All language subtitles for Laramie S04E25 Edge Of Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,717 --> 00:00:38,155 Here's the last of them, Canby. 2 00:00:38,285 --> 00:00:39,895 How's that mule holding up under all this? 3 00:00:40,026 --> 00:00:41,941 Boy, she's doing just fine. 4 00:00:42,028 --> 00:00:43,464 But I'm afraid to tell her she's carrying close to $50,000 5 00:00:43,595 --> 00:00:45,510 'cause I'm afraid she'll sit down 6 00:00:45,640 --> 00:00:47,207 and start counting it. 7 00:00:55,476 --> 00:00:57,913 No hurry, boys, we got nothing but time. 8 00:00:58,001 --> 00:01:00,264 Nothing but time and money. 9 00:02:40,364 --> 00:02:42,061 Come back here, you stone-headed, you... 10 00:02:42,192 --> 00:02:43,584 [ whistles ] 11 00:02:43,715 --> 00:02:45,020 [ horse whinnies ] 12 00:03:28,499 --> 00:03:32,546 Stede, Ann, it's me, Jess Harper. 13 00:03:32,677 --> 00:03:34,940 Jess! Jess, you old sidewinder! 14 00:03:35,027 --> 00:03:36,985 How are you? Good to see you, boy. 15 00:03:37,116 --> 00:03:39,423 I've been wanting to come up for a long time, 16 00:03:39,553 --> 00:03:41,294 but every time I started, something came up. 17 00:03:42,861 --> 00:03:44,950 Ugly as ever. 18 00:03:45,080 --> 00:03:47,213 Ugly as ever, Jess. 19 00:03:47,344 --> 00:03:49,302 Oh, it's so good to see you. 20 00:03:49,433 --> 00:03:51,217 I wouldn't pick that word for you. 21 00:03:51,348 --> 00:03:52,653 And I'll shoot the first man that does. 22 00:03:52,784 --> 00:03:54,351 Come on, come on, come on inside. 23 00:03:54,438 --> 00:03:56,527 It's good to see you. 24 00:03:56,657 --> 00:03:59,312 Before you get carried away, how about some supper? 25 00:03:59,443 --> 00:04:01,532 Well, I'll tell you, if it's you who did the cooking and not him, 26 00:04:01,662 --> 00:04:02,837 you can count me in. 27 00:04:02,968 --> 00:04:04,230 Squirrel stew, biscuits and hot coffee. 28 00:04:04,317 --> 00:04:05,666 - Sound all right? - Sounds good to me. 29 00:04:05,797 --> 00:04:07,494 And I've got a jug in the shed. 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,409 You're gonna stay the night, aren't you? 31 00:04:09,540 --> 00:04:12,151 Oh, sure am. Not even a cat will try that mountain trail in the dark. 32 00:04:12,282 --> 00:04:13,457 Good. I'll be right back. 33 00:04:22,292 --> 00:04:23,467 Look at that. 34 00:04:34,042 --> 00:04:36,001 Mmm, you mean, you can get a smell like that 35 00:04:36,131 --> 00:04:39,961 out of just a plain old common tree squirrel? 36 00:04:40,092 --> 00:04:44,792 If you think flattery is gonna get you anywhere, you're right. 37 00:04:44,923 --> 00:04:47,795 I can't understand why some girl hasn't caught you yet. 38 00:04:47,926 --> 00:04:49,667 Well, I'll tell you, I'm shy. 39 00:04:49,797 --> 00:04:51,277 Oh. 40 00:04:51,364 --> 00:04:53,410 Besides, I got a fast horse. 41 00:04:55,499 --> 00:04:58,241 How's things going with you newlyweds? 42 00:05:02,157 --> 00:05:05,204 Just fine, Jess. 43 00:05:08,076 --> 00:05:10,383 Are you sure of that? 44 00:05:10,514 --> 00:05:12,255 He's been hunting again, hasn't he, 45 00:05:12,385 --> 00:05:14,474 instead of fixing this place up? 46 00:05:14,605 --> 00:05:16,563 I could tell when I rode in. 47 00:05:25,224 --> 00:05:27,226 This time it was buffalo. 48 00:05:27,357 --> 00:05:29,968 Buff? That's not easy to do. 49 00:05:30,098 --> 00:05:32,144 They're scarcer than three-legged steers nowadays. 50 00:05:32,231 --> 00:05:34,668 Last time it was a lynx, 51 00:05:34,799 --> 00:05:37,280 tracked it for 11 straight hours. 52 00:05:37,410 --> 00:05:39,717 Well, I'll tell you something, Ann. 53 00:05:39,847 --> 00:05:41,980 When a man is brought up with a habit 54 00:05:42,110 --> 00:05:44,983 like that inside of him, it's kind of hard to change. 55 00:05:45,113 --> 00:05:47,028 He'll settle down. 56 00:05:47,159 --> 00:05:49,379 When? 57 00:05:49,509 --> 00:05:51,076 Oh, Jess, I know he's a good hunter. 58 00:05:51,206 --> 00:05:52,512 If he wasn't, we'd probably starve, 59 00:05:52,643 --> 00:05:54,427 but that's all he does. 60 00:05:54,558 --> 00:05:57,212 He doesn't do any plowing or any planting. 61 00:05:57,343 --> 00:05:58,953 The things that make a farm a home 62 00:05:59,084 --> 00:06:01,260 instead of just some place to worry in. 63 00:06:03,001 --> 00:06:04,611 If we had kids, I-- 64 00:06:04,742 --> 00:06:07,397 well, I don't know what I'd do. 65 00:06:11,139 --> 00:06:14,142 Well, this may not be smooth, but every drop's got muscle. 66 00:06:25,458 --> 00:06:28,592 To the good old times, Jess, and the new. 67 00:06:28,722 --> 00:06:29,767 You bet. 68 00:06:36,121 --> 00:06:37,383 Well, you've seen the whole place now, Jess. 69 00:06:37,514 --> 00:06:39,298 What do you think? 70 00:06:41,082 --> 00:06:43,694 What am I doing wrong, Jess? Level with me. 71 00:06:43,781 --> 00:06:46,261 It's not what you're doing wrong, Stede. 72 00:06:46,392 --> 00:06:48,394 It's what you're not doing. 73 00:06:48,525 --> 00:06:51,266 Like that bunch of wild hay in the north corner. 74 00:06:51,397 --> 00:06:52,572 What's the matter with it? 75 00:06:52,703 --> 00:06:55,227 It needs cutting for winter feeding. 76 00:06:55,358 --> 00:06:57,403 All your fences need mending. 77 00:06:57,534 --> 00:07:00,058 Yesterday when I come in, I saw a bunch of your cows 78 00:07:00,188 --> 00:07:01,799 near a quicksand patch. 79 00:07:01,929 --> 00:07:04,192 You don't have any catch basins to trap water, 80 00:07:04,323 --> 00:07:06,717 things like that. 81 00:07:06,847 --> 00:07:08,196 Yeah, I guess you got to improve a homestead 82 00:07:08,327 --> 00:07:10,634 or you lose it. 83 00:07:10,764 --> 00:07:13,419 And I'm gonna lose it, Jess. 84 00:07:13,550 --> 00:07:15,378 Gonna lose my wife, too, maybe. 85 00:07:15,508 --> 00:07:19,382 Oh, no, no, Ann loves me, I know that. 86 00:07:19,469 --> 00:07:23,168 But I can't tie her down to a rundown place like this. 87 00:07:23,298 --> 00:07:25,170 It wouldn't take much. 88 00:07:25,300 --> 00:07:28,739 Oh, not much, just some money, and I don't have any. 89 00:07:28,826 --> 00:07:31,829 They're looking for freighters in Laramie. 90 00:07:31,959 --> 00:07:33,918 Laramie? 91 00:07:34,048 --> 00:07:36,573 Jess, I'd never go back to that town again. 92 00:07:36,703 --> 00:07:39,576 Come on, ten years is a long time, I told you. 93 00:07:39,706 --> 00:07:42,013 Well, there's hardly anybody there now 94 00:07:42,143 --> 00:07:44,537 that'll remember that old rustling charge they had against you. 95 00:07:44,668 --> 00:07:46,278 Besides, you were acquitted, weren't you? 96 00:07:46,365 --> 00:07:49,281 Yeah, there's still enough there to mention it. 97 00:07:49,412 --> 00:07:53,503 A man can't think much of a town that thought that little of him. 98 00:07:53,633 --> 00:07:55,548 No, I want no part of that, Jess. 99 00:07:57,158 --> 00:07:59,813 Look, when you and Ann got married, 100 00:07:59,944 --> 00:08:01,598 I offered to lend you some money, 101 00:08:01,728 --> 00:08:03,687 and you wouldn't take it. 102 00:08:03,817 --> 00:08:05,863 Well, I'm offering it again, 103 00:08:05,993 --> 00:08:07,865 and this time you can't turn it down. 104 00:08:14,175 --> 00:08:15,568 Good morning. 105 00:08:15,699 --> 00:08:16,526 Morning. 106 00:08:18,528 --> 00:08:21,748 Well, what are you two so serious about? 107 00:08:21,879 --> 00:08:24,577 Oh, Jess here wants to lend us some money. 108 00:08:24,664 --> 00:08:25,839 Oh. 109 00:08:28,494 --> 00:08:29,582 They're nice, aren't they? 110 00:08:29,713 --> 00:08:32,411 I picked them down by the creek. 111 00:08:36,067 --> 00:08:39,374 You see, Jess, Ann and me aren't much for loans. 112 00:08:42,377 --> 00:08:44,902 All right. 113 00:08:45,032 --> 00:08:46,469 We've got some old equipment at the ranch 114 00:08:46,599 --> 00:08:48,166 that we're not using right now. 115 00:08:48,253 --> 00:08:49,863 Hand plow, grain scythe, 116 00:08:49,994 --> 00:08:52,170 extra wire, things like that. 117 00:08:52,300 --> 00:08:54,651 Now we're not using them. 118 00:08:54,738 --> 00:08:56,957 They're just sitting here, rusting up on us. 119 00:08:57,088 --> 00:08:58,611 The fact is you'd be doing us a favor 120 00:08:58,698 --> 00:09:00,091 if you took them off our hands. 121 00:09:00,221 --> 00:09:01,527 I'd help you pack them back here 122 00:09:01,658 --> 00:09:03,007 and spend a few days with you 123 00:09:03,094 --> 00:09:04,617 till you get things straightened out. 124 00:09:08,665 --> 00:09:10,580 But I won't do it for nothing. 125 00:09:10,710 --> 00:09:14,714 Well, what would you be expecting in return? 126 00:09:14,845 --> 00:09:18,370 Well, I'd like some of that good squirrel stew 127 00:09:18,457 --> 00:09:20,328 every night for dinner, 128 00:09:20,415 --> 00:09:22,330 and some of them homemade biscuits. 129 00:09:25,682 --> 00:09:27,335 What do you say, Annie? 130 00:09:29,033 --> 00:09:30,730 Oh, yes. 131 00:09:32,819 --> 00:09:35,169 Okay, fine, we'll leave tomorrow at first light, 132 00:09:35,300 --> 00:09:36,257 the three of us. 133 00:09:36,388 --> 00:09:37,955 You got yourself a deal. 134 00:10:09,160 --> 00:10:10,727 You all right? 135 00:10:10,857 --> 00:10:13,381 For a man nearly been buried alive, yeah. 136 00:10:13,512 --> 00:10:14,687 How about you? 137 00:10:14,818 --> 00:10:16,036 I twisted a knee. 138 00:10:16,167 --> 00:10:18,386 Now come on. 139 00:10:18,517 --> 00:10:20,388 It's a lucky day when we grubstaked him. 140 00:10:20,519 --> 00:10:22,129 Yeah, yeah, well, 141 00:10:22,260 --> 00:10:25,785 we still got two guns and the bullets to go with them. 142 00:10:25,916 --> 00:10:27,570 Well, let's get trailing. 143 00:10:37,449 --> 00:10:40,017 I remember one time when I was a young man, 144 00:10:40,147 --> 00:10:43,107 I had a personal difference of opinion with a bear. 145 00:10:43,194 --> 00:10:45,022 That seemed like a Sunday school picnic 146 00:10:45,109 --> 00:10:47,241 compared to that time me and Jess on the 4th of July, 147 00:10:47,372 --> 00:10:49,374 we challenged the whole town of Butte. 148 00:10:53,204 --> 00:10:54,118 Hey, what's wrong? 149 00:10:54,205 --> 00:10:56,120 Look over there. 150 00:10:59,602 --> 00:11:01,647 Well, I swear, if that doesn't look like a mule, 151 00:11:01,778 --> 00:11:03,649 drinking in my waterhole. 152 00:11:03,780 --> 00:11:06,391 I don't see the owner anywhere in sight. 153 00:11:06,521 --> 00:11:08,698 Let's take a look. 154 00:11:33,636 --> 00:11:35,289 Hey, little fella. 155 00:11:35,376 --> 00:11:37,204 Where did you get such a heavy load? 156 00:11:37,335 --> 00:11:38,641 Ho, ho. 157 00:11:46,431 --> 00:11:49,434 Jess, it's gold. 158 00:11:52,176 --> 00:11:54,395 I reckon it is. 159 00:11:54,526 --> 00:11:55,527 Oh, look. 160 00:11:55,658 --> 00:11:57,485 Look at all them pokes. 161 00:11:57,616 --> 00:12:00,010 Oh, Jess, ya-hoo! 162 00:12:00,097 --> 00:12:01,576 You brought me luck in the past, 163 00:12:01,707 --> 00:12:03,187 but never anything like this. 164 00:12:03,317 --> 00:12:04,710 How do you figure it being out here, though? 165 00:12:04,841 --> 00:12:05,929 What difference does it make? 166 00:12:06,059 --> 00:12:07,408 We're rich, all three of us! 167 00:12:07,539 --> 00:12:09,236 Stede! 168 00:12:09,323 --> 00:12:10,585 Wait a minute, Stede. 169 00:12:10,716 --> 00:12:12,587 This gold doesn't belong to us. 170 00:12:12,718 --> 00:12:14,415 What do you mean it doesn't belong to us? 171 00:12:14,502 --> 00:12:16,504 We found it, didn't we? 172 00:12:16,635 --> 00:12:19,203 Oh, come on, quit joking, Jess. 173 00:12:19,333 --> 00:12:21,118 I'm not joking. 174 00:12:21,205 --> 00:12:23,903 This mule belongs to somebody. 175 00:12:24,034 --> 00:12:26,514 I'm gonna backtrack and see if I can find him. 176 00:12:26,645 --> 00:12:29,517 If I can't, we'll take him to the sheriff in Laramie. 177 00:12:29,648 --> 00:12:30,431 If nobody claims it then-- 178 00:12:30,562 --> 00:12:32,129 Laramie? 179 00:12:32,259 --> 00:12:34,087 Claims it? 180 00:12:34,174 --> 00:12:36,002 Oh, come on, Jess, you know that town is not about 181 00:12:36,133 --> 00:12:39,527 to give up this to a mountain man like me. 182 00:12:39,614 --> 00:12:41,355 Now come on, we found it, it's ours. 183 00:12:41,486 --> 00:12:44,532 Stede, the gold didn't just hop in those sacks. 184 00:12:44,663 --> 00:12:46,534 Somebody's worked hard for it. 185 00:12:46,621 --> 00:12:47,971 Ann's right, Stede. 186 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 It's up to us to try and find him. 187 00:12:50,234 --> 00:12:53,716 You wait here, and I'll backtrack. 188 00:12:55,674 --> 00:12:56,980 Jess. 189 00:13:02,289 --> 00:13:04,814 Nobody else is gonna get this gold. 190 00:13:11,908 --> 00:13:12,778 I'm sorry you made me do that. 191 00:13:12,865 --> 00:13:13,866 Stede, for heaven sakes-- 192 00:13:13,997 --> 00:13:16,042 Get his belt. 193 00:13:16,173 --> 00:13:17,174 You hear me? 194 00:13:27,010 --> 00:13:28,838 Now maybe we can talk straight. 195 00:13:30,578 --> 00:13:32,276 Just what makes you think 196 00:13:32,363 --> 00:13:34,626 that we don't have this coming to us, all of us? 197 00:13:34,757 --> 00:13:36,715 Jess, we'll take this gold, 198 00:13:36,846 --> 00:13:39,065 and we'll just light out across the badlands where nobody will bother us. 199 00:13:39,196 --> 00:13:41,676 Maybe go all the way to San Francisco. 200 00:13:41,807 --> 00:13:45,593 And we'll lock off the Golden Gate and raise rice. 201 00:13:45,724 --> 00:13:47,117 What do you say, Jess? 202 00:13:47,247 --> 00:13:50,163 I say I can't figure you out. 203 00:13:50,294 --> 00:13:52,035 You won't take a loan from me, 204 00:13:52,165 --> 00:13:53,906 but you'll steal gold from another man. 205 00:13:53,993 --> 00:13:56,343 I say what you're doing is wrong, 206 00:13:56,474 --> 00:13:58,302 and it's gonna cause you trouble. 207 00:13:58,389 --> 00:14:01,435 Jess, neither one of us is a stranger to trouble. 208 00:14:01,522 --> 00:14:05,613 And this is the end of it for both of us. 209 00:14:05,700 --> 00:14:07,877 Jess, I want this chance for you 210 00:14:07,964 --> 00:14:09,966 just as much as I want it for me and Ann. 211 00:14:10,096 --> 00:14:12,316 Save it. 212 00:14:12,446 --> 00:14:15,449 I couldn't spend gold that didn't belong to me. 213 00:14:15,580 --> 00:14:19,497 I don't think you could either, or Ann. 214 00:14:19,627 --> 00:14:23,806 Oh, you're wrong there by a country mile, 215 00:14:23,936 --> 00:14:25,633 and you're wrong about yourself, too. 216 00:14:25,720 --> 00:14:28,636 But there's one thing you'd better understand, Jess. 217 00:14:28,767 --> 00:14:32,597 You're either with me or you're against me, Jess. 218 00:14:32,727 --> 00:14:34,425 There's no place for you in the middle. 219 00:14:34,555 --> 00:14:35,818 I know that. 220 00:14:35,948 --> 00:14:38,081 And one more time, Jess. 221 00:14:42,215 --> 00:14:43,434 Well? 222 00:14:43,564 --> 00:14:45,088 No. 223 00:14:47,307 --> 00:14:49,483 Then I'm sorry. 224 00:14:49,614 --> 00:14:51,094 Stand over there. 225 00:15:08,589 --> 00:15:10,287 Ya! Ya! 226 00:15:21,428 --> 00:15:23,300 All right, now start walking. 227 00:15:46,105 --> 00:15:49,282 Stede, please, don't do this. 228 00:15:49,413 --> 00:15:53,199 Ann, I don't like it any more than you do, but there's no other way. 229 00:15:53,330 --> 00:15:54,984 He's your friend. He's trying to help us. 230 00:15:55,114 --> 00:15:56,855 - He wanted to loan you money. - That's enough, Ann. 231 00:15:56,986 --> 00:15:58,770 Look, he's out there alone. 232 00:15:58,901 --> 00:16:00,554 He doesn't have a gun, and he doesn't have any food. 233 00:16:00,641 --> 00:16:02,034 If anything happens to him I'll never-- 234 00:16:02,165 --> 00:16:04,036 Nothing's going to happen to him. 235 00:16:04,167 --> 00:16:05,733 He's a day out of Laramie, two at the most, 236 00:16:05,820 --> 00:16:07,866 which will give us the time that we need 237 00:16:07,997 --> 00:16:09,868 if he goes to the law, and he will. 238 00:16:12,175 --> 00:16:13,916 Hey, look, Ann, do I have to say it again? 239 00:16:14,046 --> 00:16:15,526 You're either with me or you're against me. 240 00:16:15,656 --> 00:16:17,702 There's no place in the middle. 241 00:16:19,008 --> 00:16:20,139 Ann, I need-- 242 00:16:20,270 --> 00:16:22,011 If it does belong to somebody else-- 243 00:16:22,141 --> 00:16:23,926 It doesn't belong to anybody else. 244 00:16:24,056 --> 00:16:26,406 At least not to anybody who's still alive. 245 00:16:26,537 --> 00:16:28,234 Honey, prospectors are old men. 246 00:16:28,321 --> 00:16:30,976 This one probably just died on the trail somewhere. 247 00:16:34,327 --> 00:16:36,895 Honey, do you know what's in those bags? 248 00:16:38,288 --> 00:16:40,681 Real silk dresses. 249 00:16:40,812 --> 00:16:43,206 Railroad tickets to fancy places. 250 00:16:43,293 --> 00:16:46,296 Ranch as big as you can think of. 251 00:16:46,426 --> 00:16:50,256 Honey, we're gonna be somebody, don't you see that? 252 00:16:50,387 --> 00:16:52,563 I'll tell you what I see. 253 00:16:52,693 --> 00:16:54,521 I see the only man I've ever loved 254 00:16:54,652 --> 00:16:55,914 trying to take the easy way 255 00:16:56,045 --> 00:16:58,177 and justifying what's wrong 256 00:16:58,308 --> 00:17:01,789 by telling me how good it's gonna feel. 257 00:17:01,920 --> 00:17:03,269 Do you want to try telling me 258 00:17:03,356 --> 00:17:05,141 how much better it feels being poor? 259 00:17:05,271 --> 00:17:07,621 Money was never a part of it with you and I, 260 00:17:07,752 --> 00:17:09,493 and you know it. 261 00:17:09,623 --> 00:17:12,017 Don't you see, I don't care what you fail at, 262 00:17:12,104 --> 00:17:13,801 as long as it isn't yourself. 263 00:17:13,932 --> 00:17:15,368 That's just what you're gonna be doing 264 00:17:15,499 --> 00:17:18,632 if you take what belongs to somebody else. 265 00:17:18,763 --> 00:17:20,330 Ann, you talk to me 266 00:17:20,460 --> 00:17:23,376 as if I were some kind of a criminal or something. 267 00:17:23,507 --> 00:17:26,379 I haven't done anything wrong in my life before, have I? 268 00:17:28,338 --> 00:17:30,383 Just trust me a little, honey. 269 00:17:54,581 --> 00:17:56,453 Good boy. 270 00:17:57,845 --> 00:17:59,456 Good boy. 271 00:18:02,241 --> 00:18:04,939 Well, I'll get you. 272 00:18:19,780 --> 00:18:21,086 Hold it, mister! 273 00:18:21,217 --> 00:18:23,132 Raise 'em high. 274 00:18:30,443 --> 00:18:31,444 Turn around. 275 00:18:36,275 --> 00:18:38,495 Am I glad it's you, mister. 276 00:18:38,625 --> 00:18:40,105 You are? 277 00:18:40,236 --> 00:18:42,238 That's my horse you're after. 278 00:18:42,368 --> 00:18:44,327 Well, I know, but that's my gun. 279 00:18:44,457 --> 00:18:46,938 We're wearing the same kind of feathers. 280 00:18:47,069 --> 00:18:49,680 You without a gun, me without my horse and mule. 281 00:18:49,810 --> 00:18:51,073 Mule? 282 00:18:51,203 --> 00:18:52,552 Yeah, pack mule. 283 00:18:52,683 --> 00:18:54,250 Have you seen one around here somewheres? 284 00:18:54,380 --> 00:18:55,555 What'd he look like? 285 00:18:55,686 --> 00:18:58,732 Oh, dun color with black socks. 286 00:18:58,819 --> 00:19:01,126 Packing a load? 287 00:19:01,213 --> 00:19:04,999 Something for two full canteens, gold. 288 00:19:08,351 --> 00:19:10,353 - What happened to you? - Well, you see, 289 00:19:10,483 --> 00:19:12,268 I just finished up a service vein 290 00:19:12,398 --> 00:19:14,531 back up in the Bighorn. 291 00:19:14,661 --> 00:19:17,882 Well, that load represents a lifetime spent gopherin'. 292 00:19:18,012 --> 00:19:19,536 I guess I got a little careless. 293 00:19:19,666 --> 00:19:21,451 Coming down the trail, somebody jumped me, 294 00:19:21,581 --> 00:19:23,061 never saw who. 295 00:19:23,192 --> 00:19:25,716 Bullet creased my horse, he sun fished. 296 00:19:25,846 --> 00:19:30,242 Well, it seems several stars came right down on my brains. 297 00:19:30,373 --> 00:19:32,810 And now, well, you've got my gun 298 00:19:32,940 --> 00:19:35,552 and I ain't even got what I started out with. 299 00:19:35,682 --> 00:19:37,945 I think I've seen your mule, mister, 300 00:19:38,076 --> 00:19:39,556 near where I lost my horse. 301 00:19:41,427 --> 00:19:45,083 Well, the good Lord has His arms around me today. 302 00:19:45,214 --> 00:19:46,519 Hallelujah to you, brother. 303 00:19:46,606 --> 00:19:48,042 Give me my gun. 304 00:19:48,173 --> 00:19:49,957 I think I'll just borrow it for a while 305 00:19:50,088 --> 00:19:52,177 till I get mine back. 306 00:19:52,308 --> 00:19:54,397 That is, if you don't mind. 307 00:19:54,527 --> 00:19:55,572 I reckon not. 308 00:19:58,140 --> 00:20:00,620 Oh, my name's Canby, Roger Canby. 309 00:20:00,751 --> 00:20:02,796 Jess Harper. 310 00:20:02,927 --> 00:20:04,233 I'll round up my horse. 311 00:20:04,363 --> 00:20:06,104 We'll go look for your mule. 312 00:20:17,028 --> 00:20:19,726 It's tracked up like a wagon train went through here. 313 00:20:19,813 --> 00:20:21,032 How many you think? 314 00:20:21,163 --> 00:20:24,035 Now let me see, one, two-- 315 00:20:24,166 --> 00:20:26,429 It's hard to say, maybe three or four horses and the mule. 316 00:20:26,559 --> 00:20:28,213 He was meeting some others here then. 317 00:20:28,344 --> 00:20:29,258 Yeah, looks like it. 318 00:20:30,650 --> 00:20:32,435 Tracks lead west. 319 00:20:32,522 --> 00:20:34,045 That's the badlands. 320 00:20:34,176 --> 00:20:36,003 We ain't gonna follow anybody through there on foot. 321 00:20:36,134 --> 00:20:37,440 We'll have to stop them before they get there. 322 00:20:37,570 --> 00:20:39,268 Means doubling our time, let's go. 323 00:20:39,398 --> 00:20:41,661 Well, whatever it means, I'm for it. 324 00:20:48,277 --> 00:20:50,409 The feel of it's alive. 325 00:20:50,540 --> 00:20:52,846 Dust and it's all it is. 326 00:20:52,977 --> 00:20:55,588 Frightening the way it changes people. 327 00:20:55,719 --> 00:20:57,024 It's brought about the only change in us 328 00:20:57,155 --> 00:20:58,765 that I ever wanted. 329 00:20:58,896 --> 00:21:02,073 It's made us rich instead of poor. 330 00:21:02,204 --> 00:21:04,554 And if that's frightening, I hope we stay scared 331 00:21:04,641 --> 00:21:06,033 for a long time. 332 00:21:17,741 --> 00:21:19,308 Wait here. 333 00:21:36,238 --> 00:21:37,282 Get up, Stede. 334 00:21:41,112 --> 00:21:44,855 Now get up, nice and slow. 335 00:21:44,985 --> 00:21:47,684 Come on, Canby. 336 00:21:47,814 --> 00:21:50,208 I should have known you'd be a tough one to lose. 337 00:21:51,818 --> 00:21:53,211 Who's he? 338 00:21:53,342 --> 00:21:54,952 This here is Roger Canby. 339 00:21:55,082 --> 00:21:56,562 This is Mr. and Mrs. Rhodes. 340 00:21:56,693 --> 00:21:58,260 They've been taking care of your gold. 341 00:21:58,390 --> 00:21:59,652 Who says it's his gold? 342 00:21:59,783 --> 00:22:01,175 He says. 343 00:22:01,306 --> 00:22:02,916 Described the mule and the pack. 344 00:22:03,003 --> 00:22:04,657 Looks like it's all here, 345 00:22:04,788 --> 00:22:06,790 excepting for that one poke on the ground over there. 346 00:22:06,920 --> 00:22:09,880 I want you to have that, Harper, for your trouble. 347 00:22:09,967 --> 00:22:13,318 Thanks. But you better keep it all together for the trip in. 348 00:22:13,405 --> 00:22:14,450 Trip in? 349 00:22:14,580 --> 00:22:16,060 We're going to Laramie. 350 00:22:16,190 --> 00:22:18,062 Oh, I wasn't figuring on heading that way. 351 00:22:18,192 --> 00:22:20,282 You can prove title to your claim there. 352 00:22:20,412 --> 00:22:23,763 That way there won't be any misunderstandings by anybody. 353 00:22:23,850 --> 00:22:25,287 All right. 354 00:22:25,374 --> 00:22:26,331 Now if you want to take care of your horse, 355 00:22:26,462 --> 00:22:28,202 I'll tend to supper. 356 00:22:28,333 --> 00:22:30,030 That is, if there's any leavings left in the stew pot. 357 00:22:38,256 --> 00:22:40,954 Ain't I seen you somewhere before, ma'am? 358 00:22:41,085 --> 00:22:43,522 I'm from St. Louis. 359 00:22:43,653 --> 00:22:45,437 Never been to St. Louis. 360 00:22:45,568 --> 00:22:48,266 I can't stand lamb that sinks down flat. 361 00:22:50,224 --> 00:22:54,272 Mmm, bunny mulligan, and mighty fragrant indeed. 362 00:22:58,798 --> 00:23:02,106 They're not taking that gold away from us, Ann. 363 00:23:02,193 --> 00:23:03,803 Taking? 364 00:23:03,934 --> 00:23:07,503 You heard Jess, it belongs to Canby. 365 00:23:07,633 --> 00:23:11,115 Well, I don't believe that, even if Jess does. 366 00:23:24,476 --> 00:23:26,478 What are you doing awake, Canby? 367 00:23:26,609 --> 00:23:28,175 Well, it's my money being guarded. 368 00:23:28,306 --> 00:23:30,352 And I looked over and saw your head bobbing 369 00:23:30,482 --> 00:23:32,049 like a sick woodpecker, 370 00:23:32,179 --> 00:23:34,138 so I thought maybe I'd spell ya a while. 371 00:23:36,314 --> 00:23:38,142 Yeah, I am kind of tired. 372 00:23:38,272 --> 00:23:39,665 Sure. 373 00:23:39,796 --> 00:23:41,537 Good sleep will freshen you up. 374 00:23:41,624 --> 00:23:43,190 I reckon. 375 00:23:43,277 --> 00:23:44,583 You got my gun. 376 00:23:44,714 --> 00:23:46,846 - Huh? - My gun. 377 00:23:46,977 --> 00:23:48,718 I can't do any guarding without a gun. 378 00:23:48,848 --> 00:23:50,763 You got a point. 379 00:23:56,334 --> 00:23:57,727 You get your rest now. 380 00:24:28,845 --> 00:24:29,846 Bert, look. 381 00:24:31,848 --> 00:24:32,718 Canby. 382 00:24:37,941 --> 00:24:39,246 Ann! 383 00:24:43,207 --> 00:24:45,165 [ horses whinnying ] 384 00:25:03,662 --> 00:25:06,622 I believe we're too much for 'em. 385 00:25:06,752 --> 00:25:08,493 Figure they're the same ones that jumped you before? 386 00:25:08,580 --> 00:25:11,148 Eh, bushwhackers. 387 00:25:11,278 --> 00:25:13,106 I'm gonna get some more shells, in case they come back. 388 00:25:13,237 --> 00:25:16,849 You should have thought of that sooner, Jess. 389 00:25:16,980 --> 00:25:18,155 You, too, friend. 390 00:25:18,242 --> 00:25:20,418 Throw down those guns and move over here. 391 00:25:24,640 --> 00:25:26,293 It's all right, Ann. 392 00:25:28,818 --> 00:25:31,821 You figure you can stand them off alone? 393 00:25:31,951 --> 00:25:33,692 Why not? They're bushwhackers, aren't they? 394 00:25:33,823 --> 00:25:36,216 Two of them judging from the muzzle flashes. 395 00:25:36,347 --> 00:25:37,957 What are they gonna do when there aren't any bushes 396 00:25:38,088 --> 00:25:39,829 to whack from? 397 00:25:39,959 --> 00:25:41,613 What do you mean? 398 00:25:41,744 --> 00:25:44,224 We're gonna take that gold right across the badlands. 399 00:25:44,311 --> 00:25:46,966 You can see an ant for 50 miles out there. 400 00:25:47,097 --> 00:25:49,882 Nobody is gonna close in on us in that country. 401 00:25:50,013 --> 00:25:52,058 Well, but our stock's run off. 402 00:25:52,189 --> 00:25:53,930 How are you gonna get that gold across without no stock? 403 00:25:57,499 --> 00:25:58,935 I'll think of something. 404 00:26:20,304 --> 00:26:23,307 He sure did think of something, all right. 405 00:26:23,437 --> 00:26:24,743 Been a lot of strange things in my life, 406 00:26:24,874 --> 00:26:27,529 but ain't never been a pack mule before. 407 00:26:29,661 --> 00:26:31,620 You got any oats on you, Harper? 408 00:26:34,840 --> 00:26:36,755 Doesn't anything ever get you down, Canby? 409 00:26:36,886 --> 00:26:39,628 Oh, a gravestone will, I reckon. 410 00:26:39,758 --> 00:26:41,630 Point is, we ain't done yet. 411 00:26:43,414 --> 00:26:44,415 An idea will come runnin' to me. 412 00:26:44,502 --> 00:26:46,896 You'll see, always does. 413 00:26:49,115 --> 00:26:52,205 Are you just gonna keep marching them like that? 414 00:26:52,336 --> 00:26:54,860 You know a better way to get that gold across? 415 00:26:54,991 --> 00:26:56,514 Yeah, but after you get it across, 416 00:26:56,645 --> 00:26:58,168 then what are you gonna do with them? 417 00:26:58,298 --> 00:27:00,083 Don't worry about it. Just keep walking. 418 00:27:00,213 --> 00:27:02,128 I want to know. 419 00:27:02,259 --> 00:27:03,913 All right, so you want to know. 420 00:27:04,043 --> 00:27:06,219 I mean it, Stede. 421 00:27:06,350 --> 00:27:08,918 When the time comes, I'll do what needs to be done. 422 00:27:09,048 --> 00:27:11,442 You've killed before, haven't you? 423 00:27:11,573 --> 00:27:13,705 To keep myself alive, yes. 424 00:27:13,792 --> 00:27:15,272 Now get moving, and don't make it any tougher 425 00:27:15,402 --> 00:27:16,839 than it has to be. 426 00:27:33,464 --> 00:27:35,509 They made it. 427 00:27:35,640 --> 00:27:37,729 Yeah, that gold of theirs must be getting kind of heavy though. 428 00:27:37,860 --> 00:27:40,166 That's our gold. Oh, what's the difference? 429 00:27:40,297 --> 00:27:41,733 They beat us. 430 00:27:41,864 --> 00:27:44,257 We're low on shells, we got no food. 431 00:27:44,388 --> 00:27:46,129 Even if we were in shape, 432 00:27:46,259 --> 00:27:49,262 they're not gonna camp anywhere we can sneak into range. 433 00:27:49,393 --> 00:27:50,873 We're through, Bert. 434 00:27:51,003 --> 00:27:52,091 Maybe not. 435 00:27:52,222 --> 00:27:54,572 They're packing quite a load down there. 436 00:27:54,703 --> 00:27:57,009 It's gonna slow them down when they start running low on water. 437 00:27:57,140 --> 00:27:58,968 It's gonna slow us down, too. 438 00:27:59,098 --> 00:28:00,970 Well, the important thing is, fast or slow, 439 00:28:01,100 --> 00:28:03,276 we can't creep in on them without being spotted. 440 00:28:03,407 --> 00:28:06,453 Because they're on the lookout for us. 441 00:28:06,584 --> 00:28:08,978 What if they had nothing to worry about? 442 00:28:09,065 --> 00:28:10,806 Figure they've got rid of us for good. 443 00:28:10,936 --> 00:28:12,634 That's a big "if," Bert. 444 00:28:14,897 --> 00:28:15,724 Yeah. 445 00:28:27,431 --> 00:28:29,172 The water's foul. 446 00:28:29,302 --> 00:28:31,261 We'll have to boil it. 447 00:28:31,348 --> 00:28:32,741 We're pushing on. 448 00:28:34,351 --> 00:28:36,701 Next waterhole is better than 20 miles, 449 00:28:36,832 --> 00:28:38,268 that's more than 2 days' travel. 450 00:28:38,398 --> 00:28:40,662 Then we'll travel more than 2 days. 451 00:28:40,792 --> 00:28:43,447 Stede, your wife is just about finished. 452 00:28:43,577 --> 00:28:45,884 If she doesn't get water now, she will be. 453 00:28:45,971 --> 00:28:47,973 We can't take the time to boil water. 454 00:28:48,104 --> 00:28:49,845 We're being followed close by two men. 455 00:28:49,932 --> 00:28:51,673 I've seen them edging up on us all day. 456 00:28:51,803 --> 00:28:53,413 You better start squirting lead 457 00:28:53,544 --> 00:28:55,807 if they're bothering you because here they are. 458 00:29:00,116 --> 00:29:01,378 Stay down there. 459 00:29:07,166 --> 00:29:10,126 You leave the gold where it is and move out! 460 00:29:10,256 --> 00:29:11,910 Or I'll come in and nail you down! 461 00:29:12,041 --> 00:29:14,652 They've probably seen only one of us is armed. 462 00:29:14,783 --> 00:29:17,655 They'll figure on rushing him, and they're right. 463 00:29:42,811 --> 00:29:44,900 We sure got a marksman in our midst. 464 00:29:45,030 --> 00:29:47,206 I ain't never seen shooting like that. 465 00:29:47,337 --> 00:29:48,947 You just keep it in mind. 466 00:29:50,644 --> 00:29:53,778 How'd you set them sights for that shot? 467 00:29:53,909 --> 00:29:55,649 Well, it's the third notch down, 468 00:29:55,780 --> 00:29:57,826 then you bring the front bead down nice and fine. 469 00:29:57,956 --> 00:29:58,783 You got to allow for wind-- 470 00:29:58,870 --> 00:30:00,176 Take him, Jess! 471 00:30:04,658 --> 00:30:06,312 Leave him alone! 472 00:30:06,443 --> 00:30:07,836 Get up here. 473 00:30:12,275 --> 00:30:14,538 All right, Canby, start boiling water. 474 00:30:19,325 --> 00:30:20,892 Well, at least there's only one of them to watch now. 475 00:30:21,023 --> 00:30:23,677 I can get some rest. 476 00:30:23,765 --> 00:30:26,245 Here, hold this on him, but don't get close. 477 00:30:26,376 --> 00:30:28,247 If he moves an inch toward you, shoot. 478 00:30:37,300 --> 00:30:39,389 Like I said, 479 00:30:39,519 --> 00:30:42,174 it's a caution when gold gets hold of a man. 480 00:30:42,305 --> 00:30:45,308 All we need is a little fur to become an animal. 481 00:30:45,438 --> 00:30:46,918 You ever tried thinking about it that way? 482 00:30:51,444 --> 00:30:53,229 Quite a bit lately. 483 00:30:53,316 --> 00:30:55,144 Well, I mean, 484 00:30:55,274 --> 00:30:57,929 good friends like this clubbing each other and all. 485 00:30:58,060 --> 00:30:59,757 Does make it kind of humorous, though, 486 00:30:59,888 --> 00:31:01,585 because we call them Injuns savages. 487 00:31:04,414 --> 00:31:05,763 Water's cool. 488 00:31:06,938 --> 00:31:08,244 Like to have a drink? 489 00:31:08,374 --> 00:31:10,986 Yeah, after you finish bandaging. 490 00:31:11,116 --> 00:31:13,249 I'll be through here in a minute. 491 00:31:18,732 --> 00:31:20,604 Mr. Canby? 492 00:31:20,734 --> 00:31:22,084 Yes, ma'am. 493 00:31:22,214 --> 00:31:24,956 Have you ever bandaged anyone before? 494 00:31:25,087 --> 00:31:28,917 Oh, I take care of myself mostly. 495 00:31:29,047 --> 00:31:30,657 Why, am I doing something wrong? 496 00:31:30,788 --> 00:31:33,791 Well, it's much too tight. I don't know which is worse, 497 00:31:33,922 --> 00:31:35,575 the hit on the head or the bandage. 498 00:31:35,706 --> 00:31:38,361 Well, where is it too tight? 499 00:31:38,491 --> 00:31:40,711 Well, everywhere. 500 00:31:40,842 --> 00:31:43,453 It needs to be loosened. 501 00:31:43,583 --> 00:31:44,454 All right. 502 00:31:44,584 --> 00:31:46,325 Oh, gently, gently. 503 00:31:49,589 --> 00:31:51,069 Well, the bandage is kind of sticky. 504 00:31:51,200 --> 00:31:53,245 It's hard to loosen now. 505 00:31:53,376 --> 00:31:56,858 Well then, put some water on it from the canteen. 506 00:31:56,988 --> 00:31:59,295 Oof. I only got the two hands, ma'am. 507 00:31:59,425 --> 00:32:01,340 I'm not trying to be smart. 508 00:32:02,559 --> 00:32:03,821 Sorry, I... 509 00:32:04,822 --> 00:32:06,128 I'll do it. 510 00:32:17,182 --> 00:32:20,142 There, now just hold his head up, will you? 511 00:32:24,973 --> 00:32:26,365 Easy, easy. 512 00:32:26,496 --> 00:32:27,976 There. 513 00:32:28,063 --> 00:32:29,412 There, that ought to do it. 514 00:32:29,499 --> 00:32:31,327 Yes, ma'am. 515 00:32:31,457 --> 00:32:33,677 Now why don't you have that drink? 516 00:32:45,602 --> 00:32:46,516 Ahh! 517 00:32:46,646 --> 00:32:48,300 Wake up! 518 00:32:48,431 --> 00:32:49,911 Good afternoon. 519 00:32:50,041 --> 00:32:51,608 What happened? 520 00:32:51,738 --> 00:32:53,479 He tricked me, Stede. 521 00:32:53,610 --> 00:32:55,264 I was helping with the bandage and he got the gun away. 522 00:32:55,351 --> 00:32:56,961 I told you not to get close enough-- 523 00:32:57,048 --> 00:32:58,789 That's enough out of you. Now you get up. 524 00:33:03,359 --> 00:33:05,100 All right, give me them cartridges. 525 00:33:12,107 --> 00:33:14,196 All right, now get over there with the little lady. 526 00:33:26,686 --> 00:33:28,384 Sorry, Stede. 527 00:33:29,733 --> 00:33:31,822 Well, Jess boy. 528 00:33:33,737 --> 00:33:35,260 You think you can walk? 529 00:33:35,391 --> 00:33:37,393 I guess. 530 00:33:46,054 --> 00:33:47,490 How did you get them? 531 00:33:47,620 --> 00:33:51,798 Well, that idea came running, just caught up. 532 00:33:51,929 --> 00:33:54,062 What are you doing? 533 00:33:54,192 --> 00:33:56,107 Well, you won't be needing that. 534 00:33:56,238 --> 00:33:59,197 You'll be so busy packing that gold. 535 00:33:59,328 --> 00:34:03,114 You see, I'm in charge here now, only me. 536 00:34:03,245 --> 00:34:05,421 And you're gonna do and go where I say, 537 00:34:05,551 --> 00:34:06,770 even little old Annie there. 538 00:34:06,900 --> 00:34:08,293 [ chuckles ] 539 00:34:10,556 --> 00:34:13,037 I hope you know what you're up to, 540 00:34:13,124 --> 00:34:14,604 'cause I sure don't. 541 00:34:14,734 --> 00:34:18,738 Gold, what's everybody up to? 542 00:34:18,869 --> 00:34:21,437 And you folks made it so nice and easy for me. 543 00:34:21,567 --> 00:34:23,874 Then that gold don't belong to you? 544 00:34:23,961 --> 00:34:25,919 Oh, third of it does. 545 00:34:26,050 --> 00:34:29,010 The rest belong to that buzzard bait out in the rocks. 546 00:34:29,140 --> 00:34:30,315 Then those men were... 547 00:34:30,446 --> 00:34:31,664 My partners. 548 00:34:31,795 --> 00:34:33,144 I thought I'd taken good care of 'em 549 00:34:33,275 --> 00:34:34,841 when I blew 'em up in the mine, 550 00:34:34,972 --> 00:34:37,496 but they came scratching along. 551 00:34:37,627 --> 00:34:41,239 That is, until you properly pasted them down. 552 00:34:41,326 --> 00:34:43,981 And you let me kill both of them for nothing. 553 00:34:44,112 --> 00:34:45,678 Oh, it wasn't all for nothing. 554 00:34:45,809 --> 00:34:47,680 You just finished off what I started. 555 00:34:47,811 --> 00:34:51,162 Little bit of a fox, aren't you, Canby? 556 00:34:53,643 --> 00:34:55,036 [ groaning ] 557 00:34:55,166 --> 00:34:57,734 It worked, they're moving off. 558 00:34:57,864 --> 00:34:59,736 They think they got us. 559 00:34:59,866 --> 00:35:01,999 They were almost right. 560 00:35:02,130 --> 00:35:03,740 You've been bleeding all this time? 561 00:35:03,870 --> 00:35:05,698 Well, I just couldn't think of anything better to do. 562 00:35:05,829 --> 00:35:07,352 What? 563 00:35:07,483 --> 00:35:10,007 The bleeding stopped--, he just gouged me. 564 00:35:10,138 --> 00:35:11,878 You know, Jack, I'm pretty lucky. 565 00:35:12,009 --> 00:35:14,272 That boy is a good shot. 566 00:35:14,403 --> 00:35:15,882 Well, their time is coming. 567 00:35:16,013 --> 00:35:17,754 We can move in on them now without being expected, 568 00:35:17,884 --> 00:35:21,018 we'll wipe them all out, and this time no mistake. 569 00:35:32,812 --> 00:35:34,945 That's right, boys, head for Laramie 570 00:35:35,076 --> 00:35:38,166 and may Roger Canby have mercy on your souls. 571 00:35:41,473 --> 00:35:43,736 What's he want to head for Laramie for? 572 00:35:43,867 --> 00:35:46,565 What's to stop him? 573 00:35:46,696 --> 00:35:49,786 Once we get to town, it'll be his word against ours. 574 00:35:49,916 --> 00:35:51,744 When we get to town, he'll have another idea 575 00:35:51,875 --> 00:35:53,529 come running. 576 00:35:53,659 --> 00:35:55,531 Like parting our hair with a bullet. 577 00:35:56,967 --> 00:35:58,577 Oh. 578 00:35:58,664 --> 00:36:00,275 Yeah, "oh." 579 00:36:03,191 --> 00:36:04,888 Getting dry, gal? 580 00:36:07,238 --> 00:36:09,110 Not for me, for you. 581 00:36:10,850 --> 00:36:12,939 You say you're from St. Louie, huh? 582 00:36:13,026 --> 00:36:14,463 St. Louis. 583 00:36:14,593 --> 00:36:17,118 Oh, St. Louis. 584 00:36:26,475 --> 00:36:28,781 Got a recipe for him, too. 585 00:36:28,912 --> 00:36:30,218 Harper, go get him! 586 00:36:45,363 --> 00:36:49,150 Stede, would you like some water? 587 00:36:50,542 --> 00:36:51,587 No. 588 00:36:54,894 --> 00:36:58,202 I remember now. Bodeen. 589 00:36:58,333 --> 00:37:00,204 You worked a saloon in Bodeen. 590 00:37:00,335 --> 00:37:02,250 Dance hall girl and all. 591 00:37:02,380 --> 00:37:05,383 I seen her pass through once. 592 00:37:05,470 --> 00:37:07,385 Ah, wouldn't likely be to forget that. 593 00:37:07,516 --> 00:37:10,997 Her name was Mavis-- Mavis something. 594 00:37:11,128 --> 00:37:12,390 Isn't that right, Mavis? 595 00:37:17,526 --> 00:37:22,487 Oh, you didn't tell him about your dance hall days, huh? 596 00:37:22,618 --> 00:37:25,751 It was a long time ago, Stede. 597 00:37:25,882 --> 00:37:28,841 I-- I couldn't get any other job. 598 00:37:28,972 --> 00:37:32,149 I just didn't see any reason to tell you. 599 00:37:32,236 --> 00:37:34,673 There's no need to explain. 600 00:37:34,804 --> 00:37:35,805 I mean, we're all good at making out 601 00:37:35,935 --> 00:37:37,850 better than we really are. 602 00:37:37,981 --> 00:37:39,809 Yeah, him and you and me. 603 00:37:39,939 --> 00:37:42,725 Each of us has got a little of what the other didn't know. 604 00:37:42,855 --> 00:37:45,641 Look, why don't you just leave her alone, funny man? 605 00:37:48,992 --> 00:37:50,646 I forgot about him. 606 00:37:53,649 --> 00:37:55,955 He's the one with the halo stuck on tight. 607 00:37:58,871 --> 00:38:00,308 STEDE: Jess, look out! 608 00:38:03,920 --> 00:38:05,965 Near-- 609 00:38:06,096 --> 00:38:08,272 Near shot my pack mule, I did. 610 00:38:08,359 --> 00:38:10,666 Foolish that would be, 611 00:38:10,796 --> 00:38:14,974 seeing as how I know some ways better when the time comes. 612 00:38:23,853 --> 00:38:25,724 What's it like? 613 00:38:25,855 --> 00:38:27,683 Well, they're camped up on top of this table rock-- 614 00:38:27,813 --> 00:38:29,380 Yeah. 615 00:38:29,511 --> 00:38:30,642 There's loose shale all the way around it. 616 00:38:30,773 --> 00:38:32,427 So we can't get anywhere near 617 00:38:32,557 --> 00:38:33,950 without being heard right from the start. 618 00:38:34,037 --> 00:38:35,430 Yeah, they're not taking any chances. 619 00:38:35,560 --> 00:38:38,128 Canby's idea probably. 620 00:38:38,259 --> 00:38:40,609 Well, they got to come down in the morning all the same. 621 00:38:40,739 --> 00:38:41,523 That will be our time. 622 00:38:41,653 --> 00:38:42,698 Yeah. 623 00:38:44,874 --> 00:38:46,658 Look, Jess, I've never been much for sorries, 624 00:38:46,789 --> 00:38:51,054 but I've sure been an awful fool. 625 00:38:52,708 --> 00:38:54,797 Well, I'm glad you're finding out. 626 00:38:54,927 --> 00:38:57,756 Well, nobody ever accused me of being overly smart. 627 00:38:57,887 --> 00:39:00,846 I knew that gold didn't just happen along. 628 00:39:00,977 --> 00:39:04,546 But the thought of what it could do for all of us was... 629 00:39:06,243 --> 00:39:08,941 Well, I just had to take it, I had to. 630 00:39:09,072 --> 00:39:12,031 All my life I've just barely been able 631 00:39:12,162 --> 00:39:13,990 to get by, you know that, Jess. 632 00:39:14,120 --> 00:39:17,863 But I never before ever took anything I didn't earn. 633 00:39:17,994 --> 00:39:20,649 It only takes one time. 634 00:39:20,736 --> 00:39:21,867 Yeah. 635 00:39:21,998 --> 00:39:24,174 One time, that's all it takes. 636 00:39:24,305 --> 00:39:27,046 Look, Jess, if we ever do get out of this, I... 637 00:39:28,309 --> 00:39:31,050 Well, I can't even say that. 638 00:39:31,181 --> 00:39:33,270 I couldn't swear that I wouldn't do the same thing 639 00:39:33,401 --> 00:39:34,750 all over again. 640 00:39:34,880 --> 00:39:37,535 I guess I'm just not much of a man. 641 00:39:41,365 --> 00:39:45,326 Well, it takes some doing to admit that to yourself. 642 00:39:45,456 --> 00:39:47,415 I always was mighty suspicious of a man 643 00:39:47,545 --> 00:39:49,591 who wouldn't admit there's something wrong in him. 644 00:39:49,721 --> 00:39:52,333 Maybe that's what's been the trouble with me. 645 00:39:52,463 --> 00:39:55,205 Blaming the whole world for what's wrong with me. 646 00:39:55,336 --> 00:39:58,034 What a trip this has been. 647 00:39:58,164 --> 00:39:59,644 Shoot two innocent men 648 00:39:59,731 --> 00:40:01,864 and gonna cost my best friend his life. 649 00:40:01,994 --> 00:40:03,300 Then there's Ann. 650 00:40:06,129 --> 00:40:08,218 I don't even know what's gonna happen with her. 651 00:40:08,349 --> 00:40:11,787 [ Canby guffaws ] 652 00:40:11,917 --> 00:40:13,919 Then I'm gonna get us a buggy 653 00:40:14,050 --> 00:40:15,704 that's gonna be so long 654 00:40:15,791 --> 00:40:18,010 that the horses will be where we're gonna go 655 00:40:18,141 --> 00:40:21,449 a day ahead early and be grained down already. 656 00:40:25,104 --> 00:40:26,497 Give us a kiss, honey. 657 00:40:29,152 --> 00:40:30,632 Sweeter than honey. 658 00:40:30,762 --> 00:40:33,286 Wait a minute. Wait-- 659 00:40:36,202 --> 00:40:38,117 Yes, just you and me. 660 00:40:38,248 --> 00:40:41,904 We'll hire the others to do the work. 661 00:40:42,034 --> 00:40:44,254 Those little hands will be just as soft-- 662 00:40:44,341 --> 00:40:46,517 JESS: Canby! 663 00:40:46,648 --> 00:40:47,518 What? 664 00:40:48,998 --> 00:40:50,608 These ropes are so tight, 665 00:40:50,739 --> 00:40:52,480 they're cutting off the circulation. 666 00:40:52,610 --> 00:40:55,657 If you want us to do any packing for you tomorrow, untie them. 667 00:40:55,787 --> 00:40:58,486 Well, I reckon that sounds reasonable enough. 668 00:40:59,922 --> 00:41:01,227 Untie them, sugar. 669 00:41:20,290 --> 00:41:23,206 All right, sugar, that's enough. 670 00:41:23,336 --> 00:41:27,863 Now slide back here real easy like. 671 00:41:27,993 --> 00:41:31,562 The fire, how about putting some more wood on the fire? 672 00:41:31,693 --> 00:41:33,303 It's getting cold. 673 00:41:33,434 --> 00:41:35,348 Throw some wood on the fire. 674 00:41:49,450 --> 00:41:51,364 Did I do all right? 675 00:41:51,495 --> 00:41:53,062 You did real good, sugar. 676 00:41:53,192 --> 00:41:56,892 Now come here, give me another kiss. 677 00:41:57,022 --> 00:41:59,285 [ gunshots ] 678 00:41:59,372 --> 00:42:01,549 Get going, Jess! 679 00:42:08,251 --> 00:42:10,775 Here's one of them. 680 00:42:10,906 --> 00:42:13,691 - What's going on up there? Where are the others? - Who are you? 681 00:42:13,822 --> 00:42:15,650 Talk, talk, what's happening? 682 00:42:15,780 --> 00:42:18,870 I tried to make a break for it, Canby caught me. 683 00:42:19,001 --> 00:42:21,003 - He's tied. - Who are you? 684 00:42:21,133 --> 00:42:23,309 We're property owners, gold property. 685 00:42:23,440 --> 00:42:25,790 Only we're owners who don't own it at the moment. 686 00:42:25,921 --> 00:42:27,488 You mean you're a prisoner of Canby's? 687 00:42:27,618 --> 00:42:29,272 Yeah, you guessed it. 688 00:42:29,402 --> 00:42:31,143 I'm glad to see you boys didn't get plowed under 689 00:42:31,274 --> 00:42:33,668 like we thought. 690 00:42:33,798 --> 00:42:35,321 How do we know you're not in it with Canby? 691 00:42:35,452 --> 00:42:38,586 Would I be tied up like this if I was his partner? 692 00:42:38,716 --> 00:42:40,413 Stede, the other fellow, and me, 693 00:42:40,544 --> 00:42:42,372 he's got his backpack and that gold for him. 694 00:42:42,503 --> 00:42:44,809 He's sure to shoot us when he finishes with us. 695 00:42:44,896 --> 00:42:46,942 You untie me and give me a gun, 696 00:42:47,029 --> 00:42:48,552 we can three-side him before he gets any more ideas. 697 00:42:48,683 --> 00:42:50,902 We ain't got another gun. 698 00:42:50,989 --> 00:42:52,991 I don't like the feel of this, this could be a trick. 699 00:42:53,122 --> 00:42:56,081 Could be Canby spotted us, sent him down here for bait. 700 00:42:56,212 --> 00:42:58,214 We waited this long. We'll have to wait a little longer. 701 00:42:58,344 --> 00:43:00,259 We can't wait any longer, I know Canby. 702 00:43:00,346 --> 00:43:03,480 He knows Canby. He knows Canby. 703 00:43:03,611 --> 00:43:05,700 You just lay back and you lay back real quiet. 704 00:43:05,787 --> 00:43:06,962 One call out of you, and I'll give you this gun butt 705 00:43:07,092 --> 00:43:08,529 that you want. 706 00:43:10,792 --> 00:43:13,185 Harper! Get back up here, 707 00:43:13,316 --> 00:43:14,970 or I'll put a bullet in the girl. 708 00:43:17,581 --> 00:43:19,540 Rhodes got one in the shoulder. 709 00:43:19,670 --> 00:43:21,933 He's not gonna be good for any packing. 710 00:43:22,064 --> 00:43:24,588 Now get back up here, or I'll down them both. 711 00:43:26,721 --> 00:43:28,505 Tell him I mean it, Stede. 712 00:43:30,638 --> 00:43:32,465 He means it, Jess. 713 00:43:32,596 --> 00:43:33,771 Does that sound like a trick? 714 00:43:33,858 --> 00:43:36,992 Yeah, sounds right as rain. 715 00:43:37,079 --> 00:43:39,124 To shoot and give away our positions so as they can jump us. 716 00:43:39,255 --> 00:43:40,952 It could be at that. 717 00:43:41,083 --> 00:43:42,606 It could be nothing. I'll tell you what will be. 718 00:43:42,737 --> 00:43:44,216 He'll do what he says, he'll shoot 'em both. 719 00:43:44,347 --> 00:43:45,435 Now untie me. 720 00:43:45,566 --> 00:43:47,698 What will that do? 721 00:43:47,829 --> 00:43:49,482 He's waiting for me to come up there. 722 00:43:49,613 --> 00:43:51,397 You untie me and give me a gun, I can get close to him. 723 00:43:51,528 --> 00:43:54,183 Do you think we're gonna give one of our guns away to you? 724 00:43:54,313 --> 00:43:55,793 Harper! 725 00:43:55,924 --> 00:43:57,708 One more minute I'll give you. 726 00:43:57,839 --> 00:43:59,754 Just one more minute. 727 00:43:59,884 --> 00:44:02,539 I'm telling you it's our only chance. 728 00:44:02,670 --> 00:44:04,280 Only one man can go up that shale. 729 00:44:04,367 --> 00:44:06,891 He can tell by the noise if it's more than one. 730 00:44:07,022 --> 00:44:08,284 Untie me. 731 00:44:14,464 --> 00:44:16,553 I'm not gonna wait much longer! 732 00:44:16,684 --> 00:44:19,077 - All right, untie him. - He won't-- 733 00:44:19,164 --> 00:44:20,731 It's just like Canby to do it. 734 00:44:20,862 --> 00:44:22,690 Untie him and give him your gun. 735 00:44:27,651 --> 00:44:29,653 I could be making a mistake. 736 00:44:29,784 --> 00:44:33,875 If I am, I'm gonna kill you the slowest way I know. 737 00:44:37,705 --> 00:44:39,054 I'm coming! 738 00:44:41,099 --> 00:44:43,058 I figured you would be. 739 00:44:44,799 --> 00:44:47,279 Soft, your friend. 740 00:44:47,410 --> 00:44:48,759 Had it been me, I'd have been down there 741 00:44:48,890 --> 00:44:51,893 sawing them ropes off on a granite rock. 742 00:44:52,023 --> 00:44:53,721 Then I'd have come a-huntin'. 743 00:44:56,637 --> 00:44:59,988 Yeah, he's pretty soft comin' in like a fish on a line. 744 00:45:04,949 --> 00:45:09,432 Well, well, the pilgrim's back. 745 00:45:09,562 --> 00:45:12,565 Maybe you should have gone for help, Jess, but he'd have shot Ann sure. 746 00:45:12,696 --> 00:45:16,091 Don't matter why he came back, the main thing is he's here. 747 00:45:16,221 --> 00:45:19,442 You know, some fellas just ain't happy 748 00:45:19,572 --> 00:45:22,445 unless they're in harness. 749 00:45:22,575 --> 00:45:25,274 You never tire of listening to yourself talk, do you? 750 00:45:25,404 --> 00:45:27,493 Go ahead, have your little say. 751 00:45:27,624 --> 00:45:29,844 But I got my pack mule back. 752 00:45:29,974 --> 00:45:32,063 That ain't all you got back. 753 00:45:32,150 --> 00:45:34,326 Now hold it, Harper. 754 00:45:34,413 --> 00:45:35,676 Turn around. 755 00:45:38,156 --> 00:45:39,984 I said turn around! 756 00:45:40,071 --> 00:45:41,507 Sure. 757 00:45:57,828 --> 00:46:01,005 Where did you get the gun, Jess? 758 00:46:01,136 --> 00:46:03,660 Couple of fellas at the bottom of the hill. 759 00:46:03,791 --> 00:46:07,620 The ones you thought you shot, they were just playing possum. 760 00:46:08,926 --> 00:46:10,101 Where is he? 761 00:46:24,594 --> 00:46:26,639 Let me get you some more. 762 00:46:26,770 --> 00:46:28,641 Oh, no, ma'am, not me, I'm stuffed tighter than a glacier. 763 00:46:28,772 --> 00:46:31,122 You're gonna have to give me some of your recipes, Miss Cooper. 764 00:46:31,253 --> 00:46:33,168 I've never known him to eat that much. 765 00:46:33,298 --> 00:46:34,778 Oh. 766 00:46:34,909 --> 00:46:36,519 Seems to me someone around here 767 00:46:36,649 --> 00:46:38,564 keeps talking about squirrel stew. 768 00:46:38,695 --> 00:46:42,220 Oh, well, I'm afraid Jess was just starving that night. 769 00:46:42,351 --> 00:46:44,875 Jess and Slim says to tell you the things is ready, 770 00:46:45,006 --> 00:46:46,094 Aunt Daisy. 771 00:46:46,181 --> 00:46:48,574 "Are," Mike. 772 00:46:48,705 --> 00:46:50,751 It ain't ours, Aunt Daisy, it's theirs, 773 00:46:50,881 --> 00:46:52,883 that's the whole idea. 774 00:46:55,146 --> 00:46:58,889 You will come and see us soon. Promise? 775 00:46:59,020 --> 00:47:02,458 Oh, we promise, and thank you. 776 00:47:02,588 --> 00:47:04,895 Thanks doesn't say nearly enough, Miss Cooper. 777 00:47:05,026 --> 00:47:06,201 Oh. 778 00:47:13,556 --> 00:47:16,341 Thought you said it was all old rusty equipment you couldn't use anymore. 779 00:47:16,472 --> 00:47:18,213 That stuff's brand-new. 780 00:47:18,300 --> 00:47:20,519 Well, the Lewis brothers wouldn't have it any other way. 781 00:47:20,606 --> 00:47:22,347 Oh, but, Jess, you had a lot more to do with the-- 782 00:47:22,478 --> 00:47:24,523 Stede, if it hadn't been for you, 783 00:47:24,610 --> 00:47:27,178 I'd have six feet of dirt in my ears right now. 784 00:47:27,309 --> 00:47:29,920 You know, and those two miners bought 50 head of cattle. 785 00:47:30,051 --> 00:47:32,836 We'll start running off tomorrow. 786 00:47:32,923 --> 00:47:34,446 Stede, you think you can handle those lines? 787 00:47:34,577 --> 00:47:36,535 Yeah, I can manage. 788 00:47:48,852 --> 00:47:50,245 Thank you, Jess. 789 00:48:14,747 --> 00:48:16,445 There are some things ladies can do 790 00:48:16,575 --> 00:48:18,664 that I didn't know they could do, Aunt Daisy. 791 00:48:18,795 --> 00:48:20,449 What's that, Mike? 792 00:48:20,579 --> 00:48:23,800 They can kiss a man, and he'll smile for hours. 793 00:48:26,629 --> 00:48:28,239 Why, you little... 57496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.