Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,780
Ladies and gentlemen,
may I present to you the Lusca?
2
00:00:05,460 --> 00:00:08,036
This giant cephalopod-like sea creature
3
00:00:08,060 --> 00:00:14,036
half octopus, half shark is,
many believe, the stuff of fantasy.
4
00:00:14,060 --> 00:00:17,636
The kind of fictional monster
Jules Verne might dream up.
5
00:00:17,660 --> 00:00:22,196
But then, there are those more
open-minded souls, like myself,
6
00:00:22,220 --> 00:00:28,076
who believe this gigantic
cryptid to be as real as you or I.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,396
I will present to you
the evidence I have collated
8
00:00:30,420 --> 00:00:33,796
proving this animal is no
mere figment of the imagination.
9
00:00:33,820 --> 00:00:36,636
And it all begins
with the first sighting,
10
00:00:36,660 --> 00:00:41,380
off the coast of Saint Marie
in 1823, by this man...
11
00:00:42,700 --> 00:00:47,060
... a pirate by the name
of Pierre Laffite.
12
00:00:52,940 --> 00:00:56,876
Pierre Laffite was my
great-great-great-grandfather.
13
00:00:56,900 --> 00:01:01,196
I tell you no lies still got the journal
he had when he was pirating away,
14
00:01:01,220 --> 00:01:04,476
passed on from generation to generation.
15
00:01:04,500 --> 00:01:07,596
And that's why this is the only boat trip
16
00:01:07,620 --> 00:01:10,236
where you can experience the exact place
17
00:01:10,260 --> 00:01:14,436
my ancestor witnessed the Lusca.
18
00:01:14,460 --> 00:01:17,676
Roll up, roll up!
You know you want to!
19
00:01:17,700 --> 00:01:22,636
And I promise you guys,
you will not be disappointed.
20
00:01:22,660 --> 00:01:26,076
So, how was it?
Are you a believer now?
21
00:01:26,100 --> 00:01:27,940
To be honest...
22
00:01:29,300 --> 00:01:32,436
... I think I'm even less of
a believer than I was before!
23
00:01:32,460 --> 00:01:34,716
I don't know why you bothered.
24
00:01:34,740 --> 00:01:37,116
Because I want to be prepared.
25
00:01:37,140 --> 00:01:40,580
I'm afraid nothing can
prepare you for my ex-husband.
26
00:01:46,220 --> 00:01:50,340
Either that's him, or we've come
to a soup kitchen by mistake.
27
00:01:54,220 --> 00:01:56,236
- Hello, Giles.
- Cara.
28
00:01:56,260 --> 00:01:57,540
It's been a while, hasn't it?
29
00:01:58,580 --> 00:02:00,020
Oh, er...
30
00:02:01,700 --> 00:02:03,420
Stop it.
31
00:02:07,660 --> 00:02:09,956
This is... Rory.
32
00:02:09,980 --> 00:02:11,636
Ah, yes.
33
00:02:11,660 --> 00:02:14,836
Didn't, er, realise
you were bringing him.
34
00:02:14,860 --> 00:02:16,036
Nice to meet you, Rory.
35
00:02:16,060 --> 00:02:17,956
It's great to finally meet you, Giles.
36
00:02:17,980 --> 00:02:20,596
Can't wait to hear all your
stories about the Lusca.
37
00:02:20,620 --> 00:02:22,316
Absolutely fascinated about it.
38
00:02:22,340 --> 00:02:23,516
Ah.
39
00:02:23,540 --> 00:02:26,436
Um, would you... Would you like
a glass of wine?
40
00:02:26,460 --> 00:02:28,356
Just a cup of coffee'll do me, ta.
41
00:02:28,380 --> 00:02:31,796
Um... let me see if can find a waiter.
42
00:02:31,820 --> 00:02:33,340
Sit down?
43
00:02:40,020 --> 00:02:41,356
So, how are you?
44
00:02:41,380 --> 00:02:45,396
I... I mean, you know, the...
the anniversary.
45
00:02:45,420 --> 00:02:47,660
Feels strange to be back.
46
00:02:49,340 --> 00:02:51,396
Like it was only yesterday.
47
00:02:51,420 --> 00:02:53,956
I'm taking the boat out later to...
48
00:02:53,980 --> 00:02:56,316
to where it happened,
if you fancy joining.
49
00:02:56,340 --> 00:02:58,860
You know, remember him together.
No, I'd rather stay here.
50
00:02:59,940 --> 00:03:01,260
With Rory.
51
00:03:08,700 --> 00:03:10,316
[CAR DOOR OPENS]
52
00:03:10,340 --> 00:03:11,860
[HE GRUNTS]
53
00:03:19,780 --> 00:03:21,660
Poor guy.
54
00:03:29,860 --> 00:03:31,220
All right, my laddo?
55
00:03:43,740 --> 00:03:45,316
[WATER RUSHES]
56
00:03:45,340 --> 00:03:46,756
[CREAKING]
57
00:03:46,780 --> 00:03:48,020
[CRACKING]
58
00:03:49,700 --> 00:03:51,156
DISTORTED VOICE: The Lusca!
59
00:03:51,180 --> 00:03:52,340
[SHE GASPS]
60
00:03:57,780 --> 00:03:59,020
It's just a bad dream.
61
00:04:03,700 --> 00:04:04,980
Yeah.
62
00:04:06,980 --> 00:04:08,036
Where have you been?
63
00:04:08,060 --> 00:04:10,180
Just went for a walk, that's all.
64
00:04:12,300 --> 00:04:13,460
Thanks.
65
00:05:09,500 --> 00:05:11,980
[KNOCK AT DOOR]
Morning, sir.
66
00:05:12,980 --> 00:05:15,916
- You good?
- No. I am not good.
67
00:05:15,940 --> 00:05:17,436
What's wrong?
68
00:05:17,460 --> 00:05:20,516
Turns out I am an uncle.
69
00:05:20,540 --> 00:05:22,956
Yes, Mum. Yes, I understand.
70
00:05:22,980 --> 00:05:26,236
But I came to visit Uncle Merv anyway.
71
00:05:26,260 --> 00:05:27,596
That's Eloise.
72
00:05:27,620 --> 00:05:29,196
The niece I didn't know I had.
73
00:05:29,220 --> 00:05:32,956
- So you're her Uncle Merv!
- No, I'm not.
74
00:05:32,980 --> 00:05:35,116
I mean, yes, I am her uncle,
but not Merv.
75
00:05:35,140 --> 00:05:37,916
- Never Merv. Understood?
- OK.
76
00:05:37,940 --> 00:05:39,740
Clearly touched a nerve there.
77
00:05:40,980 --> 00:05:42,556
Well, I kind of miss him.
78
00:05:42,580 --> 00:05:44,196
So she's Solomon's daughter?
79
00:05:44,220 --> 00:05:45,996
I don't know why
he couldn't just tell me that
80
00:05:46,020 --> 00:05:47,676
in the first place.
He could have just said,
81
00:05:47,700 --> 00:05:49,236
"Well, as it happens,
I do have a daughter."
82
00:05:49,260 --> 00:05:51,356
Are he and her mother together?
83
00:05:51,380 --> 00:05:53,276
Not for some time, apparently.
84
00:05:53,300 --> 00:05:55,116
She's supposed to be staying
with her Auntie Vondra,
85
00:05:55,140 --> 00:05:58,500
but she doesn't like it there,
so she ran away and came here.
86
00:05:59,500 --> 00:06:01,156
We've got a case, I assume?
87
00:06:01,180 --> 00:06:02,596
Oh, my God!
88
00:06:02,620 --> 00:06:04,796
It's not a murder case, is it?
89
00:06:04,820 --> 00:06:07,556
Please let me come
on a ride-along, Uncle Merv!
90
00:06:07,580 --> 00:06:08,716
Please!
91
00:06:08,740 --> 00:06:12,596
Right, so, firstly, you're not
coming on any ride-along.
92
00:06:12,620 --> 00:06:15,516
And secondly, it's not Uncle Merv.
93
00:06:15,540 --> 00:06:17,876
It's Mervin. Remember?
94
00:06:17,900 --> 00:06:19,236
Hi.
95
00:06:19,260 --> 00:06:23,260
I'm Naomi, by the way.
I work with your Uncle Merv.
96
00:06:25,260 --> 00:06:26,356
Right.
97
00:06:26,380 --> 00:06:29,516
Go pack your stuff, young lady.
You've got a boat to catch.
98
00:06:29,540 --> 00:06:31,636
I am sending you back home to Antigua.
99
00:06:31,660 --> 00:06:33,516
Whatever you say, Uncle Merv.
100
00:06:33,540 --> 00:06:34,740
And it's not...
101
00:06:37,700 --> 00:06:38,980
I like her.
102
00:06:42,660 --> 00:06:44,596
Victim's name is Giles Parry.
103
00:06:44,620 --> 00:06:46,436
58 years of age.
104
00:06:46,460 --> 00:06:49,156
Body was found floating
six miles out at sea.
105
00:06:49,180 --> 00:06:51,556
Sergeant Fletcher is with
the coastguard now.
106
00:06:51,580 --> 00:06:55,116
A couple of fishermen going out early
this morning came across the body,
107
00:06:55,140 --> 00:06:59,036
but paramedics reckon he'd been
in the water since last night.
108
00:06:59,060 --> 00:07:03,116
Thing is, this is already causing
a stir around the harbour.
109
00:07:03,140 --> 00:07:04,716
Why's that?
110
00:07:04,740 --> 00:07:06,580
Because of those marks on his body.
111
00:07:08,340 --> 00:07:10,716
They're all over his front and his back.
112
00:07:10,740 --> 00:07:12,796
And the bruising, here.
113
00:07:12,820 --> 00:07:17,836
Some people are saying it was caused
by the Lusca, and that's what killed him.
114
00:07:17,860 --> 00:07:19,236
Sorry, what?
115
00:07:19,260 --> 00:07:21,916
- It's a sea monster.
- A sea monster?
116
00:07:21,940 --> 00:07:25,956
Like a local legend kind of thing.
Half shark, half octopus.
117
00:07:25,980 --> 00:07:28,196
Wraps its tentacles around you
and drags you under.
118
00:07:28,220 --> 00:07:30,516
Hence... A sea monster?
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,356
Not everybody believes in this thing.
120
00:07:32,380 --> 00:07:35,276
Most people don't, but... Er, do you?
121
00:07:35,300 --> 00:07:40,916
No, but it's still part of our history,
part of our culture. Right.
122
00:07:40,940 --> 00:07:44,196
Well, we can knock that theory on the head
as a possible cause of death, all right?
123
00:07:44,220 --> 00:07:47,556
Except there's a little more
to it than that, sir.
124
00:07:47,580 --> 00:07:50,180
That's why he's here.
125
00:07:56,620 --> 00:07:59,876
I always wondered whether this
would come back to haunt me.
126
00:07:59,900 --> 00:08:01,996
Seven years ago yesterday,
127
00:08:02,020 --> 00:08:07,260
Giles Parry's 16-year-old son,
Benjamin, drowned at sea.
128
00:08:09,100 --> 00:08:14,356
In the exact same location as
Giles's body was found this morning.
129
00:08:14,380 --> 00:08:17,596
A local fisherman told me that
130
00:08:17,620 --> 00:08:22,500
Mr. Parry had sailed out to that
spot yesterday to pay his respects.
131
00:08:24,020 --> 00:08:27,260
- Then he ended up dead himself.
- Mm-hm.
132
00:08:28,500 --> 00:08:30,356
Was it stormy yesterday?
133
00:08:30,380 --> 00:08:34,436
Called the harbour master.
It was calm for the last 24 hours.
134
00:08:34,460 --> 00:08:36,396
And do we know what time
he left the harbour?
135
00:08:36,420 --> 00:08:39,836
Just before seven o'clock,
according to the GPS.
136
00:08:39,860 --> 00:08:43,396
Also, there's a boat mechanic who's
been fixing Mr. Parry's engine.
137
00:08:43,420 --> 00:08:44,996
He saw him leave.
138
00:08:45,020 --> 00:08:48,316
He says there was definitely
nobody else on the boat with him.
139
00:08:48,340 --> 00:08:51,556
It arrived at the final
destination half an hour later.
140
00:08:51,580 --> 00:08:54,596
Radar shows no other boat
near it at any point.
141
00:08:54,620 --> 00:08:56,676
So what happened to him?
142
00:08:56,700 --> 00:09:00,956
How did he end up dead with all
those... weird markings on him?
143
00:09:00,980 --> 00:09:04,300
Unless, you know, it was the Lusca.
144
00:09:06,060 --> 00:09:09,476
Hate to break it to you, Officer Rose,
but sea monsters don't exist.
145
00:09:09,500 --> 00:09:11,636
No, yeah, I know.
146
00:09:11,660 --> 00:09:14,516
But, it would be cool
if they did, though, right?
147
00:09:14,540 --> 00:09:16,620
Yeah. What's that?
148
00:09:24,620 --> 00:09:26,516
It's a bullet.
149
00:09:26,540 --> 00:09:28,316
Our victim wasn't shot, right?
150
00:09:28,340 --> 00:09:31,956
No. And there was no gun
found on the boat?
151
00:09:31,980 --> 00:09:33,980
Not that I've found so far.
152
00:09:38,700 --> 00:09:40,220
So what is that doing here?
153
00:09:48,860 --> 00:09:51,516
I don't know what happened on that boat,
154
00:09:51,540 --> 00:09:54,300
but the fact that we found this
on it means it's suspicious.
155
00:09:55,940 --> 00:09:58,180
I think someone else was there, you know?
156
00:10:02,820 --> 00:10:05,036
I'm going to talk to Catherine.
157
00:10:05,060 --> 00:10:08,996
From what I know, Giles Parry
was an isolated figure,
158
00:10:09,020 --> 00:10:13,156
but he did drink at her bar,
and he would talk to her.
159
00:10:13,180 --> 00:10:16,716
I'm also going to contact
the Guadeloupe police
160
00:10:16,740 --> 00:10:20,036
and request
the Benjamin Parry case files.
161
00:10:20,060 --> 00:10:23,636
What, so the search back then
wasn't led by the Saint Marie team?
162
00:10:23,660 --> 00:10:26,316
As it was the Guadeloupe coastguard
163
00:10:26,340 --> 00:10:29,636
who was first contacted when
the empty boat was discovered,
164
00:10:29,660 --> 00:10:31,916
they staked their claim.
165
00:10:31,940 --> 00:10:33,316
[SCOFFS]
166
00:10:33,340 --> 00:10:34,676
I bet that rankled.
167
00:10:34,700 --> 00:10:36,996
I did push for us to have a role,
168
00:10:37,020 --> 00:10:41,020
but the senior investigating
officer wasn't interested.
169
00:10:44,540 --> 00:10:50,516
There's some people on Saint Marie
who think I should have pressed harder,
170
00:10:50,540 --> 00:10:53,900
especially when they ran
into a dead end early on.
171
00:10:55,900 --> 00:10:59,676
It's always been felt
more could have been done.
172
00:10:59,700 --> 00:11:01,360
Done by me.
173
00:11:05,260 --> 00:11:10,476
Considering I am already
persona non grata,
174
00:11:10,500 --> 00:11:14,996
I would like to do my bit
to try and solve this case now,
175
00:11:15,020 --> 00:11:17,996
and win back the community's trust.
176
00:11:18,020 --> 00:11:21,356
I've located the victim's ex-wife.
177
00:11:21,380 --> 00:11:24,500
She and her partner are staying
at a hotel just outside town.
178
00:11:33,020 --> 00:11:35,276
We arrived here two days ago,
179
00:11:35,300 --> 00:11:38,916
to mark the anniversary
of Cara's son's passing.
180
00:11:38,940 --> 00:11:43,396
And I'm sorry to ask, Miss Smart,
but your son Benjamin,
181
00:11:43,420 --> 00:11:46,236
why did he take the boat out on his own?
182
00:11:46,260 --> 00:11:52,436
Giles had always been into UFOs
and aliens, that kind of thing.
183
00:11:52,460 --> 00:11:57,236
Our holidays were spent visiting
Loch Ness, or the Bermuda Triangle.
184
00:11:57,260 --> 00:11:59,796
The Lusca here on Saint Marie?
185
00:11:59,820 --> 00:12:02,756
Ben was getting even more
fanatical than his dad.
186
00:12:02,780 --> 00:12:04,996
That's why he snuck out on his own,
187
00:12:05,020 --> 00:12:10,676
and he took the boat we'd hired out
for a last-ditch sighting of the Lusca.
188
00:12:10,700 --> 00:12:14,596
The weather turned bad.
The sea was rough.
189
00:12:14,620 --> 00:12:16,860
He never came back.
190
00:12:20,020 --> 00:12:23,116
I kept hoping they'd find him alive,
191
00:12:23,140 --> 00:12:26,156
with a life jacket on,
just floating somewhere,
192
00:12:26,180 --> 00:12:30,460
but, as time passed, you have to
accept that he's not coming back.
193
00:12:32,140 --> 00:12:36,436
- So you returned home to England?
- After ten months.
194
00:12:36,460 --> 00:12:39,316
Giles and I were arguing nonstop by then.
195
00:12:39,340 --> 00:12:44,276
I just needed some space,
some time to process it all.
196
00:12:44,300 --> 00:12:45,900
Whereas he...
197
00:12:48,900 --> 00:12:51,916
Giles was convinced
the Lusca took their son.
198
00:12:51,940 --> 00:12:54,156
He became obsessed.
199
00:12:54,180 --> 00:12:59,796
That's why he stayed on here when I
left, to try and prove the Lusca exists.
200
00:12:59,820 --> 00:13:03,140
And he really, truly believed in it?
201
00:13:05,460 --> 00:13:09,116
And yesterday, did you see Giles at all?
202
00:13:09,140 --> 00:13:11,396
We had an early dinner at five.
203
00:13:11,420 --> 00:13:13,876
It's great to finally meet you, Giles.
204
00:13:13,900 --> 00:13:16,276
And how was that?
How was Giles then?
205
00:13:16,300 --> 00:13:19,236
It was fine. You know, quiet.
206
00:13:19,260 --> 00:13:21,676
Giles was Giles.
207
00:13:21,700 --> 00:13:23,716
Still as delusional as he ever was.
208
00:13:23,740 --> 00:13:26,676
Did Giles ever own a gun at all?
209
00:13:26,700 --> 00:13:28,396
Not while we were together.
210
00:13:28,420 --> 00:13:30,956
And I struggle to believe he bought one
211
00:13:30,980 --> 00:13:34,156
while he was out here.
What exactly happened to Giles?
212
00:13:34,180 --> 00:13:36,636
You said that he was found dead at sea.
213
00:13:36,660 --> 00:13:38,396
I assumed it was an accident.
214
00:13:38,420 --> 00:13:40,796
But is there more to it than that?
215
00:13:40,820 --> 00:13:43,916
Well, we're not sure yet.
216
00:13:43,940 --> 00:13:45,900
We're still working on that one.
217
00:13:54,660 --> 00:13:57,396
Yeah, my friend's dad swears
he saw the Lusca one time.
218
00:13:57,420 --> 00:14:01,020
- OK, Seb, come on.
- He was never the same afterwards.
219
00:14:02,500 --> 00:14:04,980
Let's keep our focus on the case.
220
00:14:31,660 --> 00:14:34,396
Auntie Vondra!
I mean, Vondra.
221
00:14:34,420 --> 00:14:38,660
Eloise wasn't on the ferry.
Where is she? I'm worried sick!
222
00:14:40,060 --> 00:14:43,516
Vondra, Vondra. It's all right.
She's back at my place. She's safe.
223
00:14:43,540 --> 00:14:44,756
There you go. Thanks.
224
00:14:44,780 --> 00:14:47,020
OK? Look, I'll call you back in a bit.
225
00:14:48,100 --> 00:14:49,916
Merv?
226
00:14:49,940 --> 00:14:53,916
Hey, Uncle Merv.
Hope you're hungry. I ordered lots.
227
00:14:53,940 --> 00:14:57,516
Which reminds me, I borrowed
your credit card this morning.
228
00:14:57,540 --> 00:15:00,756
Needed it to pay for the boat to
get back to Saint Marie, and dinner.
229
00:15:00,780 --> 00:15:03,196
You really are your father's
daughter, aren't you?
230
00:15:03,220 --> 00:15:05,156
I know, right?
231
00:15:05,180 --> 00:15:07,860
What's going on, Eloise?
Why are you back here?
232
00:15:08,900 --> 00:15:12,356
Because we need to talk about Dad.
233
00:15:12,380 --> 00:15:15,956
We could have done that this morning.
Why didn't you mention it then?
234
00:15:15,980 --> 00:15:17,876
I was waiting for the right moment.
235
00:15:17,900 --> 00:15:22,020
And before I know it, you're
shoving me on a boat back home.
236
00:15:23,100 --> 00:15:26,380
All right.
What about your dad?
237
00:15:27,380 --> 00:15:29,436
We need to work out a plan, Uncle Merv.
238
00:15:29,460 --> 00:15:32,716
- A plan for what?
- To get him out of prison.
239
00:15:32,740 --> 00:15:35,596
To find evidence
that proves he's innocent.
240
00:15:35,620 --> 00:15:37,836
OK, um...
241
00:15:37,860 --> 00:15:41,956
what exactly did your dad
tell you about him being arrested?
242
00:15:41,980 --> 00:15:45,156
Just that he was set up
and shouldn't be in jail.
243
00:15:45,180 --> 00:15:47,556
That it's a mis...
244
00:15:47,580 --> 00:15:50,340
... carri-something.
A miscarriage of justice?
245
00:15:51,580 --> 00:15:53,796
So, we need to help him.
246
00:15:53,820 --> 00:15:54,980
Right?
247
00:15:57,700 --> 00:16:00,660
Why don't you go and get
some plates and cutlery, yeah?
248
00:16:07,700 --> 00:16:10,260
Sol, you idiot.
249
00:16:29,260 --> 00:16:32,596
Solomon clearly hasn't told her
about the scam he got caught up in
250
00:16:32,620 --> 00:16:37,220
that he as good as shot someone,
and held me hostage.
251
00:16:38,700 --> 00:16:40,916
He's dressed it up
like he was the victim.
252
00:16:40,940 --> 00:16:43,916
And she obviously idolises him.
253
00:16:43,940 --> 00:16:45,716
What are you going to do?
254
00:16:45,740 --> 00:16:48,340
I should just tell her the truth, right?
255
00:16:49,340 --> 00:16:53,916
Just... tell her in a nice way,
not in a...
256
00:16:53,940 --> 00:16:56,996
your kind of way.
257
00:16:57,020 --> 00:16:59,436
What is a my kind of way?
258
00:16:59,460 --> 00:17:04,316
You know... Sometimes you
can be a tiny bit insensitive.
259
00:17:04,340 --> 00:17:06,020
Insensitive?
260
00:17:07,300 --> 00:17:09,556
Me, insensitive? That is rubbish.
261
00:17:09,580 --> 00:17:13,356
I mean, if anything,
it's everyone else who is too sensitive.
262
00:17:13,380 --> 00:17:14,556
Sure.
263
00:17:14,580 --> 00:17:16,780
That's totally what it is.
264
00:17:19,020 --> 00:17:20,380
Eloise!
265
00:17:22,940 --> 00:17:24,476
Right, um...
266
00:17:24,500 --> 00:17:26,716
I'm off to work now.
267
00:17:26,740 --> 00:17:30,900
So we can have dinner later,
yeah? And we'll, um...
268
00:17:31,860 --> 00:17:34,620
- We'll talk.
- OK, Uncle Merv.
269
00:17:37,260 --> 00:17:39,500
Old-school. I like it.
270
00:17:45,060 --> 00:17:47,436
Right, where are we at with the case?
271
00:17:47,460 --> 00:17:48,980
Anything from the lab yet?
272
00:17:50,220 --> 00:17:54,316
Postmortem's estimating time of death
between 7:30 and 8pm.
273
00:17:54,340 --> 00:17:58,756
So, the victim leaves
the harbour at seven.
274
00:17:58,780 --> 00:18:04,316
Dies between 7.30 and 8, out at sea,
just after he drops anchor.
275
00:18:04,340 --> 00:18:07,636
And cause of death was internal bleeding
276
00:18:07,660 --> 00:18:11,276
due to a ruptured spleen,
which, in theory,
277
00:18:11,300 --> 00:18:15,556
could have been caused by
something gripping him tightly,
278
00:18:15,580 --> 00:18:18,956
like the tentacles of the Lusca.
279
00:18:18,980 --> 00:18:22,636
Or, more likely, something else.
280
00:18:22,660 --> 00:18:24,996
Same with the red markings.
281
00:18:25,020 --> 00:18:28,076
Kind of like friction burns.
But there's nothing
282
00:18:28,100 --> 00:18:31,556
at the scene to suggest
what might have caused it.
283
00:18:31,580 --> 00:18:33,676
What about the search
at the victim's house?
284
00:18:33,700 --> 00:18:35,940
Er, Mattie and Seb are just starting.
285
00:18:51,460 --> 00:18:53,916
Sarge! You have to see this!
286
00:18:53,940 --> 00:18:56,940
Ten-year-old Seb would be
losing his mind right now.
287
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
It's like Sea Monster Central in here.
288
00:19:04,620 --> 00:19:06,636
This is going to be the best search ever.
289
00:19:06,660 --> 00:19:08,276
All right, Officer Rose.
290
00:19:08,300 --> 00:19:10,556
You start on the computer.
I'll hit the cabinets.
291
00:19:10,580 --> 00:19:11,836
All right. Cool.
292
00:19:11,860 --> 00:19:14,380
[PHONE RINGS]
293
00:19:18,340 --> 00:19:20,276
You all right, Sarge?
294
00:19:20,300 --> 00:19:22,716
Yeah, it's just my old boss from Jamaica.
295
00:19:22,740 --> 00:19:24,716
I'll call him once we're done with this.
296
00:19:24,740 --> 00:19:26,940
[RINGING CONTINUES]
297
00:19:35,300 --> 00:19:36,996
So, what do we know about our victim?
298
00:19:37,020 --> 00:19:40,636
Giles Parry worked as
a paramedic back in the UK,
299
00:19:40,660 --> 00:19:43,156
until he moved out here seven years ago.
300
00:19:43,180 --> 00:19:45,396
Spent all his savings buying a boat
301
00:19:45,420 --> 00:19:48,636
and earned a small income
giving talks about the legend
302
00:19:48,660 --> 00:19:50,476
- of the Lusca.
- What about these two?
303
00:19:50,500 --> 00:19:52,916
- Any sniff of a motive yet?
- We're still waiting
304
00:19:52,940 --> 00:19:56,316
on Mr. Lyons's background
and financial checks,
305
00:19:56,340 --> 00:19:58,956
but he and Cara have been
together just over a year.
306
00:19:58,980 --> 00:20:00,236
Met on a dating app.
307
00:20:00,260 --> 00:20:04,076
Now, as he only met the victim
for the first time yesterday,
308
00:20:04,100 --> 00:20:07,556
I'm struggling to find a reason
for him wanting Mr. Parry dead.
309
00:20:07,580 --> 00:20:09,716
But she's a different story.
310
00:20:09,740 --> 00:20:12,396
Miss Smart previously worked as a teacher
311
00:20:12,420 --> 00:20:15,196
before giving that up to
write a book a few years ago
312
00:20:15,220 --> 00:20:17,876
a memoir about losing her son.
313
00:20:17,900 --> 00:20:21,636
I skim-read it and she's
very honest about how hurt
314
00:20:21,660 --> 00:20:25,396
and angry she felt
about Giles's behaviour.
315
00:20:25,420 --> 00:20:28,316
"When I needed
my husband's love the most,"
316
00:20:28,340 --> 00:20:30,876
"he disappeared down
the rabbit hole of fantasy,"
317
00:20:30,900 --> 00:20:35,276
"casting me aside for his futile belief
in a mythical beast."
318
00:20:35,300 --> 00:20:38,516
I mean, the guy had gone full-on
loony tunes, hadn't he?
319
00:20:38,540 --> 00:20:42,836
What was that you said earlier
about not being insensitive?
320
00:20:42,860 --> 00:20:45,276
- Look, I'm not...
- Where it gets interesting
321
00:20:45,300 --> 00:20:48,036
is the book's no longer
bringing in any money.
322
00:20:48,060 --> 00:20:49,516
She's basically broke.
323
00:20:49,540 --> 00:20:53,156
I spoke to her literary agent
in the UK, and apparently
324
00:20:53,180 --> 00:20:56,396
a US TV production company
has offered to make
325
00:20:56,420 --> 00:20:59,796
a documentary about her
and Giles's son going missing.
326
00:20:59,820 --> 00:21:02,996
It's worth
a quarter of a million dollars.
327
00:21:03,020 --> 00:21:05,156
Ah. I'm sensing a "but".
328
00:21:05,180 --> 00:21:08,356
It going ahead was dependent
329
00:21:08,380 --> 00:21:12,236
on Mr. Parry agreeing to appear
in the documentary too.
330
00:21:12,260 --> 00:21:15,420
Don't tell me.
He didn't want to.
331
00:21:20,780 --> 00:21:22,796
So, we spoke to the staff here.
332
00:21:22,820 --> 00:21:24,876
Well, that dinner you had with Giles?
333
00:21:24,900 --> 00:21:27,476
It wasn't as sedate as you said it was.
334
00:21:27,500 --> 00:21:30,556
According to them, you got
quite worked up, Miss Smart.
335
00:21:30,580 --> 00:21:35,596
Angry that your ex-husband was
refusing to agree to the documentary.
336
00:21:35,620 --> 00:21:37,556
Well, that's an exaggeration
if ever I heard one.
337
00:21:37,580 --> 00:21:38,956
No, it's not. It's the truth.
338
00:21:38,980 --> 00:21:40,836
Giles, please. I need this.
339
00:21:40,860 --> 00:21:42,396
Why are you being so stubborn?
340
00:21:42,420 --> 00:21:43,956
Because I know what they'll do.
341
00:21:43,980 --> 00:21:46,796
Make me out to look like
some mad conspiracy theorist.
342
00:21:46,820 --> 00:21:49,540
I hate you, Giles, so much.
343
00:21:51,700 --> 00:21:54,796
I didn't just lose a son seven years ago.
344
00:21:54,820 --> 00:21:56,636
I lost my husband as well.
345
00:21:56,660 --> 00:22:02,156
He never once thought of me,
that maybe he needed to be there for me.
346
00:22:02,180 --> 00:22:07,716
And even now, years later, I ask for
his help, because, yes, I need the money.
347
00:22:07,740 --> 00:22:12,116
I thought at least he owed
me that one favour, but... no.
348
00:22:12,140 --> 00:22:16,036
Not even that. Thing is, Miss Smart,
we checked with the production company,
349
00:22:16,060 --> 00:22:18,556
and that documentary has
officially got the go-ahead.
350
00:22:18,580 --> 00:22:21,916
So now with Giles dying
in suspicious circumstances,
351
00:22:21,940 --> 00:22:24,116
and even the locals saying
it was the Lusca that did it,
352
00:22:24,140 --> 00:22:26,116
well, it's an even more
tantalising proposition
353
00:22:26,140 --> 00:22:28,436
than it was before. You get
exactly what you wanted.
354
00:22:28,460 --> 00:22:29,556
No, you're wrong.
355
00:22:29,580 --> 00:22:32,796
I didn't kill Giles to get
some documentary made.
356
00:22:32,820 --> 00:22:35,316
[PHONE RINGS]
I'm not that desperate.
357
00:22:35,340 --> 00:22:37,380
I'd better take this.
358
00:22:39,260 --> 00:22:43,796
So, you want to tell me where you were
two nights ago between 7.30 and 8?
359
00:22:43,820 --> 00:22:48,540
We were here at the hotel.
We were together in our room.
360
00:22:49,860 --> 00:22:52,340
It wasn't me. It just wasn't.
361
00:22:54,580 --> 00:22:56,180
Sir?
362
00:23:00,380 --> 00:23:04,180
That was Mattie. She's with the
Commissioner. They've got something.
363
00:23:12,660 --> 00:23:16,596
This is the closest I've come
to actually seeing it - the Lusca.
364
00:23:16,620 --> 00:23:18,916
I'm still shaking from what happened.
365
00:23:18,940 --> 00:23:21,316
If ever there was proof
she's out there, this is it.
366
00:23:21,340 --> 00:23:23,636
I'd moored my boat a few miles out.
367
00:23:23,660 --> 00:23:29,156
The co-ordinates are 16 degrees,
32 minutes, 29.8 seconds north,
368
00:23:29,180 --> 00:23:33,156
61 degrees, 55 minutes,
01.8 seconds west.
369
00:23:33,180 --> 00:23:35,278
There's a sinkhole on the
seabed there I previously
370
00:23:35,302 --> 00:23:37,316
identified as a possible
home for the creature.
371
00:23:37,340 --> 00:23:38,916
Amazing!
372
00:23:38,940 --> 00:23:41,636
It was just getting dark,
when I heard it.
373
00:23:41,660 --> 00:23:43,276
Felt it.
374
00:23:43,300 --> 00:23:45,636
A thud as it hit the bow
of the boat, and again,
375
00:23:45,660 --> 00:23:49,996
and then again. I could hear it dragging
itself along as it tried to pull away.
376
00:23:50,020 --> 00:23:52,636
It was her. I know it was.
377
00:23:52,660 --> 00:23:53,956
The Lusca.
378
00:23:53,980 --> 00:23:56,140
I'm going to go back again tonight.
379
00:23:57,180 --> 00:23:59,580
Totally amazing.
380
00:24:05,500 --> 00:24:08,236
Just to confirm
no-one here actually thinks
381
00:24:08,260 --> 00:24:11,676
it was the Lusca that was
underneath Giles Parry's boat?
382
00:24:11,700 --> 00:24:13,836
Well, I'm not ruling it out, Inspector.
383
00:24:13,860 --> 00:24:15,076
Apart from Officer Rose.
384
00:24:15,100 --> 00:24:16,876
No, of course we don't.
385
00:24:16,900 --> 00:24:18,836
But there is more to it.
386
00:24:18,860 --> 00:24:23,636
Giles Parry uploaded this vlog to
his website two days before his death.
387
00:24:23,660 --> 00:24:28,476
We checked his GPS, and he went back to
the same exact location the next night.
388
00:24:28,500 --> 00:24:30,220
Here.
389
00:24:31,740 --> 00:24:34,956
And this isn't the same location
Giles's body was found?
390
00:24:34,980 --> 00:24:37,036
Where his son Benjamin went missing?
391
00:24:37,060 --> 00:24:41,316
No, that was two miles away,
here. But the thing is,
392
00:24:41,340 --> 00:24:44,716
when Giles got back, he deleted
this video straight away.
393
00:24:44,740 --> 00:24:48,316
So why? Catherine spoke to him
shortly after.
394
00:24:48,340 --> 00:24:50,916
And he seemed troubled.
395
00:24:50,940 --> 00:24:53,500
Everything all right, Giles?
396
00:24:55,100 --> 00:24:56,196
Mm.
397
00:24:56,220 --> 00:24:57,916
He asked me about the Commissioner.
398
00:24:57,940 --> 00:25:02,836
Knew I was friends with him and said
he might need to speak with him.
399
00:25:02,860 --> 00:25:05,876
Is it to do with
Benjamin's disappearance?
400
00:25:05,900 --> 00:25:07,716
I don't know.
401
00:25:07,740 --> 00:25:09,020
Maybe.
402
00:25:16,100 --> 00:25:19,636
Hang on, these are the same co-ordinates
he talked about in his vlog.
403
00:25:19,660 --> 00:25:23,940
I don't know what happened
there, but it's clearly of significance.
404
00:25:25,900 --> 00:25:27,436
We should go out there.
405
00:25:27,460 --> 00:25:29,156
Do a re-enactment, yeah?
406
00:25:29,180 --> 00:25:31,476
Same time, same place, same boat.
407
00:25:31,500 --> 00:25:33,956
Find out what this X is all about.
408
00:25:33,980 --> 00:25:36,956
I was so hoping you would
say that, Inspector.
409
00:25:36,980 --> 00:25:39,476
I can't believe
we're going on a monster hunt!
410
00:25:39,500 --> 00:25:41,980
- That's not what we're doing.
- That's not what YOU'RE doing.
411
00:25:49,940 --> 00:25:51,516
I don't understand.
412
00:25:51,540 --> 00:25:54,676
If you're going on a boat trip,
why can't I come?
413
00:25:54,700 --> 00:25:56,436
Because it might be dangerous.
414
00:25:56,460 --> 00:25:58,636
Well, then I really want to come.
415
00:25:58,660 --> 00:26:00,756
Well, you can't. You're staying
with Catherine tonight
416
00:26:00,780 --> 00:26:03,516
and we're getting you home first
thing in the morning, all right?
417
00:26:03,540 --> 00:26:05,860
But we need to talk about Dad still.
418
00:26:09,820 --> 00:26:11,356
OK.
419
00:26:11,380 --> 00:26:12,636
Look, about your dad.
420
00:26:12,660 --> 00:26:16,556
I don't know what he told you,
but it certainly wasn't factual.
421
00:26:16,580 --> 00:26:19,836
What he was arrested for, it's serious.
422
00:26:19,860 --> 00:26:22,796
And I should know cos
I was there when it happened.
423
00:26:22,820 --> 00:26:24,860
What are you saying?
424
00:26:26,380 --> 00:26:27,460
Eloise...
425
00:26:29,340 --> 00:26:32,036
Listen, there was
no miscarriage of justice.
426
00:26:32,060 --> 00:26:34,636
All right? He wasn't falsely accused.
427
00:26:34,660 --> 00:26:36,756
Your dad is guilty.
428
00:26:36,780 --> 00:26:39,636
So, no, I can't help you
find new evidence.
429
00:26:39,660 --> 00:26:41,980
And he'll be in prison for a while.
430
00:26:43,020 --> 00:26:48,076
- I'm sorry.
- So what happens now?
431
00:26:48,100 --> 00:26:50,340
I just go back home in the morning?
432
00:26:51,300 --> 00:26:54,900
Yeah, course. I mean, that's
where your mum is, right?
433
00:26:56,260 --> 00:27:00,556
- You don't want to stay with me, do you?
- Course I don't.
434
00:27:00,580 --> 00:27:04,500
- I've got a life to get on with.
- So what's your problem?
435
00:27:06,300 --> 00:27:08,756
This must be Eloise.
436
00:27:08,780 --> 00:27:11,236
It's nice to meet you.
437
00:27:11,260 --> 00:27:12,556
Hey.
438
00:27:12,580 --> 00:27:14,596
Thanks for looking after me.
439
00:27:14,620 --> 00:27:16,180
See you around, Mervin.
440
00:27:21,060 --> 00:27:26,260
So, my chef will cook you
anything you want...
441
00:27:39,780 --> 00:27:42,316
Hey, Inspector. Ready for me to cast off?
442
00:27:42,340 --> 00:27:43,660
Uh-huh.
443
00:27:44,940 --> 00:27:46,236
You know, sir,
444
00:27:46,260 --> 00:27:49,756
this isn't exactly
the safest boat I've been on.
445
00:27:49,780 --> 00:27:52,076
The two life-rings there
are missing their ropes,
446
00:27:52,100 --> 00:27:54,420
so let's hope no-one goes overboard.
447
00:28:01,420 --> 00:28:03,916
Is that the Benjamin Parry case file?
448
00:28:03,940 --> 00:28:07,156
Ah!
Just arrived from Guadeloupe.
449
00:28:07,180 --> 00:28:09,900
Commissioner's making a start
going through it all.
450
00:28:31,540 --> 00:28:35,340
Can I speak to you for a minute
about a private matter, Commissioner?
451
00:28:41,980 --> 00:28:43,436
Of course.
452
00:28:43,460 --> 00:28:48,636
I got a couple of missed calls
from my old boss in Jamaica today,
453
00:28:48,660 --> 00:28:53,556
and I haven't called him back, because
I think I know what it's to do with.
454
00:28:53,580 --> 00:28:55,940
He phoned me as well, actually.
455
00:28:57,140 --> 00:29:00,716
Damone Dyer was acquitted on all counts.
456
00:29:00,740 --> 00:29:02,660
He's a free man.
457
00:29:04,300 --> 00:29:05,916
I'm sorry.
458
00:29:05,940 --> 00:29:08,780
Have you told any of the team?
459
00:29:10,940 --> 00:29:12,476
Er...
460
00:29:12,500 --> 00:29:16,996
Seb knows I had a boyfriend that I
broke up with before I came here, and...
461
00:29:17,020 --> 00:29:20,140
I told him
that I had messed up on a case.
462
00:29:21,260 --> 00:29:23,956
But not that the two were connected.
463
00:29:23,980 --> 00:29:25,820
That my ex is a criminal.
464
00:29:28,740 --> 00:29:31,260
I think I'd rather keep it
that way for now.
465
00:29:32,820 --> 00:29:35,116
Nearing the destination
now, Commissioner.
466
00:29:35,140 --> 00:29:36,356
Dropping the anchor soon.
467
00:29:36,380 --> 00:29:38,676
Thank you, Officer Rose.
468
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
Aye-aye, Captain. Aye-aye.
469
00:29:48,820 --> 00:29:52,196
Must have been frustrating, not
having oversight of that case.
470
00:29:52,220 --> 00:29:54,500
[CLANGING]
471
00:29:58,420 --> 00:30:00,476
[CLUNK]
472
00:30:00,500 --> 00:30:02,316
The Lusca?
473
00:30:02,340 --> 00:30:04,916
It can't be. Whatever it is,
474
00:30:04,940 --> 00:30:07,436
it's the same sound Giles Parry heard.
475
00:30:07,460 --> 00:30:09,140
[CLUNK]
476
00:30:10,940 --> 00:30:12,196
You hear that?
477
00:30:12,220 --> 00:30:13,476
Yeah, we heard it.
478
00:30:13,500 --> 00:30:14,716
Can you see anything?
479
00:30:14,740 --> 00:30:17,436
I know it's not the Lusca,
but sure sounds like it is.
480
00:30:17,460 --> 00:30:18,916
Can you see anything your side?
481
00:30:18,940 --> 00:30:21,196
- No, nothing.
- Me neither.
482
00:30:21,220 --> 00:30:22,476
Anything now?
483
00:30:22,500 --> 00:30:23,756
Over here! There's something moving.
484
00:30:23,780 --> 00:30:25,836
- Where?
- DS Thomas!
485
00:30:25,860 --> 00:30:28,356
There's something down there.
I can see it moving.
486
00:30:28,380 --> 00:30:30,636
Sergeant Fletcher. What are you doing?
487
00:30:30,660 --> 00:30:32,980
That ain't no sea monster.
488
00:30:34,780 --> 00:30:36,060
Mattie!
489
00:30:47,420 --> 00:30:50,556
Stupid woman! You cut my air supply!
490
00:30:50,580 --> 00:30:52,516
That's Kelvin Mason.
491
00:30:52,540 --> 00:30:55,516
He runs a boat excursion
business in the harbour.
492
00:30:55,540 --> 00:30:57,676
There's some sort of box under there.
493
00:30:57,700 --> 00:31:00,540
It looks like it's tied
to a weight to stop it moving.
494
00:31:13,660 --> 00:31:17,220
Inspector, here's the box
we salvaged from the sea.
495
00:31:20,260 --> 00:31:23,260
Your gun. We found it
on your jet ski, Mr. Mason.
496
00:31:26,460 --> 00:31:27,876
Your keys.
497
00:31:27,900 --> 00:31:30,580
Let's see if one of these fits, shall we?
498
00:31:33,620 --> 00:31:35,060
Your box.
499
00:31:45,260 --> 00:31:47,356
Cocaine, I'm guessing.
500
00:31:47,380 --> 00:31:49,076
Around two kilos.
501
00:31:49,100 --> 00:31:50,700
You'll be charged for this.
502
00:31:53,460 --> 00:31:56,756
Look, I'm just a middleman, all right?
503
00:31:56,780 --> 00:31:59,116
I don't sell it, I don't buy it.
504
00:31:59,140 --> 00:32:01,516
I just make some extra money
moving it from A to B.
505
00:32:01,540 --> 00:32:04,116
Giles Parry was onto you, wasn't he?
506
00:32:04,140 --> 00:32:05,876
At first he thought it was the Lusca
507
00:32:05,900 --> 00:32:08,420
making those noises beneath his boat.
508
00:32:09,780 --> 00:32:11,236
[CLANGING]
509
00:32:11,260 --> 00:32:13,396
I didn't know he'd moored above me.
510
00:32:13,420 --> 00:32:15,836
Couldn't stop myself from
hitting it when I came back up.
511
00:32:15,860 --> 00:32:19,956
That's what he heard, me banging
against the bottom of his boat.
512
00:32:19,980 --> 00:32:22,956
And when he went to the same
location a second time
513
00:32:22,980 --> 00:32:24,476
to try and catch sight of it...
514
00:32:24,500 --> 00:32:26,156
GILES: The Lusca!
515
00:32:26,180 --> 00:32:27,956
I'm going to go back again tonight.
516
00:32:27,980 --> 00:32:29,676
... he discovered what you were up to.
517
00:32:29,700 --> 00:32:32,276
That's why he was talking about
going to the police.
518
00:32:32,300 --> 00:32:34,956
Said he might need to speak with him.
519
00:32:34,980 --> 00:32:36,636
I didn't know he'd seen me.
520
00:32:36,660 --> 00:32:39,156
When I went back to the harbour...
521
00:32:39,180 --> 00:32:41,436
I know what you're up to, Kelvin.
522
00:32:41,460 --> 00:32:45,236
... I pleaded with him not
to say anything to the police.
523
00:32:45,260 --> 00:32:48,316
Got to know Giles quite a bit
over the years.
524
00:32:48,340 --> 00:32:51,156
Helped him with his research
a couple of times,
525
00:32:51,180 --> 00:32:53,636
so I thought he might give me a chance.
526
00:32:53,660 --> 00:32:54,796
And?
527
00:32:54,820 --> 00:32:57,236
He told me he'd think about it,
528
00:32:57,260 --> 00:33:00,836
but didn't reckon he could ignore it.
529
00:33:00,860 --> 00:33:04,876
And next thing he's found floating
six miles out at sea, dead.
530
00:33:04,900 --> 00:33:07,476
I didn't do that to him, I swear!
531
00:33:07,500 --> 00:33:10,076
This gun of yours. What calibre is it?
532
00:33:10,100 --> 00:33:11,716
It's a 9mm.
533
00:33:11,740 --> 00:33:15,836
Why? Cos we found a 9mm bullet
on Giles Parry's boat.
534
00:33:15,860 --> 00:33:18,516
- Is that a coincidence, Mr. Mason?
- Yes, it is.
535
00:33:18,540 --> 00:33:21,356
I wasn't anywhere near his boat
when he died.
536
00:33:21,380 --> 00:33:25,276
Mr. Mason, you were questioned
seven years ago
537
00:33:25,300 --> 00:33:28,756
when Giles's son disappeared,
as a witness.
538
00:33:28,780 --> 00:33:30,796
Everybody around the harbour was.
539
00:33:30,820 --> 00:33:32,476
What's that got to do with anything?
540
00:33:32,500 --> 00:33:35,916
So, that also is just a coincidence?
541
00:33:35,940 --> 00:33:38,076
Yes, it is.
542
00:33:38,100 --> 00:33:42,076
Look, if it wasn't you, then where
were you at 7:30 the night Giles Parry
543
00:33:42,100 --> 00:33:44,156
was murdered? Um...
544
00:33:44,180 --> 00:33:47,036
I was taking a drink
with a guy who works for me.
545
00:33:47,060 --> 00:33:50,316
Um, a fella named Jackson.
546
00:33:50,340 --> 00:33:51,996
You fancy another?
547
00:33:52,020 --> 00:33:55,020
Call him. Ask him.
He'll tell you. I swear.
548
00:33:57,260 --> 00:34:01,596
But... there's something else
you all need to know.
549
00:34:01,620 --> 00:34:04,900
Something that happened
before Giles took his boat out.
550
00:34:06,140 --> 00:34:08,556
Poor guy. I went to speak with him...
551
00:34:08,580 --> 00:34:10,316
I'll be back in a minute, yeah?
552
00:34:10,340 --> 00:34:14,036
... to see if he'd changed his mind
about talking with the police.
553
00:34:14,060 --> 00:34:17,836
When I turned the corner,
he was arguing with someone.
554
00:34:17,860 --> 00:34:20,316
Giles called him Rory.
555
00:34:20,340 --> 00:34:22,396
I know your game, Rory.
556
00:34:22,420 --> 00:34:24,876
Giles said he had evidence of some kind.
557
00:34:24,900 --> 00:34:27,196
I didn't hear what.
558
00:34:27,220 --> 00:34:30,276
But he took out this folder
and he gave it to him.
559
00:34:30,300 --> 00:34:33,916
Now, the Rory fella,
he didn't seem too happy.
560
00:34:33,940 --> 00:34:35,796
Got a bit physical.
561
00:34:35,820 --> 00:34:40,436
He shoved Giles. Giles
fell over and hurt himself.
562
00:34:40,460 --> 00:34:42,036
Then what did you do?
563
00:34:42,060 --> 00:34:43,540
I turned and left.
564
00:34:58,660 --> 00:35:00,556
Right, let's get over to the hotel.
565
00:35:00,580 --> 00:35:02,700
Let's interview our new suspect.
566
00:35:06,980 --> 00:35:09,596
Sir, with respect,
567
00:35:09,620 --> 00:35:13,316
shouldn't we just focus on solving
the Giles Parry case right now?
568
00:35:13,340 --> 00:35:17,636
This isn't a cold case investigation,
and we've got a new lead now.
569
00:35:17,660 --> 00:35:21,436
I just have this feeling the
answer lies right here in front of me.
570
00:35:21,460 --> 00:35:23,476
If only I knew what it was.
571
00:35:23,500 --> 00:35:25,060
OK.
572
00:35:29,100 --> 00:35:31,796
I admit we argued, Giles and I.
573
00:35:31,820 --> 00:35:35,436
It was more than an argument,
Mr. Lyons, from what we were told.
574
00:35:35,460 --> 00:35:40,076
Things might have got a bit physical,
but what he was saying upset me.
575
00:35:40,100 --> 00:35:41,236
Which was what, exactly?
576
00:35:41,260 --> 00:35:44,060
That I was only with Cara for her money.
577
00:35:46,380 --> 00:35:48,516
Rory only told me about this last night.
578
00:35:48,540 --> 00:35:51,996
Giles had scrabbled together enough money
579
00:35:52,020 --> 00:35:57,476
to pay a private investigator
to look into Rory and his ex.
580
00:35:57,500 --> 00:35:59,100
That's what he found.
581
00:36:02,100 --> 00:36:08,916
So your previous partner invested in
your business, which went bankrupt.
582
00:36:08,940 --> 00:36:11,556
She's still chasing you for money.
583
00:36:11,580 --> 00:36:14,916
It was a total mess I made, financially.
584
00:36:14,940 --> 00:36:17,316
And personally.
585
00:36:17,340 --> 00:36:20,556
Everything in that file, it's all true
586
00:36:20,580 --> 00:36:22,796
apart from the suggestion
that I'm doing the same again
587
00:36:22,820 --> 00:36:24,196
with Cara, because I'm not.
588
00:36:24,220 --> 00:36:27,556
I think that's why Giles wouldn't
agree to the documentary.
589
00:36:27,580 --> 00:36:29,996
He thought that Rory
would take the money.
590
00:36:30,020 --> 00:36:31,636
But I don't... I don't want a penny.
591
00:36:31,660 --> 00:36:33,540
I just want to be with Cara.
592
00:36:34,620 --> 00:36:37,436
So why did you follow Mr. Parry
down to the harbour
593
00:36:37,460 --> 00:36:41,076
after dinner? Because he was being
so unforgiving towards Cara,
594
00:36:41,100 --> 00:36:44,716
saying that she was using their
son's tragedy to line her own pockets.
595
00:36:44,740 --> 00:36:46,260
I wanted him to know the truth.
596
00:36:48,460 --> 00:36:50,180
[RORY SIGHS]
597
00:36:51,300 --> 00:36:52,820
We're adopting a baby.
598
00:36:54,100 --> 00:36:55,556
Starting a family.
599
00:36:55,580 --> 00:36:57,764
And it's taken all the
courage in the world
600
00:36:57,788 --> 00:37:00,460
for her to do this. And you told him?
601
00:37:06,700 --> 00:37:10,500
All Cara wants is to be a family.
602
00:37:13,740 --> 00:37:15,916
I think it threw him.
603
00:37:15,940 --> 00:37:19,116
Then he picked up his things
and got on his boat.
604
00:37:19,140 --> 00:37:21,540
And that's the last time you saw him?
605
00:37:23,580 --> 00:37:25,580
Mr. Lyons? Rory?
606
00:37:27,780 --> 00:37:29,476
He phoned me...
607
00:37:29,500 --> 00:37:33,196
when I got back to the hotel,
about half an hour later.
608
00:37:33,220 --> 00:37:35,796
He was out at sea.
609
00:37:35,820 --> 00:37:37,780
What did he say?
610
00:37:38,780 --> 00:37:41,116
He asked if I loved Cara.
611
00:37:41,140 --> 00:37:44,996
Like he needed to get it confirmed.
612
00:37:45,020 --> 00:37:46,460
And you said?
613
00:37:49,220 --> 00:37:52,700
Yes, I do. So very much.
614
00:37:57,620 --> 00:37:59,020
Then he just hung up.
615
00:38:17,620 --> 00:38:22,756
So a few minutes before he dies, Giles
Parry phones his ex-wife's new partner
616
00:38:22,780 --> 00:38:24,076
to ask if he loves her.
617
00:38:24,100 --> 00:38:27,156
That doesn't sound like he was
being attacked by a sea monster
618
00:38:27,180 --> 00:38:29,236
or murdered. Nope.
619
00:38:29,260 --> 00:38:33,316
It sounds to me like a guy who'd
finally made his peace with the world.
620
00:38:33,340 --> 00:38:37,116
Which kind of makes me
wonder, you know...
621
00:38:37,140 --> 00:38:39,916
Did Giles Parry take his own life?
622
00:38:39,940 --> 00:38:42,836
But then try to make it look like it
was the Lusca that did it
623
00:38:42,860 --> 00:38:46,556
to prove to everyone
that he was right all along?
624
00:38:46,580 --> 00:38:48,156
That doesn't feel right.
625
00:38:48,180 --> 00:38:50,556
Anyway, that doesn't explain the bullet.
626
00:38:50,580 --> 00:38:52,036
Why was that there?
627
00:38:52,060 --> 00:38:53,636
So what happened?
628
00:38:53,660 --> 00:38:56,636
He was alone on that boat,
six miles out at sea,
629
00:38:56,660 --> 00:39:00,436
and our three suspects were
all on dry land when he died.
630
00:39:00,460 --> 00:39:04,100
How and why did he end up dead?
631
00:39:05,700 --> 00:39:07,580
Maybe these two have the answer.
632
00:39:09,340 --> 00:39:11,076
Just come straight from the lab.
633
00:39:11,100 --> 00:39:12,956
Please tell me it's good news.
634
00:39:12,980 --> 00:39:16,516
There are no striation marks
on the bullet.
635
00:39:16,540 --> 00:39:19,116
So they can't match it
to Kelvin Mason's gun.
636
00:39:19,140 --> 00:39:20,796
Same make, same calibre, but...
637
00:39:20,820 --> 00:39:23,436
Hang on. No striation marks at all?
638
00:39:23,460 --> 00:39:29,756
Said they've been worn away by
"encrustation of marine organisms".
639
00:39:29,780 --> 00:39:32,876
Corrosion patterns suggest that
bullet has been on the seabed
640
00:39:32,900 --> 00:39:34,716
for six to eight years.
641
00:39:34,740 --> 00:39:37,236
Basically, they're just saying
the bullet is some sea debris.
642
00:39:37,260 --> 00:39:41,180
But that doesn't explain how it
ended up on the boat in the first place.
643
00:39:47,540 --> 00:39:49,916
Did Giles Parry take his own life?
644
00:39:49,940 --> 00:39:52,636
The two life-rings there
are missing their ropes.
645
00:39:52,660 --> 00:39:55,516
Giles Parry worked
as a paramedic back in the UK
646
00:39:55,540 --> 00:39:57,956
until he moved out here seven years ago.
647
00:39:57,980 --> 00:40:00,796
Now, the Rory fella,
he didn't seem too happy.
648
00:40:00,820 --> 00:40:02,636
Got a bit physical.
649
00:40:02,660 --> 00:40:05,276
Is it to do with
Benjamin's disappearance?
650
00:40:05,300 --> 00:40:06,356
I don't know.
651
00:40:06,380 --> 00:40:08,620
He asked if I loved Cara.
652
00:40:09,620 --> 00:40:10,756
Bingo.
653
00:40:10,780 --> 00:40:14,180
I know what happened to Giles, and
how he ended up dead like that.
654
00:40:29,180 --> 00:40:31,436
Sir, we've cracked the case.
655
00:40:31,460 --> 00:40:33,676
Benjamin Parry's disappearance.
656
00:40:33,700 --> 00:40:36,220
I think I know what happened.
657
00:40:39,260 --> 00:40:41,140
Spot the difference.
658
00:41:01,580 --> 00:41:04,476
We have a lot to thank
this little bullet for.
659
00:41:04,500 --> 00:41:08,396
It's helped us make sense
of the present and the past.
660
00:41:08,420 --> 00:41:12,756
In the present, it's what solved the
mystery of your ex-husband's death,
661
00:41:12,780 --> 00:41:15,716
Miss Smart, leading me
to finally understand
662
00:41:15,740 --> 00:41:19,716
why and how Giles Parry's body
was found dead in the water,
663
00:41:19,740 --> 00:41:23,196
looking like the Lusca,
the legendary sea monster
664
00:41:23,220 --> 00:41:26,996
he'd spent seven years searching
for, had finally caught up with him.
665
00:41:27,020 --> 00:41:28,996
And in terms of the past?
666
00:41:29,020 --> 00:41:31,396
We'll come to that shortly.
667
00:41:31,420 --> 00:41:34,836
Throughout this case,
we've worked on the basis
668
00:41:34,860 --> 00:41:37,076
that whatever happened to Mr. Parry,
669
00:41:37,100 --> 00:41:41,436
it all happened at the same
time, while he was out at sea.
670
00:41:41,460 --> 00:41:44,996
But we've now realised that his injuries
671
00:41:45,020 --> 00:41:48,996
were actually sustained
in two separate locations.
672
00:41:49,020 --> 00:41:53,796
The first injury the bruising to his
stomach and the rupturing of his spleen
673
00:41:53,820 --> 00:41:58,036
that happened on dry land,
down by the harbour,
674
00:41:58,060 --> 00:42:00,396
when you and he tussled, Rory.
675
00:42:00,420 --> 00:42:02,796
You're saying it was me?
676
00:42:02,820 --> 00:42:05,316
You will be charged
with involuntary manslaughter.
677
00:42:05,340 --> 00:42:09,236
We know you didn't mean
to kill Giles. Far from it.
678
00:42:09,260 --> 00:42:15,740
However, his subsequent fall from your
push caused a serious internal injury.
679
00:42:17,060 --> 00:42:18,156
[HE GROANS]
680
00:42:18,180 --> 00:42:20,076
He just didn't know it at the time.
681
00:42:20,100 --> 00:42:22,356
Oh, my God.
682
00:42:22,380 --> 00:42:25,596
Giles was totally unaware that
his life was slipping away.
683
00:42:25,620 --> 00:42:30,780
That's why he walked away from you,
got on his boat and went out to sea.
684
00:42:32,100 --> 00:42:36,676
He was probably already a few
miles out when he started to feel ill.
685
00:42:36,700 --> 00:42:43,596
Initially some discomfort in his
abdomen, feeling faint, feverish.
686
00:42:43,620 --> 00:42:48,636
But it was only by the time he reached
his destination, six miles from land,
687
00:42:48,660 --> 00:42:53,356
that he fully comprehended
what was happening.
688
00:42:53,380 --> 00:42:57,796
We know Giles used to be a paramedic,
so it's safe to assume
689
00:42:57,820 --> 00:43:03,756
he worked out what was wrong,
that he had minutes left to live.
690
00:43:03,780 --> 00:43:05,636
I'm so sorry.
691
00:43:05,660 --> 00:43:09,596
And if his imminent death
wasn't a grim enough prospect,
692
00:43:09,620 --> 00:43:13,356
Mr. Parry also realised that
if his body was found on deck,
693
00:43:13,380 --> 00:43:16,396
we would start to question
how he was fatally injured,
694
00:43:16,420 --> 00:43:19,036
and the postmortem would more than likely
695
00:43:19,060 --> 00:43:21,956
lead back to the altercation
he had with you, Mr. Lyons,
696
00:43:21,980 --> 00:43:24,916
and subsequently, some time in prison.
697
00:43:24,940 --> 00:43:27,476
And knowing what you told him
about yourself and Cara
698
00:43:27,500 --> 00:43:29,356
wanting to start a family,
699
00:43:29,380 --> 00:43:33,636
well, he didn't want to inflict any
further suffering on you both.
700
00:43:33,660 --> 00:43:37,956
That's why he phoned,
and asked Rory if he loved me.
701
00:43:37,980 --> 00:43:40,196
That's why he needed to know.
702
00:43:40,220 --> 00:43:42,156
To be sure.
703
00:43:42,180 --> 00:43:43,916
Do you love her?
704
00:43:43,940 --> 00:43:50,180
He could protect you both by
making it look like he killed himself.
705
00:43:52,460 --> 00:43:54,636
It was DS Thomas here
who noticed the ropes
706
00:43:54,660 --> 00:43:57,756
were missing from
the life-rings on Giles's boat.
707
00:43:57,780 --> 00:44:00,436
The two life-rings there
are missing their ropes,
708
00:44:00,460 --> 00:44:02,596
so let's hope no-one goes overboard.
709
00:44:02,620 --> 00:44:07,316
I didn't think anything of it at first,
but then when I started to understand
710
00:44:07,340 --> 00:44:12,076
what happened that day, that's when I
realised why those ropes weren't there.
711
00:44:12,100 --> 00:44:13,860
[PHONE VIBRATES]
712
00:44:16,260 --> 00:44:18,580
And hopefully this call will confirm it.
713
00:44:20,260 --> 00:44:21,356
Yeah?
714
00:44:21,380 --> 00:44:25,436
They found the ropes, tied to the
boat's spare battery on the seabed.
715
00:44:25,460 --> 00:44:27,620
OK. Thank you, Sergeant Fletcher.
716
00:44:30,340 --> 00:44:32,876
So, we think Giles knew
717
00:44:32,900 --> 00:44:36,436
that if he tied those ropes
around his body tightly enough,
718
00:44:36,460 --> 00:44:39,356
they'd leave red markings,
friction burns,
719
00:44:39,380 --> 00:44:41,556
and therefore when his body was found,
720
00:44:41,580 --> 00:44:44,996
he hoped this would also explain
his internal injuries.
721
00:44:45,020 --> 00:44:46,796
The bruising.
722
00:44:46,820 --> 00:44:50,996
All so it would misdirect
from you, Mr. Lyons.
723
00:44:51,020 --> 00:44:54,676
Any similarities to the Lusca
was a coincidence.
724
00:44:54,700 --> 00:44:58,956
If that's what happened, why was
his body found floating on the surface?
725
00:44:58,980 --> 00:45:00,620
Because of this.
726
00:45:02,660 --> 00:45:05,276
As Giles sank to the seabed,
727
00:45:05,300 --> 00:45:09,756
by some quirk of fate,
he saw this bullet.
728
00:45:09,780 --> 00:45:15,716
Maybe it got caught under a rock,
or wedged in some coral.
729
00:45:15,740 --> 00:45:19,116
We can't be sure, but there it was.
730
00:45:19,140 --> 00:45:24,676
A single bullet, in the same
spot his son went missing.
731
00:45:24,700 --> 00:45:27,596
And after his recent discovery
of the smuggling
732
00:45:27,620 --> 00:45:31,156
that was going on out at sea
not far from the same spot,
733
00:45:31,180 --> 00:45:35,996
Giles was already beginning to suspect
that his son's, your son's, disappearance
734
00:45:36,020 --> 00:45:38,156
might have been
for more sinister reasons.
735
00:45:38,180 --> 00:45:41,236
Is it to do with Benjamin's
disappearance?
736
00:45:41,260 --> 00:45:42,796
Maybe.
737
00:45:42,820 --> 00:45:46,436
So we believe he loosened the rope,
738
00:45:46,460 --> 00:45:50,436
grabbed the bullet, and allowed himself
to float to the surface,
739
00:45:50,460 --> 00:45:55,196
determined to cling to life
as long as possible.
740
00:45:55,220 --> 00:45:59,876
But by then, it was already too late
for him to climb back onboard his boat,
741
00:45:59,900 --> 00:46:04,076
so with his life ebbing away,
Giles did one last thing.
742
00:46:04,100 --> 00:46:07,980
One final attempt to let everyone know
what he'd discovered on the seabed.
743
00:46:10,980 --> 00:46:12,980
He threw this bullet onto the deck.
744
00:46:14,420 --> 00:46:17,716
A message from him to us
to not give up on his son.
745
00:46:17,740 --> 00:46:21,876
That maybe Ben's killer
was still out there.
746
00:46:21,900 --> 00:46:25,220
That's what you meant about the
bullet helping with the past.
747
00:46:26,300 --> 00:46:27,740
My son's case.
748
00:46:29,380 --> 00:46:30,780
And has it?
749
00:46:38,140 --> 00:46:41,036
That bullet we found.
750
00:46:41,060 --> 00:46:44,716
It turns out it's been sat on the seabed
751
00:46:44,740 --> 00:46:49,116
for the last seven years,
in the exact same location
752
00:46:49,140 --> 00:46:52,436
Giles and Cara's son went missing.
753
00:46:52,460 --> 00:46:57,996
It was fired from your gun
to kill Benjamin Parry.
754
00:46:58,020 --> 00:46:59,916
But he drowned at sea.
755
00:46:59,940 --> 00:47:01,980
Why are you now saying he was shot?
756
00:47:09,020 --> 00:47:13,740
This photograph was taken the day
before Benjamin went missing.
757
00:47:15,380 --> 00:47:18,820
It's of him and his father
outside your office.
758
00:47:20,620 --> 00:47:25,396
And this was taken by one of the
Guadeloupe police officers
759
00:47:25,420 --> 00:47:27,876
the day after he disappeared.
760
00:47:27,900 --> 00:47:32,467
Your witness statement is unremarkable
761
00:47:32,491 --> 00:47:37,676
in every way, apart from this photograph.
762
00:47:37,700 --> 00:47:42,556
I had to get a magnifying glass
out to really notice,
763
00:47:42,580 --> 00:47:47,356
but in this photograph
of Benjamin and his father,
764
00:47:47,380 --> 00:47:52,316
the wall behind your desk is set
farther back from the window
765
00:47:52,340 --> 00:47:56,076
than it is in this photograph of you,
766
00:47:56,100 --> 00:48:01,316
where it appears 40 or 50cm closer to it.
767
00:48:01,340 --> 00:48:08,516
Which left me wondering why,
less than 48 hours later,
768
00:48:08,540 --> 00:48:13,236
your office had seemingly shrunk.
769
00:48:13,260 --> 00:48:18,836
The only conclusion I could draw
was because a new wall had been built.
770
00:48:18,860 --> 00:48:24,276
Leaving Benjamin's body at sea
would have meant there was a possibility
771
00:48:24,300 --> 00:48:28,836
he could be found, and if he was,
772
00:48:28,860 --> 00:48:31,980
then it would be discovered
that he'd been shot.
773
00:48:33,300 --> 00:48:36,716
Whereas, if you hid his body,
774
00:48:36,740 --> 00:48:39,756
and everybody assumed he drowned at sea,
775
00:48:39,780 --> 00:48:43,020
then maybe you'd get away with it.
776
00:48:46,220 --> 00:48:49,116
But where to hide it?
777
00:48:49,140 --> 00:48:56,796
We have a team at your office as
we speak, about to tear down that wall.
778
00:48:56,820 --> 00:49:01,036
So, if I'm wrong about
what's been hidden behind it
779
00:49:01,060 --> 00:49:05,396
the last seven years, you have
nothing to worry about.
780
00:49:05,420 --> 00:49:07,500
But if I am right...
781
00:49:09,380 --> 00:49:12,140
... now is your chance to start talking.
782
00:49:19,020 --> 00:49:20,740
[HE SNIFFS]
783
00:49:24,660 --> 00:49:28,700
That morning, seven years ago...
784
00:49:30,420 --> 00:49:32,060
... it was real early.
785
00:49:34,380 --> 00:49:38,156
But when I got back up
with the day's delivery...
786
00:49:38,180 --> 00:49:41,140
he was there recording me on his phone.
787
00:49:42,580 --> 00:49:43,940
For evidence.
788
00:49:45,060 --> 00:49:46,956
I mean, stupid idiot.
789
00:49:46,980 --> 00:49:49,916
Why would you do that?
He left me no choice!
790
00:49:49,940 --> 00:49:51,156
[GUNSHOT]
791
00:49:51,180 --> 00:49:53,316
I had to act fast.
792
00:49:53,340 --> 00:49:55,636
So I got the lock-box.
793
00:49:55,660 --> 00:50:00,276
Which you moved to a new
location, two miles away,
794
00:50:00,300 --> 00:50:03,196
where your smuggling continued
795
00:50:03,220 --> 00:50:09,356
until Giles Parry discovered what
you were doing all these years.
796
00:50:09,380 --> 00:50:11,940
And Benjamin Parry's body?
797
00:50:16,620 --> 00:50:18,140
I took it ashore.
798
00:50:20,580 --> 00:50:25,316
I put him in one of the cases
we store all the diving gear.
799
00:50:25,340 --> 00:50:27,300
It's airtight, so...
800
00:50:28,620 --> 00:50:33,180
I spent the whole day getting
everything I needed for that wall.
801
00:50:34,660 --> 00:50:36,860
I spent the whole night building it.
802
00:50:38,180 --> 00:50:42,116
And I have lived with it every day since.
803
00:50:42,140 --> 00:50:44,196
Mind how you go!
804
00:50:44,220 --> 00:50:46,476
And you'll all let me know
how it went, huh?
805
00:50:46,500 --> 00:50:49,636
You're with real pirate royalty now, huh?
806
00:50:49,660 --> 00:50:56,060
Knowing that poor boy is stuck
behind that wall will haunt me forever.
807
00:51:00,940 --> 00:51:05,476
Kelvin Mason, I'm arresting you
for the murder of Benjamin Parry.
808
00:51:05,500 --> 00:51:08,076
You do not have to say
anything, but it may harm
809
00:51:08,100 --> 00:51:12,380
your defence if you do not mention when
questioned something which you later...
810
00:51:15,860 --> 00:51:18,380
[PHONE VIBRATES]
811
00:51:19,660 --> 00:51:23,540
Tis call is from a person
currently in prison in Antigua.
812
00:51:24,980 --> 00:51:26,756
Solomon?
813
00:51:26,780 --> 00:51:27,956
Mervin.
814
00:51:27,980 --> 00:51:30,556
I know you said you didn't want
anything to do with me no more,
815
00:51:30,580 --> 00:51:31,676
but this isn't about me.
816
00:51:31,700 --> 00:51:33,356
It's about Eloise?
817
00:51:33,380 --> 00:51:37,076
I know she ran away from her aunt and
came to you cos she doesn't like it there.
818
00:51:37,100 --> 00:51:40,396
No, it's because you told her you
were innocent and I'd get you out.
819
00:51:40,420 --> 00:51:41,596
You lied to her.
820
00:51:41,620 --> 00:51:44,636
Maybe I was a bit free and easy
with the truth, but...
821
00:51:44,660 --> 00:51:46,276
she's there because she needs you.
822
00:51:46,300 --> 00:51:48,036
She doesn't even know me.
823
00:51:48,060 --> 00:51:49,356
She does, a bit.
824
00:51:49,380 --> 00:51:55,140
I told her some things,
that you were... a good man.
825
00:51:56,580 --> 00:52:00,036
Solomon, I can't...
Because you are, man.
826
00:52:00,060 --> 00:52:01,996
I know I'm not.
827
00:52:02,020 --> 00:52:04,996
I have made a mess of pretty
much everything in my life,
828
00:52:05,020 --> 00:52:07,596
but that's why I'm asking you
this one thing.
829
00:52:07,620 --> 00:52:09,876
This one favour.
830
00:52:09,900 --> 00:52:14,356
Her mum and aunt are cool,
but she's her dad's girl, you know?
831
00:52:14,380 --> 00:52:15,540
Me and her...
832
00:52:16,820 --> 00:52:18,716
There's something special.
833
00:52:18,740 --> 00:52:22,540
And her stupid father's got
himself stuck in prison, so...
834
00:52:23,580 --> 00:52:26,836
... she really needs her uncle
in her life right now.
835
00:52:26,860 --> 00:52:29,420
Cos you're the closest thing
she's got to me.
836
00:52:37,420 --> 00:52:40,636
So, that's the queen.
837
00:52:40,660 --> 00:52:42,796
She's the one to keep your eye on.
838
00:52:42,820 --> 00:52:45,940
All you have to do is find the lady.
839
00:52:54,260 --> 00:52:55,996
This one.
840
00:52:56,020 --> 00:52:57,820
[THEY LAUGH]
841
00:53:03,380 --> 00:53:05,036
Wrong again.
842
00:53:05,060 --> 00:53:07,780
Was here all along.
843
00:53:22,660 --> 00:53:25,836
I've had people arrested in Covent
Garden for that, you know.
844
00:53:25,860 --> 00:53:27,740
Your dad taught you, I assume?
845
00:53:30,820 --> 00:53:32,180
Look, um...
846
00:53:33,300 --> 00:53:36,236
... I'm not good
at this kind of thing. OK?
847
00:53:36,260 --> 00:53:38,580
Maybe cos I've never been
an uncle before.
848
00:53:42,380 --> 00:53:43,596
What I'm trying to tell you...
849
00:53:43,620 --> 00:53:45,500
You don't know what you're doing.
850
00:53:47,340 --> 00:53:52,756
When you haven't had a proper
family in your life, like I haven't,
851
00:53:52,780 --> 00:53:58,476
you kind of grow up assuming
people don't want you, or need you.
852
00:53:58,500 --> 00:54:01,996
But when you came to me, I should
have been there for you,
853
00:54:02,020 --> 00:54:03,620
and I'm sorry that I wasn't.
854
00:54:05,020 --> 00:54:09,636
But if you're up for giving your
Uncle Merv a second chance,
855
00:54:09,660 --> 00:54:12,796
then maybe we can try again?
856
00:54:12,820 --> 00:54:15,436
And I can get to know my niece properly?
857
00:54:15,460 --> 00:54:18,020
Because however it might have looked...
858
00:54:19,380 --> 00:54:22,180
... I would really, really like that.
859
00:54:23,700 --> 00:54:25,596
You want to shake on it?
860
00:54:25,620 --> 00:54:27,860
We can do better than that.
861
00:54:29,940 --> 00:54:35,676
After all this time I'd given up any hope
of my son's body being returned to me.
862
00:54:35,700 --> 00:54:41,356
So, to stand here, knowing my boy
will be returned home to England,
863
00:54:41,380 --> 00:54:43,196
it means the world to me.
864
00:54:43,220 --> 00:54:46,996
So I'd like to thank
the Saint Marie Police Force
865
00:54:47,020 --> 00:54:49,436
for all their hard work...
[PHONE RINGS]
866
00:54:49,460 --> 00:54:50,636
... in achieving this.
867
00:54:50,660 --> 00:54:52,036
It's a divert from the station.
868
00:54:52,060 --> 00:54:56,596
When all hope was lost, and it seemed
like we might never get the answers...
869
00:54:56,620 --> 00:54:57,900
Yeah.
870
00:54:59,660 --> 00:55:04,356
But I'd especially like to thank
Commissioner Selwyn Patterson
871
00:55:04,380 --> 00:55:08,716
for uncovering a truth
that no-one else was able to.
872
00:55:08,740 --> 00:55:10,876
I will be forever grateful.
873
00:55:10,900 --> 00:55:12,500
[APPLAUSE]
874
00:55:17,260 --> 00:55:19,676
- What's going on?
- It's for you.
875
00:55:19,700 --> 00:55:21,260
You're the man.
876
00:55:29,060 --> 00:55:30,900
You deserve it.
877
00:55:31,980 --> 00:55:33,676
So, er, that divert.
878
00:55:33,700 --> 00:55:34,996
It's for you.
879
00:55:35,020 --> 00:55:36,756
Some guy named Damon?
880
00:55:36,780 --> 00:55:39,780
He said to give him a call
when you get a chance.
881
00:55:42,380 --> 00:55:43,860
Thank you.
882
00:55:59,540 --> 00:56:03,196
We're going to go eat,
Inspector, Sarge, Inspector's niece.
883
00:56:03,220 --> 00:56:05,196
Catherine invited us all.
884
00:56:05,220 --> 00:56:07,396
It feels like there's a lot to celebrate.
885
00:56:07,420 --> 00:56:10,476
And you can build up a hunger when
you're hunting sea monsters, you know?
886
00:56:10,500 --> 00:56:12,196
- Sea monsters?
- Mmm!
887
00:56:12,220 --> 00:56:14,756
You didn't tell me you were
hunting sea monsters!
888
00:56:14,780 --> 00:56:18,316
That's cos we weren't.
Well, not all of us, anyway.
889
00:56:18,340 --> 00:56:21,796
Ah, Eloise, this is
Commissioner Patterson, my boss.
890
00:56:21,820 --> 00:56:25,316
- It's a pleasure to meet you.
- You too.
891
00:56:25,340 --> 00:56:26,836
Right, let's go. Come on.
892
00:56:26,860 --> 00:56:29,276
You like playing card games,
Commissioner Patterson?
893
00:56:29,300 --> 00:56:31,876
All right, let's not start going
down that road, young lady.
894
00:56:31,900 --> 00:56:33,996
Let the man speak for himself.
895
00:56:34,020 --> 00:56:36,796
As it happens, I do like playing cards.
896
00:56:36,820 --> 00:56:38,996
Yeah, but not the kind of cards
she wants to play.
897
00:56:39,020 --> 00:56:40,858
Honestly, Commissioner...
In fact, everyone,
898
00:56:40,882 --> 00:56:42,636
do not play cards with this girl.
899
00:56:42,660 --> 00:56:43,980
Uncle Merv!
900
00:56:51,620 --> 00:56:54,396
Was she just trying to hustle
the Commissioner?
901
00:56:54,420 --> 00:56:55,740
Yeah.
902
00:56:57,020 --> 00:56:58,340
Welcome to my family.
903
00:57:00,464 --> 00:57:06,464
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
71449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.