All language subtitles for Laramie S04E08 Double Eagles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,522 --> 00:00:07,263 Well, that'll do just fine. 2 00:00:07,394 --> 00:00:11,006 Oh, don't take it so hard, Medvik. 3 00:00:11,093 --> 00:00:12,704 And thanks. 4 00:00:19,972 --> 00:00:22,017 Let's get out of here. 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,671 You're a worrier, Sloane, it makes you sweat. 6 00:00:23,802 --> 00:00:26,108 Either stop or stay downwind, huh? 7 00:00:26,239 --> 00:00:28,807 Look, I'll stop when we get that money in Laramie. 8 00:00:28,937 --> 00:00:30,809 Put 100 miles between here and us. 9 00:00:30,939 --> 00:00:31,810 How much? 10 00:00:33,855 --> 00:00:35,335 Twenty-five. 11 00:00:35,466 --> 00:00:38,207 That's thousands, mister. 12 00:00:38,338 --> 00:00:40,166 Twenty-five of 'em. 13 00:00:41,559 --> 00:00:43,517 He's worth more, a lot more. 14 00:00:43,648 --> 00:00:44,736 You should have made him pay. 15 00:00:44,866 --> 00:00:46,825 I did. 16 00:02:08,863 --> 00:02:09,908 Yay! 17 00:02:12,693 --> 00:02:14,695 Just like a real Arapaho, Jess. 18 00:02:14,826 --> 00:02:16,523 All right, it's your turn now. 19 00:02:19,831 --> 00:02:23,443 Is this what you two call weeding the vegetable garden? 20 00:02:23,574 --> 00:02:26,185 Oh, that's no fun, Aunt Daisy. 21 00:02:26,315 --> 00:02:28,753 No, but it's a lot safer. 22 00:02:28,883 --> 00:02:31,059 Indian boys do it all the time. 23 00:02:31,190 --> 00:02:33,148 It's easy the way Jess does it. 24 00:02:33,279 --> 00:02:37,413 Mm-hmm. And Indian boys know how to hoe corn, too. 25 00:02:37,544 --> 00:02:42,854 I'm sure Jess will be very glad to show you how easy that is. 26 00:02:47,032 --> 00:02:48,599 Something chasing you, Charlie? 27 00:02:48,729 --> 00:02:51,427 Mr. Frost, are you all right? 28 00:02:51,558 --> 00:02:54,126 It's not me, Miss Cooper, it's Mr. Medvik. 29 00:02:54,256 --> 00:02:55,475 He's dead. 30 00:02:55,606 --> 00:02:58,739 Oh, no. 31 00:02:58,826 --> 00:03:00,785 Why, I saw him in town just last week. 32 00:03:00,915 --> 00:03:02,961 He looked in the best of health. 33 00:03:03,048 --> 00:03:05,920 I know, ma'am, but it wasn't that kind of dying. 34 00:03:06,051 --> 00:03:09,358 It was-- It was a knife, Jess. 35 00:03:09,445 --> 00:03:11,622 Nobody seen it, nobody heard it. 36 00:03:11,709 --> 00:03:13,319 And dead when I come in and me, 37 00:03:13,406 --> 00:03:16,583 nothing I could do about it. 38 00:03:16,714 --> 00:03:19,238 We better ride into town and tell the sheriff, Charlie. 39 00:03:39,998 --> 00:03:43,001 Well, this is a small bank, Mr. Denning. 40 00:03:43,131 --> 00:03:45,090 We usually require a few days' notice 41 00:03:45,220 --> 00:03:48,310 for a withdrawal anywhere in the neighborhood of $25,000. 42 00:03:48,397 --> 00:03:51,096 Well, Mr. Medvik considered that possibility. 43 00:03:51,183 --> 00:03:54,012 He thought this letter of consent might help. 44 00:03:56,362 --> 00:03:58,277 I'm closing a large land transaction 45 00:03:58,407 --> 00:04:00,061 in the New Mexico territory, 46 00:04:00,192 --> 00:04:04,631 and the man I'm dealing with isn't too fond of banks. 47 00:04:04,718 --> 00:04:06,024 Thinks they're always being robbed. 48 00:04:06,154 --> 00:04:08,113 Well, that's New Mexico, Mr. Denning. 49 00:04:08,200 --> 00:04:09,941 This is Laramie. 50 00:04:10,071 --> 00:04:12,944 Well, I-- I understand that, but he won't. 51 00:04:13,031 --> 00:04:14,728 And our friend Mr. Medvik won't either. 52 00:04:14,859 --> 00:04:18,036 Well, I'm afraid we're short on paper. 53 00:04:18,166 --> 00:04:19,994 However, we've just received a shipment 54 00:04:20,125 --> 00:04:24,564 of gold 20s, double eagles, if that will do for you. 55 00:04:24,651 --> 00:04:26,610 That will do just fine. 56 00:04:42,321 --> 00:04:44,453 I think you'll find that all correct, Mr. Denning. 57 00:04:44,584 --> 00:04:47,065 Good. Thank you. 58 00:05:23,754 --> 00:05:26,539 Well, I won't be long. 59 00:05:26,626 --> 00:05:28,584 It'll be all right. 60 00:05:47,255 --> 00:05:49,518 Got to be a limit, Sam. 61 00:05:49,605 --> 00:05:51,607 It's been a bad year, Frank. 62 00:05:51,695 --> 00:05:56,047 But I'll get a crop with some rain and some luck. 63 00:05:56,134 --> 00:05:59,180 There's no profit in that, not with the luck you've been having. 64 00:06:00,791 --> 00:06:04,098 Well, take the wagon or take the horses. 65 00:06:04,229 --> 00:06:06,840 I don't have nothing else, Frank. 66 00:06:06,927 --> 00:06:09,756 It's not wagons I need, Sam. I'm sorry. 67 00:06:19,635 --> 00:06:22,290 How's your wife, Sam? 68 00:06:22,421 --> 00:06:25,467 Any day now, I'll reckon. 69 00:06:33,127 --> 00:06:36,043 Cash on the barrelhead, Sam, next time. 70 00:06:36,174 --> 00:06:37,523 And I mean it. 71 00:06:38,742 --> 00:06:40,526 Come on in, boy. 72 00:06:51,363 --> 00:06:53,495 Big hurry, Jess. Somebody could get hurt. 73 00:06:53,582 --> 00:06:56,194 Somebody already has, Mr. Medvik's dead. 74 00:06:56,281 --> 00:06:57,848 Mr. Medvik? 75 00:07:02,287 --> 00:07:04,593 Don't get mixed in anything, Sam. 76 00:07:04,724 --> 00:07:06,421 All right. 77 00:07:08,119 --> 00:07:09,860 Hear the news? Medvik's dead. 78 00:07:11,470 --> 00:07:12,384 What? What did you say? 79 00:07:12,514 --> 00:07:14,125 Medvik's dead. 80 00:07:20,914 --> 00:07:22,960 Let it be, Sam. 81 00:07:23,047 --> 00:07:25,397 Well, it can't hurt to take a look. 82 00:07:25,527 --> 00:07:27,529 Sam? 83 00:07:32,447 --> 00:07:35,146 Oh, Ed, honey, stop it. You got me laughed out. 84 00:07:35,276 --> 00:07:36,625 Millie! 85 00:07:36,756 --> 00:07:38,976 Joe, honey. Well, I thought-- 86 00:07:39,063 --> 00:07:41,065 What are you doing in town? 87 00:07:41,195 --> 00:07:42,893 Well, you said you're gonna be with that cattle buyer all day, 88 00:07:43,023 --> 00:07:44,851 and I didn't want to bother you. 89 00:07:44,982 --> 00:07:49,116 When my wife comes to town, I bring her, not my foreman. 90 00:07:49,247 --> 00:07:50,639 I thought you had work to do. 91 00:07:50,726 --> 00:07:51,597 It's done. 92 00:07:51,727 --> 00:07:53,904 Millie-- 93 00:07:54,034 --> 00:07:56,428 Mrs. Farley said there were some things she wanted to get. 94 00:07:56,558 --> 00:07:58,125 I was just being obliging. 95 00:07:58,256 --> 00:08:00,345 You're always obliging where she's concerned. 96 00:08:00,475 --> 00:08:02,390 It's too bad you don't follow my orders that way. 97 00:08:02,521 --> 00:08:04,175 Joe, look, honey, there's something happening 98 00:08:04,262 --> 00:08:05,829 down there at the sheriff's office. 99 00:08:05,959 --> 00:08:07,308 Let it happen. I want to take care of this. 100 00:08:07,439 --> 00:08:09,354 Right here in front of the whole town? 101 00:08:09,484 --> 00:08:11,269 What would people think? 102 00:08:11,399 --> 00:08:13,445 Come on, honey, I want to see what's going on. Come on. 103 00:08:13,575 --> 00:08:15,142 I didn't have enough paper money, 104 00:08:15,273 --> 00:08:17,492 - just gold 20s, double eagles. - When? 105 00:08:17,623 --> 00:08:20,800 Oh, I'd say about an hour and a half ago. 106 00:08:20,931 --> 00:08:23,585 That much gold coin, it must weigh out pretty heavy. 107 00:08:23,672 --> 00:08:25,674 Near 100 pounds maybe. 108 00:08:25,805 --> 00:08:27,894 You see anything else, Charlie? 109 00:08:28,025 --> 00:08:30,027 Just him and the knife. 110 00:08:32,943 --> 00:08:35,162 You're going with me? 111 00:08:35,293 --> 00:08:36,337 If you want. 112 00:08:36,468 --> 00:08:38,383 What about Slim? 113 00:08:38,513 --> 00:08:40,733 I know when I left, he was gathering up some horses. 114 00:08:40,864 --> 00:08:44,215 Besides, somebody's got to look after the ranch, Mort. 115 00:08:44,345 --> 00:08:46,347 I want a posse of men who are willing to ride hard 116 00:08:46,478 --> 00:08:48,610 and stay with me till the job's done. 117 00:08:48,741 --> 00:08:51,135 How about it, Mr. Farley? 118 00:08:51,222 --> 00:08:56,357 All right, I'll go, so will Casson here. 119 00:08:56,444 --> 00:08:59,534 My foreman's always ready to see justice done. 120 00:08:59,665 --> 00:09:00,666 Aren't you, Ed? 121 00:09:03,364 --> 00:09:06,150 - Well, that's two more. - Any money in it, sheriff? 122 00:09:06,280 --> 00:09:09,370 Regular county allowance. $2 a day and grub. 123 00:09:09,501 --> 00:09:10,676 Horse and rifle? 124 00:09:13,157 --> 00:09:14,898 If you can use them, we'll give them to you. 125 00:09:21,382 --> 00:09:23,210 Well, that makes five of us, ought to be enough. 126 00:09:23,341 --> 00:09:25,169 I'll take speed over numbers. 127 00:09:25,299 --> 00:09:27,040 Sheriff, you're not leaving me. 128 00:09:27,171 --> 00:09:28,955 Won't be easy, Charlie, you got to keep up. 129 00:09:29,042 --> 00:09:32,219 I know what you're thinking. Well, I've changed. 130 00:09:32,306 --> 00:09:34,569 I haven't had a drink in weeks now. 131 00:09:34,700 --> 00:09:36,093 I'll stay with you. 132 00:09:38,704 --> 00:09:40,967 You're on, Charlie. 133 00:09:41,098 --> 00:09:44,318 All right, men, back here in 10 minutes, ready to leave. 134 00:09:44,405 --> 00:09:46,451 Jess, you get us some horses. 135 00:09:46,538 --> 00:09:48,670 Charlie, help me break out some rifles. 136 00:09:51,325 --> 00:09:54,763 I'll-- I'll get somebody to take you home. 137 00:09:54,894 --> 00:09:56,200 You're a farmer, Sam, 138 00:09:56,287 --> 00:09:57,723 what do you know about hunting outlaws? 139 00:09:57,853 --> 00:09:59,246 Well, now we need the money, Alma, 140 00:09:59,377 --> 00:10:01,248 and I got no way else to get it. 141 00:10:45,640 --> 00:10:47,773 This looks like a likely spot to sit out the night. 142 00:10:56,825 --> 00:10:58,392 He's worn down. 143 00:10:58,523 --> 00:11:00,394 Load's burned him out fast. 144 00:11:00,525 --> 00:11:02,092 I'll take care of him. You tend to your own. 145 00:11:02,222 --> 00:11:04,398 Why do you have to carry it all? 146 00:11:04,529 --> 00:11:06,705 I stick my neck out just like you. 147 00:11:06,792 --> 00:11:08,402 I want what's mine. 148 00:11:08,533 --> 00:11:10,361 You'll get it when we don't need each other anymore. 149 00:11:10,491 --> 00:11:12,537 Well, look at him, lathering his life out. 150 00:11:12,667 --> 00:11:14,408 What's it gonna be tomorrow, the next day? 151 00:11:14,495 --> 00:11:16,541 Split it up and give us a chance. 152 00:11:16,671 --> 00:11:19,152 That's just what I'm doing, giving us all a chance. 153 00:11:19,283 --> 00:11:21,154 That way, nobody gets itchy finger. 154 00:11:43,698 --> 00:11:45,048 Three of 'em, all right. 155 00:11:45,178 --> 00:11:46,962 Two are light, one's packing the load. 156 00:11:47,093 --> 00:11:48,616 Head man's still carrying the load. 157 00:11:48,703 --> 00:11:51,054 It's beginning to tell on his horse. 158 00:11:51,184 --> 00:11:53,534 If they haven't split it up by now, I don't figure they will. 159 00:11:53,665 --> 00:11:55,319 They'll have to camp for the night then. 160 00:11:55,449 --> 00:11:57,538 We better do the same, Jess. 161 00:11:57,669 --> 00:12:01,151 I ain't much for tracking in the dark. 162 00:12:29,875 --> 00:12:32,182 We camp here for the night. 163 00:12:32,269 --> 00:12:35,315 And we know that they're up ahead somewhere. 164 00:12:35,446 --> 00:12:38,144 They may not know that we've come this far yet. 165 00:12:38,275 --> 00:12:41,365 No fires, you've all got jerky. 166 00:12:41,495 --> 00:12:43,715 The watch will be in 2-hour hitches. 167 00:12:43,845 --> 00:12:47,806 Charlie, you see to the horses, take the first guard. 168 00:12:47,893 --> 00:12:49,112 We mount up, sunup. 169 00:13:32,024 --> 00:13:34,896 Hey, hey, farmer, don't point that gun at me, 170 00:13:34,983 --> 00:13:36,681 it ain't healthy. 171 00:13:36,811 --> 00:13:39,466 Oh, I'm sorry. 172 00:13:39,597 --> 00:13:41,512 If a man volunteers to go on a posse, 173 00:13:41,642 --> 00:13:43,644 he ought to know how to use one of them. 174 00:13:43,775 --> 00:13:46,169 Guess you sodbusters are different. 175 00:13:46,299 --> 00:13:47,605 You should have brought your shovel. 176 00:13:49,998 --> 00:13:54,568 Look, you better stay away from me on this trip. 177 00:13:54,699 --> 00:13:57,049 I don't like fences or them that builds them. 178 00:13:57,180 --> 00:14:00,270 The land's big enough for all of us, Mr. Farley. 179 00:14:00,400 --> 00:14:04,752 Not my land. Not any range land. 180 00:14:04,883 --> 00:14:07,059 I've run ground leeches like you off before, 181 00:14:07,190 --> 00:14:08,278 and I can do it again. 182 00:14:09,801 --> 00:14:11,542 Look! 183 00:14:11,672 --> 00:14:13,544 I told you once and I'm not gonna tell you again! 184 00:14:25,556 --> 00:14:28,341 All right. How did all this happen? 185 00:14:28,472 --> 00:14:29,516 It's just a mistake. 186 00:14:29,647 --> 00:14:30,778 It sure was. 187 00:14:30,909 --> 00:14:32,519 If they're anywheres near here, 188 00:14:32,650 --> 00:14:35,130 you've told them they're not alone anymore. 189 00:14:35,261 --> 00:14:37,002 Casson, take over the guard. 190 00:14:37,132 --> 00:14:39,222 Rest of you get some rest, you're gonna need it. 191 00:14:39,352 --> 00:14:42,573 One shot, just one. 192 00:14:42,703 --> 00:14:44,662 Ah, those trappers, they could be anything. 193 00:14:44,792 --> 00:14:46,054 A posse? 194 00:14:46,141 --> 00:14:47,491 Maybe. 195 00:14:47,621 --> 00:14:49,884 Three, maybe four miles off. 196 00:14:50,015 --> 00:14:52,409 - Sound like a rifle. - Let's get out of here. 197 00:14:52,539 --> 00:14:54,759 You mean, run? Daylight's almost gone. 198 00:14:54,889 --> 00:14:56,761 They can't find us now. They need the sun. 199 00:14:56,891 --> 00:14:58,197 And we need miles. 200 00:14:58,328 --> 00:14:59,894 We can get them now, sun or no sun. 201 00:14:59,981 --> 00:15:02,332 If it isn't a posse, we get a breather. 202 00:15:02,419 --> 00:15:03,768 It could be hunters like you say. 203 00:15:03,855 --> 00:15:05,465 You ought to know. 204 00:15:08,816 --> 00:15:11,384 All right, we look, and no quick triggers. 205 00:15:11,515 --> 00:15:13,212 We don't want any fighting unless we have to. 206 00:15:49,030 --> 00:15:50,728 [ cocks gun ] 207 00:15:52,904 --> 00:15:55,689 Nothing I like like the feel of a .30-30. 208 00:15:55,820 --> 00:15:57,300 Don't forget I can use it. 209 00:15:57,430 --> 00:16:00,172 I'll bet you can. 210 00:16:00,303 --> 00:16:02,609 Next time you want to play with a gun, use your own. 211 00:16:02,696 --> 00:16:04,263 Kind of edgy tonight, aren't you? 212 00:16:04,350 --> 00:16:06,047 Yeah. I always get like that 213 00:16:06,178 --> 00:16:07,614 when my boss volunteers me 214 00:16:07,745 --> 00:16:09,486 for a posse I got no interest in. 215 00:16:09,616 --> 00:16:11,270 I'm funny that way. 216 00:16:11,401 --> 00:16:12,837 You could have turned it town. 217 00:16:12,967 --> 00:16:16,797 Sure, I could have, in front of half the town. 218 00:16:16,884 --> 00:16:20,148 Makes a lot of friends that way. 219 00:16:20,235 --> 00:16:22,150 Maybe I should have, though. 220 00:16:22,281 --> 00:16:24,065 That way you would have had to pull out, too. 221 00:16:24,152 --> 00:16:25,589 How do you figure that? 222 00:16:25,719 --> 00:16:27,504 Well, you'd never ride off 223 00:16:27,591 --> 00:16:30,158 - and leave me alone with your wife. - Why, you two-- 224 00:16:30,289 --> 00:16:31,725 I can use this pretty good myself. 225 00:16:34,119 --> 00:16:37,035 Now before you make more trouble for everybody, 226 00:16:37,122 --> 00:16:39,385 there's a couple of things you better know about me and Millie. 227 00:16:39,516 --> 00:16:42,519 I don't discuss my wife with any out-of-work saddle-bum 228 00:16:42,649 --> 00:16:43,868 and that's what you are. 229 00:16:43,998 --> 00:16:45,348 Right now you're fired. 230 00:16:45,478 --> 00:16:48,829 Fine. But you and I both know 231 00:16:48,960 --> 00:16:50,962 I'm the best foreman you ever had. 232 00:16:51,092 --> 00:16:52,964 I'm a top hand. 233 00:16:53,094 --> 00:16:55,619 Left a good job just to happen onto your place last month 234 00:16:55,749 --> 00:16:57,795 when you needed a foreman. 235 00:16:57,925 --> 00:16:59,274 You think that was an accident? 236 00:17:00,624 --> 00:17:02,321 Millie sent for me. 237 00:17:03,757 --> 00:17:06,543 I knew her long before you did. 238 00:17:06,673 --> 00:17:08,109 And I'm a lot closer to her age than you are, 239 00:17:08,240 --> 00:17:09,372 or maybe you hadn't noticed. 240 00:17:09,459 --> 00:17:11,156 You lie, she never sent for you. 241 00:17:16,814 --> 00:17:19,382 She didn't, huh? 242 00:17:19,512 --> 00:17:21,732 You're smart, Casson, 243 00:17:21,862 --> 00:17:24,604 real smart carrying that letter around with you. 244 00:17:24,691 --> 00:17:26,214 You think this is the only letter I got from her? 245 00:17:26,301 --> 00:17:28,260 Why, you... 246 00:17:28,391 --> 00:17:30,393 JESS: Casson! Farley! 247 00:17:30,480 --> 00:17:32,873 Break it up. 248 00:17:33,004 --> 00:17:35,833 Now what in blazes is going on? 249 00:17:35,963 --> 00:17:39,402 Well, Casson and I had a little argument. 250 00:17:39,489 --> 00:17:42,187 He claims that I shorted him on some wages. 251 00:17:42,317 --> 00:17:43,710 Well, a posse is no place 252 00:17:43,841 --> 00:17:45,799 to settle anything personal, understand? 253 00:17:45,930 --> 00:17:48,628 Now forget it till you get back to town, both of you. 254 00:17:48,759 --> 00:17:49,803 You better get some sleep. 255 00:17:52,371 --> 00:17:55,156 I-- I'm sorry, Jess, but it won't happen again. 256 00:17:55,243 --> 00:17:57,724 I just fired him. 257 00:17:57,855 --> 00:17:59,465 Well, it's not the two of you I'm thinking about. 258 00:17:59,596 --> 00:18:02,686 Anything more goes wrong can mean the same for the others. 259 00:18:02,773 --> 00:18:05,166 [ horse whinnies ] 260 00:18:31,279 --> 00:18:33,238 Company, Mort. 261 00:19:06,140 --> 00:19:09,056 Hold it! Don't split up. 262 00:19:09,187 --> 00:19:11,494 They'll pick you off one at a time. 263 00:19:14,235 --> 00:19:15,759 Well, we know. 264 00:19:15,889 --> 00:19:17,369 It sure is a comfort, ain't it? 265 00:19:17,500 --> 00:19:20,154 - Yeah, there's six of 'em. - Three of us. 266 00:19:20,241 --> 00:19:22,156 That's not a very good hand when you're playing for high stakes. 267 00:19:27,379 --> 00:19:29,816 Unless-- 268 00:19:29,947 --> 00:19:32,079 Unless maybe we just stand pat. 269 00:19:32,210 --> 00:19:34,299 Check to 'em, give 'em a piece of the pot. 270 00:19:34,386 --> 00:19:37,563 Give 'em? Are you loco? 271 00:19:37,650 --> 00:19:39,870 Yeah. 272 00:19:40,000 --> 00:19:42,220 Yeah, we got something that might interest 'em. 273 00:19:42,307 --> 00:19:44,527 A few hundred, a thousand, we'd never miss it. 274 00:19:44,614 --> 00:19:45,963 Not for what it could buy us. 275 00:19:46,093 --> 00:19:47,747 I don't know. 276 00:19:47,878 --> 00:19:49,314 I don't think we could ever get close enough to them. 277 00:19:49,444 --> 00:19:53,318 We wouldn't have to. 278 00:19:53,448 --> 00:19:56,582 Just sharpen the talons a little bit and let 'em fly. 279 00:19:56,713 --> 00:19:58,279 You know, that posse isn't made up of men 280 00:19:58,410 --> 00:20:00,020 much different than us. 281 00:20:00,151 --> 00:20:01,848 They might get fighting hungry 282 00:20:01,935 --> 00:20:03,415 if we give them a little taste of the eagle. 283 00:20:54,727 --> 00:20:56,947 Mort! Come back! 284 00:21:12,266 --> 00:21:13,398 Where, Charlie? 285 00:21:13,528 --> 00:21:14,878 Right where you're standing. 286 00:21:18,359 --> 00:21:21,624 It's been a long time since I've had one of those in my hand. 287 00:21:21,754 --> 00:21:24,017 Forgot almost how it feels. 288 00:22:07,060 --> 00:22:09,149 Better be careful, sheriff. 289 00:22:09,280 --> 00:22:11,848 You got your back turned on some mighty greedy-looking men. 290 00:22:14,372 --> 00:22:16,896 We could have done 'em more harm than we thought last night. 291 00:22:17,027 --> 00:22:19,507 Well, there's no signs that we scored a hit. 292 00:22:19,638 --> 00:22:21,335 Yeah, how come all this? 293 00:22:21,466 --> 00:22:24,774 Could be something ripped, like a saddle bag. 294 00:22:24,904 --> 00:22:26,123 Maybe they still don't know. 295 00:22:26,253 --> 00:22:27,472 They know. 296 00:22:27,602 --> 00:22:28,952 Then how come? 297 00:22:29,082 --> 00:22:30,518 A bargain maybe, 298 00:22:30,649 --> 00:22:33,347 to buy the only thing we got to sell, time. 299 00:22:33,478 --> 00:22:35,915 Uh, say, sheriff, 300 00:22:36,046 --> 00:22:38,091 what's gonna happen to all this gold? 301 00:22:38,222 --> 00:22:41,834 It belongs to the county for now. 302 00:22:41,965 --> 00:22:45,229 Medvik may have left a will, debts. 303 00:22:45,359 --> 00:22:47,927 If not, we'll figure it out when we get back. 304 00:22:48,058 --> 00:22:49,450 Time enough for that later. 305 00:22:49,581 --> 00:22:51,365 Too bad, farmer. 306 00:22:51,452 --> 00:22:53,672 Sorta takes the incentive out of it, doesn't it? 307 00:22:53,803 --> 00:22:56,893 - You shut up. - Farley, you've been making a lot of noise 308 00:22:57,023 --> 00:22:58,895 about what this gold means to the others. 309 00:22:59,025 --> 00:23:00,723 What's the matter? Doesn't it interest you? 310 00:23:00,810 --> 00:23:02,159 Gold, sure. 311 00:23:02,289 --> 00:23:05,118 I like gold just as well as anybody else. 312 00:23:05,249 --> 00:23:07,904 I like to see justice done, too. 313 00:23:08,034 --> 00:23:10,733 I like to see a man get what's coming to him. 314 00:23:10,863 --> 00:23:13,257 That's why I'm here. 315 00:23:13,344 --> 00:23:15,738 I'd say that's why we're all here. 316 00:23:15,825 --> 00:23:17,696 Let's not forget it. 317 00:24:05,788 --> 00:24:07,267 Well, they just couldn't disappear. 318 00:24:07,354 --> 00:24:09,574 There's tracks all over the place on this side. 319 00:24:09,661 --> 00:24:10,662 There's nothing back there. 320 00:24:10,793 --> 00:24:12,620 Well, they had to cross. 321 00:24:12,751 --> 00:24:14,405 If not here, then someplace else. 322 00:24:14,535 --> 00:24:16,973 Jess, you've been up here since the floods. 323 00:24:17,103 --> 00:24:19,062 How far would you say it's shallow like this? 324 00:24:19,192 --> 00:24:23,762 About 5 miles down, couple of miles up, I reckon. 325 00:24:23,849 --> 00:24:26,330 Well, it's shallow enough for a man to cross for 10 miles. 326 00:24:26,460 --> 00:24:28,811 Doesn't Jake Duval have a shack out here somewhere? 327 00:24:28,941 --> 00:24:30,551 Yeah, a few miles downstream. 328 00:24:30,682 --> 00:24:32,075 I don't know if he's there, though. 329 00:24:32,162 --> 00:24:33,772 Croppin's been pretty poor this season. 330 00:24:33,903 --> 00:24:36,122 Well, it's at least worth a try. 331 00:24:36,253 --> 00:24:37,950 Maybe he's seen something that could help us. 332 00:24:38,081 --> 00:24:39,822 Duval hasn't been too taken to the law 333 00:24:39,909 --> 00:24:43,826 since he had to spend 30 days for busting up half of Laramie. 334 00:24:43,956 --> 00:24:45,523 We'd better check his cabin though. 335 00:24:45,653 --> 00:24:47,873 It might be a good idea to come up on him easy-like. 336 00:24:48,004 --> 00:24:50,441 No need to, not when you're dealing with a snake like Duval. 337 00:24:50,571 --> 00:24:52,225 We're the law. 338 00:24:52,356 --> 00:24:53,966 Well, I'll tell you what, Farley. 339 00:24:54,097 --> 00:24:55,446 You hold his head where the fangs are, 340 00:24:55,533 --> 00:24:57,056 and I'll cut his rattlers off. 341 00:25:12,637 --> 00:25:13,986 [ horses approaching ] 342 00:25:25,737 --> 00:25:28,871 Papa, some men are coming. 343 00:25:29,001 --> 00:25:31,656 The horses, take them out of the barn. 344 00:25:54,635 --> 00:25:58,901 Ah, Laramie sheriff is far from home. 345 00:25:59,031 --> 00:26:00,554 Duval has done nothing. 346 00:26:00,685 --> 00:26:02,252 Maybe you can help us. 347 00:26:02,382 --> 00:26:04,950 We're looking for three men who killed a rancher. 348 00:26:05,081 --> 00:26:07,605 Oh, you no come here for Duval? 349 00:26:07,692 --> 00:26:09,389 Oh, no, not this time. 350 00:26:09,520 --> 00:26:13,654 Uh, well, then, Duval does not need this. 351 00:26:13,785 --> 00:26:15,265 Make my home your home. 352 00:26:15,395 --> 00:26:16,092 Come in.Come in. 353 00:26:16,222 --> 00:26:17,136 Come in, please, come in. 354 00:27:42,443 --> 00:27:44,358 You want to climb down out of there slow, 355 00:27:30,818 --> 00:27:33,343 or do you want me to blow them boards off from under you? 356 00:27:45,703 --> 00:27:47,400 Easy now. 357 00:27:52,449 --> 00:27:56,322 What do you do now, thief? Kill me? 358 00:27:56,453 --> 00:27:59,282 Oh, now you make your mind up pretty fast, don't you? 359 00:27:59,412 --> 00:28:01,849 You were trying to steal our horses. 360 00:28:01,936 --> 00:28:03,242 Your horses? 361 00:28:05,201 --> 00:28:06,680 Let's just go inside the house 362 00:28:06,767 --> 00:28:08,943 and talk to the sheriff about those horses, huh? 363 00:28:09,074 --> 00:28:10,989 Where are you going, wild cat? 364 00:28:12,730 --> 00:28:13,818 Now come on. 365 00:28:17,909 --> 00:28:19,519 Very well done, my friend. 366 00:28:19,650 --> 00:28:21,391 Don't worry about him, he's just practicing. 367 00:28:21,521 --> 00:28:23,045 [ laughing ] 368 00:28:23,175 --> 00:28:26,091 Ah, what a shame. 369 00:28:26,178 --> 00:28:29,921 You have come all this way, and Duval cannot help you. 370 00:28:32,184 --> 00:28:34,882 Marie! You take your hands off my daughter! 371 00:28:35,013 --> 00:28:37,102 My pleasure. 372 00:28:37,189 --> 00:28:38,930 Three horses in the barn, Mort. 373 00:28:39,061 --> 00:28:40,453 They've all been ridden hard. One was packing a load. 374 00:28:40,540 --> 00:28:43,021 Yes, yes, they are mine. 375 00:28:43,152 --> 00:28:45,676 You're a liar, Duval! 376 00:28:45,806 --> 00:28:50,028 Now look, you come here, sit at my table, eat and drink, 377 00:28:50,159 --> 00:28:51,073 then he calls me names. 378 00:28:53,553 --> 00:28:55,294 Where are the men you traded those horses with? 379 00:28:55,425 --> 00:28:59,081 Duval has traded nothing. 380 00:28:59,211 --> 00:29:00,952 Duval has done nothing. 381 00:29:01,083 --> 00:29:04,651 Ah, you're trying to buy us with a little grub and a jug. 382 00:29:04,738 --> 00:29:05,739 Well, it won't work. 383 00:29:05,870 --> 00:29:07,698 They did not come here. 384 00:29:07,828 --> 00:29:09,526 You traded something for those horses, 385 00:29:09,656 --> 00:29:11,528 something like $20 gold pieces. 386 00:29:11,615 --> 00:29:13,878 And I bet they're still here. 387 00:29:14,008 --> 00:29:16,054 Papa, don't let them do it. 388 00:29:16,141 --> 00:29:18,012 Duval has nothing to hide. 389 00:29:18,143 --> 00:29:20,885 If we look, we'll find, and I'll stake my life on that. 390 00:29:21,015 --> 00:29:22,539 Sheriff, you must stop them. 391 00:29:22,669 --> 00:29:25,368 Go ahead. You will not find. 392 00:29:26,934 --> 00:29:29,198 No! Stop! 393 00:29:34,333 --> 00:29:36,553 Take them and leave us alone. 394 00:29:36,683 --> 00:29:39,121 He would only drink it up anyway. 395 00:29:39,251 --> 00:29:40,905 Which way? And how long ago? 396 00:29:41,035 --> 00:29:42,733 Not long. 397 00:29:42,863 --> 00:29:45,649 An hour. Less maybe. 398 00:29:45,779 --> 00:29:48,652 They crossed at the big tree half a mile downstream. 399 00:29:48,739 --> 00:29:51,872 They're going north, the mountains. 400 00:29:52,003 --> 00:29:54,875 Duval has spawned a vixen. 401 00:29:54,962 --> 00:29:58,009 It takes a woman of his own blood to betray him. 402 00:29:58,140 --> 00:30:00,011 You come here, you little... 403 00:30:00,142 --> 00:30:01,969 That's enough, Duval. 404 00:30:02,056 --> 00:30:03,928 Let's mount up. 405 00:30:35,351 --> 00:30:37,831 "To the north," you said. 406 00:30:37,918 --> 00:30:39,659 They went to the north. 407 00:30:39,790 --> 00:30:41,879 [ laughing ] 408 00:30:42,009 --> 00:30:44,447 Here, here you are. 409 00:30:46,753 --> 00:30:48,755 Yeah. 410 00:30:48,886 --> 00:30:50,322 Hey. 411 00:30:50,453 --> 00:30:52,846 I'll take these. They took my others. 412 00:30:52,933 --> 00:30:54,370 Yes, yes, yes. 413 00:31:04,945 --> 00:31:07,513 I don't like it, Jess. 414 00:31:07,644 --> 00:31:10,473 I should have figured it. She tricked us. 415 00:31:10,603 --> 00:31:12,518 They'd lose too much time coming this way. 416 00:31:12,649 --> 00:31:14,955 Or they might have risked it just to throw us off. 417 00:31:15,086 --> 00:31:16,566 Would you? 418 00:31:18,089 --> 00:31:19,177 No. 419 00:31:21,571 --> 00:31:23,529 There's a pass down there. 420 00:31:23,660 --> 00:31:25,618 It might be our only chance to get low again. 421 00:31:25,749 --> 00:31:27,490 What do you think? 422 00:31:27,620 --> 00:31:29,056 Well, I've come this far with you, Jess. 423 00:31:29,187 --> 00:31:30,754 Not about to change now. 424 00:31:30,841 --> 00:31:32,016 Lead on. 425 00:31:33,278 --> 00:31:35,411 Yeah, they're coming down. 426 00:31:35,498 --> 00:31:36,890 Didn't work. 427 00:31:36,977 --> 00:31:38,979 Duval and that kid of his sold us out. 428 00:31:39,110 --> 00:31:41,373 No, not her. Not that one. 429 00:31:41,504 --> 00:31:43,767 No, not after your way with women. 430 00:31:43,854 --> 00:31:45,551 What difference does it make who did? 431 00:31:45,682 --> 00:31:47,292 It's done, that's all that matters. 432 00:31:47,379 --> 00:31:49,555 Well, she tried, but they're smart. 433 00:31:49,686 --> 00:31:52,428 They're figuring with us now. 434 00:31:56,345 --> 00:31:59,217 Well, we'll let 'em do just that. 435 00:31:59,348 --> 00:32:01,088 Matter of fact, we'll help 'em. 436 00:32:01,219 --> 00:32:03,265 Then we're gonna kill whatever's left of 'em. 437 00:32:17,409 --> 00:32:19,846 Looks harmless enough. 438 00:32:19,977 --> 00:32:22,066 No use taking any chances. 439 00:32:22,196 --> 00:32:25,374 Farley, you circle the place and make sure no one's waiting. 440 00:32:25,504 --> 00:32:28,072 Rest of us will ride in easy. 441 00:33:25,956 --> 00:33:27,087 I'll take that. 442 00:33:27,218 --> 00:33:29,742 Not this time, sheriff. 443 00:33:29,873 --> 00:33:32,005 I found it, I got some rights. 444 00:33:32,136 --> 00:33:33,659 Finder gets a share. 445 00:33:33,746 --> 00:33:36,314 We'll talk about that later, Ed. 446 00:33:38,621 --> 00:33:39,796 We'll talk about it now. 447 00:33:42,102 --> 00:33:44,278 Wait, Jess. 448 00:33:44,366 --> 00:33:45,541 What kind of talk, Ed? 449 00:33:45,671 --> 00:33:47,847 It's dead man's gold. 450 00:33:47,978 --> 00:33:49,022 It belongs to us now. 451 00:33:49,153 --> 00:33:50,720 No, it doesn't. 452 00:33:50,850 --> 00:33:52,504 We're doing just what they want us to do. 453 00:33:52,635 --> 00:33:53,549 We're taking the bait. 454 00:33:53,679 --> 00:33:54,724 Then let's take it good. 455 00:33:54,854 --> 00:33:56,813 All of us. Not just me. 456 00:33:56,943 --> 00:33:59,729 We chased them away, let's-- let's settle for that. 457 00:33:59,859 --> 00:34:01,600 Won't work, Ed. 458 00:34:03,776 --> 00:34:05,778 Sam, you've been clawing at land 459 00:34:05,865 --> 00:34:07,737 that's gonna take away more than it gives. 460 00:34:07,867 --> 00:34:11,871 Think of your wife, of your kid that's coming. 461 00:34:12,002 --> 00:34:13,482 What do you say? 462 00:34:17,703 --> 00:34:21,185 Mort, I've seen men with gold fever before. 463 00:34:21,315 --> 00:34:23,405 This can go too far. 464 00:34:23,535 --> 00:34:25,668 Now let him spill it out, Jess. 465 00:34:25,798 --> 00:34:27,409 This way each of us will be counted. 466 00:34:29,541 --> 00:34:31,238 You got a thirst, Charlie. 467 00:34:31,369 --> 00:34:33,502 I've seen you hitting that bottle you carry. 468 00:34:33,632 --> 00:34:37,462 Why, you can buy 1,000 bottles with this. 469 00:34:37,593 --> 00:34:39,769 Medvik's gone. Who's gonna buy? 470 00:34:39,899 --> 00:34:41,379 No, Ed. 471 00:34:42,641 --> 00:34:44,730 Jess, listen to me. 472 00:34:44,861 --> 00:34:46,689 Think what you could do with this. 473 00:34:46,819 --> 00:34:48,560 Why, you can go anywhere you wanted, 474 00:34:48,691 --> 00:34:53,565 or have your own place or take a wife, take a dozen. 475 00:34:53,652 --> 00:34:57,308 Jess, it's everything you want or I want, right here. 476 00:34:57,439 --> 00:35:00,006 You can't do it that way, Ed. 477 00:35:00,137 --> 00:35:02,487 Now put up that iron. 478 00:35:08,145 --> 00:35:08,885 Give it to me, Ed. 479 00:35:35,302 --> 00:35:37,348 Well, you saw him. 480 00:35:37,435 --> 00:35:39,045 He had his gun right on the sheriff. 481 00:35:39,132 --> 00:35:40,612 He might have killed Mort if I hadn't shot him. 482 00:35:40,743 --> 00:35:44,050 He had a chance to do that, but he didn't. 483 00:35:44,181 --> 00:35:45,878 His gun was on me, Farley. 484 00:35:45,965 --> 00:35:48,490 Well, he had gold fever. I-- I've seen it before, 485 00:35:48,620 --> 00:35:50,492 and no telling what he might have done. 486 00:35:50,579 --> 00:35:52,145 We've got to keep moving for now, 487 00:35:52,232 --> 00:35:54,278 but don't think I'm forgetting any part of this. 488 00:35:56,846 --> 00:35:58,500 We'll have to bury him. 489 00:36:10,642 --> 00:36:12,165 I'll-- I'll take those, sheriff. 490 00:36:12,252 --> 00:36:13,776 He had relatives back in Ohio 491 00:36:13,863 --> 00:36:15,821 he was always writing letters to. 492 00:36:15,952 --> 00:36:17,562 I'll take care of them for now. 493 00:36:17,693 --> 00:36:20,913 It's no trouble. I-- I feel responsible. 494 00:36:21,044 --> 00:36:23,481 You should've thought of that a few minutes ago. 495 00:36:26,571 --> 00:36:28,704 I'll take that letter now, sheriff. 496 00:36:28,834 --> 00:36:31,228 Then you did have a reason for killing Casson. 497 00:36:31,358 --> 00:36:33,926 It's a personal matter. I'm only trying to protect my wife. 498 00:36:36,755 --> 00:36:38,888 If you did have a good reason for shooting Casson 499 00:36:38,975 --> 00:36:42,892 besides just trying to stop him, I've got to know. 500 00:36:43,022 --> 00:36:45,503 That had nothing to do with it. 501 00:36:45,634 --> 00:36:46,722 You won't mind if I read it. 502 00:36:50,029 --> 00:36:50,813 Farley! 503 00:37:00,910 --> 00:37:03,173 It's working. All we need is patience. 504 00:37:03,303 --> 00:37:05,654 You'd be surprised how much of that I got 505 00:37:05,784 --> 00:37:07,960 when another man's totin' my money, 506 00:37:08,091 --> 00:37:10,354 especially if he's wearing a badge. 507 00:37:10,441 --> 00:37:13,313 Well, I think we'll get it back soon enough now, all of it. 508 00:37:18,231 --> 00:37:19,842 You're all right. 509 00:37:24,542 --> 00:37:26,065 How do you feel? 510 00:37:26,196 --> 00:37:27,414 Well, I'll live. 511 00:37:27,501 --> 00:37:28,459 Can you ride? 512 00:37:28,590 --> 00:37:30,374 I won't win any prizes. 513 00:37:32,550 --> 00:37:34,334 I'd like to stay with him. 514 00:37:34,421 --> 00:37:35,422 I figure we've got a chance. 515 00:37:35,553 --> 00:37:37,250 What do you say? 516 00:37:37,337 --> 00:37:39,470 You've got to do what you think is right, Jess. 517 00:37:39,601 --> 00:37:42,734 Personally, I-- I hope you go on. 518 00:37:48,305 --> 00:37:50,089 There is doctors in Laramie. 519 00:37:50,220 --> 00:37:52,135 If you're not there when I get back, 520 00:37:52,265 --> 00:37:54,137 I'll find you wherever you are and I'll drag you back. 521 00:37:54,267 --> 00:37:55,486 Now get going. 522 00:37:55,617 --> 00:37:56,487 What about my gun? 523 00:37:56,618 --> 00:37:58,532 You don't need it. 524 00:38:19,728 --> 00:38:21,991 I'll be all right, Jess. 525 00:38:22,121 --> 00:38:24,689 No surprises, I hope. 526 00:38:24,820 --> 00:38:26,952 I'll take care of that, Sam. You wait outside. 527 00:38:30,216 --> 00:38:31,870 We'll pick you up on the way back, Mort. 528 00:38:31,957 --> 00:38:34,481 It'll be a day, two at the most. 529 00:38:34,612 --> 00:38:37,615 You just take it easy. 530 00:38:43,621 --> 00:38:46,624 Don't worry about me. I've got good company. 531 00:38:50,410 --> 00:38:52,804 What about this? 532 00:38:52,935 --> 00:38:55,328 Can't let you worry about that. 533 00:38:55,459 --> 00:38:56,895 It's the bait, Mort. 534 00:38:56,982 --> 00:38:58,680 It's what they kill for. 535 00:38:58,810 --> 00:38:59,681 They'll be back for it. 536 00:39:05,991 --> 00:39:07,645 We've wasted enough time on this hunt. 537 00:39:07,776 --> 00:39:09,691 Let's not waste any more. Mount up. 538 00:39:56,520 --> 00:39:58,478 Let's hold up here. 539 00:39:58,609 --> 00:40:01,264 Looks like a good place to camp. 540 00:40:01,394 --> 00:40:03,353 If you say so. 541 00:40:03,483 --> 00:40:04,833 I say so. 542 00:40:25,941 --> 00:40:28,508 I've been around a lot, Jess. 543 00:40:28,639 --> 00:40:30,859 Joined a few posses in my day. 544 00:40:30,989 --> 00:40:33,513 Even run from one or two of them. 545 00:40:35,907 --> 00:40:38,214 But after 20 years, 546 00:40:38,344 --> 00:40:41,521 I've learnt things that most greeners don't learn. 547 00:40:41,652 --> 00:40:44,176 What's the matter, Charlie? 548 00:40:44,307 --> 00:40:46,526 You're getting scared after just 20 years? 549 00:40:48,790 --> 00:40:50,661 Posse is a critter all by itself. 550 00:40:50,792 --> 00:40:52,184 If it's a bad one, 551 00:40:52,315 --> 00:40:54,796 it doesn't matter how many is in it. 552 00:40:54,926 --> 00:40:56,319 But if it's a good one, 553 00:40:56,449 --> 00:40:59,626 could be two dozen men and still ride like one. 554 00:41:01,933 --> 00:41:05,371 Well, now, if you're thinking I can't handle the job, 555 00:41:05,458 --> 00:41:07,243 I hope you're wrong. 556 00:41:07,330 --> 00:41:08,810 I got something in mind, Charlie. 557 00:41:08,940 --> 00:41:11,334 Kind of figured that. 558 00:41:11,464 --> 00:41:13,945 Tell you what I'll do. 559 00:41:14,032 --> 00:41:15,642 While you drink out of that bottle you've been carrying-- 560 00:41:15,773 --> 00:41:17,819 No, no, no, Jess. 561 00:41:17,906 --> 00:41:19,864 It's too late. 562 00:41:19,995 --> 00:41:22,258 Threw that away this afternoon. 563 00:41:22,388 --> 00:41:25,391 Thought maybe I'd try doing something 564 00:41:25,522 --> 00:41:27,611 without it for a change. 565 00:44:32,230 --> 00:44:35,103 Ambush! It's a trap! 566 00:44:37,844 --> 00:44:40,238 [ footsteps approaching ] 567 00:45:23,368 --> 00:45:24,500 Drop it. 568 00:45:35,380 --> 00:45:36,468 Turn around. 569 00:45:57,489 --> 00:45:58,490 [ groans ] 570 00:45:58,621 --> 00:45:59,839 Hold it. 571 00:46:09,327 --> 00:46:12,374 Looks like you got the edge, Sam. 572 00:46:12,504 --> 00:46:14,593 But I ain't gonna make it easy for you. 573 00:46:14,724 --> 00:46:19,120 I held out as long as I could. 574 00:46:19,250 --> 00:46:21,513 Now you got to get out of my way, Jess. 575 00:46:21,644 --> 00:46:23,515 You did a good job helping us bait this trap. 576 00:46:23,646 --> 00:46:27,867 All you got coming is your pay. 577 00:46:27,998 --> 00:46:29,304 Anything else you want, 578 00:46:29,434 --> 00:46:32,350 you got to come through me or over me. 579 00:46:32,437 --> 00:46:34,004 Now make up your mind. 580 00:46:56,157 --> 00:46:59,725 You could have spotted him that gun and still dropped him. 581 00:46:59,856 --> 00:47:01,771 Maybe. 582 00:47:01,901 --> 00:47:04,774 Where is the money, Jess? With Mort? 583 00:47:08,430 --> 00:47:11,041 Kind of figured you'd guess that. 584 00:47:21,007 --> 00:47:26,274 You know, another man could've been killed just now. 585 00:47:26,404 --> 00:47:28,928 For what? 586 00:47:29,059 --> 00:47:32,671 All his life, he'll wonder if he could have taken this gold. 587 00:47:32,802 --> 00:47:34,586 Now he knows. 588 00:47:34,717 --> 00:47:36,458 He'll get over it in time. 589 00:47:51,864 --> 00:47:56,782 Well, I guess I'd better be riding back to the farm. 590 00:47:56,913 --> 00:47:59,959 You're welcome to stay and clean up some, Sam. 591 00:48:00,046 --> 00:48:01,396 I know, Jess, but I think... 592 00:48:02,658 --> 00:48:03,659 Hi. 593 00:48:03,789 --> 00:48:06,314 Hi. 594 00:48:06,444 --> 00:48:08,403 It'll be almost sundown when I get to-- 595 00:48:08,533 --> 00:48:10,013 Just in time. 596 00:48:10,143 --> 00:48:11,841 What's Mike doing? Putting out a fire? 597 00:48:11,928 --> 00:48:14,191 Oh, we're just keeping him busy. 598 00:48:16,454 --> 00:48:18,413 Sam, you better go inside. 599 00:48:18,543 --> 00:48:19,979 Little fella in there has been yelling for you. 600 00:48:20,110 --> 00:48:21,154 Huh? 601 00:48:27,683 --> 00:48:29,511 You're not the only one that's been busy. 43544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.