All language subtitles for Laramie S04E15 Protective Custody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,705 --> 00:00:16,012 What do you think? 2 00:00:16,142 --> 00:00:19,493 It could be, Cass. He's riding a good horse. 3 00:00:19,624 --> 00:00:22,061 Fancy saddle. 4 00:00:22,192 --> 00:00:23,715 Tailor-made clothes. 5 00:00:23,846 --> 00:00:27,153 With a fat wallet in his pocket, too, I'll wager. 6 00:00:46,999 --> 00:00:48,653 [ horse neighing ] 7 00:01:19,423 --> 00:01:22,817 [ gunshot ] 8 00:02:42,245 --> 00:02:44,029 It's a fair country piece of riding. 9 00:02:44,160 --> 00:02:45,813 You know who that was? 10 00:02:45,944 --> 00:02:48,077 Walt Douglas. 11 00:02:48,207 --> 00:02:49,295 Well, if he's a friend of yours, 12 00:02:49,426 --> 00:02:51,080 he ain't gonna be one no more. 13 00:02:51,210 --> 00:02:52,733 He was the one that sent me down 14 00:02:52,864 --> 00:02:54,779 from that stage driving job. 15 00:02:54,866 --> 00:02:57,129 Now why should that bother you? 16 00:02:57,260 --> 00:02:58,957 Didn't think you liked working. 17 00:03:00,524 --> 00:03:02,526 No man talks to me the way he did. 18 00:03:02,656 --> 00:03:05,659 Then you'd better ease up, boy, save your energy. 19 00:03:05,790 --> 00:03:08,184 Appears to me like you're gonna need it, 20 00:03:08,271 --> 00:03:10,012 unless we can get something in Laramie. 21 00:03:10,142 --> 00:03:12,536 I'll settle up with him one of these days. 22 00:03:12,666 --> 00:03:14,538 Sure you will. 23 00:03:14,668 --> 00:03:17,106 I got a bit of cause to give you a hand myself. 24 00:03:29,640 --> 00:03:30,815 How you doing, tiger? 25 00:03:30,945 --> 00:03:35,080 All finished. Oh, no. 26 00:03:35,211 --> 00:03:38,518 You ain't finished till that rag comes out of there good and clean. 27 00:03:38,649 --> 00:03:42,174 Well, the first time I shoot it, it'll get dirty again. 28 00:03:42,305 --> 00:03:44,481 Do I have to clean it between shots? 29 00:03:44,611 --> 00:03:46,004 If you're gonna go deer hunting with me, 30 00:03:46,135 --> 00:03:47,397 you're gonna go with a clean rifle. 31 00:03:47,527 --> 00:03:48,398 All right? 32 00:03:48,528 --> 00:03:50,400 Better listen to him, Mike. 33 00:03:50,530 --> 00:03:52,706 Remember the last time we went deer hunting, 34 00:03:52,793 --> 00:03:54,665 you got that real big one? 35 00:03:54,795 --> 00:03:57,755 It came close to 3 pounds dressed. 36 00:03:57,842 --> 00:04:00,627 Kind of tasted like jackrabbit, now that I think back. 37 00:04:00,758 --> 00:04:02,542 All right, Mr. Sherman, would you care to make a bet? 38 00:04:02,673 --> 00:04:03,587 [ horse approaching ] 39 00:04:03,717 --> 00:04:04,936 Well, we got company. 40 00:04:06,851 --> 00:04:07,852 Looks like Walt Douglas. 41 00:04:15,729 --> 00:04:17,557 Hello, Mr. Douglas. 42 00:04:17,688 --> 00:04:19,168 Jess, Slim. 43 00:04:19,298 --> 00:04:21,039 You're a long way from Sheridan. 44 00:04:21,126 --> 00:04:22,388 Good to see you. 45 00:04:24,173 --> 00:04:25,913 Mike and I were planning a hunting trip. 46 00:04:26,044 --> 00:04:27,828 If you're troubleshooting and looking for help... 47 00:04:27,959 --> 00:04:29,439 I can use some help, all right. 48 00:04:29,569 --> 00:04:31,049 But it's not stage line business. 49 00:04:31,180 --> 00:04:32,355 It's personal. 50 00:04:34,748 --> 00:04:37,011 Come on in the house, Daisy will be glad to see you. 51 00:04:39,362 --> 00:04:40,276 DOUGLAS: I don't know for certain 52 00:04:40,406 --> 00:04:42,800 if she's alive or dead. 53 00:04:44,280 --> 00:04:45,585 She left home right after her mother died 54 00:04:45,716 --> 00:04:47,587 and I've been looking for her ever since. 55 00:04:47,674 --> 00:04:49,198 Well, that was over a year ago. 56 00:04:51,330 --> 00:04:52,984 Oh, that picture was taken of Alicia 57 00:04:53,071 --> 00:04:54,464 on her 20th birthday. 58 00:04:57,075 --> 00:04:58,250 She's a beautiful girl. 59 00:04:59,469 --> 00:05:01,166 I got the word that somebody 60 00:05:01,253 --> 00:05:03,386 who looks like her was seen around here. 61 00:05:05,388 --> 00:05:07,216 I haven't seen her. 62 00:05:07,303 --> 00:05:09,479 I don't know, maybe somebody in town has. 63 00:05:09,566 --> 00:05:13,091 She's all I have left that means anything. 64 00:05:13,222 --> 00:05:16,442 I'm not going to stop looking until I know there's no hope. 65 00:05:16,573 --> 00:05:19,445 Mr. Douglas, why don't you stay here with us? 66 00:05:19,576 --> 00:05:21,795 Slim and Jess will help you look. 67 00:05:21,926 --> 00:05:23,449 No, thanks, Mrs. Cooper. 68 00:05:23,580 --> 00:05:25,886 I think I'll take a room in the hotel in Laramie. 69 00:05:25,973 --> 00:05:27,279 It'll be easier. 70 00:05:27,410 --> 00:05:29,455 Well, at least you can stay for supper. 71 00:05:29,586 --> 00:05:32,197 There's a better part of the day left, 72 00:05:32,328 --> 00:05:34,025 I think I'd better go into town. 73 00:05:34,156 --> 00:05:36,332 Thanks anyway, Slim. 74 00:05:36,462 --> 00:05:38,377 Well, you drop back, if you learn anything. 75 00:05:38,508 --> 00:05:40,118 If I learn anything good. 76 00:06:00,399 --> 00:06:01,444 I wonder if he'll ever find her. 77 00:06:03,707 --> 00:06:06,492 Not the daughter he's looking for, Slim. 78 00:06:06,623 --> 00:06:07,537 She's gone. 79 00:06:09,103 --> 00:06:10,192 What do you mean she's gone? 80 00:06:10,322 --> 00:06:11,367 You knew her? 81 00:06:14,326 --> 00:06:15,458 I know her, Daisy. 82 00:06:17,634 --> 00:06:19,026 Take my word for it, that girl on that picture 83 00:06:19,157 --> 00:06:21,377 he's carrying is gone. 84 00:06:21,507 --> 00:06:22,595 All right, Jess, come on, let's have it. 85 00:06:25,555 --> 00:06:27,513 She calls herself Leona. 86 00:06:27,644 --> 00:06:29,907 There ain't much need for her last name. 87 00:06:30,037 --> 00:06:31,213 Where'd you know her? 88 00:06:31,343 --> 00:06:32,953 Right here in Laramie. 89 00:06:33,084 --> 00:06:34,433 What? 90 00:06:34,564 --> 00:06:37,131 She works at Ben Dooley's. 91 00:06:40,787 --> 00:06:43,529 Well, that should say it, shouldn't it? 92 00:06:43,616 --> 00:06:45,357 He'd be better off if he never finds her. 93 00:06:45,488 --> 00:06:47,968 Now that's not for you or anybody but him to decide. 94 00:06:48,099 --> 00:06:50,623 Slim, you know I got nothing against saloon girls, 95 00:06:50,754 --> 00:06:53,147 but this one's 100% no good. 96 00:06:53,235 --> 00:06:54,758 She's got no use for working cowboys, 97 00:06:54,888 --> 00:06:56,281 nor them for her. 98 00:06:56,412 --> 00:06:59,502 Most of her friends are drifters or hard cases. 99 00:06:59,632 --> 00:07:00,938 She takes pleasure in finding out 100 00:07:01,068 --> 00:07:02,331 just how low she can get. 101 00:07:04,637 --> 00:07:06,465 But he should be told where she is. 102 00:07:06,596 --> 00:07:08,162 How you gonna tell him where she is 103 00:07:08,250 --> 00:07:11,078 without telling him what she is? What are you gonna say? 104 00:07:11,165 --> 00:07:13,080 Mr. Douglas, I got some news for you, your daughter's a-- 105 00:07:13,211 --> 00:07:15,692 DAISY: Jess. 106 00:07:15,822 --> 00:07:19,043 Well, it seems to me a simple way is to see Alicia-- 107 00:07:20,653 --> 00:07:22,742 Leona and tell her that her father's here 108 00:07:22,873 --> 00:07:24,570 and looking for her. 109 00:07:24,701 --> 00:07:26,529 He's gonna show her picture around. 110 00:07:26,659 --> 00:07:28,531 Somebody's bound to recognize her. 111 00:07:28,661 --> 00:07:30,881 Why don't you stay out of it, Slim? 112 00:07:31,011 --> 00:07:32,709 Seems to me if a man's got to be hurt it 113 00:07:32,839 --> 00:07:34,580 shouldn't be a friend doing the hurting. 114 00:07:38,367 --> 00:07:39,803 I'll see Alicia first. 115 00:07:39,890 --> 00:07:41,979 Her name's Leona. 116 00:07:43,546 --> 00:07:46,157 I didn't tell you where I was going, 117 00:07:46,288 --> 00:07:47,550 'cause I didn't know myself. 118 00:08:03,870 --> 00:08:08,179 When I saw you downstairs I knew my luck was changing. 119 00:08:08,266 --> 00:08:10,834 Sure is about time. 120 00:08:10,964 --> 00:08:12,009 You've changed, too. 121 00:08:14,272 --> 00:08:15,404 Here's to your new name... 122 00:08:16,883 --> 00:08:18,494 Leona. 123 00:08:18,624 --> 00:08:19,495 I like it. 124 00:08:21,671 --> 00:08:24,108 I'm kind of partial to it myself. 125 00:08:34,597 --> 00:08:35,902 You know, when I was riding into Laramie 126 00:08:36,033 --> 00:08:38,775 today I ran into, 127 00:08:38,905 --> 00:08:41,430 well, a certain relative of yours. 128 00:08:49,394 --> 00:08:50,917 My father? 129 00:08:51,048 --> 00:08:53,442 Mm-hmm. 130 00:08:53,529 --> 00:08:55,095 He fired me, you know? 131 00:08:58,142 --> 00:09:00,144 For helping me run away? 132 00:09:00,274 --> 00:09:01,928 It's just like him. 133 00:09:02,059 --> 00:09:04,453 No, I don't think he ever did find out about that. 134 00:09:05,715 --> 00:09:07,934 Claimed I stole from him. 135 00:09:08,065 --> 00:09:11,111 He blackballed me from every stage line in the territory. 136 00:09:11,242 --> 00:09:12,939 Did you steal from him? 137 00:09:13,070 --> 00:09:15,812 Twice. 138 00:09:15,942 --> 00:09:17,596 What's he doing around here anyway? 139 00:09:17,727 --> 00:09:19,250 Is he still looking for you? 140 00:09:20,382 --> 00:09:21,905 I don't know, but if he is-- 141 00:09:22,035 --> 00:09:23,167 [ knocking on door ] 142 00:09:25,038 --> 00:09:27,389 Whoever it is, you send him away. 143 00:09:36,006 --> 00:09:37,050 Miss Douglas. 144 00:09:37,181 --> 00:09:39,183 I'm busy, cowboy. 145 00:09:41,838 --> 00:09:44,057 I'd like to talk to you, alone. 146 00:09:44,188 --> 00:09:45,494 I told you I'm busy. 147 00:09:51,195 --> 00:09:52,892 You heard the lady. 148 00:09:53,023 --> 00:09:54,328 Now move along. 149 00:09:56,635 --> 00:09:58,594 I think you'd be interested in what I have to say. 150 00:09:58,681 --> 00:10:00,944 Something wrong with your ears, cowboy?Oh, forget it, Cass. 151 00:10:01,074 --> 00:10:02,467 All right, what is it? 152 00:10:02,598 --> 00:10:04,382 Your father's in town. 153 00:10:04,513 --> 00:10:06,819 He's looking for you. 154 00:10:06,906 --> 00:10:09,648 You tell him I don't want to see him ever. 155 00:10:10,910 --> 00:10:12,825 You tell him that. 156 00:10:12,956 --> 00:10:16,263 And you tell him if he comes near me I'll shoot him. 157 00:10:16,350 --> 00:10:17,874 Now you tell him that, too. 158 00:10:20,050 --> 00:10:21,791 I don't know what's between you two but-- 159 00:10:21,921 --> 00:10:25,185 It's none of your business what's between us. 160 00:10:25,316 --> 00:10:28,754 Run along, cowboy, and deliver the lady's message. 161 00:10:28,841 --> 00:10:29,712 Miss Douglas-- 162 00:10:47,947 --> 00:10:48,948 What does he do? 163 00:10:49,079 --> 00:10:50,428 Pay you to beat up my friends? 164 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Are you all right? 165 00:11:00,220 --> 00:11:03,572 I will be when I put a bullet in him. 166 00:11:14,365 --> 00:11:15,409 [ knocking on door ] 167 00:11:22,112 --> 00:11:23,809 Slim, come on in. 168 00:11:23,940 --> 00:11:24,810 Mr. Douglas. 169 00:11:26,377 --> 00:11:27,552 What are you doing in town? 170 00:11:33,079 --> 00:11:34,472 You heard something about Alicia? 171 00:11:36,300 --> 00:11:37,344 I think the best thing for you to do is 172 00:11:37,475 --> 00:11:38,781 to stop looking for her. 173 00:11:40,522 --> 00:11:42,262 What are you talking about? 174 00:11:42,393 --> 00:11:43,960 I'm telling you as a friend. 175 00:11:45,309 --> 00:11:47,093 You know where she is. 176 00:11:47,224 --> 00:11:48,355 Tell me. 177 00:11:50,836 --> 00:11:53,491 If she's in Laramie, I'll find her myself. 178 00:11:57,364 --> 00:11:58,365 Mr. Douglas... 179 00:12:23,129 --> 00:12:24,000 MORT: Slim. 180 00:12:44,542 --> 00:12:46,588 Where you been? 181 00:12:46,718 --> 00:12:48,154 I've been looking for you. 182 00:12:48,285 --> 00:12:50,330 Walt Douglas is in town. 183 00:12:50,417 --> 00:12:51,505 That cowboy just-- 184 00:12:51,636 --> 00:12:54,247 Forget Douglas and that cowboy. 185 00:12:54,378 --> 00:12:57,076 Now what are you more interested in, them, 186 00:12:57,207 --> 00:13:00,558 that piece of lace you met or some cool cash? 187 00:13:03,866 --> 00:13:05,041 What? 188 00:13:05,171 --> 00:13:08,087 There's a mining payroll due in tomorrow. 189 00:13:08,218 --> 00:13:10,350 It's gonna be kept over at the stage office. 190 00:13:12,265 --> 00:13:13,440 What do you want first? 191 00:13:13,527 --> 00:13:15,312 Cash or revenge? 192 00:13:18,924 --> 00:13:22,319 Now how am I supposed to stop a man from seeing his own daughter? 193 00:13:22,449 --> 00:13:25,801 I'm telling you, Mort, she's just liable to shoot him if he gets near her. 194 00:13:25,931 --> 00:13:28,020 Ah, you think he'll give her that chance? 195 00:13:28,151 --> 00:13:30,240 Well, at least you can have a talk with him. 196 00:13:30,370 --> 00:13:32,546 He don't even know where to find her. 197 00:13:32,634 --> 00:13:35,854 No, but it's just a matter of time till he does. 198 00:13:37,726 --> 00:13:39,423 All right, let's go look for him. 199 00:13:39,553 --> 00:13:40,598 [ gunshot ] 200 00:13:55,178 --> 00:13:56,440 I'll take that. 201 00:13:58,921 --> 00:14:01,314 I told you I'd shoot him if he came near me. 202 00:14:13,065 --> 00:14:15,589 Oh, I'm sorry, Mr. Douglas, 203 00:14:15,720 --> 00:14:16,808 but I can't release your daughter. 204 00:14:16,939 --> 00:14:18,462 And that's all there is to it. 205 00:14:18,592 --> 00:14:19,768 She tried to kill you. 206 00:14:20,943 --> 00:14:23,162 No. No, she didn't. 207 00:14:23,293 --> 00:14:26,296 I tell you she was as close to me as you are. 208 00:14:26,426 --> 00:14:29,081 If she really meant to kill me she couldn't have missed. 209 00:14:33,956 --> 00:14:35,958 I have to enforce the law the way I see it. 210 00:14:37,350 --> 00:14:39,701 She won't tell me, maybe you will. 211 00:14:39,831 --> 00:14:41,398 Why did she shoot you? 212 00:14:44,488 --> 00:14:46,446 If I knew that, I might be of some help to her 213 00:14:46,533 --> 00:14:47,578 at the hearing. 214 00:14:50,363 --> 00:14:51,713 I won't press charges. 215 00:14:53,236 --> 00:14:55,064 You don't have to, I'll do that. 216 00:14:55,151 --> 00:14:57,153 She broke the law in Laramie, Mr. Douglas. 217 00:14:57,283 --> 00:14:59,329 Nobody does that and gets away with it if I can help it. 218 00:14:59,459 --> 00:15:00,852 Sorry. 219 00:15:00,983 --> 00:15:03,550 See, Mort, with a woman in jail here, 220 00:15:03,681 --> 00:15:05,944 it might be quite a problem. 221 00:15:06,075 --> 00:15:09,426 Now don't you start on me, Slim.Now wait a minute. 222 00:15:09,513 --> 00:15:11,428 This is partly my fault. 223 00:15:11,558 --> 00:15:13,822 Why don't you let me take her out to the ranch with me? 224 00:15:13,909 --> 00:15:16,041 You know, protective custody? 225 00:15:16,172 --> 00:15:17,695 Daisy could look after her until the hearing. 226 00:15:19,349 --> 00:15:22,831 Sheriff, please. 227 00:15:22,961 --> 00:15:24,528 Couldn't you do it that way? 228 00:15:42,764 --> 00:15:44,069 Alicia... 229 00:15:45,375 --> 00:15:46,376 this is Mrs. Cooper. 230 00:15:46,463 --> 00:15:47,638 How do you do, Alicia? 231 00:15:48,813 --> 00:15:50,989 I don't like to be called that. 232 00:15:54,645 --> 00:15:56,125 Please come in. 233 00:15:56,255 --> 00:15:57,822 I'll help you get settled. 234 00:15:59,650 --> 00:16:00,738 Come on. 235 00:16:18,016 --> 00:16:19,409 What did you bring her here for? 236 00:16:19,539 --> 00:16:21,498 I couldn't leave her in jail. Why not? 237 00:16:21,628 --> 00:16:25,415 That's where she's gonna wind up anyway. 238 00:16:25,545 --> 00:16:27,504 It'll only be for a few days. 239 00:16:27,634 --> 00:16:29,549 She'll probably be gone by the time you get back 240 00:16:29,636 --> 00:16:31,508 with that venison you've been threatening to bring us. 241 00:16:35,381 --> 00:16:36,774 All right, don't blame yourself, Slim. 242 00:16:36,905 --> 00:16:38,123 I'm sorry. 243 00:16:38,254 --> 00:16:40,125 I just tried to do what was right, 244 00:16:40,256 --> 00:16:42,388 and it turned out to be wrong, that's all. Could happen to anybody. 245 00:16:42,519 --> 00:16:43,912 Well, thanks, you're a great help. 246 00:16:44,042 --> 00:16:45,261 All right, good luck, partner. 247 00:16:45,391 --> 00:16:46,653 I'll see you when I get back. 248 00:16:54,313 --> 00:16:55,227 [ knocking on door ] 249 00:17:02,931 --> 00:17:04,541 I brought you some hot water. 250 00:17:04,671 --> 00:17:06,499 I thought you might like to clean up a little. 251 00:17:14,290 --> 00:17:17,336 Now I could put up with all of this a lot better 252 00:17:17,467 --> 00:17:20,426 if everybody would stop trying to be so nice to me. 253 00:17:20,557 --> 00:17:22,689 Well, we'd like to treat you like a guest 254 00:17:22,820 --> 00:17:24,213 while you're here. 255 00:17:24,343 --> 00:17:26,476 If you'll let us. 256 00:17:26,606 --> 00:17:28,173 I'm not a guest. 257 00:17:28,304 --> 00:17:32,482 I'm a prisoner, and we both know why. 258 00:17:32,569 --> 00:17:34,701 I tried to kill my father. 259 00:17:34,832 --> 00:17:36,399 Well, I'd like-- 260 00:17:36,529 --> 00:17:38,183 I'd like to be left alone if that's all right. 261 00:17:40,229 --> 00:17:42,405 Well, of course, it's all right. 262 00:17:42,535 --> 00:17:46,322 I-- I'll call you when supper is ready. 263 00:17:57,115 --> 00:17:59,988 Oh, you haven't eaten a thing. 264 00:18:00,118 --> 00:18:02,033 For some reason I'm not hungry. 265 00:18:02,164 --> 00:18:03,992 My father used to say that the world 266 00:18:04,122 --> 00:18:06,777 always seemed a little better when you looked at it with a full stomach. 267 00:18:06,908 --> 00:18:08,779 Slim, would you care for some more? 268 00:18:08,866 --> 00:18:11,129 No, thanks, Daisy. 269 00:18:11,216 --> 00:18:12,522 I can still have room for that apple pie 270 00:18:12,652 --> 00:18:13,697 I see over there. 271 00:18:24,795 --> 00:18:26,101 Mmm. 272 00:18:29,756 --> 00:18:31,280 [ knocking on door ] 273 00:18:33,021 --> 00:18:35,414 Well, I wonder who that is at this hour. 274 00:18:35,545 --> 00:18:37,068 Whoever it is, it's pretty good timing. 275 00:18:37,199 --> 00:18:38,635 You know, if I didn't know better 276 00:18:38,765 --> 00:18:40,376 I'd think it was Jess. 277 00:18:40,506 --> 00:18:43,379 He can smell your apple pie 2 miles away, upwind. 278 00:18:51,778 --> 00:18:52,954 Well, Mr. Douglas. 279 00:18:53,084 --> 00:18:54,346 Good evening, Slim. 280 00:18:54,477 --> 00:18:56,914 I thought the doc told you to stay in bed. 281 00:18:57,045 --> 00:18:58,220 May I come in? 282 00:18:58,350 --> 00:18:59,264 Sure. 283 00:19:01,919 --> 00:19:04,226 Mr. Douglas, have you had supper? 284 00:19:04,313 --> 00:19:06,315 Yes, thank you. 285 00:19:06,402 --> 00:19:07,707 Alicia, I came to talk to you. 286 00:19:07,838 --> 00:19:09,187 No! 287 00:19:09,318 --> 00:19:11,363 What are you trying to do to me? 288 00:19:11,450 --> 00:19:12,756 Now wait a minute. 289 00:19:12,886 --> 00:19:15,889 Your stupid tricks aren't gonna work. 290 00:19:16,020 --> 00:19:18,414 A prisoner has some rights. 291 00:19:18,544 --> 00:19:20,982 Don't talk to Slim like that. 292 00:19:21,112 --> 00:19:24,115 Coming here was my idea, not his. 293 00:19:24,246 --> 00:19:26,465 Honey, if you just listen to me... 294 00:19:26,596 --> 00:19:27,858 [ door slams ] 295 00:19:32,297 --> 00:19:34,125 Come on, sit down. Over here. 296 00:19:34,256 --> 00:19:35,909 Getting a little shaky, son, thank you. 297 00:19:45,571 --> 00:19:47,051 Looks like the wound's opened up. 298 00:19:47,138 --> 00:19:48,966 Yeah, it'll have to be re-bandaged. 299 00:19:49,053 --> 00:19:49,967 Help him get his shirt off. 300 00:19:50,098 --> 00:19:51,838 All right, Daisy. 301 00:19:51,969 --> 00:19:52,970 Okay, take it easy. 302 00:20:04,242 --> 00:20:05,983 I shouldn't have come out here, I guess. 303 00:20:06,070 --> 00:20:07,985 But I didn't know what else to do. 304 00:20:08,116 --> 00:20:09,769 I had to see her. 305 00:20:09,900 --> 00:20:12,903 You didn't do yourself any good riding all this way. 306 00:20:13,034 --> 00:20:14,426 It didn't do Alicia any good either. 307 00:20:14,557 --> 00:20:16,124 It's a long time since I have. 308 00:20:17,995 --> 00:20:20,084 It doesn't look like anyone of us can help her. 309 00:20:20,215 --> 00:20:22,913 I can't buy that, Slim. 310 00:20:23,044 --> 00:20:24,262 I've got to go on trying. 311 00:20:26,177 --> 00:20:27,526 You may find this hard to believe, 312 00:20:27,657 --> 00:20:29,137 but she's got some pretty good reasons 313 00:20:29,267 --> 00:20:31,182 for doing the thing she's done. 314 00:20:31,313 --> 00:20:33,315 For trying to kill her own father? 315 00:20:33,402 --> 00:20:35,926 She didn't try to kill me, Slim, I told you that. 316 00:20:37,710 --> 00:20:39,582 This doesn't hurt as bad as finding her 317 00:20:39,712 --> 00:20:41,584 in that saloon did. 318 00:20:41,714 --> 00:20:43,499 Well, I can understand that, too. 319 00:20:43,629 --> 00:20:45,153 Perhaps you always understood 320 00:20:45,240 --> 00:20:46,719 too much about everything. 321 00:20:46,806 --> 00:20:49,287 Or maybe you didn't start soon enough. 322 00:20:49,418 --> 00:20:53,291 I'm not a man who asks for advice often. 323 00:20:53,422 --> 00:20:54,858 But I sure need some now. 324 00:20:57,165 --> 00:20:59,254 Slim, do you remember meeting my wife? 325 00:20:59,384 --> 00:21:01,343 Yeah, long time ago. 326 00:21:01,473 --> 00:21:02,866 I remember she was quite a beautiful woman. 327 00:21:04,259 --> 00:21:05,782 She was a good woman, too. 328 00:21:05,912 --> 00:21:12,267 And, well, she had a very hard time having Alicia. 329 00:21:12,397 --> 00:21:13,790 She was afraid to have any more children, 330 00:21:13,877 --> 00:21:15,052 and I wanted a son. 331 00:21:16,662 --> 00:21:18,142 We had one. 332 00:21:18,273 --> 00:21:19,839 He didn't make it. 333 00:21:19,970 --> 00:21:21,102 Only lived a few hours. 334 00:21:23,756 --> 00:21:25,323 She never forgave me. 335 00:21:28,326 --> 00:21:30,285 Did Alicia know about this? 336 00:21:30,415 --> 00:21:33,592 No, she was too young then. 337 00:21:33,679 --> 00:21:35,855 Later there was no point in telling her. 338 00:21:38,728 --> 00:21:42,079 Since that day I was never able to touch my wife again, 339 00:21:42,210 --> 00:21:45,517 emotionally or any other way. 340 00:21:45,648 --> 00:21:50,087 There was nothing left, no love, warmth, friendliness, 341 00:21:50,218 --> 00:21:52,611 just hate. 342 00:21:52,698 --> 00:21:55,266 She hated me until the day she died. 343 00:21:55,397 --> 00:21:57,616 And she taught her daughter to do the same. 344 00:21:57,747 --> 00:21:58,791 I don't know. 345 00:21:58,878 --> 00:22:00,489 Maybe she did. 346 00:22:00,576 --> 00:22:02,447 I tried to stay as close to Alicia 347 00:22:02,578 --> 00:22:03,970 as I could when she was growing up. 348 00:22:05,711 --> 00:22:07,844 I don't think she started hating me 349 00:22:07,974 --> 00:22:09,976 until her mother died. 350 00:22:10,107 --> 00:22:11,456 She blames me for her death, 351 00:22:11,587 --> 00:22:15,634 and from her point of view she's right. 352 00:22:15,765 --> 00:22:17,854 What about your point of view? 353 00:22:19,508 --> 00:22:20,987 When I met another woman I'd like to have spent 354 00:22:21,118 --> 00:22:24,426 the rest of my life with, Alicia was grown. 355 00:22:24,556 --> 00:22:26,776 I think I could have made her understand, 356 00:22:26,906 --> 00:22:28,212 but I never got the chance. 357 00:22:29,648 --> 00:22:32,695 When I told her mother I wanted a divorce 358 00:22:32,825 --> 00:22:34,392 she started screaming. 359 00:22:34,523 --> 00:22:35,959 She followed me out of the house, 360 00:22:36,089 --> 00:22:37,830 across the street. 361 00:22:37,961 --> 00:22:40,181 She was still screaming when a wagon 362 00:22:40,311 --> 00:22:42,966 came around the corner and killed her. 363 00:22:43,053 --> 00:22:44,228 Oh. 364 00:22:45,490 --> 00:22:47,405 Did Alicia see this? 365 00:22:47,492 --> 00:22:49,494 She saw and she heard. 366 00:22:49,581 --> 00:22:52,149 She left right after the funeral. 367 00:22:52,280 --> 00:22:54,630 I didn't find her until yesterday. 368 00:22:54,760 --> 00:22:56,545 She's got to hear what you just told us. 369 00:22:56,675 --> 00:22:58,982 Even if we have to tie her in a chair to listen. 370 00:22:59,112 --> 00:23:00,766 Most likely that's what we'll have to do 371 00:23:00,897 --> 00:23:03,639 probably have to tie a hankerchief over her mouth, too, 372 00:23:03,726 --> 00:23:05,423 but not tonight. 373 00:23:05,510 --> 00:23:06,990 Well, we've got room in the bunkhouse. 374 00:23:07,120 --> 00:23:09,035 We better get you to bed. 375 00:23:09,166 --> 00:23:10,211 I'll feel stronger tomorrow. 376 00:23:10,341 --> 00:23:12,125 I'd better. 377 00:23:12,256 --> 00:23:15,607 Oh, thank you both for listening. 378 00:23:15,738 --> 00:23:17,783 Just a minute, I want to get you an extra comforter. 379 00:23:17,914 --> 00:23:19,524 It's cold tonight. 380 00:23:25,487 --> 00:23:27,402 We can't be sure this place will be any easier 381 00:23:27,532 --> 00:23:29,708 to knock over than that people in town. 382 00:23:29,839 --> 00:23:32,929 We don't know how many are in there. 383 00:23:33,059 --> 00:23:34,713 We're gonna find out. 384 00:23:34,844 --> 00:23:36,411 That girlfriend of yours on the inside 385 00:23:36,541 --> 00:23:37,934 is gonna be a big help. 386 00:23:41,024 --> 00:23:42,591 Well, there's no argument there. 387 00:23:43,853 --> 00:23:45,028 Let's go. 388 00:23:45,158 --> 00:23:47,422 You stay here, Sherman knows you. 389 00:23:47,509 --> 00:23:49,032 I'll let you know when I'm ready. 390 00:23:59,695 --> 00:24:01,087 Evening. 391 00:24:04,090 --> 00:24:06,136 [ horse approaching ] 392 00:24:10,314 --> 00:24:11,794 Sorry to bother you at this hour, 393 00:24:11,924 --> 00:24:14,797 but I lost my way. 394 00:24:14,927 --> 00:24:16,712 You mind if I step down? 395 00:24:16,842 --> 00:24:18,496 Not at all. 396 00:24:26,896 --> 00:24:29,855 Where are you headed?Laramie, I thought. 397 00:24:29,986 --> 00:24:32,945 As far as I know now I could be pointed toward Canada. 398 00:24:33,076 --> 00:24:34,556 Laramie's that way. 399 00:24:34,686 --> 00:24:35,861 Oh. 400 00:24:35,992 --> 00:24:37,689 I'm much obliged to you. 401 00:24:37,820 --> 00:24:39,300 I reckon I should've known 402 00:24:39,430 --> 00:24:40,779 better than try to make it in the dark. 403 00:24:40,910 --> 00:24:42,607 Oh, it's a clear road all the way, 404 00:24:42,738 --> 00:24:44,217 you shouldn't have any trouble. 405 00:24:44,305 --> 00:24:46,698 Some hot coffee inside if you like. 406 00:24:48,134 --> 00:24:49,745 Well, thank you kindly. 407 00:24:49,875 --> 00:24:52,965 Hey, could I bother you for some water for my horse? 408 00:24:53,096 --> 00:24:54,532 Help yourself. 409 00:24:54,663 --> 00:24:57,274 Trough's right over there. 410 00:24:57,405 --> 00:24:58,841 I really hate to keep bothering you, 411 00:24:58,928 --> 00:25:03,367 but would you mind raising your hands real high? 412 00:25:08,590 --> 00:25:10,461 [ whistling ] 413 00:25:23,953 --> 00:25:25,911 What are you doing? 414 00:25:26,042 --> 00:25:27,913 You put that gun down. 415 00:25:28,044 --> 00:25:29,567 You stand over there. 416 00:25:32,353 --> 00:25:34,529 If this is a hold-up, you're wasting your time. 417 00:25:35,921 --> 00:25:38,402 I wouldn't exactly say that. 418 00:25:38,489 --> 00:25:39,838 Remember me, cowboy? 419 00:25:39,969 --> 00:25:41,492 You're going to quite a bit of trouble 420 00:25:41,623 --> 00:25:43,189 to get back at me, aren't you? 421 00:25:43,276 --> 00:25:46,149 And Mr. Douglas, too. 422 00:25:46,279 --> 00:25:50,153 Doggone if this just isn't one of my nights. 423 00:25:50,283 --> 00:25:51,850 Let's go inside. 424 00:25:51,981 --> 00:25:52,721 Come on. 425 00:25:59,031 --> 00:26:01,338 Come on, get in there. 426 00:26:09,999 --> 00:26:12,436 ALICIA: You forgot I had friends, didn't you? 427 00:26:12,567 --> 00:26:14,873 Well, they didn't forget me. 428 00:26:15,004 --> 00:26:16,832 You better believe we didn't, honey. 429 00:26:16,962 --> 00:26:18,703 Friends? 430 00:26:18,834 --> 00:26:20,313 Alicia, do you know that this man robbed-- 431 00:26:20,401 --> 00:26:22,098 ALICIA: You get away from me. 432 00:26:24,840 --> 00:26:26,363 Turn loose the gun. 433 00:26:26,494 --> 00:26:29,888 Leave her alone, Willard, she ain't gonna shoot nobody. 434 00:26:30,019 --> 00:26:32,630 Look, me and you better understand each other. 435 00:26:32,761 --> 00:26:34,240 See, I'll be giving the orders, 436 00:26:34,371 --> 00:26:37,330 and you taking them, all right? 437 00:26:37,461 --> 00:26:39,942 Now maybe you were gonna shoot your dad and maybe not. 438 00:26:40,072 --> 00:26:44,512 But considering you did it once we can't take chances. 439 00:26:44,642 --> 00:26:48,516 You see, he's worth a whole lot more to us alive. 440 00:26:48,646 --> 00:26:51,606 Now if everybody would just take a seat. 441 00:26:51,736 --> 00:26:53,085 What do you two want? 442 00:26:53,216 --> 00:26:54,522 You heard him. 443 00:26:58,830 --> 00:26:59,875 Sit down. 444 00:27:02,051 --> 00:27:03,226 You, too. 445 00:27:07,056 --> 00:27:08,231 You watch 'em. 446 00:27:08,361 --> 00:27:10,581 I'll check the other rooms. 447 00:27:10,712 --> 00:27:12,496 Now don't you worry about a thing, honey. 448 00:27:12,627 --> 00:27:15,412 Everything's gonna be all right. 449 00:27:15,543 --> 00:27:17,501 You and your friend, 450 00:27:17,632 --> 00:27:19,982 you didn't come here for me, did you? 451 00:27:20,069 --> 00:27:22,114 Well, sure, we did. 452 00:27:22,245 --> 00:27:25,509 Of course while we're here, we're gonna pick up a little folding money. 453 00:27:25,640 --> 00:27:27,598 Your daddy here's gonna help us. 454 00:27:27,729 --> 00:27:30,862 So is that cowpuncher over there. 455 00:27:32,429 --> 00:27:34,300 I wouldn't count on it. 456 00:27:34,431 --> 00:27:37,347 I'm afraid you'll have to. 457 00:27:37,478 --> 00:27:40,437 You see, we'll be taking the mining payroll off the stage 458 00:27:40,568 --> 00:27:43,135 when it comes through here tomorrow. 459 00:27:43,266 --> 00:27:45,268 What mining payroll? 460 00:27:45,398 --> 00:27:46,487 What are you talking about? 461 00:27:46,617 --> 00:27:48,097 Don't act smart, boy. 462 00:27:48,184 --> 00:27:49,490 It don't look right on you. 463 00:27:52,188 --> 00:27:54,625 You'll get up when I tell you to. 464 00:27:54,756 --> 00:27:56,018 Try it any other time 465 00:27:56,148 --> 00:27:58,237 and I'll bend this over your head. 466 00:28:01,197 --> 00:28:02,459 Who are you? 467 00:28:02,546 --> 00:28:04,461 I'm Mrs. Cooper. 468 00:28:05,636 --> 00:28:07,812 You, uh, live here? 469 00:28:07,943 --> 00:28:08,726 Yes. 470 00:28:08,813 --> 00:28:10,554 Tell you what, Miss Cooper, 471 00:28:10,685 --> 00:28:13,601 if you want to keep right on living just stay out of the way. 472 00:28:14,950 --> 00:28:17,953 Hey, uh, Cass, what do you think? 473 00:28:18,083 --> 00:28:20,303 Your girlfriend gonna make any more trouble for us? 474 00:28:20,433 --> 00:28:23,785 Oh, you don't need to worry about her. 475 00:28:23,915 --> 00:28:25,874 You're with us, ain't you, honey? 476 00:28:25,961 --> 00:28:26,875 Yeah. 477 00:28:29,486 --> 00:28:30,922 What do you want me to do? 478 00:28:31,053 --> 00:28:32,750 Nothing right now. 479 00:28:32,881 --> 00:28:35,536 Look, Willard, if that's your name, 480 00:28:35,666 --> 00:28:37,668 if you're right about that mining payroll, 481 00:28:37,799 --> 00:28:40,149 it's bound to be guarded pretty good. 482 00:28:40,236 --> 00:28:43,369 And you and your friend are gonna find yourselves outgunned. 483 00:28:43,500 --> 00:28:45,676 You don't say. 484 00:28:45,807 --> 00:28:49,593 Well, the way I got it figured there'll be no shooting at all. 485 00:28:49,724 --> 00:28:52,074 A big man here from the stage line 486 00:28:52,204 --> 00:28:53,162 is gonna tell the guards 487 00:28:53,292 --> 00:28:55,077 there has been a change of plans. 488 00:28:55,164 --> 00:29:00,038 And the payroll gets unloaded right here. 489 00:29:00,169 --> 00:29:01,953 'Cause you're gonna sign for it. 490 00:29:02,084 --> 00:29:05,087 You think so? Yeah, I do. 491 00:29:05,217 --> 00:29:09,004 'Cause if these people here are friends of yours, 492 00:29:09,134 --> 00:29:10,658 you'll do just what I tell you. 493 00:29:10,788 --> 00:29:11,963 Now you wouldn't want to be 494 00:29:12,050 --> 00:29:14,226 the cause of somebody getting hurt, 495 00:29:14,357 --> 00:29:15,750 or maybe killed. 496 00:29:15,880 --> 00:29:18,274 Now do you, Mr. Douglas? 497 00:29:18,404 --> 00:29:19,623 I'll settle with you. 498 00:29:21,016 --> 00:29:22,408 Well, that's a fine way for a man 499 00:29:22,539 --> 00:29:24,759 to talk about his future son-in-law. 500 00:29:26,021 --> 00:29:27,892 Alicia... 501 00:29:28,023 --> 00:29:29,677 All right, 502 00:29:29,764 --> 00:29:32,288 you go in one of them rooms. 503 00:29:32,418 --> 00:29:34,638 You take this extra gun. 504 00:29:34,769 --> 00:29:38,250 If she gives you any trouble, you shoot her. 505 00:29:46,519 --> 00:29:50,828 Now we'll just settle down and wait. 506 00:29:50,959 --> 00:29:53,918 Why don't you get up and brew us a pot of coffee? 507 00:29:54,049 --> 00:29:55,790 It'll give you something to do. 508 00:30:16,201 --> 00:30:17,376 Fill her up. 509 00:30:23,034 --> 00:30:26,647 Black, hot and strong keeps a man wide awake 510 00:30:26,777 --> 00:30:28,692 and on his toes. 511 00:30:28,823 --> 00:30:30,259 You know, if you pull this thing off, 512 00:30:30,389 --> 00:30:32,522 the law is bound to catch up with you. 513 00:30:32,653 --> 00:30:34,350 Well, how do you figure that? 514 00:30:34,480 --> 00:30:37,309 The stage line doesn't take kindly on being robbed. 515 00:30:37,440 --> 00:30:39,877 They're gonna put a big price on your head. 516 00:30:40,008 --> 00:30:41,923 That's just a chance we'll have to take. 517 00:30:42,053 --> 00:30:44,012 You figured out things pretty good, huh? 518 00:30:44,142 --> 00:30:46,101 We try to. 519 00:30:48,756 --> 00:30:50,671 You planning on leaving any witnesses? 520 00:30:53,369 --> 00:30:55,327 Sherman, 521 00:30:55,458 --> 00:30:59,723 I'm in the business of taking money, not lives. 522 00:30:59,854 --> 00:31:01,159 Now you do what you're told to 523 00:31:01,290 --> 00:31:03,596 and nobody will even get so much as a scratch. 524 00:31:21,397 --> 00:31:23,181 Now listen, 525 00:31:23,312 --> 00:31:26,054 you could make me change my mind about killing, boy. 526 00:31:26,184 --> 00:31:28,186 You could do that real easy. 527 00:31:28,317 --> 00:31:31,189 I'd be glad to take care of that for you, Willard. 528 00:31:31,320 --> 00:31:33,714 Go to the barn and get some rope. 529 00:31:38,762 --> 00:31:40,024 Now listen, 530 00:31:40,111 --> 00:31:43,419 I'm gonna do you a big favor. 531 00:31:43,549 --> 00:31:45,900 I'm gonna tie you up so I don't have to shoot you. 532 00:31:46,030 --> 00:31:48,163 You won't shoot me. 533 00:31:48,250 --> 00:31:49,164 You need me alive. 534 00:31:51,035 --> 00:31:52,994 Stop that--don't. 535 00:31:57,694 --> 00:31:58,869 Now listen... 536 00:32:01,045 --> 00:32:04,135 I got short changed on patience, 537 00:32:04,266 --> 00:32:06,485 and you're fast making it run out. 538 00:32:12,709 --> 00:32:14,755 What happened out there? 539 00:32:14,885 --> 00:32:16,757 Your friend Sherman must have tried to be brave. 540 00:32:16,887 --> 00:32:18,367 They're tying them up. 541 00:32:18,497 --> 00:32:19,847 No. 542 00:32:19,977 --> 00:32:21,500 Now there's nothing you can do. 543 00:32:21,631 --> 00:32:25,200 Now you just sit down or go to sleep or do something. 544 00:32:25,330 --> 00:32:27,245 It'd be easier on both of us. 545 00:32:27,376 --> 00:32:28,812 You're right. 546 00:32:28,943 --> 00:32:30,509 I can't do anything out there. 547 00:32:32,033 --> 00:32:34,165 I may be able to do something in here. 548 00:32:34,296 --> 00:32:36,428 Well, if you have a lecture in mind 549 00:32:36,559 --> 00:32:39,475 you might as well save your breath. 550 00:32:39,562 --> 00:32:42,173 No lecture, Leona, just a few facts. 551 00:32:42,260 --> 00:32:43,958 First of all, you must realize 552 00:32:44,088 --> 00:32:46,351 your friends can't afford to leave anyone 553 00:32:46,438 --> 00:32:48,658 behind to identify them. 554 00:32:48,789 --> 00:32:50,573 Oh, don't be ridiculous. 555 00:32:50,703 --> 00:32:52,793 I'm being practical. 556 00:32:52,880 --> 00:32:56,535 If I were in their business I'm sure I'd be very careful not to. 557 00:32:56,666 --> 00:33:00,539 You're wasting your time, Mrs. Cooper. Perhaps. 558 00:33:00,626 --> 00:33:04,326 But it's my time to waste what little I have left of it. 559 00:33:04,456 --> 00:33:06,894 You don't owe Slim or me anything, 560 00:33:07,024 --> 00:33:10,201 but your own father's life is involved. 561 00:33:11,724 --> 00:33:14,205 My father. 562 00:33:14,336 --> 00:33:17,905 Well, I couldn't kill him, but if my friends do, 563 00:33:18,035 --> 00:33:19,645 it'll be what he deserves. 564 00:33:19,776 --> 00:33:21,212 For what? 565 00:33:21,343 --> 00:33:22,474 For killing my mother. 566 00:33:22,605 --> 00:33:24,694 He didn't.Well, you weren't there. 567 00:33:24,825 --> 00:33:26,870 No, and I wasn't there when your little brother died, 568 00:33:27,001 --> 00:33:28,785 but I know about it. 569 00:33:30,178 --> 00:33:31,875 What are you talking about? 570 00:33:32,006 --> 00:33:33,398 You were just a little girl 571 00:33:33,529 --> 00:33:36,532 when your mother had another child, a boy. 572 00:33:36,662 --> 00:33:39,013 Your father wanted a son. 573 00:33:39,143 --> 00:33:40,318 He didn't survive. 574 00:33:40,449 --> 00:33:42,668 Your mother blamed your father, 575 00:33:42,799 --> 00:33:45,628 and after that there was never anything between them but hate, 576 00:33:45,758 --> 00:33:47,282 at least on her part. 577 00:33:48,805 --> 00:33:50,198 That's a lie! 578 00:33:50,328 --> 00:33:52,330 I don't think it is, Alicia. 579 00:33:52,461 --> 00:33:54,071 Think back. 580 00:33:54,202 --> 00:33:55,856 Did you ever see any affection 581 00:33:55,986 --> 00:33:57,814 between your father and your mother? 582 00:33:57,945 --> 00:33:59,294 Did she ever--Will you stop it? 583 00:33:59,424 --> 00:34:02,645 Did she ever say a kind word to him 584 00:34:02,775 --> 00:34:06,518 or for him that you remember? 585 00:34:06,649 --> 00:34:12,307 Oh, you learned hate from your mother, not love. 586 00:34:12,437 --> 00:34:15,136 And you've been trying to learn love all by yourself 587 00:34:15,223 --> 00:34:17,660 in that saloon. 588 00:34:17,790 --> 00:34:19,618 It isn't working, is it? 589 00:34:21,011 --> 00:34:22,491 Will you leave me alone? 590 00:34:22,621 --> 00:34:23,971 [ screaming ] 591 00:34:25,886 --> 00:34:28,323 Hold it, Douglas. 592 00:34:28,453 --> 00:34:29,628 What now? 593 00:34:30,629 --> 00:34:32,153 Get out of here. 594 00:34:53,957 --> 00:34:55,437 Anymore trouble out of you 595 00:34:55,524 --> 00:34:57,439 and I'll forget that you're a sweet little lady. 596 00:34:57,569 --> 00:35:00,921 They're blading me to set the place on fire between them. 597 00:35:01,051 --> 00:35:03,010 Now you see they stay apart, you hear? 598 00:35:04,620 --> 00:35:07,275 Now wait a minute, Willard. 599 00:35:07,405 --> 00:35:09,886 You're the one who put them together, not me. 600 00:35:10,017 --> 00:35:12,323 Cass, you take care of your girlfriend. 601 00:35:19,765 --> 00:35:23,987 Now the rest of you, you sit unless I say otherwise. 602 00:35:24,118 --> 00:35:25,554 Or so help me, I'll think of a way 603 00:35:25,684 --> 00:35:27,730 to take that money without your help. 604 00:36:00,502 --> 00:36:03,331 Amazing what a good meal will do for a man's disposition. 605 00:36:03,461 --> 00:36:06,508 I don't call a cup of coffee much of a meal. 606 00:36:06,638 --> 00:36:09,076 You'll have plenty of time to eat afterwards, 607 00:36:09,163 --> 00:36:11,730 after we transact our business with the stage. 608 00:36:13,471 --> 00:36:16,387 Hey, uh, you scramble mighty good eggs, Leona. 609 00:36:19,912 --> 00:36:21,175 Fill it up, honey. 610 00:36:24,787 --> 00:36:27,050 Hey, you ain't so talkative this morning. 611 00:36:27,181 --> 00:36:28,399 You feeling all right? 612 00:36:29,835 --> 00:36:31,750 I feel fine. 613 00:36:31,837 --> 00:36:33,230 Sorry about last night. 614 00:36:34,623 --> 00:36:35,841 Must've been tired. 615 00:36:35,972 --> 00:36:38,148 It won't happen again. 616 00:36:38,279 --> 00:36:39,106 Good. 617 00:36:40,194 --> 00:36:42,022 [ wagon approaching ] 618 00:36:48,028 --> 00:36:51,466 I wouldn't be a bit surprised if the waiting's about over. 619 00:36:59,691 --> 00:37:00,823 They're coming. 620 00:37:05,480 --> 00:37:08,874 Cass, don't you get rattled, boy. 621 00:37:09,005 --> 00:37:11,181 I'm counting on you. 622 00:37:11,312 --> 00:37:13,444 Now don't you worry about me, Willard. 623 00:37:13,575 --> 00:37:16,317 With half that payroll I know just what to do. 624 00:37:16,447 --> 00:37:17,840 Good, now get out there. 625 00:37:17,970 --> 00:37:19,102 You stay put. 626 00:37:21,235 --> 00:37:24,325 All right, one wrong move from you 627 00:37:24,455 --> 00:37:26,849 and she gets the first lug. 628 00:37:26,979 --> 00:37:29,852 Both of you, over by the door. 629 00:37:39,122 --> 00:37:41,211 Now you remember this, 630 00:37:41,298 --> 00:37:43,387 this Cass is after your daughter. 631 00:37:43,518 --> 00:37:46,564 You see, I've got no such problem. 632 00:37:46,695 --> 00:37:49,263 You try to cross me up, 633 00:37:49,393 --> 00:37:51,787 and she won't live to know about it. 634 00:37:51,917 --> 00:37:53,310 Now get out of here. 635 00:38:08,499 --> 00:38:10,284 Ho! Ho! 636 00:38:16,203 --> 00:38:17,073 Morning, Slim. 637 00:38:17,160 --> 00:38:18,509 Howdy, Matt. 638 00:38:18,596 --> 00:38:22,470 Mr. Douglas, what are you doing clear out here? 639 00:38:22,600 --> 00:38:25,212 I'll take care of the team, you help Mr. Douglas. 640 00:38:25,299 --> 00:38:27,344 Routine check, Philips. 641 00:38:27,475 --> 00:38:29,041 Get that payroll shipment down. 642 00:38:29,172 --> 00:38:31,087 I'll give you a signed receipt for it. 643 00:38:31,218 --> 00:38:33,220 I ain't got the payroll, Mr. Douglas. 644 00:38:34,786 --> 00:38:36,875 I promised the Medicine Bow mining people 645 00:38:37,006 --> 00:38:38,442 I'd have it here for them. 646 00:38:38,573 --> 00:38:40,444 It's coming out on a special run, sir. 647 00:38:40,531 --> 00:38:43,143 No passengers, just the guards. 648 00:38:43,273 --> 00:38:44,622 When will they be here so we can-- 649 00:38:44,753 --> 00:38:45,928 Well, it's due today. 650 00:38:46,058 --> 00:38:47,364 Yes, sir. 651 00:38:47,495 --> 00:38:50,106 It's coming through about 11 or so. 652 00:38:59,594 --> 00:39:01,117 Get away from here! 653 00:39:07,123 --> 00:39:10,257 That's the fastest change I've seen you make in a long time, Slim. 654 00:39:10,344 --> 00:39:12,172 You trying to impress the boss? 655 00:39:13,477 --> 00:39:15,131 Got to keep you on schedule. 656 00:39:15,262 --> 00:39:18,308 Say, I saw Jess and Mike a few miles back. 657 00:39:18,439 --> 00:39:20,310 Had a nice-looking buck, they did. 658 00:39:20,441 --> 00:39:22,399 Was that so? 659 00:39:22,486 --> 00:39:24,662 Yeah, they were trying to flush out some pheasant. 660 00:39:24,749 --> 00:39:27,535 Well, see you on the next time around. 661 00:39:27,622 --> 00:39:29,101 Yeah. 662 00:39:34,933 --> 00:39:36,935 Who's Jess and Mike? 663 00:39:37,022 --> 00:39:38,894 Couple of neighbors. 664 00:39:39,024 --> 00:39:41,810 Willard ain't gonna like this.That wasn't our fault. 665 00:39:41,897 --> 00:39:42,854 He's still ain't gonna like it. 666 00:39:42,985 --> 00:39:44,291 Get inside. 667 00:39:48,338 --> 00:39:50,035 Get over there. 668 00:39:56,128 --> 00:39:57,739 What happened? 669 00:39:57,869 --> 00:39:59,523 Nothing. Ease off. 670 00:39:59,654 --> 00:40:00,959 Tell me! 671 00:40:01,046 --> 00:40:02,526 The money is coming through on another stage 672 00:40:02,657 --> 00:40:05,790 in a couple of hours.They're onto us. 673 00:40:05,921 --> 00:40:09,098 No, no, they just don't want to carry it with passengers aboard. 674 00:40:09,229 --> 00:40:11,013 The driver, is he onto us? 675 00:40:11,143 --> 00:40:12,623 We made sure he wasn't. 676 00:40:14,059 --> 00:40:16,714 You better be right. 677 00:40:16,845 --> 00:40:17,846 Now sit down. 678 00:40:17,976 --> 00:40:19,064 All of you. 679 00:40:22,807 --> 00:40:24,766 No reason to get all riled up, Willard. 680 00:40:24,896 --> 00:40:26,246 There ain't, huh? 681 00:40:26,376 --> 00:40:28,465 The idea was to get the money and get it early, 682 00:40:28,596 --> 00:40:30,598 and to get out of here. 683 00:40:30,728 --> 00:40:32,469 The longer we wait the more chances we take. 684 00:40:32,600 --> 00:40:36,256 Nothing's gonna go wrong 'cause we still got these three. 685 00:40:59,670 --> 00:41:00,758 Cass. 686 00:41:03,979 --> 00:41:06,024 Keep an eye on them. 687 00:41:07,591 --> 00:41:08,505 What's wrong, Willard? 688 00:41:08,592 --> 00:41:10,681 You know what's wrong. 689 00:41:10,812 --> 00:41:12,379 I don't like this waiting. 690 00:41:30,135 --> 00:41:32,268 Willard sure is jumpy. 691 00:41:32,355 --> 00:41:34,966 This will be all over soon. 692 00:41:35,053 --> 00:41:36,533 Yeah. 693 00:41:36,664 --> 00:41:39,536 Are you beginning to wonder about him, too? 694 00:41:39,667 --> 00:41:43,235 Maybe he feels the way the other one obviously does. 695 00:41:43,366 --> 00:41:45,499 What are you yapping about? 696 00:41:45,629 --> 00:41:48,763 It's nothing. Go on. 697 00:41:48,893 --> 00:41:51,243 Tell him how his friend acted a little while ago. 698 00:41:51,374 --> 00:41:53,985 You got something to say, you come out straight with it. 699 00:41:54,116 --> 00:41:56,031 Your partner doesn't consider Leona 700 00:41:56,161 --> 00:41:59,382 quite as much a part of things as you do. 701 00:41:59,469 --> 00:42:00,601 What did he do? 702 00:42:00,731 --> 00:42:03,038 He treated her like one of us. 703 00:42:03,168 --> 00:42:05,823 Maybe he doesn't plan for her to leave with you. 704 00:42:05,954 --> 00:42:10,045 When we went out to the stage he swore he'd kill my daughter if I tried anything. 705 00:42:11,481 --> 00:42:14,049 Did he bother you? 706 00:42:14,179 --> 00:42:18,358 No, he was just upset about the way things were going. 707 00:42:25,277 --> 00:42:28,846 You three are as plain as a wart on a nose. 708 00:42:28,977 --> 00:42:31,632 Now what if he does decide not to take her? 709 00:42:31,762 --> 00:42:33,068 What would you do about it? 710 00:42:34,461 --> 00:42:39,553 Cowboy, I don't like you. 711 00:42:39,683 --> 00:42:44,035 I owe you something, so you shut up or you're gonna collect on it right now. 712 00:42:44,166 --> 00:42:45,907 You won't shoot me. 713 00:42:46,037 --> 00:42:48,213 And you don't have the guts to do it any other way. 714 00:42:48,344 --> 00:42:50,259 [ door opens ] 715 00:42:50,390 --> 00:42:52,783 Cass, get the horses. 716 00:42:52,914 --> 00:42:54,524 I want them ready when we need them. 717 00:42:59,311 --> 00:43:01,139 You're lucky, cowboy. 718 00:43:10,410 --> 00:43:11,715 Did I interrupt something? 719 00:43:15,893 --> 00:43:19,114 You pulling some kind of stunt, like trying to split us? 720 00:43:19,244 --> 00:43:20,507 Cass forgot to ask you 721 00:43:20,637 --> 00:43:22,247 if you meant two horses or three. 722 00:43:22,378 --> 00:43:24,467 Sherman, you know we can pull this thing off 723 00:43:24,554 --> 00:43:26,338 without your help. 724 00:43:26,469 --> 00:43:29,516 Now what Cass does with her is his own business. 725 00:43:29,646 --> 00:43:32,170 Willard, stagecoach is coming. 726 00:43:40,309 --> 00:43:43,443 All right, just like before. 727 00:43:52,843 --> 00:43:54,323 Ho! Ho! 728 00:43:58,545 --> 00:44:00,329 Well, howdy, Slim. 729 00:44:00,416 --> 00:44:01,809 Got an extra run today. 730 00:44:01,896 --> 00:44:02,853 Yeah, I heard. 731 00:44:02,984 --> 00:44:04,986 Matt came through a while ago. 732 00:44:05,116 --> 00:44:06,074 You know Mr. Douglas. 733 00:44:06,204 --> 00:44:07,162 Sure. 734 00:44:07,292 --> 00:44:09,425 Checking up on us, sir? 735 00:44:09,556 --> 00:44:11,471 We got three of the finest rifle shots 736 00:44:11,601 --> 00:44:13,647 in the territory with us today. 737 00:44:13,777 --> 00:44:15,692 Taking no chances with this cargo. 738 00:44:26,964 --> 00:44:30,141 A mighty big load off my mind. I'll bet. 739 00:44:30,272 --> 00:44:33,318 Surprised though, not one try at it from anybody. 740 00:44:33,449 --> 00:44:34,755 You were lucky. 741 00:44:34,885 --> 00:44:35,973 All right, here's your receipt-- 742 00:44:36,104 --> 00:44:37,975 Now just a minute, Mr. Douglas. 743 00:44:38,106 --> 00:44:40,325 Pardon me, Slim. 744 00:44:43,328 --> 00:44:46,897 Hmm, like I thought, you're missing one zero. 745 00:44:47,028 --> 00:44:51,380 That's supposed to be 15,000 not 1,500. 746 00:44:56,254 --> 00:44:57,908 Glad you caught that. 747 00:44:58,039 --> 00:45:00,476 Station master would've torn into me pretty good. 748 00:45:00,563 --> 00:45:04,175 Probably would've remembered it yourself and come on back. 749 00:45:04,306 --> 00:45:05,612 I don't know. 750 00:45:05,742 --> 00:45:07,918 Well, I'll just turn around now. 751 00:45:08,049 --> 00:45:10,573 Thanks for saving us the full trip. 752 00:45:12,749 --> 00:45:14,446 Hyah! 753 00:45:20,670 --> 00:45:23,194 It wasn't deliberate, was it, making that mistake? 754 00:45:23,325 --> 00:45:24,456 Ease off, Cass. 755 00:45:25,893 --> 00:45:28,156 Well, Willard, it went smooth as milk. 756 00:45:28,243 --> 00:45:29,679 You get the saddle bags, hurl it up. 757 00:45:29,810 --> 00:45:30,593 Right. 758 00:45:31,899 --> 00:45:33,509 Take that box in the house. 759 00:45:34,815 --> 00:45:35,642 Come on. 760 00:45:48,306 --> 00:45:49,569 That's all of it. 761 00:45:53,181 --> 00:45:55,357 More money than I've ever seen. 762 00:45:55,487 --> 00:45:57,272 Honey, we're gonna live. 763 00:45:57,402 --> 00:45:58,360 Hurry with those straps. 764 00:45:58,490 --> 00:46:00,057 Alicia! 765 00:46:00,144 --> 00:46:02,320 You keep it on chair.Listen to me, Alicia. 766 00:46:02,407 --> 00:46:04,409 Listen, we've got the money. Can't we leave? 767 00:46:04,540 --> 00:46:06,847 Come on now, Willard. 768 00:46:06,977 --> 00:46:08,892 Ain't got no hard feelings about anybody, 769 00:46:09,023 --> 00:46:09,980 not even that cowboy. 770 00:46:10,111 --> 00:46:11,199 Come on, let's go. 771 00:46:11,329 --> 00:46:13,114 We ain't gonna leave no witnesses. 772 00:46:13,244 --> 00:46:14,332 Cass, you can't let him! 773 00:46:14,463 --> 00:46:15,377 Shut up and get over there! 774 00:46:15,507 --> 00:46:16,508 Hold on now.Keep out of this! 775 00:46:43,231 --> 00:46:44,624 He's alive. 776 00:47:04,034 --> 00:47:06,297 Well, can tell by looking at you two, 777 00:47:06,428 --> 00:47:08,691 the hearing went the way you wanted.Yes, it did, Slim. 778 00:47:08,822 --> 00:47:12,652 Thanks to the sheriff, Alicia's parole in my custody. 779 00:47:12,782 --> 00:47:15,132 Oh, that is wonderful. 780 00:47:15,219 --> 00:47:17,134 It's the way I hoped it would happen. 781 00:47:17,265 --> 00:47:18,875 I baked a pie for the occasion. 782 00:47:19,006 --> 00:47:20,834 Come on in and tell us all about it. 783 00:47:20,964 --> 00:47:23,053 No, thanks, Mrs. Cooper. 784 00:47:23,140 --> 00:47:25,665 I'm not leaving this rig until I get home. 785 00:47:25,795 --> 00:47:27,667 Then I'm going to sleep for 6 months. 786 00:47:27,797 --> 00:47:29,059 All right, Mr. Douglas. 787 00:47:29,146 --> 00:47:29,930 Leona. 788 00:47:31,496 --> 00:47:33,629 It's Alicia again, Mr. Harper. 789 00:47:33,760 --> 00:47:35,457 Well, that's good. 790 00:47:35,587 --> 00:47:37,720 It's a nice name. 791 00:47:37,851 --> 00:47:39,983 I like Leona myself. 792 00:47:40,114 --> 00:47:41,811 Oh, Mike. 793 00:47:41,898 --> 00:47:43,160 I don't know how to thank you all, 794 00:47:43,291 --> 00:47:46,381 but, well, I know things are going to work out 795 00:47:46,511 --> 00:47:49,732 for Dad and me, together. 796 00:47:49,819 --> 00:47:52,082 I know they will. 797 00:47:52,213 --> 00:47:55,346 Of course, they will, but you must have patience. 798 00:47:55,433 --> 00:47:57,479 Give it time. 799 00:47:57,609 --> 00:47:59,089 Let's go. 800 00:47:59,220 --> 00:48:00,612 All right, driver. 801 00:48:09,752 --> 00:48:11,362 Well, Slim, I don't reckon 802 00:48:11,493 --> 00:48:13,277 we'll have to worry about anymore outlaws 803 00:48:13,364 --> 00:48:14,670 messing with our shipments. 804 00:48:14,801 --> 00:48:17,151 Not after the way you handled them. 805 00:48:17,281 --> 00:48:20,371 Well, you know, I did have quite a bit of luck, too, Jess. 806 00:48:20,502 --> 00:48:22,722 Yeah, well, I guess that's what heroes are made of, 807 00:48:22,809 --> 00:48:25,812 part luck and part plain foolishness. 808 00:48:27,770 --> 00:48:30,860 What'd you say?I said foolishness. 809 00:48:30,947 --> 00:48:33,036 If you would've kept your big nose out of it in the first place 810 00:48:33,167 --> 00:48:35,125 probably nothing would've ever happened. 811 00:49:29,484 --> 00:49:34,184 ANNOUNCER: Produced in color in association with the NBC Television Network. 57651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.