All language subtitles for Laramie S04E20 The Dispossessed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,267 --> 00:00:03,442 Hold on, Jess. 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,190 Belden say how many horses he had for sale, Slim? 3 00:00:12,321 --> 00:00:16,107 Many as we want, and we get them at a bargain too. 4 00:00:16,194 --> 00:00:17,892 Are you sure he wasn't drinking when he said that? 5 00:00:19,589 --> 00:00:21,025 No, Belden doesn't drink. 6 00:00:22,984 --> 00:00:24,289 Well, I was hoping to get a chance to see 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,944 some of that stock before we start dickering, 8 00:00:27,075 --> 00:00:30,165 but it looks like he's got 'em all rounded up. 9 00:00:30,295 --> 00:00:32,994 Slim, looks like somebody's in trouble down there. 10 00:00:34,735 --> 00:00:36,954 WOMAN: Whoa! Whoa, there. 11 00:00:37,085 --> 00:00:38,739 Easy. 12 00:00:43,047 --> 00:00:44,048 Come on. 13 00:00:48,270 --> 00:00:49,706 Whoa! 14 00:00:49,837 --> 00:00:51,926 Whoa, there. Come on, easy. 15 00:00:52,056 --> 00:00:53,492 Whoa!Can you hold him? 16 00:00:53,623 --> 00:00:55,538 Yes, I-- Whoa! 17 00:01:00,108 --> 00:01:01,413 You need any help? 18 00:01:01,544 --> 00:01:02,980 No, thanks. We can manage. 19 00:01:11,510 --> 00:01:13,034 They're still pretty jumpy. 20 00:01:13,121 --> 00:01:14,688 It might be safer if you ladies got down. 21 00:01:14,818 --> 00:01:16,167 We're all right where we are, thanks. 22 00:01:16,254 --> 00:01:18,692 That team might take off any second. 23 00:01:18,779 --> 00:01:20,563 Look, I appreciate what you're trying to do to help, 24 00:01:20,694 --> 00:01:22,173 but we don't need your help. 25 00:01:22,304 --> 00:01:23,392 Now I would suggest you just get on your horse 26 00:01:23,522 --> 00:01:24,523 and ride out of here. 27 00:01:26,961 --> 00:01:28,440 How about you, ma'am? 28 00:01:36,971 --> 00:01:38,059 Ellen? 29 00:01:40,322 --> 00:01:41,410 You let go of her. 30 00:01:41,497 --> 00:01:42,193 Don't you touch her. 31 00:01:44,630 --> 00:01:46,067 All right, keep your hands off her. 32 00:03:10,934 --> 00:03:11,892 Get over there. 33 00:03:15,199 --> 00:03:16,679 You think you can get away with this? 34 00:03:16,810 --> 00:03:18,724 Riding in, molesting women? 35 00:03:18,855 --> 00:03:20,335 What are you talking about? 36 00:03:20,465 --> 00:03:22,337 Take his gun too. 37 00:03:22,467 --> 00:03:23,425 You go easy, mister. 38 00:03:23,555 --> 00:03:24,426 [ grunts ] 39 00:03:24,556 --> 00:03:25,862 Cobey! 40 00:03:25,993 --> 00:03:27,559 You move and you get the same thing. 41 00:03:27,646 --> 00:03:29,518 That gun makes you real brave, doesn't it? 42 00:03:29,648 --> 00:03:32,347 You want a bullet, mister, I'd be glad to oblige. 43 00:03:32,477 --> 00:03:34,349 Cobey, let 'em alone. 44 00:03:34,479 --> 00:03:37,265 You hear the women say they didn't want you here. 45 00:03:37,395 --> 00:03:39,049 Why'd you keep bothering 'em? 46 00:03:39,180 --> 00:03:41,182 Are you loco or something? 47 00:03:41,312 --> 00:03:43,575 Cobey, they didn't bother us, they were trying to help. 48 00:03:43,662 --> 00:03:46,100 You keep out of this. 49 00:03:46,187 --> 00:03:48,580 All the times I warned you about strangers. 50 00:03:48,667 --> 00:03:50,495 I tell you, they were trying to help us. 51 00:03:50,626 --> 00:03:52,280 I said keep out of it! 52 00:03:53,585 --> 00:03:55,326 Molesting women. 53 00:03:55,457 --> 00:03:57,285 Where I come from, we got just one way 54 00:03:57,415 --> 00:03:58,373 to handle a man to try that. 55 00:03:58,503 --> 00:04:00,201 Cobey, stop it. 56 00:04:00,331 --> 00:04:03,030 Ellen's right, they didn't do us any harm. 57 00:04:03,117 --> 00:04:05,336 Didn't get the chance, that's all. 58 00:04:05,423 --> 00:04:08,296 Ease off, boys, we got trouble enough without borrowing any. 59 00:04:08,426 --> 00:04:10,298 What makes you people so touchy? 60 00:04:10,428 --> 00:04:12,387 You got somethin' you want to hide? 61 00:04:12,517 --> 00:04:13,736 Not hiding, mister. 62 00:04:13,867 --> 00:04:15,738 Sam Dillard's the name. 63 00:04:15,869 --> 00:04:19,437 We're up this way mustanging, looking for wild horses. 64 00:04:19,568 --> 00:04:21,135 Perfectly lawful. 65 00:04:21,222 --> 00:04:23,224 Just want to be left alone, that's all. 66 00:04:23,311 --> 00:04:25,095 You keep pushing people around like this, 67 00:04:25,226 --> 00:04:26,401 you won't be let alone. 68 00:04:26,531 --> 00:04:28,142 There you are. 69 00:04:28,272 --> 00:04:30,709 Ah, we kind of ruffled his feathers some. 70 00:04:30,840 --> 00:04:32,320 What do you expect him to do? 71 00:04:32,450 --> 00:04:34,670 Coo like doves picking grain? 72 00:04:34,800 --> 00:04:36,802 Well, I'm for settling with 'em right now. 73 00:04:36,933 --> 00:04:38,108 There's no telling what they'll do 74 00:04:38,239 --> 00:04:39,893 when we got our backs turned. 75 00:04:40,023 --> 00:04:42,460 You sure are wound up tight, Cobey. 76 00:04:42,591 --> 00:04:46,334 No call to stay riled as long as they leave peaceful. 77 00:04:46,464 --> 00:04:48,684 We leave, we'll be taking our guns. 78 00:04:48,771 --> 00:04:50,729 Let's see you try and take 'em. 79 00:04:52,253 --> 00:04:54,342 Cass, let them have their guns. 80 00:04:55,473 --> 00:04:57,345 Cass? 81 00:04:57,475 --> 00:04:58,955 Unload 'em first, you hear? 82 00:05:00,826 --> 00:05:01,915 Madge. 83 00:05:16,625 --> 00:05:20,237 Take a good look and then get out of here. 84 00:05:45,523 --> 00:05:47,264 I wouldn't look back, Jess. 85 00:05:47,351 --> 00:05:49,310 Way they feel, they could shoot you. 86 00:05:51,312 --> 00:05:53,488 You notice that one girl was kind of pretty, 87 00:05:53,575 --> 00:05:54,968 the young one. 88 00:05:55,098 --> 00:05:56,795 Both of 'em. 89 00:05:56,926 --> 00:05:58,406 Oh, no. 90 00:05:58,536 --> 00:06:00,364 I'll have to pass on that other one. 91 00:06:00,495 --> 00:06:01,931 What a disposition. 92 00:06:02,062 --> 00:06:04,107 'Bout as friendly as a barb wire fence. 93 00:06:04,238 --> 00:06:06,457 Kind of bothers you when they don't take to you, doesn't it? 94 00:06:06,544 --> 00:06:09,286 No, all those people bother me, Slim. 95 00:06:09,417 --> 00:06:10,940 See the way those women were dressed? 96 00:06:11,071 --> 00:06:13,551 Way their clothes were all worn out, torn. 97 00:06:13,682 --> 00:06:15,379 The shape that wagon was in. 98 00:06:15,466 --> 00:06:17,207 Yeah, I saw it. 99 00:06:17,338 --> 00:06:18,687 Something funny going on with those people. 100 00:06:18,817 --> 00:06:20,210 I can't figure it. 101 00:06:20,297 --> 00:06:22,517 Takes all kinds I guess. 102 00:06:22,647 --> 00:06:24,475 But that's not exactly what I'm thinking about. 103 00:06:24,606 --> 00:06:26,347 What's that? 104 00:06:26,477 --> 00:06:28,392 Getting to the Belden place in time for lunch. 105 00:06:28,523 --> 00:06:30,046 Well, what are we waiting for? 106 00:06:37,053 --> 00:06:38,446 Are we going to noon here? 107 00:06:38,576 --> 00:06:39,969 It's as good a place as any. 108 00:06:42,145 --> 00:06:43,712 Do you have to keep looking after him? 109 00:06:47,542 --> 00:06:49,500 Did you notice that one man, 110 00:06:49,631 --> 00:06:50,936 who helped me down off the wagon? 111 00:06:53,591 --> 00:06:58,379 He made me feel like I was somebody. 112 00:06:58,466 --> 00:06:59,554 Yeah? 113 00:06:59,684 --> 00:07:00,946 Forget it. 114 00:07:01,077 --> 00:07:02,426 Why? 115 00:07:02,557 --> 00:07:04,341 And why were you so mean to him? 116 00:07:04,472 --> 00:07:06,778 Because he and his friend are cowpunchers, 117 00:07:06,909 --> 00:07:07,823 and that's enough for me. 118 00:07:07,953 --> 00:07:09,564 You always say that, 119 00:07:09,694 --> 00:07:11,435 like it explains something but it doesn't. 120 00:07:11,566 --> 00:07:12,784 Oh, yes, it does. 121 00:07:14,873 --> 00:07:16,875 Look, honey, maybe it's time you knew. 122 00:07:18,703 --> 00:07:21,315 Remember when you and I were on our own in Taos? 123 00:07:22,794 --> 00:07:24,361 Where we met the Dillards? 124 00:07:24,492 --> 00:07:25,188 Yeah. 125 00:07:27,669 --> 00:07:30,933 Well, I ran into a lot of cowpunchers on the street. 126 00:07:31,020 --> 00:07:35,416 They were drunk, they wanted to have a little fun. 127 00:07:35,546 --> 00:07:38,506 So they started to pull me behind a building. 128 00:07:38,636 --> 00:07:40,290 There were lots of people watching, 129 00:07:40,421 --> 00:07:41,900 wranglers, mule skinners, 130 00:07:43,641 --> 00:07:45,904 but nobody did anything to stop it. 131 00:07:45,991 --> 00:07:47,341 Nobody? 132 00:07:47,471 --> 00:07:50,474 Nobody except Sam and Cass Dillard. 133 00:07:50,605 --> 00:07:54,217 They didn't know me but they fought for me. 134 00:07:54,348 --> 00:07:57,002 And that's why when they left with Sarah, we went with them. 135 00:07:57,090 --> 00:07:59,962 And that's why we're gonna stay with them. 136 00:08:00,093 --> 00:08:02,617 Well, you know, you could have told me, I'm not a child. 137 00:08:02,747 --> 00:08:05,750 Well, if you're not a child, then don't behave like one. 138 00:08:05,837 --> 00:08:08,013 Now, you've got to stop showing Cobey 139 00:08:08,101 --> 00:08:09,798 how much you dislike him. 140 00:08:09,928 --> 00:08:12,409 The Dillards need him to help them catch horses. 141 00:08:12,540 --> 00:08:14,585 Now, as long as they need him, we got to try and get along. 142 00:08:14,716 --> 00:08:17,806 I have tried but he makes me nervous. 143 00:08:17,893 --> 00:08:19,808 The way he always is looking at me, 144 00:08:19,938 --> 00:08:21,505 watching every move I make. 145 00:08:25,944 --> 00:08:27,772 He is watching you now. 146 00:08:29,818 --> 00:08:31,472 You got to try, Ellen. 147 00:08:43,701 --> 00:08:44,833 Whoa, Jess. 148 00:08:50,404 --> 00:08:52,014 That smoke's coming from the Belden ranch. 149 00:09:01,502 --> 00:09:03,330 There's some fire in the back. 150 00:09:03,417 --> 00:09:05,462 Watch yourself, couple of bad beams in there. 151 00:09:26,744 --> 00:09:27,919 Luke! 152 00:09:32,620 --> 00:09:34,491 [ coughing ] 153 00:09:34,622 --> 00:09:35,405 [ creaking ] 154 00:09:44,806 --> 00:09:46,590 I'm here! 155 00:09:46,721 --> 00:09:47,504 Help! 156 00:09:50,681 --> 00:09:51,639 Get one of the horses on the rope. 157 00:09:51,726 --> 00:09:53,162 Hurry up. 158 00:09:53,293 --> 00:09:54,598 Horses are scattered all over, Joe. 159 00:09:54,729 --> 00:09:55,860 You can't hold this by yourself-- 160 00:09:55,991 --> 00:09:57,210 I'll hold, go on! 161 00:10:20,885 --> 00:10:22,496 The back of the barn's about to cave in! 162 00:10:22,626 --> 00:10:24,454 There's a man inside! Now use your rope! 163 00:10:56,051 --> 00:10:57,139 Get Luke out of here. 164 00:10:57,270 --> 00:10:58,706 Get away from that wall. 165 00:11:11,719 --> 00:11:13,329 [ coughing ] 166 00:11:29,867 --> 00:11:31,652 Let me get this straight, Joe, you say you and your brother 167 00:11:31,782 --> 00:11:33,218 were missing stock even before the raids? 168 00:11:33,349 --> 00:11:34,959 That's right. 169 00:11:35,046 --> 00:11:36,570 Luke and I had been out looking for 'em. 170 00:11:36,700 --> 00:11:38,180 We no sooner got back to the ranch 171 00:11:38,311 --> 00:11:39,703 and those hostiles hit us. 172 00:11:39,834 --> 00:11:41,183 How many of them were there? 173 00:11:41,314 --> 00:11:42,402 That's kind of hard to say. 174 00:11:42,489 --> 00:11:44,186 Half a dozen maybe. 175 00:11:44,317 --> 00:11:46,275 I figured they're heading north looking for food. 176 00:11:46,406 --> 00:11:48,582 Sioux, Arapaho, no telling what. 177 00:11:48,712 --> 00:11:52,890 Them arrows in the barn were Comanche, I bet on it. 178 00:11:52,977 --> 00:11:54,936 You're right, they're sure a long way from home. 179 00:11:55,066 --> 00:11:56,894 PRENTICE: Comanches got no home. 180 00:11:57,025 --> 00:12:00,811 Like a tumbleweed, they just go where the wind blows. 181 00:12:00,942 --> 00:12:02,596 I think I'll take a look around outside. 182 00:12:10,299 --> 00:12:12,301 How long's Prentice been wrangling for you, Joe? 183 00:12:12,432 --> 00:12:13,215 I don't remember seeing him. 184 00:12:13,302 --> 00:12:15,173 About 6 months. 185 00:12:15,304 --> 00:12:18,046 Been that long since you fellows bought any stock from us. 186 00:12:18,176 --> 00:12:20,178 I'm sure glad you showed up when you did. 187 00:12:20,309 --> 00:12:23,181 Otherwise y'all might have been minus a brother. 188 00:12:23,312 --> 00:12:25,009 You're probably right. 189 00:12:25,140 --> 00:12:27,098 Slim, about that stock you came up here for. 190 00:12:27,229 --> 00:12:28,926 It's likely going to take us several days to round them up 191 00:12:29,057 --> 00:12:30,014 if we can find any at all. 192 00:12:30,145 --> 00:12:31,668 You want us to help you? 193 00:12:31,799 --> 00:12:32,930 We're not expected back at the ranch 194 00:12:33,061 --> 00:12:34,497 for a couple of days. 195 00:12:34,628 --> 00:12:36,064 Much obliged, sure would save us time. 196 00:12:36,194 --> 00:12:38,022 We can get started first thing in the morning. 197 00:12:38,153 --> 00:12:39,415 Come on, I'll show you where you can bed down. 198 00:12:54,299 --> 00:12:55,997 Sorry to put you through all this trouble, Joe. 199 00:12:56,084 --> 00:12:57,477 No trouble. 200 00:12:57,564 --> 00:12:59,043 No use having extra beds 201 00:12:59,174 --> 00:13:01,306 unless you can use them once in a while. 202 00:13:01,437 --> 00:13:02,699 You're gonna need these, 'cause it gets cold in the night. 203 00:13:02,786 --> 00:13:04,353 Thanks. 204 00:13:04,484 --> 00:13:06,094 Doggone, what a day this has been. 205 00:13:06,181 --> 00:13:08,618 First we run into white women wearing moccasins, 206 00:13:08,749 --> 00:13:10,577 then we come out on the short end 207 00:13:10,707 --> 00:13:12,666 of trying to hold a barn up from falling down. 208 00:13:12,796 --> 00:13:15,408 I got a feeling this bunk is going to feel mighty good. 209 00:13:18,193 --> 00:13:20,717 Did you say you saw white women wearing moccasins? 210 00:13:20,848 --> 00:13:22,153 Where? 211 00:13:22,284 --> 00:13:23,981 Stone Creek, when we rode it. 212 00:13:24,068 --> 00:13:25,287 How many were there? 213 00:13:25,418 --> 00:13:27,942 Three men, three women. 214 00:13:28,072 --> 00:13:29,813 What were they doing? 215 00:13:29,944 --> 00:13:31,859 Said they were mustanging, why? 216 00:13:31,946 --> 00:13:32,947 No wonder we've been losing stock. 217 00:13:33,077 --> 00:13:34,775 Now wait a minute. 218 00:13:34,905 --> 00:13:36,429 These folks didn't have any horses with them 219 00:13:36,559 --> 00:13:38,343 except for the ones they were riding. 220 00:13:38,474 --> 00:13:39,910 They could have 'em corralled around here somewhere. 221 00:13:40,041 --> 00:13:41,956 Ours. 222 00:13:42,086 --> 00:13:44,262 You trying to say these people might be tied in 223 00:13:44,349 --> 00:13:47,135 with the Comanches that raided this place?I'm only saying-- 224 00:13:47,222 --> 00:13:48,919 Anytime that you see white women wearing moccasins, 225 00:13:49,050 --> 00:13:50,791 you can figure they've lived with Indians. 226 00:13:50,921 --> 00:13:52,793 Captured when they were little and raised by them. 227 00:13:52,880 --> 00:13:55,012 How did they act with you, the women I mean? 228 00:13:55,099 --> 00:13:57,101 Kind of strange. 229 00:13:57,232 --> 00:13:58,276 Ain't no other way they could act, 230 00:13:58,407 --> 00:14:00,104 life they're leading. 231 00:14:00,235 --> 00:14:01,758 Look, when we saw them, they were miles away 232 00:14:01,889 --> 00:14:03,456 from the raiding party that hit this place. 233 00:14:03,586 --> 00:14:05,501 PRENTICE: That doesn't prove anything. 234 00:14:05,588 --> 00:14:08,199 They could be Comancheros, white renegades, 235 00:14:08,286 --> 00:14:10,811 feeding off whatever their Indian friends leave behind. 236 00:14:10,941 --> 00:14:13,814 These people we tried to help weren't Comancheros. 237 00:14:13,901 --> 00:14:15,032 Yeah? 238 00:14:15,163 --> 00:14:16,556 How do you know? 239 00:14:16,686 --> 00:14:18,949 At least I don't think they were. 240 00:14:19,080 --> 00:14:20,951 Seemed like they were a family. 241 00:14:21,082 --> 00:14:22,953 Some family. 242 00:14:23,084 --> 00:14:24,259 Probably been slipping our horses out 243 00:14:24,389 --> 00:14:25,956 10 or 12 at a time. 244 00:14:26,087 --> 00:14:27,697 We'd be lucky if we get any of them back. 245 00:14:32,789 --> 00:14:35,052 Not just the horses I'm thinking about. 246 00:14:35,183 --> 00:14:37,577 Most likely women you saw were being held captive. 247 00:14:37,707 --> 00:14:38,795 You're just guessing, Joe. 248 00:14:38,926 --> 00:14:40,101 JOE: Am I? 249 00:14:40,231 --> 00:14:41,972 Five years ago when we lived in Texas, 250 00:14:42,103 --> 00:14:43,974 my wife and daughter were killed by Comancheros. 251 00:14:44,105 --> 00:14:45,193 They'd looted and burned everything in sight, 252 00:14:45,323 --> 00:14:46,150 so you're gonna tell me-- 253 00:14:46,281 --> 00:14:47,412 Take it easy. 254 00:14:50,894 --> 00:14:52,374 Took us months to round up those butchers, 255 00:14:52,505 --> 00:14:53,941 never did get them all. 256 00:14:54,071 --> 00:14:56,334 When it was over, the women we found, 257 00:14:56,421 --> 00:15:00,121 the ones being held captive, it was almost too late for 'em. 258 00:15:00,251 --> 00:15:01,818 Joe, we got a lot of riding to do tomorrow. 259 00:15:03,211 --> 00:15:04,081 See you in the morning. 260 00:15:04,212 --> 00:15:05,605 Goodnight. 261 00:15:14,135 --> 00:15:15,353 You know, Slim... 262 00:15:17,138 --> 00:15:19,357 I don't think I want any part of riding with them. 263 00:15:20,620 --> 00:15:22,535 I know what you mean. 264 00:15:22,665 --> 00:15:24,406 That we better ride with him, see that they don't go 265 00:15:24,537 --> 00:15:25,712 gunning somebody for nothing. 266 00:15:32,936 --> 00:15:35,286 Are you sure you want those two to come along with us? 267 00:15:35,417 --> 00:15:36,984 They act kind of squeamish. 268 00:15:37,114 --> 00:15:38,986 They saw the people we want. 269 00:15:39,116 --> 00:15:41,423 They'll know right where to look for 'em. 270 00:15:41,554 --> 00:15:45,035 They're liable to buck, what d'you want to do about it? 271 00:15:45,166 --> 00:15:46,646 Anybody that interferes with me, 272 00:15:46,733 --> 00:15:48,430 in this stands to get hurt. 273 00:15:48,517 --> 00:15:50,301 No matter who they are. 274 00:16:19,026 --> 00:16:20,418 See anything? 275 00:16:20,549 --> 00:16:22,377 I'm beginning to think there ain't a horse 276 00:16:22,507 --> 00:16:25,032 in this whole blamed part of the country. 277 00:16:25,162 --> 00:16:27,991 Well, better move on down the valley. 278 00:16:28,122 --> 00:16:29,384 Pa! Cobey! 279 00:16:33,344 --> 00:16:34,998 I just found some horses. Lots of 'em. 280 00:16:35,129 --> 00:16:37,087 Where?Wait till you see. 281 00:16:37,174 --> 00:16:38,262 We don't even have to round them up. 282 00:16:38,349 --> 00:16:39,394 Come on. 283 00:16:39,524 --> 00:16:41,265 Now hold it, Cass. 284 00:16:41,352 --> 00:16:43,703 What do you mean we don't have to round them up? 285 00:16:43,833 --> 00:16:45,443 Well, somebody did it for us. 286 00:16:45,574 --> 00:16:48,142 They blocked off a box canyon with some log rails 287 00:16:48,272 --> 00:16:50,448 and corralled a bunch of yearlings and two year olds. 288 00:16:50,579 --> 00:16:53,060 Are you crazy, we can't touch those horses. 289 00:16:53,190 --> 00:16:54,409 Why not, Pa? 290 00:16:54,539 --> 00:16:55,584 This place ain't near a ranch. 291 00:16:55,715 --> 00:16:57,281 It's real hidden. 292 00:16:57,412 --> 00:16:59,066 Fact is, there's not anything at all. 293 00:16:59,196 --> 00:17:00,589 All we got to do is turn them loose 294 00:17:00,676 --> 00:17:02,460 and keep 'em traveling. 295 00:17:02,591 --> 00:17:05,159 That's just the kind of trap we don't want to get into. 296 00:17:05,289 --> 00:17:07,683 I'm too old to be running from a posse. 297 00:17:07,814 --> 00:17:09,119 But we ain't too old. 298 00:17:09,250 --> 00:17:10,686 Come on, Pa. 299 00:17:10,817 --> 00:17:12,514 This will be easy. 300 00:17:12,645 --> 00:17:14,168 I tell you there is no one else around. 301 00:17:14,255 --> 00:17:15,517 He's right, Sam. 302 00:17:15,648 --> 00:17:17,040 It's too good to pass up. 303 00:17:17,171 --> 00:17:19,042 You ought to know better. 304 00:17:19,129 --> 00:17:21,131 If you don't want to do it, we'll do it ourselves. 305 00:17:21,262 --> 00:17:22,524 I'm warning you. 306 00:17:24,657 --> 00:17:26,571 You're warning me what? 307 00:17:26,702 --> 00:17:28,835 I'm willing to have you with us, 308 00:17:28,965 --> 00:17:31,925 but not if you try turning my boy against me. 309 00:17:32,012 --> 00:17:34,318 Now if you feel like making trouble, 310 00:17:34,449 --> 00:17:38,192 we'll try it for size right here, against me. 311 00:17:38,322 --> 00:17:39,628 Take it easy, Cobey. 312 00:17:43,240 --> 00:17:45,068 What are you talking about, boy? 313 00:17:45,199 --> 00:17:46,635 He's your old man, ain't he? 314 00:17:49,116 --> 00:17:51,335 All right, Sam, we'll play it your way. 315 00:17:51,466 --> 00:17:55,209 But you better find us somethin' good real soon. 316 00:17:55,339 --> 00:17:56,993 Real soon, you hear. 317 00:18:23,672 --> 00:18:26,283 There're no signs here either. 318 00:18:26,414 --> 00:18:29,243 Back when we hit that hard pound we lost the tracks. 319 00:18:29,330 --> 00:18:31,158 No backtracking. 320 00:18:31,245 --> 00:18:32,725 We'll split up to look for 'em. 321 00:18:32,855 --> 00:18:34,378 Harper, you go with Prentice. 322 00:18:34,509 --> 00:18:35,902 Sherman, you can stay with me and Luke. 323 00:18:36,032 --> 00:18:36,946 Let's go. 324 00:18:51,308 --> 00:18:53,397 Ma Dillard, instead of biscuits, 325 00:18:53,528 --> 00:18:55,573 could we make some real bread for a change? 326 00:18:55,704 --> 00:18:57,924 It takes a bake oven to do that. 327 00:18:58,054 --> 00:19:00,361 We never stay in one place long enough to build one. 328 00:19:02,493 --> 00:19:04,539 No, we don't, do we? 329 00:19:15,332 --> 00:19:16,551 Look! 330 00:19:22,296 --> 00:19:23,471 What are you doing, trying to-- 331 00:19:41,010 --> 00:19:43,056 Nice going. 332 00:19:43,186 --> 00:19:44,797 You got us pinned down like a couple of butterflies. 333 00:19:52,413 --> 00:19:53,370 Do you hear the guns? 334 00:19:53,501 --> 00:19:54,894 What is it? 335 00:19:56,721 --> 00:19:59,202 I expect we'll just have to wait and see. 336 00:20:03,293 --> 00:20:04,164 Who started this? 337 00:20:04,251 --> 00:20:05,034 They did. 338 00:20:06,819 --> 00:20:09,169 We'd better break it off. 339 00:20:09,256 --> 00:20:10,518 [ gunshots ] 340 00:20:10,648 --> 00:20:11,911 Over there, let's go. 341 00:20:16,480 --> 00:20:18,569 More of them coming. 342 00:20:18,700 --> 00:20:19,832 We better get out of here. 343 00:20:34,063 --> 00:20:35,456 What's all the shooting's about? 344 00:20:35,586 --> 00:20:37,110 They are up there, three of 'em. 345 00:20:37,240 --> 00:20:38,589 As soon as I saw 'em, I opened up. 346 00:20:38,720 --> 00:20:40,200 Why didn't you try talking to 'em? 347 00:20:40,287 --> 00:20:41,810 What for? 348 00:20:41,941 --> 00:20:43,333 That wasn't very smart, Prentice. 349 00:20:43,464 --> 00:20:45,031 They had you in a pretty bad spot here. 350 00:20:45,161 --> 00:20:46,946 We're going after 'em? 351 00:20:47,033 --> 00:20:48,643 You got a couple of horses to round up, haven't you? 352 00:20:48,773 --> 00:20:49,949 That won't take long. 353 00:20:51,559 --> 00:20:53,474 Pretty late in the day for a chase. 354 00:20:53,604 --> 00:20:55,389 It'll be simple enough to pick 'em up in the morning. 355 00:20:55,519 --> 00:20:57,260 We'll catch up with them sooner or later. 356 00:21:18,020 --> 00:21:20,196 Your old man didn't want us to take them horses, 357 00:21:20,327 --> 00:21:22,459 said we'd be running from somebody. 358 00:21:22,590 --> 00:21:24,548 But we didn't take them horses and we're running anyway. 359 00:21:24,679 --> 00:21:25,723 Do you think they're going to keep coming? 360 00:21:25,854 --> 00:21:28,335 Now what do you think? 361 00:21:28,465 --> 00:21:29,597 You all better get packed up. 362 00:21:29,727 --> 00:21:31,120 And I mean right now. 363 00:21:31,207 --> 00:21:33,166 Why? Is there going to be trouble? 364 00:21:33,296 --> 00:21:35,516 That depends upon what you think about getting shot at. 365 00:21:35,646 --> 00:21:37,213 What's wrong? 366 00:21:37,300 --> 00:21:38,954 Those nice helpful men you talked to, 367 00:21:39,085 --> 00:21:41,304 they picked up some friends, they're coming after us. 368 00:21:41,435 --> 00:21:42,827 Why? 369 00:21:42,958 --> 00:21:44,481 You want to tell her why, Sam. 370 00:21:44,612 --> 00:21:46,483 You seem to have all the answers. 371 00:21:46,614 --> 00:21:49,051 You made it kind of rough on those two, Cobey. 372 00:21:49,182 --> 00:21:50,923 Looks like they're aiming to get even. 373 00:21:51,053 --> 00:21:52,098 I didn't shoot 'em. 374 00:21:52,228 --> 00:21:53,795 I didn't kill anybody. 375 00:21:53,926 --> 00:21:55,884 That's what they are aiming to do to us. 376 00:21:56,015 --> 00:21:57,668 Somehow I just can't believe that. 377 00:21:57,799 --> 00:21:59,279 Why? 378 00:21:59,366 --> 00:22:01,107 Because one of them smiled at you? 379 00:22:01,237 --> 00:22:03,196 Oh, Ellen, it's time that you woke up. 380 00:22:04,762 --> 00:22:06,939 What do we do, Sam? 381 00:22:07,069 --> 00:22:09,767 Well, looks like we better head higher into the hills, 382 00:22:09,898 --> 00:22:11,856 find a place to hole up, 383 00:22:11,987 --> 00:22:14,033 try to fight them off if we have to. 384 00:22:21,605 --> 00:22:22,824 Slim, you think we're being pretty hard 385 00:22:22,911 --> 00:22:24,695 about this, don't you? 386 00:22:24,826 --> 00:22:26,697 As a matter of fact, I do. 387 00:22:26,828 --> 00:22:29,352 There's no real proof they ever took those horses. 388 00:22:29,483 --> 00:22:31,180 Then what are you running for? 389 00:22:31,267 --> 00:22:33,356 You ever try arguing with a bullet? 390 00:22:33,443 --> 00:22:35,576 JOE: What about those women wearing moccasins? 391 00:22:35,663 --> 00:22:37,186 You got any explanation for that? 392 00:22:37,317 --> 00:22:38,753 How they can manage to travel 393 00:22:38,883 --> 00:22:40,363 without leaving hardly any tracks at all? 394 00:22:40,450 --> 00:22:42,148 We're never going to find the truth 395 00:22:42,278 --> 00:22:43,497 if somebody starts blazing away at 'em 396 00:22:43,627 --> 00:22:45,151 every time they come into sight. 397 00:22:45,238 --> 00:22:47,588 I explained the way it was, Sherman. 398 00:22:47,718 --> 00:22:49,285 Now if you don't like the answer, 399 00:22:49,416 --> 00:22:51,418 why don't you just pack up and go home? 400 00:23:07,260 --> 00:23:09,392 Break it off! Break it off, both of you. 401 00:23:09,523 --> 00:23:10,263 Ease off, Slim. 402 00:23:16,704 --> 00:23:19,924 I'm sorry, Mr. Belden, I didn't figure he'd jump me like that. 403 00:23:20,055 --> 00:23:21,970 I don't blame him, in his place I'd have done the same thing. 404 00:23:22,101 --> 00:23:23,885 Now you take the first watch. 405 00:23:24,016 --> 00:23:25,452 If there's any more trouble, you'll answer to me for it. 406 00:23:25,582 --> 00:23:26,801 Go on. 407 00:23:29,717 --> 00:23:31,675 You all right, Slim?Yeah. 408 00:23:31,762 --> 00:23:33,373 We always got along all right in the past. 409 00:23:33,503 --> 00:23:35,027 If you and Harper are going to ride with us, 410 00:23:35,157 --> 00:23:36,550 we can't have this thing happen again. 411 00:23:36,680 --> 00:23:38,160 Come on, pard. 412 00:23:38,291 --> 00:23:39,640 Let's take a walk down the stream. 413 00:23:39,770 --> 00:23:41,381 Looks like that lip of yours could use it. 414 00:23:47,909 --> 00:23:49,476 I still say Prentice was right. 415 00:23:49,606 --> 00:23:51,478 Never should have brought 'em with us. 416 00:23:51,565 --> 00:23:53,393 Right now we need their help. 417 00:23:53,523 --> 00:23:55,438 I can't take any chances on a Comanchero outfit 418 00:23:55,525 --> 00:23:56,526 slipping by us. 419 00:23:56,657 --> 00:23:58,224 How can they slip by us? 420 00:23:58,311 --> 00:23:59,529 They have to work their way through here 421 00:23:59,660 --> 00:24:01,140 to get the upper end of the valley. 422 00:24:01,270 --> 00:24:02,967 Bound to close with them before then. 423 00:24:03,055 --> 00:24:04,186 When we do, it'll be time enough to make a change, Luke, 424 00:24:04,317 --> 00:24:05,840 not now. 425 00:24:07,015 --> 00:24:08,756 Where are the men? 426 00:24:08,886 --> 00:24:10,714 Sam and Cobey are bedding down the horses. 427 00:24:10,845 --> 00:24:12,934 Cass is on the edge of the hill keeping watch. 428 00:24:16,764 --> 00:24:18,505 Wish it weren't always like this. 429 00:24:18,592 --> 00:24:19,593 What? 430 00:24:19,680 --> 00:24:22,117 The way we live. 431 00:24:22,248 --> 00:24:23,901 Being in trouble all the time. 432 00:24:27,644 --> 00:24:29,646 We're not in trouble all the time. 433 00:24:29,777 --> 00:24:31,344 Practically all the time. 434 00:24:32,910 --> 00:24:34,651 Can't go near a town. 435 00:24:34,782 --> 00:24:36,566 Oh, Ellen, that's not so. 436 00:24:36,653 --> 00:24:38,220 We had to leave the last one 437 00:24:38,351 --> 00:24:39,874 so Sam wouldn't be thrown in jail. 438 00:24:39,961 --> 00:24:42,529 Oh, that was nothing at all. 439 00:24:42,659 --> 00:24:44,661 Sam was just a little drunk. 440 00:24:44,748 --> 00:24:46,446 Cass said they wouldn't have wanted to put him in jail 441 00:24:46,576 --> 00:24:48,056 if we hadn't been strangers. 442 00:24:50,580 --> 00:24:53,061 Well, that's how it is with folks in a town. 443 00:24:54,802 --> 00:24:56,282 They don't like our kind. 444 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 Here, take this to Cass, will you, honey? 445 00:25:00,547 --> 00:25:02,244 Sure, Sarah. 446 00:25:02,375 --> 00:25:03,419 Madge? 447 00:25:06,422 --> 00:25:07,902 What is our kind? 448 00:25:11,166 --> 00:25:13,386 You know, I've been thinking, 449 00:25:13,516 --> 00:25:16,519 it might be a good idea if we got going before daylight. 450 00:25:17,825 --> 00:25:20,132 Any special reason? 451 00:25:20,262 --> 00:25:21,611 It would be smart if we hit them people 452 00:25:21,742 --> 00:25:23,135 before they hit us. 453 00:25:23,265 --> 00:25:24,136 Now, you talk like it's a sure thing 454 00:25:24,266 --> 00:25:25,789 they want to fight. 455 00:25:25,920 --> 00:25:27,269 Well, they fought you and me, didn't they? 456 00:25:27,400 --> 00:25:28,923 Yeah, after you shot at them. 457 00:25:29,053 --> 00:25:30,577 You started it, they didn't. 458 00:25:30,707 --> 00:25:32,796 Oh, it doesn't matter much now. 459 00:25:32,927 --> 00:25:34,668 It'll all come out the same once they got us 460 00:25:34,798 --> 00:25:37,149 in their sights or we got them in ours. 461 00:25:37,279 --> 00:25:39,586 Now there you go pushing a fight again. 462 00:25:39,716 --> 00:25:41,588 I don't think I'll have to push a fight. 463 00:25:41,718 --> 00:25:44,112 It will just be there when the time comes. 464 00:25:44,243 --> 00:25:46,027 There's women in that party. 465 00:25:46,158 --> 00:25:48,290 It sure doesn't make much sense to go in shooting. 466 00:25:48,377 --> 00:25:50,727 We came to rescue the women, not hurt them. 467 00:25:50,858 --> 00:25:52,729 But I've seen enough of how their men have been acting 468 00:25:52,860 --> 00:25:54,470 to know that talk ain't going to get the job done. 469 00:25:54,601 --> 00:25:56,646 Now look, if those women are captives, 470 00:25:56,777 --> 00:25:58,300 there's nothing Jess and I'd like 471 00:25:58,387 --> 00:25:59,997 better than to set them free. 472 00:26:00,128 --> 00:26:01,825 But I say we parlay first and find out for sure. 473 00:26:01,956 --> 00:26:04,872 Do you think you can parlay with Comancheros? 474 00:26:05,002 --> 00:26:07,440 You don't know for certain that's what they are. 475 00:26:07,527 --> 00:26:09,790 Well, there's an easy way to find out. 476 00:26:09,877 --> 00:26:12,662 When we do catch up with them, you and Sherman can go in first. 477 00:26:12,793 --> 00:26:14,447 That way if you have any trouble, 478 00:26:14,577 --> 00:26:16,013 you won't feel bad towards Joe and me 479 00:26:16,144 --> 00:26:18,190 about how we handle Comancheros. 480 00:26:49,960 --> 00:26:51,571 What's the matter, Jess, can't you sleep? 481 00:26:53,921 --> 00:26:56,576 You think I can sleep? 482 00:26:56,706 --> 00:26:58,360 Slim, we got to do something about this mess. 483 00:26:58,491 --> 00:27:00,232 I don't think it's going to be easy. 484 00:27:00,362 --> 00:27:02,451 Yeah, I keep thinking we can talk 'em out of it. 485 00:27:02,582 --> 00:27:04,975 But talking to them is like talking to a stone wall. 486 00:27:05,106 --> 00:27:07,500 Yeah, well, the longer we wait the harder it's gonna be. 487 00:27:07,630 --> 00:27:09,023 Now, look, if you're thinking about 488 00:27:09,153 --> 00:27:10,329 fighting the Beldens, forget it. 489 00:27:10,459 --> 00:27:12,331 No matter how wrong they are, 490 00:27:12,418 --> 00:27:14,507 I've known 'em too long to turn a gun against them. 491 00:27:16,596 --> 00:27:18,815 I hope they feel the same way about us. 492 00:27:18,902 --> 00:27:21,253 Even if they don't, it doesn't change anything. 493 00:27:21,383 --> 00:27:23,385 Man like Joe starts chewing on revenge, 494 00:27:23,516 --> 00:27:25,692 it's hard to hold him accountable for what he does. 495 00:27:25,822 --> 00:27:28,869 Maybe for you but not for me, Slim. 496 00:27:28,999 --> 00:27:30,914 If there's any killing going to be done, 497 00:27:31,045 --> 00:27:32,786 I'm going to be the one that's responsible for it. 498 00:27:32,916 --> 00:27:34,744 Why just you? 499 00:27:34,875 --> 00:27:36,398 Because I was the one that told them 500 00:27:36,529 --> 00:27:37,965 about the women in the first place. 501 00:27:38,095 --> 00:27:39,532 It could have been me. 502 00:27:41,360 --> 00:27:43,231 I know, pard, but it don't matter now. 503 00:27:45,364 --> 00:27:47,627 Look, I'm gonna cut out of here, 504 00:27:47,757 --> 00:27:49,455 go to those people and see if I can help them. 505 00:27:49,542 --> 00:27:51,108 If you're going, I'm going with you. 506 00:27:51,239 --> 00:27:53,415 No, you can do better here with the Beldens. 507 00:27:53,546 --> 00:27:55,374 Besides, I can make it easier alone. 508 00:28:13,957 --> 00:28:15,959 Go ahead, Luke, get some shut eye. 509 00:28:16,090 --> 00:28:17,831 I didn't know it was time for you yet. 510 00:28:17,961 --> 00:28:19,746 Oh, I can't sleep. 511 00:28:19,876 --> 00:28:20,747 All right by me. 512 00:29:07,097 --> 00:29:08,447 [ cocking gun ] 513 00:29:16,150 --> 00:29:17,325 Hold it, Prentice! 514 00:29:18,631 --> 00:29:20,241 Let me have that gun. 515 00:29:20,372 --> 00:29:22,286 But you don't know what he did, him and Harper! 516 00:29:22,417 --> 00:29:23,810 Now what is it? What's wrong? 517 00:29:23,940 --> 00:29:25,333 Harper's gone to warn those Comancheros. 518 00:29:25,464 --> 00:29:26,987 He wants them planning. 519 00:29:27,117 --> 00:29:28,902 What were you doing, playing it fancy? 520 00:29:29,032 --> 00:29:30,425 Why didn't you yell out? 521 00:29:30,556 --> 00:29:33,297 Never catch him now, not in the dark. 522 00:29:33,428 --> 00:29:34,951 How about that, Sherman? 523 00:29:35,038 --> 00:29:36,388 It's like he says. 524 00:29:36,518 --> 00:29:37,824 Harper went to help those people? 525 00:29:37,954 --> 00:29:39,565 If he can. 526 00:29:39,695 --> 00:29:41,480 All right, you can get out yourself. 527 00:29:42,829 --> 00:29:43,656 I'm staying in. 528 00:29:45,571 --> 00:29:46,876 What do you want, a written invitation? 529 00:29:47,007 --> 00:29:48,878 Like they say it's a free country. 530 00:29:49,009 --> 00:29:50,750 You want to hang for murder, go ahead. 531 00:30:09,290 --> 00:30:11,901 Just hold it right there. 532 00:30:12,032 --> 00:30:14,774 No harm done, mister. 533 00:30:14,904 --> 00:30:16,732 I just came to talk. 534 00:30:16,863 --> 00:30:18,473 Let me see how much talking you can do 535 00:30:18,604 --> 00:30:19,692 after I get through with you. 536 00:30:22,085 --> 00:30:23,217 That's enough, cowboy. 537 00:30:34,707 --> 00:30:36,796 How long do I have to stay this way? 538 00:30:36,926 --> 00:30:39,015 You wanted a ringside seat, didn't you? 539 00:30:39,146 --> 00:30:40,974 Well, now you got one. 540 00:30:41,104 --> 00:30:42,236 Let's go. 541 00:30:48,590 --> 00:30:50,418 Better be careful. 542 00:30:50,549 --> 00:30:51,767 You're hurt. 543 00:30:56,076 --> 00:30:56,946 No argument there. 544 00:30:59,427 --> 00:31:00,776 Cobey shouldn't have hit you. 545 00:31:02,169 --> 00:31:04,867 I'm sorry. 546 00:31:04,998 --> 00:31:07,217 Why couldn't you have been the one I ran into first? 547 00:31:09,742 --> 00:31:11,265 He must have hit me a good one. 548 00:31:15,095 --> 00:31:16,531 A real good one. 549 00:31:18,185 --> 00:31:19,578 Is it very bad? 550 00:31:23,756 --> 00:31:25,453 I've been worse off. 551 00:31:25,540 --> 00:31:26,933 Or maybe you deserve it 552 00:31:27,063 --> 00:31:28,978 for bringing those men after us. 553 00:31:29,109 --> 00:31:30,719 Whether you believe it or not, 554 00:31:30,806 --> 00:31:32,373 I didn't mean for it to happen that way. 555 00:31:32,460 --> 00:31:34,506 Oh, that's gonna be a great comfort to know 556 00:31:34,593 --> 00:31:36,029 when they're shooting at us. 557 00:31:36,159 --> 00:31:38,205 How about listening to my side of the story? 558 00:31:38,292 --> 00:31:39,685 I came here to help you. 559 00:31:39,815 --> 00:31:41,948 Is that why you were spying on us? 560 00:31:42,078 --> 00:31:43,427 Well, you people are a little touchy. 561 00:31:43,558 --> 00:31:44,820 And whether you know it or not, 562 00:31:44,951 --> 00:31:46,126 it's hard to get close to you. 563 00:31:46,256 --> 00:31:47,954 I wonder why! 564 00:31:58,181 --> 00:32:00,619 Well, just the same, I mean to help you. 565 00:32:00,749 --> 00:32:02,316 I'd like to get you out of this mess. 566 00:32:03,709 --> 00:32:05,841 We can take care of ourselves. 567 00:32:05,972 --> 00:32:07,321 And if any of your friends get in our way, 568 00:32:07,408 --> 00:32:08,627 we'll take care of them 569 00:32:08,757 --> 00:32:09,976 just the way we took care of you. 570 00:32:10,106 --> 00:32:11,630 No, you won't. 571 00:32:11,760 --> 00:32:14,023 They're a lot tougher than you think. 572 00:32:14,110 --> 00:32:15,285 Yeah? 573 00:32:15,416 --> 00:32:16,852 Well, take a look around. 574 00:32:21,248 --> 00:32:23,990 That's a little reception committee for your friends. 575 00:32:26,209 --> 00:32:27,820 Is that what you want? 576 00:32:27,950 --> 00:32:29,517 The kind of fight where nobody knows 577 00:32:29,604 --> 00:32:30,518 who's going to walk away from it? 578 00:32:30,649 --> 00:32:32,738 We're not starting it. 579 00:32:32,868 --> 00:32:35,871 It doesn't have to be started at all, 580 00:32:36,002 --> 00:32:39,309 if you'll just answer me a couple questions. 581 00:32:39,396 --> 00:32:41,573 Have you two ever been held captive by the Indians? 582 00:32:43,096 --> 00:32:44,445 What does that have to do with it? 583 00:32:44,532 --> 00:32:46,229 Do you mind telling me? 584 00:32:46,360 --> 00:32:49,058 Why not, Madge? 585 00:32:49,189 --> 00:32:50,582 We were captured by Comanches 586 00:32:50,669 --> 00:32:52,453 when Madge was 11 and I was 6. 587 00:32:52,540 --> 00:32:55,108 Well, how did you get hooked up with these people? 588 00:32:55,195 --> 00:32:57,110 Did they trade with the Indians? 589 00:32:57,240 --> 00:32:58,502 Are they Comancheros? 590 00:32:58,633 --> 00:33:01,244 Comancheros? The Dillards? 591 00:33:01,375 --> 00:33:02,637 Well, those ranchers think they are. 592 00:33:02,768 --> 00:33:04,813 And they got the notion 593 00:33:04,900 --> 00:33:06,554 you two are being held captive against your will. 594 00:33:06,685 --> 00:33:08,687 Did you help to give them that idea? 595 00:33:08,817 --> 00:33:10,123 No. 596 00:33:10,253 --> 00:33:11,733 For some reason, I've been on your side 597 00:33:11,864 --> 00:33:13,169 ever since this thing started. 598 00:33:13,300 --> 00:33:15,041 Oh, well, good for you. 599 00:33:15,171 --> 00:33:17,217 So all you have to do now is go back and tell them 600 00:33:17,347 --> 00:33:19,132 they don't have to worry anymore. 601 00:33:19,219 --> 00:33:21,003 Because the Dillards are not Comancheros 602 00:33:21,134 --> 00:33:23,527 and we are not being held here against our will. 603 00:33:23,615 --> 00:33:26,139 I just wish telling would make it all that simple. 604 00:33:26,269 --> 00:33:27,880 But it won't, not now. 605 00:33:28,010 --> 00:33:28,837 Why not? 606 00:33:28,968 --> 00:33:30,404 They wouldn't believe me. 607 00:33:32,232 --> 00:33:35,539 Look, Sam Dillard is just what he says he is. 608 00:33:35,670 --> 00:33:39,674 A mustanger, and so is Cass. 609 00:33:39,805 --> 00:33:41,110 Any other information about them 610 00:33:41,241 --> 00:33:43,286 just isn't any of your business. 611 00:33:43,417 --> 00:33:47,290 We think a lot of them and we're staying with them. 612 00:33:47,377 --> 00:33:49,292 Do you think enough of them to save their lives? 613 00:33:49,423 --> 00:33:50,772 All of them? 614 00:33:52,382 --> 00:33:54,123 They're not going to go that far. 615 00:33:54,254 --> 00:33:56,256 Feeling the way they do, they just might. 616 00:33:56,386 --> 00:33:58,127 And there's only one way to stop them. 617 00:33:58,214 --> 00:33:59,781 SAM: Cobey! Where are you going? 618 00:33:59,912 --> 00:34:02,088 I told Ellen to stay away from him. 619 00:34:02,218 --> 00:34:04,786 You wait. 620 00:34:04,917 --> 00:34:06,875 This is no time to go squabbling over a girl. 621 00:34:07,006 --> 00:34:08,224 Then you better tell her. 622 00:34:08,355 --> 00:34:09,617 The way you hit that man, 623 00:34:09,748 --> 00:34:11,097 what do you think he's gonna do, 624 00:34:11,227 --> 00:34:12,794 carry her off to dance or something? 625 00:34:12,925 --> 00:34:14,100 Now you get back and watch that valley. 626 00:34:25,807 --> 00:34:28,027 Ellen, honey, ain't I got trouble enough 627 00:34:28,157 --> 00:34:31,073 without you go to fussing over this cow pusher, 628 00:34:31,204 --> 00:34:33,032 making Cobey jealous? 629 00:34:33,162 --> 00:34:35,034 But he is hurt, Sam. 630 00:34:35,164 --> 00:34:37,558 Well, if he can stand up, he is not liable to expire. 631 00:34:37,689 --> 00:34:39,995 You go on around, help Sarah with the chores, you hear? 632 00:34:43,129 --> 00:34:45,044 Mister, meeting up with you is not exactly 633 00:34:45,131 --> 00:34:47,176 the best thing that ever happened to me. 634 00:34:47,307 --> 00:34:49,091 Well, I can understand how you feel but I-- 635 00:34:49,222 --> 00:34:52,007 Well, you try to understand how I feel like this. 636 00:34:52,138 --> 00:34:54,662 I wouldn't want to see you try to run off. 637 00:34:54,793 --> 00:34:56,185 If you do, there's going to be 638 00:34:56,316 --> 00:34:57,752 a bullet coming right after you. 639 00:35:37,836 --> 00:35:39,925 Why don't you listen to that young man? 640 00:35:40,055 --> 00:35:41,448 Oh, why? 641 00:35:41,578 --> 00:35:43,232 Said he came here to help. 642 00:35:43,363 --> 00:35:45,321 Said he knew how to stop that fight. 643 00:35:45,452 --> 00:35:47,323 Do you believe him? 644 00:35:47,454 --> 00:35:48,760 We could find out. 645 00:35:50,500 --> 00:35:51,980 I don't want my menfolk all shot up. 646 00:35:54,461 --> 00:35:55,854 Oh, Sarah, don't worry. 647 00:35:58,378 --> 00:35:59,683 All right. 648 00:36:05,037 --> 00:36:07,126 I was hoping you'd see it that way. 649 00:36:07,256 --> 00:36:08,562 Well, let's talk. 650 00:36:14,307 --> 00:36:15,699 Well, what is it? 651 00:36:15,830 --> 00:36:17,963 What do you think you can do? 652 00:36:18,093 --> 00:36:20,139 I think we got a chance of stopping this. 653 00:36:20,226 --> 00:36:22,271 Only if you and your sister will go with me. 654 00:36:22,402 --> 00:36:25,013 Go where? 655 00:36:25,144 --> 00:36:28,103 Look, I know you're real friendly with these people, 656 00:36:28,234 --> 00:36:30,976 but you belong with your family, your own kin. 657 00:36:31,106 --> 00:36:34,849 Our parents were killed, and we saw it happen. 658 00:36:34,980 --> 00:36:36,503 Well, you must have relatives somewhere. 659 00:36:36,633 --> 00:36:38,331 You belong with them. 660 00:36:38,461 --> 00:36:40,376 You can't just go traipsing all over the country 661 00:36:40,463 --> 00:36:41,377 grubbing for food. 662 00:36:41,508 --> 00:36:42,944 You need a home. 663 00:36:43,075 --> 00:36:45,338 Some place you can call your own. 664 00:36:45,468 --> 00:36:47,383 That's what I want. 665 00:36:47,514 --> 00:36:49,385 It's what I've always wanted. 666 00:36:49,516 --> 00:36:51,474 Well, Ellen, honey, you're never going to have it. 667 00:36:51,605 --> 00:36:53,825 Now believe me, I know. 668 00:36:53,955 --> 00:36:56,262 You can have it if you just accept it. 669 00:36:56,392 --> 00:36:58,394 How? 670 00:36:58,525 --> 00:37:00,135 Tell us what to do? 671 00:37:00,266 --> 00:37:02,355 First you two go with me to the Beldens. 672 00:37:02,485 --> 00:37:04,487 Oh, who are the Beldens? 673 00:37:04,618 --> 00:37:07,229 They mean nothing to us and we mean nothing to them. 674 00:37:07,360 --> 00:37:08,840 You do mean something to them. 675 00:37:08,970 --> 00:37:10,406 If you don't go with me, 676 00:37:10,537 --> 00:37:12,278 they'll force this fight for sure. 677 00:37:12,408 --> 00:37:14,933 If you do, maybe we got a chance at stopping it. 678 00:37:15,063 --> 00:37:17,500 No. 679 00:37:17,631 --> 00:37:19,546 We're not going to have anything to do with that kind. 680 00:37:19,676 --> 00:37:21,983 Now we tried it once and it didn't work. 681 00:37:22,114 --> 00:37:23,245 Madge. 682 00:37:23,376 --> 00:37:26,379 When did you try it? Where? 683 00:37:26,509 --> 00:37:28,685 Some soldiers got us away from the Comanches 684 00:37:28,816 --> 00:37:31,601 and they took us to a town to live. 685 00:37:31,732 --> 00:37:34,604 In some ways that was much worse than being held captive. 686 00:37:34,735 --> 00:37:36,780 How can you say it was worse? 687 00:37:36,911 --> 00:37:38,391 Don't you say anything about it? 688 00:37:38,521 --> 00:37:41,307 You were too young to know what was going on. 689 00:37:41,394 --> 00:37:44,614 The women in that town, they treated us like dirt. 690 00:37:44,701 --> 00:37:48,923 And the men, well, I'd lived with Indians. 691 00:37:49,054 --> 00:37:51,056 I couldn't be much account, 692 00:37:51,186 --> 00:37:52,666 but not the Dillards. 693 00:37:54,537 --> 00:37:56,235 What about the Dillards? 694 00:37:56,322 --> 00:37:57,932 You're right. 695 00:37:58,063 --> 00:38:00,456 They're drifters. 696 00:38:00,587 --> 00:38:03,285 They drifted into town. 697 00:38:03,416 --> 00:38:04,417 And when they drifted out again, 698 00:38:04,547 --> 00:38:06,462 we went with them. 699 00:38:06,593 --> 00:38:08,508 They were very kind to us. 700 00:38:08,638 --> 00:38:10,336 They were like our parents. 701 00:38:10,466 --> 00:38:12,947 Now we're used to the Dillards, 702 00:38:13,078 --> 00:38:14,601 and we're gonna stay with them. 703 00:38:14,731 --> 00:38:17,343 Then for their sake, you have to go with me. 704 00:38:17,473 --> 00:38:18,300 No. 705 00:38:20,433 --> 00:38:22,304 If your ranchers are looking for trouble, 706 00:38:22,435 --> 00:38:23,088 well, let it come. 707 00:38:24,916 --> 00:38:27,396 And I'll tell you where I'll be when it comes. 708 00:38:27,527 --> 00:38:30,182 I'll be fighting right alongside of the Dillards. 709 00:38:45,588 --> 00:38:46,894 Pa, they're here. 710 00:39:00,603 --> 00:39:02,866 They'll have to do a lot of climbing to get up here. 711 00:39:02,997 --> 00:39:04,433 Them climbing up on that mountain 712 00:39:04,564 --> 00:39:06,261 ain't what you got to worry about. 713 00:39:06,392 --> 00:39:07,610 The Beldens are two of the best rifle men 714 00:39:07,697 --> 00:39:09,308 in this part of the country. 715 00:39:09,438 --> 00:39:10,700 They didn't get that reputation for nothing. 716 00:39:10,831 --> 00:39:12,093 Why don't we just shove him 717 00:39:12,224 --> 00:39:13,529 out there for them to practice on? 718 00:39:13,660 --> 00:39:14,878 Why don't you make a run for it 719 00:39:15,009 --> 00:39:16,532 while you still got a chance? 720 00:39:16,619 --> 00:39:17,577 They're not going to push us out of here. 721 00:39:17,707 --> 00:39:19,187 [ gunshot ] 722 00:39:21,537 --> 00:39:22,974 Sarah! 723 00:39:24,236 --> 00:39:25,106 Ah! 724 00:39:25,237 --> 00:39:26,107 Oh! 725 00:39:26,194 --> 00:39:27,152 Oh! 726 00:39:30,503 --> 00:39:31,765 Now will you listen to me? 727 00:39:31,852 --> 00:39:33,723 Sam! 728 00:39:33,810 --> 00:39:35,464 You got more to worry about than just that boy. 729 00:39:35,595 --> 00:39:36,770 If this fight really gets going, 730 00:39:36,900 --> 00:39:38,511 those women could get hurt. 731 00:39:38,641 --> 00:39:39,686 I don't want that any more than you do. 732 00:39:39,816 --> 00:39:41,253 What do you want out of me? 733 00:39:41,383 --> 00:39:43,429 Let me have that rifle?Let you what? 734 00:39:43,559 --> 00:39:44,865 I'll cover for you while the rest of you get away. 735 00:39:44,952 --> 00:39:46,867 You'll cover for us? 736 00:39:46,954 --> 00:39:48,390 Look, I don't like this any more than you do, 737 00:39:48,521 --> 00:39:50,044 will you get that through your thick head? 738 00:39:50,175 --> 00:39:51,828 Now show some sense and clear out. 739 00:39:51,959 --> 00:39:53,526 They're your friends. 740 00:39:53,656 --> 00:39:55,702 You mean you'd kill one of your own kind? 741 00:39:55,832 --> 00:39:57,921 No, but I aim to make it plenty hard for 'em. 742 00:39:58,052 --> 00:40:00,011 Now they'll be coming up that mountain any minute. 743 00:40:00,098 --> 00:40:01,490 You better make up your mind. 744 00:40:01,621 --> 00:40:03,405 [ gunshot ] 745 00:40:03,536 --> 00:40:04,972 Sarah! 746 00:40:05,103 --> 00:40:08,454 I'm all right. You be careful, Sam. 747 00:40:08,584 --> 00:40:10,804 All right. 748 00:40:10,934 --> 00:40:12,371 I'll let you have it your way. 749 00:40:17,767 --> 00:40:19,160 [ gunshot ] 750 00:40:22,076 --> 00:40:24,252 They don't seem to have much appetite for a fight. 751 00:40:24,383 --> 00:40:26,124 Looks like we'll have to go up there and clear 'em out. 752 00:40:27,777 --> 00:40:29,562 I'm asking you again. 753 00:40:29,692 --> 00:40:31,042 Let me talk to them first. 754 00:40:31,129 --> 00:40:32,695 What do you want to ask them? 755 00:40:32,782 --> 00:40:34,306 How much whiskey they traded for the women? 756 00:40:37,439 --> 00:40:38,745 If you know what's good for you, Sherman, 757 00:40:38,875 --> 00:40:40,007 you'll stay out of the way. 758 00:41:21,788 --> 00:41:23,877 [ gunshots ] 759 00:41:37,325 --> 00:41:38,805 Get anymore out of that team? 760 00:41:38,935 --> 00:41:40,328 No, they're pretty tired. 761 00:41:42,113 --> 00:41:43,592 Come on, giddyup there. 762 00:41:43,723 --> 00:41:44,593 Where is Ellen? 763 00:41:44,724 --> 00:41:47,118 [ gunshots ] 764 00:41:47,248 --> 00:41:48,380 Come on. Come on. 765 00:41:48,510 --> 00:41:50,338 [ gunshots ] 766 00:42:00,218 --> 00:42:01,654 What are you doing here? 767 00:42:01,784 --> 00:42:03,699 It's not fair, leaving you alone. 768 00:42:03,830 --> 00:42:05,484 You get back to the wagon. 769 00:42:05,614 --> 00:42:06,572 Now get going! 770 00:42:08,530 --> 00:42:09,662 You said you wanted me to go back with you. 771 00:42:09,749 --> 00:42:12,099 [ gunshots ] 772 00:42:12,230 --> 00:42:14,232 Not now, not like this. Now go on. 773 00:42:14,319 --> 00:42:17,017 I'm not leaving. I want to stay with you. 774 00:42:18,497 --> 00:42:20,455 What's wrong?Ellen went back. 775 00:42:22,762 --> 00:42:24,938 What do I have to do to make you get out of here? 776 00:42:26,069 --> 00:42:27,158 Cobey! 777 00:42:27,245 --> 00:42:28,289 [ gunshots ] 778 00:42:47,569 --> 00:42:48,831 You? 779 00:42:48,962 --> 00:42:51,182 Cobey tried to shoot him in the back. 780 00:42:53,836 --> 00:42:55,273 Expect you had to. 781 00:42:55,403 --> 00:42:57,188 Don't let this go no further. 782 00:43:07,720 --> 00:43:09,548 SAM: You men down there! 783 00:43:09,678 --> 00:43:11,202 Can you hear me? 784 00:43:11,332 --> 00:43:12,638 Hold your fire. 785 00:43:14,814 --> 00:43:18,644 Are you willing to talk, same as you are to kill? 786 00:43:18,774 --> 00:43:20,515 Go ahead! 787 00:43:20,646 --> 00:43:22,343 Speak your piece. 788 00:43:22,474 --> 00:43:25,868 What's me and my family ever done to you people? 789 00:43:25,999 --> 00:43:28,697 Why do you want to hound us like this? 790 00:43:28,784 --> 00:43:29,872 Why do you want to persecute us, 791 00:43:30,003 --> 00:43:31,744 try to kill us? 792 00:43:31,874 --> 00:43:33,485 Not your women! 793 00:43:33,572 --> 00:43:35,791 We ain't got anything against them! 794 00:43:35,878 --> 00:43:39,621 Just you and the rest of that Comanche trading scum! 795 00:43:39,708 --> 00:43:42,711 You're not talking about me when you say that! 796 00:43:42,842 --> 00:43:45,148 I never traded with Comanches! 797 00:43:45,279 --> 00:43:47,629 The same for all of us here! 798 00:43:47,760 --> 00:43:50,197 You're trying to say you're not Comancheros? 799 00:43:50,328 --> 00:43:53,461 I ain't trying, I am saying it! 800 00:43:53,592 --> 00:43:56,029 Where is your proof for anything like that? 801 00:43:56,159 --> 00:43:57,552 I'll shut his lying mouth. 802 00:43:57,683 --> 00:43:59,946 Hold it. 803 00:44:00,076 --> 00:44:02,122 I said he could speak his piece and I meant it. 804 00:44:03,689 --> 00:44:05,604 What about those women with you? 805 00:44:05,734 --> 00:44:07,736 They belong with us! 806 00:44:07,867 --> 00:44:09,912 I'll answer that. 807 00:44:10,043 --> 00:44:13,742 One of the women happens to be his wife! 808 00:44:13,873 --> 00:44:15,091 My sister and me, we're with the Dillards 809 00:44:15,222 --> 00:44:16,876 because we want to be! 810 00:44:17,006 --> 00:44:18,921 What about them horses you've been stealing? 811 00:44:19,052 --> 00:44:20,836 Not us, mister! 812 00:44:20,923 --> 00:44:23,361 We're not thieves! 813 00:44:23,448 --> 00:44:26,102 My boy saw some horses up in the little canyon! 814 00:44:26,233 --> 00:44:28,148 Somebody had boxed in! 815 00:44:28,279 --> 00:44:31,107 We could have stole those horses but we didn't 816 00:44:31,238 --> 00:44:34,285 because we're not thieves and we never was! 817 00:44:34,415 --> 00:44:36,156 You're lying! 818 00:44:36,287 --> 00:44:37,940 You stole those horses! 819 00:44:38,071 --> 00:44:39,377 If you lie about that, 820 00:44:39,507 --> 00:44:41,553 you lie about being Comancheros! 821 00:44:41,683 --> 00:44:42,641 Mr. Belden! 822 00:44:44,860 --> 00:44:47,428 You know anything about horses being in that canyon? 823 00:44:47,559 --> 00:44:48,821 No! 824 00:44:48,951 --> 00:44:50,213 How about you, Prentice? 825 00:44:50,301 --> 00:44:52,303 What are you talking about? 826 00:44:52,433 --> 00:44:53,826 Why should I? 827 00:44:53,956 --> 00:44:55,262 I'm saying it takes time 828 00:44:55,349 --> 00:44:57,046 to make a corral out of a canyon. 829 00:44:57,177 --> 00:44:58,918 Even a small one like that. 830 00:44:59,048 --> 00:45:00,789 It'd have to be done by somebody 831 00:45:00,920 --> 00:45:02,835 who has been around here for a while. 832 00:45:02,965 --> 00:45:04,489 What does that prove? 833 00:45:04,619 --> 00:45:06,099 Maybe you took 'em! 834 00:45:06,229 --> 00:45:08,188 What kind of fool talk is that? 835 00:45:08,275 --> 00:45:10,973 Who knows how long them people been around here? 836 00:45:13,236 --> 00:45:14,586 You reckon they've been around 837 00:45:14,716 --> 00:45:16,327 long enough to use a saw and nails 838 00:45:16,414 --> 00:45:18,677 on those logs that blocked that canyon? 839 00:45:18,807 --> 00:45:20,287 Them rails ain't sawed and ate! 840 00:45:30,253 --> 00:45:33,692 Slim, you and your friend kept us making a bad mistake. 841 00:45:33,822 --> 00:45:35,476 A real bad mistake. 842 00:45:37,565 --> 00:45:39,219 I want to tell those people how sorry I am. 843 00:45:55,322 --> 00:45:58,325 Ellen says she's real set on staying behind. 844 00:45:58,456 --> 00:46:00,849 You're going with Pa and Ma, aren't you? 845 00:46:00,980 --> 00:46:03,330 Yeah. I sure I am. 846 00:46:03,461 --> 00:46:04,723 And I'm going with you too. 847 00:46:08,030 --> 00:46:11,817 Well, I can't say enough for what you've done for us. 848 00:46:11,947 --> 00:46:13,427 No use trying. 849 00:46:14,863 --> 00:46:17,475 Well, you folks ready? 850 00:46:17,605 --> 00:46:18,998 Cass, you're riding with the women? 851 00:46:19,128 --> 00:46:20,434 I sure am. 852 00:46:23,655 --> 00:46:24,395 Ellen. 853 00:46:26,919 --> 00:46:28,877 You take real good care of yourself, you hear? 854 00:46:28,964 --> 00:46:30,488 I'll miss you.I'll miss you too. 855 00:46:32,359 --> 00:46:33,360 Bye, bye. 856 00:46:35,362 --> 00:46:36,537 You and your big ideas. 857 00:46:36,624 --> 00:46:38,278 What's Daisy going to say 858 00:46:38,365 --> 00:46:39,453 when we bring her home with us? 859 00:46:41,890 --> 00:46:43,675 You know we don't have an extra room for her. 860 00:46:59,995 --> 00:47:02,258 Young lady, did you figure out 861 00:47:02,389 --> 00:47:04,130 just for sure where you're going to live? 862 00:47:04,217 --> 00:47:07,742 Well, I reckon I'll be 863 00:47:07,873 --> 00:47:10,876 staying at the Sherman place for a while. 864 00:47:11,006 --> 00:47:12,921 Anyway... 865 00:47:13,008 --> 00:47:16,011 You know, I lost a little girl same way you were taken. 866 00:47:16,142 --> 00:47:18,231 She'd be about your age. 867 00:47:18,361 --> 00:47:20,189 Now we don't have much of a ranch, 868 00:47:20,320 --> 00:47:23,932 just a couple of old moss bags living king of rough-like. 869 00:47:24,063 --> 00:47:26,935 But we'd sure like to fix up things for you. 870 00:47:27,066 --> 00:47:30,156 Maybe after a while, you'll learn to like it. 871 00:47:31,244 --> 00:47:32,985 Well... 872 00:47:33,115 --> 00:47:34,377 We aren't very far from the Sherman place. 873 00:47:34,508 --> 00:47:35,857 Not more than a short ride. 874 00:47:37,946 --> 00:47:38,730 All right. 875 00:47:55,181 --> 00:47:59,011 Jess, you told me 10 times what Comancheros are, 876 00:47:59,098 --> 00:48:00,839 but I just can't seem to get it right. 877 00:48:02,710 --> 00:48:04,190 Well, I wouldn't worry about it, tiger, 878 00:48:04,320 --> 00:48:06,192 'cause they aren't any of them around here. 879 00:48:06,322 --> 00:48:09,456 Well, if they were any, how would I recognize 'em? 880 00:48:10,892 --> 00:48:12,546 Well, let's see. 881 00:48:12,633 --> 00:48:15,506 The men, they wear funny kind of clothes 882 00:48:15,636 --> 00:48:17,203 that they steal anyplace they can get. 883 00:48:17,333 --> 00:48:19,161 The women, they wear moccasins on their feet 884 00:48:19,292 --> 00:48:20,554 just like Indians do. 885 00:48:20,685 --> 00:48:22,948 Come on you two, supper is ready. 886 00:48:23,035 --> 00:48:25,167 Suppose aunt Daisy is a Comanchero? 887 00:48:25,298 --> 00:48:27,039 She wears moccasins. 888 00:48:27,169 --> 00:48:29,955 Oh, why shouldn't I? 889 00:48:30,085 --> 00:48:31,391 They're the most comfortable house shoes 890 00:48:31,522 --> 00:48:33,262 I've ever had on my feet. 891 00:48:33,393 --> 00:48:35,047 What's wrong with that? 892 00:48:35,134 --> 00:48:37,310 Nothing, Daisy. Nothing at all. 893 00:49:27,447 --> 00:49:29,318 ANNOUNCER: Produced in color 894 00:49:29,405 --> 00:49:31,930 in association with the NBC Television network. 64355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.