,974 --> 00:14:39,140 J'esp�re qu'il ne vous a pas tout dit. �a g�cherait tout. 258 00:14:39,602 --> 00:14:40,978 Jerry n'en a pas souffl� mot. 259 00:14:41,229 --> 00:14:43,601 Il nous a juste conseill� de venir. 260 00:14:49,946 --> 00:14:51,321 On ne t'a jamais vue ici. 261 00:14:51,823 --> 00:14:54,029 Je m'appelle Olivia. Je suis nouvelle. 262 00:14:54,701 --> 00:14:56,361 On adore les petits nouveaux. 263 00:14:59,164 --> 00:15:02,367 Approche. J'ai quelque chose � te montrer. 264 00:15:06,713 --> 00:15:08,540 D�tends-toi, Olivia. 265 00:15:08,882 --> 00:15:11,088 - Tu ne crains rien avec nous. - Probablement. 266 00:15:20,518 --> 00:15:21,929 Il y a du monde ici. 267 00:15:22,687 --> 00:15:24,763 L'ambiance me convient mieux. 268 00:15:27,650 --> 00:15:30,687 - C'est quoi, ton truc ? - L'a�ronautique, comme Jerry. 269 00:15:33,031 --> 00:15:35,189 Je ne parlais pas de ton m�tier. 270 00:15:37,202 --> 00:15:38,612 Olivia est ravissante. 271 00:15:39,454 --> 00:15:43,202 Je suis un peu surprise que tu sois pr�t... � la partager. 272 00:15:44,250 --> 00:15:47,619 On veut seulement d�couvrir de nouveaux horizons. 273 00:15:49,297 --> 00:15:50,922 C'est quoi, le truc de Jerry ? 274 00:15:53,551 --> 00:15:54,927 Tout. 275 00:15:55,887 --> 00:15:57,132 On s'est amus�s lundi. 276 00:15:59,265 --> 00:16:01,970 Le pauvre, il a trop bu. Il est sorti prendre l'air 277 00:16:02,268 --> 00:16:03,431 et je ne l'ai pas revu. 278 00:16:04,938 --> 00:16:06,562 Il est parti avec quelqu'un ? 279 00:16:09,442 --> 00:16:11,351 Tu t'int�resses beaucoup � Jerry. 280 00:16:11,611 --> 00:16:13,983 Vous deux... Pas que �a me d�range. 281 00:16:16,032 --> 00:16:17,775 Non, Jerry est mon ami. 282 00:16:19,202 --> 00:16:20,151 Tant mieux. 283 00:16:21,162 --> 00:16:22,656 Tu aimes les femmes. 284 00:16:25,875 --> 00:16:27,535 Jusqu'� quel point ? 285 00:16:27,794 --> 00:16:31,874 Elliot et moi sommes ensemble depuis si longtemps qu'on a d�cid�... 286 00:16:32,549 --> 00:16:33,711 de nous encanailler. 287 00:16:34,008 --> 00:16:36,678 - Vous pouviez pas mieux tomber. - Qui vous a invit�s ? 288 00:16:37,262 --> 00:16:40,761 - Jerry Bullard. Vous le connaissez ? - On lui a parl� plusieurs fois. 289 00:16:41,850 --> 00:16:44,222 - Dur d'attirer son attention. - Il est fascin� 290 00:16:44,519 --> 00:16:46,428 par Cassandra. Comme tant d'autres. 291 00:16:47,772 --> 00:16:49,314 C'est compr�hensible. 292 00:16:49,774 --> 00:16:52,348 Tu vois ? Elle aussi. 293 00:16:54,028 --> 00:16:57,860 Comme je d�couvre ce milieu, je me pose des questions. 294 00:16:58,116 --> 00:17:00,025 Comment g�rez-vous la jalousie ? 295 00:17:00,410 --> 00:17:01,785 Je ne suis pas jalouse. 296 00:17:02,036 --> 00:17:03,365 Quel int�r�t de se fermer 297 00:17:03,663 --> 00:17:05,323 aux autres et � tout ? 298 00:17:06,166 --> 00:17:07,790 C'est ce que je r�p�te � Olivia. 299 00:17:08,960 --> 00:17:11,996 Si seulement il y avait plus d'hommes comme toi. 300 00:17:12,463 --> 00:17:14,871 Certains deviennent possessifs. 301 00:17:18,636 --> 00:17:19,834 D'o� cette cicatrice ? 302 00:17:22,098 --> 00:17:23,890 Tu es tr�s observateur. 303 00:17:25,059 --> 00:17:26,139 J'aime ce que je vois. 304 00:17:27,312 --> 00:17:29,719 C'est un souvenir de mon ex, Doug. 305 00:17:32,358 --> 00:17:34,102 Certains hommes acceptent mal 306 00:17:34,360 --> 00:17:35,985 ce mode de vie. 307 00:17:36,446 --> 00:17:39,198 Il en �tait incapable. 308 00:17:39,449 --> 00:17:41,904 �a requiert une grande confiance en soi. 309 00:17:43,453 --> 00:17:45,362 Elliot ne craint rien avec Cassandra ? 310 00:17:46,247 --> 00:17:49,747 Tout ce que tu risques ici, c'est de passer une super soir�e. 311 00:17:50,001 --> 00:17:51,994 � moins que Doug d�barque � nouveau. 312 00:17:52,420 --> 00:17:54,911 - Qui est Doug ? - L'ex de Cassandra. 313 00:17:55,548 --> 00:17:57,541 - Il la harc�le. - Elle et ses partenaires. 314 00:17:59,093 --> 00:18:01,300 Doug a fait du foin la semaine derni�re. 315 00:18:02,305 --> 00:18:03,716 On �tait dans le salon... 316 00:18:03,973 --> 00:18:05,551 Jerry et moi nous amusions, 317 00:18:05,809 --> 00:18:07,468 quand on a entendu 318 00:18:07,727 --> 00:18:08,972 crier dans le bar. 319 00:18:09,270 --> 00:18:10,765 Doug a d�barqu� dans le club. 320 00:18:11,022 --> 00:18:13,513 Suzette a dit � Spider de le virer, mais d'un coup, 321 00:18:14,067 --> 00:18:15,894 Doug a fait irruption dans le salon. 322 00:18:16,277 --> 00:18:18,069 Il hurlait que j'�tais � lui 323 00:18:18,321 --> 00:18:21,488 et que si un autre homme me touchait, il lui ferait sa f�te. 324 00:18:22,492 --> 00:18:23,441 Il a agress� Jerry ? 325 00:18:23,785 --> 00:18:25,160 Il a essay�. 326 00:18:25,411 --> 00:18:27,285 Mais Jerry a bondi devant Doug 327 00:18:28,665 --> 00:18:30,657 et lui a dit que �a allait �tre sa f�te. 328 00:18:31,251 --> 00:18:33,327 Jerry est plut�t calme. 329 00:18:33,586 --> 00:18:35,460 Mais ce soir-l�, il a �t� incroyable. 330 00:18:36,631 --> 00:18:39,834 Toute cette �nergie qu'il d�gageait... 331 00:18:40,718 --> 00:18:44,586 - �a m'a chauff�e � blanc. - T'�tais pas la seule. 332 00:18:45,223 --> 00:18:48,010 J'�tais avec la femme de Jerry, Jane. Elle m'a renvers� 333 00:18:48,268 --> 00:18:50,593 sur le canap� et m'a bais� comme une b�te. 334 00:18:52,564 --> 00:18:55,137 Jerry n'a pas dit qu'il venait avec sa femme. 335 00:18:57,652 --> 00:18:59,561 Je n'en ai pas parl� ! �a vous �tonne ? 336 00:18:59,821 --> 00:19:02,526 On aurait gagn� du temps si vous aviez �t� franche. 337 00:19:02,782 --> 00:19:04,775 - Surtout au sujet du club. - D�sol�e. 338 00:19:05,076 --> 00:19:07,911 J'aurais d� en parler, mais j'en ai assez du regard. 339 00:19:08,288 --> 00:19:09,153 Quel regard ? 340 00:19:09,414 --> 00:19:11,157 Celui que vous me lancez. 341 00:19:11,416 --> 00:19:13,823 "Les �changistes sont forc�ment d�prav�s." 342 00:19:14,085 --> 00:19:17,252 Ce n'est pas ce que vous croyez et ce n'est pas ill�gal. 343 00:19:20,717 --> 00:19:22,092 �a se d�fend. 344 00:19:23,303 --> 00:19:25,046 Quel rapport avec Jerry ? 345 00:19:25,305 --> 00:19:27,926 Au lieu de partir pour Washington lundi soir, 346 00:19:28,183 --> 00:19:31,137 il est all� au "Swing Set". On l'a agress� devant le club. 347 00:19:32,103 --> 00:19:33,134 Mais... 348 00:19:35,899 --> 00:19:38,271 On s'�tait promis de toujours y aller ensemble 349 00:19:39,194 --> 00:19:40,356 et de partir ensemble. 350 00:19:40,612 --> 00:19:43,150 M�me si votre mari �tait fascin� par une autre femme ? 351 00:19:43,740 --> 00:19:46,409 Cassandra. Elle fascine tout le monde. 352 00:19:48,453 --> 00:19:50,410 Pas moi. Les femmes ne m'attirent pas. 353 00:19:50,663 --> 00:19:52,323 Et �a ne vous d�rangeait pas ? 354 00:19:52,582 --> 00:19:54,409 C'est tout l'int�r�t du club. 355 00:19:54,667 --> 00:19:56,874 Si Cassandra excite Jerry, �a m'excite. 356 00:19:57,128 --> 00:19:59,121 L'ex de Cassandra ne vous inqui�tait pas ? 357 00:19:59,964 --> 00:20:02,171 Il y aurait eu une altercation. 358 00:20:02,926 --> 00:20:06,129 Oh non, vous pensez que Doug a attaqu� Jerry ? 359 00:20:06,387 --> 00:20:08,760 Votre mari lui a tenu t�te. 360 00:20:09,015 --> 00:20:10,640 - Doug comment ? - On garde l'anonymat. 361 00:20:11,434 --> 00:20:13,474 Vous pourriez le d�crire � un dessinateur ? 362 00:20:14,062 --> 00:20:15,093 Sans probl�me. 363 00:20:15,355 --> 00:20:16,897 C'est une brute. 364 00:20:18,191 --> 00:20:19,685 Tiens, d�j� de retour ? 365 00:20:19,943 --> 00:20:21,057 Salut. 366 00:20:21,945 --> 00:20:23,688 J'ai cru t'avoir fait fuir hier. 367 00:20:23,947 --> 00:20:26,864 Non, pas de tout. C'�tait nous. On �tait un peu... 368 00:20:28,034 --> 00:20:29,694 Nerveux. 369 00:20:30,119 --> 00:20:32,242 Vous comptez franchir le pas ce soir ? 370 00:20:44,717 --> 00:20:45,749 Attention, Elliot. 371 00:20:46,386 --> 00:20:47,963 Doug d�barque. 372 00:20:49,973 --> 00:20:51,431 - Cassandra ! - Doug ! 373 00:20:51,724 --> 00:20:52,673 Sors d'ici ! 374 00:20:55,895 --> 00:20:57,271 Laisse ma copine tranquille. 375 00:20:58,606 --> 00:20:59,851 Si elle me le demande. 376 00:21:01,609 --> 00:21:02,807 - Laisse-nous. - "Nous" ? 377 00:21:03,319 --> 00:21:05,277 Toi et ce tocard ? Tire-toi. 378 00:21:06,865 --> 00:21:07,944 Bouge plus. 379 00:21:08,199 --> 00:21:09,991 Vous �tes chatouilleux, Doug. 380 00:21:10,243 --> 00:21:11,785 - Vous �tes qui ? - Police. 381 00:21:12,078 --> 00:21:13,157 On se calme. 382 00:21:13,413 --> 00:21:14,658 T'es un flic ? 383 00:21:16,332 --> 00:21:17,577 Voil� un couteau. 384 00:21:18,251 --> 00:21:19,449 Il a l'air neuf. 385 00:21:20,044 --> 00:21:22,333 L'ancien a fini dans l'aine de Jerry Bullard ? 386 00:21:22,672 --> 00:21:25,543 - L�chez-moi, j'ai rien fait. - Fermez-la et avancez. 387 00:21:27,218 --> 00:21:29,709 Cassandra, vous allez m'accompagner au poste. 388 00:21:45,604 --> 00:21:47,146 Doug Loveless. 389 00:21:47,397 --> 00:21:49,057 Ce n'est pas un nom de tombeur. 390 00:21:49,316 --> 00:21:50,478 Je vous emmerde. 391 00:21:50,775 --> 00:21:51,938 C'est votre vrai nom ? 392 00:21:52,777 --> 00:21:54,569 Mes empreintes n'ont pas parl� ? 393 00:21:54,821 --> 00:21:56,613 C'est encore plus suspect. 394 00:21:58,700 --> 00:22:01,571 On en a pour un moment. Je vous ai apport� � boire. 395 00:22:01,828 --> 00:22:04,035 Pour pr�lever mon ADN sur le gobelet. 396 00:22:04,372 --> 00:22:07,326 Vous connaissez nos m�thodes. Vous avez d�j� �t� arr�t�. 397 00:22:07,584 --> 00:22:09,992 Vous perdez votre temps. J'ai rien fait. 398 00:22:10,253 --> 00:22:13,088 � part d�barquer dans un club o� vous �tes ind�sirable 399 00:22:13,340 --> 00:22:15,332 et jouer des coudes pour m'agresser. 400 00:22:15,842 --> 00:22:18,512 J'ai cass� un verre. C'est vous qui m'avez frapp�. 401 00:22:19,054 --> 00:22:20,881 Ce ne sera pas ma version des faits. 402 00:22:22,182 --> 00:22:25,136 Vous cognez tous les hommes qui regardent Cassandra ? 403 00:22:25,852 --> 00:22:27,133 Ils font plus que mater. 404 00:22:27,395 --> 00:22:31,061 Alors vous jouez au gros dur devant la fille qui vous a plaqu� ? 405 00:22:31,650 --> 00:22:34,354 Si Cassandra a tellement peur, o� est-elle ? 406 00:22:35,403 --> 00:22:37,645 Elle devrait porter plainte, 407 00:22:37,906 --> 00:22:39,982 demander une injonction au juge... 408 00:22:40,534 --> 00:22:43,285 Je comprends que vous ayez craqu� pour elle. 409 00:22:43,828 --> 00:22:47,363 Elle a un beau cul, mais quand m�me, vous avez jou� les h�ros 410 00:22:48,458 --> 00:22:49,833 et elle vous a plant� l�. 411 00:22:50,085 --> 00:22:52,623 Tant pis. Qui vous a �gratign� la tempe ? 412 00:22:53,129 --> 00:22:56,166 - Vous, en m'arr�tant. - Une cro�te s'est d�j� form�e. 413 00:22:56,424 --> 00:22:58,334 �a remonte � quelques jours. 414 00:23:00,136 --> 00:23:02,924 Jerry Bullard s'est d�fendu lundi devant le "Swing Set" ? 415 00:23:03,974 --> 00:23:05,172 Qui ? 416 00:23:06,393 --> 00:23:08,681 L'homme qui avait votre couteau plant�. 417 00:23:09,813 --> 00:23:11,604 Du coup, vous en avez rachet� un. 418 00:23:12,732 --> 00:23:16,481 J'ai plant� personne. J'ai perdu mon couteau le m�me jour 419 00:23:16,778 --> 00:23:18,153 o� je me suis �gratign�. 420 00:23:18,405 --> 00:23:22,402 Sur la 56e rue, un abruti a ouvert sa porti�re et j'ai d� coucher ma moto. 421 00:23:23,034 --> 00:23:25,074 Vous avez un constat pour le prouver. 422 00:23:26,371 --> 00:23:28,827 J'ai p�t� sa vitre. On �tait quittes. 423 00:23:29,791 --> 00:23:31,369 Je veux un avocat. 424 00:23:35,505 --> 00:23:37,083 Il n'est pas tr�s causant. 425 00:23:37,340 --> 00:23:38,751 Allez-y, interrogez-le. 426 00:23:39,009 --> 00:23:40,717 Si c'est lui le coupable... 427 00:23:40,969 --> 00:23:44,468 - Vous auriez d� voir son regard. - Un regard ne suffit pas. 428 00:23:44,973 --> 00:23:47,760 Rien ne prouve qu'il �tait sur les lieux lundi 429 00:23:48,185 --> 00:23:49,513 ni que le couteau est � lui. 430 00:23:49,769 --> 00:23:53,269 Cassandra dit qu'il vient souvent menacer ses partenaires et elle. 431 00:23:54,232 --> 00:23:56,272 Mais au lieu de nous aider, elle file. 432 00:23:56,526 --> 00:23:57,937 On n'a rien contre lui. 433 00:23:58,195 --> 00:24:00,686 Jerry l'identifiera. Il s'est r�veill�. 434 00:24:04,034 --> 00:24:04,983 Je suis d�sol�. 435 00:24:05,952 --> 00:24:06,901 Sinc�rement. 436 00:24:07,287 --> 00:24:09,612 - Vous n'y �tes pour rien. - J'ai menti. 437 00:24:09,956 --> 00:24:11,154 Je me suis mal comport�. 438 00:24:11,458 --> 00:24:13,783 Papa, pourquoi n'es-tu pas all� � Washington ? 439 00:24:14,044 --> 00:24:15,953 Janette, allons attendre dehors. 440 00:24:16,296 --> 00:24:19,332 Non. Elle doit apprendre la v�rit� sur son p�re. 441 00:24:26,223 --> 00:24:29,342 Ma ch�rie, j'ai commenc� � fr�quenter... 442 00:24:30,393 --> 00:24:31,342 un lieu 443 00:24:33,271 --> 00:24:34,647 et je suis tomb� amoureux. 444 00:24:36,483 --> 00:24:38,143 - Et maman ? - Je n'ai jamais voulu 445 00:24:38,443 --> 00:24:40,436 lui faire de mal, ni � toi non plus. 446 00:24:41,863 --> 00:24:42,812 Qui est-elle ? 447 00:24:43,532 --> 00:24:44,990 Elle s'appelle Cassandra. 448 00:24:45,492 --> 00:24:49,703 Je ne pensais pas que �a m'arriverait, mais quand je l'ai rencontr�e, 449 00:24:49,955 --> 00:24:51,781 je me suis senti... 450 00:24:52,541 --> 00:24:54,201 - Revivre. - Oui. 451 00:24:54,709 --> 00:24:58,161 Je me rendais � l'a�roport quand je me suis dit : "� quoi bon ?" 452 00:24:58,630 --> 00:25:01,501 "Je me contrefiche des pneus d'avion." 453 00:25:03,760 --> 00:25:07,046 Tout ce que je voulais, c'est �tre avec Cassandra. 454 00:25:08,265 --> 00:25:11,634 Qu'est-il arriv� ensuite ? Savez-vous qui vous a poignard� ? 455 00:25:11,977 --> 00:25:13,008 Absolument. 456 00:25:13,562 --> 00:25:14,261 Elle ! 457 00:25:19,025 --> 00:25:22,145 - Vous ne comprenez pas ! - Vous avez tent� de tuer votre mari. 458 00:25:22,863 --> 00:25:24,772 - J'aime Jerry. - Bien s�r. 459 00:25:25,115 --> 00:25:27,191 Vous lui avez donn� une fille magnifique. 460 00:25:27,492 --> 00:25:30,244 Et que fait-il ? Il vous tra�ne dans un club libertin. 461 00:25:30,537 --> 00:25:34,072 - O� il tombe pour un mod�le plus jeune. - Vous croyez quoi ? 462 00:25:34,332 --> 00:25:36,491 Que seuls les hommes veulent du changement ? 463 00:25:36,751 --> 00:25:40,120 Qu'ils sont les seuls � se lasser du c�lin du dimanche matin ? 464 00:25:41,298 --> 00:25:43,919 Le "Swing Set", c'�tait votre id�e ? 465 00:25:44,843 --> 00:25:45,957 Jerry est plut�t sage. 466 00:25:46,261 --> 00:25:47,459 Vous acceptiez Cassandra. 467 00:25:47,721 --> 00:25:50,128 Je n'acceptais pas qu'il nous vole, 468 00:25:50,432 --> 00:25:52,424 qu'il d�truise notre avenir ! 469 00:25:53,560 --> 00:25:55,019 Jerry... 470 00:25:55,270 --> 00:25:58,390 Jerry retirait de l'argent de mon compte courant, 471 00:25:59,357 --> 00:26:00,555 du livret de Janette ! 472 00:26:00,859 --> 00:26:03,101 30, 40, 50 000 dollars, 473 00:26:03,403 --> 00:26:06,689 tout notre argent filait dans la poche de Cassandra. 474 00:26:09,618 --> 00:26:11,361 Au fond de moi, 475 00:26:12,162 --> 00:26:14,238 je savais qu'il n'irait pas � Washington. 476 00:26:15,540 --> 00:26:18,707 J'ai appel� l'h�tel. Il ne s'y est jamais pr�sent�. 477 00:26:19,794 --> 00:26:21,419 Et vous saviez o� il �tait. 478 00:26:26,843 --> 00:26:29,334 Je savais bien qu'il ne fallait pas y aller. 479 00:26:30,388 --> 00:26:32,464 Que �a tournerait mal. 480 00:26:34,017 --> 00:26:35,844 Je suis rest�e dans le noir, � boire. 481 00:26:36,186 --> 00:26:37,846 Puis vous avez pris le couteau. 482 00:26:39,147 --> 00:26:41,306 Je suis all�e l'attendre devant le club. 483 00:26:41,608 --> 00:26:43,517 Quand il est sorti, je l'ai appel� 484 00:26:44,027 --> 00:26:45,854 et je l'ai poignard� dans la foul�e. 485 00:26:46,112 --> 00:26:47,737 Vous avez pris son portefeuille 486 00:26:48,031 --> 00:26:50,189 - pour simuler une agression. - Le lendemain, 487 00:26:50,534 --> 00:26:52,692 j'�tais heureuse de le savoir en vie. 488 00:26:53,495 --> 00:26:55,238 J'avais tellement bu la veille 489 00:26:55,497 --> 00:26:58,866 et je lui en voulais tant pour cette histoire d'argent. 490 00:27:01,419 --> 00:27:04,623 Je comptais implorer son pardon d�s qu'il se r�veillerait. 491 00:27:14,933 --> 00:27:16,926 Dur � croire que ce n'est pas ce mufle. 492 00:27:17,477 --> 00:27:19,719 - On fait quoi ? - Vous le rel�chez. 493 00:27:19,980 --> 00:27:21,723 L'�pouse avoue, le mufle est blanchi. 494 00:27:22,148 --> 00:27:23,975 Il a forc� l'entr�e du "Swing Set". 495 00:27:24,442 --> 00:27:26,020 Le club ne portera pas plainte. 496 00:27:26,278 --> 00:27:28,354 Il a tout cass�. C'est du vandalisme. 497 00:27:28,613 --> 00:27:31,021 Renvoyez-le devant le juge, avec son couteau. 498 00:27:31,533 --> 00:27:33,360 - C'est une arme. - De moins de 10 cm. 499 00:27:33,910 --> 00:27:35,488 Totalement l�gale. 500 00:27:37,038 --> 00:27:38,497 Lib�rons-le. 501 00:27:40,667 --> 00:27:43,953 - Je vous ai demand� un avocat. - C'est votre jour de chance. 502 00:27:44,254 --> 00:27:46,662 - On vous rel�che. - Une chance pour nous. 503 00:27:47,924 --> 00:27:49,549 Vous manquez de preuves ? 504 00:27:49,801 --> 00:27:51,628 - �a doit faire mal. - Gare � vous 505 00:27:51,970 --> 00:27:53,630 si vous ne l�chez pas Cassandra. 506 00:27:54,931 --> 00:27:56,129 �a vaut pour vous aussi. 507 00:27:57,809 --> 00:27:59,885 Vous aimez jouer au con, hein. 508 00:28:00,228 --> 00:28:01,604 Je parle cash, c'est tout. 509 00:28:01,897 --> 00:28:02,845 �a suffit. 510 00:28:03,398 --> 00:28:04,347 Dehors. 511 00:28:04,649 --> 00:28:05,847 Bonne journ�e. 512 00:28:06,484 --> 00:28:08,311 Il a plus de cran que de jugeote. 513 00:28:08,904 --> 00:28:10,481 Et �a ne va pas chercher loin. 514 00:28:11,072 --> 00:28:12,650 Il ne l�chera pas Cassandra. 515 00:28:12,908 --> 00:28:15,315 On ne pourra pas la prot�ger si elle se planque. 516 00:28:16,119 --> 00:28:18,824 Je charge Olivia et Elliot de le suivre par pr�caution. 517 00:28:45,232 --> 00:28:46,809 Cassandra ! 518 00:29:01,831 --> 00:29:02,863 Ils sont amants. 519 00:29:03,124 --> 00:29:04,702 Ils se sont jou�s de nous. 520 00:29:06,795 --> 00:29:08,455 �a suffit ! Venez l�. 521 00:29:08,713 --> 00:29:09,911 C'est quoi, ce d�lire ? 522 00:29:10,423 --> 00:29:11,455 Que fais-tu, Elliot ? 523 00:29:11,758 --> 00:29:13,169 Finie, la com�die. 524 00:29:13,760 --> 00:29:14,709 On vous arr�te. 525 00:29:15,095 --> 00:29:16,922 - Pourquoi ? - Pour escroquerie. 526 00:29:26,623 --> 00:29:29,659 Comment osez-vous m'arr�ter ? Je suis une victime. 527 00:29:30,794 --> 00:29:32,703 Une arnaqueuse. Asseyez-vous. 528 00:29:33,463 --> 00:29:34,578 Et vous, inspecteur ? 529 00:29:35,423 --> 00:29:38,958 Je fais mon boulot. Je ne soutire pas les �conomies de types comme Bullard. 530 00:29:39,427 --> 00:29:41,005 - Pardon ? - On a pig� la combine. 531 00:29:41,346 --> 00:29:45,046 Vous fr�quentez les clubs libertins, vous attirez des hommes dans vos filets, 532 00:29:45,308 --> 00:29:49,009 puis vous leur racontez que votre ex vous terrorise 533 00:29:50,438 --> 00:29:52,929 et exhibez votre cicatrice comme preuve. 534 00:29:53,775 --> 00:29:56,776 Et l�, vous d�barquez prof�rant toute sorte de menaces. 535 00:29:57,028 --> 00:30:00,231 Apr�s votre d�part, Cassandra tombe dans les bras de son pigeon 536 00:30:00,490 --> 00:30:01,865 et le supplie de l'aider. 537 00:30:02,117 --> 00:30:03,860 Il est tellement �pris d'elle 538 00:30:04,160 --> 00:30:07,364 qu'il lui offre tout ce qu'elle veut. De l'argent de poche, 539 00:30:07,664 --> 00:30:10,237 une voiture, des habits et une nouvelle coiffure 540 00:30:10,500 --> 00:30:11,781 pour vous �chapper. 541 00:30:12,168 --> 00:30:14,410 Vous avez une imagination fertile. 542 00:30:15,005 --> 00:30:16,333 Vous aussi, Steve. 543 00:30:18,925 --> 00:30:19,956 Je m'appelle Doug. 544 00:30:20,218 --> 00:30:22,294 Ce nom figure sur votre permis, 545 00:30:22,554 --> 00:30:24,546 mais en retournant votre nid et repaire de filous, 546 00:30:24,848 --> 00:30:26,924 on a trouv� d'autres identit�s. 547 00:30:27,559 --> 00:30:29,717 Steve Harlan de Californie, 548 00:30:30,228 --> 00:30:31,426 Judd Fleiss du Michigan, 549 00:30:33,106 --> 00:30:34,933 Mike Progelhof de l'Alabama. 550 00:30:37,193 --> 00:30:38,474 J'en passe et des meilleures. 551 00:30:38,737 --> 00:30:40,978 Judy Vacarro du Connecticut, 552 00:30:41,281 --> 00:30:43,772 Rebecca Franklin de l'Illinois, 553 00:30:44,451 --> 00:30:46,858 et bien s�r, Cassandra Davina de New York, 554 00:30:47,203 --> 00:30:48,911 qui est, croyez-moi, 555 00:30:49,164 --> 00:30:51,073 la plus sexy de toutes. 556 00:30:51,416 --> 00:30:52,365 Elliot ? 557 00:30:53,460 --> 00:30:55,618 - Je vais t'expliquer. - Non, c'est moi. 558 00:30:56,671 --> 00:30:59,079 Vous alpaguez des hommes d'�ge m�r, 559 00:30:59,591 --> 00:31:03,291 � la vie monotone, et vous les embobinez avant de les saigner � blanc 560 00:31:03,595 --> 00:31:07,924 et lever les voiles avec votre copain Doug ou quel que soit son nom. 561 00:31:10,977 --> 00:31:11,677 Je vais te dire... 562 00:31:14,272 --> 00:31:17,226 Je savais que tu �tais plus malin que les autres. 563 00:31:20,028 --> 00:31:22,353 C'est plus fort que vous, hein ? 564 00:31:23,823 --> 00:31:25,199 Vous arnaquez des hommes. 565 00:31:25,825 --> 00:31:28,613 Et vous savez que vos victimes ne cafteront pas. 566 00:31:28,954 --> 00:31:32,951 Qui irait avouer aux flics qu'il est un pigeon et un �changiste ? 567 00:31:33,208 --> 00:31:34,239 Sans plaintes, 568 00:31:34,542 --> 00:31:36,369 pas d'affaire. 569 00:31:37,128 --> 00:31:38,160 On a une affaire. 570 00:31:38,880 --> 00:31:41,205 Vol, fraude, 571 00:31:41,466 --> 00:31:44,087 complot d'escroquerie, usurpation d'identit�. 572 00:31:44,761 --> 00:31:47,715 D�s que vous �tiez � court, vous trouviez une victime. 573 00:31:47,973 --> 00:31:50,642 Essayez de convaincre ces soi-disant victimes 574 00:31:50,934 --> 00:31:51,883 de t�moigner. 575 00:31:52,143 --> 00:31:55,429 Oui. Je pense qu'on convaincra Jerry Bullard. 576 00:31:56,064 --> 00:31:57,891 Il se trouve 577 00:31:58,942 --> 00:32:01,433 que c'est lui qui m'a donn� de l'argent... 578 00:32:03,655 --> 00:32:06,572 - De bonne gr�ce. - Apr�s que vous ayez cri� au loup. 579 00:32:07,367 --> 00:32:08,945 Jerry m'aime. 580 00:32:09,202 --> 00:32:11,029 Vous connaissez la meilleure ? 581 00:32:12,163 --> 00:32:14,833 Quand on en aura fini, Doug et vous partez � Miami. 582 00:32:15,292 --> 00:32:17,996 Miami ? Qu'y a-t-il � Miami ? 583 00:32:18,670 --> 00:32:20,164 Un club que vous fr�quentiez. 584 00:32:23,508 --> 00:32:25,002 Le "Open Door" ? 585 00:32:26,386 --> 00:32:30,170 - Jamais entendu parler. - Pourtant le nom de Priscilla Cruz 586 00:32:30,515 --> 00:32:32,508 �tait familier � la police de Miami. 587 00:32:32,892 --> 00:32:36,676 Doug et vous �tes recherch�s suite � la mort d'un �changiste 588 00:32:37,272 --> 00:32:38,731 appel� Claude Bailey. 589 00:32:38,982 --> 00:32:40,013 Et votre ami Claude ? 590 00:32:42,027 --> 00:32:44,185 Il baignait dans une marre de sang. 591 00:32:44,487 --> 00:32:46,279 50 000 dollars vid�s de son compte. 592 00:32:47,073 --> 00:32:48,817 On est jamais all�s � Miami. 593 00:32:49,075 --> 00:32:50,024 Vous niez, bien s�r, 594 00:32:50,285 --> 00:32:52,361 car cette fois, �a a d�g�n�r�. 595 00:32:52,621 --> 00:32:55,906 Vous avez r�ussi � quitter la ville sans laisser d'empreintes, 596 00:32:56,249 --> 00:32:57,957 mais le bon vieux Claude 597 00:32:58,710 --> 00:33:00,370 a emport� un souvenir. 598 00:33:01,087 --> 00:33:04,539 La police de Miami a trouv� de la peau sous les ongles de Claude. 599 00:33:04,799 --> 00:33:08,334 Je parie que lorsqu'ils recevront vos pr�l�vements d'ADN, 600 00:33:09,095 --> 00:33:10,922 on saura enfin qui l'a assassin�. 601 00:33:12,641 --> 00:33:14,717 � moins que vous vouliez tout m'avouer 602 00:33:15,018 --> 00:33:16,429 pour gagner du temps... 603 00:33:16,811 --> 00:33:21,141 Ben oui, parce que je vous plais tellement plus que les autres. 604 00:33:26,780 --> 00:33:27,978 Eh bien... 605 00:33:28,698 --> 00:33:30,774 Ma cliente n'a rien � vous dire. 606 00:33:31,326 --> 00:33:32,026 Votre cliente ? 607 00:33:33,495 --> 00:33:34,526 Je n'ai pas d'avocat. 608 00:33:34,788 --> 00:33:38,488 Maintenant si. � la demande d'un de mes clients, Jerry Bullard. 609 00:33:47,968 --> 00:33:50,459 - Vous plaisantez ? - Pas du tout. 610 00:33:51,471 --> 00:33:53,713 - Si vous voulez bien nous laisser. - Oui. 611 00:33:54,516 --> 00:33:55,974 Vous voyez qu'il m'aime. 612 00:34:09,739 --> 00:34:11,115 Que de chefs d'accusation ! 613 00:34:11,366 --> 00:34:13,193 J'esp�re que vous ne confondez pas 614 00:34:13,451 --> 00:34:15,076 - quantit� et qualit�. - Votre Honneur, 615 00:34:15,328 --> 00:34:18,744 les pr�venus sont des escrocs qui ont abus� de nombreuses victimes. 616 00:34:18,999 --> 00:34:21,371 Je ne vois pas une seule victime dans la salle. 617 00:34:22,043 --> 00:34:23,372 Si une, Jerry Bullard. 618 00:34:23,628 --> 00:34:26,415 L'homme qui me paie pour que je d�fende ma cliente ? 619 00:34:26,673 --> 00:34:27,788 �a n'a rien � voir. 620 00:34:28,049 --> 00:34:30,505 Ma�tre... Shankman. 621 00:34:33,096 --> 00:34:35,005 Vous ne d�fendez pas votre client ? 622 00:34:35,265 --> 00:34:36,676 Si, bien s�r. Mon client 623 00:34:36,933 --> 00:34:38,842 plaide non coupable, Votre Honneur. 624 00:34:39,436 --> 00:34:40,764 - De m�me. - Je demande 625 00:34:41,021 --> 00:34:42,301 leur d�tention provisoire 626 00:34:42,564 --> 00:34:45,897 pour avoir eu recours � la ruse, � la coercition et aux menaces. 627 00:34:46,151 --> 00:34:48,143 Ils usent de faux noms, n'ont pas d'attaches 628 00:34:48,820 --> 00:34:50,195 et risquent de fuir. 629 00:34:50,447 --> 00:34:51,645 Votre Honneur, je ne connais pas 630 00:34:51,948 --> 00:34:55,068 ce suspect, mais ma cliente n'a aucun ant�c�dent de violence 631 00:34:55,327 --> 00:34:56,821 et n'a jamais �t� condamn�e. 632 00:34:57,329 --> 00:34:59,487 Moi non plus. Je ne suis m�me pas fich�. 633 00:35:00,415 --> 00:35:02,289 Votre avocat doit parler en votre nom. 634 00:35:02,959 --> 00:35:04,288 Mais il ne dit rien ! 635 00:35:04,586 --> 00:35:08,915 De plus, les pr�venus sont soup�onn�s d'un meurtre commis dans un autre �tat. 636 00:35:09,299 --> 00:35:11,256 Ce serait irresponsable de... 637 00:35:11,593 --> 00:35:13,052 Vous demandez l'extradition ? 638 00:35:13,928 --> 00:35:15,588 Non. L'unit� sp�ciale a pr�lev� 639 00:35:15,889 --> 00:35:18,261 leur ADN et l'a envoy� � la police de Miami. 640 00:35:18,558 --> 00:35:19,969 On attend les r�sultats. 641 00:35:20,268 --> 00:35:21,762 Abr�geons, j'ai un d�jeuner. 642 00:35:22,812 --> 00:35:23,761 Je porte la caution 643 00:35:24,022 --> 00:35:26,098 de chaque pr�venu � 250 000 dollars 644 00:35:26,524 --> 00:35:28,268 et confisque leurs passeports. 645 00:35:34,074 --> 00:35:36,113 Ne t'en fais pas. Je vais payer ta caution. 646 00:35:36,701 --> 00:35:38,195 Merci, mon amour. 647 00:35:38,954 --> 00:35:40,745 Et moi, tu vas pas me laisser l� ? 648 00:35:41,373 --> 00:35:42,321 Navr�e, je dois filer. 649 00:35:42,707 --> 00:35:44,166 Sale tra�tresse ! 650 00:35:44,584 --> 00:35:46,126 - Je t'attends dehors. - Merci. 651 00:35:46,586 --> 00:35:47,701 Merci. 652 00:35:51,800 --> 00:35:53,377 Vous vous laissez berner. 653 00:35:53,969 --> 00:35:55,297 - Non. - Elle vous balade. 654 00:35:55,971 --> 00:35:57,548 Cassandra est un nom d'emprunt. 655 00:35:57,806 --> 00:35:59,134 Il me convient. 656 00:35:59,391 --> 00:36:01,716 Cassandra m'aime autant que je l'aime. 657 00:36:02,435 --> 00:36:03,764 Fichez-moi la paix. 658 00:36:08,900 --> 00:36:11,391 Tu crois qu'elle s'en sortira sans complice ? 659 00:36:12,070 --> 00:36:13,813 Elle ruinera d'autres vies. 660 00:36:17,033 --> 00:36:19,192 - Qu'y a-t-il ? - Miami vient d'appeler. 661 00:36:19,452 --> 00:36:22,026 Ils faxent les r�sultats des analyses ADN. 662 00:36:22,289 --> 00:36:23,866 Il para�t qu'on sera surpris. 663 00:36:28,920 --> 00:36:30,249 La peau trouv�e 664 00:36:30,547 --> 00:36:33,631 sous les ongles du mort correspond � l'ADN du petit ami. 665 00:36:33,883 --> 00:36:35,342 Et alors ? �a ne m'�tonne pas. 666 00:36:35,593 --> 00:36:36,459 Il y a autre chose 667 00:36:36,720 --> 00:36:39,970 que les �chantillons d'ADN de Doug et de Cassandra ont r�v�l�. 668 00:36:44,269 --> 00:36:45,218 Ils sont parents ? 669 00:36:45,478 --> 00:36:47,720 Vous aimez une femme qui couche avec son fr�re. 670 00:36:49,608 --> 00:36:50,888 Vous mentez. 671 00:36:53,695 --> 00:36:55,438 Vous �tes jaloux de mon bonheur. 672 00:36:55,697 --> 00:36:57,939 Pensez ce que vous voulez, Jerry. 673 00:36:58,283 --> 00:37:00,192 Mais si Cassandra se tape son fr�re, 674 00:37:00,535 --> 00:37:02,444 de quoi d'autre est-elle capable ? 675 00:37:03,079 --> 00:37:04,906 Vous avez pens� � votre fille ? 676 00:37:05,206 --> 00:37:06,831 C'est peut-�tre une erreur. 677 00:37:07,083 --> 00:37:09,325 Qui vous dit qu'ils couchent ensemble ? 678 00:37:10,378 --> 00:37:13,878 Le jour o� on a rel�ch� Doug, il a embrass� Cassandra � pleine bouche. 679 00:37:14,716 --> 00:37:16,175 Et un pr�servatif usag� 680 00:37:16,468 --> 00:37:18,544 a �t� trouv� chez eux, sous l'unique lit. 681 00:37:19,929 --> 00:37:21,472 �a alors ! 682 00:37:22,307 --> 00:37:23,587 Mais je l'aime. 683 00:37:24,601 --> 00:37:28,266 Je n'ai pas connu �a avec Jane. J'aime Cassandra de tout mon c�ur. 684 00:37:29,314 --> 00:37:30,689 C'est mon �me s�ur. 685 00:37:36,780 --> 00:37:39,567 J'ai renonc� � tout ce que j'avais 686 00:37:40,075 --> 00:37:41,569 pour �tre avec elle. 687 00:37:48,792 --> 00:37:50,868 Alors comme �a, on d�m�nage ? 688 00:37:51,753 --> 00:37:53,378 Nouvelle maison, nouvelle vie. 689 00:37:53,630 --> 00:37:55,622 Jerry m'a propos� de vivre avec lui. 690 00:37:55,882 --> 00:37:57,460 On aura la maison rien qu'� nous. 691 00:37:57,717 --> 00:38:01,335 Vous pourrez copuler dans chaque pi�ce en pensant � votre fr�re. 692 00:38:04,599 --> 00:38:06,426 Qu'est-ce que vous voulez ? 693 00:38:07,268 --> 00:38:08,928 - Des explications. - Pourquoi ? 694 00:38:10,146 --> 00:38:12,020 Doug et moi sommes consentants. 695 00:38:12,399 --> 00:38:14,356 - C'est de l'inceste. - Ce mot est loin 696 00:38:14,651 --> 00:38:16,727 de d�crire ce que nous partageons. 697 00:38:17,070 --> 00:38:18,315 Comme la d�bauche ? 698 00:38:18,697 --> 00:38:20,155 Ou la d�pravation ? 699 00:38:22,033 --> 00:38:23,527 Doug est mon fr�re jumeau. 700 00:38:23,785 --> 00:38:25,612 Vous savez ce que �a veut dire ? 701 00:38:26,121 --> 00:38:27,116 On partage une �me. 702 00:38:28,415 --> 00:38:30,822 Depuis notre conception dans le ventre maternel, 703 00:38:31,251 --> 00:38:33,706 on est ensemble. Et on le restera toujours. 704 00:38:34,004 --> 00:38:36,459 - �a reste de l'inceste. - G�mellaire... 705 00:38:38,383 --> 00:38:40,376 On n'est rien l'un sans l'autre. 706 00:38:40,635 --> 00:38:41,666 Formidable. 707 00:38:42,220 --> 00:38:44,758 N'oubliez pas de le dire quand vous irez � Miami 708 00:38:45,015 --> 00:38:46,888 t�moigner � son proc�s pour meurtre. 709 00:38:49,227 --> 00:38:51,101 - Doug n'est pas un tueur. - En tout cas, 710 00:38:51,396 --> 00:38:54,231 ne comptez pas trop sur Jerry Bullard. C'est mal parti. 711 00:38:54,482 --> 00:38:58,562 Il �tait un peu refroidi en apprenant votre histoire d'amour fraternel. 712 00:38:58,820 --> 00:39:00,100 Vous vous croyez malin ? 713 00:39:00,363 --> 00:39:02,570 Je viens de parler � Jerry. 714 00:39:02,824 --> 00:39:04,651 Il n'�tait pas refroidi du tout. 715 00:39:04,909 --> 00:39:07,483 En fait, il m'a dit de vite rentrer, 716 00:39:07,746 --> 00:39:11,162 parce qu'il a un cadeau pour moi, pour nous deux. 717 00:39:16,713 --> 00:39:17,828 Quoi ? 718 00:39:22,469 --> 00:39:24,177 C'est l'inspecteur Stabler ! 719 00:39:26,806 --> 00:39:29,048 Regarde, il a pay� la caution de Doug. 720 00:39:41,488 --> 00:39:43,776 Je lui ai dit de venir, que je ne lui en voulais pas 721 00:39:44,115 --> 00:39:45,693 et que Cassandra arrivait. 722 00:39:46,451 --> 00:39:47,482 Je lui ai donn� une bi�re. 723 00:39:49,663 --> 00:39:51,869 Il ne m'a m�me pas vu prendre son couteau. 724 00:39:53,625 --> 00:39:55,249 Jerry, �cartez-vous. 725 00:40:01,132 --> 00:40:03,623 Cassandra et moi pouvons enfin �tre ensemble. 726 00:40:03,885 --> 00:40:05,545 Pour toujours. 727 00:40:07,222 --> 00:40:08,218 Pas vrai, ch�rie ? 728 00:40:15,188 --> 00:40:17,062 Ne me quitte pas ! 729 00:40:20,151 --> 00:40:22,144 Je n'y arriverai pas sans toi. 55908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.