All language subtitles for Dark Winds S04E07 Naniikai We Came Back 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,903 --> 00:00:08,317 I think what you're experiencing 2 00:00:08,447 --> 00:00:10,062 is called ghost sickness. 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,187 Now, I imagine you want a private room with an ocean view. 4 00:00:13,317 --> 00:00:17,669 [Speaking in German] 5 00:00:17,800 --> 00:00:18,801 Third and Central by the alley. 6 00:00:18,931 --> 00:00:21,282 Five minutes and I'll be gone. 7 00:00:21,412 --> 00:00:24,372 - Down! - [Gunshot] 8 00:00:24,502 --> 00:00:27,201 It's around the estates. German was surveilling it. 9 00:00:27,331 --> 00:00:28,593 [Gasps] 10 00:00:28,724 --> 00:00:30,204 You deserve to die. 11 00:00:30,334 --> 00:00:32,902 I'm gonna find you. You hear me? 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,817 [Sobbing] 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,212 Were you ever unconscious? 14 00:00:38,342 --> 00:00:40,170 No. 15 00:00:40,257 --> 00:00:43,434 [tense music] 16 00:00:43,521 --> 00:00:44,653 Follow my finger. 17 00:00:44,740 --> 00:00:47,003 Emma, follow my finger. 18 00:00:47,090 --> 00:00:52,226 ♪ ♪ 19 00:00:52,356 --> 00:00:53,792 Good. 20 00:00:53,879 --> 00:00:55,664 Any cuts or abrasions up here? 21 00:00:55,751 --> 00:00:57,579 I don't think so. 22 00:00:57,666 --> 00:01:00,712 If Irene Vaggan wanted your wife dead, 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,193 she'd be dead, Lieutenant. 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,369 That tells me she wanted to send you a message. 25 00:01:05,500 --> 00:01:07,197 Any idea what it is? 26 00:01:07,284 --> 00:01:10,505 That she's going to kill Leroy Gorman and Billie Tsosie. 27 00:01:10,592 --> 00:01:14,377 She wanted me to know there's nothing I can do to stop it. 28 00:01:14,378 --> 00:01:16,728 When they're dead, 29 00:01:16,815 --> 00:01:20,080 then she's going to come back for her. 30 00:01:20,167 --> 00:01:21,690 Not you? 31 00:01:24,040 --> 00:01:25,824 She has other plans for me. 32 00:01:25,955 --> 00:01:27,087 [door opens] 33 00:01:29,828 --> 00:01:30,786 [door closes] 34 00:01:30,873 --> 00:01:33,397 Hey. 35 00:01:33,484 --> 00:01:35,530 LAPD's canvassing the neighborhood. 36 00:01:35,660 --> 00:01:37,271 The German's gone. 37 00:01:37,401 --> 00:01:39,229 Parking attendant thinks he saw her driving 38 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 a tan Plymouth Valiant. 39 00:01:40,970 --> 00:01:42,102 He get a plate? 40 00:01:42,189 --> 00:01:43,277 No. 41 00:01:46,018 --> 00:01:48,891 We're going to need your help finding her. 42 00:01:48,978 --> 00:01:50,893 SAC's up my ass from what happened yesterday 43 00:01:51,023 --> 00:01:52,024 with Sonny Bear Heart. 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,635 He pulled my resources. 45 00:01:56,246 --> 00:01:58,335 I could still help, 46 00:01:58,422 --> 00:02:00,337 off the books, 47 00:02:00,424 --> 00:02:01,904 no bells and whistles this time. 48 00:02:02,034 --> 00:02:03,993 Take whatever you can give us. 49 00:02:04,080 --> 00:02:05,603 You find Jacaranda Estates? 50 00:02:05,690 --> 00:02:08,345 Yeah, just east of here, out by Hemet. 51 00:02:08,432 --> 00:02:10,739 Two, I don't know, three hours, depending on traffic. 52 00:02:10,826 --> 00:02:12,654 The German thinks Leroy Gorman's there, 53 00:02:12,741 --> 00:02:14,003 or will be. 54 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 She'll need a protection detail. 55 00:02:19,095 --> 00:02:22,098 No. It won't be necessary. 56 00:02:22,185 --> 00:02:23,665 I'm going to stay here. 57 00:02:25,580 --> 00:02:28,365 You can trust her. 58 00:02:28,452 --> 00:02:29,888 I do. 59 00:02:29,975 --> 00:02:36,852 ♪ ♪ 60 00:02:42,249 --> 00:02:43,902 How you feeling? 61 00:02:44,033 --> 00:02:45,556 Scared. 62 00:02:45,643 --> 00:02:46,775 She scared me, Joe. 63 00:02:46,862 --> 00:02:49,734 I know. 64 00:02:49,865 --> 00:02:52,041 Is that the woman you told me about? 65 00:02:56,437 --> 00:02:58,874 I'm staying with you until she's in custody, 66 00:02:59,004 --> 00:03:02,704 until I know you're safe, OK? 67 00:03:02,834 --> 00:03:03,922 No. 68 00:03:04,009 --> 00:03:05,097 Someone else can do that. 69 00:03:05,228 --> 00:03:06,795 Emma... 70 00:03:06,882 --> 00:03:09,014 Joe, the only thing standing 71 00:03:09,101 --> 00:03:14,629 between her and me and that girl is you. 72 00:03:14,716 --> 00:03:16,587 [speaking Diné] 73 00:03:16,718 --> 00:03:19,764 I know. 74 00:03:19,851 --> 00:03:22,071 I'm staying with you, OK? 75 00:03:27,119 --> 00:03:29,034 She's a 16-year-old girl 76 00:03:29,165 --> 00:03:32,342 with no one to take care of her. 77 00:03:32,473 --> 00:03:35,780 You have to find her, Joe. 78 00:03:35,911 --> 00:03:38,783 [dramatic music] 79 00:03:38,870 --> 00:03:39,784 ♪ ♪ 80 00:03:39,915 --> 00:03:41,482 Please. 81 00:03:41,569 --> 00:03:44,746 ♪ ♪ 82 00:03:44,876 --> 00:03:46,661 OK. 83 00:03:51,405 --> 00:03:54,321 [moody guitar music] 84 00:03:54,408 --> 00:04:01,328 ♪ ♪ 85 00:04:40,018 --> 00:04:44,109 [seagulls calling] 86 00:04:48,070 --> 00:04:52,117 I'm quite positive you're going to be happy here. 87 00:04:52,248 --> 00:04:53,815 I'll give you two a minute. 88 00:04:58,950 --> 00:05:01,823 [both speaking German] 89 00:05:04,347 --> 00:05:06,306 [sighs] 90 00:05:18,840 --> 00:05:21,712 [tense music] 91 00:05:21,799 --> 00:05:28,763 ♪ ♪ 92 00:05:59,097 --> 00:06:00,664 Lydia. 93 00:06:00,751 --> 00:06:01,970 Lydia! 94 00:06:02,057 --> 00:06:04,581 ♪ ♪ 95 00:06:04,668 --> 00:06:06,191 Irene. 96 00:06:06,278 --> 00:06:08,063 Lydia... 97 00:06:11,240 --> 00:06:14,025 Lydia. 98 00:06:16,898 --> 00:06:20,902 If you love me, you wouldn't leave me here. 99 00:06:24,862 --> 00:06:26,821 I am not staying here. 100 00:06:40,922 --> 00:06:42,837 [sighs] 101 00:06:42,924 --> 00:06:44,099 [knocking, door opens] 102 00:06:45,753 --> 00:06:47,145 Where do you think you're going? 103 00:06:47,232 --> 00:06:48,582 Shaw just filled me in. 104 00:06:48,669 --> 00:06:50,234 Can't let Bern and him go out there alone. 105 00:06:50,235 --> 00:06:52,107 They're not. I'm going. 106 00:06:53,325 --> 00:06:55,502 I changed my mind. 107 00:06:55,632 --> 00:06:57,503 Good. 108 00:06:57,504 --> 00:07:00,723 The more, the merrier with that psychopath. 109 00:07:00,724 --> 00:07:03,292 Doc says you need another day in here at least. 110 00:07:03,379 --> 00:07:05,599 I'm feeling fine. 111 00:07:05,729 --> 00:07:07,383 I'll come back if I need to. 112 00:07:07,470 --> 00:07:10,604 You're not ready, Jim, for all the reasons we know. 113 00:07:12,257 --> 00:07:14,998 Shaw gave me his card. 114 00:07:14,999 --> 00:07:16,173 He said he'd put in a good word 115 00:07:16,174 --> 00:07:17,959 if things ever got boring on the rez. 116 00:07:20,831 --> 00:07:22,223 If that's what you want to do. 117 00:07:22,224 --> 00:07:24,661 What I want is for you to let me do my job, Joe. 118 00:07:24,748 --> 00:07:26,924 I understand that. 119 00:07:27,011 --> 00:07:28,578 But what would you do if you were in my shoes right now? 120 00:07:28,709 --> 00:07:29,927 I would tell me to get dressed 121 00:07:30,058 --> 00:07:31,625 and get my ass in the car. 122 00:07:32,843 --> 00:07:34,671 And what would Bern do? 123 00:07:34,758 --> 00:07:37,282 [tense music] 124 00:07:37,413 --> 00:07:39,762 Hey. 125 00:07:39,763 --> 00:07:41,373 Feel better, huh? 126 00:07:41,504 --> 00:07:43,331 - Yeah. - All right. 127 00:07:43,332 --> 00:07:50,339 128 00:08:26,070 --> 00:08:27,507 OK? 129 00:08:27,594 --> 00:08:28,464 [knocking] 130 00:08:36,994 --> 00:08:39,039 Can I help you? 131 00:08:39,040 --> 00:08:41,695 I'm Val, Leroy's girlfriend. 132 00:08:41,782 --> 00:08:43,826 We met last year when Leroy and I came out 133 00:08:43,827 --> 00:08:44,959 to visit Bentwoman. 134 00:08:45,046 --> 00:08:46,438 Oh, yes, I remember. 135 00:08:46,526 --> 00:08:48,265 You brought Chinese food. 136 00:08:48,266 --> 00:08:49,224 Hi. 137 00:08:49,354 --> 00:08:51,443 Is Leroy here? 138 00:08:51,531 --> 00:08:53,444 No. 139 00:08:53,445 --> 00:08:57,057 Has he been here, uh, last couple of days? 140 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 Mm, I haven't seen him since, um... 141 00:08:59,103 --> 00:09:01,323 gosh, since you were here last. 142 00:09:01,410 --> 00:09:03,499 Is everything OK? 143 00:09:03,586 --> 00:09:04,805 Yeah. 144 00:09:04,892 --> 00:09:06,110 Uh, everything's cool. 145 00:09:06,241 --> 00:09:07,895 We just need to find him. 146 00:09:09,766 --> 00:09:12,639 [tense music] 147 00:09:12,726 --> 00:09:14,815 ♪ ♪ 148 00:09:14,945 --> 00:09:16,773 I'm sorry. 149 00:09:16,904 --> 00:09:17,948 Billie? 150 00:09:18,079 --> 00:09:22,473 ♪ ♪ 151 00:09:22,474 --> 00:09:24,564 Hi, Mom. 152 00:09:27,349 --> 00:09:29,133 Oh, my God. 153 00:09:29,264 --> 00:09:32,310 How did you... is that really you? 154 00:09:32,441 --> 00:09:34,051 What... 155 00:09:34,138 --> 00:09:35,530 Just wait one second. 156 00:09:35,531 --> 00:09:37,620 Billie, just wait a minute. 157 00:09:37,707 --> 00:09:38,621 Let's just go. 158 00:09:38,752 --> 00:09:39,709 No. 159 00:09:39,840 --> 00:09:40,623 We came all this... 160 00:09:40,754 --> 00:09:42,190 all this way. 161 00:09:42,277 --> 00:09:43,582 She's your goddamn mother. 162 00:09:43,583 --> 00:09:44,800 Just give her a chance. 163 00:09:44,801 --> 00:09:48,631 164 00:09:48,718 --> 00:09:51,199 If it doesn't work out, will you come back and get me? 165 00:09:51,286 --> 00:09:54,158 [ominous music] 166 00:09:54,245 --> 00:10:01,122 ♪ ♪ 167 00:10:05,779 --> 00:10:08,695 [dialing rotary phone] 168 00:10:11,306 --> 00:10:14,135 [phone ringing] 169 00:10:20,097 --> 00:10:21,577 Yes? 170 00:10:21,664 --> 00:10:23,187 That girl you're looking for just showed up. 171 00:10:23,318 --> 00:10:24,928 At Jacaranda Estates? 172 00:10:25,015 --> 00:10:27,061 Yeah, with some other girl. 173 00:10:27,191 --> 00:10:28,976 That's twice my fee, right, since there's two... 174 00:10:29,106 --> 00:10:31,848 [line clicks, dial tone drones] 175 00:10:31,979 --> 00:10:38,899 ♪ ♪ 176 00:10:40,291 --> 00:10:41,162 He told me you were dead. 177 00:10:41,249 --> 00:10:43,207 Did you tell him to? 178 00:10:43,294 --> 00:10:44,818 No. 179 00:10:44,948 --> 00:10:47,908 I always meant to come home. 180 00:10:47,995 --> 00:10:49,561 Then why didn't you? 181 00:10:49,692 --> 00:10:50,779 I tried. 182 00:10:50,780 --> 00:10:51,954 I really did. 183 00:10:51,955 --> 00:10:54,044 It was just hard, you know? 184 00:10:54,131 --> 00:10:56,351 I did a lot of bad things. 185 00:10:56,481 --> 00:10:58,179 I'm not pretending I didn't. 186 00:11:00,660 --> 00:11:03,010 I wasted all those years. 187 00:11:05,142 --> 00:11:07,362 And I'm sorry. 188 00:11:08,842 --> 00:11:12,845 I'm sorry for what I did to you 189 00:11:12,846 --> 00:11:14,674 and for what I gave up. 190 00:11:16,588 --> 00:11:18,633 And most of all, I'm sorry for the relationship 191 00:11:18,634 --> 00:11:19,940 we never had. 192 00:11:22,682 --> 00:11:24,771 You know what? 193 00:11:24,858 --> 00:11:26,467 [soft music] 194 00:11:26,468 --> 00:11:28,425 I hate you. 195 00:11:28,426 --> 00:11:31,995 I used to miss you all the time. 196 00:11:32,082 --> 00:11:35,085 And now... 197 00:11:35,172 --> 00:11:37,739 and now I just hate you. 198 00:11:37,740 --> 00:11:40,481 199 00:11:40,482 --> 00:11:43,703 I... I'm clean now. 200 00:11:43,790 --> 00:11:46,835 I've been clean for three years. 201 00:11:46,836 --> 00:11:49,316 I feel good. 202 00:11:49,317 --> 00:11:50,492 I'm working. 203 00:11:50,579 --> 00:11:53,713 I can support us. 204 00:11:53,843 --> 00:11:55,888 I would love for us to start over again, 205 00:11:55,889 --> 00:11:58,630 start fresh, you and me. 206 00:11:58,718 --> 00:12:01,067 No. 207 00:12:01,068 --> 00:12:05,332 I'm just asking you to give me a chance, please. 208 00:12:05,333 --> 00:12:06,899 It's too late. 209 00:12:06,900 --> 00:12:08,118 It's not too late. 210 00:12:08,205 --> 00:12:10,164 [crying] 211 00:12:10,251 --> 00:12:11,338 Don't say that. 212 00:12:11,339 --> 00:12:12,514 Don't give up on me. 213 00:12:12,601 --> 00:12:13,428 I have to go. 214 00:12:13,558 --> 00:12:14,864 Where? 215 00:12:14,951 --> 00:12:17,911 Just stay one night. 216 00:12:18,041 --> 00:12:19,521 When I get back from work... 217 00:12:19,608 --> 00:12:20,914 You're leaving? 218 00:12:22,611 --> 00:12:24,743 [scoffs] I just got here. 219 00:12:24,744 --> 00:12:26,658 I have a job, Billie. 220 00:12:26,789 --> 00:12:29,356 ♪ ♪ 221 00:12:29,357 --> 00:12:32,316 We can talk more in the morning when I get back. 222 00:12:32,403 --> 00:12:36,407 If you want to go, I'll take you. 223 00:12:36,494 --> 00:12:38,496 I promise. 224 00:12:38,583 --> 00:12:42,804 Just stay, one night. 225 00:12:42,805 --> 00:12:49,290 226 00:13:05,393 --> 00:13:08,308 [dramatic music] 227 00:13:08,309 --> 00:13:15,316 228 00:13:33,813 --> 00:13:36,424 [indistinct chatter on TV] 229 00:13:36,554 --> 00:13:37,729 You have six darts 230 00:13:37,860 --> 00:13:39,949 and nine balloons on the board. 231 00:13:40,080 --> 00:13:41,951 Three of those balloons have prizes in them. 232 00:13:42,038 --> 00:13:43,823 Pop those three, and you'll win a chance 233 00:13:43,910 --> 00:13:46,564 at our grand prize, a brand-new car! 234 00:13:46,695 --> 00:13:49,524 [ominous music] 235 00:13:49,611 --> 00:13:51,178 [applause] 236 00:13:51,308 --> 00:13:52,353 Here we go. 237 00:13:52,440 --> 00:13:54,355 [beeping] 238 00:13:54,442 --> 00:13:56,400 [laughter] 239 00:13:56,487 --> 00:13:59,403 [suspenseful music] 240 00:13:59,490 --> 00:14:06,367 ♪ ♪ 241 00:14:09,805 --> 00:14:10,719 [gasps softly] 242 00:14:25,516 --> 00:14:32,393 ♪ ♪ 243 00:15:00,856 --> 00:15:02,423 [tires scraping] 244 00:15:08,908 --> 00:15:09,865 Spread out. 245 00:15:09,952 --> 00:15:11,301 That's the car. 246 00:15:11,388 --> 00:15:18,265 ♪ ♪ 247 00:15:28,318 --> 00:15:30,320 [creaking] 248 00:15:30,407 --> 00:15:37,284 ♪ ♪ 249 00:16:11,100 --> 00:16:13,929 [unsettling music] 250 00:16:14,016 --> 00:16:20,980 ♪ ♪ 251 00:16:33,079 --> 00:16:34,558 [creaking] 252 00:16:34,689 --> 00:16:41,652 ♪ ♪ 253 00:17:18,254 --> 00:17:19,081 [gasps] 254 00:17:19,212 --> 00:17:20,343 [grunts] 255 00:17:20,430 --> 00:17:22,432 [groaning] 256 00:17:22,563 --> 00:17:25,435 [dramatic music] 257 00:17:25,566 --> 00:17:27,872 ♪ ♪ 258 00:17:34,879 --> 00:17:35,793 [gasps] 259 00:17:35,880 --> 00:17:42,757 ♪ ♪ 260 00:17:46,021 --> 00:17:47,327 Let me go! 261 00:17:47,414 --> 00:17:48,502 Shit. 262 00:17:48,589 --> 00:17:49,938 Get in the car. 263 00:17:53,333 --> 00:17:55,422 [gunshots] 264 00:17:57,119 --> 00:17:58,337 Stop! 265 00:17:58,338 --> 00:18:02,472 [gunshots] 266 00:18:02,603 --> 00:18:05,475 [dramatic music] 267 00:18:05,562 --> 00:18:11,177 ♪ ♪ 268 00:18:11,264 --> 00:18:13,004 - Where's Shaw? - He's inside! 269 00:18:13,135 --> 00:18:20,099 ♪ ♪ 270 00:18:33,199 --> 00:18:34,200 Help me! 271 00:18:34,287 --> 00:18:35,505 Help! 272 00:18:35,592 --> 00:18:42,469 ♪ ♪ 273 00:18:48,910 --> 00:18:51,739 [breathing heavily] 274 00:18:51,826 --> 00:18:54,742 [solemn music] 275 00:18:54,829 --> 00:18:56,874 ♪ ♪ 276 00:18:56,961 --> 00:18:58,615 Shit. 277 00:19:03,968 --> 00:19:06,841 [indistinct police radio chatter] 278 00:19:27,688 --> 00:19:30,647 How you feeling, Toby? 279 00:19:30,734 --> 00:19:33,041 I'll live. 280 00:19:33,128 --> 00:19:34,564 Guys, come on. 281 00:19:34,695 --> 00:19:37,567 [solemn music] 282 00:19:37,698 --> 00:19:39,874 ♪ ♪ 283 00:19:40,004 --> 00:19:43,051 You got it? 284 00:19:43,182 --> 00:19:44,357 Clear. 285 00:19:49,188 --> 00:19:50,450 I promise you that we're doing 286 00:19:50,537 --> 00:19:52,538 everything we can to find her. 287 00:19:52,539 --> 00:19:54,017 - Lieutenant. - Yeah. 288 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 Sorry to interrupt. 289 00:19:55,150 --> 00:19:56,717 Excuse me. 290 00:20:00,373 --> 00:20:02,505 The BIA file you asked for came in. 291 00:20:02,636 --> 00:20:03,898 Shaw wanted me to get it to you. 292 00:20:05,639 --> 00:20:06,901 Thank you. 293 00:20:11,166 --> 00:20:12,602 Hey. 294 00:20:12,733 --> 00:20:14,387 You OK? 295 00:20:19,000 --> 00:20:20,741 Billie's dead, isn't she? 296 00:20:22,003 --> 00:20:23,047 I don't know. 297 00:20:23,134 --> 00:20:24,223 What do you think? 298 00:20:26,616 --> 00:20:29,358 I think Vaggan needed her to get away, 299 00:20:29,445 --> 00:20:33,188 but there's no reason to keep her alive. 300 00:20:33,275 --> 00:20:35,756 Yeah. 301 00:20:35,886 --> 00:20:37,497 Damn it. 302 00:20:37,584 --> 00:20:40,891 Leroy Gorman's BIA file. 303 00:20:40,978 --> 00:20:43,241 Where you going? 304 00:20:43,242 --> 00:20:46,462 Go see Dominic McNair. 305 00:20:46,549 --> 00:20:49,422 [door buzzing] 306 00:20:56,820 --> 00:20:59,519 - Who the fuck are you? [door closes, buzzes] 307 00:20:59,606 --> 00:21:02,696 Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 308 00:21:02,783 --> 00:21:05,655 I'm looking for Irene Vaggan. 309 00:21:05,742 --> 00:21:07,135 She doesn't live here. 310 00:21:09,006 --> 00:21:10,443 She works for you. 311 00:21:12,314 --> 00:21:13,968 [distant buzzer blares] 312 00:21:17,188 --> 00:21:18,929 What are you doing, man? 313 00:21:20,975 --> 00:21:23,803 You are so far out of your league. 314 00:21:23,804 --> 00:21:25,284 You got no pull in here. 315 00:21:25,414 --> 00:21:27,634 I got enough to get you out of that cell, 316 00:21:27,721 --> 00:21:31,159 into this room, and across the table from me. 317 00:21:31,246 --> 00:21:33,116 I needed some air anyway. 318 00:21:33,117 --> 00:21:35,206 I need Irene Vaggan. 319 00:21:35,294 --> 00:21:38,035 Don't have time to mess around. 320 00:21:38,122 --> 00:21:39,776 Be better for you if you help me. 321 00:21:41,256 --> 00:21:43,257 What do you want with her? 322 00:21:43,258 --> 00:21:45,347 She kidnapped a 16-year-old Navajo girl, 323 00:21:45,434 --> 00:21:48,132 and I want the girl. 324 00:21:48,219 --> 00:21:51,571 How well do you know Irene Vaggan? 325 00:21:51,658 --> 00:21:52,702 Well enough to know 326 00:21:52,789 --> 00:21:55,183 the girl's probably already dead. 327 00:21:55,270 --> 00:21:56,576 But until I'm certain, 328 00:21:56,663 --> 00:21:59,622 I'm going to turn over every rock, 329 00:21:59,709 --> 00:22:03,191 including the one you're hiding under. 330 00:22:04,671 --> 00:22:06,934 You're never going to see that girl again. 331 00:22:07,021 --> 00:22:08,501 That would not be good for you. 332 00:22:11,373 --> 00:22:15,116 You're threatening me, in here? 333 00:22:15,246 --> 00:22:17,118 You got some balls. 334 00:22:17,205 --> 00:22:19,120 Your trial's next week. 335 00:22:19,207 --> 00:22:21,861 Unless the Feds get very lucky, 336 00:22:21,862 --> 00:22:25,256 I figure you're going to walk. 337 00:22:25,344 --> 00:22:29,130 Then you'll be outside with me. 338 00:22:29,217 --> 00:22:32,089 [ominous music] 339 00:22:32,220 --> 00:22:36,615 ♪ ♪ 340 00:22:36,616 --> 00:22:39,008 Go home. 341 00:22:39,009 --> 00:22:42,535 Forget about all this. 342 00:22:42,622 --> 00:22:46,321 The last thing you want is me worried about you. 343 00:22:46,408 --> 00:22:48,017 And don't say the last thing I want 344 00:22:48,018 --> 00:22:50,978 is you worried about me. 345 00:22:51,108 --> 00:22:52,632 It ain't the same thing. 346 00:22:52,719 --> 00:22:56,418 ♪ ♪ 347 00:22:56,549 --> 00:22:58,464 [door buzzing] 348 00:22:58,594 --> 00:23:05,514 ♪ ♪ 349 00:23:43,813 --> 00:23:46,642 [tense music] 350 00:23:46,773 --> 00:23:53,606 ♪ ♪ 351 00:23:59,742 --> 00:24:02,571 [mysterious music] 352 00:24:02,658 --> 00:24:09,622 ♪ ♪ 353 00:24:20,110 --> 00:24:22,156 Opa? 354 00:24:22,243 --> 00:24:25,028 [mumbling in German] 355 00:24:25,159 --> 00:24:32,122 ♪ ♪ 356 00:25:05,634 --> 00:25:08,028 [ominous music] 357 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 [sighing] 358 00:25:11,205 --> 00:25:18,125 ♪ ♪ 359 00:25:18,255 --> 00:25:21,041 [breathing deeply] 360 00:25:42,410 --> 00:25:45,282 [dramatic music] 361 00:25:45,413 --> 00:25:48,547 ♪ ♪ 362 00:25:48,634 --> 00:25:50,070 [glass cracking, thudding] 363 00:26:02,909 --> 00:26:05,781 [gasping] 364 00:26:05,912 --> 00:26:12,745 ♪ ♪ 365 00:26:21,405 --> 00:26:24,278 [car engine rumbling] 366 00:26:31,677 --> 00:26:34,462 [siren wailing in distance] 367 00:26:48,563 --> 00:26:50,086 [chair scraping] 368 00:26:52,698 --> 00:26:54,961 Hey. 369 00:26:56,266 --> 00:26:58,312 Billie's dead, isn't she? 370 00:27:00,096 --> 00:27:02,663 [sighs] 371 00:27:02,664 --> 00:27:04,492 Probably. 372 00:27:04,579 --> 00:27:07,190 I don't know. 373 00:27:07,277 --> 00:27:10,150 Vaggan got there before us. 374 00:27:10,237 --> 00:27:12,587 She took Billie. 375 00:27:12,674 --> 00:27:14,807 If she's dead, it's my fault. 376 00:27:17,157 --> 00:27:19,681 You weren't even there. 377 00:27:19,768 --> 00:27:21,988 But I should have been. 378 00:27:22,075 --> 00:27:23,031 That's my fault. 379 00:27:23,032 --> 00:27:24,120 No. 380 00:27:26,296 --> 00:27:27,733 You're sick. You didn't... 381 00:27:27,820 --> 00:27:30,039 I had a choice, Bern. 382 00:27:30,126 --> 00:27:32,912 [somber music] 383 00:27:32,999 --> 00:27:35,915 ♪ ♪ 384 00:27:36,002 --> 00:27:38,744 No, I... 385 00:27:38,831 --> 00:27:41,137 I could have fixed this sooner. 386 00:27:41,224 --> 00:27:43,138 I am sick. 387 00:27:43,139 --> 00:27:44,924 I've been sick. 388 00:27:45,011 --> 00:27:49,363 If I hadn't stepped into that death hogan, 389 00:27:49,450 --> 00:27:51,060 I never would have known it. 390 00:27:51,147 --> 00:27:55,585 ♪ ♪ 391 00:27:55,586 --> 00:27:57,284 You want to know what I saw on the street 392 00:27:57,371 --> 00:28:00,243 last night, what I've been seeing, 393 00:28:00,330 --> 00:28:02,202 what's been haunting me? 394 00:28:06,336 --> 00:28:08,208 My mom. 395 00:28:09,949 --> 00:28:13,169 She died of cancer my senior year at Berkeley. 396 00:28:16,085 --> 00:28:22,396 And she'd been asking me to take her back to the rez... 397 00:28:22,483 --> 00:28:23,919 maybe to die. 398 00:28:24,006 --> 00:28:25,399 I don't know. 399 00:28:29,533 --> 00:28:33,581 You remember I told you she died among strangers? 400 00:28:36,366 --> 00:28:37,454 Yeah. 401 00:28:37,541 --> 00:28:39,848 That was because of me, 402 00:28:39,935 --> 00:28:44,418 because I didn't make the time to take her home. 403 00:28:44,505 --> 00:28:47,464 I had all these reasons, things that got in the way, 404 00:28:47,551 --> 00:28:49,423 made it impossible... 405 00:28:53,296 --> 00:28:56,256 [crying] 406 00:29:02,131 --> 00:29:07,136 When all she wanted was to go home. 407 00:29:07,223 --> 00:29:10,183 But the truth is, I didn't want to go back there. 408 00:29:10,270 --> 00:29:14,143 It had nothing to do with her. 409 00:29:14,230 --> 00:29:17,233 You know, I stopped being Navajo a long time ago. 410 00:29:20,062 --> 00:29:24,371 And I didn't think anyone would be there for her, 411 00:29:24,458 --> 00:29:26,460 that anyone would come. 412 00:29:28,375 --> 00:29:31,508 I thought that nobody cared. 413 00:29:31,595 --> 00:29:34,250 Hey. 414 00:29:34,337 --> 00:29:35,904 I'm so sorry, Jim. 415 00:29:35,991 --> 00:29:40,648 ♪ ♪ 416 00:29:40,735 --> 00:29:44,433 I'm so sorry. 417 00:29:44,434 --> 00:29:47,394 Just so you know who you're getting involved with. 418 00:29:47,481 --> 00:29:54,488 ♪ ♪ 419 00:30:03,018 --> 00:30:07,370 I know who I'm getting involved with. 420 00:30:07,457 --> 00:30:09,416 I know. 421 00:30:09,503 --> 00:30:16,510 ♪ ♪ 422 00:30:19,643 --> 00:30:22,995 - [sobbing] - It's OK. 423 00:30:23,082 --> 00:30:24,344 It's OK. 424 00:30:28,217 --> 00:30:31,177 I have been working so hard to live in...[speaking Diné] 425 00:30:32,831 --> 00:30:38,010 To feel better, just to be better. 426 00:30:40,186 --> 00:30:41,274 I've been going to sweat. 427 00:30:41,361 --> 00:30:43,449 I've been praying on it. 428 00:30:43,450 --> 00:30:46,453 And I feel like I'm changing, you know. 429 00:30:46,540 --> 00:30:50,500 Slowly, but I'm changing. 430 00:30:54,461 --> 00:30:56,376 And I'm doing it for myself. 431 00:30:59,814 --> 00:31:02,730 I hope you can see how much I miss you. 432 00:31:10,085 --> 00:31:14,349 I miss you, too, more than you know. 433 00:31:14,350 --> 00:31:17,222 [soft music] 434 00:31:17,223 --> 00:31:18,702 435 00:31:18,833 --> 00:31:23,315 But I realized something too. 436 00:31:23,316 --> 00:31:25,622 I told you you were the one who had to 437 00:31:25,709 --> 00:31:29,278 go after Billie Tsosie 438 00:31:29,365 --> 00:31:35,632 because you're that person... 439 00:31:35,763 --> 00:31:39,462 honorable, 440 00:31:39,549 --> 00:31:41,769 loyal, 441 00:31:41,856 --> 00:31:45,816 selfless, and brave. 442 00:31:45,904 --> 00:31:50,909 ♪ ♪ 443 00:31:50,996 --> 00:31:52,606 I don't think you choose it. 444 00:31:52,693 --> 00:31:55,914 It's just who you are and who you'll always be. 445 00:31:58,699 --> 00:32:03,573 And aren't we all better off because of it? 446 00:32:12,017 --> 00:32:13,583 I live here now. 447 00:32:17,674 --> 00:32:20,460 It's a choice I made, and I'm happy with it. 448 00:32:25,639 --> 00:32:30,644 I want to make a go at it here, Joe. 449 00:32:30,731 --> 00:32:33,952 I'm not saying I'll never come back home. 450 00:32:34,039 --> 00:32:38,304 As long as you're there, it'll always be my home. 451 00:32:42,699 --> 00:32:48,705 But right now, my life is here. 452 00:32:48,792 --> 00:32:55,669 ♪ ♪ 453 00:33:04,069 --> 00:33:06,854 [phone ringing in distance] 454 00:33:12,164 --> 00:33:13,600 Hey. 455 00:33:13,687 --> 00:33:16,254 I know where Leroy Gorman is. 456 00:33:16,255 --> 00:33:18,170 Mm. 457 00:33:18,257 --> 00:33:19,954 Chee and I met him last week on the rez, 458 00:33:20,041 --> 00:33:21,955 said his name was Phillip Grayson. 459 00:33:21,956 --> 00:33:24,523 [dramatic music] 460 00:33:24,524 --> 00:33:27,962 Joe, Phillip Grayson is Leroy Gorman. 461 00:33:28,049 --> 00:33:35,013 ♪ ♪ 462 00:33:40,322 --> 00:33:43,021 Sorry it took me so long to get back to you, Lieutenant. 463 00:33:43,108 --> 00:33:44,761 I spent the day debriefing my SAC first 464 00:33:44,848 --> 00:33:46,328 and then the federal judge. 465 00:33:46,415 --> 00:33:48,635 McNair's lawyers have asked for a continuance 466 00:33:48,722 --> 00:33:50,115 while they review the file. 467 00:33:50,202 --> 00:33:51,898 Any hits on the Vaggan APB? 468 00:33:51,899 --> 00:33:53,640 Bupkis. 469 00:33:53,727 --> 00:33:55,946 But Leroy Gorman's transfer has been approved. 470 00:33:56,034 --> 00:33:57,599 All right, I'm going to go pick him up this afternoon. 471 00:33:57,600 --> 00:33:59,994 I'll be in Flagstaff by tonight, OK? 472 00:34:00,081 --> 00:34:00,951 I'll be there. 473 00:34:01,039 --> 00:34:02,823 Yeah. 474 00:34:02,910 --> 00:34:05,782 [dramatic music] 475 00:34:05,869 --> 00:34:12,746 ♪ ♪ 476 00:34:31,112 --> 00:34:33,071 [door slams] - [speaking Diné] 477 00:34:35,247 --> 00:34:36,813 I'm Lieutenant Leaphorn. 478 00:34:36,900 --> 00:34:38,250 I'd like to talk to you. 479 00:34:40,121 --> 00:34:41,469 I already talked to your guys 480 00:34:41,470 --> 00:34:44,038 and told them everything I know, 481 00:34:44,125 --> 00:34:45,866 which ain't much. 482 00:34:45,953 --> 00:34:48,521 I need to talk to you, Leroy. 483 00:34:48,608 --> 00:34:50,043 [tense music] 484 00:34:50,044 --> 00:34:52,220 Look, I'll tell you like I told them. 485 00:34:52,307 --> 00:34:54,309 OK, my name is Phillip Grayson. 486 00:34:54,396 --> 00:34:56,006 I have ID, if you want to see it. 487 00:34:56,137 --> 00:34:57,399 It's OK. 488 00:34:57,486 --> 00:34:59,053 I know it's fake. 489 00:34:59,140 --> 00:35:00,881 And I know who gave it to you... 490 00:35:00,968 --> 00:35:02,883 FBI agent named Upchurch, 491 00:35:03,013 --> 00:35:05,363 along with this place to stay until McNair's trial. 492 00:35:05,364 --> 00:35:06,800 Oh, boy. 493 00:35:06,887 --> 00:35:07,975 Yeah, now you've lost me. 494 00:35:08,062 --> 00:35:09,977 Upchurch is dead, Leroy. 495 00:35:10,064 --> 00:35:12,022 McNair had him killed. 496 00:35:12,110 --> 00:35:14,808 And you're next, unless I get you to Flagstaff tonight. 497 00:35:14,895 --> 00:35:16,375 Do you understand me? 498 00:35:16,462 --> 00:35:21,423 ♪ ♪ 499 00:35:21,510 --> 00:35:23,121 Oh, God. 500 00:35:26,863 --> 00:35:28,561 It's finally over. 501 00:35:28,648 --> 00:35:30,737 [sobbing] 502 00:35:30,824 --> 00:35:32,781 Tell me it's over. 503 00:35:32,782 --> 00:35:35,829 Not yet, but almost. 504 00:35:41,095 --> 00:35:44,010 [vocalizing] 505 00:35:44,011 --> 00:35:46,274 506 00:35:46,361 --> 00:35:49,147 [speaking Diné] 507 00:36:37,804 --> 00:36:40,067 [speaking Diné] 508 00:36:44,071 --> 00:36:46,769 [vocalizing] 509 00:36:46,900 --> 00:36:53,863 ♪ ♪ 510 00:36:58,303 --> 00:37:01,088 [indistinct chatter] 511 00:37:15,929 --> 00:37:17,539 This is going to work, right? 512 00:37:20,412 --> 00:37:22,588 As long as you do what she asks 513 00:37:22,675 --> 00:37:25,417 and you have the support of your friends 514 00:37:25,504 --> 00:37:31,335 and of those who love you, 515 00:37:31,336 --> 00:37:33,075 yes. 516 00:37:33,076 --> 00:37:35,427 The ceremony should rid you of your ghost sickness. 517 00:37:37,559 --> 00:37:39,212 OK. 518 00:37:39,213 --> 00:37:42,215 [breathing deeply 519 00:37:42,216 --> 00:37:45,131 [soft music] 520 00:37:45,132 --> 00:37:52,139 521 00:37:58,101 --> 00:37:59,581 What if nobody comes? 522 00:38:01,975 --> 00:38:04,760 They'll come. 523 00:38:04,847 --> 00:38:06,022 And I'll be there. 524 00:38:06,153 --> 00:38:13,116 ♪ ♪ 525 00:38:37,532 --> 00:38:39,839 I don't think I can go through with this. 526 00:38:39,926 --> 00:38:41,449 Oh, you can do it. 527 00:38:41,536 --> 00:38:44,713 I'll get you to the FBI field office in Flagstaff. 528 00:38:44,800 --> 00:38:47,802 They're going to hold you there until McNair's trial next week. 529 00:38:47,803 --> 00:38:48,674 Then it's done. 530 00:38:48,804 --> 00:38:50,022 Come on. 531 00:38:50,023 --> 00:38:53,113 Let's go. 532 00:38:53,243 --> 00:38:55,462 She was out here. 533 00:38:55,463 --> 00:38:57,900 I saw her green van. 534 00:38:57,987 --> 00:38:59,771 She could have got me. 535 00:38:59,772 --> 00:39:02,164 I got lucky. 536 00:39:02,165 --> 00:39:03,297 Do you know how long it's been 537 00:39:03,384 --> 00:39:04,603 since I've had a good night's sleep? 538 00:39:04,690 --> 00:39:06,431 All right, well, it'll all be over 539 00:39:06,518 --> 00:39:08,650 next week, OK? 540 00:39:08,781 --> 00:39:10,564 How do you know? 541 00:39:10,565 --> 00:39:11,914 What do you think's going to happen to the guy 542 00:39:12,001 --> 00:39:13,480 who put McNair in prison? 543 00:39:13,481 --> 00:39:17,092 I think the FBI is going to take care of you. 544 00:39:17,093 --> 00:39:20,053 Like they took care of my family? 545 00:39:20,140 --> 00:39:21,401 Your family's not dead 546 00:39:21,402 --> 00:39:23,709 because of anything the FBI did. 547 00:39:23,839 --> 00:39:25,275 Albert came looking for you. 548 00:39:25,363 --> 00:39:27,626 That's what started this, all right? 549 00:39:27,713 --> 00:39:29,889 The FBI is looking for Vaggan. 550 00:39:29,976 --> 00:39:32,760 She's going to have a hard time moving around right now. 551 00:39:32,761 --> 00:39:35,110 With any luck, McNair's going to give her up 552 00:39:35,111 --> 00:39:38,506 for a reduced sentence, and you'll be fine. 553 00:39:38,593 --> 00:39:39,899 I don't know. 554 00:39:39,986 --> 00:39:42,901 [tense music] 555 00:39:42,902 --> 00:39:46,993 556 00:39:47,080 --> 00:39:48,254 If I didn't know any better, 557 00:39:48,255 --> 00:39:49,648 I'd say you're stalling, Leroy. 558 00:39:49,735 --> 00:39:51,780 Yeah. 559 00:39:51,867 --> 00:39:55,175 Yeah, no shit, I'm stalling. 560 00:39:55,262 --> 00:39:57,960 This whole thing... 561 00:39:58,091 --> 00:39:59,700 I never should have agreed to do this. 562 00:39:59,701 --> 00:40:00,833 Everybody's dead. 563 00:40:00,920 --> 00:40:02,574 Let's get you to Flagstaff. 564 00:40:04,576 --> 00:40:05,445 Come on, get your stuff. 565 00:40:05,446 --> 00:40:07,143 Let's go. 566 00:40:07,230 --> 00:40:08,622 Come on. 567 00:40:08,623 --> 00:40:15,587 568 00:40:18,938 --> 00:40:22,550 So where's Val? 569 00:40:22,637 --> 00:40:24,030 I don't know. 570 00:40:24,117 --> 00:40:25,466 Dead? 571 00:40:25,553 --> 00:40:26,641 I don't think so. 572 00:40:26,772 --> 00:40:28,426 Val took Billie out to Bentwoman's. 573 00:40:28,556 --> 00:40:30,078 That's where Vaggan got her. 574 00:40:30,079 --> 00:40:31,167 According to Carol, 575 00:40:31,254 --> 00:40:33,169 Val left before Vaggan got there. 576 00:40:33,300 --> 00:40:40,263 ♪ ♪ 577 00:40:47,270 --> 00:40:50,448 So you believe what this Carol Bentwoman says? 578 00:40:52,798 --> 00:40:54,626 She have any reason to lie? 579 00:40:56,497 --> 00:40:57,671 I don't know. 580 00:40:57,672 --> 00:41:04,636 581 00:41:08,466 --> 00:41:12,208 Hey, Leroy, hold up. 582 00:41:12,339 --> 00:41:13,688 What? 583 00:41:13,775 --> 00:41:15,864 [tense music] 584 00:41:15,951 --> 00:41:18,214 You said Carol Bentwoman. 585 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 Yeah. 586 00:41:19,955 --> 00:41:21,826 Those are two different people. 587 00:41:21,827 --> 00:41:23,175 Bentwoman's your grandmother. 588 00:41:23,176 --> 00:41:24,873 She died five months ago. 589 00:41:24,960 --> 00:41:27,788 Carol's your aunt, Billie's mom. 590 00:41:27,789 --> 00:41:29,094 Yeah. Yeah. 591 00:41:29,095 --> 00:41:30,444 Right. Right. 592 00:41:30,531 --> 00:41:32,837 Which makes you who, exactly? 593 00:41:32,838 --> 00:41:34,622 594 00:41:34,753 --> 00:41:36,275 What do you mean? 595 00:41:36,276 --> 00:41:38,931 I come out here, and you put on that act, 596 00:41:39,018 --> 00:41:40,933 and I tell you your family's been murdered, 597 00:41:41,020 --> 00:41:44,283 and you don't shed a goddamn tear. 598 00:41:44,284 --> 00:41:48,200 Now you confuse your aunt with your grandmother? 599 00:41:48,201 --> 00:41:50,203 600 00:41:50,290 --> 00:41:51,986 Who are you? 601 00:41:51,987 --> 00:41:52,814 [muffled shout] 602 00:41:52,901 --> 00:41:54,903 [grunting] 603 00:41:55,034 --> 00:41:57,906 [dramatic music] 604 00:41:58,037 --> 00:42:05,000 ♪ ♪ 605 00:42:06,045 --> 00:42:07,480 Get the rope, Beno. 606 00:42:07,481 --> 00:42:09,221 Get the rope. 607 00:42:09,222 --> 00:42:11,093 608 00:42:11,180 --> 00:42:13,051 Fine. 609 00:42:13,052 --> 00:42:20,232 610 00:42:20,233 --> 00:42:21,451 Good thing you showed up. 611 00:42:21,582 --> 00:42:23,845 He was onto me. 612 00:42:23,976 --> 00:42:25,630 Nothing's changed. 613 00:42:25,760 --> 00:42:28,807 The Feds still think you're Leroy Gorman. 614 00:42:28,937 --> 00:42:30,591 The trial's next week. 615 00:42:30,722 --> 00:42:32,549 You got to testify in his place, 616 00:42:32,550 --> 00:42:34,420 and McNair's going to walk. 617 00:42:34,421 --> 00:42:37,119 618 00:42:37,206 --> 00:42:38,860 Make sure you cover his tracks, Beno. 619 00:42:38,947 --> 00:42:41,820 You're Leroy Gorman now. 620 00:42:41,907 --> 00:42:44,474 Tomorrow, you go to the trading post, 621 00:42:44,605 --> 00:42:47,477 you call Flagstaff, you ask for Upchurch. 622 00:42:47,565 --> 00:42:49,174 Upchurch is dead. 623 00:42:49,175 --> 00:42:51,873 Yes, but as far as they know, Leroy isn't. 624 00:42:51,960 --> 00:42:53,788 Ask for Upchurch. - Yeah. 625 00:42:53,919 --> 00:42:55,834 And then you do what they tell you to. 626 00:42:55,921 --> 00:42:57,444 OK. 627 00:42:58,706 --> 00:42:59,750 What about him? 628 00:42:59,751 --> 00:43:01,535 You've never seen him. 629 00:43:01,622 --> 00:43:04,494 [dramatic music] 630 00:43:04,625 --> 00:43:11,589 ♪ ♪ 631 00:43:23,731 --> 00:43:25,950 You're mine now, Joe. 632 00:43:25,951 --> 00:43:29,781 633 00:43:38,137 --> 00:43:39,791 Woman: This is our future. 634 00:43:39,921 --> 00:43:41,749 The very first moment of the rest of our lives. 635 00:43:41,836 --> 00:43:45,623 ♪ 636 00:43:45,710 --> 00:43:49,322 Joe: What are you doing? I'm saving you. 637 00:43:49,452 --> 00:43:51,629 Wouldn't family make you happy? 638 00:43:51,716 --> 00:43:53,239 We're never gonna be family. 639 00:43:54,457 --> 00:43:56,285 We're supposed to be together, you and I. 640 00:43:56,416 --> 00:43:58,505 It's all going to change now. 641 00:43:58,636 --> 00:43:59,680 [Thuds] 642 00:43:59,767 --> 00:44:00,942 [Flames whoosh] 643 00:44:01,029 --> 00:44:05,643 ♪ 644 00:44:07,122 --> 00:44:09,994 [dramatic music] 645 00:44:09,995 --> 00:44:17,002 40791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.