Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,856 --> 00:00:15,386
CHINGACHGOOK
MARELE �ARPE
2
00:00:16,193 --> 00:00:20,061
Dup� romanul "V�n�torul de cerbi"
de James Fenimore Cooper
3
00:02:14,709 --> 00:02:19,112
Tribul Delaware s�rb�tore�te
salvarea c�peteniei de trib.
4
00:04:22,641 --> 00:04:27,806
Povestea noastr� se petrece la �nceputurile
Coloniilor Americane.
5
00:04:28,337 --> 00:04:33,172
Ca to�i ceilal�i �i tribul Delaware
f�cea comer� cu coloni�tii europeni.
6
00:04:34,365 --> 00:04:38,165
Indienii nu cuno�teau adev�rata
valoare a bog��iilor pe care le de�ineau.
7
00:04:38,351 --> 00:04:41,752
Ei pl�teau pre�uri mult mai mari
pe obiectele de schimb.
8
00:04:42,404 --> 00:04:45,464
Erau suprataxa�i �i pentru cai.
9
00:04:46,057 --> 00:04:50,824
Schimburile incorecte i-a dus pe indieni
spre o dependen�� total�.
10
00:04:51,517 --> 00:04:54,918
Coloniali�tii se �ntreceau pentru
controlul terenurilor.
11
00:04:55,973 --> 00:04:59,067
Pe nesim�ite, indienii �i-au
pierdut libertatea.
12
00:04:59,255 --> 00:05:02,383
Sunt exploatate �i
animozit��ile dintre triburi
13
00:05:03,744 --> 00:05:06,770
Delaware au devenit
du�manii tribului Huron.
14
00:05:38,046 --> 00:05:40,571
Ast�zi, tribul Delaware s�rb�tore�te
15
00:05:40,726 --> 00:05:43,490
Chingachgook este eroul zilei.
16
00:05:44,443 --> 00:05:47,935
El va ar�ta cum a salvat
via�a c�peteniei de trib.
17
00:05:49,066 --> 00:05:52,729
El va primi m�na lui Wahtawah,
pentru c�s�torie.
18
00:08:09,257 --> 00:08:11,919
Huronii au r�pit-o pe Wahtawah!
19
00:09:09,922 --> 00:09:11,778
Chingachgook �i V�n�torul de cerbi
au plecat,
20
00:09:11,779 --> 00:09:14,723
separat, pe urmele r�pitorilor.
21
00:10:07,650 --> 00:10:10,983
Thornton,
r�zboiul �sta e s�ngeros.
22
00:10:11,138 --> 00:10:14,665
- A fost lung drumul de la Londra?
- 60 de zile.
23
00:10:24,006 --> 00:10:28,170
Nu e r�u, nu?
Dumnezeu a trimis multe �anse.
24
00:10:30,573 --> 00:10:35,203
Ar trebui s� d�m Canada francezilor
�i s� p�str�m ce se �ntinde spre sud.
25
00:10:35,935 --> 00:10:40,565
Pieile ro�ii trebuie decimate
ca s� devin� minoritate, nu?
26
00:10:40,761 --> 00:10:43,491
Dar ei sunt alia�ii no�tri.
27
00:10:44,449 --> 00:10:45,916
Cum vrei.
28
00:10:48,604 --> 00:10:52,005
Noi �i pl�tim pe Delaware,
francezii pe Huron.
29
00:10:52,157 --> 00:10:55,684
Putem s�-i privim cu se m�cel�resc
unii pe al�ii.
30
00:10:56,311 --> 00:10:58,108
Nu �n�eleg.
31
00:10:58,290 --> 00:11:00,281
E�ti t�n�r ofi�er.
32
00:11:00,467 --> 00:11:02,958
Ai multe de �nv��at.
33
00:11:03,148 --> 00:11:08,313
Profi�i de r�zboiul dintre triburi.
�ncrederea, vitejia lor, �n�elegi?
34
00:11:08,511 --> 00:11:13,608
Coroana Englez� trebuie s� satisfac�
speran�ele b�tina�ilor la o via�� mai bun�.
35
00:11:14,141 --> 00:11:17,042
Trebuie s� aducem dreptatea �i libertatea.
36
00:11:17,457 --> 00:11:22,451
Binecuv�ntat fie crezul t�u, Thornton.
Coroana vrea putere �i bog��ie.
37
00:11:23,224 --> 00:11:24,885
Nu vom uita asta.
38
00:11:34,317 --> 00:11:37,650
- Am spus c� e un r�zboi groaznic?
- Da, dle.
39
00:11:37,834 --> 00:11:41,133
- Ce dat� e azi?
- 1 octombrie 1740, dle.
40
00:11:41,756 --> 00:11:45,749
Corect. �n aceast� zi grani�a
e aceea�i.
41
00:11:46,414 --> 00:11:49,713
Mijlocul Lacului Ontario.
Francezii spre Nord.
42
00:11:49,900 --> 00:11:53,700
Noi avem estul acestei
blestemate Lumi Noi.
43
00:11:53,854 --> 00:11:56,379
Un punct ideal de separare.
44
00:11:57,842 --> 00:12:00,003
E�ti un militar bun.
45
00:12:00,288 --> 00:12:03,985
Nu ar fi corect tactic s� te trimit
ca r�zbun�tor.
46
00:12:04,176 --> 00:12:06,303
Te-ai �ntoarce f�r� nas.
47
00:12:06,488 --> 00:12:10,185
- Nu mi-e fric�.
- Spuse �oricelul c�tre �arpe.
48
00:12:10,946 --> 00:12:13,540
- Ce e?
- Urs �i varz�.
49
00:12:13,727 --> 00:12:15,126
�nc�nt�tor!
50
00:12:17,447 --> 00:12:19,472
R�zboaiele s�Ib�ticesc oamenii.
51
00:12:19,658 --> 00:12:22,149
Limbajul meu dovede�te asta.
52
00:12:23,748 --> 00:12:27,275
- Un domn nu spune "la dracu".
- Da, dle.
53
00:13:23,166 --> 00:13:24,656
V�n�tori?
54
00:13:24,808 --> 00:13:27,402
Ei nu folosesc pu�ti niciodat� la v�n�toare.
55
00:13:28,093 --> 00:13:31,756
- Se vorbe�ete de r�zboi la fort.
- Posibil.
56
00:13:34,125 --> 00:13:35,649
Acesta e locul.
57
00:13:36,137 --> 00:13:38,196
Un fag �i trei stejari.
58
00:13:38,850 --> 00:13:40,477
Nici o ramur� rupt�.
59
00:13:41,364 --> 00:13:44,458
Nu e bine s� la�i crengu�e rupte ca semne.
60
00:13:44,649 --> 00:13:49,450
- Delaware nu fac asta niciodat�.
- Nu po�i s� te g�nde�ti la altceva?
61
00:13:52,289 --> 00:13:53,847
Harry, acolo.
62
00:13:55,472 --> 00:13:57,531
Ce e deosebit acolo?
63
00:14:00,331 --> 00:14:02,094
Molidul acela pitic.
64
00:14:02,276 --> 00:14:04,267
I-am t�iat coroana.
65
00:14:04,622 --> 00:14:09,321
- Am ascuns canoia la zece pa�i de aici.
- Ai ochi de �oim, haide!
66
00:15:42,311 --> 00:15:44,802
Castelul de ap� a lui Tom Hutter.
67
00:15:46,703 --> 00:15:49,433
- E frumos.
- Te vei obi�nui.
68
00:15:49,584 --> 00:15:54,044
Toate lacurile sunt la fel.
Ap� cu margini de p�m�nt.
69
00:15:55,820 --> 00:15:59,916
- F�r� ap� ar fi doar p�m�nt.
- Ageamiule!
70
00:16:00,744 --> 00:16:02,644
Vreau s� trec dincolo.
71
00:16:03,224 --> 00:16:05,556
Nu-mi place c� se trage.
72
00:16:11,268 --> 00:16:12,735
Prive�te!
73
00:16:16,765 --> 00:16:18,528
Un mocasin de Huron.
74
00:16:19,144 --> 00:16:21,806
Haide!
Vom fi �n siguran�� acolo.
75
00:16:32,045 --> 00:16:36,277
- De unde vine Tom Hutter?
- Nu �tie nimeni de ce e aici.
76
00:16:36,469 --> 00:16:40,235
B�tr�nul c�ine �i
�ncearc� norocul la capcane.
77
00:17:29,588 --> 00:17:31,215
Nu e nimeni acas�.
78
00:17:34,717 --> 00:17:36,412
Tom are nevast�?
79
00:17:37,229 --> 00:17:38,753
Are.
80
00:17:39,977 --> 00:17:41,535
E moart�.
81
00:17:45,004 --> 00:17:47,165
Fiica lui st� aici.
82
00:17:47,350 --> 00:17:48,817
Judith.
83
00:17:49,895 --> 00:17:51,487
Ce p�pu��!
84
00:17:52,307 --> 00:17:53,899
Str�lucitoare, t�n�r�.
85
00:17:54,153 --> 00:17:57,054
- Te intereseaz�?
- Doar zic �i eu.
86
00:17:59,615 --> 00:18:01,640
Sunt dornic, dar...
87
00:18:02,866 --> 00:18:05,699
Dac� se m�rit� cu altul.
�I omor.
88
00:18:07,223 --> 00:18:11,455
- Dac� place pe altcineva?
- �I �mpu�c.
89
00:18:12,517 --> 00:18:15,452
Am cheltuit 100 de dubloni cu ea p�n� acum.
90
00:18:16,506 --> 00:18:19,669
Nu pot vinde piei de castor
dac� stau aici.
91
00:18:20,526 --> 00:18:24,292
- De asta e�ti aici.
- De asta sunt aici.
92
00:18:24,482 --> 00:18:27,542
- �i tu?
- M� �nt�Inesc cu Chingachgook.
93
00:18:27,900 --> 00:18:29,527
Marele �arpe.
94
00:18:31,183 --> 00:18:34,414
- Huronii au r�pit-o pe prietena lui.
- Cum �I vei �nt�Ini?
95
00:18:34,604 --> 00:18:38,438
- Lacul �i p�durea sunt enorme.
- �I voi g�si.
96
00:18:40,099 --> 00:18:42,624
Poate a mers pe mare.
97
00:18:43,919 --> 00:18:47,685
�mpu�c�turile pot �nsemna c�
acest Chingachgook e aproape.
98
00:18:48,310 --> 00:18:52,007
Huronii poate I-au omor�t pe
Marele �arpe.
99
00:18:52,231 --> 00:18:55,530
Nu �n�eleg
cum po�i ajuta o piele ro�ie.
100
00:18:55,716 --> 00:18:57,183
E prietenul meu.
101
00:18:57,357 --> 00:19:00,758
Banii ro�ii �i jocurile
sunt la fel pentru mine.
102
00:19:08,453 --> 00:19:11,547
"Cine va c�l�ri spre New Littlefield"?
103
00:19:12,438 --> 00:19:16,033
"Maurul minte".
104
00:19:16,394 --> 00:19:19,420
"Cine va c�l�ri spre New Littlefield"?
105
00:19:20,449 --> 00:19:23,009
"Maurul minte".
106
00:19:23,800 --> 00:19:28,430
"Nimeni nu ajunge acolo
�i nimeni nu se mai �ntoarce".
107
00:19:29,499 --> 00:19:32,059
"Nici pe cal, nici pe jos".
108
00:19:33,183 --> 00:19:36,243
�i nu are rost.
109
00:19:39,216 --> 00:19:42,083
Cine a scris a�a c�ntec frumos?
110
00:21:46,442 --> 00:21:48,000
Cine e cu tine?
111
00:21:49,257 --> 00:21:53,387
Dac� nu po�i spune altceva,
m�car el e sincer.
112
00:21:53,584 --> 00:21:55,950
Un prieten de �ncredere.
113
00:22:10,987 --> 00:22:12,921
Bine ai venit, tinere.
114
00:22:13,301 --> 00:22:15,861
Trebuie s� ai �ncredere
�n to�i Oamenii albii.
115
00:22:16,015 --> 00:22:18,279
Ce a fost cu �mpu�c�turile?
116
00:22:19,000 --> 00:22:22,401
Pare serios.
Un mesager a reu�it s� treac�.
117
00:22:23,996 --> 00:22:26,328
R�zboiul cu francezii din nou.
118
00:22:30,165 --> 00:22:32,998
Cel pu�in pot s� am grij� de
fiica ta.
119
00:22:33,183 --> 00:22:36,311
Mul�umesc, Harry.
Pot vedea de ea �i eu.
120
00:22:36,503 --> 00:22:40,064
- V�n�tor de cerbi, f� cuno�tin�� cu Judith.
- Bine ai venit.
121
00:22:46,729 --> 00:22:48,321
Ai grij�, domni�oar�.
122
00:22:48,506 --> 00:22:52,806
G�te�te asta pentru musafirii no�tri,
sunt pe�ti femel�.
123
00:23:06,210 --> 00:23:09,611
- Ce pui la cale?
- A crescut cu tribul Delaware.
124
00:23:09,799 --> 00:23:12,324
Dac� trebuie s� lupt�m, el poate v�na.
125
00:23:12,481 --> 00:23:14,949
E cel mai bun v�n�tor pe cale �I �tiu.
126
00:23:16,806 --> 00:23:21,368
- Ce te aduce aici?
- Vrea s�-I �nt�Ineasc� pe Chingachgook.
127
00:23:21,803 --> 00:23:23,828
Huronii i-au r�pit femeia!
128
00:23:24,652 --> 00:23:27,519
Groaznic. �i �n mijlocul r�zboiului.
129
00:23:28,107 --> 00:23:31,076
Englezii vor lupta pentru p�m�nturile astea.
130
00:23:32,095 --> 00:23:33,585
Francezii la fel.
131
00:23:37,561 --> 00:23:39,188
S�rman� Judith.
132
00:23:41,919 --> 00:23:43,648
Ei bine, sunt �nc� aici.
133
00:23:46,951 --> 00:23:49,442
Sosirea voastr� nu face nimic r�u.
134
00:23:57,680 --> 00:23:59,910
Trebuie s� te duc la fort.
135
00:24:00,866 --> 00:24:04,893
- Ce zici de asta?
- Nu �mi plac ofi�erii de la fort.
136
00:24:05,191 --> 00:24:08,285
E�ti subiect al Coroanei
Engleze.
137
00:24:08,476 --> 00:24:09,943
Am crescut aici.
138
00:24:13,541 --> 00:24:18,240
Acolo sunt huroni �n jurul lacului
care au abandonat lupta.
139
00:24:18,401 --> 00:24:23,498
Mul�imea a ajuns �n p�r�ile astea.
140
00:24:25,344 --> 00:24:28,905
Unde �I vei �nt�Ini?
Aici, la mine?
141
00:24:29,567 --> 00:24:30,674
Dup� st�nci, pe lac.
142
00:24:30,675 --> 00:24:34,163
Poate fi de ajutor
dac� r�zboiul ia amploare.
143
00:24:34,898 --> 00:24:36,957
S� ajute?
M� �ntreb cum?
144
00:24:37,815 --> 00:24:39,976
Cum poate o piele ro�ie s� ne ajute?
145
00:24:40,396 --> 00:24:43,661
Nu am �ncredere �n delawar sau
huron.
146
00:24:43,851 --> 00:24:47,685
Chingachgook e prietenul meu.
Deci nu ai �ncredere �n mine.
147
00:24:48,108 --> 00:24:49,575
E �n regul�.
148
00:24:50,926 --> 00:24:52,587
Dar suntem �n r�zboi.
149
00:25:36,694 --> 00:25:38,628
De ce m-ai r�pit?
150
00:25:39,445 --> 00:25:41,504
De ce sunt prizonier� ta?
151
00:25:42,595 --> 00:25:45,758
Nu �tiu.
E treaba b�rba�ilor.
152
00:25:45,949 --> 00:25:49,282
Chingachgook
v� va lua scalpul tuturor.
153
00:25:55,204 --> 00:25:57,570
Spui c� sunt femei �i copii aici.
154
00:25:58,893 --> 00:26:02,659
Ei sunt vulnerabili.
Nu e o afacere rea deloc.
155
00:26:03,451 --> 00:26:05,112
Ce vrei s� spui?
156
00:26:05,496 --> 00:26:08,090
Sunt premii puse pe scalpurile lor.
157
00:26:08,280 --> 00:26:10,441
Pl�tesc bani buni.
158
00:26:11,263 --> 00:26:14,699
Tic�lo�ii o fac bine.
Bani cu cap.
159
00:26:14,953 --> 00:26:18,320
Femei �i copii.
Scalpuri mari �i mici.
160
00:26:19,782 --> 00:26:21,477
Coloni�tii pl�tesc.
161
00:26:21,891 --> 00:26:24,689
- E p�cat.
- Un misionar.
162
00:26:26,319 --> 00:26:28,219
- Vreau s� zic...
- Nu o vom face.
163
00:26:28,666 --> 00:26:33,467
Huronii sunt du�manii no�trii.
E bine s� �tii cine �i-e du�man.
164
00:26:35,876 --> 00:26:38,606
E�ti un �inta� bun, V�n�tor de Cerbi.
165
00:26:39,295 --> 00:26:40,557
Acolo.
166
00:27:02,297 --> 00:27:04,288
�I v�d pe Cpt. Warley!
167
00:27:13,798 --> 00:27:16,528
Thornton, �tii s� c�l�re�ti?
168
00:27:18,593 --> 00:27:22,393
E�ti speriat degeaba!
Calul pentru Thornton!
169
00:27:37,503 --> 00:27:39,266
Termin� cu cic�leala!
170
00:27:49,406 --> 00:27:52,705
Regele vrea ca to�i ofi�erii
s� arate respect.
171
00:27:52,860 --> 00:27:56,023
Va fi r�u c�nd cade�ii
vor mu�ca din ��r�na.
172
00:28:07,713 --> 00:28:10,944
- Unde l-ai g�sit?
- Pe r�u.
173
00:28:15,059 --> 00:28:17,926
Raportez, dle:
Patrul� francez� capturat�.
174
00:28:18,109 --> 00:28:22,170
- Patru oameni, patru cai.
- Patru cai? �nc�nt�tor!
175
00:28:50,601 --> 00:28:52,193
A adormit.
176
00:28:52,510 --> 00:28:55,377
Asta e bine.
Era singurul care ne st�tea �n cale.
177
00:28:56,301 --> 00:28:59,532
- lube�te pieile ro�ii prea mult.
- S� mergem!
178
00:29:03,612 --> 00:29:06,843
Au plecat spre ��rm.
Merge�i dup� ei.
179
00:29:08,237 --> 00:29:12,264
- Se prezint� la huroni?
- Nu, scalpeaz� huroni.
180
00:29:13,097 --> 00:29:15,861
- E�ti sigur?
- L-am auzit pe Harry.
181
00:29:18,128 --> 00:29:22,360
- A fost ideea lui Harry?
- Tata nu a f�cut-o de ani buni.
182
00:29:22,555 --> 00:29:26,184
Nu �i permite s�-�i fac�
du�mani din indieni.
183
00:29:27,785 --> 00:29:29,946
R�zboiul a schimbat asta.
184
00:29:30,668 --> 00:29:33,603
Huronii �l pot omor� pe tat�l t�u.
185
00:29:34,960 --> 00:29:39,954
- Trebuia s� se g�ndeasc� la tine.
- Du-te dup� el. Po�i s�-l aju�i.
186
00:29:41,833 --> 00:29:44,495
- Cu tine cum r�m�ne?
- Nu ��i face griji.
187
00:29:45,624 --> 00:29:47,615
R�m�n des singur� aici.
188
00:30:14,192 --> 00:30:16,319
Securea r�zboiului e dezgropat�.
189
00:30:17,410 --> 00:30:20,538
Noi �i familiile noastre suntem pe
terenul inamicului.
190
00:30:21,368 --> 00:30:24,132
Delawarii st�p�nesc �inuturile astea.
191
00:30:25,591 --> 00:30:30,290
�nainte de a doua amiaz� de acum, vom fi
�napoi �n p�durile noastre.
192
00:30:31,795 --> 00:30:33,786
�nainte de r�s�ritul soarelui.
193
00:30:35,013 --> 00:30:36,537
Cu s�ge�i.
194
00:30:36,722 --> 00:30:38,349
Nu vor vorbi pu�tile.
195
00:30:39,875 --> 00:30:42,070
Fe�ele palide sunt pe lac.
196
00:30:42,256 --> 00:30:45,157
Vom r�m�ne f�r� scalpuri de la du�mani?
197
00:30:46,815 --> 00:30:52,048
Paza familiilor noastre e mai important�.
198
00:31:05,963 --> 00:31:08,022
Wahtawah, mergi la culcare.
199
00:31:11,562 --> 00:31:14,725
Nu fugi.
Stai aici �i tr�ie�te cu noi.
200
00:31:17,294 --> 00:31:22,459
Trandafirul s�lbatic se g�nde�te
�nc� la delaware, dar nu o s�-i mai vad�.
201
00:33:10,809 --> 00:33:13,141
Sunt prietenul t�u.
202
00:33:14,161 --> 00:33:16,595
Voi fi c�petenia huronilor.
203
00:33:16,880 --> 00:33:20,077
So�ia c�peteniei de trib trebuie s� fie
ca �i Trandafirul S�Ibatic.
204
00:33:32,179 --> 00:33:35,774
Fe�ele Palide de la lac
sunt du�manii no�tri.
205
00:33:35,971 --> 00:33:40,533
Nici o urm�. Voiam doar s�-�i oferim
ceva "ap� de foc", nu?
206
00:33:46,269 --> 00:33:48,965
Huronii l-au prins pe tata.
207
00:33:49,995 --> 00:33:52,395
- �tii ce �nseamn� asta?
- Da.
208
00:33:52,579 --> 00:33:55,241
- Huronii �I vor omor�.
- Da.
209
00:33:55,429 --> 00:33:57,420
Cum po�i fi a�a de calm?
210
00:33:58,550 --> 00:34:02,008
- Ei au vrut s� le scalpeze familiile.
- �sta e r�zboiul.
211
00:34:02,173 --> 00:34:05,108
Fortul pl�te�te recompense
pentru scalpuri de indian.
212
00:34:05,296 --> 00:34:07,890
- Noi am inventat scalparea?
- Da.
213
00:34:08,482 --> 00:34:10,006
�tiu prea bine.
214
00:34:13,347 --> 00:34:16,942
Nu am inventat-o noi, dar am
transformat-o �n afacere.
215
00:34:17,138 --> 00:34:20,630
Ucide sau vei fi ucis:
legea frontierei.
216
00:34:21,902 --> 00:34:23,767
De ce spui asta?
217
00:34:25,660 --> 00:34:29,187
- Hutter e un...
- Nu uita c� e tat�I meu.
218
00:34:38,040 --> 00:34:41,373
- Vezi vre-o cale s�-I ajut�m?
- �i Harry?
219
00:34:43,273 --> 00:34:45,264
Putem pl�ti o r�scump�rare.
220
00:34:45,488 --> 00:34:48,082
- Cu ce?
- Cu cuf�rul tat�lui meu.
221
00:34:48,340 --> 00:34:51,104
Or fi bog��ii �n el.
222
00:34:56,459 --> 00:34:57,983
E �ncuiat.
223
00:34:58,707 --> 00:35:02,609
Nu l-am deschis niciodat�.
Nu �tiu unde e cheia.
224
00:35:04,545 --> 00:35:06,012
G�se�te-o.
225
00:35:06,992 --> 00:35:08,755
Trebuie s� merg pe uscat.
226
00:35:15,651 --> 00:35:19,417
M� �nt�lnesc cu Chingachgook.
Poate ne ajut� el.
227
00:35:19,609 --> 00:35:21,076
V�n�tor de cerbi!
228
00:35:25,246 --> 00:35:27,737
Dac� e�ti �n pericol, urc� �n caiac.
229
00:35:27,929 --> 00:35:30,762
Plimb�-te pe lac p�n� m� �ntorc.
230
00:36:16,948 --> 00:36:18,540
Ar�ta�i-v�, huronilor!
231
00:36:23,660 --> 00:36:26,595
Huronii �i delawar sunt �n r�zboi.
232
00:36:27,853 --> 00:36:31,516
E �ntre englezi �i francezi lupta noastr�.
233
00:36:31,846 --> 00:36:34,679
- Suntem du�mani.
- E�ti bubos.
234
00:36:35,569 --> 00:36:38,265
Spui vorbe de la�.
235
00:36:38,757 --> 00:36:40,315
S� ne lupt�m.
236
00:36:40,970 --> 00:36:42,665
Suntem fra�i.
237
00:36:43,789 --> 00:36:46,314
Probeaza-�i for�a pe Fe�ele palide.
238
00:36:47,045 --> 00:36:49,605
Delawari vorbesc ca femeile.
239
00:38:53,370 --> 00:38:55,338
S�ri!
240
00:39:12,569 --> 00:39:14,196
Aten�ie!
241
00:40:07,310 --> 00:40:08,971
Porci mizerabili!
242
00:40:11,204 --> 00:40:14,139
Nu au �tiut c� era
Wahtawah.
243
00:40:15,934 --> 00:40:18,459
Asta nu simplific� lucrurile.
244
00:40:23,149 --> 00:40:26,380
E�ti o fa��-palid� �i totu�i
e�ti fratele meu.
245
00:40:57,351 --> 00:40:59,785
Acesta e prietenul meu, Marele �arpe.
246
00:40:59,969 --> 00:41:01,664
Unde e tat�I meu?
247
00:41:03,025 --> 00:41:06,654
- Huronii �i adun� tab�ra.
- Tata?
248
00:41:12,489 --> 00:41:16,721
- Un huron capturat ne poate fi de folos.
- Un schimb de prizonieri?
249
00:41:16,921 --> 00:41:18,821
Unul pentru trei captivi?
250
00:41:19,000 --> 00:41:21,696
- Trei?
- Ai uitat-o pe Wahtawah.
251
00:41:24,035 --> 00:41:25,832
Ai g�sit cheia?
252
00:41:41,319 --> 00:41:44,550
�sta e cuf�rul. Dar unde e cheia?
253
00:41:57,834 --> 00:42:01,167
Dac� ea exist�, ea nu plute�te
�n aer.
254
00:42:01,926 --> 00:42:04,019
Nu �noat� �n lac.
255
00:42:06,523 --> 00:42:10,755
M- am uitat �n el.
Pu�ca lui �i ni�te praf de pu�c� nu ajunge.
256
00:42:13,473 --> 00:42:16,931
- Scalpurile lor valoreaz� dublu.
- A�a e.
257
00:42:19,179 --> 00:42:20,737
E teribil.
258
00:42:34,081 --> 00:42:36,914
Se potrive�te! Trage cuf�rul afar�!
259
00:43:33,553 --> 00:43:35,885
Dac� �n�I�imea Ta permite?
260
00:43:46,575 --> 00:43:48,566
Ce rochie superb�!
261
00:43:53,073 --> 00:43:56,668
Rochia o va face pe Trandafirul S�Ibatic
Regina Alb�.
262
00:43:56,869 --> 00:43:59,633
Dar nu e nimic �n schimb la scalpuri.
263
00:44:34,608 --> 00:44:36,303
Uite alt�.
264
00:44:38,170 --> 00:44:40,764
Aste animale nu sunt de pe p�m�nt.
265
00:44:42,400 --> 00:44:45,267
- Foarte bune pentru huroni.
- E�ti sigur?
266
00:44:45,457 --> 00:44:48,517
Animalul cu dou� cozi e o magie grozav�.
267
00:44:49,015 --> 00:44:51,916
Putem s� le r�scump�r�m?
Dar Wahtawah?
268
00:44:53,481 --> 00:44:56,075
Nu cumperi o fat� delaware.
269
00:44:59,557 --> 00:45:02,082
Huron, trebuie s� vorbesc cu tine.
270
00:45:11,074 --> 00:45:13,099
Mare magie pentru Manitou!
271
00:45:14,502 --> 00:45:17,027
- Mare magie.
- E�ti liber.
272
00:45:17,422 --> 00:45:21,882
Te duc la mal.
Spune-i c�peteniei tale de animalul vr�jit.
273
00:45:22,090 --> 00:45:25,753
��i va da unul pentru
fiecare prizonier alb.
274
00:45:30,350 --> 00:45:33,251
κi adun� lucrurile.
Ne vor duce �i pe noi?
275
00:45:33,439 --> 00:45:37,205
- Ne vor lua scalpurile.
- Nu sunt bine dispus.
276
00:45:37,402 --> 00:45:40,371
Nu e de mirare!
E prima dat� �i pentru mine.
277
00:45:41,798 --> 00:45:43,698
Nu suntem obi�nui��i.
278
00:45:48,580 --> 00:45:50,912
Ce s-a �nt�mplat cu Judith?
279
00:45:51,202 --> 00:45:52,760
Nu am habar.
280
00:45:53,115 --> 00:45:56,107
V�n�torul de cerbi poate a dus-o la fort.
281
00:45:56,304 --> 00:45:58,602
Nenorocitul �la poate s� mearg� la dracu!
282
00:46:07,050 --> 00:46:10,952
Fe�ele - palide vor scalpurile
familiilor noastre.
283
00:46:11,313 --> 00:46:15,613
Ar trebui s� cer�easc� mil�
pentru vie�ile lor.
284
00:46:16,586 --> 00:46:19,521
Atunci �i vor pierde scalpurile.
285
00:46:22,226 --> 00:46:25,821
Dac�p scap v� omor pe to�i.
P�n� la ultimul!
286
00:46:33,743 --> 00:46:37,474
Vin de la lac.
Animalul vr�jit cu dou� cozi.
287
00:46:37,672 --> 00:46:40,470
Unul pentru fiecare prizonier.
288
00:46:45,764 --> 00:46:48,562
Crezi c� vor accept� oferta noastr�?
289
00:46:48,753 --> 00:46:51,586
- Vom vedea.
- Cred c� vor accepta.
290
00:46:56,644 --> 00:46:58,942
Poate am fi �n siguran�� la fort.
291
00:46:59,262 --> 00:47:02,425
- Ve�i prinde bine acolo.
- Dar tu?
292
00:47:03,190 --> 00:47:04,748
Eu sunt v�n�tor.
293
00:47:06,179 --> 00:47:11,481
- Nu �mi plac oamenii de la fort.
- Oameni r�i sunt peste tot.
294
00:47:12,458 --> 00:47:14,153
Ce vrei s� spui?
295
00:47:14,474 --> 00:47:16,465
Harry e un om r�u.
296
00:47:16,757 --> 00:47:20,352
- Nu vrea s� se �nsoare cu tine?
- Se laud� prea mult.
297
00:47:21,054 --> 00:47:24,285
- Tata nu s-ar sup�ra.
- Nu fii incorect.
298
00:47:24,479 --> 00:47:26,913
Cred c� te place cu adev�rat.
299
00:47:27,905 --> 00:47:30,339
Poate, dar �tiu unul mai bun.
300
00:47:32,169 --> 00:47:36,265
Huronii vin cu pluta.
301
00:47:36,432 --> 00:47:40,368
Sta�i ascun�i �i preg�ti�i armele.
Poate fi o capcan�.
302
00:48:00,575 --> 00:48:04,409
Este vre-o c�petenie printre voi
sau doar bravii de voi?
303
00:48:05,645 --> 00:48:07,340
Fratele meu e m�ndru.
304
00:48:07,525 --> 00:48:10,824
Stejar Cioplit �i face s�
tremure pe delaware.
305
00:48:11,086 --> 00:48:13,452
Ce propune Stejar Cioplit?
306
00:48:14,207 --> 00:48:18,974
Fratele meu a trimis huronilor un mesaj
c� s� le creasc� inima.
307
00:48:19,848 --> 00:48:23,784
Ne va ar�ta animalul vr�jit
cu dou� cozi?
308
00:48:24,348 --> 00:48:27,545
Aici e unul dintre ei.
Vreau s� am �ncredere �n voi.
309
00:48:29,184 --> 00:48:32,415
�ncredere?
Am z�rit dou� pu�ti �n fereastr�.
310
00:48:34,724 --> 00:48:37,818
Arunca�i armele �i le vom
arunca �i noi.
311
00:49:01,013 --> 00:49:02,742
La dracu! Pieptul meu!
312
00:49:04,507 --> 00:49:07,874
Mare vraj�!
Fratele meu mai are alte animale?
313
00:49:08,403 --> 00:49:10,462
Unul pentru fiecare prizonier.
314
00:49:13,507 --> 00:49:15,737
B�tr�nul prizonier e �n�elept.
315
00:49:16,361 --> 00:49:20,991
Regele Lacului, un mare r�zboinic.
Pentru el dou� animale ajung.
316
00:49:22,001 --> 00:49:23,935
D�-mi animalul �napoi!
317
00:49:30,361 --> 00:49:34,855
De ce la�i un nor negru s� pluteasc�
�ntre Stejar Cioplit �i fratele lui?
318
00:49:35,062 --> 00:49:38,259
Un animal per prizonier.
Al doilea animal.
319
00:49:39,328 --> 00:49:41,125
Prizonierii �nt�i!
320
00:49:45,470 --> 00:49:47,461
Cum vrea fratele meu.
321
00:50:16,731 --> 00:50:18,358
Judith, draga mea.
322
00:50:18,545 --> 00:50:22,379
Ai pl�ns dup� mine c�t am fot
�inut de s�Ibatici?
323
00:50:22,641 --> 00:50:25,474
Lacul s-a umplut cu lacrimile mele.
324
00:50:41,678 --> 00:50:43,168
E�ti nebun, piele ro�ie? O s�...
325
00:50:45,138 --> 00:50:47,368
Vrei s� ne duci de r�p� pe to�i.
326
00:50:48,596 --> 00:50:50,359
A fost doar o glum�!
327
00:51:10,794 --> 00:51:12,193
Cap de s�geat� e mort.
328
00:51:30,771 --> 00:51:34,172
Fe�ele palide de la lac au �nc�lcat pacea.
329
00:51:34,397 --> 00:51:39,198
Ne-au �mpu�cat pe la spate din la�itate.
Toate fe�ele palide vor muri.
330
00:51:40,708 --> 00:51:44,644
Tot ce �ine de lac va apar�ine
huronilor.
331
00:51:46,281 --> 00:51:49,341
Jur asta �n prezen�a
lui Cap de S�geat�.
332
00:53:32,891 --> 00:53:36,691
Horonii vor sclpa tot: ro�ii, albi.
333
00:53:37,794 --> 00:53:42,288
- Asta nu e valabil �i pentru noi.
- Ascult�, �n r�zboi, oamenii mor.
334
00:53:42,564 --> 00:53:44,691
Ce conteaz� c�teva piei nefolositoare?
335
00:53:45,518 --> 00:53:47,247
Sunt indienii oameni?
336
00:53:48,437 --> 00:53:51,600
Scalpurile de indieni sunt ca �i
urechile de lup.
337
00:53:52,032 --> 00:53:56,401
- Voi lua bani pentru ambele.
- �i scalpuri de femei �i copii.
338
00:53:56,595 --> 00:53:58,620
Cu risc minim.
339
00:53:59,755 --> 00:54:02,690
Nu la�i pe nimeni s� beleasc� un castor.
340
00:54:02,877 --> 00:54:04,344
Suntem �n r�zboi.
341
00:54:04,925 --> 00:54:08,759
- Un indian bun e un indian mort.
- Indienii vii sunt alia�ii vo�tri.
342
00:54:09,154 --> 00:54:12,885
Legea e de partea noastr�.
Suntem st�p�ni aici.
343
00:54:13,353 --> 00:54:16,754
Ne-a�i furat p�m�nturile
�i ne-a�i m�cel�rit fra�ii.
344
00:54:17,348 --> 00:54:21,079
Cum?
Ne nume�ti ho�i �i criminali?
345
00:54:23,862 --> 00:54:26,831
Indian nenorocit!
Lacul �i p�m�ntul sunt ale mele.
346
00:54:27,019 --> 00:54:31,820
- E�ti nedrept. Cine va...
- Taci! Astea sunt afaceri de b�rba�i.
347
00:54:37,427 --> 00:54:40,021
Lacul a fost al nostu dintotdeauna.
348
00:54:40,181 --> 00:54:43,480
Am navigat pe lac timp de 15 ani.
349
00:54:43,708 --> 00:54:46,609
E proprietatea mea �i �I p�strez.
350
00:54:46,897 --> 00:54:50,298
Vorbe�ti de parc� ar fi un alb.
351
00:54:52,772 --> 00:54:54,763
Ai dreptate, b�iatul meu.
352
00:55:13,556 --> 00:55:15,990
Ce fel de oameni sunte�i voi?
353
00:55:16,914 --> 00:55:22,045
�i tu? Mi-ai spart cuf�rul.
Ai dat bandi�ilor tot ce am trudit.
354
00:55:23,159 --> 00:55:26,822
Pentru ce ai asudat?
Te-a salvat de la moarte.
355
00:55:27,022 --> 00:55:29,047
Bucura�i-v� to�i �n pace.
356
00:55:34,576 --> 00:55:38,569
I- ai condus pe V�n�torul de Cerbi
�i prietenii s�i. Acum te r�zvr�te�ti?
357
00:55:39,110 --> 00:55:42,341
- Vor veni Huronii.
- S� fii sigur de asta.
358
00:55:44,818 --> 00:55:47,150
Din cauz� c� ai tras.
359
00:55:48,007 --> 00:55:50,771
Vom fi cu to�i �n siguran�� �n fort.
360
00:55:51,296 --> 00:55:55,289
Nu abandonez tot ce am
din cauza pieilor ro�ii.
361
00:55:55,494 --> 00:55:57,018
Acum ce facem?
362
00:55:57,946 --> 00:56:00,039
Vom urca �n caiac.
363
00:56:00,869 --> 00:56:02,700
Mergem pe lac.
364
00:56:06,106 --> 00:56:11,009
Nu are rost s� ne g�ndim la oameni.
�mi pare r�u pentru fat�.
365
00:56:12,454 --> 00:56:15,787
Trandafirul S�Ibatic simte
la fel pentru fratele meu.
366
00:56:19,234 --> 00:56:21,998
Am venit s� te eliberez, Wahtawah.
367
00:56:23,532 --> 00:56:27,468
M�ine, c�nd soarele va r�s�ri printre
coroanele copacilor,
368
00:56:27,660 --> 00:56:29,890
Wahtawah va fi cu mine.
369
00:57:54,158 --> 00:57:56,592
Lini�te.
Haide�i la cai.
370
00:58:02,654 --> 00:58:04,212
Inamic �n tab�r�!
371
01:00:31,016 --> 01:00:32,483
Hei, Greehorn!
372
01:00:33,264 --> 01:00:34,856
Pe cai.
373
01:00:35,276 --> 01:00:37,574
Am crezut c� e�ti la lac.
374
01:00:38,061 --> 01:00:40,052
- Ei bine...
- Ce s-a �nt�mplat?
375
01:00:40,609 --> 01:00:45,069
S� a�tept p�n� m� jupoaie de viu
la vechea mla�tin�?
376
01:00:45,573 --> 01:00:47,063
�i Judith?
377
01:00:47,986 --> 01:00:50,682
E treaba ta s� te joci de-a eroul.
378
01:01:00,831 --> 01:01:03,732
Marele �arpe e un r�zboinic viteaz.
379
01:01:04,519 --> 01:01:07,750
Cap de s�geat� a murit.
380
01:01:07,938 --> 01:01:10,930
I-am propus pacea dar a refuzat.
381
01:01:11,294 --> 01:01:13,888
Nu am vrut r�zboi cu huronii.
382
01:01:14,177 --> 01:01:19,171
- De ce ne strici tab�ra?
- Ai furat fata de la delaware.
383
01:01:20,178 --> 01:01:21,839
De ce ��i pas�?
384
01:01:23,330 --> 01:01:25,992
Marele �arpe nu e un Delaware.
385
01:01:27,290 --> 01:01:29,986
Sunt fiul lui lui Unkas,
c�petenia Mohicanilor.
386
01:01:31,011 --> 01:01:35,471
- Fra�ii t�i sunt mor�i.
- Delaware mi-au acordat toate onorurile.
387
01:01:37,383 --> 01:01:40,079
De a fi un lupt�tor Huron.
388
01:01:40,703 --> 01:01:43,536
Du-te la casa plutitoare �i
spune-i lui Tom:
389
01:01:44,425 --> 01:01:46,586
"Huronii pleac�".
390
01:01:47,680 --> 01:01:52,049
C�nd merge la culcare, du casa la ��rm.
391
01:01:52,876 --> 01:01:56,209
Pot spune c� bravez
de la un sfat la�.
392
01:02:02,032 --> 01:02:05,433
Fratele meu vrea s� vorbeasc�
cu Wahtawah.
393
01:02:13,634 --> 01:02:17,229
�tiu de ce te-ai �ntors, �n ciuda
luptei care se d�.
394
01:02:17,860 --> 01:02:20,454
Am crezut c� nu ghice�ti.
395
01:02:29,565 --> 01:02:31,931
- Ai construit asta singur?
- Da.
396
01:02:36,237 --> 01:02:38,569
Spiritul R�u ne urm�re�te.
397
01:02:38,952 --> 01:02:41,978
Am auzit tot.
A vorbit foarte clar.
398
01:02:43,177 --> 01:02:46,442
Tom �i ceilal�i oameni albi
vor scalpul meu.
399
01:02:46,631 --> 01:02:48,394
�tiu. Eram �n apropiere.
400
01:02:49,282 --> 01:02:51,807
M- ai chemat cu c�ntecul p�s�rii.
401
01:02:52,269 --> 01:02:57,502
De ce ��i pas� de fa�a palid�?
Nu e preieten. Nu �l proteja.
402
01:02:57,868 --> 01:02:59,733
Ascult�-l pe �ef.
403
01:03:01,424 --> 01:03:02,881
Femeile delaware
m� vor considera un tri�or
404
01:03:02,882 --> 01:03:06,425
dac� devin huron
doar pentru a-mi salva scalpul.
405
01:03:17,014 --> 01:03:20,609
Mi-e grea inima din pricina mor�ii lui
Cap de s�geat�
406
01:03:21,041 --> 01:03:23,475
Wahtawah trebuia s� fie nevasta lui.
407
01:03:24,460 --> 01:03:27,861
Stai cu noi Mare �arpe,
cu so�ia ta.
408
01:03:28,787 --> 01:03:31,312
Vei fi bucurie pentru ochii mei.
409
01:03:34,689 --> 01:03:38,591
Ca dovad� a loialit��ii mele
�I voi p�c�li pe Ton �not�torul.
410
01:03:39,584 --> 01:03:43,520
- Va adormi c�nd va sosi.
- Are o fiic�.
411
01:03:43,708 --> 01:03:46,677
E nevinovat� ca �i fratele V�n�tor de Cerbi.
412
01:03:46,963 --> 01:03:48,954
�I vrem pe Tom �not�torul.
413
01:03:51,153 --> 01:03:53,678
Sunt r�zboinic, nu tr�d�tor.
414
01:03:54,676 --> 01:03:57,577
Vei muri lupt�tor cu miz�.
415
01:03:58,096 --> 01:03:59,643
Spiritul t�u va dansa cu spiritele
416
01:03:59,644 --> 01:04:02,692
�nainta�ilor t�i,
pe terenurile de v�n�toare.
417
01:04:09,194 --> 01:04:13,790
Vei pl�ti pentru asta, porcule!
Trebuia s� te g�nde�ti la mine!
418
01:04:14,761 --> 01:04:16,228
Da, dle!
419
01:04:17,376 --> 01:04:20,368
Prive�te diminea�a.
Cinci dubloni.
420
01:04:21,200 --> 01:04:24,397
Nu �i-e ru�ine?
Pentru patru piei de castor?
421
01:04:24,554 --> 01:04:26,613
Umede. Cinci dubloni.
422
01:04:26,768 --> 01:04:30,465
Pot face rost de bl�nuri de castor repede.
Dar e riscant.
423
01:04:30,656 --> 01:04:34,490
O piele ro�ie nu merit� mai mult de
cinci dubloni.
424
01:04:34,983 --> 01:04:38,612
Bun.
Atunci va trebui s� vorbesc cu c�pitanul.
425
01:04:39,310 --> 01:04:41,210
Despre indienii-francezi.
426
01:04:41,390 --> 01:04:45,156
Cpt. Warley ia micul dejun.
Nu merg �n�untru.
427
01:04:45,345 --> 01:04:47,939
Micul dejun. A�a cred.
428
01:04:49,706 --> 01:04:54,302
Ce ne-a r�mas nou� v�n�torilor
pe timp de r�zboi?
429
01:04:56,110 --> 01:04:59,910
Toate propriet��ile noastre �i-au pierdut
jum�tate din valoare.
430
01:05:00,102 --> 01:05:04,266
- Avem nevoie de scalpuri pentru bani.
- Nu po�i tr� a�a.
431
01:05:05,064 --> 01:05:08,693
Te am�ge�ti singur.
- Ai fi �n siguran�� la fort.
432
01:05:08,886 --> 01:05:11,616
�n fort?
Nu sunt femeie b�tr�n�.
433
01:05:13,815 --> 01:05:15,510
Trebuie s� te las.
434
01:05:15,964 --> 01:05:18,865
Te rog s� r�m�i, V�n�tor de Cerbi! Te rog.
435
01:05:24,415 --> 01:05:26,315
Doar p�n� disear�.
436
01:05:33,032 --> 01:05:35,830
- Mergi la cas�?
- Unde altundeva?
437
01:05:35,985 --> 01:05:41,548
- Huronii sosesc, poate, la l�sarea nop�ii.
- Am fost atent. Nu s-a �nt�mplat nimic.
438
01:05:41,751 --> 01:05:43,275
Asta nu e o dovad�.
439
01:05:43,427 --> 01:05:45,691
Vezi vreo plut� sau canoe?
440
01:05:46,008 --> 01:05:49,409
Nu, dar ar putea fi ascunse
sub dig.
441
01:06:00,061 --> 01:06:01,528
Rahat!
442
01:06:04,285 --> 01:06:05,877
Nu v�d nimic.
443
01:06:45,299 --> 01:06:47,733
�obolani jego�i!
V� omor...
444
01:07:22,153 --> 01:07:24,087
- Judith!
- Sunt aici!
445
01:07:45,325 --> 01:07:49,455
Nu pot l�sa fortul f�r� nimeni.
Vinul �sta e excelent!
446
01:07:50,324 --> 01:07:53,384
Hutter �i fiica lui sunt �n pericol.
447
01:07:54,749 --> 01:07:57,479
Judith Hutter?
De ce nu a spus?
448
01:07:57,768 --> 01:08:01,363
�nc�nt�toare persoan�.
P�cat c� nu o putem ajuta.
449
01:08:02,665 --> 01:08:05,225
Hutter se descurc� cu indienii.
450
01:08:05,548 --> 01:08:08,540
- Ei sunt subiecte...
- E�ti �nc�p���nat.
451
01:08:08,766 --> 01:08:12,202
Indienii no�tri �nainteaz� spre francezi.
452
01:08:13,999 --> 01:08:17,833
Nu e�ti tentat de cele 50 de scalpuri
de indieni?
453
01:08:19,533 --> 01:08:22,525
Nu pot l�sa fortul f�r� militari.
454
01:08:22,754 --> 01:08:26,690
�tiu locul.
�i vom lua exact aici.
455
01:08:27,077 --> 01:08:30,979
�i vom avea �nainte
s� se g�ndeasc� la arme.
456
01:08:38,682 --> 01:08:42,812
- C��i sunt aici?
-50, �n�I�imea Ta. Femei �i copii.
457
01:08:43,176 --> 01:08:46,168
7 la 50.
Merge...
458
01:08:49,948 --> 01:08:51,643
Unde e tab�ra?
459
01:09:00,914 --> 01:09:02,381
Aici.
460
01:09:02,624 --> 01:09:04,956
Stejar Cioplit �i c�inii s�i ro�ii.
461
01:09:05,542 --> 01:09:07,100
�tii?
462
01:09:08,728 --> 01:09:10,457
E b�b�l�u acum.
463
01:09:10,974 --> 01:09:14,637
Sunt somoni fantastici �n
Lacul Otsego.
464
01:09:14,863 --> 01:09:17,457
Garanteaz� pierderi minime.
465
01:09:17,650 --> 01:09:20,175
Nu te baza pe mine. Mori sigur.
466
01:09:20,599 --> 01:09:24,194
E o ocazie bun� s� c�tigi
onoarea regal�.
467
01:09:25,596 --> 01:09:27,063
Caporal!
468
01:09:33,075 --> 01:09:37,136
Grupa a opta gata de mar�!
469
01:09:38,908 --> 01:09:40,375
Haide�i!
470
01:10:01,411 --> 01:10:02,810
Ap�!
471
01:10:03,928 --> 01:10:05,418
Ap�!
472
01:10:06,442 --> 01:10:07,909
Tat�!
473
01:10:19,186 --> 01:10:23,179
- La dracu. Am terminat.
- Da, tat�.
474
01:10:25,220 --> 01:10:30,123
Nu sunt tat�l t�u.
�n cuf�r, cutia mic�, aurul.
475
01:10:30,821 --> 01:10:32,311
Cine e tat�I meu?
476
01:10:35,148 --> 01:10:36,615
Eu totdeauna...
477
01:10:37,194 --> 01:10:39,788
te-am iubit, Judith.
478
01:10:40,079 --> 01:10:43,776
Ai fost mereu tat�I meu.
�i vei fi.
479
01:10:44,804 --> 01:10:48,069
Judithh... am omor�t.
480
01:10:51,144 --> 01:10:53,476
Amiralul, so�ia lui.
481
01:10:57,547 --> 01:10:59,037
Rochia.
482
01:10:59,996 --> 01:11:02,362
Uniforma.
483
01:11:03,116 --> 01:11:05,676
Pira�i! Crim�!
484
01:11:28,636 --> 01:11:31,867
V� m�n�nc� pielea �nainte de lupt�?
485
01:11:32,056 --> 01:11:33,045
Nu, dle.
486
01:11:33,229 --> 01:11:36,630
Mai bine beat mort dec�t mort.
487
01:11:41,043 --> 01:11:42,874
La ce te g�nde�ti?
488
01:11:43,054 --> 01:11:46,683
M� g�ndeam s� iei o
treime din premiu.
489
01:11:46,875 --> 01:11:49,776
Solda�ii o treime �i eu restul.
490
01:11:51,975 --> 01:11:53,442
Vom vedea.
491
01:11:54,456 --> 01:11:59,155
- E�ti sigur c� nu prind?
- Sigur. Tab�ra e �ntr-un scuipat.
492
01:11:59,755 --> 01:12:02,349
- Ap� �n trei p�r�i.
- Bun.
493
01:12:03,310 --> 01:12:06,438
Un foc �i huronii vor crede c�
au f�cut-o inamicii.
494
01:12:06,631 --> 01:12:09,065
�nchide gura, Mohican.
495
01:12:09,647 --> 01:12:12,810
Niciun trib nu se compar�
cu huronii.
496
01:12:14,142 --> 01:12:18,636
Mohicanii ne-au �nv��at asta,
dar oasele lor se albesc la soare.
497
01:12:19,576 --> 01:12:22,670
Oricine va sluji Anglia, va muri.
498
01:12:22,994 --> 01:12:25,428
C�t timp triburile noastre se du�m�nesc,
499
01:12:26,451 --> 01:12:29,318
fe�ele palide ne vor distruge pe to�i.
500
01:12:31,043 --> 01:12:34,137
Chingachgook cere mil� poentru via�a sa.
501
01:12:59,110 --> 01:13:01,444
S-au �nt�mplat multe
�n ultimele trei zile.
502
01:13:01,445 --> 01:13:03,613
De c�nd te cunosc.
503
01:13:03,705 --> 01:13:05,639
Parc� au trecut ani.
504
01:13:06,758 --> 01:13:10,091
Suntem tineri,
ar trebui s� fim sinceri.
505
01:13:11,354 --> 01:13:12,844
�n�elegi tu?
506
01:13:15,914 --> 01:13:20,146
��i po�i imagina c� po�i fi
fericit cu o femeie?
507
01:13:21,413 --> 01:13:24,712
- Cu o femeie ca mine?
- O femeie ca tine?
508
01:13:25,973 --> 01:13:29,272
- �mi placi, Judith.
- S� fugim �mpreun�.
509
01:13:40,093 --> 01:13:44,154
- Nu mai suport s�lb�ticia.
Mi-a r�pit p�rin�ii.
510
01:13:45,156 --> 01:13:48,353
Ur�sc tot, lacul, p�durile...
511
01:13:50,420 --> 01:13:54,823
V�n�tor de Cerbi, ne iubim.
Avem tot ce ne dorim.
512
01:13:56,658 --> 01:13:59,650
Te voi duce la fort.
��i promit.
513
01:14:00,413 --> 01:14:03,007
- Vei r�m�ne acolo �i tu?
- Nu.
514
01:14:14,364 --> 01:14:16,355
Atunci las-o balt�.
515
01:14:31,402 --> 01:14:34,098
E�ti sortit s� mori, mohicanule!
516
01:16:56,673 --> 01:16:59,801
Marele �arpe �i-a demonstrat vitejia.
517
01:17:00,195 --> 01:17:03,858
Dar nu se potrive�te cu
calea huronilor.
518
01:17:15,652 --> 01:17:19,247
Bizonul Ro�u va sparge
m�ndria Marelui �arpe.
519
01:18:27,519 --> 01:18:29,077
Cu�itul!
520
01:18:32,750 --> 01:18:35,947
Opre�te-te!
Huronii se lupt� corect. Gata!
521
01:19:27,848 --> 01:19:30,009
V�n�tor de Cerbi, r�m�i aici.
522
01:19:32,072 --> 01:19:33,562
V�n�tor de Cerbi!
523
01:22:31,618 --> 01:22:33,210
Las�-m� s� m� �ntind aici.
524
01:22:33,832 --> 01:22:35,322
D�-i drumul.
525
01:22:36,045 --> 01:22:37,910
Imens� e lumea asta.
526
01:22:38,461 --> 01:22:40,224
�ntinse sunt m�rile.
527
01:22:41,274 --> 01:22:45,267
Nimble Elk te va duce �napoi
la casa ta de lemn.
528
01:22:46,573 --> 01:22:49,474
�i... fie pace.
529
01:22:51,337 --> 01:22:55,205
�ntre toate triburile... Omului Ro�u.
530
01:24:16,044 --> 01:24:19,070
- Sunt Delaware, alia�ii no�tri.
- Delaware?
531
01:24:19,264 --> 01:24:21,255
Bravi r�zboinici. Folositori.
532
01:24:34,557 --> 01:24:36,024
M�inile sus!
533
01:24:54,878 --> 01:24:57,506
Aveam o �n�elegere cu Delaware.
534
01:24:57,863 --> 01:24:59,854
Nu ne putem alia cu voi.
535
01:25:00,043 --> 01:25:04,571
Voi folosi�i armele noastre
�i v� bucura�i c�nd omor��i de-ai no�tri.
536
01:25:05,342 --> 01:25:08,675
C�ini ro�ii!
Va pl�ti pentru asta, caporal.
537
01:25:13,760 --> 01:25:17,161
Nu am avut pl�cerea s� te v�d.
538
01:25:28,648 --> 01:25:30,912
Suntem to�i �n m�inile Domnului.
539
01:25:33,443 --> 01:25:35,877
Sincere condolean�e.
540
01:25:39,145 --> 01:25:42,080
Hai la fort. Te voi proteja.
541
01:26:34,074 --> 01:26:36,542
Ne �ntoarcem la Delaware.
542
01:26:36,758 --> 01:26:39,591
Ei nu vor muri ca �i mohicanii.
543
01:26:39,775 --> 01:26:43,768
Consiliul de la Elders va avea de
�nv��at din ceea ce am v�zut.
42963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.