All language subtitles for Chainsaw Man - 1x07 - The Taste of a Kiss.WEB.SENPAI.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:08,520 N�o acredito que me defendeste. 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,530 N�o fa�as esse tipo de merda. 3 00:00:12,120 --> 00:00:16,610 N�o quero ficar a dever nada a ningu�m. 4 00:00:17,490 --> 00:00:20,490 Ent�o, se a conseguirmos sair, estamos quites! 5 00:00:30,170 --> 00:00:31,470 Acabou... 6 00:00:49,270 --> 00:00:53,230 Sabia que estavas vivo, Moto-serra! 7 00:00:59,640 --> 00:01:01,830 Que dor! 8 00:01:03,170 --> 00:01:05,140 Agora, sim! 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,370 N�o adianta, Moto-serra! 10 00:01:09,720 --> 00:01:11,340 Isso d�i! 11 00:01:11,340 --> 00:01:14,120 O meu cora��o n�o est� aqui! 12 00:01:14,120 --> 00:01:15,390 N�o tens como me matar! 13 00:01:26,760 --> 00:01:27,810 Um dem�nio?! 14 00:01:28,250 --> 00:01:29,810 Essa n�o. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,860 O Denji est� a perder muito sangue. 16 00:01:32,860 --> 00:01:36,200 Se ele perder demais, a moto-serra vai-se retrair. 17 00:01:42,080 --> 00:01:45,200 Est�s muito mais fraco agora. 18 00:01:45,200 --> 00:01:48,140 Que decad�ncia, n�o, Moto-serra?! 19 00:03:17,050 --> 00:03:21,510 CHAINSAW MAN 20 00:03:31,760 --> 00:03:33,670 As minhas moto-serras recolheram? 21 00:03:33,670 --> 00:03:35,480 Preciso de sangue! 22 00:03:35,480 --> 00:03:37,150 Falhaste! 23 00:03:37,150 --> 00:03:38,080 Morre! 24 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Moto-serra! 25 00:03:48,740 --> 00:03:51,750 O gosto deste sangue pode at� ser nojento, 26 00:03:52,020 --> 00:03:55,750 mas se bebo enquanto vejo o sofrimento na tua cara, 27 00:03:55,750 --> 00:03:59,420 fica a parecer geleia de morango! 28 00:04:01,830 --> 00:04:04,680 Os ca�adores que os dem�nios temem... 29 00:04:08,510 --> 00:04:11,430 s�o os que t�m parafusos a menos na cabe�a. 30 00:04:15,150 --> 00:04:17,690 Sahara tinha a cabe�a no lugar. 31 00:04:18,610 --> 00:04:20,440 Por isso morreu. 32 00:04:20,830 --> 00:04:26,070 O Kinouchi tamb�m. E o Subaru, e o Sasaki, todos eram sensatos. 33 00:04:26,070 --> 00:04:29,900 Quem tem alguma no��o tem medo dos ataques de um dem�nio, 34 00:04:29,900 --> 00:04:32,750 e esse medo d� mais for�a a um dem�nio. 35 00:04:34,190 --> 00:04:37,840 O que achas do Aki, agora que j� trabalhaste com ele? 36 00:04:38,840 --> 00:04:40,130 Ele � sensato? 37 00:04:40,130 --> 00:04:44,840 N�o h� como um tipo que quer matar o Sacana da Arma ser sensato. 38 00:04:45,390 --> 00:04:49,600 N�o entraste na Seguran�a P�blica para matar o Sacana da Arma? 39 00:04:50,140 --> 00:04:52,970 Tens todos os parafusos na cabe�a? 40 00:04:53,810 --> 00:04:55,230 N�o, senhor. 41 00:04:55,690 --> 00:04:56,930 Pois. 42 00:04:56,930 --> 00:05:02,740 A maioria dos ca�adores, incluindo tu, quer matar o Sacana da Arma. 43 00:05:02,740 --> 00:05:05,800 Eles s�o honestos, sinceros, directos. 44 00:05:05,800 --> 00:05:09,540 Por isso os dem�nios sabem como acabar com as suas mentes. 45 00:05:10,370 --> 00:05:15,250 J� os malucos, n�o d� para saber o que pensam. 46 00:05:15,610 --> 00:05:18,890 At� os dem�nios t�m medo do que n�o entendem. 47 00:05:21,540 --> 00:05:23,900 Mestre, est�s a beber demais. 48 00:05:23,900 --> 00:05:26,040 V�s, est�s a voltar a ser sensata. 49 00:05:26,040 --> 00:05:29,010 Para te libertares, tens de afrouxar os parafusos um pouco por dia. 50 00:05:34,690 --> 00:05:37,710 Se vens visitar o t�mulo dos teus companheiros todos os meses, 51 00:05:37,710 --> 00:05:39,280 os teus ainda est�o no lugar. 52 00:05:40,420 --> 00:05:41,940 Eu vou para casa. 53 00:05:41,940 --> 00:05:45,150 O Aki ainda � um fracote, ent�o d� um jeito nele. 54 00:05:45,840 --> 00:05:47,530 Vou fazer aos poucos. 55 00:05:48,160 --> 00:05:49,780 Aos poucos n�o chega. 56 00:05:50,390 --> 00:05:54,030 Ele est� a levar a hist�ria a s�rio de juntar a carne, n�o �? 57 00:05:54,030 --> 00:05:57,130 Numa altura ele vai chegar ao Sacana da Arma. 58 00:06:12,620 --> 00:06:13,560 N�o... 59 00:06:13,560 --> 00:06:16,890 N�o, n�o, n�o... 60 00:06:18,730 --> 00:06:19,900 N�o. 61 00:06:20,500 --> 00:06:24,750 Aki-kun, n�o queres ir para o sector privado comigo? 62 00:06:25,730 --> 00:06:28,630 Recebi uma �ptima oferta! 63 00:06:28,630 --> 00:06:31,130 Em vez de perseguirmos o Sacana da Arma, 64 00:06:31,130 --> 00:06:36,060 pod�amos almo�ar, ir ao cinema de vez em quando, 65 00:06:36,060 --> 00:06:37,930 e aproveitar os dias. 66 00:06:39,280 --> 00:06:41,790 Se queres sair para beber, eu vou contigo. 67 00:06:41,790 --> 00:06:44,800 Mas n�o tenho nenhuma inten��o de ir para o sector privado. 68 00:06:45,380 --> 00:06:46,970 Vou buscar o teu tofu de am�ndoa. 69 00:06:48,440 --> 00:06:50,800 Ent�o, d�-me um cigarro em troca. 70 00:06:58,590 --> 00:07:02,810 Se o Aki lutar contra o Dem�nio da Arma, vai morrer. 71 00:07:03,700 --> 00:07:06,680 N�o porque somos fracos, 72 00:07:06,680 --> 00:07:10,140 ou porque esse dem�nio consegue matar centenas de pessoas num instante. 73 00:07:11,290 --> 00:07:16,150 � porque o Aki � s�rio, am�vel 74 00:07:17,010 --> 00:07:19,180 e normal, como toda a gente. 75 00:07:20,790 --> 00:07:21,600 Mas... 76 00:07:23,540 --> 00:07:24,750 Toma! 77 00:07:33,210 --> 00:07:34,530 P�... 78 00:07:34,530 --> 00:07:35,680 P�ra. 79 00:07:41,320 --> 00:07:42,600 Mas, e ele? 80 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 J� sei. 81 00:07:46,850 --> 00:07:50,130 Corto-te e sangras. 82 00:07:50,130 --> 00:07:53,320 Bebo esse teu sangue e curo-me! 83 00:07:53,740 --> 00:07:57,910 Sou uma m�quina que pode trabalhar para sempre! 84 00:07:58,850 --> 00:08:02,590 E o Pr�mio Nobel ser� meu! 85 00:08:05,780 --> 00:08:08,750 Uma pessoa t�o louca como ele 86 00:08:09,320 --> 00:08:12,010 talvez consiga matar o Sacana da Arma! 87 00:08:24,990 --> 00:08:26,710 Que dor... 88 00:08:34,650 --> 00:08:35,780 Que dor... 89 00:08:38,970 --> 00:08:41,580 Aki-kun, ainda est�s vivo? 90 00:08:44,530 --> 00:08:45,860 Quanto tempo... 91 00:08:46,620 --> 00:08:48,540 Quanto tempo j� passou? 92 00:08:49,210 --> 00:08:52,670 Desde que foste esfaqueado, h� tr�s dias. 93 00:08:53,340 --> 00:08:54,930 Miauzin... 94 00:08:55,380 --> 00:08:58,440 Vamos sair todos para beber. 95 00:08:59,170 --> 00:09:02,680 Agora que acabou, vou dormir. 96 00:09:03,850 --> 00:09:05,290 Acabou? 97 00:09:07,310 --> 00:09:09,940 Esse � o meu ponto fraco... 98 00:09:09,940 --> 00:09:11,320 Esse � o meu cora��o. 99 00:09:11,320 --> 00:09:12,130 Por favor, mata-me. 100 00:09:12,130 --> 00:09:13,190 Desculpa. 101 00:09:13,190 --> 00:09:14,160 Lamento. 102 00:09:14,160 --> 00:09:15,070 D�i tanto... 103 00:09:15,070 --> 00:09:17,600 Mas, j�?! 104 00:09:17,600 --> 00:09:22,080 Estava a divertir-me como se estivesse na piscina! 105 00:09:33,180 --> 00:09:34,630 Sa�mos. 106 00:09:37,850 --> 00:09:41,770 Conseguimos um peda�o do Dem�nio da Arma, e o dia est� ensolarado... 107 00:09:41,770 --> 00:09:44,270 Estou satisfeito como se tivesse acabado de cagar. 108 00:09:44,270 --> 00:09:46,460 � como se estivesse a flutuar... 109 00:09:51,450 --> 00:09:52,650 Ele dormiu... 110 00:09:53,370 --> 00:09:56,400 Bem, esteve a lutar contra o dem�nio sem nenhum descanso. 111 00:09:58,290 --> 00:10:01,660 Vamos levar o Aki-kun e o Denji-kun ao hospital. 112 00:10:02,050 --> 00:10:05,140 Os dois, v�o para o escrit�rio fazer o relat�rio desta miss�o. 113 00:10:12,830 --> 00:10:14,780 Festa de boas-vindas? 114 00:10:14,780 --> 00:10:15,720 Sim. 115 00:10:15,720 --> 00:10:18,540 Agora que a Divis�o 4 est� totalmente definida, 116 00:10:18,540 --> 00:10:20,310 devemos conhecer-nos melhor 117 00:10:20,310 --> 00:10:23,450 e lidar com as quest�es que temos hoje. 118 00:10:23,450 --> 00:10:24,580 Quest�es? 119 00:10:24,580 --> 00:10:29,810 Bem, a Kobeni-chan e o Arai-kun est�o a dizer que v�o sair da Seguran�a P�blica. 120 00:10:29,810 --> 00:10:32,480 N�o s� por terem medo dos dem�nios, 121 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 mas pela culpa porque quiseram matar o Denji-kun. 122 00:10:36,120 --> 00:10:38,700 Himeno-senpai, tu tamb�m tentaste mat�-lo. 123 00:10:38,700 --> 00:10:39,890 N�o?! 124 00:10:39,890 --> 00:10:43,230 Estas crian�as de hoje querem desistir s� por isso. 125 00:10:43,230 --> 00:10:46,200 Um pouquinho de egocentrismo at� � bom, n�o? 126 00:10:46,950 --> 00:10:50,380 Se beberem, v�o conseguir pedir desculpas ao Denji-kun num instante, 127 00:10:50,380 --> 00:10:52,720 e podemos convenc�-los a ficar, n�o? 128 00:10:52,720 --> 00:10:54,250 S� queres embebedar-te. 129 00:10:56,460 --> 00:10:58,760 � pequeno, mas encontrei um peda�o de carne. 130 00:10:59,630 --> 00:11:02,250 Se for para beber, tem de ser esta semana. 131 00:11:02,250 --> 00:11:03,850 Porqu�? 132 00:11:04,210 --> 00:11:07,070 Se vamos beber, quero convidar a Makima-san. 133 00:11:14,400 --> 00:11:17,050 Na semana que vem ela vai a Kyoto em trabalho. 134 00:11:17,050 --> 00:11:21,240 Com os dem�nios a ir atr�s do Denji, parece que ela vai buscar refor�os. 135 00:11:21,240 --> 00:11:23,380 Por isso, a festa tem de ser esta semana. 136 00:11:26,340 --> 00:11:27,740 Diz-me com sinceridade. 137 00:11:28,170 --> 00:11:30,370 O que achas que o Denji-kun �? 138 00:11:32,120 --> 00:11:35,770 O dem�nio parecia saber sobre o Denji-kun, 139 00:11:35,770 --> 00:11:37,880 e nunca vi ningu�m da maneira como ele ficou. 140 00:11:37,880 --> 00:11:42,630 O maior mist�rio � porque a Makima-san tem tanto interesse por ele. 141 00:11:44,640 --> 00:11:48,730 Ela costumava andar para l� e para c�, mas agora tem ficado muito em T�quio. 142 00:11:48,730 --> 00:11:50,560 Deve ser por causa do Denji-kun. 143 00:11:51,300 --> 00:11:54,270 Ela sabe o segredo dele? 144 00:11:58,320 --> 00:12:00,280 Vamos embebed�-la e perguntar? 145 00:12:02,810 --> 00:12:04,280 Sa�de! 146 00:12:04,280 --> 00:12:07,040 Meu, que cheiro bom! 147 00:12:07,040 --> 00:12:10,660 H� comida para a vida toda! 148 00:12:15,410 --> 00:12:17,210 Vamos l�. 149 00:12:17,210 --> 00:12:18,770 Toma, o teu prato. 150 00:12:18,770 --> 00:12:20,900 Por onde come�o? Cheira tudo t�o bem. 151 00:12:20,900 --> 00:12:24,060 Que maravilha. H� uns seis meses que n�o bebo. 152 00:12:24,060 --> 00:12:26,600 Eu tamb�m, s� bebo um bocado em casa. 153 00:12:26,600 --> 00:12:28,170 Afasta-te! 154 00:12:28,170 --> 00:12:29,970 Todos os sashimis s�o meus! 155 00:12:29,970 --> 00:12:32,480 O que � isso a�? Parece bom! 156 00:12:33,510 --> 00:12:37,230 Desculpem... Perdi-me no caminho. 157 00:12:37,230 --> 00:12:40,110 Kobe-chan, Kobe-chan! Anda c�! 158 00:12:40,110 --> 00:12:42,240 A Makima-san disse que se vai atrasar. 159 00:12:44,330 --> 00:12:45,630 Tr�s parfaits. 160 00:12:45,630 --> 00:12:46,650 E... 161 00:12:47,200 --> 00:12:49,370 Tr�s doses de bolinhos de shiratama. 162 00:12:50,140 --> 00:12:53,170 Nunca comi nada t�o bom. 163 00:12:53,170 --> 00:12:56,330 Mandas a maior parte do teu ordenado para casa, n�o �? 164 00:12:56,330 --> 00:12:57,400 Come bem. 165 00:12:57,400 --> 00:12:58,840 Tira as m�os! 166 00:12:58,840 --> 00:13:01,130 O frango frito � meu! 167 00:13:01,750 --> 00:13:04,850 N�o trouxeste o Infernal do teu grupo, Fushi-san? 168 00:13:04,850 --> 00:13:07,650 Tenho medo de o trazer a um s�tio destes. 169 00:13:07,650 --> 00:13:11,520 Tenho inveja que a tua seja t�o racional, Hayakawa-san. 170 00:13:12,520 --> 00:13:15,340 �s jovem! Pede mais comida! Come! 171 00:13:15,340 --> 00:13:18,550 Merda! N�o sei ler bem kanji. 172 00:13:23,100 --> 00:13:25,460 Sobre a quest�o do beijo... 173 00:13:28,160 --> 00:13:30,770 Tenho vergonha de fazer isso s�bria. 174 00:13:30,770 --> 00:13:32,540 Fa�o quando estiver mais b�bada. 175 00:13:35,040 --> 00:13:37,700 Vai ser um beijo bem bom. 176 00:13:37,700 --> 00:13:41,420 Ent�o perdoas-nos por tentarmos matar-te? 177 00:13:41,420 --> 00:13:44,390 Claro, perdoo para cara�as! Para cara�as! 178 00:13:45,180 --> 00:13:48,900 A festa de boas-vindas � para os novatos, t�m de se levantar e apresentar! 179 00:13:49,330 --> 00:13:52,140 Digam o nome, idade e o dem�nio com quem t�m contrato! 180 00:13:52,530 --> 00:13:55,620 N�o falem sobre o contrato em locais p�blicos. 181 00:13:55,620 --> 00:13:59,240 N�o podem partilhar isso com quem n�o confiam. 182 00:13:59,240 --> 00:14:01,810 �s muito r�gido, n�o �s? 183 00:14:01,810 --> 00:14:05,070 Tudo bem! Est� tudo bem. 184 00:14:05,530 --> 00:14:07,470 Quero conhecer os teus hobbies. 185 00:14:07,470 --> 00:14:09,450 Isso diz muito sobre as pessoas. 186 00:14:09,820 --> 00:14:13,270 Eu sou o Denji. Tenho 16 anos, se n�o me engano. 187 00:14:13,270 --> 00:14:16,450 Os meus hobbies s�o... comer e dormir! 188 00:14:17,410 --> 00:14:18,580 Caramba, que jovem. 189 00:14:19,410 --> 00:14:21,680 N�o bebes, pois n�o?! 190 00:14:21,680 --> 00:14:22,460 S� ch�. 191 00:14:23,020 --> 00:14:26,000 Eu sou Arai Hirokazu! Tenho 22 anos! 192 00:14:26,000 --> 00:14:27,960 Tenho contrato com o Dem�nio da Raposa! 193 00:14:27,960 --> 00:14:29,590 O meu hobby � escrever haiku! 194 00:14:30,170 --> 00:14:32,720 � o mesmo dem�nio com quem o Haya-pai tem contrato. 195 00:14:32,720 --> 00:14:35,960 O Dem�nio da Raposa � amig�vel com humanos. 196 00:14:35,960 --> 00:14:38,360 Ela tem contrato com muitos ca�adores. 197 00:14:38,360 --> 00:14:41,530 Mas s� os bonitos podem usar a cabe�a! 198 00:14:41,530 --> 00:14:43,730 Ela gosta da cara. 199 00:14:45,300 --> 00:14:47,210 Sou Higashiyama Kobeni. 200 00:14:47,210 --> 00:14:48,480 Tenho 20 anos... 201 00:14:48,480 --> 00:14:51,710 O dem�nio com que tenho contrato... � segredo. 202 00:14:51,710 --> 00:14:54,670 O meu hobby � comer coisas boas. 203 00:14:55,290 --> 00:14:56,720 A roupa dela � gira, n�o �? 204 00:14:56,720 --> 00:14:57,370 �. 205 00:14:57,720 --> 00:14:59,870 � a roupa usada da minha irm�. 206 00:15:00,220 --> 00:15:03,630 E os teus novatos, Fushi-san? 207 00:15:03,900 --> 00:15:06,630 Infelizmente, morreram ontem. 208 00:15:08,540 --> 00:15:10,360 Descansem em paz! 209 00:15:10,360 --> 00:15:14,010 Eles ser�o... far�o... falta? 210 00:15:14,010 --> 00:15:15,890 J� est�s b�bada? 211 00:15:17,650 --> 00:15:20,230 As pessoas morrem assim t�o facilmente? 212 00:15:20,230 --> 00:15:23,520 A Seguran�a P�blica lida com os dem�nios que o sector privado n�o d� conta. 213 00:15:24,060 --> 00:15:26,170 Sim, morrem uns atr�s dos outros. 214 00:15:26,170 --> 00:15:28,900 O pessoal que entrou comigo j� partiu h� um tempo. 215 00:15:28,900 --> 00:15:33,160 O Denji quer beijar-me, ent�o ele n�o vai morrer, pois n�o? 216 00:15:35,420 --> 00:15:37,900 A Himeno, quando bebe, vira a doida do beijo. 217 00:15:38,930 --> 00:15:42,790 Aposto que, tirando os novatos, ela j� beijou toda a gente aqui. 218 00:15:42,790 --> 00:15:44,670 N�o d� para fugir dela. 219 00:15:47,540 --> 00:15:48,800 � um beijo garantido! 220 00:15:51,800 --> 00:15:55,260 Hoje � o dia do meu primeiro beijo. 221 00:15:55,610 --> 00:15:56,550 Beijo? 222 00:15:57,520 --> 00:15:59,460 Makima-san! 223 00:15:59,460 --> 00:16:02,390 Desculpe. Uma caneca, por favor. 224 00:16:02,880 --> 00:16:05,200 Makima-san, senta-te aqui. 225 00:16:07,730 --> 00:16:10,280 � a primeira vez que a vejo pessoalmente. 226 00:16:12,290 --> 00:16:14,660 Denji-kun, vais beijar algu�m? 227 00:16:14,660 --> 00:16:15,900 N�o! 228 00:16:15,900 --> 00:16:19,040 Denji-kun, n�o nos vamos beijar? 229 00:16:19,040 --> 00:16:20,570 Vamos! 230 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 Desculpe, mais uma caneca. 231 00:16:28,390 --> 00:16:30,010 E esse beijo? 232 00:16:30,010 --> 00:16:33,930 N�o quero que a Makima-san me veja a beijar a Himeno-san. 233 00:16:34,350 --> 00:16:36,090 N�o vai haver beijo? 234 00:16:36,090 --> 00:16:40,060 Mas quero beijar com a l�ngua na mesma intensidade! 235 00:16:40,560 --> 00:16:43,060 O jeito � mudar de assunto! 236 00:16:43,060 --> 00:16:47,990 Makima-san! Ouve! Apanhei uma daquelas cenas l� do Dem�nio da Arma! 237 00:16:47,990 --> 00:16:51,320 Sim, eu soube. �s incr�vel, Denji-kun. 238 00:16:51,720 --> 00:16:56,730 Antes n�o apareciam tantos dem�nios com esses fragmentos. 239 00:16:56,730 --> 00:16:59,420 E este �ltimo estava especificamente atr�s do Denji. 240 00:16:59,420 --> 00:17:02,080 H� algo estranho a acontecer com os dem�nios. 241 00:17:02,440 --> 00:17:06,180 Makima-san, sabes alguma coisa sobre o Denji? 242 00:17:08,140 --> 00:17:09,340 D�-me isso a�! 243 00:17:11,520 --> 00:17:12,590 Isso tamb�m � meu! 244 00:17:16,660 --> 00:17:19,100 Se beberes mais do que eu, eu conto. 245 00:17:21,510 --> 00:17:23,350 Desculpe, mais duas canecas. 246 00:17:24,840 --> 00:17:28,230 Eu tamb�m vou participar. Mais uma para mim! 247 00:17:28,230 --> 00:17:30,360 Sashimi de cavalo! Frango frito! Mais sashimi de cavalo! 248 00:17:30,360 --> 00:17:31,820 Frango frito! 249 00:17:38,780 --> 00:17:41,330 Desculpe, mais uma, por favor. 250 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 �s impressionante, Power-chan. 251 00:17:43,880 --> 00:17:47,660 H� poucos Infernais que conseguem controlar a vontade de matar. 252 00:17:47,660 --> 00:17:50,340 � que o meu QI � muito alto! 253 00:17:50,340 --> 00:17:55,360 � o QI que define isso? Qual � o teu? 254 00:17:55,880 --> 00:17:56,720 100? 255 00:17:56,720 --> 00:17:58,630 Isso � alto? 256 00:17:58,630 --> 00:18:01,500 Acho que o meu era uns 100 tamb�m. 257 00:18:01,500 --> 00:18:02,970 Ent�o � 120. 258 00:18:03,350 --> 00:18:05,950 Se bem me lembro, o do Fushi-san era alto, n�o? 259 00:18:05,950 --> 00:18:07,710 � de 134. 260 00:18:07,710 --> 00:18:10,640 Se te lembras, � porque te deves gabar disso. 261 00:18:11,110 --> 00:18:13,880 Se n�o me engano, o meu era uns 500? 262 00:18:13,880 --> 00:18:14,860 Ou 1000? 263 00:18:25,500 --> 00:18:26,750 Ela est� a ver! 264 00:18:26,750 --> 00:18:28,120 A Makima-san est� a ver. 265 00:18:28,590 --> 00:18:29,700 Mas o que � isto? 266 00:18:29,700 --> 00:18:31,500 Esta sensa��o � a l�ngua? 267 00:18:31,500 --> 00:18:34,090 � bom. � macio. Bem macio! 268 00:18:34,090 --> 00:18:36,010 O que � isto? A l�ngua... 269 00:18:36,010 --> 00:18:38,070 ...est� a derreter na minha boca?! 270 00:18:38,070 --> 00:18:39,880 N�o �... a l�ngua! 271 00:18:40,480 --> 00:18:41,890 � v�mito! 272 00:18:44,510 --> 00:18:46,640 E assim nasce um trauma. 273 00:18:48,060 --> 00:18:50,650 Desculpe. Podia trazer um pano para limpar? 274 00:18:50,970 --> 00:18:53,600 Caramba! Isso � horr�vel! 275 00:18:55,020 --> 00:18:59,530 O Denji tem a mania de engolir qualquer coisa! 276 00:19:04,900 --> 00:19:05,990 Pochita! 277 00:19:06,510 --> 00:19:08,250 Encontrei uma coisa comest�vel! 278 00:19:18,190 --> 00:19:19,380 Olha, Pochita! 279 00:19:19,660 --> 00:19:22,520 Os ratos est�o a juntar-se no v�mito de um b�bado! 280 00:19:22,520 --> 00:19:25,140 N�o acredito que est�o a comer v�mito! 281 00:19:25,140 --> 00:19:27,770 Que vergonha. S�o mam�feros como eu?! 282 00:19:31,550 --> 00:19:36,020 Inacredit�vel... A Himeno-senpai n�o se segura mesmo. 283 00:19:40,780 --> 00:19:43,090 Este m�todo � bom para vomitar, n�o �? 284 00:19:43,090 --> 00:19:46,540 Cuidava da minha m�e quando ela voltava b�bada para casa. 285 00:19:47,040 --> 00:19:50,740 N�o que isso fa�a de mim um bom Ca�ador de Dem�nios como tu. 286 00:19:51,490 --> 00:19:52,790 Tenho inveja. 287 00:19:54,420 --> 00:19:56,290 Inveja?! 288 00:19:56,290 --> 00:20:00,780 O meu primeiro beijo teve gosto de v�mito! 289 00:20:00,780 --> 00:20:02,680 E tens inveja?! 290 00:20:12,240 --> 00:20:15,070 Levo o pessoal a casa do Hayakawa. 291 00:20:15,070 --> 00:20:17,310 Arai-kun, toma conta da Himeno-chan, por favor. 292 00:20:17,320 --> 00:20:21,440 A Makima-san � que pagou, ent�o agrade�am. 293 00:20:21,730 --> 00:20:25,090 Bebida paga por outra pessoa � a que sabe melhor. 294 00:20:25,090 --> 00:20:25,820 N�o �? 295 00:20:28,610 --> 00:20:30,700 E o Denji-kun? 296 00:20:30,700 --> 00:20:35,080 O Denji-kun... Vi a Himeno-senpai a ir embora com ele �s costas. 297 00:20:39,340 --> 00:20:41,840 Que escuro... Est� escuro. 298 00:20:42,330 --> 00:20:44,550 Onde � que estou? 299 00:20:44,550 --> 00:20:48,590 �gua... �gua... �gua... 300 00:20:49,790 --> 00:20:53,940 A mulher-v�mito deu-me um beijo vomitado. 301 00:20:54,710 --> 00:20:58,970 Merda! �gua, �gua... 302 00:21:16,940 --> 00:21:20,460 �s o Den-Den-Denji-kun? 303 00:21:20,460 --> 00:21:23,100 Porque est�s na minha casa? 304 00:21:25,000 --> 00:21:27,670 Eu � que te trouxe, n�o foi? 305 00:21:30,560 --> 00:21:33,990 Estou tonto. O que � isto? 306 00:21:37,860 --> 00:21:42,070 Gostas da Makima-san, n�o gostas? 307 00:21:43,570 --> 00:21:45,570 A minha cabe�a est� � roda... 308 00:21:45,990 --> 00:21:50,460 � melhor desistires daquela gaja, a s�rio. 309 00:21:50,460 --> 00:21:56,250 O Aki-kun tamb�m, est� todo caidinho por ela! 310 00:21:56,250 --> 00:21:57,570 V� l�! 311 00:21:57,570 --> 00:21:58,640 Vaca! 312 00:22:23,240 --> 00:22:24,290 Queres fazer? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.