All language subtitles for Laramie S04E12 Gun Duel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,772 --> 00:00:20,948 - He's stalling. - Won't help him none. 2 00:00:32,394 --> 00:00:34,265 In there. All of it. 3 00:00:46,451 --> 00:00:47,714 He didn't say count it. 4 00:01:10,084 --> 00:01:12,477 I didn't mean to kill him. 5 00:01:12,565 --> 00:01:14,479 What difference does it make? Let's get out of here. 6 00:02:47,442 --> 00:02:49,183 Hello, Mort. 7 00:02:49,313 --> 00:02:51,272 I was beginning to think you'd changed your mind. 8 00:02:51,402 --> 00:02:54,449 No, I just had to finish up a few chores. 9 00:02:54,536 --> 00:02:56,364 When Daisy heard I was going away for a whole weekend, 10 00:02:56,494 --> 00:02:59,193 she found half a dozen things for me to do right now. 11 00:02:59,323 --> 00:03:01,499 You didn't leave her in a mess, did you? 12 00:03:01,630 --> 00:03:04,328 No, Slim's real good at whitewashing fences, he can do it. 13 00:03:04,459 --> 00:03:07,636 No wonder I didn't have to ask you twice. 14 00:03:07,767 --> 00:03:09,116 Coffee's hot, help yourself. 15 00:03:09,246 --> 00:03:11,161 Thanks. 16 00:03:11,292 --> 00:03:12,554 Good morning, Brother Harper. 17 00:03:12,685 --> 00:03:14,904 Good morning, parson. 18 00:03:14,991 --> 00:03:17,037 Looks like you had a good meeting last night. 19 00:03:17,167 --> 00:03:18,865 Truly inspirational. 20 00:03:18,995 --> 00:03:20,823 My words were etched in flame. 21 00:03:20,954 --> 00:03:22,695 Started a fire as usual. 22 00:03:22,825 --> 00:03:25,567 Pharisees, Philistines. 23 00:03:25,654 --> 00:03:28,135 They dared mock the voice of peace and salvation. 24 00:03:28,265 --> 00:03:30,354 If you'd stick to your mouth instead of your fists, 25 00:03:30,485 --> 00:03:32,574 we'd have a lot more peace around here. 26 00:03:32,705 --> 00:03:35,708 I'm getting sick of this. Every week it's the same thing. 27 00:03:35,838 --> 00:03:37,187 I give you a permit for a revival, 28 00:03:37,318 --> 00:03:39,407 and you have a riot. 29 00:03:39,537 --> 00:03:42,018 I fight a holy war, it will never cease. 30 00:03:42,149 --> 00:03:44,673 Then neither will your weekends in that cell. 31 00:03:44,804 --> 00:03:47,415 Brother Harper, may I trouble you for a cup of that coffee? 32 00:03:47,545 --> 00:03:48,721 Sure can, parson. 33 00:03:48,851 --> 00:03:50,548 Let him get it himself. 34 00:03:50,679 --> 00:03:52,812 What do you think I'm running around here, a hotel? 35 00:04:00,515 --> 00:04:03,039 Since you are to be my guardian this weekend, Brother Harper, 36 00:04:03,170 --> 00:04:05,738 I trust our association will be a pleasant one, 37 00:04:05,825 --> 00:04:07,565 free from strife. 38 00:04:07,696 --> 00:04:08,784 I don't see why not. 39 00:04:13,876 --> 00:04:15,573 I ought to be back Sunday night, Jess, 40 00:04:15,704 --> 00:04:17,575 Monday morning at the latest. 41 00:04:17,706 --> 00:04:19,055 I just have to deliver some depositions 42 00:04:19,186 --> 00:04:20,622 for a trial over in Cedar Bend. 43 00:04:22,537 --> 00:04:24,757 Anything special I should look out for, Mort? 44 00:04:24,844 --> 00:04:26,323 Oh, with the parson out of circulation, 45 00:04:26,454 --> 00:04:27,194 you shouldn't have to-- 46 00:04:30,588 --> 00:04:32,286 What are you hanging around for? 47 00:04:32,416 --> 00:04:33,896 There isn't any sugar. 48 00:04:33,983 --> 00:04:36,638 Then you can just blame well do without. 49 00:04:48,041 --> 00:04:50,217 Now you know why I pick the weekends to leave town. 50 00:04:50,347 --> 00:04:53,133 Oh, come on, Mort, he's not that bad. 51 00:04:53,220 --> 00:04:54,482 Well, you got to admit, for a parson, 52 00:04:54,612 --> 00:04:56,876 he's pretty handy with his fists. 53 00:04:57,006 --> 00:04:59,661 He's going to save our souls if he has to kill us to do it. 54 00:05:01,402 --> 00:05:02,795 I've got to get rolling if I want to make 55 00:05:02,925 --> 00:05:05,145 Cedar Bend before sundown. 56 00:05:05,275 --> 00:05:07,408 Oh, one thing more, don't let that nephew of mine get in your hair. 57 00:05:07,495 --> 00:05:09,192 Johnny? 58 00:05:09,279 --> 00:05:11,629 Yeah, if he bothers you too much, just boot him out. 59 00:05:11,760 --> 00:05:13,762 Why should he bother me? 60 00:05:13,849 --> 00:05:16,417 Oh, you know him and his ideas about being a lawman. 61 00:05:16,547 --> 00:05:17,984 He heard I was leaving town, 62 00:05:18,114 --> 00:05:20,508 he wanted me to make him deputy. 63 00:05:20,638 --> 00:05:22,336 You think with that pretty wife of his, 64 00:05:22,466 --> 00:05:23,337 he'd want to stay home. 65 00:05:23,424 --> 00:05:24,947 Not Johnny. 66 00:05:25,078 --> 00:05:27,820 The badge, all he ever thinks about. 67 00:05:27,950 --> 00:05:29,343 Anyhow, I told him he can hang around, 68 00:05:29,473 --> 00:05:32,085 lend a hand, only if you really need him. 69 00:05:32,215 --> 00:05:33,086 All right? 70 00:05:33,216 --> 00:05:35,305 Sure. 71 00:05:35,436 --> 00:05:37,655 Beats me though, bright young fella 72 00:05:37,786 --> 00:05:41,964 with a good education, no telling how far he can go. 73 00:05:42,095 --> 00:05:44,097 But all he ever wants to do is pack a gun. 74 00:05:56,326 --> 00:05:57,632 Whoa. 75 00:06:00,591 --> 00:06:02,115 Well, here you are, Mrs. Hartley. 76 00:06:02,245 --> 00:06:03,594 You have a nice time at the sewing bee. 77 00:06:03,725 --> 00:06:06,728 Don't stick too many pins in the neighbors. 78 00:06:06,815 --> 00:06:08,991 Aren't you forgetting something, Mr. Hartley? 79 00:06:09,078 --> 00:06:10,427 Hmm? 80 00:06:10,558 --> 00:06:12,212 My mother warned me about this. 81 00:06:12,342 --> 00:06:13,735 She said the honeymoon's over the first time 82 00:06:13,866 --> 00:06:14,954 he doesn't kiss you goodbye. 83 00:06:18,653 --> 00:06:21,090 Now you see? She was talking about the wrong fella. 84 00:06:31,144 --> 00:06:32,841 Don't forget to ask Jess to supper. 85 00:06:32,972 --> 00:06:34,582 Well, I won't, but you never know 86 00:06:34,712 --> 00:06:36,323 how much work there is to do around the jail. 87 00:06:36,453 --> 00:06:38,412 So don't be worried if we're a little bit late. 88 00:06:38,499 --> 00:06:41,719 Johnny, there isn't anything wrong, is there? 89 00:06:41,850 --> 00:06:43,808 I mean, you're not... 90 00:06:43,939 --> 00:06:46,333 Honey, you know nothing much ever happens around here. 91 00:06:46,463 --> 00:06:48,552 Now you go on and get caught up on all the gossip. 92 00:06:48,683 --> 00:06:49,902 I'll see you tonight for supper. 93 00:07:03,872 --> 00:07:05,874 You got two eyes, why don't you use them? 94 00:07:06,005 --> 00:07:08,007 What about you? You're not supposed to ride down the street that fast! 95 00:07:08,094 --> 00:07:09,617 I ride any way I please. 96 00:07:09,747 --> 00:07:11,010 Not in this town you don't. 97 00:07:11,140 --> 00:07:13,360 No? Maybe you're going to stop me. 98 00:07:17,233 --> 00:07:19,148 That's a mighty big gun you got there. 99 00:07:19,279 --> 00:07:20,193 You think you can lift it? 100 00:07:31,160 --> 00:07:33,249 Next time, look both ways 101 00:07:33,336 --> 00:07:34,729 before crossing the street, sonny. 102 00:07:57,056 --> 00:07:58,622 Well, hello, Johnny, you're early. 103 00:07:58,753 --> 00:08:00,711 I wanted to catch you before you left. 104 00:08:00,842 --> 00:08:03,149 - Morning, Jess. - Morning, Johnny. - Anything wrong? 105 00:08:03,236 --> 00:08:04,672 Well, no, I just wanted to remind you, 106 00:08:04,802 --> 00:08:07,588 you said you'd talk to the sheriff in Cedar Bend. 107 00:08:07,718 --> 00:08:09,503 Oh, sure, I will Johnny. 108 00:08:09,633 --> 00:08:11,592 Don't get your hopes up too high, it's a small town. 109 00:08:11,722 --> 00:08:13,507 Most likely he doesn't need a deputy. 110 00:08:13,594 --> 00:08:15,378 I know, but you will talk to him? 111 00:08:15,465 --> 00:08:16,945 Mm-hmm. 112 00:08:17,076 --> 00:08:18,338 And it will be up to you to help Jess 113 00:08:18,468 --> 00:08:20,905 in any way you can till I get back. 114 00:08:21,036 --> 00:08:22,255 I'd be glad to have you. 115 00:08:22,342 --> 00:08:24,735 Thanks, Jess. I'll do my best. 116 00:08:24,822 --> 00:08:26,433 [ horse neighing ] 117 00:08:29,958 --> 00:08:31,873 I'll-- I'll wait inside. 118 00:08:44,407 --> 00:08:47,584 Well, hold the fort, like they say. 119 00:08:47,715 --> 00:08:50,283 - Stay out of trouble. - Who me? 120 00:08:50,413 --> 00:08:53,851 Uh-huh, you. Seems to me every time I give you that badge, 121 00:08:53,982 --> 00:08:57,072 some kind of a ruckus has busted out somewhere. 122 00:08:57,159 --> 00:08:59,161 Don't worry, Mort, I'll behave. 123 00:08:59,248 --> 00:09:01,990 Oh, I'm not saying you start it, Jess. 124 00:09:02,121 --> 00:09:05,211 Somehow or other, you always manage to wind up right in the middle of it. 125 00:09:05,341 --> 00:09:06,908 So walk kind of light and easy, will you? 126 00:09:07,039 --> 00:09:08,344 Especially with Johnny around. 127 00:09:08,431 --> 00:09:09,258 Sure thing. 128 00:09:14,263 --> 00:09:17,092 I'll let you know if I'm going to be later than tomorrow night. 129 00:09:17,223 --> 00:09:19,964 Just take your time. Slim's got a lot of whitewashing to do. 130 00:09:23,185 --> 00:09:25,709 PARSON: Barbarian! Hottentot! Infidel! 131 00:09:25,840 --> 00:09:27,755 How dare you point a gun at a man of peace? 132 00:09:27,885 --> 00:09:30,453 - What's going on? - I caught him trying to escape. 133 00:09:30,584 --> 00:09:31,715 He opened up his cell door and walked right out. 134 00:09:31,846 --> 00:09:33,413 It's all right, Johnny. 135 00:09:33,543 --> 00:09:35,806 Just put that thing away, huh? It's all right. 136 00:09:39,158 --> 00:09:41,551 What are you doing out of your cell? 137 00:09:41,682 --> 00:09:44,424 I presume I'm entitled to the use of the facilities. 138 00:09:46,774 --> 00:09:48,471 All right. All right. 139 00:09:48,602 --> 00:09:51,387 And then get back where you belong and please stay there. 140 00:10:07,055 --> 00:10:09,057 You leave his cell door unlocked, 141 00:10:09,188 --> 00:10:10,928 you just let him wander around? 142 00:10:11,059 --> 00:10:12,756 He'll be back. 143 00:10:12,887 --> 00:10:14,932 But he's a prisoner. 144 00:10:15,063 --> 00:10:16,978 More like a star boarder. 145 00:10:17,109 --> 00:10:18,762 It's all right, Johnny. 146 00:10:18,893 --> 00:10:21,722 Mort likes to handle him that way and it works fine. 147 00:10:21,809 --> 00:10:23,245 Yeah, sure. 148 00:10:23,376 --> 00:10:25,900 Well, what do you want to do first, Jess? 149 00:10:26,030 --> 00:10:28,511 Huh? 150 00:10:28,642 --> 00:10:31,297 Well, I thought we could look through some of the flyers and study them real good. 151 00:10:31,427 --> 00:10:33,125 You never can tell when one of those men 152 00:10:33,255 --> 00:10:34,865 will show up here in Laramie. 153 00:10:34,996 --> 00:10:37,390 Then maybe have a look around. 154 00:10:37,520 --> 00:10:40,132 Why don't we just follow Mort's orders? 155 00:10:40,219 --> 00:10:42,046 Oh, sure. That's fine with me. 156 00:10:42,177 --> 00:10:44,788 What does he want us to do? 157 00:10:44,919 --> 00:10:46,573 Nothing. 158 00:10:49,358 --> 00:10:50,142 Oh. 159 00:11:02,806 --> 00:11:04,765 I wish you'd just settle down and relax. 160 00:11:04,895 --> 00:11:07,028 I get all wore out just watching you. 161 00:11:07,115 --> 00:11:08,856 I'll relax when Ray gets here with that money. 162 00:11:08,986 --> 00:11:10,118 Well, he'll be back. 163 00:11:10,205 --> 00:11:12,642 Yeah? When? 164 00:11:12,729 --> 00:11:14,949 Well, he said he'd be here over the weekend, didn't he? 165 00:11:15,079 --> 00:11:17,256 He was supposed to be here waiting for us. 166 00:11:19,519 --> 00:11:20,955 You got more of an itch than I thought. 167 00:11:21,085 --> 00:11:23,087 Yeah? 168 00:11:23,175 --> 00:11:26,090 Well, he's riding high, white and handsome with $10,000. 169 00:11:26,221 --> 00:11:28,528 Now just what's going to make him come here and split with us? 170 00:11:28,658 --> 00:11:31,226 Well, two things. 171 00:11:31,313 --> 00:11:33,663 One is the deal he made, and the other is 172 00:11:33,794 --> 00:11:36,579 'cause he's got a girlfriend lives in a boarding house down the street. 173 00:11:40,104 --> 00:11:42,759 Oh? You know her? 174 00:11:42,890 --> 00:11:44,674 Well, yeah, we've met. 175 00:11:44,805 --> 00:11:46,807 Name's Lottie Harris, she works here. 176 00:11:46,894 --> 00:11:48,722 Well, then, uh, 177 00:11:48,852 --> 00:11:51,203 there'd be nothing wrong with paying her a little visit. 178 00:11:52,856 --> 00:11:54,858 What are you getting at? 179 00:11:54,989 --> 00:11:57,296 What if Ray figured on cutting loose from us? 180 00:11:57,426 --> 00:12:00,864 Well, she'd know, probably be with him. 181 00:12:00,995 --> 00:12:03,215 Wouldn't hurt to make sure she's still around. 182 00:12:05,347 --> 00:12:08,437 Boy, you push awful hard, Del, awful hard. 183 00:12:08,568 --> 00:12:10,570 There are 10,000 reasons why I should. 184 00:12:10,700 --> 00:12:12,049 Let's go. 185 00:12:29,806 --> 00:12:31,895 It looks like we're in luck, Johnny. 186 00:12:32,026 --> 00:12:33,941 I think we're gonna have a nice, quiet weekend. 187 00:13:11,979 --> 00:13:13,067 [ knocking on door ] 188 00:13:17,941 --> 00:13:18,768 Hello, Lottie. 189 00:13:18,899 --> 00:13:20,857 Hello, Bart. 190 00:13:20,944 --> 00:13:22,424 I wasn't expecting you. 191 00:13:22,555 --> 00:13:24,208 But you figured on seeing somebody. 192 00:13:24,339 --> 00:13:25,949 Yes, I did. 193 00:13:26,080 --> 00:13:29,866 Oh, this is Del Shamley. 194 00:13:29,997 --> 00:13:31,477 He worked with Ray and me. 195 00:13:31,607 --> 00:13:34,697 Oh. Well, where's Ray? 196 00:13:34,828 --> 00:13:36,220 Don't you know? 197 00:13:36,351 --> 00:13:39,311 Well, no. I'm waiting for him. 198 00:13:39,441 --> 00:13:40,964 Suppose we talk about this inside. 199 00:13:41,095 --> 00:13:42,401 I'm sorry, I'm getting dress-- 200 00:13:42,531 --> 00:13:44,664 Just who do you think you are? 201 00:13:44,794 --> 00:13:46,361 It's all right. 202 00:13:46,492 --> 00:13:47,797 We just want to talk to you for a minute, Lottie. 203 00:13:50,017 --> 00:13:51,279 What's wrong? 204 00:13:51,410 --> 00:13:53,847 Has something happened to Ray? 205 00:13:53,934 --> 00:13:56,589 - We don't know. - But maybe you do, Lottie. 206 00:13:56,719 --> 00:13:59,243 Well, how could I? I told you, I was waiting for him. 207 00:13:59,374 --> 00:14:01,942 Well, looks like you didn't plan to wait too long. 208 00:14:02,072 --> 00:14:04,336 Ray wanted me to be ready to leave when he got here. 209 00:14:06,207 --> 00:14:08,514 Bart, what's this all about? 210 00:14:08,644 --> 00:14:11,908 We don't have to spell it for you, Lottie. 211 00:14:12,039 --> 00:14:15,608 We're waiting for him, too, and you know why. 212 00:14:15,738 --> 00:14:17,218 Well, what's that got to do with me? 213 00:14:17,349 --> 00:14:20,003 Suppose you tell us. 214 00:14:20,134 --> 00:14:21,744 Tell you what? 215 00:14:21,875 --> 00:14:23,398 Oh, well, why are you leaving? 216 00:14:23,485 --> 00:14:24,791 Where are you going? 217 00:14:24,921 --> 00:14:26,923 That's none of your business. 218 00:14:27,010 --> 00:14:29,796 Where, Lottie? 219 00:14:29,926 --> 00:14:34,235 To California. We're going to be married. 220 00:14:34,366 --> 00:14:37,325 Married? You and Ray? 221 00:14:40,241 --> 00:14:42,939 Well, how do you like that for a combination, huh, Bart? 222 00:14:43,070 --> 00:14:44,811 A nice respectable couple. 223 00:14:44,941 --> 00:14:46,726 The worst outlaw in the territory 224 00:14:46,856 --> 00:14:49,119 - and the town's cheapest-- - Shut your filthy-- 225 00:14:49,206 --> 00:14:51,252 All right, sister, I've had enough stalling. 226 00:14:51,383 --> 00:14:52,993 Now give it to me straight. Where's Ray Vincent? 227 00:14:53,123 --> 00:14:56,126 Oh, Bart, please, he's hurting me! 228 00:14:57,476 --> 00:14:58,912 Take it easy, will you, Del? 229 00:14:59,042 --> 00:15:00,522 As soon as she levels. 230 00:15:00,653 --> 00:15:02,742 - Where is he? - I don't know! 231 00:15:02,872 --> 00:15:04,657 You don't know? You weren't just waiting for him, 232 00:15:04,787 --> 00:15:05,701 you were packing to meet him some place. 233 00:15:05,832 --> 00:15:06,920 No. 234 00:15:07,050 --> 00:15:08,530 Oh, that $10,000 235 00:15:08,661 --> 00:15:11,403 will give you a nice long honeymoon, won't it? 236 00:15:11,490 --> 00:15:13,492 Bart, please! 237 00:15:13,579 --> 00:15:14,710 Leave her alone, will you, Del? 238 00:15:14,841 --> 00:15:16,451 Maybe she's telling the truth. 239 00:15:16,582 --> 00:15:18,453 Yeah. And maybe you'd like to give her your share 240 00:15:18,584 --> 00:15:20,368 for a wedding present, huh? 241 00:15:22,326 --> 00:15:23,893 No! Don't! 242 00:15:24,024 --> 00:15:26,200 I don't know anything. Please stop. 243 00:15:32,554 --> 00:15:34,991 LOTTIE: Please, please, leave me alone. 244 00:15:35,122 --> 00:15:36,558 DEL: Where is Ray Vincent? 245 00:15:36,689 --> 00:15:38,168 LOTTIE: I-- I don't know. I don't know. 246 00:15:41,868 --> 00:15:43,739 - Where is he? - I don't know. 247 00:15:43,870 --> 00:15:45,741 I can keep this up a lot longer than you can. 248 00:15:45,872 --> 00:15:47,003 Come on, Del! 249 00:15:47,134 --> 00:15:48,831 Lay off! 250 00:15:48,962 --> 00:15:50,616 I'll teach you to hold out on me. 251 00:15:50,746 --> 00:15:51,791 Come on, Lottie, get smart. 252 00:15:51,921 --> 00:15:53,227 Where is he? 253 00:15:53,357 --> 00:15:56,796 I don't know! Please, I don't know. 254 00:15:56,926 --> 00:15:58,841 DEL: I'm gonna ask you just one more time. 255 00:16:01,801 --> 00:16:03,585 - [ Lottie screaming ] - You stay out here. 256 00:16:03,716 --> 00:16:05,065 Well, you're gonna need some help in there. 257 00:16:05,195 --> 00:16:06,632 I said, stay out here and put that thing away. 258 00:16:09,025 --> 00:16:11,114 Don't try it! 259 00:16:11,245 --> 00:16:13,334 Higher! 260 00:16:13,421 --> 00:16:15,467 Put your hands behind your neck. 261 00:16:20,472 --> 00:16:22,299 Get over there. 262 00:16:31,918 --> 00:16:34,224 Hang on to it and stay out of the way. 263 00:16:40,013 --> 00:16:41,493 [ Lottie sobbing ] 264 00:16:47,324 --> 00:16:50,893 You sure put up a good fight, two men against one woman. 265 00:16:52,547 --> 00:16:54,201 Let's run them in, Jess. 266 00:16:54,288 --> 00:16:56,464 I'll handle it, Johnny, you just ease off. 267 00:16:58,640 --> 00:16:59,641 What happen, ma'am? 268 00:17:02,644 --> 00:17:06,126 Why were they slapping you around? 269 00:17:06,256 --> 00:17:08,389 It was a mistake. 270 00:17:08,476 --> 00:17:10,391 A mistake? 271 00:17:10,522 --> 00:17:13,133 You call that a mistake? 272 00:17:13,263 --> 00:17:14,700 Then who made it? 273 00:17:23,665 --> 00:17:25,667 Suppose you tell me about the mistake. 274 00:17:25,798 --> 00:17:28,452 Well, it's... just like she says. 275 00:17:28,583 --> 00:17:30,977 And I never contradict a lady. 276 00:17:31,107 --> 00:17:33,109 No, but you sure beat 'em up, don't you? 277 00:17:33,240 --> 00:17:34,720 That takes a lot of guts. 278 00:17:34,850 --> 00:17:38,288 Just as much as you got with that badge and a gun. 279 00:17:38,419 --> 00:17:41,727 I'll pack them in anytime. 280 00:17:41,857 --> 00:17:44,077 What about you? 281 00:17:44,207 --> 00:17:46,514 I suppose you just happen to be waiting for a stagecoach, huh? 282 00:17:46,601 --> 00:17:48,255 Yeah, something like that. 283 00:17:50,474 --> 00:17:52,999 You gonna tell me what happening or not? 284 00:17:53,129 --> 00:17:55,218 There's nothing to tell. Why don't you just forget it? 285 00:17:55,349 --> 00:17:56,785 See if you can forget it 286 00:17:56,916 --> 00:17:59,266 when you see your face in the mirror. 287 00:18:00,920 --> 00:18:02,051 All right, let's go. 288 00:18:02,182 --> 00:18:03,575 - Where? - Jail. 289 00:18:03,705 --> 00:18:04,880 You're under arrest for assault. 290 00:18:04,967 --> 00:18:06,708 No! 291 00:18:09,581 --> 00:18:11,060 I won't press charges. 292 00:18:11,191 --> 00:18:12,627 I saw it myself. 293 00:18:12,714 --> 00:18:14,063 I don't care what you saw, 294 00:18:14,194 --> 00:18:15,499 that was just a friendly argument, 295 00:18:15,630 --> 00:18:17,327 no matter what it looked like. 296 00:18:19,155 --> 00:18:23,246 And if you arrest them, I'll just deny everything. 297 00:18:23,333 --> 00:18:24,813 And she's got two witnesses. 298 00:18:27,163 --> 00:18:29,122 Get out of here. 299 00:18:29,209 --> 00:18:31,298 If I catch you in this room again, 300 00:18:31,428 --> 00:18:33,996 I'll lock you up for trespassing and I won't need a witness. 301 00:18:34,127 --> 00:18:38,261 I'll be around just in case you decide to come out 302 00:18:38,348 --> 00:18:39,654 from behind that badge. 303 00:18:39,785 --> 00:18:42,309 You won't have to wait too long. 304 00:18:42,439 --> 00:18:43,397 Give them their irons, Johnny. 305 00:18:48,663 --> 00:18:51,623 Glad to see you've been keeping out of the streets, sonny. 306 00:19:05,462 --> 00:19:07,073 All right, they're gone. 307 00:19:07,203 --> 00:19:08,770 There's nothing to be afraid of. 308 00:19:08,857 --> 00:19:11,338 Would you level with me now? 309 00:19:11,468 --> 00:19:14,036 I already told you, I've got nothing to say. 310 00:19:14,167 --> 00:19:17,126 You don't? What were their names? 311 00:19:17,257 --> 00:19:20,434 How did they just happen to be in your room? 312 00:19:20,521 --> 00:19:23,350 They're a couple of drovers. 313 00:19:23,437 --> 00:19:27,180 Their names are Bart Collins and Del Shamley, 314 00:19:27,310 --> 00:19:31,488 and they came to talk to me about an old friend. 315 00:19:31,619 --> 00:19:33,490 Because of that, they beat you up? 316 00:19:33,621 --> 00:19:35,667 Look, why are you asking me all these questions? 317 00:19:35,797 --> 00:19:37,494 I didn't do anything wrong. 318 00:19:37,625 --> 00:19:38,757 Then why are you covering for them? 319 00:19:38,887 --> 00:19:41,107 I'm not! 320 00:19:41,237 --> 00:19:43,979 Now would you please just get out of here and leave me alone! 321 00:19:50,638 --> 00:19:52,684 All right, I'll leave, 322 00:19:52,814 --> 00:19:54,947 but you better lock your door tonight. 323 00:19:55,077 --> 00:19:57,123 Might save you a lot of trouble. 324 00:20:17,796 --> 00:20:19,014 Haven't we got enough on them? 325 00:20:19,101 --> 00:20:21,060 What good is that gonna do? 326 00:20:21,147 --> 00:20:24,759 Probably nothing. But there's always a chance. 327 00:20:24,890 --> 00:20:26,848 I don't understand why we can't just arrest them. 328 00:20:26,979 --> 00:20:28,415 We know they were beating the girl. 329 00:20:28,502 --> 00:20:31,244 For the last time, Johnny, the law is the law. 330 00:20:31,374 --> 00:20:32,811 She has to file a complaint. 331 00:20:32,898 --> 00:20:34,638 So we just forget about it, huh? 332 00:20:34,726 --> 00:20:36,989 No, we don't forget about it. 333 00:20:37,119 --> 00:20:39,165 They're all three covering. 334 00:20:39,295 --> 00:20:40,819 If I could just find one little hint. 335 00:20:43,386 --> 00:20:45,867 JOHNNY: Now what are you doing out here? 336 00:20:45,998 --> 00:20:47,651 I wish to speak to Brother Harper. 337 00:20:47,782 --> 00:20:49,741 Oh, come on, will you, parson? 338 00:20:49,871 --> 00:20:51,351 You act like this is your home. 339 00:20:51,481 --> 00:20:53,745 You're a prisoner, you belong in a cell. 340 00:20:53,875 --> 00:20:56,095 I am aware of my obligation. 341 00:20:56,225 --> 00:20:58,097 Then will you get back in there? 342 00:20:58,227 --> 00:21:01,100 I merely wish to inquire about my supper. 343 00:21:01,230 --> 00:21:03,972 It'll be here when they send it over from the saloon. 344 00:21:04,103 --> 00:21:06,322 Hmm, I'm sure it will, 345 00:21:06,453 --> 00:21:08,890 but I would like you to see that it is properly prepared. 346 00:21:09,021 --> 00:21:11,197 Last week, the meat was overcooked, 347 00:21:11,327 --> 00:21:13,634 and the mashed potatoes were lumpy. 348 00:21:22,382 --> 00:21:24,645 Now honestly, Jess, is that the way to run a jail? 349 00:21:26,908 --> 00:21:28,736 I don't know, Johnny. 350 00:21:28,867 --> 00:21:31,260 I just don't know. 351 00:21:31,391 --> 00:21:33,872 It's Mort's way and it seems to work fine. 352 00:21:43,403 --> 00:21:46,536 Oh, what's the use? Not like I'll find anything. 353 00:22:02,509 --> 00:22:03,727 [ laughing ] 354 00:22:05,773 --> 00:22:09,211 They're laughing at us. 355 00:22:09,342 --> 00:22:11,126 You're just going to let it go with that? 356 00:22:11,257 --> 00:22:13,476 No law against laughing, is there? 357 00:22:13,607 --> 00:22:16,218 Well, I sure wouldn't stand still for it. 358 00:22:16,349 --> 00:22:18,873 Well, I happen to be wearing this badge, Johnny. 359 00:22:18,960 --> 00:22:20,614 When I give it back to Mort, 360 00:22:20,744 --> 00:22:23,486 then I can make it something personal. 361 00:22:23,617 --> 00:22:26,054 You know, sometimes you're hard to understand. 362 00:22:27,708 --> 00:22:29,753 That comes from years of practice. 363 00:22:29,884 --> 00:22:32,844 Now what about that supper invitation? Does it still stand? 364 00:22:32,974 --> 00:22:34,193 You bet. 365 00:22:37,500 --> 00:22:39,372 See if the parson needs anything, Johnny, 366 00:22:39,502 --> 00:22:40,634 I got to lock up. 367 00:23:23,851 --> 00:23:27,376 One of these days, he's gonna trip over that badge. 368 00:23:27,507 --> 00:23:29,639 Yeah, I've been thinking about that. 369 00:23:29,726 --> 00:23:31,728 Maybe it's time we did more than just think about it. 370 00:23:56,318 --> 00:23:58,407 Well, I found out one thing, Carol. 371 00:23:58,538 --> 00:24:01,193 You're sure a good argument for marriage. 372 00:24:01,323 --> 00:24:04,283 Pretty wife and a good cook, what more can a man ask for? 373 00:24:04,413 --> 00:24:05,327 And... 374 00:24:05,458 --> 00:24:07,242 which is more important? 375 00:24:07,373 --> 00:24:09,810 Uh-oh. That's one I better not answer. 376 00:24:09,941 --> 00:24:11,986 I'll tell you this though, 377 00:24:12,073 --> 00:24:13,422 I know why Mort's getting so fat. 378 00:24:13,553 --> 00:24:14,946 I don't know what's he's gonna do 379 00:24:15,076 --> 00:24:16,773 when you two get a place of your own. 380 00:24:16,904 --> 00:24:18,514 I hope it's soon. 381 00:24:18,645 --> 00:24:21,561 Mort will find you that spot in Cedar Bend, Johnny. 382 00:24:21,691 --> 00:24:23,955 Well, thanks again for dinner. Good night. 383 00:24:24,085 --> 00:24:25,869 I'll walk you to the barn. 384 00:24:26,000 --> 00:24:28,350 That's a good idea, work off some of the chicken and dumplings. 385 00:24:28,481 --> 00:24:30,309 Well, you can work some of it off by clearing the table 386 00:24:30,396 --> 00:24:32,137 and starting on the dishes. 387 00:24:32,267 --> 00:24:34,617 You're just looking for a way to go back to town. 388 00:24:34,748 --> 00:24:36,619 You see? 389 00:24:36,750 --> 00:24:38,447 We've been married a month and she reads me like a book. 390 00:24:38,534 --> 00:24:39,666 Good night, Jess. I'll see you tomorrow. 391 00:24:39,753 --> 00:24:41,407 Good night, Johnny. 392 00:24:46,325 --> 00:24:48,762 Okay, what's on your mind? 393 00:24:48,892 --> 00:24:51,591 Johnny. 394 00:24:51,721 --> 00:24:54,159 He's really got his heart set on that job. 395 00:24:54,289 --> 00:24:56,378 I'm sure Mort will do his best. 396 00:24:56,509 --> 00:24:59,164 That's what I'm afraid of. 397 00:24:59,294 --> 00:25:01,993 I don't want to interfere in Johnny's life, 398 00:25:02,080 --> 00:25:04,169 but a deputy sheriff? 399 00:25:04,299 --> 00:25:05,648 Oh, he could do so much better, Jess. 400 00:25:05,779 --> 00:25:06,954 Honestly he can. 401 00:25:07,085 --> 00:25:09,087 But that's what he wants to do. 402 00:25:09,174 --> 00:25:12,046 I wish I could be sure of that. 403 00:25:12,133 --> 00:25:14,440 Sometimes-- sometimes I get the feeling 404 00:25:14,570 --> 00:25:16,659 he's trying to prove something, 405 00:25:16,790 --> 00:25:22,752 to show me, everyone, that's he's brave and strong. 406 00:25:22,883 --> 00:25:24,189 Carol, I think every young man 407 00:25:24,319 --> 00:25:26,843 wants to look like that, especially to his wife. 408 00:25:26,930 --> 00:25:28,976 But isn't that a little childish? 409 00:25:29,107 --> 00:25:30,586 Everybody grows up sometime. 410 00:25:30,717 --> 00:25:33,502 If he gets a chance to. 411 00:25:33,633 --> 00:25:36,897 Wearing a badge is almost like putting a target on your chest. 412 00:25:37,028 --> 00:25:39,030 Oh, Jess, I know it's different with you and Mort. 413 00:25:39,160 --> 00:25:40,248 I mean, you've practically grown up 414 00:25:40,379 --> 00:25:42,337 with a gun in your hands, 415 00:25:42,468 --> 00:25:45,775 but Johnny isn't cut out to do the things you can. 416 00:25:45,906 --> 00:25:49,823 I'm just afraid of what'll happen if he keeps trying to. 417 00:25:49,953 --> 00:25:52,043 So you want me to talk him out of it, is that it? 418 00:25:52,173 --> 00:25:53,653 Is that too much to ask? 419 00:25:53,783 --> 00:25:58,527 No, but it's too much to think I could do it. 420 00:25:58,658 --> 00:26:00,355 Johnny's gonna have to find out for himself 421 00:26:00,486 --> 00:26:03,532 what he's cut out for, what he wants to be. 422 00:26:03,619 --> 00:26:05,708 That's part of growing up too, Carol, 423 00:26:05,839 --> 00:26:08,537 when a man can make his own decisions. 424 00:26:08,624 --> 00:26:10,974 I hate to say it, but I guess you're right. 425 00:26:11,062 --> 00:26:12,280 Good night, Jess. 426 00:26:12,411 --> 00:26:14,065 - Good night. - Thanks. 427 00:26:25,772 --> 00:26:27,078 Good fella. 428 00:26:30,603 --> 00:26:31,343 [ horse neighing ] 429 00:26:33,519 --> 00:26:34,433 Johnny! 430 00:26:36,522 --> 00:26:37,349 Johnny. 431 00:26:39,873 --> 00:26:41,309 Johnny! 432 00:26:49,578 --> 00:26:50,971 Johnny, please! 433 00:26:53,365 --> 00:26:54,627 Johnny! 434 00:26:54,757 --> 00:26:55,758 [ horse neighing ] 435 00:26:55,889 --> 00:26:56,890 Johnny, hurry! 436 00:26:56,977 --> 00:26:58,544 I'm coming. 437 00:27:13,820 --> 00:27:16,562 Pick him up, I'm not finished with him yet. 438 00:27:16,692 --> 00:27:18,303 Oh, yes, you are. We're getting out of here. 439 00:27:18,433 --> 00:27:20,087 Let go. 440 00:27:20,218 --> 00:27:23,003 Look, I let you talk me into this, but no more. 441 00:27:23,134 --> 00:27:25,614 You're kill crazy. 442 00:27:25,745 --> 00:27:28,182 - Look, if you don't like it then get out. - Johnny! 443 00:27:28,269 --> 00:27:30,315 Is that what you want? Witnesses? 444 00:27:30,402 --> 00:27:32,839 You figure on collecting from Ray in jail? 445 00:27:32,969 --> 00:27:34,145 Come on, let's get out of here. 446 00:27:41,891 --> 00:27:44,111 Jess! 447 00:27:47,462 --> 00:27:48,420 No, Jess, don't move. 448 00:27:49,856 --> 00:27:51,988 Oh, dad gum. 449 00:27:52,119 --> 00:27:53,338 [ gunshot ] 450 00:27:53,468 --> 00:27:55,775 Johnny! 451 00:27:55,905 --> 00:27:57,733 Hold it, Johnny! 452 00:27:57,864 --> 00:27:59,605 They're out of range. 453 00:27:59,735 --> 00:28:02,042 I tried to stop them, they were just too fast for me. 454 00:28:02,173 --> 00:28:03,696 It's all right. 455 00:28:03,826 --> 00:28:05,654 What happened anyway? 456 00:28:05,785 --> 00:28:07,439 I don't know. 457 00:28:07,569 --> 00:28:09,180 They just jumped me, I couldn't handle them. 458 00:28:09,310 --> 00:28:10,964 Come inside, Jess, and lie down. 459 00:28:11,094 --> 00:28:12,705 I'm all right. 460 00:28:12,835 --> 00:28:15,621 You have any idea who they are? 461 00:28:15,751 --> 00:28:19,538 I couldn't swear on it, but I got a pretty good idea. 462 00:28:19,625 --> 00:28:21,583 - Shamley and Collins? - We can't prove it. 463 00:28:21,670 --> 00:28:23,368 Well, what do you need proof for? 464 00:28:23,498 --> 00:28:25,239 Why don't we just go in town and take them? 465 00:28:25,370 --> 00:28:27,285 Just relax, Johnny, let me handle it my way. 466 00:28:33,029 --> 00:28:34,727 I'm all right. 467 00:28:34,814 --> 00:28:36,685 Please be careful. 468 00:28:36,816 --> 00:28:37,947 I will. 469 00:28:38,078 --> 00:28:40,167 I said good night once before. 470 00:28:40,298 --> 00:28:42,517 Maybe this time I can make it stick. 471 00:28:42,648 --> 00:28:43,866 I better go with you. 472 00:28:43,953 --> 00:28:45,346 No need to. 473 00:28:45,433 --> 00:28:47,348 Well, they might be waiting for you. 474 00:28:47,479 --> 00:28:49,524 They were waiting for him here. 475 00:28:49,611 --> 00:28:50,612 I know you tried your best, Johnny, 476 00:28:50,743 --> 00:28:53,049 but Jess doesn't need you now. 477 00:29:38,007 --> 00:29:39,618 Well, what happened to you? 478 00:29:39,705 --> 00:29:41,184 Tangle with with a butter churn maybe? 479 00:29:41,315 --> 00:29:42,882 You don't look so good yourself. 480 00:29:43,012 --> 00:29:45,450 Oh, yeah. 481 00:29:45,537 --> 00:29:48,714 I, uh, I tripped on the walk last night. 482 00:29:48,844 --> 00:29:50,193 As a matter of fact, I'm thinking of suing the town 483 00:29:50,324 --> 00:29:51,369 for the damages. 484 00:29:51,499 --> 00:29:53,980 Do that. You'll have to prove it. 485 00:29:54,110 --> 00:29:56,722 - Oh, that won't be too hard. - What time last night? 486 00:29:56,809 --> 00:30:00,552 Oh, a little after dinner, just before the poker game. 487 00:30:00,682 --> 00:30:02,989 - Right, Bart? - Yeah, that's right. 488 00:30:03,119 --> 00:30:04,643 You played poker all evening? 489 00:30:04,773 --> 00:30:06,906 Oh, long time. 490 00:30:06,993 --> 00:30:09,169 You can ask Lottie Harris, she'll tell you. 491 00:30:09,300 --> 00:30:11,040 I just might do that. 492 00:30:11,127 --> 00:30:12,303 Any more questions? 493 00:30:12,390 --> 00:30:13,826 Not for now. 494 00:30:13,956 --> 00:30:15,218 We'll see you around. 495 00:30:35,891 --> 00:30:37,284 Jess! 496 00:30:39,808 --> 00:30:40,592 What happened? 497 00:30:43,769 --> 00:30:45,248 Nothing. 498 00:30:45,379 --> 00:30:47,076 Well, you were just talking to Shamley and Collins. 499 00:30:47,207 --> 00:30:50,558 That was just talk. Nothing to get all riled up about. 500 00:30:50,689 --> 00:30:52,386 - You just take it easy. - Well, where are you going? 501 00:30:52,473 --> 00:30:53,779 Well, after a night to think it over, 502 00:30:53,909 --> 00:30:55,476 Lottie might have changed her mind. 503 00:30:55,607 --> 00:30:57,086 Good idea, I'll be right with you. 504 00:30:57,217 --> 00:30:59,654 No, Johnny. That's my job. 505 00:30:59,785 --> 00:31:01,352 Yeah, sure. 506 00:31:01,482 --> 00:31:02,353 I'll be back in a few minutes. 507 00:31:05,399 --> 00:31:10,273 Jess, about last night, I-- 508 00:31:10,404 --> 00:31:13,712 Well, I'm sorry I didn't get there in time to help you. 509 00:31:13,842 --> 00:31:15,496 Not your fault. 510 00:31:32,992 --> 00:31:35,647 Good morning, Brother Hartley. Sabbath greeting to you. 511 00:31:35,777 --> 00:31:38,040 Yeah. 512 00:31:38,127 --> 00:31:40,216 I trust this fine day will elevate 513 00:31:40,347 --> 00:31:43,568 your spirit and inspire you to repent any sins and-- 514 00:31:43,698 --> 00:31:47,746 Now look, parson, maybe the sheriff and Jess 515 00:31:47,876 --> 00:31:50,444 let you wander around here loose but not me. 516 00:31:50,575 --> 00:31:52,054 Now you get back in that cell where you belong 517 00:31:52,185 --> 00:31:54,796 or so help me, I'm gonna put you on bread and water. 518 00:31:54,927 --> 00:31:56,537 Unless you wear a badge of office, 519 00:31:56,668 --> 00:31:59,018 your threats do not concern me. 520 00:31:59,148 --> 00:32:00,454 I'm warning you. 521 00:32:00,585 --> 00:32:02,500 Peace, Brother Hartley. Peace. 522 00:32:06,068 --> 00:32:07,418 I shall meditate for you 523 00:32:07,548 --> 00:32:08,854 and seek forgiveness for your anger. 524 00:32:42,931 --> 00:32:44,455 Johnny. 525 00:32:48,154 --> 00:32:51,200 Parson. 526 00:32:51,287 --> 00:32:53,246 Hey, ain't Jess here? 527 00:32:53,376 --> 00:32:55,161 No, he'll be back in a little while. 528 00:32:55,291 --> 00:32:57,076 Oh, well, here's a telegraph 529 00:32:57,163 --> 00:33:01,123 just come for him from Sheriff Corey. 530 00:33:01,254 --> 00:33:03,648 You know what he did? 531 00:33:03,778 --> 00:33:05,563 He captured one of them high-binders that held up 532 00:33:05,693 --> 00:33:08,740 the Express Office over at Casper. 533 00:33:08,870 --> 00:33:10,350 Nailed him right with the money, too, 534 00:33:10,437 --> 00:33:11,743 and he's bringing him in. 535 00:33:11,873 --> 00:33:13,571 Well, good. 536 00:33:13,658 --> 00:33:15,747 You see that Jess gets that real quick now, won't you, Johnny? 537 00:33:15,877 --> 00:33:17,836 Sheriff wants him to keep an eye 538 00:33:17,966 --> 00:33:20,926 - out for the other two gunslicks in the holdup. - Oh? 539 00:33:21,056 --> 00:33:24,016 The one he caught confessed, said there was two more in it 540 00:33:24,103 --> 00:33:25,887 and they're supposed to be waiting for him in Laramie 541 00:33:26,018 --> 00:33:28,890 - to divide up the money. - They are? 542 00:33:29,021 --> 00:33:31,632 Now don't you forget to give him that, will you, Johnny? 543 00:33:31,763 --> 00:33:33,025 No, no, I won't. 544 00:33:33,155 --> 00:33:34,156 Thanks for the coffee. 545 00:33:34,243 --> 00:33:35,941 Bye, parson. 546 00:33:50,085 --> 00:33:53,175 There's no point in going on about this, Mr. Harper. 547 00:33:53,306 --> 00:33:56,701 I already said everything I had to say yesterday. 548 00:33:56,831 --> 00:33:58,267 We didn't talk about last night. 549 00:33:59,834 --> 00:34:01,880 Oh, yes. What was that? 550 00:34:02,010 --> 00:34:05,361 It was something about a poker game, wasn't it? 551 00:34:05,492 --> 00:34:08,321 Did you see Shamley and Collins playing poker last night? 552 00:34:08,451 --> 00:34:11,977 Why? Did they say that I did? 553 00:34:12,064 --> 00:34:15,502 Oh, I see, they gave me as a reference, didn't they? 554 00:34:15,633 --> 00:34:18,157 Well? 555 00:34:18,287 --> 00:34:20,812 Whatever they said is just fine with me. 556 00:34:20,942 --> 00:34:23,423 Anything they say is just fine with you. 557 00:34:29,516 --> 00:34:30,996 Now you did a real good job. 558 00:34:31,126 --> 00:34:33,085 Thank you. 559 00:34:33,215 --> 00:34:35,043 Nobody will ever know you let a two-bit gunmen 560 00:34:35,174 --> 00:34:37,698 slap you around. 561 00:34:37,829 --> 00:34:41,006 If you're trying to annoy me, Mr. Harper, you're succeeding. 562 00:34:46,141 --> 00:34:48,622 I'm trying to get to the truth. 563 00:34:48,709 --> 00:34:50,668 Shamley and Collins are in town for a reason. 564 00:34:50,755 --> 00:34:52,191 They beat you up for a reason 565 00:34:52,278 --> 00:34:54,062 and you're protecting them for a reason. 566 00:34:54,193 --> 00:34:56,674 I got a hunch one answer fits everything. 567 00:34:56,804 --> 00:34:58,501 Well, why don't you just go out 568 00:34:58,632 --> 00:35:01,069 and find that answer, Mr. Harper, and leave me alone. 569 00:35:01,200 --> 00:35:02,984 I don't reckon I can get any closer to it than right here. 570 00:35:05,552 --> 00:35:07,510 And I got all day. 571 00:35:16,911 --> 00:35:19,218 Wait a minute, Del, what are you gonna do? 572 00:35:19,348 --> 00:35:21,481 I don't know. I'm just getting sick and tired of sitting around 573 00:35:21,612 --> 00:35:22,700 and waiting, that's all. 574 00:35:26,268 --> 00:35:29,532 Well, now, would you look at him? 575 00:35:29,620 --> 00:35:31,883 A deputy with a badge and all. 576 00:35:34,059 --> 00:35:36,017 This town must be rocking the cradle. 577 00:35:36,148 --> 00:35:38,846 Leave them there. 578 00:35:38,977 --> 00:35:40,108 You're under arrest. 579 00:35:40,239 --> 00:35:42,545 Arrest? 580 00:35:42,676 --> 00:35:45,636 What for? Reckless riding maybe? 581 00:35:45,766 --> 00:35:48,682 Suspicion of armed robbery and murder. 582 00:35:48,813 --> 00:35:49,944 What are you talking about? 583 00:35:50,031 --> 00:35:52,077 The Casper Express Office holdup. 584 00:35:52,207 --> 00:35:54,122 We haven't been anywhere near Casper. 585 00:35:54,209 --> 00:35:55,907 Well, Sheriff Corey will decide that 586 00:35:56,037 --> 00:35:57,473 when he comes back with his prisoner. 587 00:35:57,604 --> 00:35:58,474 What prisoner? 588 00:35:58,605 --> 00:36:00,128 Your accomplice. 589 00:36:00,259 --> 00:36:01,956 He was captured and he confessed. 590 00:36:02,087 --> 00:36:04,959 Come on, move. Do you hear me? 591 00:36:05,046 --> 00:36:08,528 Oh, yeah, we hear you, all right. 592 00:36:08,659 --> 00:36:10,922 But I'm afraid you're gonna have to take us, sonny. 593 00:36:21,846 --> 00:36:24,152 No use trying to wait me out, Lottie. 594 00:36:24,239 --> 00:36:25,763 I'm not leaving till I get my answer. 595 00:36:34,293 --> 00:36:35,642 No, don't! 596 00:36:43,824 --> 00:36:45,478 You really do stay in safe places, 597 00:36:45,608 --> 00:36:47,045 don't you, Mr. Harper? 598 00:39:23,984 --> 00:39:26,813 Carol, is he all right? 599 00:39:27,858 --> 00:39:29,772 Still unconscious. 600 00:39:29,903 --> 00:39:35,387 The doctor took the bullets out but now he has a 50-50 chance. 601 00:39:35,474 --> 00:39:38,694 Those odds will get better every minute, you'll see. 602 00:39:38,781 --> 00:39:41,045 I'm sorry, Carol. 603 00:39:41,132 --> 00:39:42,698 I should have been the one who was out there. 604 00:39:42,829 --> 00:39:44,526 I didn't think he'd pull anything like that. 605 00:39:44,613 --> 00:39:47,268 It's not your fault, Jess. 606 00:39:47,399 --> 00:39:49,575 I should have listened to you last night. 607 00:39:49,705 --> 00:39:50,924 What could you have done? 608 00:39:51,055 --> 00:39:53,318 What could any of us have done? 609 00:39:53,448 --> 00:39:55,407 Johnny had to prove something to himself 610 00:39:55,537 --> 00:39:58,192 more than anyone else. 611 00:39:58,323 --> 00:40:00,716 But now... 612 00:40:00,847 --> 00:40:03,589 [ door opening ] 613 00:40:03,676 --> 00:40:05,765 He's conscious. You can go in and see him now. 614 00:40:09,029 --> 00:40:10,422 But only for a minute, 615 00:40:10,552 --> 00:40:11,814 and don't go getting him all upset. 616 00:40:15,644 --> 00:40:17,342 He'll be all right then? 617 00:40:17,472 --> 00:40:20,432 He's all right as anybody with a hole in his gut can be. 618 00:40:20,519 --> 00:40:21,520 He'll pull through. 619 00:40:21,650 --> 00:40:24,131 - He wants to see you. - Right now? 620 00:40:24,262 --> 00:40:27,004 Seems to be something he wants to tell you. 621 00:40:27,134 --> 00:40:30,616 Here, here. Didn't I tell you not to be getting him all upset? 622 00:40:30,746 --> 00:40:32,139 I'm sorry, doctor. 623 00:40:32,270 --> 00:40:33,793 I just thought I'd never see him again. 624 00:40:33,880 --> 00:40:35,795 All right, but leave him be now, he needs rest. 625 00:40:37,884 --> 00:40:39,059 Hello, Johnny. 626 00:40:39,190 --> 00:40:41,148 I'm sorry I messed things up, Jess. 627 00:40:44,369 --> 00:40:46,066 I reckon I'm not up to wearing this. 628 00:40:48,939 --> 00:40:51,289 Just bit off a little more than you can chew, that's all. 629 00:40:53,726 --> 00:40:55,075 Did you catch them? 630 00:40:55,162 --> 00:40:57,599 No, trailed them as far as the river. 631 00:40:57,730 --> 00:40:59,514 From there, they could have gone in almost any direction. 632 00:40:59,645 --> 00:41:01,560 You know who they are, don't you? 633 00:41:01,690 --> 00:41:05,216 I know who they might be. I saw Mort's telegram. 634 00:41:05,346 --> 00:41:07,218 You were jumping to conclusions. 635 00:41:07,348 --> 00:41:10,656 About a lot of things, including me. 636 00:41:14,442 --> 00:41:18,838 A man can only do what he can, be what he is. 637 00:41:18,969 --> 00:41:22,059 Yeah, when he learns that, he's close to being a man. 638 00:41:23,364 --> 00:41:25,627 Yeah, I learned it, Jess. 639 00:41:25,758 --> 00:41:27,760 [ knocking on door ] 640 00:41:40,555 --> 00:41:43,950 The waiting's over, Lottie, for both of us. 641 00:41:47,345 --> 00:41:49,216 I want that answer I was waiting for now. 642 00:41:51,653 --> 00:41:53,829 Are you still looking for somebody to do your job, 643 00:41:53,960 --> 00:41:55,527 Mr. Harper? 644 00:41:55,657 --> 00:41:57,398 He wasn't doing my job. 645 00:41:57,529 --> 00:42:00,923 He was trying to prove something to himself and he got hurt. 646 00:42:01,054 --> 00:42:02,795 About the same thing you're doing, I'd say. 647 00:42:06,842 --> 00:42:09,454 Do you know how many windows like this I've looked out of? 648 00:42:12,631 --> 00:42:14,459 How many streets like that I've watched? 649 00:42:16,287 --> 00:42:19,855 They're all the same, just the same. 650 00:42:22,119 --> 00:42:23,859 Same kind of dirt, 651 00:42:23,990 --> 00:42:26,993 same kind of men... 652 00:42:28,951 --> 00:42:33,478 but at last I met somebody who was different. 653 00:42:33,608 --> 00:42:36,829 He was going to marry me and take me away, 654 00:42:36,959 --> 00:42:38,483 and I was gonna get out. 655 00:42:40,354 --> 00:42:42,704 You could have beat me until I was near death 656 00:42:42,791 --> 00:42:44,924 and I wouldn't have told you anything. 657 00:42:45,055 --> 00:42:47,796 Just like Shamley and Collins? 658 00:42:49,320 --> 00:42:51,061 Because they were waiting for him, too? 659 00:42:51,191 --> 00:42:53,411 Waiting to split up that money? 660 00:42:53,541 --> 00:42:57,589 Because they were all in on that Casper holdup? 661 00:42:57,719 --> 00:43:00,461 Well, now you know what kind of a man he is. 662 00:43:00,592 --> 00:43:03,377 Just like Shamley and Collins, 663 00:43:03,508 --> 00:43:04,465 men that would beat a helpless woman, 664 00:43:04,596 --> 00:43:07,512 and gun down a frightened kid. 665 00:43:07,599 --> 00:43:10,558 Well, that's something you got to face up to, Lottie, 666 00:43:10,689 --> 00:43:12,256 because it wouldn't have happened if you'd have told me. 667 00:43:16,042 --> 00:43:18,131 What are you gonna do? Put me in jail? 668 00:43:19,828 --> 00:43:22,179 What for? 669 00:43:22,309 --> 00:43:25,007 This room is as close to any prison as I could put you in. 670 00:43:28,359 --> 00:43:30,056 Wait a minute, Mr. Harper. 671 00:43:33,146 --> 00:43:35,061 You've found your answer. 672 00:43:37,629 --> 00:43:39,979 Well, where do you suggest that I find mine? 673 00:43:41,720 --> 00:43:44,375 Stop looking out the window, try the mirror. 674 00:43:57,866 --> 00:43:59,564 CY: Hey, Jess? 675 00:44:02,175 --> 00:44:04,830 Any line you had on them two polecats that shot Johnny Hartley? 676 00:44:04,960 --> 00:44:06,527 No, not yet, Cy. 677 00:44:06,658 --> 00:44:08,399 We'll get a posse after them when Mort gets back. 678 00:44:08,529 --> 00:44:11,402 You suppose they're the ones the sheriff meant in his telegraph? 679 00:44:11,532 --> 00:44:13,752 There is no supposing about it. 680 00:44:13,882 --> 00:44:16,320 Cy, you got any idea what time that telegram came in? 681 00:44:16,450 --> 00:44:18,104 Yeah. Let's see now. 682 00:44:19,105 --> 00:44:22,500 I got it about noon. 683 00:44:22,587 --> 00:44:24,763 It just comes from Gorman's Bluff. 684 00:44:24,893 --> 00:44:26,460 So unless that ham-fist on the key there 685 00:44:26,591 --> 00:44:28,201 took his time about sending it, 686 00:44:28,288 --> 00:44:29,985 it should have only been a few minutes before. 687 00:44:30,116 --> 00:44:31,770 Gorman's Bluff, huh? 688 00:44:31,857 --> 00:44:34,425 It's about a four-hour ride. 689 00:44:34,555 --> 00:44:36,427 I reckon they'll be coming in any time now. 690 00:44:36,557 --> 00:44:38,646 Hey, Jess, when you start picking your men 691 00:44:38,777 --> 00:44:42,563 to follow their trail, count me in, will you? 692 00:44:42,650 --> 00:44:45,175 Sure thing, Cy. Thanks. 693 00:44:51,485 --> 00:44:52,965 Never mind a posse, we're right here. 694 00:44:53,052 --> 00:44:55,185 Forget it. 695 00:44:55,315 --> 00:44:57,187 Now just keep them wide. 696 00:45:04,106 --> 00:45:06,370 Yesterday you said something about guts. 697 00:45:06,457 --> 00:45:08,850 Now let's see how much you've got. 698 00:45:08,937 --> 00:45:12,027 I couldn't match yours, coming back here like you did. 699 00:45:12,158 --> 00:45:14,073 Unfinished business. 700 00:45:14,160 --> 00:45:16,380 The sheriff's bringing in a friend of ours, 701 00:45:16,467 --> 00:45:17,903 and we couldn't leave without seeing him. 702 00:45:18,033 --> 00:45:19,470 Him or the Express money? 703 00:45:19,557 --> 00:45:20,993 Well, now that you mention it-- 704 00:45:21,123 --> 00:45:22,734 Cut it short, will you, Del? 705 00:45:22,864 --> 00:45:24,431 You heard him outside, the sheriff's due in a minute. 706 00:45:24,562 --> 00:45:25,998 Yeah. All right. 707 00:45:31,786 --> 00:45:33,484 Lock him up. 708 00:45:33,571 --> 00:45:35,355 Let's see how you like your own room and board. 709 00:45:35,486 --> 00:45:36,661 Move. 710 00:45:40,839 --> 00:45:41,492 Hold it right there. 711 00:45:44,059 --> 00:45:47,802 It's a sad day, Brother Harper, the Philistines have prevailed. 712 00:45:47,933 --> 00:45:49,848 It looks that way. 713 00:45:49,978 --> 00:45:51,632 But have faith. In good time, the arm of righteousness 714 00:45:51,763 --> 00:45:54,418 will smite the heathen low. 715 00:45:54,548 --> 00:45:56,420 I'm counting on that, parson. 716 00:46:00,162 --> 00:46:00,989 Bart, they're coming. 717 00:46:01,120 --> 00:46:02,948 - Inside. - No. 718 00:46:03,078 --> 00:46:04,645 We'll keep him out here in the middle of the room. 719 00:46:04,776 --> 00:46:07,039 And you stand here in this doorway behind him. 720 00:46:07,126 --> 00:46:08,345 That way when the sheriff sees him, 721 00:46:08,475 --> 00:46:10,172 he won't be expecting any trouble. 722 00:46:10,303 --> 00:46:12,914 All right, move. 723 00:46:15,090 --> 00:46:17,832 Have faith, Brother Harper, be ready for the summons. 724 00:46:17,963 --> 00:46:20,487 You better shut that big mouth of yours if you want to stay alive. 725 00:46:30,062 --> 00:46:32,151 Ray looks real sick. 726 00:46:34,893 --> 00:46:36,111 Get set. 727 00:46:45,860 --> 00:46:48,994 Now you behave or you're gonna get the first slug. 728 00:46:58,917 --> 00:47:01,049 Get ready. They're coming on the walk. 729 00:47:06,881 --> 00:47:08,709 Now, Brother Harper. Strikes revenge. 730 00:47:14,889 --> 00:47:17,414 Well done, brother Harper, righteousness has triumphed. 731 00:47:20,591 --> 00:47:23,158 What in blazes is going on in here? 732 00:47:23,289 --> 00:47:25,509 It's a long story, Mort. 733 00:47:25,639 --> 00:47:27,685 Preacher here might not look much like Samson, 734 00:47:27,815 --> 00:47:29,861 that hunk of wood ain't a jawbone. 735 00:47:29,948 --> 00:47:32,516 Between the two of them, they sure took care of the Philistines. 736 00:47:46,007 --> 00:47:48,445 Well, I guess that about clears it up, Mort. 737 00:47:48,575 --> 00:47:51,709 Outside of our new boarders, there wasn't too much trouble. 738 00:47:51,796 --> 00:47:54,059 Well, he gave you enough for one weekend. 739 00:47:54,189 --> 00:47:56,888 Sure hope the sheriff in Casper picks him up real soon. 740 00:47:57,018 --> 00:47:59,064 I'd rather have the parson for company. 741 00:47:59,151 --> 00:48:02,937 Oh, Johnny asked me to give you this. 742 00:48:03,068 --> 00:48:05,200 He says he doesn't feel the job suited him. 743 00:48:05,287 --> 00:48:06,941 Just as well. 744 00:48:07,028 --> 00:48:09,335 There wasn't any job for him in Cedar Bend anyway. 745 00:48:09,466 --> 00:48:11,903 To tell you the truth, Mort, I think he'll be looking for different employment. 746 00:48:11,990 --> 00:48:13,339 [ door slamming ] 747 00:48:24,132 --> 00:48:26,439 I charge you. Repent! 748 00:48:31,009 --> 00:48:33,228 Oh, no, not again. 749 00:48:33,315 --> 00:48:35,274 Glad to have you back, Mort. 55558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.