Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,270 --> 00:00:26,230
Well, come on, come on,
did you find out anything
over at the telegraph office?
2
00:00:26,361 --> 00:00:28,363
Yeah.
3
00:00:28,493 --> 00:00:30,800
Sheriff at Edgerton said
the territorial marshal left
4
00:00:30,931 --> 00:00:32,367
with Vern Buckner
this afternoon.
5
00:00:32,454 --> 00:00:34,021
They're going
the long way around
6
00:00:34,151 --> 00:00:35,413
so they don't have
to go through Ironwood.
7
00:00:35,544 --> 00:00:36,719
Who's the marshal?
8
00:00:36,806 --> 00:00:38,852
Branch McGary.Good man.
9
00:00:38,982 --> 00:00:40,157
Yeah, he's good,
but not good enough
10
00:00:40,288 --> 00:00:42,638
to handle
the whole Buckner gang alone.
11
00:00:42,725 --> 00:00:45,815
No, he's got
a couple of good deputies,
and anyway, we can't be sure
12
00:00:45,946 --> 00:00:47,512
that the Buckner gang's
laying for him.
13
00:00:47,643 --> 00:00:49,906
Yeah, well, we know
De Walt was gonna meet him.
14
00:00:50,037 --> 00:00:52,561
Otherwise, why would
he have started shooting
when you went to arrest him?
15
00:00:52,691 --> 00:00:56,086
Maybe he was scared,
maybe a lot of things.
16
00:01:02,876 --> 00:01:05,879
Stillwater Crossing marked
on that map you took from him.
17
00:01:06,009 --> 00:01:07,706
That's right outside
of the bridge in Ironwood.
18
00:01:07,837 --> 00:01:11,058
And that's the only place
Branch can cross that river.
19
00:01:11,188 --> 00:01:14,104
Sure adds up,
all right.
20
00:01:14,235 --> 00:01:15,976
I'll show you
how to find out.
21
00:02:33,662 --> 00:02:35,142
De Walt.
22
00:02:36,752 --> 00:02:37,753
De Walt!
23
00:02:40,799 --> 00:02:43,367
Why were you gonna meet Buckner
at Stillwater Crossing?
24
00:02:46,240 --> 00:02:48,024
You'd like to know,
wouldn't you?
25
00:02:48,155 --> 00:02:51,375
We know you were gonna join up
with Buckner and his gang.
26
00:02:51,506 --> 00:02:53,856
Clint wants to spring
his brother, doesn't he?
27
00:02:53,987 --> 00:02:56,337
And he plans on bushwhacking
the marshal too, doesn't he?
28
00:02:56,467 --> 00:03:00,732
Well, aren't you?
Come on, talk!
29
00:03:06,608 --> 00:03:07,435
Doc.
30
00:03:14,920 --> 00:03:19,838
Well, he's not gonna be doing
any talking for anybody.
31
00:03:27,629 --> 00:03:30,414
If I'm wrong, it just means
a wasted night's ride.
32
00:03:30,501 --> 00:03:31,807
But if I'm right?
33
00:03:31,937 --> 00:03:34,114
You win, Jess.
34
00:03:34,244 --> 00:03:36,377
Come on, doc,
let's finish this up.
35
00:03:36,507 --> 00:03:38,161
What's your hurry?
You're not going anywhere.
36
00:03:38,248 --> 00:03:39,728
No, not in the shape
you're in.
37
00:03:39,858 --> 00:03:41,512
Besides, I got
a lot of hard riding to do
38
00:03:41,599 --> 00:03:43,166
if I'm gonna beat Branch
to that crossing.
39
00:03:43,297 --> 00:03:44,820
One extra gun isn't gonna
help McGary much.
40
00:03:44,950 --> 00:03:46,256
Get some men
to go with you.
41
00:03:46,387 --> 00:03:47,518
I haven't got the time,
Mort.
42
00:03:47,649 --> 00:03:49,477
Do me a favor.
43
00:03:49,607 --> 00:03:51,522
Tell Slim to look for me
when he sees me.
44
00:04:17,548 --> 00:04:22,118
[ dog whimpering ]
45
00:04:29,647 --> 00:04:31,345
Well, what are you
staring at me for?
46
00:04:31,475 --> 00:04:35,131
I'm not gonna give you one bit
more food no matter what you do.
47
00:04:38,439 --> 00:04:40,702
Now, now, now,
no good clawing me.
48
00:04:40,832 --> 00:04:44,053
No, no, won't change
my mind one bit.
49
00:04:51,669 --> 00:04:55,760
Well,
that's a pretty good trick.
50
00:04:55,891 --> 00:04:58,720
I had a terrier back in London
who used to do the same thing,
51
00:04:58,850 --> 00:05:01,026
except when I told him to.
52
00:05:01,114 --> 00:05:03,551
But where did you learn
to roll over like that?
53
00:05:03,681 --> 00:05:05,770
I taught him.
54
00:05:07,729 --> 00:05:09,557
Look, I don't know
where this dog comes from
55
00:05:09,687 --> 00:05:11,689
or who he belongs to
or where he's going to,
56
00:05:11,820 --> 00:05:15,998
but I don't think he'd like
to have anything to do with you.
57
00:05:16,085 --> 00:05:18,348
Well, if you were smart,
you wouldn't either.
58
00:05:18,479 --> 00:05:21,612
That's why you better open this
door before those two get back.
59
00:05:21,743 --> 00:05:23,962
Or you're gonna die
right along with the marshals.
60
00:05:24,093 --> 00:05:25,573
Oh, you don't scare me.
61
00:05:25,703 --> 00:05:27,662
I've heard
the likes of you before.
62
00:05:27,749 --> 00:05:31,796
What would you know about it,
a foreigner?
63
00:05:31,927 --> 00:05:33,320
A foreigner?
64
00:05:33,450 --> 00:05:35,409
If it wasn't for
some of my ancestors
65
00:05:35,539 --> 00:05:37,933
coming over on the Mayflower,
you wouldn't even be here.
66
00:05:38,020 --> 00:05:41,241
Well, you certainly look like
a foreigner around these parts.
67
00:05:41,371 --> 00:05:43,634
Well, I've been out here
for 2 years.
68
00:05:43,765 --> 00:05:45,636
Maybe that doesn't
make me a native,
69
00:05:45,767 --> 00:05:48,900
but I daresay I've seen as much
of the west as you have.
70
00:05:49,031 --> 00:05:52,687
In fact, before I lost
all my store goods in a flood,
71
00:05:52,774 --> 00:05:55,994
I used to travel all over here
as a salesman.
72
00:05:56,125 --> 00:05:58,083
Well, now skip all that.
73
00:05:58,214 --> 00:06:00,347
Now you got no stake in this,
as far as I'm concerned.
74
00:06:00,477 --> 00:06:02,262
You know, you have
the most remarkable habit
75
00:06:02,392 --> 00:06:04,699
of being wrong
about everything.
76
00:06:04,829 --> 00:06:06,353
You may not know this,
77
00:06:06,483 --> 00:06:08,877
but Branch and Reb
took me in after the flood.
78
00:06:09,007 --> 00:06:10,661
I hadn't got a thing,
I'd lost everything,
79
00:06:10,792 --> 00:06:12,402
not a penny in my pocket,
80
00:06:12,533 --> 00:06:14,535
except those two mules
that pulled my store wagon.
81
00:06:14,665 --> 00:06:17,190
The marshal gave me a job
when nobody else would.
82
00:06:17,320 --> 00:06:19,801
I can assure you
that I owe both of them
83
00:06:19,931 --> 00:06:22,151
a great deal
more that I can ever pay.
84
00:06:22,282 --> 00:06:25,372
Well, suit yourself.
85
00:06:25,502 --> 00:06:27,939
But it's just as easy
to dig a grave
86
00:06:28,070 --> 00:06:30,638
for three
as it is for two.
87
00:06:30,768 --> 00:06:31,987
Yeah.
88
00:06:34,772 --> 00:06:38,689
[ leaves rustling ]
89
00:06:38,820 --> 00:06:44,608
Oh, guess I should have
whistled or something.
90
00:06:44,695 --> 00:06:46,697
Anything wrong?
91
00:06:46,784 --> 00:06:49,134
No, but I can't help
feeling edgy
92
00:06:49,265 --> 00:06:51,702
with Vern Buckner locked up
in that wagon down there.
93
00:06:51,833 --> 00:06:53,922
I don't see why.
94
00:06:54,052 --> 00:06:56,272
We've done enough looking around
to make sure nobody is here.
95
00:06:56,403 --> 00:06:59,362
Yeah,
nobody we can see.
96
00:06:59,493 --> 00:07:01,712
Branch, you're beginning
to sound just like Patches,
97
00:07:01,843 --> 00:07:06,021
always worried about trouble
that hasn't got here yet.
98
00:07:06,151 --> 00:07:07,936
Figure we'll make Laramie
by tomorrow night?
99
00:07:08,066 --> 00:07:09,677
Yeah, if we're lucky.
100
00:07:09,764 --> 00:07:13,028
Good, maybe we can rest up
for a few days, huh?
101
00:07:13,158 --> 00:07:14,595
Depends on orders
from Cheyenne.
102
00:07:14,725 --> 00:07:17,162
They may want us to bring
Buckner all the way in.
103
00:07:17,250 --> 00:07:19,513
Hanging's about the same,
one place or another.
104
00:07:19,643 --> 00:07:21,602
He's got to be tried first.
105
00:07:21,732 --> 00:07:23,604
Waste of time.
106
00:07:23,691 --> 00:07:25,910
I can't stop you
from thinking that way, Reb,
107
00:07:25,997 --> 00:07:27,738
but as long as
you're wearing that star,
108
00:07:27,869 --> 00:07:29,697
I'd just as soon
you kept it to yourself.
109
00:07:29,827 --> 00:07:33,048
The law is your bible,
isn't it, Branch?
110
00:07:33,178 --> 00:07:36,660
No,
it's pretty close behind.
111
00:07:36,791 --> 00:07:39,315
The bible shows a man
right from wrong in his heart,
112
00:07:39,446 --> 00:07:41,099
law spells it out
in his head.
113
00:07:41,186 --> 00:07:44,451
Lesson for today.
114
00:07:44,581 --> 00:07:46,322
Glad to hear
you're studying.
115
00:07:46,409 --> 00:07:49,760
You better get back
to that wagon.
116
00:07:49,891 --> 00:07:52,067
Be rolling before sunup.
117
00:08:23,968 --> 00:08:25,796
All the men spotted?
118
00:08:25,927 --> 00:08:27,624
Yeah, they're up along the slope
on this side of the river.
119
00:08:27,711 --> 00:08:29,539
Good, that wagon
will be here soon.
120
00:08:29,626 --> 00:08:31,324
They're leaving a dust trail
nobody could miss.
121
00:08:31,454 --> 00:08:34,762
Yeah. They'll never know
what hit 'em.
122
00:08:34,892 --> 00:08:36,807
Pass the word to wait until
that wagon's in mid-stream
123
00:08:36,894 --> 00:08:38,940
and open up on the driver
and team first.
124
00:08:39,070 --> 00:08:40,333
Right.
125
00:08:40,463 --> 00:08:44,206
[ horse approaching ]
126
00:08:44,337 --> 00:08:48,079
Clint, a rider coming in on
the south trail to the crossing.
127
00:08:48,166 --> 00:08:49,080
It's probably De Walt.
128
00:08:49,167 --> 00:08:50,255
He was due in last night.
129
00:08:50,386 --> 00:08:52,040
No, it didn't look like him.
130
00:08:54,999 --> 00:08:56,610
No, that isn't De Walt.
131
00:08:56,697 --> 00:08:58,568
Well, whoever it is,
he means trouble.
132
00:08:58,699 --> 00:09:00,178
Take a couple of the men
and stop him.
133
00:09:00,309 --> 00:09:01,832
You can pick him off
at the ravine.
134
00:09:01,963 --> 00:09:03,617
And no shooting.
135
00:09:03,747 --> 00:09:05,793
Those marshals
might hear it.
136
00:09:05,923 --> 00:09:07,621
Use your rope, and the knife
will take care of the rest.
137
00:09:07,751 --> 00:09:09,318
Right.
138
00:09:14,323 --> 00:09:17,674
[ wagon approaching ]
139
00:09:49,184 --> 00:09:53,580
Well, now, that looks
a lot more natural.
140
00:09:53,710 --> 00:09:58,759
Of course, that badge
kind of spoils the effect.
141
00:09:58,846 --> 00:10:02,980
How's it feel
being a law man now?
142
00:10:03,111 --> 00:10:05,461
Any different
on that side of the gun?
143
00:10:05,592 --> 00:10:08,333
Any better doing the chasin'
instead of the runnin'?
144
00:10:08,421 --> 00:10:11,511
For the last time, shut up!
145
00:10:20,737 --> 00:10:22,870
Everything all right?
146
00:10:23,000 --> 00:10:25,525
Everything except
that big mouth of his.
Can't we shut him up?
147
00:10:25,655 --> 00:10:29,224
No, siree.
I'm your prisoner.
148
00:10:29,311 --> 00:10:30,573
You got to treat me right.
149
00:10:30,704 --> 00:10:32,880
That's the law.
150
00:10:33,010 --> 00:10:36,710
No law says we have to listen.
Let's get out of this dust.
151
00:10:38,755 --> 00:10:40,931
How much further
to the crossing?
152
00:10:41,062 --> 00:10:42,324
Just round the bend.
153
00:10:42,411 --> 00:10:43,891
You said that
half an hour ago.
154
00:10:44,021 --> 00:10:45,153
What bend?
155
00:10:45,283 --> 00:10:48,069
Has Vern been sticking
burrs under your saddle?
156
00:10:48,199 --> 00:10:51,376
Why do we have to take
that kind of stuff from him?
157
00:10:51,507 --> 00:10:53,509
Well, I've always found
his kind talk the biggest
158
00:10:53,640 --> 00:10:56,817
when
they're most scared.
159
00:10:56,947 --> 00:10:59,341
The fellas it bothers
the most are those who,
160
00:10:59,472 --> 00:11:04,215
well, aren't exactly
too sure of themself.
161
00:11:04,302 --> 00:11:06,304
Don't you trust me yet?
162
00:11:06,391 --> 00:11:08,393
I trust you.
163
00:11:08,481 --> 00:11:10,483
Do you trust yourself?
164
00:12:20,814 --> 00:12:24,513
All right, Patches.
Roll it across.
165
00:12:24,600 --> 00:12:28,430
[ gunshots ]
166
00:12:59,635 --> 00:13:01,071
Cover me.
167
00:13:01,202 --> 00:13:02,856
Keep him pinned down
on the other side.
168
00:13:02,943 --> 00:13:04,074
Where are you going?
169
00:13:04,205 --> 00:13:05,902
That cowpuncher
sprung a trap for us.
170
00:13:06,033 --> 00:13:08,339
We can't leave him
there alone.
171
00:13:08,426 --> 00:13:11,081
Well,
what can I do, Reb?
172
00:13:11,212 --> 00:13:12,039
Here, take this.
173
00:13:12,169 --> 00:13:13,649
All right.
174
00:13:15,564 --> 00:13:17,740
I'm over here, Clint!
175
00:13:17,871 --> 00:13:19,612
Come on and get me!
176
00:13:19,742 --> 00:13:21,918
I told you no shooting.
177
00:13:22,049 --> 00:13:24,181
Couldn't help it,
he got away from us.
178
00:13:24,312 --> 00:13:25,443
All right, forget about him.
179
00:13:25,530 --> 00:13:26,793
Go for the men
around the wagon.
180
00:13:26,923 --> 00:13:29,056
Go for them
by the--
181
00:13:44,724 --> 00:13:47,378
He made it.Yeah.
182
00:13:47,465 --> 00:13:50,251
Getting over there is one thing,
but getting back is another.
183
00:13:50,338 --> 00:13:51,818
Keep pourin' it on.
184
00:13:59,521 --> 00:14:01,479
Same old McGary.
185
00:14:01,610 --> 00:14:03,046
Never waits for an invite.
186
00:14:03,177 --> 00:14:05,875
I should have known
it was you, Jess.
187
00:14:06,006 --> 00:14:08,312
Nobody else ever got
in a mess like this.
188
00:14:08,399 --> 00:14:10,314
Oh, I don't know.
189
00:14:10,445 --> 00:14:13,622
You didn't seem
to have much trouble.
190
00:14:34,469 --> 00:14:36,863
Clint, it's no use.
Let's get out of here.
191
00:14:36,993 --> 00:14:38,647
Not without my brother.
192
00:14:38,778 --> 00:14:41,128
We can't do anything
about him now.
193
00:14:41,215 --> 00:14:42,956
We lost too many men
already.
194
00:14:57,622 --> 00:14:59,537
They're taking off, Jess.
195
00:14:59,668 --> 00:15:01,496
Legging up the hill.
196
00:15:02,976 --> 00:15:04,978
Jess?
197
00:15:05,108 --> 00:15:06,849
Jess?
198
00:15:06,980 --> 00:15:08,503
Jess!
199
00:15:15,989 --> 00:15:18,731
Reb, get over here!
200
00:15:30,481 --> 00:15:32,440
What's the matter?
Can't you get it out?
201
00:15:32,570 --> 00:15:35,443
I daren't risk trying anymore.
It's too near the heart.
202
00:15:35,573 --> 00:15:38,881
Well, doesn't that book of yours
tell you how to do it?
203
00:15:39,012 --> 00:15:40,578
Yes, it also tells me
what will happen
204
00:15:40,665 --> 00:15:42,885
if I'm even
an eyelash off.
205
00:15:42,972 --> 00:15:46,715
Probing for a bullet in an arm
or a leg is one thing but this,
206
00:15:46,846 --> 00:15:49,413
a doctor will have to do it,
and soon too.
207
00:15:49,544 --> 00:15:51,241
We won't be in Laramie
before tomorrow afternoon,
208
00:15:51,372 --> 00:15:53,330
at the earliest.
209
00:15:53,417 --> 00:15:56,725
Bouncing around in that wagon
all day, he won't last.
210
00:16:02,644 --> 00:16:04,689
Even farther going back.
211
00:16:04,820 --> 00:16:09,825
Yeah, the only other doctor
I know of is in Ironwood.
212
00:16:38,898 --> 00:16:41,552
Well, now,
look who's a nursemaid.
213
00:16:41,683 --> 00:16:43,772
Does that go
with the badge too?
214
00:16:43,859 --> 00:16:47,080
Buckner,
I'm warning you right now.
215
00:16:47,167 --> 00:16:48,690
You don't keep
your mouth shut,
216
00:16:48,821 --> 00:16:50,213
I'll nail it closed
with your own teeth.
217
00:16:50,344 --> 00:16:52,955
Look who's trying
to be tough.
218
00:16:53,086 --> 00:16:55,131
You can't touch me.
219
00:16:55,262 --> 00:16:56,393
Try me.
220
00:16:56,524 --> 00:16:58,352
Easy, easy, Jess.
221
00:16:58,482 --> 00:17:00,223
Don't move
no more than you have to.
222
00:17:00,310 --> 00:17:02,660
Where's McGary?
223
00:17:02,791 --> 00:17:05,533
He's riding outside.
224
00:17:05,663 --> 00:17:07,970
I'm Reb Carlton,
the deputy.
225
00:17:08,101 --> 00:17:12,366
I'm glad to see you
in one piece.
226
00:17:12,496 --> 00:17:14,063
What about Buckner?
227
00:17:14,194 --> 00:17:17,632
Still got a date with a rope.
228
00:17:24,204 --> 00:17:26,032
It's a tumbleweed wagon, eh?
229
00:17:26,162 --> 00:17:27,120
Uh-huh.
230
00:17:29,426 --> 00:17:31,602
It's funny.
231
00:17:31,733 --> 00:17:36,738
Slim always said I'd wind up
riding in one of these.
232
00:17:38,958 --> 00:17:40,394
We're taking you
to the doctor.
233
00:17:40,524 --> 00:17:41,874
How bad is it?
234
00:17:42,004 --> 00:17:43,876
Well, nothing that
can't be patched up.
235
00:17:44,006 --> 00:17:45,355
Why don't you
stop kidding him?
236
00:17:45,486 --> 00:17:47,401
Shut up.
237
00:17:47,531 --> 00:17:51,187
They don't even think you can
last till they get to Ironwood.
238
00:17:51,318 --> 00:17:53,363
Ironwood?
239
00:17:53,494 --> 00:17:56,584
You can't go there.
It's Buckner territory.
240
00:17:56,714 --> 00:17:58,151
Just lie still.
241
00:17:58,238 --> 00:18:01,067
My brother will be there,
waiting.
242
00:18:02,851 --> 00:18:04,722
Buckner, I warned you.
243
00:18:04,853 --> 00:18:06,768
McGary!
McGary!
244
00:18:06,899 --> 00:18:10,293
What's going on in there?
245
00:18:10,424 --> 00:18:11,381
I don't quite know.
246
00:18:11,512 --> 00:18:13,949
Hold up.
247
00:18:21,522 --> 00:18:23,263
Any trouble in here, Reb?
248
00:18:23,393 --> 00:18:27,354
No, not now.
249
00:18:27,484 --> 00:18:28,833
Good.
250
00:18:28,921 --> 00:18:30,966
How about you, Buckner,
any complaints?
251
00:18:33,273 --> 00:18:35,144
That's good. I wouldn't want
it spread around
252
00:18:35,231 --> 00:18:36,580
that we don't treat
our prisoners right.
253
00:18:38,843 --> 00:18:41,368
We'll be in Ironwood
in a half hour, Reb.
254
00:18:46,068 --> 00:18:49,332
All right, Patches,
take it away.
255
00:19:25,412 --> 00:19:28,197
[ dog barking ]
256
00:19:42,907 --> 00:19:44,213
Hey, come back here.
257
00:19:44,344 --> 00:19:46,781
Think of all we've meant
to each other.
258
00:19:49,914 --> 00:19:51,786
Oh.
259
00:20:32,044 --> 00:20:33,697
How is he?
260
00:20:33,828 --> 00:20:35,873
Hanging by his teeth,
that's about it.
261
00:20:36,004 --> 00:20:37,962
As soon as we get him inside,
you go for the doc.
262
00:20:38,093 --> 00:20:40,226
You there.
263
00:20:48,973 --> 00:20:50,975
You in charge
of this rig here?
264
00:20:51,106 --> 00:20:52,760
That's right.
Are you the sheriff?
265
00:20:52,890 --> 00:20:55,023
No, justice of the peace.
266
00:20:55,110 --> 00:20:57,069
We don't have
no sheriff here.
267
00:20:57,199 --> 00:20:58,983
Jethroe is the name.
268
00:20:59,114 --> 00:21:00,724
McGary,
Territorial Marshal.
269
00:21:00,855 --> 00:21:02,726
My deputy and my driver.
270
00:21:02,813 --> 00:21:04,815
Howdy.
271
00:21:04,902 --> 00:21:08,471
You've got Vern Buckner
in there, haven't you?
272
00:21:08,602 --> 00:21:10,125
Word travels fast.
273
00:21:10,256 --> 00:21:13,520
Well, now I don't want
any trouble.
274
00:21:13,650 --> 00:21:15,348
Ironwood's
a peaceable town.
275
00:21:15,478 --> 00:21:18,046
Fine. We're
peaceable men.
276
00:21:18,177 --> 00:21:20,440
But you're gonna
get things all riled up.
277
00:21:20,570 --> 00:21:23,660
Vern's got friends here,
and his brother.
278
00:21:23,791 --> 00:21:25,706
That's our problem,
Mr. Jethroe.
279
00:21:25,836 --> 00:21:27,708
No, it's mine.
280
00:21:27,838 --> 00:21:30,537
You stay here and all
tarnation's gonna bust loose.
281
00:21:30,667 --> 00:21:33,105
Branch,
we're wasting time.
282
00:21:33,235 --> 00:21:36,195
I appreciate your concern,
Mr. Jethroe,
283
00:21:36,325 --> 00:21:38,327
but I've got another man
in that wagon.
284
00:21:38,458 --> 00:21:41,591
He's hurt badly.
He needs a doctor right away.
285
00:21:41,722 --> 00:21:44,159
Well, I...
286
00:21:44,290 --> 00:21:47,206
I'm sorry,
that don't change things.
287
00:21:47,336 --> 00:21:49,295
He's hurt too bad
to move any further.
288
00:21:49,382 --> 00:21:51,253
Now I'm gonna
have to use your jail.
289
00:21:51,384 --> 00:21:52,341
And I need another cell
for Buckner.
290
00:21:52,472 --> 00:21:55,301
No.
Nothing doing.
291
00:21:55,388 --> 00:21:57,738
I won't allow you
to bring him in my jail.
292
00:21:57,868 --> 00:21:59,435
I won't allow it.
293
00:21:59,522 --> 00:22:02,612
In case you've forgotten,
if you ever knew,
294
00:22:02,743 --> 00:22:04,571
the United States marshal
has authority
295
00:22:04,701 --> 00:22:07,051
over every peace officer
in the territory.
296
00:22:07,182 --> 00:22:09,663
I don't care what you've got,
you're not bringing him in.
297
00:22:09,750 --> 00:22:12,927
What are we arguing
with him for?
298
00:22:13,057 --> 00:22:15,147
You stay back.
You're not coming in.
299
00:22:15,277 --> 00:22:17,236
I know my rights.
300
00:22:17,366 --> 00:22:20,369
Well, you just
go ahead and exercise
those rights, Mr. Jethroe.
301
00:22:20,456 --> 00:22:23,067
But you can do it
without blowing your leg off.
302
00:22:23,198 --> 00:22:25,548
Now where's the key
to that cell?
303
00:22:25,679 --> 00:22:30,336
Ah, on the desk inside.
304
00:22:30,466 --> 00:22:33,295
All right,
now get out of here.
305
00:22:33,426 --> 00:22:37,169
You'll get your jail back
when I'm finished with it.
306
00:22:44,263 --> 00:22:47,135
That's the local law?
307
00:22:47,266 --> 00:22:49,572
That's why
it's this kind of a town.
308
00:22:49,703 --> 00:22:51,444
Come on,
let's get Jess inside.
309
00:22:59,278 --> 00:23:01,584
Hey, Clint.
310
00:23:01,715 --> 00:23:03,369
See?
311
00:23:03,499 --> 00:23:06,459
Yeah, yeah, I got eyes.
Is Vern all right?
312
00:23:06,589 --> 00:23:08,722
Yeah, yeah, yeah.
Fixing to moving him
into a cell now.
313
00:23:08,852 --> 00:23:09,984
They are, huh?
314
00:23:10,114 --> 00:23:11,986
Looks like we did
some damage.
315
00:23:19,211 --> 00:23:21,300
He's hurt pretty bad.
316
00:23:21,430 --> 00:23:23,911
Must be why they've come here,
huh, to get a doctor for him?
317
00:23:24,041 --> 00:23:25,695
I'll round up the men.
318
00:23:25,826 --> 00:23:27,741
That jail's an egg crate,
we can bust it wide open.
319
00:23:27,871 --> 00:23:28,829
Wait a minute.
320
00:23:28,959 --> 00:23:31,571
We don't have to.
321
00:23:31,701 --> 00:23:33,137
The way I see it,
they're gonna open the door
322
00:23:33,268 --> 00:23:36,358
and let Vern walk out
all by himself.
323
00:23:36,489 --> 00:23:38,491
Come on.
324
00:23:46,716 --> 00:23:48,762
Look at this.
Probably hasn't been
washed in years,
325
00:23:48,892 --> 00:23:50,459
but we're gonna
need bandages.
326
00:23:50,590 --> 00:23:52,635
Wonder what's keeping Reb.
327
00:23:52,766 --> 00:23:54,550
I could have gone through
this town a dozen times by now.
328
00:23:54,681 --> 00:23:57,292
Well, doctor's probably
out on a call.
329
00:23:57,379 --> 00:24:01,035
I hope that's the reason.I'll go and wash this
and unhitch the team.
330
00:24:09,696 --> 00:24:10,479
McGary!
331
00:24:13,656 --> 00:24:16,268
Take it easy, Jess,
lie still.
332
00:24:19,227 --> 00:24:22,752
The way I feel,
333
00:24:22,839 --> 00:24:24,972
I couldn't move
if you lit a fire under me.
334
00:24:25,102 --> 00:24:27,453
You'll be all right soon,
Reb's bringing the doctor.
335
00:24:27,583 --> 00:24:30,717
Yeah, sure.
336
00:24:33,285 --> 00:24:36,026
You're a fool, McGary.
337
00:24:36,157 --> 00:24:37,463
You never should
have come here.
338
00:24:37,593 --> 00:24:40,553
Who was the fool
who rode into that ambush?
339
00:24:40,683 --> 00:24:42,903
That's got nothing
to do with it.
340
00:24:43,033 --> 00:24:44,600
Jess, you couldn't have
made it to Laramie.
341
00:24:44,731 --> 00:24:46,341
Maybe.
342
00:24:46,472 --> 00:24:50,780
But you had a job to do,
bring that prisoner in.
343
00:24:50,911 --> 00:24:54,480
I've had a lot of jobs
since I last saw you, Jess.
344
00:24:54,610 --> 00:24:57,134
There have been
a lot of prisoners.
345
00:24:57,221 --> 00:24:59,485
Somehow...
346
00:24:59,615 --> 00:25:02,836
it just doesn't seem to be
workin' anymore.
347
00:25:02,923 --> 00:25:07,449
Bringing a man in,
seeing him punished.
348
00:25:07,580 --> 00:25:10,060
What does it prove?
They never learn.
349
00:25:10,191 --> 00:25:12,628
That tumbleweed wagon's
always got somebody in it.
350
00:25:15,588 --> 00:25:17,372
You're getting old, Mac.
351
00:25:17,459 --> 00:25:20,897
I'm getting tired, Jess.
352
00:25:21,028 --> 00:25:23,291
I'm getting tired of trying
to keep a house clean
353
00:25:23,422 --> 00:25:25,380
that everybody
is trying to make dirty.
354
00:25:26,773 --> 00:25:29,341
You still shou--
355
00:25:32,605 --> 00:25:34,694
You still should have
kept going.
356
00:25:34,824 --> 00:25:37,261
It's worth a lot more to me
to save a man's life
357
00:25:37,392 --> 00:25:40,003
than take one to an execution.
358
00:25:40,134 --> 00:25:42,310
[ footsteps approaching ]
359
00:25:42,441 --> 00:25:43,529
That must be the doctor.
360
00:25:47,533 --> 00:25:48,795
You're the doctor?
361
00:25:48,925 --> 00:25:52,494
No. You McGary
the marshal?Yes.
362
00:25:52,625 --> 00:25:54,366
My name is Rafferty,
this is Mr. Davis.
363
00:25:54,496 --> 00:25:55,932
We're here to talk to you
about your--
364
00:25:56,019 --> 00:25:57,151
We'll talk outside.
365
00:25:57,281 --> 00:25:58,805
Right here
is good enough for us.
366
00:25:58,935 --> 00:26:00,850
Not for me,
now outside.
367
00:26:00,981 --> 00:26:04,158
[ chattering ]
368
00:26:07,204 --> 00:26:08,554
All right, what is it?
369
00:26:08,684 --> 00:26:10,556
We're a citizens committee,
McGary.
370
00:26:10,686 --> 00:26:12,209
We're here to protest
the unwarranted,
371
00:26:12,296 --> 00:26:13,994
high-handed, arrogant way--
372
00:26:14,124 --> 00:26:16,910
Cut it short, Mr. Rafferty.
373
00:26:17,040 --> 00:26:19,695
You don't like the way I treated
your justice of the peace.
374
00:26:19,826 --> 00:26:21,828
It's inexcusable.
375
00:26:21,958 --> 00:26:23,873
You may be a United States
marshal, but this is our town.
376
00:26:24,004 --> 00:26:25,875
Mr. Jethroe
represents the law here.
377
00:26:26,006 --> 00:26:27,529
There's no law here
to represent.
378
00:26:27,660 --> 00:26:28,922
Now hold on.
379
00:26:29,009 --> 00:26:31,533
Except the law enforced
by Buckner gang,
380
00:26:33,448 --> 00:26:38,322
and any other range rat
who comes in packing a .45.
381
00:26:38,410 --> 00:26:41,891
It's not just Jethroe's fault,
you're all to blame
382
00:26:41,978 --> 00:26:44,459
for lying in the gutter and
letting him walk all over you.
383
00:26:44,590 --> 00:26:46,113
We don't have to
listen to this.
384
00:26:46,243 --> 00:26:50,334
And I don't have to
stand here arguing.
385
00:26:50,465 --> 00:26:52,554
Now wait a minute,
marshal.
386
00:26:52,685 --> 00:26:55,209
Maybe we're wrong,
I don't know, but
too late to change now.
387
00:26:55,339 --> 00:26:57,254
The Buckners are here
and there's nothing
we can do about that.
388
00:26:57,385 --> 00:26:59,735
There's plenty
that can be done about it.
389
00:26:59,866 --> 00:27:02,303
I'd kill a snake
by cutting off its head.
390
00:27:02,434 --> 00:27:04,653
Get rid of Clint,
you get rid of the whole gang.
391
00:27:04,784 --> 00:27:08,918
Marshal,
you said you would--It's my job.
392
00:27:09,049 --> 00:27:11,138
Sure, sure, it's your job
to get rid of them,
393
00:27:11,268 --> 00:27:13,357
but they'll make us
pay for it.
394
00:27:13,488 --> 00:27:15,490
Marshal, you've got to leave,
please.
395
00:27:15,621 --> 00:27:17,449
Innocent people will be hurt.
396
00:27:17,579 --> 00:27:18,798
And I've got an innocent man
in there
397
00:27:18,928 --> 00:27:20,800
who will die if I don't stay.
398
00:27:20,930 --> 00:27:23,716
If we find the doctor for you,
if we bring him in...
399
00:27:23,803 --> 00:27:24,499
You bring him.
400
00:27:24,630 --> 00:27:25,935
Deals come later.
401
00:27:26,066 --> 00:27:28,677
Let's get back
to the meeting hall.
402
00:27:33,508 --> 00:27:34,683
REB: Branch!
403
00:27:38,600 --> 00:27:39,601
Where's the doctor?
404
00:27:39,732 --> 00:27:40,646
He's gone.
405
00:27:40,776 --> 00:27:42,082
You mean he's on a call?
406
00:27:42,212 --> 00:27:44,737
No, vamoosed.
407
00:27:44,867 --> 00:27:46,042
I've been up and down
and in and out
408
00:27:46,129 --> 00:27:48,349
of every place in town.
No sign of him.
409
00:27:48,480 --> 00:27:50,046
Somebody must know
where he went.
410
00:27:50,177 --> 00:27:51,918
Uh-huh.
Somebody does.
411
00:27:52,048 --> 00:27:53,920
Doctor's housekeeper said
the last time
412
00:27:54,050 --> 00:27:56,139
she saw him was this morning,
right after we hit town.
413
00:27:56,226 --> 00:27:57,924
He left his office
with Clint Buckner.
414
00:28:00,100 --> 00:28:01,536
Buckner?
415
00:28:23,166 --> 00:28:25,517
His fever's going up.
416
00:28:25,604 --> 00:28:27,954
And I thought I was helping him
by bringing him here.
417
00:28:28,084 --> 00:28:30,739
We'd be burying him now
if we kept on for Laramie.
418
00:28:30,870 --> 00:28:32,785
Will you let me do
what I asked?
419
00:28:32,915 --> 00:28:34,700
Let me try
to find Clint Buckner,
I'll make him tell me.
420
00:28:34,830 --> 00:28:36,440
Oh, you're good, Reb,
but not good enough
421
00:28:36,571 --> 00:28:38,268
to outgun the whole outfit.
422
00:28:38,399 --> 00:28:39,835
BUCKNER: McGary!
423
00:28:39,966 --> 00:28:42,185
Come on out,
I want to talk to you.
424
00:28:42,316 --> 00:28:44,405
That Buckner?
425
00:28:44,492 --> 00:28:48,235
Yeah, I'll handle this.
426
00:28:48,365 --> 00:28:49,715
Keep an eye on the street.
427
00:28:53,632 --> 00:28:55,547
Hey, McGary,
can you hear me?
428
00:29:05,034 --> 00:29:07,689
Funny thing.
429
00:29:07,820 --> 00:29:11,475
All these years we've been
rubbing each other's fur
the wrong way.
430
00:29:11,606 --> 00:29:13,521
This is the first time
it's been just the two of us,
431
00:29:13,652 --> 00:29:15,131
face to face.
432
00:29:15,262 --> 00:29:16,568
Just the two of us?
433
00:29:20,441 --> 00:29:23,052
Oh, come on,
you can trust me.
434
00:29:23,183 --> 00:29:27,100
Sure, Clint,
and you can trust me.
435
00:29:27,230 --> 00:29:31,104
Hey, wait a minute,
I'm not looking for trouble.
436
00:29:31,234 --> 00:29:32,453
I got a swap for you.
437
00:29:32,584 --> 00:29:34,281
Who says
I'm in the market?
438
00:29:34,411 --> 00:29:37,937
That fella in there
with a bullet in him, he says.
439
00:29:38,067 --> 00:29:40,200
Well?
440
00:29:40,287 --> 00:29:43,812
Come on, McGary, you don't need
any spelling lessons.
441
00:29:43,943 --> 00:29:46,075
I want Vern
and you want a doctor.
442
00:29:46,206 --> 00:29:47,729
A straight swap.
443
00:29:47,860 --> 00:29:49,470
How do I know
you've got the doctor?
444
00:29:49,601 --> 00:29:51,603
You know.
445
00:29:51,733 --> 00:29:53,256
Bring him around,
I want to see him.
446
00:29:53,387 --> 00:29:57,304
Sure, just as soon as
Vern walks out that door.
447
00:30:01,264 --> 00:30:02,439
Well, how about it?
448
00:30:02,570 --> 00:30:04,006
I'll have to think it over.
449
00:30:06,487 --> 00:30:07,488
By 5:00.
450
00:30:07,619 --> 00:30:09,708
That give you enough time?
451
00:30:13,320 --> 00:30:14,321
5:00.
452
00:30:14,408 --> 00:30:16,018
Now, McGary,
453
00:30:16,149 --> 00:30:18,760
I wouldn't do too much thinking
if I was you.
454
00:30:18,891 --> 00:30:21,328
Your friend won't get
any healthier.
455
00:30:44,046 --> 00:30:45,961
McGary!
456
00:30:46,092 --> 00:30:47,484
McGary!
457
00:30:47,615 --> 00:30:49,138
What are you doing?
458
00:30:49,269 --> 00:30:50,574
Let him go!
459
00:30:50,662 --> 00:30:52,402
No, Branch, no!
460
00:30:53,926 --> 00:30:55,667
Branch,
you don't understand.
461
00:30:57,146 --> 00:30:58,408
Outside.
462
00:31:02,630 --> 00:31:04,545
Patches, lock the door.
463
00:31:06,590 --> 00:31:08,854
You can't treat me
like this, McGary.
464
00:31:08,984 --> 00:31:11,117
I'm your prisoner, you know.
I got my rights!
465
00:31:11,247 --> 00:31:12,814
You certainly have.
If I were you,
466
00:31:12,945 --> 00:31:14,294
I should complain
to the sheriff.
467
00:31:14,424 --> 00:31:16,905
How many times
do I have to tell you?
468
00:31:16,992 --> 00:31:19,168
When's it gonna sink in?
469
00:31:19,299 --> 00:31:21,388
You can't manhandle
the prisoners.
470
00:31:22,432 --> 00:31:24,217
Ah, look, Branch,
471
00:31:24,347 --> 00:31:25,914
maybe you got it all over me
when it comes to the law
472
00:31:26,045 --> 00:31:27,960
and the right way
of doing things.
473
00:31:28,090 --> 00:31:29,831
But maybe I can teach you
a couple lessons
474
00:31:29,918 --> 00:31:32,573
in taming that brand
of polecat.
475
00:31:34,618 --> 00:31:37,186
The first one is,
476
00:31:37,273 --> 00:31:39,841
you don't gentle them,
you don't make deals with them.
477
00:31:39,928 --> 00:31:42,191
No, you just push 'em
around.
478
00:31:42,322 --> 00:31:44,716
You go gunning for 'em,
that settles everything, huh?
479
00:31:44,846 --> 00:31:47,109
Don't you see?
480
00:31:47,240 --> 00:31:48,328
You're letting Clint
take the play away from you.
481
00:31:48,458 --> 00:31:49,851
It should be
the other way around.
482
00:31:49,982 --> 00:31:51,548
You should be making him
swallow the deal
483
00:31:51,679 --> 00:31:52,985
because you've got Vern.
484
00:31:53,115 --> 00:31:55,422
What are you talking
about?
485
00:31:55,552 --> 00:31:57,424
How long do you think
Clint would hold out
486
00:31:57,554 --> 00:31:59,643
if he saw his brother standing
on the edge of the roof with a,
487
00:31:59,731 --> 00:32:01,167
with a rope around his neck?
488
00:32:01,297 --> 00:32:03,822
Uh, he'd know
we were bluffing.
489
00:32:03,909 --> 00:32:05,084
But would he call us?
490
00:32:07,347 --> 00:32:10,785
And if he didn't,
could you be the hangman?
491
00:32:10,916 --> 00:32:13,266
Ah, it wouldn't come to that.
492
00:32:13,396 --> 00:32:15,311
How do you know that?
493
00:32:15,442 --> 00:32:17,618
That shows you're not thinking
straight, Reb.
494
00:32:17,705 --> 00:32:18,619
When you start
something like this,
495
00:32:18,750 --> 00:32:20,012
you've got to go all the way.
496
00:32:20,142 --> 00:32:23,232
So we take that chance.
So Vern hangs.
497
00:32:23,363 --> 00:32:25,060
What's the difference?
He's gonna hang anyway.
498
00:32:25,191 --> 00:32:27,062
He's a murderer 10 times over.
499
00:32:27,193 --> 00:32:29,325
And make murderers
out of us too, huh?
500
00:32:29,412 --> 00:32:31,719
Reb, you can't take the law
into your own hands.
501
00:32:37,899 --> 00:32:40,554
Well, what are we
supposed to do?
502
00:32:40,684 --> 00:32:42,512
Just wait and watch him die?
503
00:32:42,643 --> 00:32:44,471
No.
504
00:32:44,601 --> 00:32:47,039
Rafferty and those other two
are looking for the doctor.
505
00:32:47,126 --> 00:32:49,519
That's why I'm stalling,
to gain a little time.
506
00:32:49,650 --> 00:32:51,608
What if they don't find him?
507
00:32:51,695 --> 00:32:53,175
Your only other choice
is open up that door
508
00:32:53,306 --> 00:32:54,873
and let Vern
walk out of here.
509
00:32:57,571 --> 00:32:59,181
And that's just
what you'll do, isn't it?
510
00:33:01,705 --> 00:33:03,751
No.
511
00:33:03,882 --> 00:33:06,667
No, I won't buy Vern
with Jess' life.
512
00:33:06,798 --> 00:33:07,929
Neither would you, Reb.
513
00:33:10,192 --> 00:33:12,107
But I wouldn't quit
without a fight.
514
00:33:12,238 --> 00:33:14,544
Not your way, Reb,
that's not fighting,
515
00:33:14,631 --> 00:33:16,590
that's getting right down there
in the dirt with him.
516
00:33:18,897 --> 00:33:21,421
Your way is better, huh?
517
00:33:21,508 --> 00:33:24,424
Letting a man
like Clint Buckner laugh at you,
518
00:33:24,554 --> 00:33:27,470
make deals with you,
walk all over you,
that way is any cleaner?
519
00:33:27,601 --> 00:33:30,647
Reb, you got to
try to understand.I can't.
520
00:33:30,778 --> 00:33:32,084
I can't understand a law
that expects a man
521
00:33:32,214 --> 00:33:33,737
to fight with his hands tied.
522
00:33:33,825 --> 00:33:36,001
Maybe it's good enough
for you but not for me.
523
00:33:39,091 --> 00:33:40,832
When you gave me this,
524
00:33:40,962 --> 00:33:42,921
you said it stood
for a lot of big things:
525
00:33:43,051 --> 00:33:46,968
justice, peace,
order, equality.
526
00:33:48,622 --> 00:33:50,319
That's funny.
527
00:33:50,450 --> 00:33:53,279
Now it just looks like
a piece of tin.
528
00:33:55,585 --> 00:33:57,326
Wait a minute, Reb.
529
00:33:57,457 --> 00:33:59,024
I'm sorry, Branch.
530
00:33:59,154 --> 00:34:01,417
Then I guess
we've both made a mistake.
531
00:34:01,548 --> 00:34:03,811
Reb.
532
00:34:08,860 --> 00:34:10,949
Reb, listen to me.
533
00:34:11,079 --> 00:34:13,299
Nah, I've heard
enough already.
534
00:34:24,788 --> 00:34:26,878
I wouldn't worry too much
about it, Branch.
535
00:34:27,008 --> 00:34:29,010
He'll cool off.
536
00:34:29,141 --> 00:34:31,317
Yeah, if he ever stops
running.
537
00:34:45,200 --> 00:34:46,680
Leaving so soon?
538
00:34:51,903 --> 00:34:54,035
Well, you hardly got here.
539
00:34:54,166 --> 00:34:56,124
Some people in town
you already got to know.
540
00:34:56,255 --> 00:34:58,213
You don't have to bother
on my account.
541
00:34:58,344 --> 00:35:00,128
No bother.
542
00:35:00,215 --> 00:35:02,522
Clint wants to
make your acquaintance.
543
00:35:02,652 --> 00:35:03,653
Let's go.
544
00:35:10,747 --> 00:35:13,141
Nothing personal.
545
00:35:13,272 --> 00:35:15,448
Just wanted
to slow you down,
546
00:35:15,578 --> 00:35:18,581
in case you had any ideas
about coming for me.
547
00:35:18,712 --> 00:35:19,843
Simpler this way.
548
00:35:19,931 --> 00:35:21,671
Simpler?Sure.
549
00:35:21,802 --> 00:35:25,806
I could have taken your gun
but shooting an unarmed man,
550
00:35:25,937 --> 00:35:27,199
that's called murder.
551
00:35:28,635 --> 00:35:29,984
Let's go.
552
00:36:00,754 --> 00:36:01,755
Where'd you find him?
553
00:36:01,885 --> 00:36:02,799
In the barn, saddling up.
554
00:36:02,930 --> 00:36:04,497
He was gonna leave town.
555
00:36:04,584 --> 00:36:07,239
He wouldn't say
where he was going.
556
00:36:07,369 --> 00:36:08,762
What's the matter?
You hurt your arm?
557
00:36:14,202 --> 00:36:16,857
Someday you're gonna
break a man's arm
with that trick, Ragan.
558
00:36:16,988 --> 00:36:18,772
Where's your badge?
559
00:36:18,902 --> 00:36:21,122
I left it with the job.
560
00:36:22,210 --> 00:36:23,690
I noticed you and McGary
561
00:36:23,777 --> 00:36:25,431
weren't too friendly
a little while ago.
562
00:36:25,561 --> 00:36:28,129
What was that all about?We had a disagreement.
563
00:36:28,260 --> 00:36:31,350
And look, all I want to do is
get out of this rat-hole town.
564
00:36:31,480 --> 00:36:33,917
So if you don't have
any more questions,
565
00:36:34,048 --> 00:36:34,788
I'll just saddle up
and be on my--
566
00:36:34,918 --> 00:36:36,137
Not so fast.
567
00:36:36,268 --> 00:36:38,400
Not till I get
a straight answer.
568
00:36:38,531 --> 00:36:40,620
What's your name?
569
00:36:40,750 --> 00:36:41,751
Reb Carlton.
570
00:36:41,882 --> 00:36:43,449
Carlton?
From up north?
571
00:36:43,536 --> 00:36:45,364
Yeah, mostly.
572
00:36:45,451 --> 00:36:47,018
Yeah, sure.
573
00:36:47,148 --> 00:36:48,715
When me and Vern were up
around Sundance,
574
00:36:48,802 --> 00:36:51,544
we saw how you handled
a couple of tinhorns.
575
00:36:51,674 --> 00:36:54,373
Heard you were building
a reputation for yourself.
576
00:36:54,503 --> 00:36:56,723
Vern was thinking of
having you tie in with us.
577
00:36:56,853 --> 00:36:58,594
Yeah, he told me.
578
00:36:58,725 --> 00:37:01,119
Next thing we heard,
you were hooked up with McGary.
579
00:37:01,249 --> 00:37:01,902
Why?
580
00:37:02,033 --> 00:37:03,686
Had my reasons.
581
00:37:03,817 --> 00:37:05,384
Why are you quitting him now?
582
00:37:05,514 --> 00:37:06,820
Different reasons.
583
00:37:06,950 --> 00:37:08,256
Like what?
584
00:37:12,869 --> 00:37:14,654
Mainly because he wouldn't
let me take care of you
585
00:37:14,784 --> 00:37:15,829
in my own way.
586
00:37:18,136 --> 00:37:19,572
Pretty cocky, aren't you?
587
00:37:19,702 --> 00:37:20,703
You asked, I told you.
588
00:37:22,009 --> 00:37:23,184
Where you heading from here?
589
00:37:25,012 --> 00:37:26,622
Any place I can find a job.
590
00:37:26,709 --> 00:37:28,102
Thirty a month?
591
00:37:28,189 --> 00:37:30,191
I've had my fill of that.
592
00:37:31,975 --> 00:37:35,022
We get Vern out, there might be
a spot open with us.
593
00:37:35,153 --> 00:37:37,198
No, I work alone.
594
00:37:37,329 --> 00:37:39,157
I don't like
splitting with anybody.
595
00:37:39,287 --> 00:37:43,248
A split with us is bigger than
anything you can make alone.
596
00:37:43,378 --> 00:37:45,685
I'll think it over.
I'll let you know.
597
00:37:45,815 --> 00:37:47,730
Wait a minute.
598
00:37:47,861 --> 00:37:50,864
Think about it now.
Come on,
I'll buy you a drink.
599
00:38:01,744 --> 00:38:03,529
Nothing personal.
600
00:38:03,659 --> 00:38:05,618
I just wanted to make sure
you didn't slow me down any.
601
00:38:05,748 --> 00:38:08,360
Maybe next time
you'll be a little more careful
602
00:38:08,447 --> 00:38:11,276
how you use that trick,
huh, Ragan?
603
00:38:11,406 --> 00:38:14,017
Come on, Reb, we got 25 minutes
to get acquainted.
604
00:38:29,076 --> 00:38:31,905
McGary.
605
00:38:31,992 --> 00:38:33,385
McGary.
606
00:38:33,515 --> 00:38:37,476
Mac, Mac.
607
00:38:37,606 --> 00:38:38,781
Right here, Jess.
608
00:38:45,048 --> 00:38:48,226
Don't let Vern go.
609
00:38:48,356 --> 00:38:50,097
Don't think
about it, Jess.
610
00:38:50,184 --> 00:38:52,578
That's for me
to decide.
611
00:38:52,708 --> 00:38:53,927
No, Mac.
612
00:38:55,842 --> 00:38:59,237
I got a say-so in this, too.
613
00:38:59,367 --> 00:39:01,630
Please,
614
00:39:01,761 --> 00:39:06,157
please don't make this all
for nothing.
615
00:39:06,287 --> 00:39:08,376
I haven't got a chance now.
616
00:39:10,161 --> 00:39:13,729
Don't, don't waste me, Mac.
617
00:39:13,860 --> 00:39:16,689
Jess, I...
I can't.
618
00:39:16,819 --> 00:39:17,864
I won't trade you for--
619
00:39:17,994 --> 00:39:20,171
Too far gone to hear you.
620
00:39:32,879 --> 00:39:34,359
I'm sorry, marshal.
621
00:39:34,489 --> 00:39:36,187
We've had everybody in town
looking for him.
622
00:39:36,317 --> 00:39:37,449
Well, you did your best.
623
00:39:39,538 --> 00:39:43,455
I know what you think of us,
and well, we deserve it.
624
00:39:43,585 --> 00:39:45,500
But I want to tell you,
if you decide to let Vern go,
625
00:39:45,631 --> 00:39:47,807
we'll do our best to help you
track him down again.
626
00:39:47,937 --> 00:39:49,025
Thanks.
627
00:39:49,156 --> 00:39:51,419
We'll talk about that later.
628
00:39:51,506 --> 00:39:53,552
Right now I think
you better get out of here.
629
00:39:53,682 --> 00:39:55,554
If Clint sees you...
630
00:39:55,641 --> 00:39:56,468
Let him.
631
00:39:59,166 --> 00:40:00,559
Good luck, marshal.
632
00:40:05,390 --> 00:40:07,609
VERN: No sense stalling now,
marshal.
633
00:40:07,696 --> 00:40:09,959
Come on!
Open up!
634
00:40:10,046 --> 00:40:12,223
Roll out the red carpet.
635
00:40:34,854 --> 00:40:36,377
Won't be long now.
636
00:40:36,508 --> 00:40:38,684
Wonder how McGary
is taking it.
637
00:40:38,814 --> 00:40:40,816
Yeah, wonder
what old Jethroe and Rafferty
638
00:40:40,903 --> 00:40:42,949
are doing over there.
639
00:40:43,079 --> 00:40:44,603
After we get Vern out,
640
00:40:44,733 --> 00:40:45,908
maybe we'd better
have a talk with Rafferty,
641
00:40:46,039 --> 00:40:48,433
get ourselves
a new justice of the peace.
642
00:40:57,093 --> 00:40:58,399
Have a drink.
643
00:40:58,530 --> 00:41:00,401
No, I'm not one
for much of this.
644
00:41:00,488 --> 00:41:02,273
You're going to
tie in with us,
645
00:41:02,403 --> 00:41:04,362
you're gonna have to learn
to hold your whiskey.
646
00:41:07,495 --> 00:41:08,714
You are coming in,
ain't you?
647
00:41:10,933 --> 00:41:13,414
Well, I could do worse,
I guess.
648
00:41:13,545 --> 00:41:14,807
Worse?
649
00:41:14,894 --> 00:41:17,592
You couldn't hardly
do no better.
650
00:41:17,679 --> 00:41:21,466
You've been with McGary,
you ever see anybody else
put one over on him?
651
00:41:21,596 --> 00:41:23,946
Put one ov--
652
00:41:24,077 --> 00:41:26,166
You mean
you don't have the doc?
653
00:41:26,297 --> 00:41:28,864
Sure, sure, I got the doc.
654
00:41:28,995 --> 00:41:30,779
Well, you better get him
here awful quick
655
00:41:30,910 --> 00:41:32,694
if you're gonna go through
with your deal.
656
00:41:32,825 --> 00:41:36,481
I can hammer that deal
2 seconds after Vern steps out.
657
00:41:36,568 --> 00:41:39,788
I don't welsh on
no deal, not me.
658
00:41:39,919 --> 00:41:41,703
Of course,
after Vern's free and clear,
659
00:41:41,834 --> 00:41:43,792
now that's something
else again.
660
00:41:47,187 --> 00:41:49,276
Look, I don't take kindly to
having my brother locked up
661
00:41:49,407 --> 00:41:52,105
in a jail wagon
and he don't either.
662
00:41:52,235 --> 00:41:54,281
I wouldn't be surprised
if he's got something
real choice
663
00:41:54,412 --> 00:41:56,936
cooked up for McGary.
664
00:41:57,066 --> 00:41:59,591
Especially since it's just
he and driver left.
665
00:41:59,721 --> 00:42:01,419
Clint, see what time it is.
666
00:42:01,549 --> 00:42:04,857
Yeah, yeah, keep your shirt on,
I'll tell you when.
667
00:42:04,987 --> 00:42:07,207
Everybody wants to be boss.
668
00:42:18,000 --> 00:42:19,524
What's the matter with you?
669
00:42:19,654 --> 00:42:21,874
All of a sudden,
I don't feel so good.
670
00:42:22,004 --> 00:42:23,876
Come on,
you ain't had that much.
671
00:42:24,006 --> 00:42:25,530
Yeah, I know, but I...
672
00:42:26,922 --> 00:42:28,489
I got...Where are you going?
673
00:42:28,620 --> 00:42:29,795
Outside.
I got to get some air.
674
00:42:29,882 --> 00:42:31,100
Air?
675
00:42:31,231 --> 00:42:34,756
Slater, take him out back.
676
00:42:34,887 --> 00:42:36,628
No, it's, it's all right.
I...
677
00:42:38,760 --> 00:42:40,806
Just want to make sure,
Reb.
678
00:42:40,936 --> 00:42:43,504
I may get drunk sometimes,
but never careless.
679
00:42:43,635 --> 00:42:46,115
Now hurry up,
you'll miss the whole show.
680
00:42:55,298 --> 00:42:57,997
Hey, Reb,
what were you raised on?
681
00:42:58,127 --> 00:42:59,955
Sugar water?
682
00:43:00,086 --> 00:43:01,435
Oh, I got to sit down.
683
00:43:01,566 --> 00:43:03,263
Got to sit down.
684
00:43:03,394 --> 00:43:04,830
Now come on, Reb.
685
00:43:06,527 --> 00:43:08,834
You ain't that sick.
686
00:43:08,921 --> 00:43:10,009
Hey, Reb.
687
00:43:10,139 --> 00:43:11,532
Hey, Reb!
688
00:43:52,878 --> 00:43:54,183
CLINT: Ragan.
689
00:43:54,314 --> 00:43:55,446
Ragan!
690
00:44:03,628 --> 00:44:04,890
Yeah, what do you want?
691
00:44:05,020 --> 00:44:06,674
Time's up.
692
00:44:06,761 --> 00:44:08,894
I'm going out there.
Keep your eyes on me.
693
00:44:09,024 --> 00:44:11,287
When I signal you,
you bring down the doc,
694
00:44:11,418 --> 00:44:13,072
but not before.
695
00:44:13,202 --> 00:44:14,334
Right.
696
00:44:51,502 --> 00:44:52,590
All right, Ragan.
697
00:44:52,720 --> 00:44:53,547
Hold it.
698
00:44:53,678 --> 00:44:55,723
Don't you even breathe.
699
00:44:55,854 --> 00:44:58,509
Just the way you are,
nice and natural,
700
00:44:58,639 --> 00:44:59,988
and get away
from that window.
701
00:45:05,559 --> 00:45:08,475
Just like I thought,
a double-cross.
702
00:45:08,606 --> 00:45:11,522
I played it straight
with Clint
703
00:45:11,652 --> 00:45:13,828
until I found out
just how straight he plays,
704
00:45:13,959 --> 00:45:15,351
like a corkscrew.
705
00:45:15,482 --> 00:45:17,963
Get over against that wall.
706
00:45:18,093 --> 00:45:21,575
McGary, it's 5:00,
how about it?
707
00:45:21,706 --> 00:45:24,273
Don't turn around,
there's nothing for you to see.
708
00:45:30,932 --> 00:45:32,194
You said
you'd bring the doctor.
709
00:45:32,281 --> 00:45:34,196
When I see Vern
walk through that door
710
00:45:34,327 --> 00:45:35,633
and not a second before.
711
00:45:42,901 --> 00:45:44,337
All right, Patches,
bring him out.
712
00:45:44,467 --> 00:45:45,425
REB: No!
713
00:45:45,556 --> 00:45:46,687
Don't do it, Branch!
714
00:45:46,774 --> 00:45:49,734
I've got the doctor up here--
715
00:45:52,171 --> 00:45:53,476
Why, you dirty--
716
00:45:58,307 --> 00:45:59,613
Drop those guns.
717
00:45:59,744 --> 00:46:01,528
You're under arrest.
718
00:46:01,659 --> 00:46:05,314
Take it easy, Jess.
719
00:46:05,401 --> 00:46:07,839
What's going on?Nothing for you
to worry about.
720
00:46:07,969 --> 00:46:09,405
It's just Branch and Reb
teaching some cowboys
721
00:46:09,492 --> 00:46:11,538
a few manners.
722
00:46:11,625 --> 00:46:12,887
Hang on, please, please, Jess.
723
00:46:31,558 --> 00:46:32,864
Come on, doc, hurry up.
724
00:46:32,994 --> 00:46:34,735
Get over to the jail,
quick.
725
00:46:40,349 --> 00:46:42,438
Thought you didn't like
fighting with your hands tied.
726
00:46:42,569 --> 00:46:46,051
Well, it's better than
not fighting at all, I guess.
727
00:46:46,181 --> 00:46:48,314
But on the side
of the law, huh?
728
00:46:49,663 --> 00:46:51,230
I can stand it if you can.
729
00:46:51,360 --> 00:46:53,754
I was hoping
you'd see it that way, Reb.
730
00:47:19,954 --> 00:47:23,001
Slim!
Aunt Daisy!
731
00:47:23,131 --> 00:47:25,786
Slim, come quick!
732
00:47:35,143 --> 00:47:36,449
Look!
733
00:47:44,239 --> 00:47:46,502
What kind of
a contraption is that?
734
00:47:46,633 --> 00:47:48,113
It's a traveling jail.
735
00:47:48,243 --> 00:47:50,811
They call it
a tumbleweed wagon.Tumbleweed?
736
00:47:50,898 --> 00:47:52,334
Yeah, 'cause it's always
on the move
737
00:47:52,465 --> 00:47:53,814
picking up law breakers.
738
00:47:55,337 --> 00:47:57,035
Why is it coming here?
739
00:47:57,122 --> 00:47:57,862
I don't know.
740
00:48:08,133 --> 00:48:10,570
This the Sherman ranch?That's right.
741
00:48:10,701 --> 00:48:12,224
Branch McGary,
territorial marshal.
742
00:48:12,354 --> 00:48:13,791
I've brought a...
743
00:48:13,921 --> 00:48:15,488
You're not bringing
a criminal here.
744
00:48:15,618 --> 00:48:16,881
Yes, ma'am.
745
00:48:17,011 --> 00:48:19,144
He's awful dangerous,
746
00:48:19,274 --> 00:48:21,276
but I'm afraid I'm going to
have to leave him here.
747
00:48:21,407 --> 00:48:24,062
Now wait a minute.
748
00:48:25,411 --> 00:48:26,368
Jess.
749
00:48:26,499 --> 00:48:29,023
Oh, no.
750
00:48:29,154 --> 00:48:32,244
Slim, Daisy, Mike.
751
00:48:32,374 --> 00:48:34,812
JESS: Well, what's the matter?
Aren't you glad to see me?
54049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.