Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,772 --> 00:00:20,948
- He's stalling.
- Won't help him none.
2
00:00:32,394 --> 00:00:34,265
In there.
All of it.
3
00:00:46,451 --> 00:00:47,714
He didn't say count it.
4
00:01:10,084 --> 00:01:12,477
I didn't mean to kill him.
5
00:01:12,565 --> 00:01:14,479
What difference does it make?
Let's get out of here.
6
00:02:47,442 --> 00:02:49,183
Hello, Mort.
7
00:02:49,313 --> 00:02:51,272
I was beginning to think
you'd changed your mind.
8
00:02:51,402 --> 00:02:54,449
No, I just had to
finish up a few chores.
9
00:02:54,536 --> 00:02:56,364
When Daisy heard I was going
away for a whole weekend,
10
00:02:56,494 --> 00:02:59,193
she found half a dozen things
for me to do right now.
11
00:02:59,323 --> 00:03:01,499
You didn't leave her
in a mess, did you?
12
00:03:01,630 --> 00:03:04,328
No, Slim's real good
at whitewashing fences,
he can do it.
13
00:03:04,459 --> 00:03:07,636
No wonder I didn't have
to ask you twice.
14
00:03:07,767 --> 00:03:09,116
Coffee's hot,
help yourself.
15
00:03:09,246 --> 00:03:11,161
Thanks.
16
00:03:11,292 --> 00:03:12,554
Good morning,
Brother Harper.
17
00:03:12,685 --> 00:03:14,904
Good morning, parson.
18
00:03:14,991 --> 00:03:17,037
Looks like you had a good
meeting last night.
19
00:03:17,167 --> 00:03:18,865
Truly inspirational.
20
00:03:18,995 --> 00:03:20,823
My words were etched in flame.
21
00:03:20,954 --> 00:03:22,695
Started a fire as usual.
22
00:03:22,825 --> 00:03:25,567
Pharisees, Philistines.
23
00:03:25,654 --> 00:03:28,135
They dared mock the voice
of peace and salvation.
24
00:03:28,265 --> 00:03:30,354
If you'd stick to your mouth
instead of your fists,
25
00:03:30,485 --> 00:03:32,574
we'd have a lot more
peace around here.
26
00:03:32,705 --> 00:03:35,708
I'm getting sick of this.
Every week it's the same thing.
27
00:03:35,838 --> 00:03:37,187
I give you a permit
for a revival,
28
00:03:37,318 --> 00:03:39,407
and you have a riot.
29
00:03:39,537 --> 00:03:42,018
I fight a holy war,
it will never cease.
30
00:03:42,149 --> 00:03:44,673
Then neither will your
weekends in that cell.
31
00:03:44,804 --> 00:03:47,415
Brother Harper, may I trouble
you for a cup of that coffee?
32
00:03:47,545 --> 00:03:48,721
Sure can, parson.
33
00:03:48,851 --> 00:03:50,548
Let him get it himself.
34
00:03:50,679 --> 00:03:52,812
What do you think I'm running
around here, a hotel?
35
00:04:00,515 --> 00:04:03,039
Since you are to be my guardian
this weekend, Brother Harper,
36
00:04:03,170 --> 00:04:05,738
I trust our association
will be a pleasant one,
37
00:04:05,825 --> 00:04:07,565
free from strife.
38
00:04:07,696 --> 00:04:08,784
I don't see why not.
39
00:04:13,876 --> 00:04:15,573
I ought to be back
Sunday night, Jess,
40
00:04:15,704 --> 00:04:17,575
Monday morning
at the latest.
41
00:04:17,706 --> 00:04:19,055
I just have to deliver
some depositions
42
00:04:19,186 --> 00:04:20,622
for a trial over
in Cedar Bend.
43
00:04:22,537 --> 00:04:24,757
Anything special I should
look out for, Mort?
44
00:04:24,844 --> 00:04:26,323
Oh, with the parson
out of circulation,
45
00:04:26,454 --> 00:04:27,194
you shouldn't have to--
46
00:04:30,588 --> 00:04:32,286
What are you hanging
around for?
47
00:04:32,416 --> 00:04:33,896
There isn't any sugar.
48
00:04:33,983 --> 00:04:36,638
Then you can just blame
well do without.
49
00:04:48,041 --> 00:04:50,217
Now you know why I pick
the weekends to leave town.
50
00:04:50,347 --> 00:04:53,133
Oh, come on, Mort,
he's not that bad.
51
00:04:53,220 --> 00:04:54,482
Well, you got to admit,
for a parson,
52
00:04:54,612 --> 00:04:56,876
he's pretty handy
with his fists.
53
00:04:57,006 --> 00:04:59,661
He's going to save our souls
if he has to kill us to do it.
54
00:05:01,402 --> 00:05:02,795
I've got to get rolling
if I want to make
55
00:05:02,925 --> 00:05:05,145
Cedar Bend before sundown.
56
00:05:05,275 --> 00:05:07,408
Oh, one thing more,
don't let that nephew
of mine get in your hair.
57
00:05:07,495 --> 00:05:09,192
Johnny?
58
00:05:09,279 --> 00:05:11,629
Yeah, if he bothers you
too much, just boot him out.
59
00:05:11,760 --> 00:05:13,762
Why should he bother me?
60
00:05:13,849 --> 00:05:16,417
Oh, you know him and his ideas
about being a lawman.
61
00:05:16,547 --> 00:05:17,984
He heard I was leaving town,
62
00:05:18,114 --> 00:05:20,508
he wanted me
to make him deputy.
63
00:05:20,638 --> 00:05:22,336
You think with that
pretty wife of his,
64
00:05:22,466 --> 00:05:23,337
he'd want to stay home.
65
00:05:23,424 --> 00:05:24,947
Not Johnny.
66
00:05:25,078 --> 00:05:27,820
The badge,
all he ever thinks about.
67
00:05:27,950 --> 00:05:29,343
Anyhow, I told him
he can hang around,
68
00:05:29,473 --> 00:05:32,085
lend a hand,
only if you really need him.
69
00:05:32,215 --> 00:05:33,086
All right?
70
00:05:33,216 --> 00:05:35,305
Sure.
71
00:05:35,436 --> 00:05:37,655
Beats me though,
bright young fella
72
00:05:37,786 --> 00:05:41,964
with a good education,
no telling how far he can go.
73
00:05:42,095 --> 00:05:44,097
But all he ever wants
to do is pack a gun.
74
00:05:56,326 --> 00:05:57,632
Whoa.
75
00:06:00,591 --> 00:06:02,115
Well, here you are,
Mrs. Hartley.
76
00:06:02,245 --> 00:06:03,594
You have a nice time
at the sewing bee.
77
00:06:03,725 --> 00:06:06,728
Don't stick too many
pins in the neighbors.
78
00:06:06,815 --> 00:06:08,991
Aren't you forgetting
something, Mr. Hartley?
79
00:06:09,078 --> 00:06:10,427
Hmm?
80
00:06:10,558 --> 00:06:12,212
My mother
warned me about this.
81
00:06:12,342 --> 00:06:13,735
She said the honeymoon's
over the first time
82
00:06:13,866 --> 00:06:14,954
he doesn't kiss you goodbye.
83
00:06:18,653 --> 00:06:21,090
Now you see?
She was talking about
the wrong fella.
84
00:06:31,144 --> 00:06:32,841
Don't forget to ask
Jess to supper.
85
00:06:32,972 --> 00:06:34,582
Well, I won't,
but you never know
86
00:06:34,712 --> 00:06:36,323
how much work there
is to do around the jail.
87
00:06:36,453 --> 00:06:38,412
So don't be worried
if we're a little bit late.
88
00:06:38,499 --> 00:06:41,719
Johnny, there isn't
anything wrong, is there?
89
00:06:41,850 --> 00:06:43,808
I mean, you're not...
90
00:06:43,939 --> 00:06:46,333
Honey, you know nothing much
ever happens around here.
91
00:06:46,463 --> 00:06:48,552
Now you go on and get
caught up on all the gossip.
92
00:06:48,683 --> 00:06:49,902
I'll see you tonight
for supper.
93
00:07:03,872 --> 00:07:05,874
You got two eyes,
why don't you use them?
94
00:07:06,005 --> 00:07:08,007
What about you?
You're not supposed to ride
down the street that fast!
95
00:07:08,094 --> 00:07:09,617
I ride any way I please.
96
00:07:09,747 --> 00:07:11,010
Not in this town you don't.
97
00:07:11,140 --> 00:07:13,360
No? Maybe you're
going to stop me.
98
00:07:17,233 --> 00:07:19,148
That's a mighty
big gun you got there.
99
00:07:19,279 --> 00:07:20,193
You think you can lift it?
100
00:07:31,160 --> 00:07:33,249
Next time, look both ways
101
00:07:33,336 --> 00:07:34,729
before crossing
the street, sonny.
102
00:07:57,056 --> 00:07:58,622
Well, hello, Johnny,
you're early.
103
00:07:58,753 --> 00:08:00,711
I wanted to catch
you before you left.
104
00:08:00,842 --> 00:08:03,149
- Morning, Jess.
- Morning, Johnny.
- Anything wrong?
105
00:08:03,236 --> 00:08:04,672
Well, no, I just wanted
to remind you,
106
00:08:04,802 --> 00:08:07,588
you said you'd talk
to the sheriff in Cedar Bend.
107
00:08:07,718 --> 00:08:09,503
Oh, sure,
I will Johnny.
108
00:08:09,633 --> 00:08:11,592
Don't get your hopes up
too high, it's a small town.
109
00:08:11,722 --> 00:08:13,507
Most likely he doesn't
need a deputy.
110
00:08:13,594 --> 00:08:15,378
I know, but you
will talk to him?
111
00:08:15,465 --> 00:08:16,945
Mm-hmm.
112
00:08:17,076 --> 00:08:18,338
And it will be up
to you to help Jess
113
00:08:18,468 --> 00:08:20,905
in any way you can
till I get back.
114
00:08:21,036 --> 00:08:22,255
I'd be glad
to have you.
115
00:08:22,342 --> 00:08:24,735
Thanks, Jess.
I'll do my best.
116
00:08:24,822 --> 00:08:26,433
[ horse neighing ]
117
00:08:29,958 --> 00:08:31,873
I'll-- I'll wait inside.
118
00:08:44,407 --> 00:08:47,584
Well, hold the fort,
like they say.
119
00:08:47,715 --> 00:08:50,283
- Stay out of trouble.
- Who me?
120
00:08:50,413 --> 00:08:53,851
Uh-huh, you.
Seems to me every time
I give you that badge,
121
00:08:53,982 --> 00:08:57,072
some kind of a ruckus
has busted out somewhere.
122
00:08:57,159 --> 00:08:59,161
Don't worry, Mort,
I'll behave.
123
00:08:59,248 --> 00:09:01,990
Oh, I'm not saying
you start it, Jess.
124
00:09:02,121 --> 00:09:05,211
Somehow or other, you
always manage to wind up
right in the middle of it.
125
00:09:05,341 --> 00:09:06,908
So walk kind of light
and easy, will you?
126
00:09:07,039 --> 00:09:08,344
Especially with Johnny around.
127
00:09:08,431 --> 00:09:09,258
Sure thing.
128
00:09:14,263 --> 00:09:17,092
I'll let you know
if I'm going to be later
than tomorrow night.
129
00:09:17,223 --> 00:09:19,964
Just take your time.
Slim's got a lot
of whitewashing to do.
130
00:09:23,185 --> 00:09:25,709
PARSON: Barbarian!
Hottentot! Infidel!
131
00:09:25,840 --> 00:09:27,755
How dare you point a gun
at a man of peace?
132
00:09:27,885 --> 00:09:30,453
- What's going on?
- I caught him
trying to escape.
133
00:09:30,584 --> 00:09:31,715
He opened up his cell door
and walked right out.
134
00:09:31,846 --> 00:09:33,413
It's all right, Johnny.
135
00:09:33,543 --> 00:09:35,806
Just put that thing away, huh?
It's all right.
136
00:09:39,158 --> 00:09:41,551
What are you doing
out of your cell?
137
00:09:41,682 --> 00:09:44,424
I presume I'm entitled
to the use of the facilities.
138
00:09:46,774 --> 00:09:48,471
All right.
All right.
139
00:09:48,602 --> 00:09:51,387
And then get back where you
belong and please stay there.
140
00:10:07,055 --> 00:10:09,057
You leave
his cell door unlocked,
141
00:10:09,188 --> 00:10:10,928
you just let him
wander around?
142
00:10:11,059 --> 00:10:12,756
He'll be back.
143
00:10:12,887 --> 00:10:14,932
But he's a prisoner.
144
00:10:15,063 --> 00:10:16,978
More like a star boarder.
145
00:10:17,109 --> 00:10:18,762
It's all right, Johnny.
146
00:10:18,893 --> 00:10:21,722
Mort likes to handle him
that way and it works fine.
147
00:10:21,809 --> 00:10:23,245
Yeah, sure.
148
00:10:23,376 --> 00:10:25,900
Well, what do you want
to do first, Jess?
149
00:10:26,030 --> 00:10:28,511
Huh?
150
00:10:28,642 --> 00:10:31,297
Well, I thought we could look
through some of the flyers
and study them real good.
151
00:10:31,427 --> 00:10:33,125
You never can tell
when one of those men
152
00:10:33,255 --> 00:10:34,865
will show up here
in Laramie.
153
00:10:34,996 --> 00:10:37,390
Then maybe
have a look around.
154
00:10:37,520 --> 00:10:40,132
Why don't we just
follow Mort's orders?
155
00:10:40,219 --> 00:10:42,046
Oh, sure.
That's fine with me.
156
00:10:42,177 --> 00:10:44,788
What does he want us to do?
157
00:10:44,919 --> 00:10:46,573
Nothing.
158
00:10:49,358 --> 00:10:50,142
Oh.
159
00:11:02,806 --> 00:11:04,765
I wish you'd just
settle down and relax.
160
00:11:04,895 --> 00:11:07,028
I get all wore out
just watching you.
161
00:11:07,115 --> 00:11:08,856
I'll relax when Ray gets
here with that money.
162
00:11:08,986 --> 00:11:10,118
Well, he'll be back.
163
00:11:10,205 --> 00:11:12,642
Yeah?
When?
164
00:11:12,729 --> 00:11:14,949
Well, he said he'd be here
over the weekend, didn't he?
165
00:11:15,079 --> 00:11:17,256
He was supposed to be
here waiting for us.
166
00:11:19,519 --> 00:11:20,955
You got more of an itch
than I thought.
167
00:11:21,085 --> 00:11:23,087
Yeah?
168
00:11:23,175 --> 00:11:26,090
Well, he's riding high, white
and handsome with $10,000.
169
00:11:26,221 --> 00:11:28,528
Now just what's going
to make him come here
and split with us?
170
00:11:28,658 --> 00:11:31,226
Well, two things.
171
00:11:31,313 --> 00:11:33,663
One is the deal he made,
and the other is
172
00:11:33,794 --> 00:11:36,579
'cause he's got a girlfriend
lives in a boarding house
down the street.
173
00:11:40,104 --> 00:11:42,759
Oh? You know her?
174
00:11:42,890 --> 00:11:44,674
Well, yeah, we've met.
175
00:11:44,805 --> 00:11:46,807
Name's Lottie Harris,
she works here.
176
00:11:46,894 --> 00:11:48,722
Well, then, uh,
177
00:11:48,852 --> 00:11:51,203
there'd be nothing wrong
with paying her a little visit.
178
00:11:52,856 --> 00:11:54,858
What are you getting at?
179
00:11:54,989 --> 00:11:57,296
What if Ray figured
on cutting loose from us?
180
00:11:57,426 --> 00:12:00,864
Well, she'd know,
probably be with him.
181
00:12:00,995 --> 00:12:03,215
Wouldn't hurt to make
sure she's still around.
182
00:12:05,347 --> 00:12:08,437
Boy, you push awful hard,
Del, awful hard.
183
00:12:08,568 --> 00:12:10,570
There are 10,000 reasons
why I should.
184
00:12:10,700 --> 00:12:12,049
Let's go.
185
00:12:29,806 --> 00:12:31,895
It looks like
we're in luck, Johnny.
186
00:12:32,026 --> 00:12:33,941
I think we're gonna have
a nice, quiet weekend.
187
00:13:11,979 --> 00:13:13,067
[ knocking on door ]
188
00:13:17,941 --> 00:13:18,768
Hello, Lottie.
189
00:13:18,899 --> 00:13:20,857
Hello, Bart.
190
00:13:20,944 --> 00:13:22,424
I wasn't expecting you.
191
00:13:22,555 --> 00:13:24,208
But you figured
on seeing somebody.
192
00:13:24,339 --> 00:13:25,949
Yes, I did.
193
00:13:26,080 --> 00:13:29,866
Oh, this is Del Shamley.
194
00:13:29,997 --> 00:13:31,477
He worked
with Ray and me.
195
00:13:31,607 --> 00:13:34,697
Oh.
Well, where's Ray?
196
00:13:34,828 --> 00:13:36,220
Don't you know?
197
00:13:36,351 --> 00:13:39,311
Well, no.
I'm waiting for him.
198
00:13:39,441 --> 00:13:40,964
Suppose we talk
about this inside.
199
00:13:41,095 --> 00:13:42,401
I'm sorry,
I'm getting dress--
200
00:13:42,531 --> 00:13:44,664
Just who do you think you are?
201
00:13:44,794 --> 00:13:46,361
It's all right.
202
00:13:46,492 --> 00:13:47,797
We just want to talk
to you for a minute, Lottie.
203
00:13:50,017 --> 00:13:51,279
What's wrong?
204
00:13:51,410 --> 00:13:53,847
Has something happened to Ray?
205
00:13:53,934 --> 00:13:56,589
- We don't know.
- But maybe you do, Lottie.
206
00:13:56,719 --> 00:13:59,243
Well, how could I?
I told you,
I was waiting for him.
207
00:13:59,374 --> 00:14:01,942
Well, looks like you
didn't plan to wait too long.
208
00:14:02,072 --> 00:14:04,336
Ray wanted me to be ready
to leave when he got here.
209
00:14:06,207 --> 00:14:08,514
Bart, what's this all about?
210
00:14:08,644 --> 00:14:11,908
We don't have to
spell it for you, Lottie.
211
00:14:12,039 --> 00:14:15,608
We're waiting for him,
too, and you know why.
212
00:14:15,738 --> 00:14:17,218
Well, what's that
got to do with me?
213
00:14:17,349 --> 00:14:20,003
Suppose you tell us.
214
00:14:20,134 --> 00:14:21,744
Tell you what?
215
00:14:21,875 --> 00:14:23,398
Oh, well,
why are you leaving?
216
00:14:23,485 --> 00:14:24,791
Where are you going?
217
00:14:24,921 --> 00:14:26,923
That's none
of your business.
218
00:14:27,010 --> 00:14:29,796
Where, Lottie?
219
00:14:29,926 --> 00:14:34,235
To California.
We're going to be married.
220
00:14:34,366 --> 00:14:37,325
Married?
You and Ray?
221
00:14:40,241 --> 00:14:42,939
Well, how do you like that
for a combination, huh, Bart?
222
00:14:43,070 --> 00:14:44,811
A nice respectable couple.
223
00:14:44,941 --> 00:14:46,726
The worst outlaw
in the territory
224
00:14:46,856 --> 00:14:49,119
- and the town's cheapest--
- Shut your filthy--
225
00:14:49,206 --> 00:14:51,252
All right, sister,
I've had enough stalling.
226
00:14:51,383 --> 00:14:52,993
Now give it to me straight.
Where's Ray Vincent?
227
00:14:53,123 --> 00:14:56,126
Oh, Bart, please,
he's hurting me!
228
00:14:57,476 --> 00:14:58,912
Take it easy,
will you, Del?
229
00:14:59,042 --> 00:15:00,522
As soon as she levels.
230
00:15:00,653 --> 00:15:02,742
- Where is he?
- I don't know!
231
00:15:02,872 --> 00:15:04,657
You don't know?
You weren't
just waiting for him,
232
00:15:04,787 --> 00:15:05,701
you were packing
to meet him some place.
233
00:15:05,832 --> 00:15:06,920
No.
234
00:15:07,050 --> 00:15:08,530
Oh, that $10,000
235
00:15:08,661 --> 00:15:11,403
will give you a nice
long honeymoon, won't it?
236
00:15:11,490 --> 00:15:13,492
Bart, please!
237
00:15:13,579 --> 00:15:14,710
Leave her alone,
will you, Del?
238
00:15:14,841 --> 00:15:16,451
Maybe she's telling
the truth.
239
00:15:16,582 --> 00:15:18,453
Yeah. And maybe you'd like
to give her your share
240
00:15:18,584 --> 00:15:20,368
for a wedding
present, huh?
241
00:15:22,326 --> 00:15:23,893
No! Don't!
242
00:15:24,024 --> 00:15:26,200
I don't know anything.
Please stop.
243
00:15:32,554 --> 00:15:34,991
LOTTIE: Please, please,
leave me alone.
244
00:15:35,122 --> 00:15:36,558
DEL: Where is Ray Vincent?
245
00:15:36,689 --> 00:15:38,168
LOTTIE: I-- I don't know.
I don't know.
246
00:15:41,868 --> 00:15:43,739
- Where is he?
- I don't know.
247
00:15:43,870 --> 00:15:45,741
I can keep this up a lot
longer than you can.
248
00:15:45,872 --> 00:15:47,003
Come on, Del!
249
00:15:47,134 --> 00:15:48,831
Lay off!
250
00:15:48,962 --> 00:15:50,616
I'll teach you
to hold out on me.
251
00:15:50,746 --> 00:15:51,791
Come on, Lottie,
get smart.
252
00:15:51,921 --> 00:15:53,227
Where is he?
253
00:15:53,357 --> 00:15:56,796
I don't know!
Please, I don't know.
254
00:15:56,926 --> 00:15:58,841
DEL: I'm gonna ask you
just one more time.
255
00:16:01,801 --> 00:16:03,585
- [ Lottie screaming ]
- You stay out here.
256
00:16:03,716 --> 00:16:05,065
Well, you're gonna need
some help in there.
257
00:16:05,195 --> 00:16:06,632
I said, stay out here
and put that thing away.
258
00:16:09,025 --> 00:16:11,114
Don't try it!
259
00:16:11,245 --> 00:16:13,334
Higher!
260
00:16:13,421 --> 00:16:15,467
Put your hands
behind your neck.
261
00:16:20,472 --> 00:16:22,299
Get over there.
262
00:16:31,918 --> 00:16:34,224
Hang on to it
and stay out of the way.
263
00:16:40,013 --> 00:16:41,493
[ Lottie sobbing ]
264
00:16:47,324 --> 00:16:50,893
You sure put up a good fight,
two men against one woman.
265
00:16:52,547 --> 00:16:54,201
Let's run them in, Jess.
266
00:16:54,288 --> 00:16:56,464
I'll handle it, Johnny,
you just ease off.
267
00:16:58,640 --> 00:16:59,641
What happen, ma'am?
268
00:17:02,644 --> 00:17:06,126
Why were they slapping
you around?
269
00:17:06,256 --> 00:17:08,389
It was a mistake.
270
00:17:08,476 --> 00:17:10,391
A mistake?
271
00:17:10,522 --> 00:17:13,133
You call that a mistake?
272
00:17:13,263 --> 00:17:14,700
Then who made it?
273
00:17:23,665 --> 00:17:25,667
Suppose you tell me
about the mistake.
274
00:17:25,798 --> 00:17:28,452
Well, it's...
just like she says.
275
00:17:28,583 --> 00:17:30,977
And I never contradict a lady.
276
00:17:31,107 --> 00:17:33,109
No, but you sure beat
'em up, don't you?
277
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
That takes a lot of guts.
278
00:17:34,850 --> 00:17:38,288
Just as much as you got
with that badge and a gun.
279
00:17:38,419 --> 00:17:41,727
I'll pack them in anytime.
280
00:17:41,857 --> 00:17:44,077
What about you?
281
00:17:44,207 --> 00:17:46,514
I suppose you just happen to be
waiting for a stagecoach, huh?
282
00:17:46,601 --> 00:17:48,255
Yeah, something like that.
283
00:17:50,474 --> 00:17:52,999
You gonna tell me
what happening or not?
284
00:17:53,129 --> 00:17:55,218
There's nothing to tell.
Why don't you just forget it?
285
00:17:55,349 --> 00:17:56,785
See if you can forget it
286
00:17:56,916 --> 00:17:59,266
when you see
your face in the mirror.
287
00:18:00,920 --> 00:18:02,051
All right, let's go.
288
00:18:02,182 --> 00:18:03,575
- Where?
- Jail.
289
00:18:03,705 --> 00:18:04,880
You're under arrest
for assault.
290
00:18:04,967 --> 00:18:06,708
No!
291
00:18:09,581 --> 00:18:11,060
I won't press charges.
292
00:18:11,191 --> 00:18:12,627
I saw it myself.
293
00:18:12,714 --> 00:18:14,063
I don't care what you saw,
294
00:18:14,194 --> 00:18:15,499
that was just
a friendly argument,
295
00:18:15,630 --> 00:18:17,327
no matter
what it looked like.
296
00:18:19,155 --> 00:18:23,246
And if you arrest them,
I'll just deny everything.
297
00:18:23,333 --> 00:18:24,813
And she's got two witnesses.
298
00:18:27,163 --> 00:18:29,122
Get out of here.
299
00:18:29,209 --> 00:18:31,298
If I catch you
in this room again,
300
00:18:31,428 --> 00:18:33,996
I'll lock you up for trespassing
and I won't need a witness.
301
00:18:34,127 --> 00:18:38,261
I'll be around just in case
you decide to come out
302
00:18:38,348 --> 00:18:39,654
from behind that badge.
303
00:18:39,785 --> 00:18:42,309
You won't have
to wait too long.
304
00:18:42,439 --> 00:18:43,397
Give them their irons, Johnny.
305
00:18:48,663 --> 00:18:51,623
Glad to see you've been keeping
out of the streets, sonny.
306
00:19:05,462 --> 00:19:07,073
All right, they're gone.
307
00:19:07,203 --> 00:19:08,770
There's nothing
to be afraid of.
308
00:19:08,857 --> 00:19:11,338
Would you level
with me now?
309
00:19:11,468 --> 00:19:14,036
I already told you,
I've got nothing to say.
310
00:19:14,167 --> 00:19:17,126
You don't?
What were their names?
311
00:19:17,257 --> 00:19:20,434
How did they just happen
to be in your room?
312
00:19:20,521 --> 00:19:23,350
They're a couple
of drovers.
313
00:19:23,437 --> 00:19:27,180
Their names are Bart Collins
and Del Shamley,
314
00:19:27,310 --> 00:19:31,488
and they came to talk
to me about an old friend.
315
00:19:31,619 --> 00:19:33,490
Because of that,
they beat you up?
316
00:19:33,621 --> 00:19:35,667
Look, why are you asking me
all these questions?
317
00:19:35,797 --> 00:19:37,494
I didn't do anything wrong.
318
00:19:37,625 --> 00:19:38,757
Then why are you
covering for them?
319
00:19:38,887 --> 00:19:41,107
I'm not!
320
00:19:41,237 --> 00:19:43,979
Now would you please just get
out of here and leave me alone!
321
00:19:50,638 --> 00:19:52,684
All right, I'll leave,
322
00:19:52,814 --> 00:19:54,947
but you better lock
your door tonight.
323
00:19:55,077 --> 00:19:57,123
Might save you
a lot of trouble.
324
00:20:17,796 --> 00:20:19,014
Haven't we got
enough on them?
325
00:20:19,101 --> 00:20:21,060
What good is
that gonna do?
326
00:20:21,147 --> 00:20:24,759
Probably nothing.
But there's always a chance.
327
00:20:24,890 --> 00:20:26,848
I don't understand
why we can't just arrest them.
328
00:20:26,979 --> 00:20:28,415
We know they were
beating the girl.
329
00:20:28,502 --> 00:20:31,244
For the last time, Johnny,
the law is the law.
330
00:20:31,374 --> 00:20:32,811
She has to file a complaint.
331
00:20:32,898 --> 00:20:34,638
So we just forget
about it, huh?
332
00:20:34,726 --> 00:20:36,989
No, we don't forget about it.
333
00:20:37,119 --> 00:20:39,165
They're all three covering.
334
00:20:39,295 --> 00:20:40,819
If I could just find
one little hint.
335
00:20:43,386 --> 00:20:45,867
JOHNNY: Now what are
you doing out here?
336
00:20:45,998 --> 00:20:47,651
I wish to speak
to Brother Harper.
337
00:20:47,782 --> 00:20:49,741
Oh, come on,
will you, parson?
338
00:20:49,871 --> 00:20:51,351
You act like
this is your home.
339
00:20:51,481 --> 00:20:53,745
You're a prisoner,
you belong in a cell.
340
00:20:53,875 --> 00:20:56,095
I am aware of my obligation.
341
00:20:56,225 --> 00:20:58,097
Then will you get
back in there?
342
00:20:58,227 --> 00:21:01,100
I merely wish to inquire
about my supper.
343
00:21:01,230 --> 00:21:03,972
It'll be here when they send
it over from the saloon.
344
00:21:04,103 --> 00:21:06,322
Hmm, I'm sure it will,
345
00:21:06,453 --> 00:21:08,890
but I would like you to see
that it is properly prepared.
346
00:21:09,021 --> 00:21:11,197
Last week, the meat
was overcooked,
347
00:21:11,327 --> 00:21:13,634
and the mashed potatoes
were lumpy.
348
00:21:22,382 --> 00:21:24,645
Now honestly, Jess,
is that the way to run a jail?
349
00:21:26,908 --> 00:21:28,736
I don't know, Johnny.
350
00:21:28,867 --> 00:21:31,260
I just don't know.
351
00:21:31,391 --> 00:21:33,872
It's Mort's way
and it seems to work fine.
352
00:21:43,403 --> 00:21:46,536
Oh, what's the use?
Not like I'll find anything.
353
00:22:02,509 --> 00:22:03,727
[ laughing ]
354
00:22:05,773 --> 00:22:09,211
They're laughing at us.
355
00:22:09,342 --> 00:22:11,126
You're just going to
let it go with that?
356
00:22:11,257 --> 00:22:13,476
No law against laughing,
is there?
357
00:22:13,607 --> 00:22:16,218
Well, I sure
wouldn't stand still for it.
358
00:22:16,349 --> 00:22:18,873
Well, I happen to be wearing
this badge, Johnny.
359
00:22:18,960 --> 00:22:20,614
When I give it back to Mort,
360
00:22:20,744 --> 00:22:23,486
then I can make it
something personal.
361
00:22:23,617 --> 00:22:26,054
You know, sometimes
you're hard to understand.
362
00:22:27,708 --> 00:22:29,753
That comes from years
of practice.
363
00:22:29,884 --> 00:22:32,844
Now what about
that supper invitation?
Does it still stand?
364
00:22:32,974 --> 00:22:34,193
You bet.
365
00:22:37,500 --> 00:22:39,372
See if the parson
needs anything, Johnny,
366
00:22:39,502 --> 00:22:40,634
I got to lock up.
367
00:23:23,851 --> 00:23:27,376
One of these days, he's gonna
trip over that badge.
368
00:23:27,507 --> 00:23:29,639
Yeah, I've been
thinking about that.
369
00:23:29,726 --> 00:23:31,728
Maybe it's time we did more
than just think about it.
370
00:23:56,318 --> 00:23:58,407
Well, I found out
one thing, Carol.
371
00:23:58,538 --> 00:24:01,193
You're sure a good argument
for marriage.
372
00:24:01,323 --> 00:24:04,283
Pretty wife and a good cook,
what more can a man ask for?
373
00:24:04,413 --> 00:24:05,327
And...
374
00:24:05,458 --> 00:24:07,242
which is more important?
375
00:24:07,373 --> 00:24:09,810
Uh-oh. That's one I better
not answer.
376
00:24:09,941 --> 00:24:11,986
I'll tell you this though,
377
00:24:12,073 --> 00:24:13,422
I know why Mort's
getting so fat.
378
00:24:13,553 --> 00:24:14,946
I don't know
what's he's gonna do
379
00:24:15,076 --> 00:24:16,773
when you two get
a place of your own.
380
00:24:16,904 --> 00:24:18,514
I hope it's soon.
381
00:24:18,645 --> 00:24:21,561
Mort will find you that spot
in Cedar Bend, Johnny.
382
00:24:21,691 --> 00:24:23,955
Well, thanks again for dinner.
Good night.
383
00:24:24,085 --> 00:24:25,869
I'll walk you to the barn.
384
00:24:26,000 --> 00:24:28,350
That's a good idea,
work off some of
the chicken and dumplings.
385
00:24:28,481 --> 00:24:30,309
Well, you can work some
of it off by clearing the table
386
00:24:30,396 --> 00:24:32,137
and starting
on the dishes.
387
00:24:32,267 --> 00:24:34,617
You're just looking
for a way to go back to town.
388
00:24:34,748 --> 00:24:36,619
You see?
389
00:24:36,750 --> 00:24:38,447
We've been married a month
and she reads me like a book.
390
00:24:38,534 --> 00:24:39,666
Good night, Jess.
I'll see you tomorrow.
391
00:24:39,753 --> 00:24:41,407
Good night, Johnny.
392
00:24:46,325 --> 00:24:48,762
Okay, what's on your mind?
393
00:24:48,892 --> 00:24:51,591
Johnny.
394
00:24:51,721 --> 00:24:54,159
He's really got his heart
set on that job.
395
00:24:54,289 --> 00:24:56,378
I'm sure Mort
will do his best.
396
00:24:56,509 --> 00:24:59,164
That's what I'm afraid of.
397
00:24:59,294 --> 00:25:01,993
I don't want to interfere
in Johnny's life,
398
00:25:02,080 --> 00:25:04,169
but a deputy sheriff?
399
00:25:04,299 --> 00:25:05,648
Oh, he could do
so much better, Jess.
400
00:25:05,779 --> 00:25:06,954
Honestly he can.
401
00:25:07,085 --> 00:25:09,087
But that's
what he wants to do.
402
00:25:09,174 --> 00:25:12,046
I wish I could
be sure of that.
403
00:25:12,133 --> 00:25:14,440
Sometimes--
sometimes I get the feeling
404
00:25:14,570 --> 00:25:16,659
he's trying
to prove something,
405
00:25:16,790 --> 00:25:22,752
to show me, everyone,
that's he's brave and strong.
406
00:25:22,883 --> 00:25:24,189
Carol, I think
every young man
407
00:25:24,319 --> 00:25:26,843
wants to look like that,
especially to his wife.
408
00:25:26,930 --> 00:25:28,976
But isn't that
a little childish?
409
00:25:29,107 --> 00:25:30,586
Everybody
grows up sometime.
410
00:25:30,717 --> 00:25:33,502
If he gets a chance to.
411
00:25:33,633 --> 00:25:36,897
Wearing a badge is almost like
putting a target on your chest.
412
00:25:37,028 --> 00:25:39,030
Oh, Jess, I know it's different
with you and Mort.
413
00:25:39,160 --> 00:25:40,248
I mean, you've practically
grown up
414
00:25:40,379 --> 00:25:42,337
with a gun in your hands,
415
00:25:42,468 --> 00:25:45,775
but Johnny isn't cut out
to do the things you can.
416
00:25:45,906 --> 00:25:49,823
I'm just afraid of what'll
happen if he keeps trying to.
417
00:25:49,953 --> 00:25:52,043
So you want me to talk
him out of it, is that it?
418
00:25:52,173 --> 00:25:53,653
Is that too much to ask?
419
00:25:53,783 --> 00:25:58,527
No, but it's too much
to think I could do it.
420
00:25:58,658 --> 00:26:00,355
Johnny's gonna have
to find out for himself
421
00:26:00,486 --> 00:26:03,532
what he's cut out for,
what he wants to be.
422
00:26:03,619 --> 00:26:05,708
That's part of
growing up too, Carol,
423
00:26:05,839 --> 00:26:08,537
when a man can make
his own decisions.
424
00:26:08,624 --> 00:26:10,974
I hate to say it,
but I guess you're right.
425
00:26:11,062 --> 00:26:12,280
Good night, Jess.
426
00:26:12,411 --> 00:26:14,065
- Good night.
- Thanks.
427
00:26:25,772 --> 00:26:27,078
Good fella.
428
00:26:30,603 --> 00:26:31,343
[ horse neighing ]
429
00:26:33,519 --> 00:26:34,433
Johnny!
430
00:26:36,522 --> 00:26:37,349
Johnny.
431
00:26:39,873 --> 00:26:41,309
Johnny!
432
00:26:49,578 --> 00:26:50,971
Johnny, please!
433
00:26:53,365 --> 00:26:54,627
Johnny!
434
00:26:54,757 --> 00:26:55,758
[ horse neighing ]
435
00:26:55,889 --> 00:26:56,890
Johnny, hurry!
436
00:26:56,977 --> 00:26:58,544
I'm coming.
437
00:27:13,820 --> 00:27:16,562
Pick him up, I'm not
finished with him yet.
438
00:27:16,692 --> 00:27:18,303
Oh, yes, you are.
We're getting out of here.
439
00:27:18,433 --> 00:27:20,087
Let go.
440
00:27:20,218 --> 00:27:23,003
Look, I let you talk me
into this, but no more.
441
00:27:23,134 --> 00:27:25,614
You're kill crazy.
442
00:27:25,745 --> 00:27:28,182
- Look, if you don't
like it then get out.
- Johnny!
443
00:27:28,269 --> 00:27:30,315
Is that what you want?
Witnesses?
444
00:27:30,402 --> 00:27:32,839
You figure on collecting
from Ray in jail?
445
00:27:32,969 --> 00:27:34,145
Come on,
let's get out of here.
446
00:27:41,891 --> 00:27:44,111
Jess!
447
00:27:47,462 --> 00:27:48,420
No, Jess, don't move.
448
00:27:49,856 --> 00:27:51,988
Oh, dad gum.
449
00:27:52,119 --> 00:27:53,338
[ gunshot ]
450
00:27:53,468 --> 00:27:55,775
Johnny!
451
00:27:55,905 --> 00:27:57,733
Hold it, Johnny!
452
00:27:57,864 --> 00:27:59,605
They're out of range.
453
00:27:59,735 --> 00:28:02,042
I tried to stop them, they
were just too fast for me.
454
00:28:02,173 --> 00:28:03,696
It's all right.
455
00:28:03,826 --> 00:28:05,654
What happened anyway?
456
00:28:05,785 --> 00:28:07,439
I don't know.
457
00:28:07,569 --> 00:28:09,180
They just jumped me,
I couldn't handle them.
458
00:28:09,310 --> 00:28:10,964
Come inside, Jess,
and lie down.
459
00:28:11,094 --> 00:28:12,705
I'm all right.
460
00:28:12,835 --> 00:28:15,621
You have any idea
who they are?
461
00:28:15,751 --> 00:28:19,538
I couldn't swear on it,
but I got a pretty good idea.
462
00:28:19,625 --> 00:28:21,583
- Shamley and Collins?
- We can't prove it.
463
00:28:21,670 --> 00:28:23,368
Well, what do you
need proof for?
464
00:28:23,498 --> 00:28:25,239
Why don't we just go
in town and take them?
465
00:28:25,370 --> 00:28:27,285
Just relax, Johnny,
let me handle it my way.
466
00:28:33,029 --> 00:28:34,727
I'm all right.
467
00:28:34,814 --> 00:28:36,685
Please be careful.
468
00:28:36,816 --> 00:28:37,947
I will.
469
00:28:38,078 --> 00:28:40,167
I said good night
once before.
470
00:28:40,298 --> 00:28:42,517
Maybe this time
I can make it stick.
471
00:28:42,648 --> 00:28:43,866
I better go with you.
472
00:28:43,953 --> 00:28:45,346
No need to.
473
00:28:45,433 --> 00:28:47,348
Well, they might be
waiting for you.
474
00:28:47,479 --> 00:28:49,524
They were waiting
for him here.
475
00:28:49,611 --> 00:28:50,612
I know you tried
your best, Johnny,
476
00:28:50,743 --> 00:28:53,049
but Jess doesn't
need you now.
477
00:29:38,007 --> 00:29:39,618
Well, what happened to you?
478
00:29:39,705 --> 00:29:41,184
Tangle with
with a butter churn maybe?
479
00:29:41,315 --> 00:29:42,882
You don't look
so good yourself.
480
00:29:43,012 --> 00:29:45,450
Oh, yeah.
481
00:29:45,537 --> 00:29:48,714
I, uh, I tripped
on the walk last night.
482
00:29:48,844 --> 00:29:50,193
As a matter of fact,
I'm thinking of suing the town
483
00:29:50,324 --> 00:29:51,369
for the damages.
484
00:29:51,499 --> 00:29:53,980
Do that.
You'll have to prove it.
485
00:29:54,110 --> 00:29:56,722
- Oh, that won't be too hard.
- What time last night?
486
00:29:56,809 --> 00:30:00,552
Oh, a little after dinner,
just before the poker game.
487
00:30:00,682 --> 00:30:02,989
- Right, Bart?
- Yeah, that's right.
488
00:30:03,119 --> 00:30:04,643
You played poker all evening?
489
00:30:04,773 --> 00:30:06,906
Oh, long time.
490
00:30:06,993 --> 00:30:09,169
You can ask Lottie Harris,
she'll tell you.
491
00:30:09,300 --> 00:30:11,040
I just might do that.
492
00:30:11,127 --> 00:30:12,303
Any more questions?
493
00:30:12,390 --> 00:30:13,826
Not for now.
494
00:30:13,956 --> 00:30:15,218
We'll see you around.
495
00:30:35,891 --> 00:30:37,284
Jess!
496
00:30:39,808 --> 00:30:40,592
What happened?
497
00:30:43,769 --> 00:30:45,248
Nothing.
498
00:30:45,379 --> 00:30:47,076
Well, you were just talking
to Shamley and Collins.
499
00:30:47,207 --> 00:30:50,558
That was just talk.
Nothing to get
all riled up about.
500
00:30:50,689 --> 00:30:52,386
- You just take it easy.
- Well, where are you going?
501
00:30:52,473 --> 00:30:53,779
Well, after a night
to think it over,
502
00:30:53,909 --> 00:30:55,476
Lottie might have
changed her mind.
503
00:30:55,607 --> 00:30:57,086
Good idea,
I'll be right with you.
504
00:30:57,217 --> 00:30:59,654
No, Johnny.
That's my job.
505
00:30:59,785 --> 00:31:01,352
Yeah, sure.
506
00:31:01,482 --> 00:31:02,353
I'll be back
in a few minutes.
507
00:31:05,399 --> 00:31:10,273
Jess, about last night, I--
508
00:31:10,404 --> 00:31:13,712
Well, I'm sorry I didn't get
there in time to help you.
509
00:31:13,842 --> 00:31:15,496
Not your fault.
510
00:31:32,992 --> 00:31:35,647
Good morning, Brother Hartley.
Sabbath greeting to you.
511
00:31:35,777 --> 00:31:38,040
Yeah.
512
00:31:38,127 --> 00:31:40,216
I trust this fine day
will elevate
513
00:31:40,347 --> 00:31:43,568
your spirit and inspire you
to repent any sins and--
514
00:31:43,698 --> 00:31:47,746
Now look, parson,
maybe the sheriff and Jess
515
00:31:47,876 --> 00:31:50,444
let you wander around
here loose but not me.
516
00:31:50,575 --> 00:31:52,054
Now you get back in that
cell where you belong
517
00:31:52,185 --> 00:31:54,796
or so help me, I'm gonna
put you on bread and water.
518
00:31:54,927 --> 00:31:56,537
Unless you wear
a badge of office,
519
00:31:56,668 --> 00:31:59,018
your threats do
not concern me.
520
00:31:59,148 --> 00:32:00,454
I'm warning you.
521
00:32:00,585 --> 00:32:02,500
Peace, Brother Hartley.
Peace.
522
00:32:06,068 --> 00:32:07,418
I shall meditate for you
523
00:32:07,548 --> 00:32:08,854
and seek forgiveness
for your anger.
524
00:32:42,931 --> 00:32:44,455
Johnny.
525
00:32:48,154 --> 00:32:51,200
Parson.
526
00:32:51,287 --> 00:32:53,246
Hey, ain't Jess here?
527
00:32:53,376 --> 00:32:55,161
No, he'll be back
in a little while.
528
00:32:55,291 --> 00:32:57,076
Oh, well, here's a telegraph
529
00:32:57,163 --> 00:33:01,123
just come for him
from Sheriff Corey.
530
00:33:01,254 --> 00:33:03,648
You know what he did?
531
00:33:03,778 --> 00:33:05,563
He captured one of them
high-binders that held up
532
00:33:05,693 --> 00:33:08,740
the Express Office
over at Casper.
533
00:33:08,870 --> 00:33:10,350
Nailed him right
with the money, too,
534
00:33:10,437 --> 00:33:11,743
and he's bringing him in.
535
00:33:11,873 --> 00:33:13,571
Well, good.
536
00:33:13,658 --> 00:33:15,747
You see that Jess gets that real
quick now, won't you, Johnny?
537
00:33:15,877 --> 00:33:17,836
Sheriff wants him
to keep an eye
538
00:33:17,966 --> 00:33:20,926
- out for the other two
gunslicks in the holdup.
- Oh?
539
00:33:21,056 --> 00:33:24,016
The one he caught confessed,
said there was two more in it
540
00:33:24,103 --> 00:33:25,887
and they're supposed to be
waiting for him in Laramie
541
00:33:26,018 --> 00:33:28,890
- to divide up the money.
- They are?
542
00:33:29,021 --> 00:33:31,632
Now don't you forget to give
him that, will you, Johnny?
543
00:33:31,763 --> 00:33:33,025
No, no, I won't.
544
00:33:33,155 --> 00:33:34,156
Thanks for the coffee.
545
00:33:34,243 --> 00:33:35,941
Bye, parson.
546
00:33:50,085 --> 00:33:53,175
There's no point in going
on about this, Mr. Harper.
547
00:33:53,306 --> 00:33:56,701
I already said everything
I had to say yesterday.
548
00:33:56,831 --> 00:33:58,267
We didn't talk
about last night.
549
00:33:59,834 --> 00:34:01,880
Oh, yes.
What was that?
550
00:34:02,010 --> 00:34:05,361
It was something about
a poker game, wasn't it?
551
00:34:05,492 --> 00:34:08,321
Did you see Shamley and Collins
playing poker last night?
552
00:34:08,451 --> 00:34:11,977
Why?
Did they say that I did?
553
00:34:12,064 --> 00:34:15,502
Oh, I see, they gave me
as a reference, didn't they?
554
00:34:15,633 --> 00:34:18,157
Well?
555
00:34:18,287 --> 00:34:20,812
Whatever they said
is just fine with me.
556
00:34:20,942 --> 00:34:23,423
Anything they say
is just fine with you.
557
00:34:29,516 --> 00:34:30,996
Now you did a real good job.
558
00:34:31,126 --> 00:34:33,085
Thank you.
559
00:34:33,215 --> 00:34:35,043
Nobody will ever know
you let a two-bit gunmen
560
00:34:35,174 --> 00:34:37,698
slap you around.
561
00:34:37,829 --> 00:34:41,006
If you're trying to annoy me,
Mr. Harper, you're succeeding.
562
00:34:46,141 --> 00:34:48,622
I'm trying to get
to the truth.
563
00:34:48,709 --> 00:34:50,668
Shamley and Collins
are in town for a reason.
564
00:34:50,755 --> 00:34:52,191
They beat you up for a reason
565
00:34:52,278 --> 00:34:54,062
and you're protecting
them for a reason.
566
00:34:54,193 --> 00:34:56,674
I got a hunch one answer
fits everything.
567
00:34:56,804 --> 00:34:58,501
Well, why don't
you just go out
568
00:34:58,632 --> 00:35:01,069
and find that answer,
Mr. Harper,
and leave me alone.
569
00:35:01,200 --> 00:35:02,984
I don't reckon I can get any
closer to it than right here.
570
00:35:05,552 --> 00:35:07,510
And I got all day.
571
00:35:16,911 --> 00:35:19,218
Wait a minute, Del,
what are you gonna do?
572
00:35:19,348 --> 00:35:21,481
I don't know.
I'm just getting sick
and tired of sitting around
573
00:35:21,612 --> 00:35:22,700
and waiting, that's all.
574
00:35:26,268 --> 00:35:29,532
Well, now,
would you look at him?
575
00:35:29,620 --> 00:35:31,883
A deputy with a badge and all.
576
00:35:34,059 --> 00:35:36,017
This town must be
rocking the cradle.
577
00:35:36,148 --> 00:35:38,846
Leave them there.
578
00:35:38,977 --> 00:35:40,108
You're under arrest.
579
00:35:40,239 --> 00:35:42,545
Arrest?
580
00:35:42,676 --> 00:35:45,636
What for?
Reckless riding maybe?
581
00:35:45,766 --> 00:35:48,682
Suspicion of armed
robbery and murder.
582
00:35:48,813 --> 00:35:49,944
What are you talking about?
583
00:35:50,031 --> 00:35:52,077
The Casper Express Office
holdup.
584
00:35:52,207 --> 00:35:54,122
We haven't been anywhere
near Casper.
585
00:35:54,209 --> 00:35:55,907
Well, Sheriff Corey
will decide that
586
00:35:56,037 --> 00:35:57,473
when he comes back
with his prisoner.
587
00:35:57,604 --> 00:35:58,474
What prisoner?
588
00:35:58,605 --> 00:36:00,128
Your accomplice.
589
00:36:00,259 --> 00:36:01,956
He was captured
and he confessed.
590
00:36:02,087 --> 00:36:04,959
Come on, move.
Do you hear me?
591
00:36:05,046 --> 00:36:08,528
Oh, yeah, we hear
you, all right.
592
00:36:08,659 --> 00:36:10,922
But I'm afraid you're gonna
have to take us, sonny.
593
00:36:21,846 --> 00:36:24,152
No use trying
to wait me out, Lottie.
594
00:36:24,239 --> 00:36:25,763
I'm not leaving
till I get my answer.
595
00:36:34,293 --> 00:36:35,642
No, don't!
596
00:36:43,824 --> 00:36:45,478
You really do stay
in safe places,
597
00:36:45,608 --> 00:36:47,045
don't you, Mr. Harper?
598
00:39:23,984 --> 00:39:26,813
Carol, is he all right?
599
00:39:27,858 --> 00:39:29,772
Still unconscious.
600
00:39:29,903 --> 00:39:35,387
The doctor took the bullets out
but now he has a 50-50 chance.
601
00:39:35,474 --> 00:39:38,694
Those odds will get better
every minute, you'll see.
602
00:39:38,781 --> 00:39:41,045
I'm sorry, Carol.
603
00:39:41,132 --> 00:39:42,698
I should have been
the one who was out there.
604
00:39:42,829 --> 00:39:44,526
I didn't think he'd pull
anything like that.
605
00:39:44,613 --> 00:39:47,268
It's not your fault, Jess.
606
00:39:47,399 --> 00:39:49,575
I should have listened
to you last night.
607
00:39:49,705 --> 00:39:50,924
What could you have done?
608
00:39:51,055 --> 00:39:53,318
What could any
of us have done?
609
00:39:53,448 --> 00:39:55,407
Johnny had to prove
something to himself
610
00:39:55,537 --> 00:39:58,192
more than anyone else.
611
00:39:58,323 --> 00:40:00,716
But now...
612
00:40:00,847 --> 00:40:03,589
[ door opening ]
613
00:40:03,676 --> 00:40:05,765
He's conscious.
You can go in and see him now.
614
00:40:09,029 --> 00:40:10,422
But only for a minute,
615
00:40:10,552 --> 00:40:11,814
and don't go
getting him all upset.
616
00:40:15,644 --> 00:40:17,342
He'll be all right then?
617
00:40:17,472 --> 00:40:20,432
He's all right as anybody
with a hole in his gut can be.
618
00:40:20,519 --> 00:40:21,520
He'll pull through.
619
00:40:21,650 --> 00:40:24,131
- He wants to see you.
- Right now?
620
00:40:24,262 --> 00:40:27,004
Seems to be something
he wants to tell you.
621
00:40:27,134 --> 00:40:30,616
Here, here.
Didn't I tell you not to
be getting him all upset?
622
00:40:30,746 --> 00:40:32,139
I'm sorry, doctor.
623
00:40:32,270 --> 00:40:33,793
I just thought
I'd never see him again.
624
00:40:33,880 --> 00:40:35,795
All right, but leave him
be now, he needs rest.
625
00:40:37,884 --> 00:40:39,059
Hello, Johnny.
626
00:40:39,190 --> 00:40:41,148
I'm sorry I messed
things up, Jess.
627
00:40:44,369 --> 00:40:46,066
I reckon I'm not up
to wearing this.
628
00:40:48,939 --> 00:40:51,289
Just bit off a little more than
you can chew, that's all.
629
00:40:53,726 --> 00:40:55,075
Did you catch them?
630
00:40:55,162 --> 00:40:57,599
No, trailed them
as far as the river.
631
00:40:57,730 --> 00:40:59,514
From there, they could have
gone in almost any direction.
632
00:40:59,645 --> 00:41:01,560
You know who they are,
don't you?
633
00:41:01,690 --> 00:41:05,216
I know who they might be.
I saw Mort's telegram.
634
00:41:05,346 --> 00:41:07,218
You were jumping
to conclusions.
635
00:41:07,348 --> 00:41:10,656
About a lot of things,
including me.
636
00:41:14,442 --> 00:41:18,838
A man can only do
what he can, be what he is.
637
00:41:18,969 --> 00:41:22,059
Yeah, when he learns that,
he's close to being a man.
638
00:41:23,364 --> 00:41:25,627
Yeah, I learned it, Jess.
639
00:41:25,758 --> 00:41:27,760
[ knocking on door ]
640
00:41:40,555 --> 00:41:43,950
The waiting's over, Lottie,
for both of us.
641
00:41:47,345 --> 00:41:49,216
I want that answer
I was waiting for now.
642
00:41:51,653 --> 00:41:53,829
Are you still looking
for somebody to do your job,
643
00:41:53,960 --> 00:41:55,527
Mr. Harper?
644
00:41:55,657 --> 00:41:57,398
He wasn't doing my job.
645
00:41:57,529 --> 00:42:00,923
He was trying to prove something
to himself and he got hurt.
646
00:42:01,054 --> 00:42:02,795
About the same thing
you're doing, I'd say.
647
00:42:06,842 --> 00:42:09,454
Do you know how many windows
like this I've looked out of?
648
00:42:12,631 --> 00:42:14,459
How many streets like
that I've watched?
649
00:42:16,287 --> 00:42:19,855
They're all the same,
just the same.
650
00:42:22,119 --> 00:42:23,859
Same kind of dirt,
651
00:42:23,990 --> 00:42:26,993
same kind of men...
652
00:42:28,951 --> 00:42:33,478
but at last I met somebody
who was different.
653
00:42:33,608 --> 00:42:36,829
He was going to marry me
and take me away,
654
00:42:36,959 --> 00:42:38,483
and I was gonna get out.
655
00:42:40,354 --> 00:42:42,704
You could have beat me
until I was near death
656
00:42:42,791 --> 00:42:44,924
and I wouldn't have
told you anything.
657
00:42:45,055 --> 00:42:47,796
Just like Shamley and Collins?
658
00:42:49,320 --> 00:42:51,061
Because they were
waiting for him, too?
659
00:42:51,191 --> 00:42:53,411
Waiting to split up that money?
660
00:42:53,541 --> 00:42:57,589
Because they were all
in on that Casper holdup?
661
00:42:57,719 --> 00:43:00,461
Well, now you know
what kind of a man he is.
662
00:43:00,592 --> 00:43:03,377
Just like Shamley and Collins,
663
00:43:03,508 --> 00:43:04,465
men that would beat
a helpless woman,
664
00:43:04,596 --> 00:43:07,512
and gun down
a frightened kid.
665
00:43:07,599 --> 00:43:10,558
Well, that's something you
got to face up to, Lottie,
666
00:43:10,689 --> 00:43:12,256
because it wouldn't have
happened if you'd have told me.
667
00:43:16,042 --> 00:43:18,131
What are you gonna do?
Put me in jail?
668
00:43:19,828 --> 00:43:22,179
What for?
669
00:43:22,309 --> 00:43:25,007
This room is as close to any
prison as I could put you in.
670
00:43:28,359 --> 00:43:30,056
Wait a minute,
Mr. Harper.
671
00:43:33,146 --> 00:43:35,061
You've found your answer.
672
00:43:37,629 --> 00:43:39,979
Well, where do you suggest
that I find mine?
673
00:43:41,720 --> 00:43:44,375
Stop looking out the window,
try the mirror.
674
00:43:57,866 --> 00:43:59,564
CY: Hey, Jess?
675
00:44:02,175 --> 00:44:04,830
Any line you had
on them two polecats
that shot Johnny Hartley?
676
00:44:04,960 --> 00:44:06,527
No, not yet, Cy.
677
00:44:06,658 --> 00:44:08,399
We'll get a posse after
them when Mort gets back.
678
00:44:08,529 --> 00:44:11,402
You suppose they're the ones
the sheriff meant
in his telegraph?
679
00:44:11,532 --> 00:44:13,752
There is no supposing
about it.
680
00:44:13,882 --> 00:44:16,320
Cy, you got any idea what time
that telegram came in?
681
00:44:16,450 --> 00:44:18,104
Yeah.
Let's see now.
682
00:44:19,105 --> 00:44:22,500
I got it about noon.
683
00:44:22,587 --> 00:44:24,763
It just comes from
Gorman's Bluff.
684
00:44:24,893 --> 00:44:26,460
So unless that ham-fist
on the key there
685
00:44:26,591 --> 00:44:28,201
took his time about
sending it,
686
00:44:28,288 --> 00:44:29,985
it should have only been
a few minutes before.
687
00:44:30,116 --> 00:44:31,770
Gorman's Bluff, huh?
688
00:44:31,857 --> 00:44:34,425
It's about
a four-hour ride.
689
00:44:34,555 --> 00:44:36,427
I reckon they'll be coming
in any time now.
690
00:44:36,557 --> 00:44:38,646
Hey, Jess, when you
start picking your men
691
00:44:38,777 --> 00:44:42,563
to follow their trail,
count me in, will you?
692
00:44:42,650 --> 00:44:45,175
Sure thing, Cy.
Thanks.
693
00:44:51,485 --> 00:44:52,965
Never mind a posse,
we're right here.
694
00:44:53,052 --> 00:44:55,185
Forget it.
695
00:44:55,315 --> 00:44:57,187
Now just keep them wide.
696
00:45:04,106 --> 00:45:06,370
Yesterday you said
something about guts.
697
00:45:06,457 --> 00:45:08,850
Now let's see
how much you've got.
698
00:45:08,937 --> 00:45:12,027
I couldn't match yours,
coming back here like you did.
699
00:45:12,158 --> 00:45:14,073
Unfinished business.
700
00:45:14,160 --> 00:45:16,380
The sheriff's bringing
in a friend of ours,
701
00:45:16,467 --> 00:45:17,903
and we couldn't leave
without seeing him.
702
00:45:18,033 --> 00:45:19,470
Him or the Express money?
703
00:45:19,557 --> 00:45:20,993
Well, now that you mention it--
704
00:45:21,123 --> 00:45:22,734
Cut it short,
will you, Del?
705
00:45:22,864 --> 00:45:24,431
You heard him outside,
the sheriff's due in a minute.
706
00:45:24,562 --> 00:45:25,998
Yeah. All right.
707
00:45:31,786 --> 00:45:33,484
Lock him up.
708
00:45:33,571 --> 00:45:35,355
Let's see how you like
your own room and board.
709
00:45:35,486 --> 00:45:36,661
Move.
710
00:45:40,839 --> 00:45:41,492
Hold it right there.
711
00:45:44,059 --> 00:45:47,802
It's a sad day, Brother Harper,
the Philistines have prevailed.
712
00:45:47,933 --> 00:45:49,848
It looks that way.
713
00:45:49,978 --> 00:45:51,632
But have faith.
In good time, the arm
of righteousness
714
00:45:51,763 --> 00:45:54,418
will smite
the heathen low.
715
00:45:54,548 --> 00:45:56,420
I'm counting on that, parson.
716
00:46:00,162 --> 00:46:00,989
Bart, they're coming.
717
00:46:01,120 --> 00:46:02,948
- Inside.
- No.
718
00:46:03,078 --> 00:46:04,645
We'll keep him out here
in the middle of the room.
719
00:46:04,776 --> 00:46:07,039
And you stand here in this
doorway behind him.
720
00:46:07,126 --> 00:46:08,345
That way when
the sheriff sees him,
721
00:46:08,475 --> 00:46:10,172
he won't be expecting
any trouble.
722
00:46:10,303 --> 00:46:12,914
All right, move.
723
00:46:15,090 --> 00:46:17,832
Have faith, Brother Harper,
be ready for the summons.
724
00:46:17,963 --> 00:46:20,487
You better shut
that big mouth of yours
if you want to stay alive.
725
00:46:30,062 --> 00:46:32,151
Ray looks real sick.
726
00:46:34,893 --> 00:46:36,111
Get set.
727
00:46:45,860 --> 00:46:48,994
Now you behave or you're
gonna get the first slug.
728
00:46:58,917 --> 00:47:01,049
Get ready.
They're coming on the walk.
729
00:47:06,881 --> 00:47:08,709
Now, Brother Harper.
Strikes revenge.
730
00:47:14,889 --> 00:47:17,414
Well done, brother Harper,
righteousness has triumphed.
731
00:47:20,591 --> 00:47:23,158
What in blazes
is going on in here?
732
00:47:23,289 --> 00:47:25,509
It's a long story, Mort.
733
00:47:25,639 --> 00:47:27,685
Preacher here might not
look much like Samson,
734
00:47:27,815 --> 00:47:29,861
that hunk of wood
ain't a jawbone.
735
00:47:29,948 --> 00:47:32,516
Between the two of them,
they sure took care
of the Philistines.
736
00:47:46,007 --> 00:47:48,445
Well, I guess that about
clears it up, Mort.
737
00:47:48,575 --> 00:47:51,709
Outside of our new boarders,
there wasn't too much trouble.
738
00:47:51,796 --> 00:47:54,059
Well, he gave you enough
for one weekend.
739
00:47:54,189 --> 00:47:56,888
Sure hope the sheriff in Casper
picks him up real soon.
740
00:47:57,018 --> 00:47:59,064
I'd rather have
the parson for company.
741
00:47:59,151 --> 00:48:02,937
Oh, Johnny asked me
to give you this.
742
00:48:03,068 --> 00:48:05,200
He says he doesn't feel
the job suited him.
743
00:48:05,287 --> 00:48:06,941
Just as well.
744
00:48:07,028 --> 00:48:09,335
There wasn't any job
for him in Cedar Bend anyway.
745
00:48:09,466 --> 00:48:11,903
To tell you the truth, Mort,
I think he'll be looking
for different employment.
746
00:48:11,990 --> 00:48:13,339
[ door slamming ]
747
00:48:24,132 --> 00:48:26,439
I charge you.
Repent!
748
00:48:31,009 --> 00:48:33,228
Oh, no, not again.
749
00:48:33,315 --> 00:48:35,274
Glad to have
you back, Mort.
55558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.