Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,705 --> 00:00:16,012
What do you think?
2
00:00:16,142 --> 00:00:19,493
It could be, Cass.
He's riding a good horse.
3
00:00:19,624 --> 00:00:22,061
Fancy saddle.
4
00:00:22,192 --> 00:00:23,715
Tailor-made clothes.
5
00:00:23,846 --> 00:00:27,153
With a fat wallet
in his pocket, too, I'll wager.
6
00:00:46,999 --> 00:00:48,653
[ horse neighing ]
7
00:01:19,423 --> 00:01:22,817
[ gunshot ]
8
00:02:42,245 --> 00:02:44,029
It's a fair country
piece of riding.
9
00:02:44,160 --> 00:02:45,813
You know
who that was?
10
00:02:45,944 --> 00:02:48,077
Walt Douglas.
11
00:02:48,207 --> 00:02:49,295
Well, if he's a friend
of yours,
12
00:02:49,426 --> 00:02:51,080
he ain't gonna be one
no more.
13
00:02:51,210 --> 00:02:52,733
He was the one
that sent me down
14
00:02:52,864 --> 00:02:54,779
from that stage driving job.
15
00:02:54,866 --> 00:02:57,129
Now why should
that bother you?
16
00:02:57,260 --> 00:02:58,957
Didn't think
you liked working.
17
00:03:00,524 --> 00:03:02,526
No man talks to me
the way he did.
18
00:03:02,656 --> 00:03:05,659
Then you'd better ease up,
boy, save your energy.
19
00:03:05,790 --> 00:03:08,184
Appears to me like
you're gonna need it,
20
00:03:08,271 --> 00:03:10,012
unless we can get
something in Laramie.
21
00:03:10,142 --> 00:03:12,536
I'll settle up with him
one of these days.
22
00:03:12,666 --> 00:03:14,538
Sure you will.
23
00:03:14,668 --> 00:03:17,106
I got a bit of cause
to give you a hand myself.
24
00:03:29,640 --> 00:03:30,815
How you doing, tiger?
25
00:03:30,945 --> 00:03:35,080
All finished.
Oh, no.
26
00:03:35,211 --> 00:03:38,518
You ain't finished
till that rag comes
out of there good and clean.
27
00:03:38,649 --> 00:03:42,174
Well, the first time I shoot it,
it'll get dirty again.
28
00:03:42,305 --> 00:03:44,481
Do I have to clean it
between shots?
29
00:03:44,611 --> 00:03:46,004
If you're gonna go
deer hunting with me,
30
00:03:46,135 --> 00:03:47,397
you're gonna go
with a clean rifle.
31
00:03:47,527 --> 00:03:48,398
All right?
32
00:03:48,528 --> 00:03:50,400
Better listen to him, Mike.
33
00:03:50,530 --> 00:03:52,706
Remember the last time
we went deer hunting,
34
00:03:52,793 --> 00:03:54,665
you got that real big one?
35
00:03:54,795 --> 00:03:57,755
It came close to
3 pounds dressed.
36
00:03:57,842 --> 00:04:00,627
Kind of tasted like jackrabbit,
now that I think back.
37
00:04:00,758 --> 00:04:02,542
All right, Mr. Sherman,
would you care to make a bet?
38
00:04:02,673 --> 00:04:03,587
[ horse approaching ]
39
00:04:03,717 --> 00:04:04,936
Well, we got company.
40
00:04:06,851 --> 00:04:07,852
Looks like Walt Douglas.
41
00:04:15,729 --> 00:04:17,557
Hello, Mr. Douglas.
42
00:04:17,688 --> 00:04:19,168
Jess, Slim.
43
00:04:19,298 --> 00:04:21,039
You're a long way
from Sheridan.
44
00:04:21,126 --> 00:04:22,388
Good to see you.
45
00:04:24,173 --> 00:04:25,913
Mike and I were planning
a hunting trip.
46
00:04:26,044 --> 00:04:27,828
If you're troubleshooting
and looking for help...
47
00:04:27,959 --> 00:04:29,439
I can use some help,
all right.
48
00:04:29,569 --> 00:04:31,049
But it's not
stage line business.
49
00:04:31,180 --> 00:04:32,355
It's personal.
50
00:04:34,748 --> 00:04:37,011
Come on in the house,
Daisy will be glad to see you.
51
00:04:39,362 --> 00:04:40,276
DOUGLAS: I don't know
for certain
52
00:04:40,406 --> 00:04:42,800
if she's alive or dead.
53
00:04:44,280 --> 00:04:45,585
She left home
right after her mother died
54
00:04:45,716 --> 00:04:47,587
and I've been looking
for her ever since.
55
00:04:47,674 --> 00:04:49,198
Well, that was
over a year ago.
56
00:04:51,330 --> 00:04:52,984
Oh, that picture
was taken of Alicia
57
00:04:53,071 --> 00:04:54,464
on her 20th birthday.
58
00:04:57,075 --> 00:04:58,250
She's a beautiful girl.
59
00:04:59,469 --> 00:05:01,166
I got the word that somebody
60
00:05:01,253 --> 00:05:03,386
who looks like her
was seen around here.
61
00:05:05,388 --> 00:05:07,216
I haven't seen her.
62
00:05:07,303 --> 00:05:09,479
I don't know,
maybe somebody in town has.
63
00:05:09,566 --> 00:05:13,091
She's all I have left
that means anything.
64
00:05:13,222 --> 00:05:16,442
I'm not going to stop looking
until I know there's no hope.
65
00:05:16,573 --> 00:05:19,445
Mr. Douglas, why don't
you stay here with us?
66
00:05:19,576 --> 00:05:21,795
Slim and Jess
will help you look.
67
00:05:21,926 --> 00:05:23,449
No, thanks, Mrs. Cooper.
68
00:05:23,580 --> 00:05:25,886
I think I'll take a room
in the hotel in Laramie.
69
00:05:25,973 --> 00:05:27,279
It'll be easier.
70
00:05:27,410 --> 00:05:29,455
Well, at least
you can stay for supper.
71
00:05:29,586 --> 00:05:32,197
There's a better part
of the day left,
72
00:05:32,328 --> 00:05:34,025
I think I'd better go into town.
73
00:05:34,156 --> 00:05:36,332
Thanks anyway, Slim.
74
00:05:36,462 --> 00:05:38,377
Well, you drop back,
if you learn anything.
75
00:05:38,508 --> 00:05:40,118
If I learn
anything good.
76
00:06:00,399 --> 00:06:01,444
I wonder
if he'll ever find her.
77
00:06:03,707 --> 00:06:06,492
Not the daughter
he's looking for, Slim.
78
00:06:06,623 --> 00:06:07,537
She's gone.
79
00:06:09,103 --> 00:06:10,192
What do you mean
she's gone?
80
00:06:10,322 --> 00:06:11,367
You knew her?
81
00:06:14,326 --> 00:06:15,458
I know her, Daisy.
82
00:06:17,634 --> 00:06:19,026
Take my word for it,
that girl on that picture
83
00:06:19,157 --> 00:06:21,377
he's carrying is gone.
84
00:06:21,507 --> 00:06:22,595
All right, Jess, come on,
let's have it.
85
00:06:25,555 --> 00:06:27,513
She calls herself Leona.
86
00:06:27,644 --> 00:06:29,907
There ain't much need
for her last name.
87
00:06:30,037 --> 00:06:31,213
Where'd you know her?
88
00:06:31,343 --> 00:06:32,953
Right here in Laramie.
89
00:06:33,084 --> 00:06:34,433
What?
90
00:06:34,564 --> 00:06:37,131
She works at Ben Dooley's.
91
00:06:40,787 --> 00:06:43,529
Well, that should say it,
shouldn't it?
92
00:06:43,616 --> 00:06:45,357
He'd be better off
if he never finds her.
93
00:06:45,488 --> 00:06:47,968
Now that's not for you
or anybody but him to decide.
94
00:06:48,099 --> 00:06:50,623
Slim, you know I got nothing
against saloon girls,
95
00:06:50,754 --> 00:06:53,147
but this one's 100% no good.
96
00:06:53,235 --> 00:06:54,758
She's got no use
for working cowboys,
97
00:06:54,888 --> 00:06:56,281
nor them for her.
98
00:06:56,412 --> 00:06:59,502
Most of her friends are
drifters or hard cases.
99
00:06:59,632 --> 00:07:00,938
She takes pleasure
in finding out
100
00:07:01,068 --> 00:07:02,331
just how low she can get.
101
00:07:04,637 --> 00:07:06,465
But he should be
told where she is.
102
00:07:06,596 --> 00:07:08,162
How you gonna tell him
where she is
103
00:07:08,250 --> 00:07:11,078
without telling him
what she is?
What are you gonna say?
104
00:07:11,165 --> 00:07:13,080
Mr. Douglas,
I got some news for you,
your daughter's a--
105
00:07:13,211 --> 00:07:15,692
DAISY: Jess.
106
00:07:15,822 --> 00:07:19,043
Well, it seems to me
a simple way is to see Alicia--
107
00:07:20,653 --> 00:07:22,742
Leona and tell her
that her father's here
108
00:07:22,873 --> 00:07:24,570
and looking for her.
109
00:07:24,701 --> 00:07:26,529
He's gonna show her
picture around.
110
00:07:26,659 --> 00:07:28,531
Somebody's bound
to recognize her.
111
00:07:28,661 --> 00:07:30,881
Why don't you stay
out of it, Slim?
112
00:07:31,011 --> 00:07:32,709
Seems to me if a man's
got to be hurt it
113
00:07:32,839 --> 00:07:34,580
shouldn't be a friend
doing the hurting.
114
00:07:38,367 --> 00:07:39,803
I'll see Alicia first.
115
00:07:39,890 --> 00:07:41,979
Her name's Leona.
116
00:07:43,546 --> 00:07:46,157
I didn't tell you
where I was going,
117
00:07:46,288 --> 00:07:47,550
'cause I didn't know myself.
118
00:08:03,870 --> 00:08:08,179
When I saw you downstairs
I knew my luck was changing.
119
00:08:08,266 --> 00:08:10,834
Sure is about time.
120
00:08:10,964 --> 00:08:12,009
You've changed, too.
121
00:08:14,272 --> 00:08:15,404
Here's to your new name...
122
00:08:16,883 --> 00:08:18,494
Leona.
123
00:08:18,624 --> 00:08:19,495
I like it.
124
00:08:21,671 --> 00:08:24,108
I'm kind of partial
to it myself.
125
00:08:34,597 --> 00:08:35,902
You know, when I was
riding into Laramie
126
00:08:36,033 --> 00:08:38,775
today I ran into,
127
00:08:38,905 --> 00:08:41,430
well, a certain relative
of yours.
128
00:08:49,394 --> 00:08:50,917
My father?
129
00:08:51,048 --> 00:08:53,442
Mm-hmm.
130
00:08:53,529 --> 00:08:55,095
He fired me, you know?
131
00:08:58,142 --> 00:09:00,144
For helping me run away?
132
00:09:00,274 --> 00:09:01,928
It's just like him.
133
00:09:02,059 --> 00:09:04,453
No, I don't think he ever did
find out about that.
134
00:09:05,715 --> 00:09:07,934
Claimed I stole from him.
135
00:09:08,065 --> 00:09:11,111
He blackballed me from every
stage line in the territory.
136
00:09:11,242 --> 00:09:12,939
Did you steal from him?
137
00:09:13,070 --> 00:09:15,812
Twice.
138
00:09:15,942 --> 00:09:17,596
What's he doing
around here anyway?
139
00:09:17,727 --> 00:09:19,250
Is he still looking for you?
140
00:09:20,382 --> 00:09:21,905
I don't know, but if he is--
141
00:09:22,035 --> 00:09:23,167
[ knocking on door ]
142
00:09:25,038 --> 00:09:27,389
Whoever it is,
you send him away.
143
00:09:36,006 --> 00:09:37,050
Miss Douglas.
144
00:09:37,181 --> 00:09:39,183
I'm busy, cowboy.
145
00:09:41,838 --> 00:09:44,057
I'd like to talk to you,
alone.
146
00:09:44,188 --> 00:09:45,494
I told you I'm busy.
147
00:09:51,195 --> 00:09:52,892
You heard the lady.
148
00:09:53,023 --> 00:09:54,328
Now move along.
149
00:09:56,635 --> 00:09:58,594
I think you'd be interested
in what I have to say.
150
00:09:58,681 --> 00:10:00,944
Something wrong
with your ears, cowboy?Oh, forget it, Cass.
151
00:10:01,074 --> 00:10:02,467
All right, what is it?
152
00:10:02,598 --> 00:10:04,382
Your father's in town.
153
00:10:04,513 --> 00:10:06,819
He's looking for you.
154
00:10:06,906 --> 00:10:09,648
You tell him I don't want
to see him ever.
155
00:10:10,910 --> 00:10:12,825
You tell him that.
156
00:10:12,956 --> 00:10:16,263
And you tell him if he comes
near me I'll shoot him.
157
00:10:16,350 --> 00:10:17,874
Now you tell him that, too.
158
00:10:20,050 --> 00:10:21,791
I don't know what's between
you two but--
159
00:10:21,921 --> 00:10:25,185
It's none of your business
what's between us.
160
00:10:25,316 --> 00:10:28,754
Run along, cowboy,
and deliver the lady's message.
161
00:10:28,841 --> 00:10:29,712
Miss Douglas--
162
00:10:47,947 --> 00:10:48,948
What does he do?
163
00:10:49,079 --> 00:10:50,428
Pay you to beat up
my friends?
164
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Are you all right?
165
00:11:00,220 --> 00:11:03,572
I will be when I put
a bullet in him.
166
00:11:14,365 --> 00:11:15,409
[ knocking on door ]
167
00:11:22,112 --> 00:11:23,809
Slim, come on in.
168
00:11:23,940 --> 00:11:24,810
Mr. Douglas.
169
00:11:26,377 --> 00:11:27,552
What are you doing in town?
170
00:11:33,079 --> 00:11:34,472
You heard something
about Alicia?
171
00:11:36,300 --> 00:11:37,344
I think the best thing
for you to do is
172
00:11:37,475 --> 00:11:38,781
to stop looking for her.
173
00:11:40,522 --> 00:11:42,262
What are you talking about?
174
00:11:42,393 --> 00:11:43,960
I'm telling you as a friend.
175
00:11:45,309 --> 00:11:47,093
You know where she is.
176
00:11:47,224 --> 00:11:48,355
Tell me.
177
00:11:50,836 --> 00:11:53,491
If she's in Laramie,
I'll find her myself.
178
00:11:57,364 --> 00:11:58,365
Mr. Douglas...
179
00:12:23,129 --> 00:12:24,000
MORT: Slim.
180
00:12:44,542 --> 00:12:46,588
Where you been?
181
00:12:46,718 --> 00:12:48,154
I've been
looking for you.
182
00:12:48,285 --> 00:12:50,330
Walt Douglas is in town.
183
00:12:50,417 --> 00:12:51,505
That cowboy just--
184
00:12:51,636 --> 00:12:54,247
Forget Douglas
and that cowboy.
185
00:12:54,378 --> 00:12:57,076
Now what are you
more interested in, them,
186
00:12:57,207 --> 00:13:00,558
that piece of lace you met
or some cool cash?
187
00:13:03,866 --> 00:13:05,041
What?
188
00:13:05,171 --> 00:13:08,087
There's a mining
payroll due in tomorrow.
189
00:13:08,218 --> 00:13:10,350
It's gonna be kept
over at the stage office.
190
00:13:12,265 --> 00:13:13,440
What do you want first?
191
00:13:13,527 --> 00:13:15,312
Cash or revenge?
192
00:13:18,924 --> 00:13:22,319
Now how am I supposed
to stop a man from seeing
his own daughter?
193
00:13:22,449 --> 00:13:25,801
I'm telling you, Mort,
she's just liable to shoot
him if he gets near her.
194
00:13:25,931 --> 00:13:28,020
Ah, you think he'll give her
that chance?
195
00:13:28,151 --> 00:13:30,240
Well, at least you can
have a talk with him.
196
00:13:30,370 --> 00:13:32,546
He don't even know
where to find her.
197
00:13:32,634 --> 00:13:35,854
No, but it's just
a matter of time till he does.
198
00:13:37,726 --> 00:13:39,423
All right,
let's go look for him.
199
00:13:39,553 --> 00:13:40,598
[ gunshot ]
200
00:13:55,178 --> 00:13:56,440
I'll take that.
201
00:13:58,921 --> 00:14:01,314
I told you I'd shoot him
if he came near me.
202
00:14:13,065 --> 00:14:15,589
Oh, I'm sorry,
Mr. Douglas,
203
00:14:15,720 --> 00:14:16,808
but I can't release
your daughter.
204
00:14:16,939 --> 00:14:18,462
And that's all there
is to it.
205
00:14:18,592 --> 00:14:19,768
She tried to kill you.
206
00:14:20,943 --> 00:14:23,162
No. No, she didn't.
207
00:14:23,293 --> 00:14:26,296
I tell you she was
as close to me as you are.
208
00:14:26,426 --> 00:14:29,081
If she really meant to kill me
she couldn't have missed.
209
00:14:33,956 --> 00:14:35,958
I have to enforce the law
the way I see it.
210
00:14:37,350 --> 00:14:39,701
She won't tell me,
maybe you will.
211
00:14:39,831 --> 00:14:41,398
Why did she shoot you?
212
00:14:44,488 --> 00:14:46,446
If I knew that, I might be
of some help to her
213
00:14:46,533 --> 00:14:47,578
at the hearing.
214
00:14:50,363 --> 00:14:51,713
I won't press charges.
215
00:14:53,236 --> 00:14:55,064
You don't have to,
I'll do that.
216
00:14:55,151 --> 00:14:57,153
She broke the law in Laramie,
Mr. Douglas.
217
00:14:57,283 --> 00:14:59,329
Nobody does that and gets away
with it if I can help it.
218
00:14:59,459 --> 00:15:00,852
Sorry.
219
00:15:00,983 --> 00:15:03,550
See, Mort,
with a woman in jail here,
220
00:15:03,681 --> 00:15:05,944
it might be quite a problem.
221
00:15:06,075 --> 00:15:09,426
Now don't you
start on me, Slim.Now wait a minute.
222
00:15:09,513 --> 00:15:11,428
This is partly my fault.
223
00:15:11,558 --> 00:15:13,822
Why don't you let me take her
out to the ranch with me?
224
00:15:13,909 --> 00:15:16,041
You know,
protective custody?
225
00:15:16,172 --> 00:15:17,695
Daisy could look
after her until the hearing.
226
00:15:19,349 --> 00:15:22,831
Sheriff, please.
227
00:15:22,961 --> 00:15:24,528
Couldn't you do it that way?
228
00:15:42,764 --> 00:15:44,069
Alicia...
229
00:15:45,375 --> 00:15:46,376
this is Mrs. Cooper.
230
00:15:46,463 --> 00:15:47,638
How do you do, Alicia?
231
00:15:48,813 --> 00:15:50,989
I don't like to be called that.
232
00:15:54,645 --> 00:15:56,125
Please come in.
233
00:15:56,255 --> 00:15:57,822
I'll help you get settled.
234
00:15:59,650 --> 00:16:00,738
Come on.
235
00:16:18,016 --> 00:16:19,409
What did you bring her
here for?
236
00:16:19,539 --> 00:16:21,498
I couldn't leave her
in jail.
Why not?
237
00:16:21,628 --> 00:16:25,415
That's where she's gonna
wind up anyway.
238
00:16:25,545 --> 00:16:27,504
It'll only be
for a few days.
239
00:16:27,634 --> 00:16:29,549
She'll probably be gone
by the time you get back
240
00:16:29,636 --> 00:16:31,508
with that venison you've been
threatening to bring us.
241
00:16:35,381 --> 00:16:36,774
All right,
don't blame yourself, Slim.
242
00:16:36,905 --> 00:16:38,123
I'm sorry.
243
00:16:38,254 --> 00:16:40,125
I just tried to do
what was right,
244
00:16:40,256 --> 00:16:42,388
and it turned out
to be wrong, that's all.
Could happen to anybody.
245
00:16:42,519 --> 00:16:43,912
Well, thanks,
you're a great help.
246
00:16:44,042 --> 00:16:45,261
All right,
good luck, partner.
247
00:16:45,391 --> 00:16:46,653
I'll see you
when I get back.
248
00:16:54,313 --> 00:16:55,227
[ knocking on door ]
249
00:17:02,931 --> 00:17:04,541
I brought you
some hot water.
250
00:17:04,671 --> 00:17:06,499
I thought you might like
to clean up a little.
251
00:17:14,290 --> 00:17:17,336
Now I could put up
with all of this a lot better
252
00:17:17,467 --> 00:17:20,426
if everybody would stop
trying to be so nice to me.
253
00:17:20,557 --> 00:17:22,689
Well, we'd like to treat you
like a guest
254
00:17:22,820 --> 00:17:24,213
while you're here.
255
00:17:24,343 --> 00:17:26,476
If you'll let us.
256
00:17:26,606 --> 00:17:28,173
I'm not a guest.
257
00:17:28,304 --> 00:17:32,482
I'm a prisoner,
and we both know why.
258
00:17:32,569 --> 00:17:34,701
I tried to kill my father.
259
00:17:34,832 --> 00:17:36,399
Well, I'd like--
260
00:17:36,529 --> 00:17:38,183
I'd like to be left alone
if that's all right.
261
00:17:40,229 --> 00:17:42,405
Well, of course,
it's all right.
262
00:17:42,535 --> 00:17:46,322
I-- I'll call you
when supper is ready.
263
00:17:57,115 --> 00:17:59,988
Oh, you haven't
eaten a thing.
264
00:18:00,118 --> 00:18:02,033
For some reason
I'm not hungry.
265
00:18:02,164 --> 00:18:03,992
My father used to say
that the world
266
00:18:04,122 --> 00:18:06,777
always seemed a little
better when you looked
at it with a full stomach.
267
00:18:06,908 --> 00:18:08,779
Slim, would you care
for some more?
268
00:18:08,866 --> 00:18:11,129
No, thanks, Daisy.
269
00:18:11,216 --> 00:18:12,522
I can still have room
for that apple pie
270
00:18:12,652 --> 00:18:13,697
I see over there.
271
00:18:24,795 --> 00:18:26,101
Mmm.
272
00:18:29,756 --> 00:18:31,280
[ knocking on door ]
273
00:18:33,021 --> 00:18:35,414
Well, I wonder
who that is at this hour.
274
00:18:35,545 --> 00:18:37,068
Whoever it is,
it's pretty good timing.
275
00:18:37,199 --> 00:18:38,635
You know,
if I didn't know better
276
00:18:38,765 --> 00:18:40,376
I'd think it was Jess.
277
00:18:40,506 --> 00:18:43,379
He can smell your apple pie
2 miles away, upwind.
278
00:18:51,778 --> 00:18:52,954
Well, Mr. Douglas.
279
00:18:53,084 --> 00:18:54,346
Good evening, Slim.
280
00:18:54,477 --> 00:18:56,914
I thought the doc
told you to stay in bed.
281
00:18:57,045 --> 00:18:58,220
May I come in?
282
00:18:58,350 --> 00:18:59,264
Sure.
283
00:19:01,919 --> 00:19:04,226
Mr. Douglas,
have you had supper?
284
00:19:04,313 --> 00:19:06,315
Yes, thank you.
285
00:19:06,402 --> 00:19:07,707
Alicia, I came
to talk to you.
286
00:19:07,838 --> 00:19:09,187
No!
287
00:19:09,318 --> 00:19:11,363
What are you
trying to do to me?
288
00:19:11,450 --> 00:19:12,756
Now wait a minute.
289
00:19:12,886 --> 00:19:15,889
Your stupid tricks
aren't gonna work.
290
00:19:16,020 --> 00:19:18,414
A prisoner has some rights.
291
00:19:18,544 --> 00:19:20,982
Don't talk to Slim
like that.
292
00:19:21,112 --> 00:19:24,115
Coming here was my idea,
not his.
293
00:19:24,246 --> 00:19:26,465
Honey, if you just
listen to me...
294
00:19:26,596 --> 00:19:27,858
[ door slams ]
295
00:19:32,297 --> 00:19:34,125
Come on, sit down.
Over here.
296
00:19:34,256 --> 00:19:35,909
Getting a little shaky, son,
thank you.
297
00:19:45,571 --> 00:19:47,051
Looks like
the wound's opened up.
298
00:19:47,138 --> 00:19:48,966
Yeah, it'll have
to be re-bandaged.
299
00:19:49,053 --> 00:19:49,967
Help him
get his shirt off.
300
00:19:50,098 --> 00:19:51,838
All right, Daisy.
301
00:19:51,969 --> 00:19:52,970
Okay, take it easy.
302
00:20:04,242 --> 00:20:05,983
I shouldn't have
come out here, I guess.
303
00:20:06,070 --> 00:20:07,985
But I didn't know
what else to do.
304
00:20:08,116 --> 00:20:09,769
I had to see her.
305
00:20:09,900 --> 00:20:12,903
You didn't do yourself
any good riding all this way.
306
00:20:13,034 --> 00:20:14,426
It didn't do Alicia
any good either.
307
00:20:14,557 --> 00:20:16,124
It's a long time
since I have.
308
00:20:17,995 --> 00:20:20,084
It doesn't look like
anyone of us can help her.
309
00:20:20,215 --> 00:20:22,913
I can't buy that, Slim.
310
00:20:23,044 --> 00:20:24,262
I've got to go on trying.
311
00:20:26,177 --> 00:20:27,526
You may find
this hard to believe,
312
00:20:27,657 --> 00:20:29,137
but she's got some
pretty good reasons
313
00:20:29,267 --> 00:20:31,182
for doing the thing
she's done.
314
00:20:31,313 --> 00:20:33,315
For trying to kill her
own father?
315
00:20:33,402 --> 00:20:35,926
She didn't try to kill me, Slim,
I told you that.
316
00:20:37,710 --> 00:20:39,582
This doesn't hurt
as bad as finding her
317
00:20:39,712 --> 00:20:41,584
in that saloon did.
318
00:20:41,714 --> 00:20:43,499
Well, I can
understand that, too.
319
00:20:43,629 --> 00:20:45,153
Perhaps you always
understood
320
00:20:45,240 --> 00:20:46,719
too much about everything.
321
00:20:46,806 --> 00:20:49,287
Or maybe you didn't
start soon enough.
322
00:20:49,418 --> 00:20:53,291
I'm not a man
who asks for advice often.
323
00:20:53,422 --> 00:20:54,858
But I sure need some now.
324
00:20:57,165 --> 00:20:59,254
Slim, do you remember
meeting my wife?
325
00:20:59,384 --> 00:21:01,343
Yeah, long time ago.
326
00:21:01,473 --> 00:21:02,866
I remember she was
quite a beautiful woman.
327
00:21:04,259 --> 00:21:05,782
She was a good woman, too.
328
00:21:05,912 --> 00:21:12,267
And, well, she had
a very hard time having Alicia.
329
00:21:12,397 --> 00:21:13,790
She was afraid to have
any more children,
330
00:21:13,877 --> 00:21:15,052
and I wanted a son.
331
00:21:16,662 --> 00:21:18,142
We had one.
332
00:21:18,273 --> 00:21:19,839
He didn't make it.
333
00:21:19,970 --> 00:21:21,102
Only lived a few hours.
334
00:21:23,756 --> 00:21:25,323
She never forgave me.
335
00:21:28,326 --> 00:21:30,285
Did Alicia know about this?
336
00:21:30,415 --> 00:21:33,592
No, she was too young then.
337
00:21:33,679 --> 00:21:35,855
Later there was
no point in telling her.
338
00:21:38,728 --> 00:21:42,079
Since that day I was never
able to touch my wife again,
339
00:21:42,210 --> 00:21:45,517
emotionally or any other way.
340
00:21:45,648 --> 00:21:50,087
There was nothing left,
no love, warmth, friendliness,
341
00:21:50,218 --> 00:21:52,611
just hate.
342
00:21:52,698 --> 00:21:55,266
She hated me
until the day she died.
343
00:21:55,397 --> 00:21:57,616
And she taught her daughter
to do the same.
344
00:21:57,747 --> 00:21:58,791
I don't know.
345
00:21:58,878 --> 00:22:00,489
Maybe she did.
346
00:22:00,576 --> 00:22:02,447
I tried to stay
as close to Alicia
347
00:22:02,578 --> 00:22:03,970
as I could
when she was growing up.
348
00:22:05,711 --> 00:22:07,844
I don't think
she started hating me
349
00:22:07,974 --> 00:22:09,976
until her mother died.
350
00:22:10,107 --> 00:22:11,456
She blames me for her death,
351
00:22:11,587 --> 00:22:15,634
and from her point of view
she's right.
352
00:22:15,765 --> 00:22:17,854
What about your
point of view?
353
00:22:19,508 --> 00:22:20,987
When I met another woman
I'd like to have spent
354
00:22:21,118 --> 00:22:24,426
the rest of my life with,
Alicia was grown.
355
00:22:24,556 --> 00:22:26,776
I think I could have
made her understand,
356
00:22:26,906 --> 00:22:28,212
but I never got the chance.
357
00:22:29,648 --> 00:22:32,695
When I told her mother
I wanted a divorce
358
00:22:32,825 --> 00:22:34,392
she started screaming.
359
00:22:34,523 --> 00:22:35,959
She followed me
out of the house,
360
00:22:36,089 --> 00:22:37,830
across the street.
361
00:22:37,961 --> 00:22:40,181
She was still screaming
when a wagon
362
00:22:40,311 --> 00:22:42,966
came around the corner
and killed her.
363
00:22:43,053 --> 00:22:44,228
Oh.
364
00:22:45,490 --> 00:22:47,405
Did Alicia see this?
365
00:22:47,492 --> 00:22:49,494
She saw and she heard.
366
00:22:49,581 --> 00:22:52,149
She left right
after the funeral.
367
00:22:52,280 --> 00:22:54,630
I didn't find her
until yesterday.
368
00:22:54,760 --> 00:22:56,545
She's got to hear
what you just told us.
369
00:22:56,675 --> 00:22:58,982
Even if we have to tie her
in a chair to listen.
370
00:22:59,112 --> 00:23:00,766
Most likely that's what
we'll have to do
371
00:23:00,897 --> 00:23:03,639
probably have to tie a
hankerchief over her mouth, too,
372
00:23:03,726 --> 00:23:05,423
but not tonight.
373
00:23:05,510 --> 00:23:06,990
Well, we've got room
in the bunkhouse.
374
00:23:07,120 --> 00:23:09,035
We better get you to bed.
375
00:23:09,166 --> 00:23:10,211
I'll feel stronger tomorrow.
376
00:23:10,341 --> 00:23:12,125
I'd better.
377
00:23:12,256 --> 00:23:15,607
Oh, thank you both
for listening.
378
00:23:15,738 --> 00:23:17,783
Just a minute, I want
to get you an extra comforter.
379
00:23:17,914 --> 00:23:19,524
It's cold tonight.
380
00:23:25,487 --> 00:23:27,402
We can't be sure
this place will be any easier
381
00:23:27,532 --> 00:23:29,708
to knock over
than that people in town.
382
00:23:29,839 --> 00:23:32,929
We don't know
how many are in there.
383
00:23:33,059 --> 00:23:34,713
We're gonna find out.
384
00:23:34,844 --> 00:23:36,411
That girlfriend of yours
on the inside
385
00:23:36,541 --> 00:23:37,934
is gonna be a big help.
386
00:23:41,024 --> 00:23:42,591
Well,
there's no argument there.
387
00:23:43,853 --> 00:23:45,028
Let's go.
388
00:23:45,158 --> 00:23:47,422
You stay here,
Sherman knows you.
389
00:23:47,509 --> 00:23:49,032
I'll let you know
when I'm ready.
390
00:23:59,695 --> 00:24:01,087
Evening.
391
00:24:04,090 --> 00:24:06,136
[ horse approaching ]
392
00:24:10,314 --> 00:24:11,794
Sorry to bother you
at this hour,
393
00:24:11,924 --> 00:24:14,797
but I lost my way.
394
00:24:14,927 --> 00:24:16,712
You mind if I step down?
395
00:24:16,842 --> 00:24:18,496
Not at all.
396
00:24:26,896 --> 00:24:29,855
Where are you headed?Laramie, I thought.
397
00:24:29,986 --> 00:24:32,945
As far as I know now I could be
pointed toward Canada.
398
00:24:33,076 --> 00:24:34,556
Laramie's that way.
399
00:24:34,686 --> 00:24:35,861
Oh.
400
00:24:35,992 --> 00:24:37,689
I'm much obliged to you.
401
00:24:37,820 --> 00:24:39,300
I reckon I should've known
402
00:24:39,430 --> 00:24:40,779
better than try to make it
in the dark.
403
00:24:40,910 --> 00:24:42,607
Oh, it's a clear road
all the way,
404
00:24:42,738 --> 00:24:44,217
you shouldn't have
any trouble.
405
00:24:44,305 --> 00:24:46,698
Some hot coffee inside
if you like.
406
00:24:48,134 --> 00:24:49,745
Well, thank you kindly.
407
00:24:49,875 --> 00:24:52,965
Hey, could I bother you
for some water for my horse?
408
00:24:53,096 --> 00:24:54,532
Help yourself.
409
00:24:54,663 --> 00:24:57,274
Trough's right over there.
410
00:24:57,405 --> 00:24:58,841
I really hate
to keep bothering you,
411
00:24:58,928 --> 00:25:03,367
but would you mind
raising your hands real high?
412
00:25:08,590 --> 00:25:10,461
[ whistling ]
413
00:25:23,953 --> 00:25:25,911
What are you doing?
414
00:25:26,042 --> 00:25:27,913
You put that gun down.
415
00:25:28,044 --> 00:25:29,567
You stand over there.
416
00:25:32,353 --> 00:25:34,529
If this is a hold-up,
you're wasting your time.
417
00:25:35,921 --> 00:25:38,402
I wouldn't exactly
say that.
418
00:25:38,489 --> 00:25:39,838
Remember me, cowboy?
419
00:25:39,969 --> 00:25:41,492
You're going to
quite a bit of trouble
420
00:25:41,623 --> 00:25:43,189
to get back at me,
aren't you?
421
00:25:43,276 --> 00:25:46,149
And Mr. Douglas, too.
422
00:25:46,279 --> 00:25:50,153
Doggone if this just
isn't one of my nights.
423
00:25:50,283 --> 00:25:51,850
Let's go inside.
424
00:25:51,981 --> 00:25:52,721
Come on.
425
00:25:59,031 --> 00:26:01,338
Come on, get in there.
426
00:26:09,999 --> 00:26:12,436
ALICIA: You forgot
I had friends, didn't you?
427
00:26:12,567 --> 00:26:14,873
Well,
they didn't forget me.
428
00:26:15,004 --> 00:26:16,832
You better believe
we didn't, honey.
429
00:26:16,962 --> 00:26:18,703
Friends?
430
00:26:18,834 --> 00:26:20,313
Alicia, do you know
that this man robbed--
431
00:26:20,401 --> 00:26:22,098
ALICIA: You get away from me.
432
00:26:24,840 --> 00:26:26,363
Turn loose the gun.
433
00:26:26,494 --> 00:26:29,888
Leave her alone, Willard,
she ain't gonna shoot nobody.
434
00:26:30,019 --> 00:26:32,630
Look, me and you
better understand each other.
435
00:26:32,761 --> 00:26:34,240
See, I'll be
giving the orders,
436
00:26:34,371 --> 00:26:37,330
and you taking them,
all right?
437
00:26:37,461 --> 00:26:39,942
Now maybe you were gonna
shoot your dad and maybe not.
438
00:26:40,072 --> 00:26:44,512
But considering you did it once
we can't take chances.
439
00:26:44,642 --> 00:26:48,516
You see, he's worth
a whole lot more to us alive.
440
00:26:48,646 --> 00:26:51,606
Now if everybody
would just take a seat.
441
00:26:51,736 --> 00:26:53,085
What do you two want?
442
00:26:53,216 --> 00:26:54,522
You heard him.
443
00:26:58,830 --> 00:26:59,875
Sit down.
444
00:27:02,051 --> 00:27:03,226
You, too.
445
00:27:07,056 --> 00:27:08,231
You watch 'em.
446
00:27:08,361 --> 00:27:10,581
I'll check the other rooms.
447
00:27:10,712 --> 00:27:12,496
Now don't you worry
about a thing, honey.
448
00:27:12,627 --> 00:27:15,412
Everything's gonna be
all right.
449
00:27:15,543 --> 00:27:17,501
You and your friend,
450
00:27:17,632 --> 00:27:19,982
you didn't come here for me,
did you?
451
00:27:20,069 --> 00:27:22,114
Well, sure, we did.
452
00:27:22,245 --> 00:27:25,509
Of course while we're here,
we're gonna pick up
a little folding money.
453
00:27:25,640 --> 00:27:27,598
Your daddy
here's gonna help us.
454
00:27:27,729 --> 00:27:30,862
So is that cowpuncher
over there.
455
00:27:32,429 --> 00:27:34,300
I wouldn't count on it.
456
00:27:34,431 --> 00:27:37,347
I'm afraid
you'll have to.
457
00:27:37,478 --> 00:27:40,437
You see, we'll be taking
the mining payroll off the stage
458
00:27:40,568 --> 00:27:43,135
when it comes through here
tomorrow.
459
00:27:43,266 --> 00:27:45,268
What mining payroll?
460
00:27:45,398 --> 00:27:46,487
What are you talking about?
461
00:27:46,617 --> 00:27:48,097
Don't act smart, boy.
462
00:27:48,184 --> 00:27:49,490
It don't look right on you.
463
00:27:52,188 --> 00:27:54,625
You'll get up
when I tell you to.
464
00:27:54,756 --> 00:27:56,018
Try it any other time
465
00:27:56,148 --> 00:27:58,237
and I'll bend this
over your head.
466
00:28:01,197 --> 00:28:02,459
Who are you?
467
00:28:02,546 --> 00:28:04,461
I'm Mrs. Cooper.
468
00:28:05,636 --> 00:28:07,812
You, uh, live here?
469
00:28:07,943 --> 00:28:08,726
Yes.
470
00:28:08,813 --> 00:28:10,554
Tell you what, Miss Cooper,
471
00:28:10,685 --> 00:28:13,601
if you want to keep right on
living just stay out of the way.
472
00:28:14,950 --> 00:28:17,953
Hey, uh, Cass,
what do you think?
473
00:28:18,083 --> 00:28:20,303
Your girlfriend gonna make
any more trouble for us?
474
00:28:20,433 --> 00:28:23,785
Oh, you don't need
to worry about her.
475
00:28:23,915 --> 00:28:25,874
You're with us,
ain't you, honey?
476
00:28:25,961 --> 00:28:26,875
Yeah.
477
00:28:29,486 --> 00:28:30,922
What do you want me to do?
478
00:28:31,053 --> 00:28:32,750
Nothing right now.
479
00:28:32,881 --> 00:28:35,536
Look, Willard,
if that's your name,
480
00:28:35,666 --> 00:28:37,668
if you're right
about that mining payroll,
481
00:28:37,799 --> 00:28:40,149
it's bound to be guarded
pretty good.
482
00:28:40,236 --> 00:28:43,369
And you and your friend are
gonna find yourselves outgunned.
483
00:28:43,500 --> 00:28:45,676
You don't say.
484
00:28:45,807 --> 00:28:49,593
Well, the way I got it figured
there'll be no shooting at all.
485
00:28:49,724 --> 00:28:52,074
A big man here
from the stage line
486
00:28:52,204 --> 00:28:53,162
is gonna tell the guards
487
00:28:53,292 --> 00:28:55,077
there has been
a change of plans.
488
00:28:55,164 --> 00:29:00,038
And the payroll
gets unloaded right here.
489
00:29:00,169 --> 00:29:01,953
'Cause you're gonna
sign for it.
490
00:29:02,084 --> 00:29:05,087
You think so?
Yeah, I do.
491
00:29:05,217 --> 00:29:09,004
'Cause if these people here
are friends of yours,
492
00:29:09,134 --> 00:29:10,658
you'll do
just what I tell you.
493
00:29:10,788 --> 00:29:11,963
Now you wouldn't want to be
494
00:29:12,050 --> 00:29:14,226
the cause of
somebody getting hurt,
495
00:29:14,357 --> 00:29:15,750
or maybe killed.
496
00:29:15,880 --> 00:29:18,274
Now do you, Mr. Douglas?
497
00:29:18,404 --> 00:29:19,623
I'll settle with you.
498
00:29:21,016 --> 00:29:22,408
Well, that's a fine way
for a man
499
00:29:22,539 --> 00:29:24,759
to talk about
his future son-in-law.
500
00:29:26,021 --> 00:29:27,892
Alicia...
501
00:29:28,023 --> 00:29:29,677
All right,
502
00:29:29,764 --> 00:29:32,288
you go in one of them rooms.
503
00:29:32,418 --> 00:29:34,638
You take this extra gun.
504
00:29:34,769 --> 00:29:38,250
If she gives you any trouble,
you shoot her.
505
00:29:46,519 --> 00:29:50,828
Now we'll just settle down
and wait.
506
00:29:50,959 --> 00:29:53,918
Why don't you get up
and brew us a pot of coffee?
507
00:29:54,049 --> 00:29:55,790
It'll give you
something to do.
508
00:30:16,201 --> 00:30:17,376
Fill her up.
509
00:30:23,034 --> 00:30:26,647
Black, hot and strong
keeps a man wide awake
510
00:30:26,777 --> 00:30:28,692
and on his toes.
511
00:30:28,823 --> 00:30:30,259
You know,
if you pull this thing off,
512
00:30:30,389 --> 00:30:32,522
the law is bound
to catch up with you.
513
00:30:32,653 --> 00:30:34,350
Well, how do you
figure that?
514
00:30:34,480 --> 00:30:37,309
The stage line doesn't take
kindly on being robbed.
515
00:30:37,440 --> 00:30:39,877
They're gonna put a big price
on your head.
516
00:30:40,008 --> 00:30:41,923
That's just a chance
we'll have to take.
517
00:30:42,053 --> 00:30:44,012
You figured out things
pretty good, huh?
518
00:30:44,142 --> 00:30:46,101
We try to.
519
00:30:48,756 --> 00:30:50,671
You planning on
leaving any witnesses?
520
00:30:53,369 --> 00:30:55,327
Sherman,
521
00:30:55,458 --> 00:30:59,723
I'm in the business
of taking money, not lives.
522
00:30:59,854 --> 00:31:01,159
Now you do
what you're told to
523
00:31:01,290 --> 00:31:03,596
and nobody will even get
so much as a scratch.
524
00:31:21,397 --> 00:31:23,181
Now listen,
525
00:31:23,312 --> 00:31:26,054
you could make me change
my mind about killing, boy.
526
00:31:26,184 --> 00:31:28,186
You could do that real easy.
527
00:31:28,317 --> 00:31:31,189
I'd be glad to take care
of that for you, Willard.
528
00:31:31,320 --> 00:31:33,714
Go to the barn
and get some rope.
529
00:31:38,762 --> 00:31:40,024
Now listen,
530
00:31:40,111 --> 00:31:43,419
I'm gonna
do you a big favor.
531
00:31:43,549 --> 00:31:45,900
I'm gonna tie you up
so I don't have to shoot you.
532
00:31:46,030 --> 00:31:48,163
You won't shoot me.
533
00:31:48,250 --> 00:31:49,164
You need me alive.
534
00:31:51,035 --> 00:31:52,994
Stop that--don't.
535
00:31:57,694 --> 00:31:58,869
Now listen...
536
00:32:01,045 --> 00:32:04,135
I got short changed
on patience,
537
00:32:04,266 --> 00:32:06,485
and you're fast
making it run out.
538
00:32:12,709 --> 00:32:14,755
What happened out there?
539
00:32:14,885 --> 00:32:16,757
Your friend Sherman
must have tried to be brave.
540
00:32:16,887 --> 00:32:18,367
They're tying them up.
541
00:32:18,497 --> 00:32:19,847
No.
542
00:32:19,977 --> 00:32:21,500
Now there's nothing
you can do.
543
00:32:21,631 --> 00:32:25,200
Now you just sit down
or go to sleep or do something.
544
00:32:25,330 --> 00:32:27,245
It'd be easier
on both of us.
545
00:32:27,376 --> 00:32:28,812
You're right.
546
00:32:28,943 --> 00:32:30,509
I can't do anything
out there.
547
00:32:32,033 --> 00:32:34,165
I may be able
to do something in here.
548
00:32:34,296 --> 00:32:36,428
Well, if you have
a lecture in mind
549
00:32:36,559 --> 00:32:39,475
you might as well
save your breath.
550
00:32:39,562 --> 00:32:42,173
No lecture, Leona,
just a few facts.
551
00:32:42,260 --> 00:32:43,958
First of all, you must realize
552
00:32:44,088 --> 00:32:46,351
your friends can't afford
to leave anyone
553
00:32:46,438 --> 00:32:48,658
behind to identify them.
554
00:32:48,789 --> 00:32:50,573
Oh, don't be ridiculous.
555
00:32:50,703 --> 00:32:52,793
I'm being practical.
556
00:32:52,880 --> 00:32:56,535
If I were in their business
I'm sure I'd be very
careful not to.
557
00:32:56,666 --> 00:33:00,539
You're wasting your time,
Mrs. Cooper.
Perhaps.
558
00:33:00,626 --> 00:33:04,326
But it's my time to waste
what little I have left of it.
559
00:33:04,456 --> 00:33:06,894
You don't owe Slim
or me anything,
560
00:33:07,024 --> 00:33:10,201
but your own father's life
is involved.
561
00:33:11,724 --> 00:33:14,205
My father.
562
00:33:14,336 --> 00:33:17,905
Well, I couldn't kill him,
but if my friends do,
563
00:33:18,035 --> 00:33:19,645
it'll be what he deserves.
564
00:33:19,776 --> 00:33:21,212
For what?
565
00:33:21,343 --> 00:33:22,474
For killing my mother.
566
00:33:22,605 --> 00:33:24,694
He didn't.Well, you weren't there.
567
00:33:24,825 --> 00:33:26,870
No, and I wasn't there
when your little brother died,
568
00:33:27,001 --> 00:33:28,785
but I know about it.
569
00:33:30,178 --> 00:33:31,875
What are you talking about?
570
00:33:32,006 --> 00:33:33,398
You were just a little girl
571
00:33:33,529 --> 00:33:36,532
when your mother had
another child, a boy.
572
00:33:36,662 --> 00:33:39,013
Your father wanted a son.
573
00:33:39,143 --> 00:33:40,318
He didn't survive.
574
00:33:40,449 --> 00:33:42,668
Your mother
blamed your father,
575
00:33:42,799 --> 00:33:45,628
and after that there was never
anything between them but hate,
576
00:33:45,758 --> 00:33:47,282
at least on her part.
577
00:33:48,805 --> 00:33:50,198
That's a lie!
578
00:33:50,328 --> 00:33:52,330
I don't think it is,
Alicia.
579
00:33:52,461 --> 00:33:54,071
Think back.
580
00:33:54,202 --> 00:33:55,856
Did you ever see
any affection
581
00:33:55,986 --> 00:33:57,814
between your father
and your mother?
582
00:33:57,945 --> 00:33:59,294
Did she ever--Will you stop it?
583
00:33:59,424 --> 00:34:02,645
Did she ever say
a kind word to him
584
00:34:02,775 --> 00:34:06,518
or for him
that you remember?
585
00:34:06,649 --> 00:34:12,307
Oh, you learned hate
from your mother, not love.
586
00:34:12,437 --> 00:34:15,136
And you've been trying
to learn love all by yourself
587
00:34:15,223 --> 00:34:17,660
in that saloon.
588
00:34:17,790 --> 00:34:19,618
It isn't working,
is it?
589
00:34:21,011 --> 00:34:22,491
Will you leave me alone?
590
00:34:22,621 --> 00:34:23,971
[ screaming ]
591
00:34:25,886 --> 00:34:28,323
Hold it, Douglas.
592
00:34:28,453 --> 00:34:29,628
What now?
593
00:34:30,629 --> 00:34:32,153
Get out of here.
594
00:34:53,957 --> 00:34:55,437
Anymore trouble
out of you
595
00:34:55,524 --> 00:34:57,439
and I'll forget that
you're a sweet little lady.
596
00:34:57,569 --> 00:35:00,921
They're blading me to set
the place on fire between them.
597
00:35:01,051 --> 00:35:03,010
Now you see they stay apart,
you hear?
598
00:35:04,620 --> 00:35:07,275
Now wait a minute,
Willard.
599
00:35:07,405 --> 00:35:09,886
You're the one
who put them together, not me.
600
00:35:10,017 --> 00:35:12,323
Cass, you take care
of your girlfriend.
601
00:35:19,765 --> 00:35:23,987
Now the rest of you,
you sit unless I say otherwise.
602
00:35:24,118 --> 00:35:25,554
Or so help me,
I'll think of a way
603
00:35:25,684 --> 00:35:27,730
to take that money
without your help.
604
00:36:00,502 --> 00:36:03,331
Amazing what a good meal will do
for a man's disposition.
605
00:36:03,461 --> 00:36:06,508
I don't call a cup of coffee
much of a meal.
606
00:36:06,638 --> 00:36:09,076
You'll have plenty of time
to eat afterwards,
607
00:36:09,163 --> 00:36:11,730
after we transact
our business with the stage.
608
00:36:13,471 --> 00:36:16,387
Hey, uh, you scramble
mighty good eggs, Leona.
609
00:36:19,912 --> 00:36:21,175
Fill it up, honey.
610
00:36:24,787 --> 00:36:27,050
Hey, you ain't so talkative
this morning.
611
00:36:27,181 --> 00:36:28,399
You feeling all right?
612
00:36:29,835 --> 00:36:31,750
I feel fine.
613
00:36:31,837 --> 00:36:33,230
Sorry about last night.
614
00:36:34,623 --> 00:36:35,841
Must've been tired.
615
00:36:35,972 --> 00:36:38,148
It won't happen again.
616
00:36:38,279 --> 00:36:39,106
Good.
617
00:36:40,194 --> 00:36:42,022
[ wagon approaching ]
618
00:36:48,028 --> 00:36:51,466
I wouldn't be a bit surprised
if the waiting's about over.
619
00:36:59,691 --> 00:37:00,823
They're coming.
620
00:37:05,480 --> 00:37:08,874
Cass,
don't you get rattled, boy.
621
00:37:09,005 --> 00:37:11,181
I'm counting on you.
622
00:37:11,312 --> 00:37:13,444
Now don't you worry about me,
Willard.
623
00:37:13,575 --> 00:37:16,317
With half that payroll
I know just what to do.
624
00:37:16,447 --> 00:37:17,840
Good,
now get out there.
625
00:37:17,970 --> 00:37:19,102
You stay put.
626
00:37:21,235 --> 00:37:24,325
All right,
one wrong move from you
627
00:37:24,455 --> 00:37:26,849
and she gets the first lug.
628
00:37:26,979 --> 00:37:29,852
Both of you,
over by the door.
629
00:37:39,122 --> 00:37:41,211
Now you remember this,
630
00:37:41,298 --> 00:37:43,387
this Cass
is after your daughter.
631
00:37:43,518 --> 00:37:46,564
You see,
I've got no such problem.
632
00:37:46,695 --> 00:37:49,263
You try to cross me up,
633
00:37:49,393 --> 00:37:51,787
and she won't live
to know about it.
634
00:37:51,917 --> 00:37:53,310
Now get out of here.
635
00:38:08,499 --> 00:38:10,284
Ho! Ho!
636
00:38:16,203 --> 00:38:17,073
Morning, Slim.
637
00:38:17,160 --> 00:38:18,509
Howdy, Matt.
638
00:38:18,596 --> 00:38:22,470
Mr. Douglas, what are you
doing clear out here?
639
00:38:22,600 --> 00:38:25,212
I'll take care of the team,
you help Mr. Douglas.
640
00:38:25,299 --> 00:38:27,344
Routine check,
Philips.
641
00:38:27,475 --> 00:38:29,041
Get that payroll shipment
down.
642
00:38:29,172 --> 00:38:31,087
I'll give you
a signed receipt for it.
643
00:38:31,218 --> 00:38:33,220
I ain't got the payroll,
Mr. Douglas.
644
00:38:34,786 --> 00:38:36,875
I promised
the Medicine Bow mining people
645
00:38:37,006 --> 00:38:38,442
I'd have it here for them.
646
00:38:38,573 --> 00:38:40,444
It's coming out
on a special run, sir.
647
00:38:40,531 --> 00:38:43,143
No passengers,
just the guards.
648
00:38:43,273 --> 00:38:44,622
When will they be here
so we can--
649
00:38:44,753 --> 00:38:45,928
Well, it's due today.
650
00:38:46,058 --> 00:38:47,364
Yes, sir.
651
00:38:47,495 --> 00:38:50,106
It's coming through
about 11 or so.
652
00:38:59,594 --> 00:39:01,117
Get away from here!
653
00:39:07,123 --> 00:39:10,257
That's the fastest change
I've seen you make
in a long time, Slim.
654
00:39:10,344 --> 00:39:12,172
You trying
to impress the boss?
655
00:39:13,477 --> 00:39:15,131
Got to keep you
on schedule.
656
00:39:15,262 --> 00:39:18,308
Say, I saw Jess and Mike
a few miles back.
657
00:39:18,439 --> 00:39:20,310
Had a nice-looking buck,
they did.
658
00:39:20,441 --> 00:39:22,399
Was that so?
659
00:39:22,486 --> 00:39:24,662
Yeah, they were trying
to flush out some pheasant.
660
00:39:24,749 --> 00:39:27,535
Well, see you
on the next time around.
661
00:39:27,622 --> 00:39:29,101
Yeah.
662
00:39:34,933 --> 00:39:36,935
Who's Jess and Mike?
663
00:39:37,022 --> 00:39:38,894
Couple of neighbors.
664
00:39:39,024 --> 00:39:41,810
Willard ain't gonna
like this.That wasn't our fault.
665
00:39:41,897 --> 00:39:42,854
He's still
ain't gonna like it.
666
00:39:42,985 --> 00:39:44,291
Get inside.
667
00:39:48,338 --> 00:39:50,035
Get over there.
668
00:39:56,128 --> 00:39:57,739
What happened?
669
00:39:57,869 --> 00:39:59,523
Nothing.
Ease off.
670
00:39:59,654 --> 00:40:00,959
Tell me!
671
00:40:01,046 --> 00:40:02,526
The money is coming
through on another stage
672
00:40:02,657 --> 00:40:05,790
in a couple of hours.They're onto us.
673
00:40:05,921 --> 00:40:09,098
No, no, they just don't want to
carry it with passengers aboard.
674
00:40:09,229 --> 00:40:11,013
The driver,
is he onto us?
675
00:40:11,143 --> 00:40:12,623
We made sure he wasn't.
676
00:40:14,059 --> 00:40:16,714
You better be right.
677
00:40:16,845 --> 00:40:17,846
Now sit down.
678
00:40:17,976 --> 00:40:19,064
All of you.
679
00:40:22,807 --> 00:40:24,766
No reason to get all riled up,
Willard.
680
00:40:24,896 --> 00:40:26,246
There ain't, huh?
681
00:40:26,376 --> 00:40:28,465
The idea was to get the money
and get it early,
682
00:40:28,596 --> 00:40:30,598
and to get out of here.
683
00:40:30,728 --> 00:40:32,469
The longer we wait
the more chances we take.
684
00:40:32,600 --> 00:40:36,256
Nothing's gonna go wrong
'cause we still got these three.
685
00:40:59,670 --> 00:41:00,758
Cass.
686
00:41:03,979 --> 00:41:06,024
Keep an eye on them.
687
00:41:07,591 --> 00:41:08,505
What's wrong, Willard?
688
00:41:08,592 --> 00:41:10,681
You know what's wrong.
689
00:41:10,812 --> 00:41:12,379
I don't like
this waiting.
690
00:41:30,135 --> 00:41:32,268
Willard sure is jumpy.
691
00:41:32,355 --> 00:41:34,966
This will be all over soon.
692
00:41:35,053 --> 00:41:36,533
Yeah.
693
00:41:36,664 --> 00:41:39,536
Are you beginning
to wonder about him, too?
694
00:41:39,667 --> 00:41:43,235
Maybe he feels the way
the other one obviously does.
695
00:41:43,366 --> 00:41:45,499
What are you
yapping about?
696
00:41:45,629 --> 00:41:48,763
It's nothing.
Go on.
697
00:41:48,893 --> 00:41:51,243
Tell him how his friend acted
a little while ago.
698
00:41:51,374 --> 00:41:53,985
You got something to say,
you come out straight with it.
699
00:41:54,116 --> 00:41:56,031
Your partner
doesn't consider Leona
700
00:41:56,161 --> 00:41:59,382
quite as much a part of things
as you do.
701
00:41:59,469 --> 00:42:00,601
What did he do?
702
00:42:00,731 --> 00:42:03,038
He treated her
like one of us.
703
00:42:03,168 --> 00:42:05,823
Maybe he doesn't plan for her
to leave with you.
704
00:42:05,954 --> 00:42:10,045
When we went out to the stage
he swore he'd kill my daughter
if I tried anything.
705
00:42:11,481 --> 00:42:14,049
Did he bother you?
706
00:42:14,179 --> 00:42:18,358
No, he was just upset about
the way things were going.
707
00:42:25,277 --> 00:42:28,846
You three are as plain
as a wart on a nose.
708
00:42:28,977 --> 00:42:31,632
Now what if he does
decide not to take her?
709
00:42:31,762 --> 00:42:33,068
What would you do about it?
710
00:42:34,461 --> 00:42:39,553
Cowboy, I don't like you.
711
00:42:39,683 --> 00:42:44,035
I owe you something,
so you shut up or you're gonna
collect on it right now.
712
00:42:44,166 --> 00:42:45,907
You won't shoot me.
713
00:42:46,037 --> 00:42:48,213
And you don't have the guts
to do it any other way.
714
00:42:48,344 --> 00:42:50,259
[ door opens ]
715
00:42:50,390 --> 00:42:52,783
Cass, get the horses.
716
00:42:52,914 --> 00:42:54,524
I want them ready
when we need them.
717
00:42:59,311 --> 00:43:01,139
You're lucky, cowboy.
718
00:43:10,410 --> 00:43:11,715
Did I interrupt something?
719
00:43:15,893 --> 00:43:19,114
You pulling some kind of stunt,
like trying to split us?
720
00:43:19,244 --> 00:43:20,507
Cass forgot to ask you
721
00:43:20,637 --> 00:43:22,247
if you meant two horses
or three.
722
00:43:22,378 --> 00:43:24,467
Sherman, you know
we can pull this thing off
723
00:43:24,554 --> 00:43:26,338
without your help.
724
00:43:26,469 --> 00:43:29,516
Now what Cass does with her
is his own business.
725
00:43:29,646 --> 00:43:32,170
Willard,
stagecoach is coming.
726
00:43:40,309 --> 00:43:43,443
All right,
just like before.
727
00:43:52,843 --> 00:43:54,323
Ho! Ho!
728
00:43:58,545 --> 00:44:00,329
Well, howdy, Slim.
729
00:44:00,416 --> 00:44:01,809
Got an extra run today.
730
00:44:01,896 --> 00:44:02,853
Yeah, I heard.
731
00:44:02,984 --> 00:44:04,986
Matt came through
a while ago.
732
00:44:05,116 --> 00:44:06,074
You know Mr. Douglas.
733
00:44:06,204 --> 00:44:07,162
Sure.
734
00:44:07,292 --> 00:44:09,425
Checking up on us, sir?
735
00:44:09,556 --> 00:44:11,471
We got three
of the finest rifle shots
736
00:44:11,601 --> 00:44:13,647
in the territory with us
today.
737
00:44:13,777 --> 00:44:15,692
Taking no chances
with this cargo.
738
00:44:26,964 --> 00:44:30,141
A mighty big load off
my mind.
I'll bet.
739
00:44:30,272 --> 00:44:33,318
Surprised though,
not one try at it from anybody.
740
00:44:33,449 --> 00:44:34,755
You were lucky.
741
00:44:34,885 --> 00:44:35,973
All right,
here's your receipt--
742
00:44:36,104 --> 00:44:37,975
Now just a minute,
Mr. Douglas.
743
00:44:38,106 --> 00:44:40,325
Pardon me, Slim.
744
00:44:43,328 --> 00:44:46,897
Hmm, like I thought,
you're missing one zero.
745
00:44:47,028 --> 00:44:51,380
That's supposed to be 15,000
not 1,500.
746
00:44:56,254 --> 00:44:57,908
Glad you caught that.
747
00:44:58,039 --> 00:45:00,476
Station master would've torn
into me pretty good.
748
00:45:00,563 --> 00:45:04,175
Probably would've remembered it
yourself and come on back.
749
00:45:04,306 --> 00:45:05,612
I don't know.
750
00:45:05,742 --> 00:45:07,918
Well, I'll just
turn around now.
751
00:45:08,049 --> 00:45:10,573
Thanks for saving us
the full trip.
752
00:45:12,749 --> 00:45:14,446
Hyah!
753
00:45:20,670 --> 00:45:23,194
It wasn't deliberate, was it,
making that mistake?
754
00:45:23,325 --> 00:45:24,456
Ease off, Cass.
755
00:45:25,893 --> 00:45:28,156
Well, Willard,
it went smooth as milk.
756
00:45:28,243 --> 00:45:29,679
You get the saddle bags,
hurl it up.
757
00:45:29,810 --> 00:45:30,593
Right.
758
00:45:31,899 --> 00:45:33,509
Take that box
in the house.
759
00:45:34,815 --> 00:45:35,642
Come on.
760
00:45:48,306 --> 00:45:49,569
That's all of it.
761
00:45:53,181 --> 00:45:55,357
More money
than I've ever seen.
762
00:45:55,487 --> 00:45:57,272
Honey,
we're gonna live.
763
00:45:57,402 --> 00:45:58,360
Hurry with those straps.
764
00:45:58,490 --> 00:46:00,057
Alicia!
765
00:46:00,144 --> 00:46:02,320
You keep it on chair.Listen to me, Alicia.
766
00:46:02,407 --> 00:46:04,409
Listen,
we've got the money.
Can't we leave?
767
00:46:04,540 --> 00:46:06,847
Come on now, Willard.
768
00:46:06,977 --> 00:46:08,892
Ain't got no hard feelings
about anybody,
769
00:46:09,023 --> 00:46:09,980
not even that cowboy.
770
00:46:10,111 --> 00:46:11,199
Come on, let's go.
771
00:46:11,329 --> 00:46:13,114
We ain't gonna
leave no witnesses.
772
00:46:13,244 --> 00:46:14,332
Cass, you can't let him!
773
00:46:14,463 --> 00:46:15,377
Shut up
and get over there!
774
00:46:15,507 --> 00:46:16,508
Hold on now.Keep out of this!
775
00:46:43,231 --> 00:46:44,624
He's alive.
776
00:47:04,034 --> 00:47:06,297
Well, can tell
by looking at you two,
777
00:47:06,428 --> 00:47:08,691
the hearing went the way
you wanted.Yes, it did, Slim.
778
00:47:08,822 --> 00:47:12,652
Thanks to the sheriff,
Alicia's parole in my custody.
779
00:47:12,782 --> 00:47:15,132
Oh, that is wonderful.
780
00:47:15,219 --> 00:47:17,134
It's the way
I hoped it would happen.
781
00:47:17,265 --> 00:47:18,875
I baked a pie
for the occasion.
782
00:47:19,006 --> 00:47:20,834
Come on in
and tell us all about it.
783
00:47:20,964 --> 00:47:23,053
No, thanks, Mrs. Cooper.
784
00:47:23,140 --> 00:47:25,665
I'm not leaving this rig
until I get home.
785
00:47:25,795 --> 00:47:27,667
Then I'm going to sleep
for 6 months.
786
00:47:27,797 --> 00:47:29,059
All right, Mr. Douglas.
787
00:47:29,146 --> 00:47:29,930
Leona.
788
00:47:31,496 --> 00:47:33,629
It's Alicia again, Mr. Harper.
789
00:47:33,760 --> 00:47:35,457
Well, that's good.
790
00:47:35,587 --> 00:47:37,720
It's a nice name.
791
00:47:37,851 --> 00:47:39,983
I like Leona myself.
792
00:47:40,114 --> 00:47:41,811
Oh, Mike.
793
00:47:41,898 --> 00:47:43,160
I don't know
how to thank you all,
794
00:47:43,291 --> 00:47:46,381
but, well, I know things
are going to work out
795
00:47:46,511 --> 00:47:49,732
for Dad and me, together.
796
00:47:49,819 --> 00:47:52,082
I know they will.
797
00:47:52,213 --> 00:47:55,346
Of course, they will,
but you must have patience.
798
00:47:55,433 --> 00:47:57,479
Give it time.
799
00:47:57,609 --> 00:47:59,089
Let's go.
800
00:47:59,220 --> 00:48:00,612
All right, driver.
801
00:48:09,752 --> 00:48:11,362
Well, Slim,
I don't reckon
802
00:48:11,493 --> 00:48:13,277
we'll have to worry
about anymore outlaws
803
00:48:13,364 --> 00:48:14,670
messing with our shipments.
804
00:48:14,801 --> 00:48:17,151
Not after the way
you handled them.
805
00:48:17,281 --> 00:48:20,371
Well, you know, I did have
quite a bit of luck, too, Jess.
806
00:48:20,502 --> 00:48:22,722
Yeah, well, I guess
that's what heroes are made of,
807
00:48:22,809 --> 00:48:25,812
part luck
and part plain foolishness.
808
00:48:27,770 --> 00:48:30,860
What'd you say?I said foolishness.
809
00:48:30,947 --> 00:48:33,036
If you would've kept
your big nose out of it
in the first place
810
00:48:33,167 --> 00:48:35,125
probably nothing
would've ever happened.
811
00:49:29,484 --> 00:49:34,184
ANNOUNCER: Produced in color
in association with
the NBC Television Network.
57651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.