Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:08,193
Dans le syst�me judiciaire,
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,819
les crimes sexuels sont consid�r�scomme particuli�rement atroces.
3
00:00:12,162 --> 00:00:15,994
� New York, les inspecteursqui enqu�tent sur ces crimes
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,749
sont membres d'une unit� d'�lite :l'Unit� sp�ciale pour les victimes.
5
00:00:20,003 --> 00:00:21,663
Voici leurs histoires.
6
00:00:24,341 --> 00:00:27,046
Quelle id�e de me tra�ner
� une s�ance de minuit !
7
00:00:27,302 --> 00:00:30,671
- On va voir L'Arm�e des morts !
- On aurait pu le louer en VOD.
8
00:00:30,931 --> 00:00:32,509
Tu vas bien t'�clater.
9
00:00:32,766 --> 00:00:35,138
Je t'ai dit
que le cin� vend de l'alcool ?
10
00:00:35,394 --> 00:00:37,967
Je t'ai dit que j'adore
les s�ances de minuit ?
11
00:00:39,815 --> 00:00:41,772
H� ! D�gage de ma caisse !
12
00:00:45,654 --> 00:00:47,029
- On a voulu me tuer.
- Mon Dieu !
13
00:00:51,702 --> 00:00:53,244
Patty, appelle les secours !
14
00:00:53,495 --> 00:00:54,159
Aide-le !
15
00:00:59,001 --> 00:01:01,622
- Un passant a retir� le couteau ?
- Et d�gag� l'art�re.
16
00:01:01,879 --> 00:01:04,500
Quand le sang a gicl�,
sa copine l'a replant�.
17
00:01:04,757 --> 00:01:07,164
Ils l'ont tous tripot�.
Adieu empreintes.
18
00:01:07,426 --> 00:01:08,505
Une plaie � l'aine ?
19
00:01:08,761 --> 00:01:11,631
Une autre � l'abdomen
et une coupure � la main droite.
20
00:01:11,889 --> 00:01:15,554
Il avait un taux d'alcool�mie de 0,9 g.
�a a d� att�nuer la douleur.
21
00:01:15,851 --> 00:01:19,302
- Il devait chercher sa voiture.
- Par contre, il s'est cogn� la t�te
22
00:01:19,605 --> 00:01:23,389
et a fait une h�morragie. On l'a op�r�
et stabilis�, mais il est comateux.
23
00:01:23,650 --> 00:01:24,813
- On a son nom ?
- Non.
24
00:01:25,110 --> 00:01:27,269
Ni portefeuille ni papiers ni t�l�phone.
25
00:01:27,571 --> 00:01:30,572
Que des cl�s de voiture
et un ticket de parking ensanglant�.
26
00:01:30,824 --> 00:01:34,193
Avec ses empreintes et son ADN,
on l'identifiera peut-�tre.
27
00:01:34,453 --> 00:01:35,947
- Bonne chance.
- Merci.
28
00:01:36,205 --> 00:01:38,874
� ton avis, un crime sexuel,
une vengeance,
29
00:01:39,124 --> 00:01:40,535
un vol qui a mal tourn� ?
30
00:01:41,335 --> 00:01:42,959
Pourquoi pas les trois ?
31
00:02:35,914 --> 00:02:37,408
Il semblait bien en arrivant.
32
00:02:38,166 --> 00:02:39,826
Il m'a m�me souri en partant.
33
00:02:40,085 --> 00:02:41,330
Montrez-moi son retour.
34
00:02:44,881 --> 00:02:45,830
Il �tait fait.
35
00:02:46,258 --> 00:02:48,001
Torch�. Il a frapp� � la vitre.
36
00:02:48,301 --> 00:02:50,543
- Il cherchait sa voiture.
- Vous l'avez aid� ?
37
00:02:51,471 --> 00:02:52,965
Je dois pas quitter mon poste.
38
00:02:53,265 --> 00:02:54,807
M�me pour un client bless� ?
39
00:02:55,475 --> 00:02:57,883
Il �tait derri�re le guichet.
J'ai rien vu.
40
00:02:58,687 --> 00:02:59,718
D'accord.
41
00:03:01,022 --> 00:03:02,600
Merci pour votre aide.
42
00:03:06,486 --> 00:03:08,146
- Alors ?
- Des traces de pas.
43
00:03:08,405 --> 00:03:11,359
J'ai charg� les agents
de remonter au lieu de l'agression.
44
00:03:11,783 --> 00:03:14,654
Olivia, Elliot,niveau 2, escalier est.
45
00:03:17,289 --> 00:03:20,907
La voiture de notre inconnu.
Je l'ai rep�r�e avec la t�l�commande.
46
00:03:21,168 --> 00:03:23,705
M�me mod�le
que celle qu'il tentait d'ouvrir.
47
00:03:23,962 --> 00:03:26,500
Un coup de couteau dans les noix,
�a perturbe.
48
00:03:28,300 --> 00:03:31,834
Notre homme s'appelle Jerry Bullard.
Il habite la 74e rue Ouest.
49
00:03:32,387 --> 00:03:33,668
Ah oui ?
50
00:03:34,639 --> 00:03:36,264
Et il travaille pour B.A.S.
51
00:03:36,892 --> 00:03:40,011
Les initiales
de "Bullard Aviation Systems".
52
00:03:41,771 --> 00:03:44,642
"D�ploiement en Afghanistan :
juin 2011."
53
00:03:45,108 --> 00:03:46,982
Ce type est un marchand de mort.
54
00:03:49,863 --> 00:03:51,143
Un marchand de mort ?
55
00:03:51,406 --> 00:03:54,857
Jerry con�oit les pneus de ces avions,
les trains d'atterrissage.
56
00:03:56,036 --> 00:03:58,194
Des trucs barbants,
appris dans l'Air Force.
57
00:03:58,538 --> 00:04:00,697
L'agression n'aurait aucun rapport ?
58
00:04:00,999 --> 00:04:03,205
- Il n'a m�me pas de laissez-passer.
- Maman...
59
00:04:03,919 --> 00:04:04,998
- Qu'y a-t-il ?
- Janette...
60
00:04:06,213 --> 00:04:07,588
- Ton p�re est bless�.
- Quoi ?
61
00:04:07,839 --> 00:04:09,120
Tout va bien.
62
00:04:09,424 --> 00:04:11,251
Il est � l'h�pital.
63
00:04:11,510 --> 00:04:12,541
Je ne comprends pas.
64
00:04:12,803 --> 00:04:14,546
Il est rentr� t�t de Washington.
65
00:04:15,222 --> 00:04:18,176
Il n'y est pas all�. On a trouv�
sa valise et son billet d'avion.
66
00:04:19,226 --> 00:04:21,384
Il avait des rendez-vous au Pentagone.
67
00:04:21,645 --> 00:04:23,851
Apr�s le d�ner,
il est parti pour l'a�roport.
68
00:04:24,105 --> 00:04:25,185
Il nous a embrass�es.
69
00:04:25,899 --> 00:04:28,568
Mme Bullard,
nous aurions des questions
70
00:04:28,819 --> 00:04:29,933
d'ordre personnel.
71
00:04:30,195 --> 00:04:31,773
Nous n'avons pas de secrets.
72
00:04:33,740 --> 00:04:34,938
Tr�s bien.
73
00:04:36,368 --> 00:04:38,111
Avez-vous des probl�mes conjugaux ?
74
00:04:39,538 --> 00:04:42,076
- Pourquoi ?
- L'agression a un caract�re sexuel.
75
00:04:42,457 --> 00:04:45,458
L'auteur pourrait avoir eu
une liaison avec lui.
76
00:04:45,919 --> 00:04:48,161
Jerry Bullard n'a pas de ma�tresse.
77
00:04:48,588 --> 00:04:51,708
C'est un homme droit.
Et on a une vie sexuelle �panouie.
78
00:04:51,967 --> 00:04:53,377
Maman, piti�...
79
00:04:53,718 --> 00:04:55,462
Et toi, Janette, as-tu remarqu�
80
00:04:55,762 --> 00:04:58,087
un comportement inhabituel chez lui ?
81
00:04:58,348 --> 00:05:00,637
- �tait-il injoignable ?
- Il �tait normal.
82
00:05:01,518 --> 00:05:04,602
C'est vrai qu'il est coinc�.
Pas de copain avant mes 15 ans.
83
00:05:07,691 --> 00:05:09,351
- On peut aller le voir ?
- Bien s�r.
84
00:05:09,609 --> 00:05:10,689
Va chercher mon sac.
85
00:05:12,279 --> 00:05:15,363
Je vous en prie,
retrouvez son agresseur.
86
00:05:15,615 --> 00:05:17,275
Jerry est tout pour nous.
87
00:05:17,868 --> 00:05:20,822
Bullard Aviation Solutionspeut donner des ailes
88
00:05:21,079 --> 00:05:23,155
� tous vos syst�mes de vol.
89
00:05:25,250 --> 00:05:27,788
- Est-il aussi blanc qu'il en a l'air ?
- Comme neige.
90
00:05:28,044 --> 00:05:29,788
RAS sur sa famille et son boulot.
91
00:05:30,380 --> 00:05:33,298
Il avait un vol hier soir,
mais aucune cam�ra routi�re
92
00:05:33,592 --> 00:05:35,880
- le montre quitter Manhattan.
- En tout cas,
93
00:05:36,303 --> 00:05:38,628
il est parti � pied du parking.
94
00:05:38,889 --> 00:05:40,881
Vous avez trouv� la sc�ne du crime ?
95
00:05:41,808 --> 00:05:46,055
Les agents ont suivi les traces de pas,
mais il y en avait partout.
96
00:05:46,354 --> 00:05:49,106
Comme s'il avait err�
apr�s avoir �t� agress�.
97
00:05:49,357 --> 00:05:50,638
Sait-on o� il s'est so�l� ?
98
00:05:50,901 --> 00:05:52,727
Il �tait sobre en quittant sa femme
99
00:05:52,986 --> 00:05:56,189
et aucun bar � proximit�
dit l'avoir servi.
100
00:05:56,448 --> 00:05:59,698
Donc pas de sc�ne de crime
et une victime dans le coma.
101
00:05:59,951 --> 00:06:01,778
- On n'a rien.
- � part un suspect.
102
00:06:02,496 --> 00:06:05,366
Des t�moins ont vu
le barjo du quartier couvert de sang
103
00:06:05,624 --> 00:06:06,370
ce soir-l�.
104
00:06:06,625 --> 00:06:07,823
Le barjo du quartier ?
105
00:06:08,126 --> 00:06:09,205
Il s'appelle Aldo.
106
00:06:09,461 --> 00:06:11,169
A priori, c'�tait un mec normal.
107
00:06:11,421 --> 00:06:13,461
Italien, mari�, employ� de boucherie.
108
00:06:14,966 --> 00:06:17,042
- Continue.
- L'an dernier, il a perdu
109
00:06:17,344 --> 00:06:21,009
deux phalanges dans la trancheuse.
Il a �t� vir�, sa femme s'est barr�e.
110
00:06:21,264 --> 00:06:23,838
Depuis, il tra�ne dehors la nuit
et effraie les gens.
111
00:06:24,100 --> 00:06:26,010
On l'appelle "le r�deur de la nuit".
112
00:06:30,357 --> 00:06:31,815
T'es s�r qu'il tra�ne l� ?
113
00:06:32,067 --> 00:06:34,392
En une demi-heure,
je n'ai vu qu'un �norme rat.
114
00:06:34,694 --> 00:06:37,695
Plains-toi. J'ai vu un travesti
qui ressemblait � Munch.
115
00:06:38,406 --> 00:06:39,236
Je compatis.
116
00:06:41,243 --> 00:06:43,319
Attends. Voil� quelqu'un.
117
00:06:43,954 --> 00:06:45,364
Le r�deur de la nuit ?
118
00:06:45,789 --> 00:06:47,283
Il a le profil.
119
00:06:48,166 --> 00:06:50,491
Et il porte m�me
une chemise t�ch�e de sang.
120
00:06:50,836 --> 00:06:51,950
Il avance vers toi.
121
00:06:52,295 --> 00:06:54,122
Je l'aborde, tu me couvres.
122
00:06:59,010 --> 00:07:00,386
Excusez-moi, monsieur.
123
00:07:00,804 --> 00:07:02,595
Police. Je peux vous parler ?
124
00:07:03,515 --> 00:07:04,546
�a va, Aldo ?
125
00:07:05,058 --> 00:07:06,718
Laissez-moi ! J'ai rien fait !
126
00:07:07,352 --> 00:07:09,309
D'o� vient ce sang sur votre chemise ?
127
00:07:09,855 --> 00:07:11,432
Pourquoi �tes-vous si agit� ?
128
00:07:12,816 --> 00:07:13,765
Venez.
129
00:07:14,276 --> 00:07:17,063
L�chez-moi !
Je fais de mal � personne !
130
00:07:17,320 --> 00:07:20,321
Je voudrais dormir !
Pourquoi on ne me laisse pas dormir ?
131
00:07:23,577 --> 00:07:25,984
Pourquoi on ne me laisse pas dormir ?
132
00:07:26,246 --> 00:07:30,113
Aldo, je suis le Dr Huang.
Je suis psychiatre.
133
00:07:32,335 --> 00:07:34,458
Je voudrais seulement dormir.
134
00:07:35,213 --> 00:07:39,377
La police pense que vous avez eu
une altercation avec cet homme.
135
00:07:44,181 --> 00:07:45,295
Le reconnaissez-vous ?
136
00:07:48,018 --> 00:07:49,809
Quel jour sommes-nous ?
137
00:07:50,187 --> 00:07:54,267
Mercredi. Mais vous l'auriez vu lundi
entre 20 h 30 et minuit.
138
00:07:56,485 --> 00:07:59,402
- Vous �tes qui d�j� ?
- Le Dr Huang.
139
00:08:02,157 --> 00:08:04,280
Reconnaissez-vous cet homme ?
140
00:08:08,497 --> 00:08:09,445
Je crois que oui.
141
00:08:10,165 --> 00:08:11,707
C'�tait l'an dernier ?
142
00:08:12,918 --> 00:08:15,041
Vous avez perdu la notion du temps ?
143
00:08:16,254 --> 00:08:19,255
Mais je ne suis pas fou.
C'est parce que je ne dors jamais.
144
00:08:20,133 --> 00:08:22,707
- Vous souffrez d'insomnie ?
- Depuis un an.
145
00:08:23,094 --> 00:08:25,052
Vous devez vous assoupir par moments.
146
00:08:25,347 --> 00:08:28,929
L'insomnie n'emp�che pas
de faire des micro-sommeils.
147
00:08:29,184 --> 00:08:31,509
Non, je ne dors jamais !
148
00:08:31,812 --> 00:08:34,053
Pas une seule nuit, pas une seconde !
149
00:08:34,314 --> 00:08:37,683
J'ai beau prendre des somnif�res,
rien n'y fait.
150
00:08:37,943 --> 00:08:39,141
Mon cerveau...
151
00:08:39,444 --> 00:08:40,725
Il ne tourne plus rond.
152
00:08:40,987 --> 00:08:43,063
Je n'arrive plus � r�fl�chir.
153
00:08:43,615 --> 00:08:45,691
C'est ce qui a caus� votre accident.
154
00:08:48,036 --> 00:08:51,322
La trancheuse m'a fauch� deux phalanges.
155
00:08:51,873 --> 00:08:54,115
Apr�s, ma femme a perdu patience.
156
00:08:56,211 --> 00:08:59,627
Ensuite, la voisine du dessous
a appel� les flics.
157
00:08:59,881 --> 00:09:03,131
Je l'emp�chais de dormir,
� force de tourner en rond.
158
00:09:03,426 --> 00:09:05,633
Alors vous arpentez les rues la nuit.
159
00:09:08,306 --> 00:09:10,976
- �a a commenc� il y a un an ?
- Oui.
160
00:09:11,768 --> 00:09:13,428
La transpiration aussi.
161
00:09:13,937 --> 00:09:15,348
Je suis toujours tremp�.
162
00:09:15,689 --> 00:09:17,064
M�me l'hiver.
163
00:09:22,279 --> 00:09:24,022
Je peux examiner vos yeux ?
164
00:09:33,999 --> 00:09:35,409
Qu'est-ce j'ai, docteur ?
165
00:09:36,626 --> 00:09:38,500
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
166
00:09:38,753 --> 00:09:40,930
- Il est fou ?
- Cet homme est malade.
167
00:09:42,138 --> 00:09:44,463
L'insomnie, la sudation
et le myosis extr�me
168
00:09:45,391 --> 00:09:47,301
sont des sympt�mes
d'une maladie g�n�tique
169
00:09:47,560 --> 00:09:49,553
appel�e insomnie fatale familiale.
170
00:09:50,438 --> 00:09:52,680
- Connais pas.
- Les �tudes sont r�centes.
171
00:09:53,817 --> 00:09:56,224
Elle touche des familles
originaires d'Italie.
172
00:09:56,528 --> 00:09:59,363
- Comme la sienne.
- Et donc... elle est fatale ?
173
00:09:59,614 --> 00:10:02,948
Le patient meurt d'�puisement
15 mois apr�s les 1ers troubles.
174
00:10:03,201 --> 00:10:04,612
Il est malade depuis un an.
175
00:10:04,869 --> 00:10:07,194
Il reste suspect.
Le labo a analys� sa chemise
176
00:10:07,539 --> 00:10:09,365
et trouv� le sang de la victime.
177
00:10:11,709 --> 00:10:14,200
J'ai bien vu cet homme lundi soir.
178
00:10:14,754 --> 00:10:17,625
Et je crois me souvenir o�.
179
00:10:18,925 --> 00:10:20,668
C'est l� que c'est arriv�.
180
00:10:20,927 --> 00:10:23,418
- Quoi donc ?
- Ce qui l'a fait saigner.
181
00:10:23,721 --> 00:10:25,595
C'est l� que j'ai tach� mes habits.
182
00:10:25,890 --> 00:10:27,171
Il m'est rentr� dedans.
183
00:10:27,433 --> 00:10:28,809
Dans cette ruelle ?
184
00:10:29,060 --> 00:10:30,471
Non, j'�tais...
185
00:10:30,728 --> 00:10:32,555
J'�tais l�-bas. J'�tais l�.
186
00:10:33,356 --> 00:10:36,143
Je marchais et j'ai entendu
du bruit dans la ruelle.
187
00:10:36,401 --> 00:10:38,726
Quel genre de bruit ? Une dispute ?
188
00:10:39,028 --> 00:10:40,986
Comme si on assassinait quelqu'un.
189
00:10:41,239 --> 00:10:44,608
J'ai pris peur. J'ai ralenti.
C'est l� que le type a d�barqu�.
190
00:10:44,909 --> 00:10:47,483
Il �tait couvert de sang,
et il m'est rentr� dedans.
191
00:10:48,538 --> 00:10:49,949
Vous avez vu son agresseur ?
192
00:10:50,999 --> 00:10:52,279
J'�tais un peu sonn�.
193
00:10:52,542 --> 00:10:54,867
C'�tait la 1re fois
que vous le voyiez ?
194
00:10:56,212 --> 00:10:59,083
- Il �tait �l�gant, comme les autres.
- Qui d'autre ?
195
00:10:59,340 --> 00:11:02,045
Comme ceux... qui vont l�-bas.
196
00:11:04,095 --> 00:11:05,554
- C'est quoi ?
- Aucune id�e.
197
00:11:05,805 --> 00:11:08,510
Mais je vois souvent
des gens entrer et sortir.
198
00:11:09,392 --> 00:11:11,717
Comme lundi soir. Dites...
199
00:11:12,437 --> 00:11:15,604
Je peux y aller ?
Vous voyez bien que je dis la v�rit�.
200
00:11:16,524 --> 00:11:20,107
Vous nous avez bien aid�s,
mais j'aimerais vous hospitaliser
201
00:11:20,361 --> 00:11:22,687
pour faire des examens
et en savoir plus.
202
00:11:23,114 --> 00:11:25,522
Et apr�s, vous me gu�rirez ?
203
00:11:32,790 --> 00:11:34,867
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir.
204
00:11:37,128 --> 00:11:38,326
Venez.
205
00:11:39,631 --> 00:11:41,837
On a peut-�tre perdu un suspect,
206
00:11:42,759 --> 00:11:44,798
mais on devrait en apprendre plus ici.
207
00:11:45,470 --> 00:11:48,340
Il s'agit du "Swing Set" de New York.
Voici son site.
208
00:11:48,598 --> 00:11:50,009
Un club �changiste ?
209
00:11:50,266 --> 00:11:52,508
Je ne vois pas de costume en polyester.
210
00:11:53,228 --> 00:11:55,516
Sa devise : "La nouvelle g�n�ration"
211
00:11:55,855 --> 00:11:58,180
"Un autre genre
d'�tablissement �rotique."
212
00:11:58,775 --> 00:12:00,933
Salons � th�me, spectacles sadomaso,
213
00:12:01,194 --> 00:12:04,693
ateliers de d�veloppement sexuel,
bar et buffet nocturne.
214
00:12:05,114 --> 00:12:07,191
Mieux vaut �viter les amuse-gueules.
215
00:12:07,450 --> 00:12:08,779
Le "Swing Set" est ouvert
216
00:12:09,077 --> 00:12:11,484
aux c�libataires, couples
et trios non-membres,
217
00:12:11,746 --> 00:12:13,655
s'ils sont invit�s par un membre.
218
00:12:14,916 --> 00:12:16,576
On s'y prend comment ?
219
00:12:17,627 --> 00:12:19,785
On dit que mon pote Jerry
nous a invit�s.
220
00:12:32,892 --> 00:12:34,636
Bienvenue au "Swing Set".
221
00:12:34,894 --> 00:12:36,092
- Je suis Suzette.
- Bonsoir.
222
00:12:36,479 --> 00:12:38,388
Ma femme Olivia. Elliot.
223
00:12:38,982 --> 00:12:40,476
- Qui vous a invit�s ?
- Un ami.
224
00:12:40,817 --> 00:12:43,569
- Jerry Bullard.
- Jerry ! L'un de nos fid�les membres.
225
00:12:45,238 --> 00:12:47,314
Votre premi�re exp�rience libertine ?
226
00:12:48,449 --> 00:12:49,481
�a se voit tellement ?
227
00:12:49,784 --> 00:12:51,278
Vous allez adorer. Venez.
228
00:12:59,919 --> 00:13:01,413
Vous buvez quelque chose ?
229
00:13:01,671 --> 00:13:03,829
- Deux eaux gazeuses.
- Spider !
230
00:13:04,757 --> 00:13:07,509
- Deux eaux gazeuses pour nos amis.
- C'est parti.
231
00:13:10,180 --> 00:13:12,967
Pour notre 1re fois,
�a ira si on ne fait que...
232
00:13:14,100 --> 00:13:15,215
Que regarder ?
233
00:13:15,560 --> 00:13:17,138
- Oui.
- Bien s�r.
234
00:13:17,395 --> 00:13:18,937
Faites comme vous le sentez.
235
00:13:19,981 --> 00:13:22,104
Vous pouvez vous m�ler aux autres
236
00:13:22,358 --> 00:13:25,395
ou rester assis
et observer tranquillement.
237
00:13:25,695 --> 00:13:27,853
Sauf que vous risquez d'�tre tent�s.
238
00:13:28,781 --> 00:13:30,324
- Voil� vos verres.
- Merci.
239
00:13:31,659 --> 00:13:33,818
Que toutes vos soifs soient �tanch�es.
240
00:13:37,457 --> 00:13:39,663
Jerry m'a dit qu'il viendrait ce soir.
241
00:13:39,918 --> 00:13:41,198
- Est-il l� ?
- Pas encore.
242
00:13:41,836 --> 00:13:43,959
Pour le trouver, cherchez Cassandra.
243
00:13:45,215 --> 00:13:46,377
Qui est-elle ?
244
00:13:46,674 --> 00:13:49,711
Il ne vous a pas parl� d'elle ?
Il se la r�serve pour lui.
245
00:13:51,721 --> 00:13:52,634
Tenez, la voil�.
246
00:13:55,266 --> 00:13:57,093
- Elle est superbe.
- Vous voyez ?
247
00:13:57,393 --> 00:13:58,769
La tentation est partout.
248
00:14:15,870 --> 00:14:17,662
- Elliot, Olivia !
- Bonsoir.
249
00:14:17,956 --> 00:14:19,070
Enchant�e.
250
00:14:19,541 --> 00:14:20,620
Pas autant que nous.
251
00:14:20,875 --> 00:14:22,951
Votre mari peut m'offrir un verre ?
252
00:14:23,211 --> 00:14:24,160
Sinon je m'en charge.
253
00:14:24,420 --> 00:14:26,080
- Que buvez-vous ?
- Whisky glace.
254
00:14:26,381 --> 00:14:27,958
- Avec un peu d'eau.
- C'est parti.
255
00:14:28,216 --> 00:14:30,541
Suzette dit que vous connaissez Jerry.
256
00:14:32,303 --> 00:14:34,629
Jerry et moi nous sommes amus�s
l'autre soir.
257
00:14:35,974 --> 00:14:39,140
J'esp�re qu'il ne vous a pas tout dit.
�a g�cherait tout.
258
00:14:39,602 --> 00:14:40,978
Jerry n'en a pas souffl� mot.
259
00:14:41,229 --> 00:14:43,601
Il nous a juste conseill� de venir.
260
00:14:49,946 --> 00:14:51,321
On ne t'a jamais vue ici.
261
00:14:51,823 --> 00:14:54,029
Je m'appelle Olivia. Je suis nouvelle.
262
00:14:54,701 --> 00:14:56,361
On adore les petits nouveaux.
263
00:14:59,164 --> 00:15:02,367
Approche.
J'ai quelque chose � te montrer.
264
00:15:06,713 --> 00:15:08,540
D�tends-toi, Olivia.
265
00:15:08,882 --> 00:15:11,088
- Tu ne crains rien avec nous.
- Probablement.
266
00:15:20,518 --> 00:15:21,929
Il y a du monde ici.
267
00:15:22,687 --> 00:15:24,763
L'ambiance me convient mieux.
268
00:15:27,650 --> 00:15:30,687
- C'est quoi, ton truc ?
- L'a�ronautique, comme Jerry.
269
00:15:33,031 --> 00:15:35,189
Je ne parlais pas de ton m�tier.
270
00:15:37,202 --> 00:15:38,612
Olivia est ravissante.
271
00:15:39,454 --> 00:15:43,202
Je suis un peu surprise
que tu sois pr�t... � la partager.
272
00:15:44,250 --> 00:15:47,619
On veut seulement d�couvrir
de nouveaux horizons.
273
00:15:49,297 --> 00:15:50,922
C'est quoi, le truc de Jerry ?
274
00:15:53,551 --> 00:15:54,927
Tout.
275
00:15:55,887 --> 00:15:57,132
On s'est amus�s lundi.
276
00:15:59,265 --> 00:16:01,970
Le pauvre, il a trop bu.
Il est sorti prendre l'air
277
00:16:02,268 --> 00:16:03,431
et je ne l'ai pas revu.
278
00:16:04,938 --> 00:16:06,562
Il est parti avec quelqu'un ?
279
00:16:09,442 --> 00:16:11,351
Tu t'int�resses beaucoup � Jerry.
280
00:16:11,611 --> 00:16:13,983
Vous deux...
Pas que �a me d�range.
281
00:16:16,032 --> 00:16:17,775
Non, Jerry est mon ami.
282
00:16:19,202 --> 00:16:20,151
Tant mieux.
283
00:16:21,162 --> 00:16:22,656
Tu aimes les femmes.
284
00:16:25,875 --> 00:16:27,535
Jusqu'� quel point ?
285
00:16:27,794 --> 00:16:31,874
Elliot et moi sommes ensemble
depuis si longtemps qu'on a d�cid�...
286
00:16:32,549 --> 00:16:33,711
de nous encanailler.
287
00:16:34,008 --> 00:16:36,678
- Vous pouviez pas mieux tomber.
- Qui vous a invit�s ?
288
00:16:37,262 --> 00:16:40,761
- Jerry Bullard. Vous le connaissez ?
- On lui a parl� plusieurs fois.
289
00:16:41,850 --> 00:16:44,222
- Dur d'attirer son attention.
- Il est fascin�
290
00:16:44,519 --> 00:16:46,428
par Cassandra. Comme tant d'autres.
291
00:16:47,772 --> 00:16:49,314
C'est compr�hensible.
292
00:16:49,774 --> 00:16:52,348
Tu vois ? Elle aussi.
293
00:16:54,028 --> 00:16:57,860
Comme je d�couvre ce milieu,
je me pose des questions.
294
00:16:58,116 --> 00:17:00,025
Comment g�rez-vous la jalousie ?
295
00:17:00,410 --> 00:17:01,785
Je ne suis pas jalouse.
296
00:17:02,036 --> 00:17:03,365
Quel int�r�t de se fermer
297
00:17:03,663 --> 00:17:05,323
aux autres et � tout ?
298
00:17:06,166 --> 00:17:07,790
C'est ce que je r�p�te � Olivia.
299
00:17:08,960 --> 00:17:11,996
Si seulement
il y avait plus d'hommes comme toi.
300
00:17:12,463 --> 00:17:14,871
Certains deviennent possessifs.
301
00:17:18,636 --> 00:17:19,834
D'o� cette cicatrice ?
302
00:17:22,098 --> 00:17:23,890
Tu es tr�s observateur.
303
00:17:25,059 --> 00:17:26,139
J'aime ce que je vois.
304
00:17:27,312 --> 00:17:29,719
C'est un souvenir de mon ex, Doug.
305
00:17:32,358 --> 00:17:34,102
Certains hommes acceptent mal
306
00:17:34,360 --> 00:17:35,985
ce mode de vie.
307
00:17:36,446 --> 00:17:39,198
Il en �tait incapable.
308
00:17:39,449 --> 00:17:41,904
�a requiert une grande confiance en soi.
309
00:17:43,453 --> 00:17:45,362
Elliot ne craint rien avec Cassandra ?
310
00:17:46,247 --> 00:17:49,747
Tout ce que tu risques ici,
c'est de passer une super soir�e.
311
00:17:50,001 --> 00:17:51,994
� moins que Doug d�barque � nouveau.
312
00:17:52,420 --> 00:17:54,911
- Qui est Doug ?
- L'ex de Cassandra.
313
00:17:55,548 --> 00:17:57,541
- Il la harc�le.
- Elle et ses partenaires.
314
00:17:59,093 --> 00:18:01,300
Doug a fait du foin la semaine derni�re.
315
00:18:02,305 --> 00:18:03,716
On �tait dans le salon...
316
00:18:03,973 --> 00:18:05,551
Jerry et moi nous amusions,
317
00:18:05,809 --> 00:18:07,468
quand on a entendu
318
00:18:07,727 --> 00:18:08,972
crier dans le bar.
319
00:18:09,270 --> 00:18:10,765
Doug a d�barqu� dans le club.
320
00:18:11,022 --> 00:18:13,513
Suzette a dit � Spider de le virer,
mais d'un coup,
321
00:18:14,067 --> 00:18:15,894
Doug a fait irruption dans le salon.
322
00:18:16,277 --> 00:18:18,069
Il hurlait que j'�tais � lui
323
00:18:18,321 --> 00:18:21,488
et que si un autre homme me touchait,
il lui ferait sa f�te.
324
00:18:22,492 --> 00:18:23,441
Il a agress� Jerry ?
325
00:18:23,785 --> 00:18:25,160
Il a essay�.
326
00:18:25,411 --> 00:18:27,285
Mais Jerry a bondi devant Doug
327
00:18:28,665 --> 00:18:30,657
et lui a dit
que �a allait �tre sa f�te.
328
00:18:31,251 --> 00:18:33,327
Jerry est plut�t calme.
329
00:18:33,586 --> 00:18:35,460
Mais ce soir-l�, il a �t� incroyable.
330
00:18:36,631 --> 00:18:39,834
Toute cette �nergie qu'il d�gageait...
331
00:18:40,718 --> 00:18:44,586
- �a m'a chauff�e � blanc.
- T'�tais pas la seule.
332
00:18:45,223 --> 00:18:48,010
J'�tais avec la femme de Jerry, Jane.
Elle m'a renvers�
333
00:18:48,268 --> 00:18:50,593
sur le canap�
et m'a bais� comme une b�te.
334
00:18:52,564 --> 00:18:55,137
Jerry n'a pas dit
qu'il venait avec sa femme.
335
00:18:57,652 --> 00:18:59,561
Je n'en ai pas parl� !
�a vous �tonne ?
336
00:18:59,821 --> 00:19:02,526
On aurait gagn� du temps
si vous aviez �t� franche.
337
00:19:02,782 --> 00:19:04,775
- Surtout au sujet du club.
- D�sol�e.
338
00:19:05,076 --> 00:19:07,911
J'aurais d� en parler,
mais j'en ai assez du regard.
339
00:19:08,288 --> 00:19:09,153
Quel regard ?
340
00:19:09,414 --> 00:19:11,157
Celui que vous me lancez.
341
00:19:11,416 --> 00:19:13,823
"Les �changistes
sont forc�ment d�prav�s."
342
00:19:14,085 --> 00:19:17,252
Ce n'est pas ce que vous croyez
et ce n'est pas ill�gal.
343
00:19:20,717 --> 00:19:22,092
�a se d�fend.
344
00:19:23,303 --> 00:19:25,046
Quel rapport avec Jerry ?
345
00:19:25,305 --> 00:19:27,926
Au lieu de partir pour Washington
lundi soir,
346
00:19:28,183 --> 00:19:31,137
il est all� au "Swing Set".
On l'a agress� devant le club.
347
00:19:32,103 --> 00:19:33,134
Mais...
348
00:19:35,899 --> 00:19:38,271
On s'�tait promis
de toujours y aller ensemble
349
00:19:39,194 --> 00:19:40,356
et de partir ensemble.
350
00:19:40,612 --> 00:19:43,150
M�me si votre mari �tait fascin�
par une autre femme ?
351
00:19:43,740 --> 00:19:46,409
Cassandra. Elle fascine tout le monde.
352
00:19:48,453 --> 00:19:50,410
Pas moi. Les femmes ne m'attirent pas.
353
00:19:50,663 --> 00:19:52,323
Et �a ne vous d�rangeait pas ?
354
00:19:52,582 --> 00:19:54,409
C'est tout l'int�r�t du club.
355
00:19:54,667 --> 00:19:56,874
Si Cassandra excite Jerry,
�a m'excite.
356
00:19:57,128 --> 00:19:59,121
L'ex de Cassandra
ne vous inqui�tait pas ?
357
00:19:59,964 --> 00:20:02,171
Il y aurait eu une altercation.
358
00:20:02,926 --> 00:20:06,129
Oh non, vous pensez
que Doug a attaqu� Jerry ?
359
00:20:06,387 --> 00:20:08,760
Votre mari lui a tenu t�te.
360
00:20:09,015 --> 00:20:10,640
- Doug comment ?
- On garde l'anonymat.
361
00:20:11,434 --> 00:20:13,474
Vous pourriez le d�crire
� un dessinateur ?
362
00:20:14,062 --> 00:20:15,093
Sans probl�me.
363
00:20:15,355 --> 00:20:16,897
C'est une brute.
364
00:20:18,191 --> 00:20:19,685
Tiens, d�j� de retour ?
365
00:20:19,943 --> 00:20:21,057
Salut.
366
00:20:21,945 --> 00:20:23,688
J'ai cru t'avoir fait fuir hier.
367
00:20:23,947 --> 00:20:26,864
Non, pas de tout. C'�tait nous.
On �tait un peu...
368
00:20:28,034 --> 00:20:29,694
Nerveux.
369
00:20:30,119 --> 00:20:32,242
Vous comptez franchir le pas ce soir ?
370
00:20:44,717 --> 00:20:45,749
Attention, Elliot.
371
00:20:46,386 --> 00:20:47,963
Doug d�barque.
372
00:20:49,973 --> 00:20:51,431
- Cassandra !
- Doug !
373
00:20:51,724 --> 00:20:52,673
Sors d'ici !
374
00:20:55,895 --> 00:20:57,271
Laisse ma copine tranquille.
375
00:20:58,606 --> 00:20:59,851
Si elle me le demande.
376
00:21:01,609 --> 00:21:02,807
- Laisse-nous.
- "Nous" ?
377
00:21:03,319 --> 00:21:05,277
Toi et ce tocard ? Tire-toi.
378
00:21:06,865 --> 00:21:07,944
Bouge plus.
379
00:21:08,199 --> 00:21:09,991
Vous �tes chatouilleux, Doug.
380
00:21:10,243 --> 00:21:11,785
- Vous �tes qui ?
- Police.
381
00:21:12,078 --> 00:21:13,157
On se calme.
382
00:21:13,413 --> 00:21:14,658
T'es un flic ?
383
00:21:16,332 --> 00:21:17,577
Voil� un couteau.
384
00:21:18,251 --> 00:21:19,449
Il a l'air neuf.
385
00:21:20,044 --> 00:21:22,333
L'ancien a fini dans l'aine
de Jerry Bullard ?
386
00:21:22,672 --> 00:21:25,543
- L�chez-moi, j'ai rien fait.
- Fermez-la et avancez.
387
00:21:27,218 --> 00:21:29,709
Cassandra,
vous allez m'accompagner au poste.
388
00:21:45,604 --> 00:21:47,146
Doug Loveless.
389
00:21:47,397 --> 00:21:49,057
Ce n'est pas un nom de tombeur.
390
00:21:49,316 --> 00:21:50,478
Je vous emmerde.
391
00:21:50,775 --> 00:21:51,938
C'est votre vrai nom ?
392
00:21:52,777 --> 00:21:54,569
Mes empreintes n'ont pas parl� ?
393
00:21:54,821 --> 00:21:56,613
C'est encore plus suspect.
394
00:21:58,700 --> 00:22:01,571
On en a pour un moment.
Je vous ai apport� � boire.
395
00:22:01,828 --> 00:22:04,035
Pour pr�lever mon ADN sur le gobelet.
396
00:22:04,372 --> 00:22:07,326
Vous connaissez nos m�thodes.
Vous avez d�j� �t� arr�t�.
397
00:22:07,584 --> 00:22:09,992
Vous perdez votre temps.
J'ai rien fait.
398
00:22:10,253 --> 00:22:13,088
� part d�barquer dans un club
o� vous �tes ind�sirable
399
00:22:13,340 --> 00:22:15,332
et jouer des coudes pour m'agresser.
400
00:22:15,842 --> 00:22:18,512
J'ai cass� un verre.
C'est vous qui m'avez frapp�.
401
00:22:19,054 --> 00:22:20,881
Ce ne sera pas ma version des faits.
402
00:22:22,182 --> 00:22:25,136
Vous cognez tous les hommes
qui regardent Cassandra ?
403
00:22:25,852 --> 00:22:27,133
Ils font plus que mater.
404
00:22:27,395 --> 00:22:31,061
Alors vous jouez au gros dur
devant la fille qui vous a plaqu� ?
405
00:22:31,650 --> 00:22:34,354
Si Cassandra a tellement peur,
o� est-elle ?
406
00:22:35,403 --> 00:22:37,645
Elle devrait porter plainte,
407
00:22:37,906 --> 00:22:39,982
demander une injonction au juge...
408
00:22:40,534 --> 00:22:43,285
Je comprends
que vous ayez craqu� pour elle.
409
00:22:43,828 --> 00:22:47,363
Elle a un beau cul, mais quand m�me,
vous avez jou� les h�ros
410
00:22:48,458 --> 00:22:49,833
et elle vous a plant� l�.
411
00:22:50,085 --> 00:22:52,623
Tant pis.
Qui vous a �gratign� la tempe ?
412
00:22:53,129 --> 00:22:56,166
- Vous, en m'arr�tant.
- Une cro�te s'est d�j� form�e.
413
00:22:56,424 --> 00:22:58,334
�a remonte � quelques jours.
414
00:23:00,136 --> 00:23:02,924
Jerry Bullard s'est d�fendu
lundi devant le "Swing Set" ?
415
00:23:03,974 --> 00:23:05,172
Qui ?
416
00:23:06,393 --> 00:23:08,681
L'homme qui avait votre couteau plant�.
417
00:23:09,813 --> 00:23:11,604
Du coup, vous en avez rachet� un.
418
00:23:12,732 --> 00:23:16,481
J'ai plant� personne.
J'ai perdu mon couteau le m�me jour
419
00:23:16,778 --> 00:23:18,153
o� je me suis �gratign�.
420
00:23:18,405 --> 00:23:22,402
Sur la 56e rue, un abruti a ouvert
sa porti�re et j'ai d� coucher ma moto.
421
00:23:23,034 --> 00:23:25,074
Vous avez un constat pour le prouver.
422
00:23:26,371 --> 00:23:28,827
J'ai p�t� sa vitre. On �tait quittes.
423
00:23:29,791 --> 00:23:31,369
Je veux un avocat.
424
00:23:35,505 --> 00:23:37,083
Il n'est pas tr�s causant.
425
00:23:37,340 --> 00:23:38,751
Allez-y, interrogez-le.
426
00:23:39,009 --> 00:23:40,717
Si c'est lui le coupable...
427
00:23:40,969 --> 00:23:44,468
- Vous auriez d� voir son regard.
- Un regard ne suffit pas.
428
00:23:44,973 --> 00:23:47,760
Rien ne prouve
qu'il �tait sur les lieux lundi
429
00:23:48,185 --> 00:23:49,513
ni que le couteau est � lui.
430
00:23:49,769 --> 00:23:53,269
Cassandra dit qu'il vient souvent
menacer ses partenaires et elle.
431
00:23:54,232 --> 00:23:56,272
Mais au lieu de nous aider, elle file.
432
00:23:56,526 --> 00:23:57,937
On n'a rien contre lui.
433
00:23:58,195 --> 00:24:00,686
Jerry l'identifiera. Il s'est r�veill�.
434
00:24:04,034 --> 00:24:04,983
Je suis d�sol�.
435
00:24:05,952 --> 00:24:06,901
Sinc�rement.
436
00:24:07,287 --> 00:24:09,612
- Vous n'y �tes pour rien.
- J'ai menti.
437
00:24:09,956 --> 00:24:11,154
Je me suis mal comport�.
438
00:24:11,458 --> 00:24:13,783
Papa, pourquoi
n'es-tu pas all� � Washington ?
439
00:24:14,044 --> 00:24:15,953
Janette, allons attendre dehors.
440
00:24:16,296 --> 00:24:19,332
Non. Elle doit apprendre la v�rit�
sur son p�re.
441
00:24:26,223 --> 00:24:29,342
Ma ch�rie,
j'ai commenc� � fr�quenter...
442
00:24:30,393 --> 00:24:31,342
un lieu
443
00:24:33,271 --> 00:24:34,647
et je suis tomb� amoureux.
444
00:24:36,483 --> 00:24:38,143
- Et maman ?
- Je n'ai jamais voulu
445
00:24:38,443 --> 00:24:40,436
lui faire de mal, ni � toi non plus.
446
00:24:41,863 --> 00:24:42,812
Qui est-elle ?
447
00:24:43,532 --> 00:24:44,990
Elle s'appelle Cassandra.
448
00:24:45,492 --> 00:24:49,703
Je ne pensais pas que �a m'arriverait,
mais quand je l'ai rencontr�e,
449
00:24:49,955 --> 00:24:51,781
je me suis senti...
450
00:24:52,541 --> 00:24:54,201
- Revivre.
- Oui.
451
00:24:54,709 --> 00:24:58,161
Je me rendais � l'a�roport
quand je me suis dit : "� quoi bon ?"
452
00:24:58,630 --> 00:25:01,501
"Je me contrefiche des pneus d'avion."
453
00:25:03,760 --> 00:25:07,046
Tout ce que je voulais,
c'est �tre avec Cassandra.
454
00:25:08,265 --> 00:25:11,634
Qu'est-il arriv� ensuite ?
Savez-vous qui vous a poignard� ?
455
00:25:11,977 --> 00:25:13,008
Absolument.
456
00:25:13,562 --> 00:25:14,261
Elle !
457
00:25:19,025 --> 00:25:22,145
- Vous ne comprenez pas !
- Vous avez tent� de tuer votre mari.
458
00:25:22,863 --> 00:25:24,772
- J'aime Jerry.
- Bien s�r.
459
00:25:25,115 --> 00:25:27,191
Vous lui avez donn�
une fille magnifique.
460
00:25:27,492 --> 00:25:30,244
Et que fait-il ?
Il vous tra�ne dans un club libertin.
461
00:25:30,537 --> 00:25:34,072
- O� il tombe pour un mod�le plus jeune.
- Vous croyez quoi ?
462
00:25:34,332 --> 00:25:36,491
Que seuls les hommes
veulent du changement ?
463
00:25:36,751 --> 00:25:40,120
Qu'ils sont les seuls � se lasser
du c�lin du dimanche matin ?
464
00:25:41,298 --> 00:25:43,919
Le "Swing Set", c'�tait votre id�e ?
465
00:25:44,843 --> 00:25:45,957
Jerry est plut�t sage.
466
00:25:46,261 --> 00:25:47,459
Vous acceptiez Cassandra.
467
00:25:47,721 --> 00:25:50,128
Je n'acceptais pas qu'il nous vole,
468
00:25:50,432 --> 00:25:52,424
qu'il d�truise notre avenir !
469
00:25:53,560 --> 00:25:55,019
Jerry...
470
00:25:55,270 --> 00:25:58,390
Jerry retirait de l'argent
de mon compte courant,
471
00:25:59,357 --> 00:26:00,555
du livret de Janette !
472
00:26:00,859 --> 00:26:03,101
30, 40, 50 000 dollars,
473
00:26:03,403 --> 00:26:06,689
tout notre argent filait
dans la poche de Cassandra.
474
00:26:09,618 --> 00:26:11,361
Au fond de moi,
475
00:26:12,162 --> 00:26:14,238
je savais qu'il n'irait pas
� Washington.
476
00:26:15,540 --> 00:26:18,707
J'ai appel� l'h�tel.
Il ne s'y est jamais pr�sent�.
477
00:26:19,794 --> 00:26:21,419
Et vous saviez o� il �tait.
478
00:26:26,843 --> 00:26:29,334
Je savais bien
qu'il ne fallait pas y aller.
479
00:26:30,388 --> 00:26:32,464
Que �a tournerait mal.
480
00:26:34,017 --> 00:26:35,844
Je suis rest�e dans le noir, � boire.
481
00:26:36,186 --> 00:26:37,846
Puis vous avez pris le couteau.
482
00:26:39,147 --> 00:26:41,306
Je suis all�e l'attendre
devant le club.
483
00:26:41,608 --> 00:26:43,517
Quand il est sorti, je l'ai appel�
484
00:26:44,027 --> 00:26:45,854
et je l'ai poignard� dans la foul�e.
485
00:26:46,112 --> 00:26:47,737
Vous avez pris son portefeuille
486
00:26:48,031 --> 00:26:50,189
- pour simuler une agression.
- Le lendemain,
487
00:26:50,534 --> 00:26:52,692
j'�tais heureuse de le savoir en vie.
488
00:26:53,495 --> 00:26:55,238
J'avais tellement bu la veille
489
00:26:55,497 --> 00:26:58,866
et je lui en voulais tant
pour cette histoire d'argent.
490
00:27:01,419 --> 00:27:04,623
Je comptais implorer son pardon
d�s qu'il se r�veillerait.
491
00:27:14,933 --> 00:27:16,926
Dur � croire que ce n'est pas ce mufle.
492
00:27:17,477 --> 00:27:19,719
- On fait quoi ?
- Vous le rel�chez.
493
00:27:19,980 --> 00:27:21,723
L'�pouse avoue, le mufle est blanchi.
494
00:27:22,148 --> 00:27:23,975
Il a forc� l'entr�e du "Swing Set".
495
00:27:24,442 --> 00:27:26,020
Le club ne portera pas plainte.
496
00:27:26,278 --> 00:27:28,354
Il a tout cass�. C'est du vandalisme.
497
00:27:28,613 --> 00:27:31,021
Renvoyez-le devant le juge,
avec son couteau.
498
00:27:31,533 --> 00:27:33,360
- C'est une arme.
- De moins de 10 cm.
499
00:27:33,910 --> 00:27:35,488
Totalement l�gale.
500
00:27:37,038 --> 00:27:38,497
Lib�rons-le.
501
00:27:40,667 --> 00:27:43,953
- Je vous ai demand� un avocat.
- C'est votre jour de chance.
502
00:27:44,254 --> 00:27:46,662
- On vous rel�che.
- Une chance pour nous.
503
00:27:47,924 --> 00:27:49,549
Vous manquez de preuves ?
504
00:27:49,801 --> 00:27:51,628
- �a doit faire mal.
- Gare � vous
505
00:27:51,970 --> 00:27:53,630
si vous ne l�chez pas Cassandra.
506
00:27:54,931 --> 00:27:56,129
�a vaut pour vous aussi.
507
00:27:57,809 --> 00:27:59,885
Vous aimez jouer au con, hein.
508
00:28:00,228 --> 00:28:01,604
Je parle cash, c'est tout.
509
00:28:01,897 --> 00:28:02,845
�a suffit.
510
00:28:03,398 --> 00:28:04,347
Dehors.
511
00:28:04,649 --> 00:28:05,847
Bonne journ�e.
512
00:28:06,484 --> 00:28:08,311
Il a plus de cran que de jugeote.
513
00:28:08,904 --> 00:28:10,481
Et �a ne va pas chercher loin.
514
00:28:11,072 --> 00:28:12,650
Il ne l�chera pas Cassandra.
515
00:28:12,908 --> 00:28:15,315
On ne pourra pas la prot�ger
si elle se planque.
516
00:28:16,119 --> 00:28:18,824
Je charge Olivia et Elliot
de le suivre par pr�caution.
517
00:28:45,232 --> 00:28:46,809
Cassandra !
518
00:29:01,831 --> 00:29:02,863
Ils sont amants.
519
00:29:03,124 --> 00:29:04,702
Ils se sont jou�s de nous.
520
00:29:06,795 --> 00:29:08,455
�a suffit ! Venez l�.
521
00:29:08,713 --> 00:29:09,911
C'est quoi, ce d�lire ?
522
00:29:10,423 --> 00:29:11,455
Que fais-tu, Elliot ?
523
00:29:11,758 --> 00:29:13,169
Finie, la com�die.
524
00:29:13,760 --> 00:29:14,709
On vous arr�te.
525
00:29:15,095 --> 00:29:16,922
- Pourquoi ?
- Pour escroquerie.
526
00:29:26,623 --> 00:29:29,659
Comment osez-vous m'arr�ter ?
Je suis une victime.
527
00:29:30,794 --> 00:29:32,703
Une arnaqueuse. Asseyez-vous.
528
00:29:33,463 --> 00:29:34,578
Et vous, inspecteur ?
529
00:29:35,423 --> 00:29:38,958
Je fais mon boulot. Je ne soutire pas
les �conomies de types comme Bullard.
530
00:29:39,427 --> 00:29:41,005
- Pardon ?
- On a pig� la combine.
531
00:29:41,346 --> 00:29:45,046
Vous fr�quentez les clubs libertins,
vous attirez des hommes dans vos filets,
532
00:29:45,308 --> 00:29:49,009
puis vous leur racontez
que votre ex vous terrorise
533
00:29:50,438 --> 00:29:52,929
et exhibez votre cicatrice
comme preuve.
534
00:29:53,775 --> 00:29:56,776
Et l�, vous d�barquez
prof�rant toute sorte de menaces.
535
00:29:57,028 --> 00:30:00,231
Apr�s votre d�part, Cassandra
tombe dans les bras de son pigeon
536
00:30:00,490 --> 00:30:01,865
et le supplie de l'aider.
537
00:30:02,117 --> 00:30:03,860
Il est tellement �pris d'elle
538
00:30:04,160 --> 00:30:07,364
qu'il lui offre tout ce qu'elle veut.
De l'argent de poche,
539
00:30:07,664 --> 00:30:10,237
une voiture, des habits
et une nouvelle coiffure
540
00:30:10,500 --> 00:30:11,781
pour vous �chapper.
541
00:30:12,168 --> 00:30:14,410
Vous avez une imagination fertile.
542
00:30:15,005 --> 00:30:16,333
Vous aussi, Steve.
543
00:30:18,925 --> 00:30:19,956
Je m'appelle Doug.
544
00:30:20,218 --> 00:30:22,294
Ce nom figure sur votre permis,
545
00:30:22,554 --> 00:30:24,546
mais en retournant votre nid
et repaire de filous,
546
00:30:24,848 --> 00:30:26,924
on a trouv� d'autres identit�s.
547
00:30:27,559 --> 00:30:29,717
Steve Harlan de Californie,
548
00:30:30,228 --> 00:30:31,426
Judd Fleiss du Michigan,
549
00:30:33,106 --> 00:30:34,933
Mike Progelhof de l'Alabama.
550
00:30:37,193 --> 00:30:38,474
J'en passe et des meilleures.
551
00:30:38,737 --> 00:30:40,978
Judy Vacarro du Connecticut,
552
00:30:41,281 --> 00:30:43,772
Rebecca Franklin de l'Illinois,
553
00:30:44,451 --> 00:30:46,858
et bien s�r,
Cassandra Davina de New York,
554
00:30:47,203 --> 00:30:48,911
qui est, croyez-moi,
555
00:30:49,164 --> 00:30:51,073
la plus sexy de toutes.
556
00:30:51,416 --> 00:30:52,365
Elliot ?
557
00:30:53,460 --> 00:30:55,618
- Je vais t'expliquer.
- Non, c'est moi.
558
00:30:56,671 --> 00:30:59,079
Vous alpaguez des hommes d'�ge m�r,
559
00:30:59,591 --> 00:31:03,291
� la vie monotone, et vous les embobinez
avant de les saigner � blanc
560
00:31:03,595 --> 00:31:07,924
et lever les voiles avec votre copain
Doug ou quel que soit son nom.
561
00:31:10,977 --> 00:31:11,677
Je vais te dire...
562
00:31:14,272 --> 00:31:17,226
Je savais que tu �tais plus malin
que les autres.
563
00:31:20,028 --> 00:31:22,353
C'est plus fort que vous, hein ?
564
00:31:23,823 --> 00:31:25,199
Vous arnaquez des hommes.
565
00:31:25,825 --> 00:31:28,613
Et vous savez
que vos victimes ne cafteront pas.
566
00:31:28,954 --> 00:31:32,951
Qui irait avouer aux flics
qu'il est un pigeon et un �changiste ?
567
00:31:33,208 --> 00:31:34,239
Sans plaintes,
568
00:31:34,542 --> 00:31:36,369
pas d'affaire.
569
00:31:37,128 --> 00:31:38,160
On a une affaire.
570
00:31:38,880 --> 00:31:41,205
Vol, fraude,
571
00:31:41,466 --> 00:31:44,087
complot d'escroquerie,
usurpation d'identit�.
572
00:31:44,761 --> 00:31:47,715
D�s que vous �tiez � court,
vous trouviez une victime.
573
00:31:47,973 --> 00:31:50,642
Essayez de convaincre
ces soi-disant victimes
574
00:31:50,934 --> 00:31:51,883
de t�moigner.
575
00:31:52,143 --> 00:31:55,429
Oui. Je pense
qu'on convaincra Jerry Bullard.
576
00:31:56,064 --> 00:31:57,891
Il se trouve
577
00:31:58,942 --> 00:32:01,433
que c'est lui
qui m'a donn� de l'argent...
578
00:32:03,655 --> 00:32:06,572
- De bonne gr�ce.
- Apr�s que vous ayez cri� au loup.
579
00:32:07,367 --> 00:32:08,945
Jerry m'aime.
580
00:32:09,202 --> 00:32:11,029
Vous connaissez la meilleure ?
581
00:32:12,163 --> 00:32:14,833
Quand on en aura fini,
Doug et vous partez � Miami.
582
00:32:15,292 --> 00:32:17,996
Miami ? Qu'y a-t-il � Miami ?
583
00:32:18,670 --> 00:32:20,164
Un club que vous fr�quentiez.
584
00:32:23,508 --> 00:32:25,002
Le "Open Door" ?
585
00:32:26,386 --> 00:32:30,170
- Jamais entendu parler.
- Pourtant le nom de Priscilla Cruz
586
00:32:30,515 --> 00:32:32,508
�tait familier � la police de Miami.
587
00:32:32,892 --> 00:32:36,676
Doug et vous �tes recherch�s
suite � la mort d'un �changiste
588
00:32:37,272 --> 00:32:38,731
appel� Claude Bailey.
589
00:32:38,982 --> 00:32:40,013
Et votre ami Claude ?
590
00:32:42,027 --> 00:32:44,185
Il baignait dans une marre de sang.
591
00:32:44,487 --> 00:32:46,279
50 000 dollars vid�s de son compte.
592
00:32:47,073 --> 00:32:48,817
On est jamais all�s � Miami.
593
00:32:49,075 --> 00:32:50,024
Vous niez, bien s�r,
594
00:32:50,285 --> 00:32:52,361
car cette fois, �a a d�g�n�r�.
595
00:32:52,621 --> 00:32:55,906
Vous avez r�ussi � quitter la ville
sans laisser d'empreintes,
596
00:32:56,249 --> 00:32:57,957
mais le bon vieux Claude
597
00:32:58,710 --> 00:33:00,370
a emport� un souvenir.
598
00:33:01,087 --> 00:33:04,539
La police de Miami a trouv� de la peau
sous les ongles de Claude.
599
00:33:04,799 --> 00:33:08,334
Je parie que lorsqu'ils recevront
vos pr�l�vements d'ADN,
600
00:33:09,095 --> 00:33:10,922
on saura enfin qui l'a assassin�.
601
00:33:12,641 --> 00:33:14,717
� moins que vous vouliez tout m'avouer
602
00:33:15,018 --> 00:33:16,429
pour gagner du temps...
603
00:33:16,811 --> 00:33:21,141
Ben oui, parce que je vous plais
tellement plus que les autres.
604
00:33:26,780 --> 00:33:27,978
Eh bien...
605
00:33:28,698 --> 00:33:30,774
Ma cliente n'a rien � vous dire.
606
00:33:31,326 --> 00:33:32,026
Votre cliente ?
607
00:33:33,495 --> 00:33:34,526
Je n'ai pas d'avocat.
608
00:33:34,788 --> 00:33:38,488
Maintenant si. � la demande
d'un de mes clients, Jerry Bullard.
609
00:33:47,968 --> 00:33:50,459
- Vous plaisantez ?
- Pas du tout.
610
00:33:51,471 --> 00:33:53,713
- Si vous voulez bien nous laisser.
- Oui.
611
00:33:54,516 --> 00:33:55,974
Vous voyez qu'il m'aime.
612
00:34:09,739 --> 00:34:11,115
Que de chefs d'accusation !
613
00:34:11,366 --> 00:34:13,193
J'esp�re que vous ne confondez pas
614
00:34:13,451 --> 00:34:15,076
- quantit� et qualit�.
- Votre Honneur,
615
00:34:15,328 --> 00:34:18,744
les pr�venus sont des escrocs
qui ont abus� de nombreuses victimes.
616
00:34:18,999 --> 00:34:21,371
Je ne vois pas
une seule victime dans la salle.
617
00:34:22,043 --> 00:34:23,372
Si une, Jerry Bullard.
618
00:34:23,628 --> 00:34:26,415
L'homme qui me paie
pour que je d�fende ma cliente ?
619
00:34:26,673 --> 00:34:27,788
�a n'a rien � voir.
620
00:34:28,049 --> 00:34:30,505
Ma�tre... Shankman.
621
00:34:33,096 --> 00:34:35,005
Vous ne d�fendez pas votre client ?
622
00:34:35,265 --> 00:34:36,676
Si, bien s�r. Mon client
623
00:34:36,933 --> 00:34:38,842
plaide non coupable, Votre Honneur.
624
00:34:39,436 --> 00:34:40,764
- De m�me.
- Je demande
625
00:34:41,021 --> 00:34:42,301
leur d�tention provisoire
626
00:34:42,564 --> 00:34:45,897
pour avoir eu recours � la ruse,
� la coercition et aux menaces.
627
00:34:46,151 --> 00:34:48,143
Ils usent
de faux noms, n'ont pas d'attaches
628
00:34:48,820 --> 00:34:50,195
et risquent de fuir.
629
00:34:50,447 --> 00:34:51,645
Votre Honneur, je ne connais pas
630
00:34:51,948 --> 00:34:55,068
ce suspect, mais ma cliente
n'a aucun ant�c�dent de violence
631
00:34:55,327 --> 00:34:56,821
et n'a jamais �t� condamn�e.
632
00:34:57,329 --> 00:34:59,487
Moi non plus.
Je ne suis m�me pas fich�.
633
00:35:00,415 --> 00:35:02,289
Votre avocat doit parler en votre nom.
634
00:35:02,959 --> 00:35:04,288
Mais il ne dit rien !
635
00:35:04,586 --> 00:35:08,915
De plus, les pr�venus sont soup�onn�s
d'un meurtre commis dans un autre �tat.
636
00:35:09,299 --> 00:35:11,256
Ce serait irresponsable de...
637
00:35:11,593 --> 00:35:13,052
Vous demandez l'extradition ?
638
00:35:13,928 --> 00:35:15,588
Non. L'unit� sp�ciale a pr�lev�
639
00:35:15,889 --> 00:35:18,261
leur ADN et l'a envoy�
� la police de Miami.
640
00:35:18,558 --> 00:35:19,969
On attend les r�sultats.
641
00:35:20,268 --> 00:35:21,762
Abr�geons, j'ai un d�jeuner.
642
00:35:22,812 --> 00:35:23,761
Je porte la caution
643
00:35:24,022 --> 00:35:26,098
de chaque pr�venu � 250 000 dollars
644
00:35:26,524 --> 00:35:28,268
et confisque leurs passeports.
645
00:35:34,074 --> 00:35:36,113
Ne t'en fais pas.
Je vais payer ta caution.
646
00:35:36,701 --> 00:35:38,195
Merci, mon amour.
647
00:35:38,954 --> 00:35:40,745
Et moi, tu vas pas me laisser l� ?
648
00:35:41,373 --> 00:35:42,321
Navr�e, je dois filer.
649
00:35:42,707 --> 00:35:44,166
Sale tra�tresse !
650
00:35:44,584 --> 00:35:46,126
- Je t'attends dehors.
- Merci.
651
00:35:46,586 --> 00:35:47,701
Merci.
652
00:35:51,800 --> 00:35:53,377
Vous vous laissez berner.
653
00:35:53,969 --> 00:35:55,297
- Non.
- Elle vous balade.
654
00:35:55,971 --> 00:35:57,548
Cassandra est un nom d'emprunt.
655
00:35:57,806 --> 00:35:59,134
Il me convient.
656
00:35:59,391 --> 00:36:01,716
Cassandra m'aime autant que je l'aime.
657
00:36:02,435 --> 00:36:03,764
Fichez-moi la paix.
658
00:36:08,900 --> 00:36:11,391
Tu crois qu'elle s'en sortira
sans complice ?
659
00:36:12,070 --> 00:36:13,813
Elle ruinera d'autres vies.
660
00:36:17,033 --> 00:36:19,192
- Qu'y a-t-il ?
- Miami vient d'appeler.
661
00:36:19,452 --> 00:36:22,026
Ils faxent les r�sultats
des analyses ADN.
662
00:36:22,289 --> 00:36:23,866
Il para�t qu'on sera surpris.
663
00:36:28,920 --> 00:36:30,249
La peau trouv�e
664
00:36:30,547 --> 00:36:33,631
sous les ongles du mort
correspond � l'ADN du petit ami.
665
00:36:33,883 --> 00:36:35,342
Et alors ? �a ne m'�tonne pas.
666
00:36:35,593 --> 00:36:36,459
Il y a autre chose
667
00:36:36,720 --> 00:36:39,970
que les �chantillons d'ADN
de Doug et de Cassandra ont r�v�l�.
668
00:36:44,269 --> 00:36:45,218
Ils sont parents ?
669
00:36:45,478 --> 00:36:47,720
Vous aimez une femme
qui couche avec son fr�re.
670
00:36:49,608 --> 00:36:50,888
Vous mentez.
671
00:36:53,695 --> 00:36:55,438
Vous �tes jaloux de mon bonheur.
672
00:36:55,697 --> 00:36:57,939
Pensez ce que vous voulez, Jerry.
673
00:36:58,283 --> 00:37:00,192
Mais si Cassandra se tape son fr�re,
674
00:37:00,535 --> 00:37:02,444
de quoi d'autre est-elle capable ?
675
00:37:03,079 --> 00:37:04,906
Vous avez pens� � votre fille ?
676
00:37:05,206 --> 00:37:06,831
C'est peut-�tre une erreur.
677
00:37:07,083 --> 00:37:09,325
Qui vous dit qu'ils couchent ensemble ?
678
00:37:10,378 --> 00:37:13,878
Le jour o� on a rel�ch� Doug,
il a embrass� Cassandra � pleine bouche.
679
00:37:14,716 --> 00:37:16,175
Et un pr�servatif usag�
680
00:37:16,468 --> 00:37:18,544
a �t� trouv� chez eux,
sous l'unique lit.
681
00:37:19,929 --> 00:37:21,472
�a alors !
682
00:37:22,307 --> 00:37:23,587
Mais je l'aime.
683
00:37:24,601 --> 00:37:28,266
Je n'ai pas connu �a avec Jane.
J'aime Cassandra de tout mon c�ur.
684
00:37:29,314 --> 00:37:30,689
C'est mon �me s�ur.
685
00:37:36,780 --> 00:37:39,567
J'ai renonc� � tout ce que j'avais
686
00:37:40,075 --> 00:37:41,569
pour �tre avec elle.
687
00:37:48,792 --> 00:37:50,868
Alors comme �a, on d�m�nage ?
688
00:37:51,753 --> 00:37:53,378
Nouvelle maison, nouvelle vie.
689
00:37:53,630 --> 00:37:55,622
Jerry m'a propos� de vivre avec lui.
690
00:37:55,882 --> 00:37:57,460
On aura la maison rien qu'� nous.
691
00:37:57,717 --> 00:38:01,335
Vous pourrez copuler dans chaque pi�ce
en pensant � votre fr�re.
692
00:38:04,599 --> 00:38:06,426
Qu'est-ce que vous voulez ?
693
00:38:07,268 --> 00:38:08,928
- Des explications.
- Pourquoi ?
694
00:38:10,146 --> 00:38:12,020
Doug et moi sommes consentants.
695
00:38:12,399 --> 00:38:14,356
- C'est de l'inceste.
- Ce mot est loin
696
00:38:14,651 --> 00:38:16,727
de d�crire ce que nous partageons.
697
00:38:17,070 --> 00:38:18,315
Comme la d�bauche ?
698
00:38:18,697 --> 00:38:20,155
Ou la d�pravation ?
699
00:38:22,033 --> 00:38:23,527
Doug est mon fr�re jumeau.
700
00:38:23,785 --> 00:38:25,612
Vous savez ce que �a veut dire ?
701
00:38:26,121 --> 00:38:27,116
On partage une �me.
702
00:38:28,415 --> 00:38:30,822
Depuis notre conception
dans le ventre maternel,
703
00:38:31,251 --> 00:38:33,706
on est ensemble.
Et on le restera toujours.
704
00:38:34,004 --> 00:38:36,459
- �a reste de l'inceste.
- G�mellaire...
705
00:38:38,383 --> 00:38:40,376
On n'est rien l'un sans l'autre.
706
00:38:40,635 --> 00:38:41,666
Formidable.
707
00:38:42,220 --> 00:38:44,758
N'oubliez pas de le dire
quand vous irez � Miami
708
00:38:45,015 --> 00:38:46,888
t�moigner � son proc�s pour meurtre.
709
00:38:49,227 --> 00:38:51,101
- Doug n'est pas un tueur.
- En tout cas,
710
00:38:51,396 --> 00:38:54,231
ne comptez pas trop sur Jerry Bullard.
C'est mal parti.
711
00:38:54,482 --> 00:38:58,562
Il �tait un peu refroidi en apprenant
votre histoire d'amour fraternel.
712
00:38:58,820 --> 00:39:00,100
Vous vous croyez malin ?
713
00:39:00,363 --> 00:39:02,570
Je viens de parler � Jerry.
714
00:39:02,824 --> 00:39:04,651
Il n'�tait pas refroidi du tout.
715
00:39:04,909 --> 00:39:07,483
En fait, il m'a dit de vite rentrer,
716
00:39:07,746 --> 00:39:11,162
parce qu'il a un cadeau pour moi,
pour nous deux.
717
00:39:16,713 --> 00:39:17,828
Quoi ?
718
00:39:22,469 --> 00:39:24,177
C'est l'inspecteur Stabler !
719
00:39:26,806 --> 00:39:29,048
Regarde, il a pay� la caution de Doug.
720
00:39:41,488 --> 00:39:43,776
Je lui ai dit de venir,
que je ne lui en voulais pas
721
00:39:44,115 --> 00:39:45,693
et que Cassandra arrivait.
722
00:39:46,451 --> 00:39:47,482
Je lui ai donn� une bi�re.
723
00:39:49,663 --> 00:39:51,869
Il ne m'a m�me pas vu
prendre son couteau.
724
00:39:53,625 --> 00:39:55,249
Jerry, �cartez-vous.
725
00:40:01,132 --> 00:40:03,623
Cassandra et moi
pouvons enfin �tre ensemble.
726
00:40:03,885 --> 00:40:05,545
Pour toujours.
727
00:40:07,222 --> 00:40:08,218
Pas vrai, ch�rie ?
728
00:40:15,188 --> 00:40:17,062
Ne me quitte pas !
729
00:40:20,151 --> 00:40:22,144
Je n'y arriverai pas sans toi.
55908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.