Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,059 --> 00:00:23,767
- Wage es nicht zu betrügen.
- Mache ich nicht!
4
00:00:24,138 --> 00:00:26,485
- Ich kann nichts sehen.
- Richtig. Warte kurz.
5
00:00:26,808 --> 00:00:28,435
In Ordnung. Trete ein.
6
00:00:28,535 --> 00:00:31,506
Charlotte, du weißt, ich will nicht feiern.
7
00:00:31,506 --> 00:00:32,973
Sei nicht so eine Schlampe.
8
00:00:34,755 --> 00:00:36,928
In Ordnung. Bereit?
9
00:00:37,656 --> 00:00:38,656
Ja...
10
00:00:38,999 --> 00:00:39,999
Nein
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,733
Fröhliche Junggesellinnenparty!
12
00:00:48,075 --> 00:00:49,075
Leute...
13
00:00:52,646 --> 00:00:53,646
Wirklich?
14
00:00:56,231 --> 00:00:58,231
Ich brauche jetzt einen Drink.
15
00:01:00,411 --> 00:01:01,411
Los Mädchen!
16
00:01:09,492 --> 00:01:11,158
Er kommt, er kommt.
17
00:01:12,544 --> 00:01:15,519
Hallo, merci, merci.
18
00:01:16,057 --> 00:01:17,324
Wo ist Magic Mike?
19
00:01:17,555 --> 00:01:20,709
Ich weiß es nicht, aber das hier
ist so gar nicht Channing Tatum.
20
00:01:20,709 --> 00:01:21,709
Halt die Klappe!
21
00:01:22,288 --> 00:01:24,755
Ach komm schon, die verstehen uns nicht.
22
00:01:24,887 --> 00:01:26,982
Tu ne pa comprends, richtig?
23
00:01:27,063 --> 00:01:27,963
Ja.
24
00:01:28,652 --> 00:01:30,455
„Ja“ ist das Einzige, was
du sagen kannst, oder?
25
00:01:30,455 --> 00:01:31,455
Ja!
26
00:01:35,481 --> 00:01:37,801
Nicht fair.
Du hast den ganzen Spaß.
27
00:01:37,801 --> 00:01:40,767
- Nun, es ist meine Party!
- Komm zu mir.
28
00:01:40,851 --> 00:01:42,485
Geh! Geh! Geh.
29
00:01:46,281 --> 00:01:48,305
Viva Frankreich!
30
00:01:50,678 --> 00:01:52,744
- Können wir berühren?
- (Oh mein Gott!)
31
00:01:53,021 --> 00:01:57,634
Du hast keine Ahnung,
wie sehr ich ihn liebe.
32
00:01:58,368 --> 00:02:01,604
Ich liebe ihn so sehr, ich könnte sein Gesicht essen.
33
00:02:01,777 --> 00:02:04,384
Du hast so ein Glück, Jim zu haben.
34
00:02:05,220 --> 00:02:07,323
Ich kann nicht glauben,
dass ihr zwei heiratet.
35
00:02:09,955 --> 00:02:11,076
Ich werde heiraten.
36
00:02:13,196 --> 00:02:14,773
Ich werde heiraten.
37
00:02:14,773 --> 00:02:15,773
Morgen.
38
00:02:16,374 --> 00:02:18,200
I-ich werde morgen heiraten.
39
00:02:18,599 --> 00:02:20,665
Sie heiratet morgen!
40
00:02:22,102 --> 00:02:23,627
Ja.
41
00:02:24,052 --> 00:02:25,119
Wie spät ist es?
42
00:02:26,988 --> 00:02:28,422
Fünfzehn vor elf (22:45)
43
00:02:28,499 --> 00:02:29,645
Gott – wirklich?
44
00:02:29,745 --> 00:02:31,367
Äh, ich sollte gehen.
45
00:02:31,778 --> 00:02:33,375
- Was?
- Ich muss weg.
46
00:02:33,553 --> 00:02:34,607
Nein, tust du nicht.
47
00:02:34,706 --> 00:02:37,473
Ja, ich muss morgen frisch sein!
48
00:02:37,513 --> 00:02:39,525
Niemand ist je frisch bei seiner Hochzeit.
49
00:02:39,525 --> 00:02:42,189
Und deshalb haben sie alle
beschissene Hochzeitsbilder.
50
00:02:42,189 --> 00:02:43,189
Geh nicht.
51
00:02:43,449 --> 00:02:45,382
Vielen Dank für heute Abend, meine Damen.
52
00:02:45,475 --> 00:02:48,120
Viel Spaß mit deinem nicht ganz so Magic-Mike-Stripper.
53
00:02:48,152 --> 00:02:49,752
Merci beaucoup für den Lapdance.
54
00:02:49,949 --> 00:02:51,656
Guten Nacht Schlaf gut!
55
00:02:51,790 --> 00:02:54,301
- Süße Sexträume.
- Gute Nacht.
56
00:02:59,716 --> 00:03:02,354
Judith. Was zur
Hölle machst du hier?
57
00:03:02,916 --> 00:03:05,889
Schlafen gehen. Was zum
Teufel macht ihr beide hier?
58
00:03:05,993 --> 00:03:10,660
Ich habe meine Kreditkarte vergessen und
Ihrem Verlobten hier geht das Geld aus.
59
00:03:10,802 --> 00:03:12,135
- Hey... was auch immer...
60
00:03:13,427 --> 00:03:14,477
Hallo.
61
00:03:15,404 --> 00:03:16,404
Hallo.
62
00:03:17,139 --> 00:03:18,406
Wie war deine Nacht?
63
00:03:19,279 --> 00:03:20,279
In Ordnung.
64
00:03:20,932 --> 00:03:21,932
Und deine?
65
00:03:22,283 --> 00:03:23,283
In Ordnung.
66
00:03:25,852 --> 00:03:28,918
Wirklich ärgerlich, wenn
man die Wahrheit wissen will.
67
00:03:28,938 --> 00:03:29,938
Ich auch.
68
00:03:30,233 --> 00:03:31,233
ja
69
00:03:31,491 --> 00:03:36,361
Ich meine, ist das nicht die
frustrierendste Nacht, die du je hattest?
70
00:03:36,629 --> 00:03:37,629
ja
71
00:03:39,471 --> 00:03:40,471
Ich habe dich vermisst.
72
00:03:40,829 --> 00:03:41,829
Ich weiss.
73
00:03:44,384 --> 00:03:46,251
Ich kann es kaum erwarten zu heiraten.
74
00:03:46,521 --> 00:03:47,521
Ich weiss
75
00:03:48,156 --> 00:03:49,624
Ich will nicht frei sein.
76
00:03:55,325 --> 00:03:59,554
- Komm schon, Leute.
Hört auf, ihr beide.
77
00:03:59,554 --> 00:04:01,421
Ihr seid so eine Enttäuschung.
78
00:04:01,662 --> 00:04:04,218
Hast du deine Karte gefunden?
- Ja, es war in meiner Tasche.
79
00:04:04,218 --> 00:04:06,552
- Aber das wusstest
du schon oder?
80
00:04:06,726 --> 00:04:08,712
- Lass uns jetzt gehen!
81
00:04:09,691 --> 00:04:10,691
Nacht
82
00:04:11,343 --> 00:04:14,631
Und wage es nicht, mich in irgendeinem
Club zu lassen, um in dein Zimmer zu schleichen.
83
00:05:04,808 --> 00:05:06,075
*klopfen an der Tür*
84
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
- Bonsoir.
85
00:05:17,887 --> 00:05:18,887
Bonsoir.
86
00:05:19,951 --> 00:05:21,084
Du sprichst Französisch.
87
00:05:21,545 --> 00:05:23,211
- Du sprichst kein Französisch?
88
00:05:23,697 --> 00:05:24,697
Un peu.
89
00:05:25,079 --> 00:05:26,107
Nein, tust du nicht.
90
00:05:31,463 --> 00:05:32,463
Danke
91
00:05:36,201 --> 00:05:38,378
Bist du zum ersten Mal in Paris?
92
00:05:39,022 --> 00:05:41,222
Nein. Es ist mein zweites.
93
00:05:41,500 --> 00:05:45,064
Ich kam das erste Mal hierher, als
ich ein Teenager war mit meinen Eltern.
94
00:05:45,064 --> 00:05:47,964
Ich liebe es hier so sehr, dass
ich immer wiederkommen wollte.
95
00:05:47,989 --> 00:05:49,346
Es ist so schön
96
00:05:50,671 --> 00:05:53,907
Mein Verlobter wollte schon
immer im Ausland heiraten.
97
00:05:54,109 --> 00:05:57,576
Das ist also der perfekte
Anlass, um wiederzukommen
98
00:05:59,292 --> 00:06:00,825
Du wirst heiraten?
99
00:06:01,672 --> 00:06:02,672
Ja...
100
00:06:03,341 --> 00:06:04,341
Morgen.
101
00:06:10,214 --> 00:06:11,214
Ich verstehe.
102
00:06:15,857 --> 00:06:17,057
*Spricht auf Französisch*
103
00:06:18,197 --> 00:06:19,197
Was?
104
00:06:19,582 --> 00:06:20,982
Du bist schüchtern.
105
00:06:28,850 --> 00:06:29,850
Das ist ok.
106
00:06:31,129 --> 00:06:32,977
Wir brauchen uns nicht zu beeilen.
107
00:06:34,264 --> 00:06:35,730
Ich habe viel Zeit.
108
00:06:39,856 --> 00:06:41,323
Das fühlt sich albern an.
109
00:06:43,487 --> 00:06:47,820
Mit einem Mädchen oder mit
einer Eskorte zusammen zu sein?
110
00:06:49,873 --> 00:06:50,873
Beide.
111
00:06:52,230 --> 00:06:54,599
Warum hast du mich dann gebeten zu kommen?
112
00:06:55,759 --> 00:06:57,201
Ich bin mir nicht mehr sicher
113
00:07:01,258 --> 00:07:03,323
- Ähm, tut mir leid.
- Das ist ok.
114
00:07:04,539 --> 00:07:07,859
Du brauchst etwas
Ermutigung, das ist alles.
115
00:07:50,799 --> 00:07:53,091
Es tut mir leid, aber...
116
00:07:53,391 --> 00:07:55,024
Aber funktioniert das wirklich?
117
00:07:55,102 --> 00:07:56,102
Fait ce qui marché?
118
00:07:57,105 --> 00:07:58,105
Das!
119
00:07:58,798 --> 00:08:00,624
All dieses Flirten.
120
00:08:01,171 --> 00:08:02,171
Ja.
121
00:08:03,074 --> 00:08:06,044
- Ja, natürlich funktioniert es.
- Bei Männern, schätze ich.
122
00:08:06,044 --> 00:08:09,419
Bei Männern, bei Frauen. Mit allen.
123
00:08:09,595 --> 00:08:11,328
Du warst also mit einer Frau zusammen?
124
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
Na sicher.
125
00:08:15,662 --> 00:08:17,570
Als Ihr Kunde?
126
00:08:18,371 --> 00:08:21,448
Natürlich als mein Kunde.
Was sonst?
127
00:08:28,639 --> 00:08:31,673
Du hast mich nicht zum Reden kontaktiert, richtig?
128
00:08:31,723 --> 00:08:32,722
Nein.
129
00:08:33,962 --> 00:08:34,962
Nein.
130
00:08:40,691 --> 00:08:42,932
Also machen wir's. In Ordnung.
131
00:08:49,729 --> 00:08:52,057
Vielleicht ist dies nicht der richtige Zeitpunkt für dich.
132
00:08:52,057 --> 00:08:54,003
Ich werde morgen heiraten.
133
00:08:54,003 --> 00:08:55,470
Dies ist das einzige Mal.
134
00:08:55,888 --> 00:08:58,158
Du warst also noch nie mit einer Frau zusammen?
135
00:08:58,158 --> 00:08:59,158
Merkst du das nicht?
136
00:09:00,046 --> 00:09:04,103
Nun, weißt du, es sind
nicht mehr die Fünfziger.
137
00:09:04,103 --> 00:09:06,988
Es ist nicht so kompliziert, mit
einem Mädchen zusammenzukommen.
138
00:09:06,988 --> 00:09:08,313
Ich weiß.
139
00:09:11,831 --> 00:09:13,097
Sieht für mich aus wie...
140
00:09:14,780 --> 00:09:17,192
Du willst es nicht wirklich tun.
141
00:09:20,850 --> 00:09:22,756
So...
142
00:09:23,477 --> 00:09:26,163
Wie lange machst du das schon?
143
00:09:26,198 --> 00:09:27,198
Das?
144
00:09:30,055 --> 00:09:31,721
Du meinst, eine Eskorte zu sein?
145
00:09:32,152 --> 00:09:33,152
Ja.
146
00:09:34,197 --> 00:09:35,797
Ist das ein Interview?
147
00:09:36,618 --> 00:09:37,618
Nein.
148
00:09:41,729 --> 00:09:42,729
2 Jahre.
149
00:09:44,020 --> 00:09:46,568
- Warum?
- Was denkst du?
150
00:09:46,568 --> 00:09:52,100
Um extrem vielseitige und
intelligente Menschen zu treffen...
151
00:09:52,654 --> 00:09:54,863
Geld. Logischerweise.
152
00:09:58,042 --> 00:10:01,153
Es ist leicht.
Und es dauert nicht lange.
153
00:10:01,537 --> 00:10:03,180
Meistens.
154
00:10:05,213 --> 00:10:05,875
So...
155
00:10:07,214 --> 00:10:08,539
Warum eine Eskorte?
156
00:10:10,410 --> 00:10:13,461
Warum nicht einfach in
eine Schwulenbar gehen?
157
00:10:14,656 --> 00:10:18,935
Ich schätze, es schien
einfacher, jemanden zu beauftragen.
158
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Plus simple.
159
00:10:22,064 --> 00:10:23,092
Ja...
160
00:10:23,418 --> 00:10:24,418
Plus simple.
161
00:10:27,511 --> 00:10:30,178
Unterscheide ich mich
von deinen anderen Kunden?
162
00:10:30,908 --> 00:10:32,390
Frauen, meinst du?
163
00:10:33,682 --> 00:10:34,965
Ja.
164
00:10:36,305 --> 00:10:37,905
Ja, natürlich bist du das.
165
00:10:39,459 --> 00:10:41,117
Inwiefern?
166
00:10:41,117 --> 00:10:42,117
Also...
167
00:10:42,551 --> 00:10:44,890
Du bist jünger,
168
00:10:45,730 --> 00:10:47,955
Du bist nicht verheiratet.
169
00:10:48,394 --> 00:10:49,927
Nicht mehr lange.
170
00:10:51,973 --> 00:10:54,341
Und sie wissen, was sie tun.
171
00:10:55,093 --> 00:10:56,093
Witzig.
172
00:10:56,401 --> 00:10:58,155
Du weißt wirklich, wie
man mit Menschen spricht.
173
00:10:58,155 --> 00:10:59,155
Ja...
174
00:10:59,623 --> 00:11:01,475
Ja, ich glaube schon.
175
00:11:01,857 --> 00:11:04,133
Könnte aber auf Französisch besser sein.
176
00:11:12,543 --> 00:11:13,543
Also...
177
00:11:15,098 --> 00:11:16,865
Hier sind wir.
178
00:11:18,888 --> 00:11:20,286
Dieser Moment.
179
00:11:21,777 --> 00:11:23,263
Dieser Moment wenn,
180
00:11:23,538 --> 00:11:26,077
Alles, was absolut
sicher war, ist,
181
00:11:26,477 --> 00:11:28,864
völlig unsicher.
182
00:11:30,028 --> 00:11:32,926
Wir waren uns sicher, dass wir
heute Abend Sex haben würden, oder?
183
00:11:32,939 --> 00:11:35,213
Deshalb hast du mich beauftragt.
184
00:11:35,425 --> 00:11:36,425
Plus simple.
185
00:11:39,256 --> 00:11:41,109
Alles war geplant und...
186
00:11:42,890 --> 00:11:45,446
Und dann landen wir in diesem Moment.
187
00:11:47,380 --> 00:11:49,858
Weißt du, in jedem ähm...
188
00:11:50,626 --> 00:11:52,171
bei jedem Date...
189
00:11:52,799 --> 00:11:56,779
Ist man sich zunächst immer sicher,
das zu bekommen, wofür man hier ist.
190
00:11:58,525 --> 00:11:59,768
Sex?
191
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Ja.
192
00:12:02,443 --> 00:12:03,788
Sex.
193
00:12:06,626 --> 00:12:10,365
Du bist selbstbewusst,
194
00:12:10,657 --> 00:12:15,203
Du wirst sicher von der
Person, die du triffst, begehrt.
195
00:12:17,799 --> 00:12:21,299
Warum würdet ihr zwei zusammen sein, wenn nicht, richtig?
196
00:12:21,796 --> 00:12:22,796
Richtig.
197
00:12:23,910 --> 00:12:27,729
Und dann, jedes Mal...
198
00:12:28,243 --> 00:12:31,446
es gibt diesen moment, wenn du
199
00:12:31,446 --> 00:12:33,540
redest oder oder
etwas anderes tust und,
200
00:12:33,860 --> 00:12:38,821
Du merkst, dass die Leute, die
du triffst, nicht so auf dich stehen
201
00:12:41,670 --> 00:12:45,227
Du stehst vielleicht auch nicht
so sehr auf sie.
202
00:12:46,985 --> 00:12:50,579
Aber wenn dir das klar wird...
203
00:12:52,539 --> 00:12:55,681
dass sie vielleicht nicht an dir interessiert sind,
204
00:12:56,948 --> 00:13:00,308
dann fängst du an,
sie mehr zu wollen.
205
00:13:03,168 --> 00:13:09,695
Wenn dir plötzlich klar wird, dass in
dieser Nacht nichts passieren wird...
206
00:13:10,369 --> 00:13:13,528
dass du es wirklich willst.
207
00:13:13,528 --> 00:13:15,632
Es ist fast wie eine Herausforderung.
208
00:13:17,534 --> 00:13:18,901
Un défaite
209
00:13:19,544 --> 00:13:22,447
Aber ist das nicht der beste Moment?
210
00:13:23,079 --> 00:13:25,354
Wenn nichts sicher ist?
211
00:13:26,037 --> 00:13:27,037
Der beste?
212
00:13:27,942 --> 00:13:29,221
Ja, der Beste.
213
00:13:30,670 --> 00:13:32,995
Diese Ungewissheit...
214
00:13:33,733 --> 00:13:36,202
und Angst, abgelehnt zu werden.
215
00:13:36,829 --> 00:13:37,829
Es ist aufregend.
216
00:13:40,198 --> 00:13:41,198
Ja.
217
00:13:41,669 --> 00:13:42,669
Ich denke schon.
218
00:13:43,252 --> 00:13:45,372
Wir brauchen dieses Gefühl so dringend...
219
00:13:45,596 --> 00:13:47,572
Die Leute sind bereit, dafür zu bezahlen...
220
00:13:47,573 --> 00:13:51,167
- Oder um ein Mädchen zu sehen...
- Oder um ihren zukünftigen Ehemann zu betrügen...
221
00:14:49,418 --> 00:14:50,551
*Credits werden gezeigt*
222
00:15:17,163 --> 00:15:18,496
Untertitel von FilmDoo
223
00:15:34,008 --> 00:15:37,010
Porque No.
224
00:16:15,427 --> 00:16:17,248
Es ist so peinlich!
225
00:16:17,248 --> 00:16:18,950
Erinnerst du dich?
226
00:16:18,950 --> 00:16:20,698
Wir hatten so viel Spaß.
227
00:16:20,698 --> 00:16:22,702
Ich liebe dieses Lied.
228
00:16:23,145 --> 00:16:25,911
Ändern den Radiosender. Ich kann diesen Mann nicht ausstehen.
229
00:16:25,911 --> 00:16:27,911
Was? Du übertreibst so sehr...
230
00:16:30,164 --> 00:16:32,964
Das Auto ist so alt, das Radio funktioniert nicht.
231
00:16:33,215 --> 00:16:34,215
Es ist so cool.
232
00:16:34,415 --> 00:16:35,415
Auf keinen Fall!
233
00:16:35,926 --> 00:16:38,670
Da ist das Anruftelefonkabel, wenn du willst...
234
00:16:43,170 --> 00:16:44,915
Was möchtest du hören?
235
00:16:44,915 --> 00:16:46,667
Irgendwas du willst.
236
00:16:49,044 --> 00:16:51,066
Verdammt, dieser Typ antwortet nicht.
237
00:16:51,066 --> 00:16:53,817
Paula, komm, nicht schon wieder.
238
00:16:53,817 --> 00:16:55,562
Nein im Ernst...
239
00:16:56,312 --> 00:17:00,364
Wir gingen aus, wir hatten Spaß... und was nun?
240
00:17:00,864 --> 00:17:04,059
Das bekommst du, wenn du
jemanden in der ersten Nacht fickst...
241
00:17:04,814 --> 00:17:07,063
Sei nicht so eine Schlampe.
242
00:17:09,567 --> 00:17:12,067
Ich fühle mich schon scheiße.
243
00:17:12,067 --> 00:17:15,069
Er ist online und schreibt mir nicht...
244
00:17:15,069 --> 00:17:16,602
Mach einfach Musik an.
245
00:17:21,065 --> 00:17:23,324
Was hast du erwartet?
246
00:17:23,324 --> 00:17:26,343
Die Liebe Ihres Lebens
in einer Dating-App finden?
247
00:17:26,343 --> 00:17:28,064
Nicht die Liebe meines Lebens...
248
00:17:28,064 --> 00:17:29,568
aber bei manchen funktioniert es.
249
00:17:29,568 --> 00:17:31,818
Es funktioniert, um flachgelegt zu werden.
250
00:17:31,818 --> 00:17:35,151
Das weißt du, weil du
schon alle gefickt hast.
251
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
Nun, ich denke, dir geht
es ziemlich ähnlich...
252
00:17:43,568 --> 00:17:45,324
Nicht böse sein.
253
00:17:46,566 --> 00:17:49,366
Du musst aufhören, an
diesen Kerl zu denken.
254
00:17:49,571 --> 00:17:51,771
Vielleicht treffen wir heute Abend einen süßen Typen.
255
00:17:51,847 --> 00:17:52,847
Natürlich nicht.
256
00:17:53,570 --> 00:17:56,572
Wir werden die einzigen Jungfern
bei diesen Hochzeiten sein.
257
00:17:56,572 --> 00:17:58,596
Ich hasse das...
258
00:18:10,318 --> 00:18:12,595
Wenigstens gehen wir zusammen.
259
00:18:20,068 --> 00:18:21,268
Was ist da los?
260
00:18:23,059 --> 00:18:25,285
Was ist das für ein Gesicht?
- Gar nichts
261
00:18:27,792 --> 00:18:29,286
Stört dich etwas?
262
00:18:29,286 --> 00:18:32,153
Du trinkst zwei Shots und wirst so dumm.
263
00:18:32,791 --> 00:18:34,036
Stört es?
264
00:18:34,036 --> 00:18:36,636
Weil es neulich nicht so aussah.
265
00:18:36,792 --> 00:18:37,859
Sind Sie im Ernst?
266
00:18:38,789 --> 00:18:40,290
Warum vermeidest du alles?
267
00:18:40,290 --> 00:18:41,290
Halt.
268
00:18:41,305 --> 00:18:42,305
Was vermeiden?
269
00:18:42,349 --> 00:18:45,788
Vicky... Stopp.
Du bist so nervig.
270
00:19:05,795 --> 00:19:08,290
Ich habe es dir gesagt.
Ich möcht nicht über das reden.
271
00:19:08,290 --> 00:19:09,303
Also, was sollten wir tun?
272
00:19:09,303 --> 00:19:10,436
Weil ich will.
273
00:19:13,238 --> 00:19:15,468
Verdammt, ich habe so
viel darüber nachgedacht.
274
00:19:17,011 --> 00:19:19,411
Es kommt mir immer wieder in den Sinn.
275
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
Es ist jetzt vorbei.
276
00:19:23,660 --> 00:19:25,927
Warum denkst du ständig darüber nach?
277
00:19:30,515 --> 00:19:33,382
Fuck, Santiago und Cristina waren hinter uns.
278
00:19:33,716 --> 00:19:34,716
Vicky, warte...
279
00:19:38,393 --> 00:19:40,126
Hast du es vergessen oder was?
280
00:19:41,618 --> 00:19:43,722
Ich will nicht darüber nachdenken...
281
00:19:43,722 --> 00:19:46,214
... aber es ist so seltsam.
-Seltsam?
282
00:19:47,016 --> 00:19:48,464
Ja...
283
00:19:48,965 --> 00:19:50,465
Was würden die Leute denken?
284
00:19:50,518 --> 00:19:52,459
Nein, nein... Verdammt.
285
00:19:53,768 --> 00:19:54,768
Das bin nicht ich.
286
00:19:55,471 --> 00:19:56,471
Ich auch nicht.
287
00:19:58,112 --> 00:20:01,711
Es hätte nicht passieren dürfen.
288
00:20:02,461 --> 00:20:05,113
Aber ich denke ständig darüber nach.
289
00:20:05,113 --> 00:20:07,113
Aber das kann nicht sein.
290
00:20:13,224 --> 00:20:14,224
Warum nicht?
291
00:20:17,523 --> 00:20:18,523
Denn.
292
00:20:23,100 --> 00:20:26,100
Ich weiß nicht, warum wir immer
wieder alles durcheinander bringen.
293
00:20:26,447 --> 00:20:29,645
Du hättest einen Typen zu
dieser Party mitnehmen können...
294
00:20:29,645 --> 00:20:32,378
... und wir wären nicht in dieser Situation.
295
00:20:34,119 --> 00:20:35,260
Aber was soll ich tun?
296
00:20:36,799 --> 00:20:37,902
Ich bin sehr verwirrt.
297
00:20:37,902 --> 00:20:39,635
Ich sollte nichts sagen.
298
00:20:39,784 --> 00:20:42,559
Du bist so durcheinander.
299
00:20:45,828 --> 00:20:47,800
Ich habe es dir gesagt...
300
00:20:49,208 --> 00:20:51,556
und du hast mir gesagt...
301
00:20:51,823 --> 00:20:54,546
Vor zwei Minuten hast du
über diesen Idioten gesprochen.
302
00:20:54,546 --> 00:20:55,551
Ich weiss.
303
00:20:55,551 --> 00:20:57,053
Ich weiß nicht was ich sagen soll.
304
00:20:57,053 --> 00:21:00,100
Ich versuche weiterzumachen.
305
00:21:00,642 --> 00:21:02,617
Du bist so durcheinander.
306
00:21:02,642 --> 00:21:04,823
Niemand bekommt dich.
307
00:21:04,823 --> 00:21:06,823
Du tust so, als wäre nichts gewesen.
308
00:21:07,511 --> 00:21:09,539
Und du hast mit allen geflirtet.
309
00:21:10,032 --> 00:21:12,536
Und du hast sie alle gefickt.
310
00:21:13,558 --> 00:21:15,690
Und was wolltest du von mir?
311
00:21:15,715 --> 00:21:16,783
Worauf warten?
312
00:21:18,253 --> 00:21:21,539
Vicky kenne ich nicht.
313
00:21:26,403 --> 00:21:28,783
Ich habe nicht mit diesem Scheiß angefangen.
314
00:21:28,783 --> 00:21:31,792
"Match mit diesem Typen, match
mit diesem anderen Typen..."
315
00:21:31,792 --> 00:21:33,286
"Wie süß ist das hier..."
316
00:21:33,286 --> 00:21:36,037
Ich war es nicht,
der anfing, mit allen
317
00:21:36,037 --> 00:21:39,041
zu flirten, und es war
der Tag nach Paula.
318
00:21:39,041 --> 00:21:41,533
und damit fängst du an?
319
00:21:41,533 --> 00:21:42,791
Mich im Auto anfassen?
320
00:21:42,791 --> 00:21:45,174
Sag das nicht.
- Den Mund halten.
321
00:21:45,174 --> 00:21:47,454
Es wäre schrecklich, wenn
meine Eltern davon wüssten
322
00:21:47,454 --> 00:21:48,357
Den Mund halten.
323
00:21:48,382 --> 00:21:49,256
Du hältst deinen Mund.
324
00:21:49,293 --> 00:21:50,527
Das ist mein Ernst
325
00:21:50,840 --> 00:21:53,497
Ich sollte einen guten Mann
326
00:21:53,497 --> 00:21:54,550
heiraten, Kinder
haben, reisen...
327
00:21:54,824 --> 00:21:56,067
und was nun?
328
00:21:56,135 --> 00:21:58,213
Alles ist beschissen,
weil ich die Stadtlesbe bin.
329
00:21:58,230 --> 00:22:02,403
Du? Und ich? Ich bin "der
Menschenfresser" der Gruppe!
330
00:22:02,496 --> 00:22:06,501
Ich will keine karierten Hemden
331
00:22:06,501 --> 00:22:09,009
tragen, wie ein Mann gehen
332
00:22:09,009 --> 00:22:10,417
Ich mag das nicht. Es ist ekelhaft.
333
00:22:10,417 --> 00:22:12,932
Worüber redest du?
- Es ist nicht ich.
334
00:22:13,183 --> 00:22:15,454
Was, wenn meine Eltern davon
erfahren - Paula halt die Klappe.
335
00:22:15,454 --> 00:22:16,934
Bitte nicht mehr
336
00:22:16,934 --> 00:22:17,934
Ich mag es, okay?
337
00:22:25,105 --> 00:22:28,200
Ich liebte es. - Was?
338
00:22:29,387 --> 00:22:31,208
Ich liebte es. Hörst du mich nicht?
339
00:22:40,448 --> 00:22:42,048
ich weiß nicht was ich sagen soll
340
00:22:46,445 --> 00:22:48,392
Vicky, ich weiß es nicht
341
00:26:19,579 --> 00:26:23,226
Lass uns gehen. Wir kommen zu spät.
342
00:26:23,226 --> 00:26:27,159
Es ist so peinlich, wenn sie uns
in diesem Auto ankommen sehen.
343
00:26:49,645 --> 00:26:50,645
Antworten
344
00:26:55,165 --> 00:26:56,165
Hallo?
345
00:27:00,924 --> 00:27:03,087
Gut und du?
346
00:27:06,114 --> 00:27:08,344
Ja...
347
00:27:08,344 --> 00:27:11,011
Ich gehe zu der Hochzeit, von der ich erzählt habe.
348
00:27:11,749 --> 00:27:12,749
Ja, so lahm.
349
00:27:16,675 --> 00:27:19,208
Wir kommen zurück nach Bogota. Mit Fahrer.
350
00:27:23,345 --> 00:27:24,345
Morgen?
351
00:27:28,116 --> 00:27:29,116
Es könnte sein.
352
00:27:30,268 --> 00:27:31,268
Ja...
353
00:27:31,686 --> 00:27:33,619
um sich vom Kater zu erholen.
354
00:27:37,706 --> 00:27:39,106
Warum warst du so verloren?
355
00:27:44,334 --> 00:27:45,691
Ach, armes Baby
356
00:29:19,368 --> 00:29:21,370
Liebe
357
00:29:23,334 --> 00:29:26,330
Oh Gott... Es ist ein glückliches Gefühl
358
00:29:26,330 --> 00:29:29,324
Es ist immer dann, wenn du die ganze
Zeit mit jemandem zusammen sein möchten
359
00:29:31,324 --> 00:29:35,360
Ich denke, Liebe bedeutet
einfach, einer anderen Person
360
00:29:35,360 --> 00:29:39,374
alles andere zu geben und
dies bedingungslos zu tun
361
00:29:42,374 --> 00:29:46,302
Es gibt so viele verschiedene Arten von Liebe
und so viele verschiedene Arten zu lieben und
362
00:29:46,302 --> 00:29:49,348
so viele verschiedene Arten, wie Menschen
Liebe zeigen und Menschen Liebe interpretieren
363
00:29:49,364 --> 00:29:52,693
dass ich denke, dass es
nur eines dieser Dinge ist,
364
00:29:52,718 --> 00:29:56,112
die niemand jemals wirklich
erklären kann, was es ist.
365
00:30:12,384 --> 00:30:14,366
Wer bin ich?
366
00:30:15,316 --> 00:30:17,340
Evita ist
367
00:30:18,362 --> 00:30:21,328
eine Mutter, eine Ehefrau
368
00:30:22,344 --> 00:30:26,300
Sie ist ein großer Idiot,
369
00:30:26,372 --> 00:30:29,152
nerdig, seltsam, eklektisch
370
00:30:29,316 --> 00:30:30,386
einzigartig
371
00:30:31,364 --> 00:30:33,378
Evita ist bisexuell
372
00:30:35,328 --> 00:30:38,384
Ich denke, das sind große Teile dessen, wer sie ist
373
00:30:40,318 --> 00:30:41,396
Sie ist Evita
374
00:30:43,396 --> 00:30:46,348
Ich bin 33 Jahre alt
375
00:30:46,376 --> 00:30:51,304
und seit 12 Jahren bin ich mit meinem Mann
Kevin verheiratet
376
00:30:51,328 --> 00:30:53,372
Ich setze mich neben dich
377
00:30:53,394 --> 00:30:56,312
Awww!
Tu so, als würde ich dich mögen
378
00:30:57,334 --> 00:31:01,656
Ich erinnere mich an den
ersten Tag, an dem ich sie sah.
379
00:31:01,678 --> 00:31:05,358
Ich ging in eine Kirche und
schaute quer durch den Raum
380
00:31:05,368 --> 00:31:08,398
und ich hörte sie lachen, sah ihr Lächeln
381
00:31:09,314 --> 00:31:12,306
und ihr Lachen, und ich
war sofort in sie verliebt
382
00:31:13,366 --> 00:31:17,384
Es war eine sehr konservative Kirche,
ich würde sogar sagen, grenzwertig kultig
383
00:31:18,374 --> 00:31:22,336
Wir konnten keine Fernseher
haben, wir konnten nicht
384
00:31:22,388 --> 00:31:25,304
ins Kino gehen, die Männer
konnten keine Bärte haben.
385
00:31:27,314 --> 00:31:31,318
Und eines der Dinge, die falsch
waren, war homosexuell zu sein, weißt
386
00:31:31,344 --> 00:31:35,356
du, schwul oder bisexuell zu sein
oder lesbisch zu sein oder so etwas
387
00:31:36,310 --> 00:31:38,374
Wenn Sie also aufstehen
und Zeugnis geben,
388
00:31:38,374 --> 00:31:42,306
von was
der Herr Sie befreit hat
389
00:31:42,336 --> 00:31:46,316
das war eines der Dinge, von denen
er mich angeblich hätte befreien sollen
390
00:31:46,316 --> 00:31:48,316
die gleichgeschlechtliche Neigungen hat
391
00:31:48,316 --> 00:31:50,316
aber das war nie wirklich der Fall.
392
00:31:56,390 --> 00:31:59,396
Ich bin Brianna Garduno, ich bin 26 Jahre alt
393
00:32:00,324 --> 00:32:01,396
und ich bin in San Diego Kalifornien
394
00:32:03,360 --> 00:32:09,320
Ich war bis zur High School
mit Jungen zusammen,
395
00:32:09,320 --> 00:32:13,396
meine allererste sexuelle
Erfahrung war nicht sehr gut
396
00:32:14,314 --> 00:32:16,304
Also habe ich Männern
abgeschworen und
397
00:32:16,304 --> 00:32:18,368
entschieden, wenn Sex
mit Männern so ist,
398
00:32:18,380 --> 00:32:20,368
dann möchte ich das nicht
399
00:32:22,368 --> 00:32:27,318
Es war ein Typ, den ich schon eine Weile
kannte, also habe ich ihm irgendwie vertraut
400
00:32:29,362 --> 00:32:31,376
und so dachte ich, ok, wir machen das
401
00:32:32,308 --> 00:32:36,388
und so fing er an und es tat weh, also
fing ich an zu weinen und wollte aufhören
402
00:32:38,332 --> 00:32:42,394
und er sagte nein, nein, nein. Und er hörte
nicht auf, bis ich dachte, ich sei eine Lesbe.
403
00:32:43,380 --> 00:32:46,326
Und er sagte: wie, was? Also
404
00:32:46,390 --> 00:32:48,326
vertraue ich Männern
nicht so leicht.
405
00:32:48,384 --> 00:32:53,376
Nun, eines der Dinge, die ich an dir
liebe, ist deine Schönheit, dein Intellekt
406
00:32:57,710 --> 00:33:01,189
Wir fingen einfach an zu reden,
und wir dienten zusammen in
407
00:33:01,189 --> 00:33:03,693
der Kirche und so fingen wir
an, miteinander zu interagieren
408
00:33:03,693 --> 00:33:05,453
wir haben uns ziemlich ineinander verknallt
409
00:33:14,392 --> 00:33:21,332
Sie ist die Würze meines Lebens. Ohne
Evita wäre mein Leben so langweilig.
410
00:33:21,369 --> 00:33:22,369
Sie ist mein Gewürz.
411
00:33:24,336 --> 00:33:28,177
So sehr ich meine
Beziehung liebe zu
412
00:33:28,177 --> 00:33:29,948
Kevin, eines der Probleme,
die wir hatten, war, dass
413
00:33:29,948 --> 00:33:33,937
wir Schwierigkeiten in
unserem Sexualleben hatten.
414
00:33:33,937 --> 00:33:36,086
Er war überhaupt nie ein sehr
sexueller Mensch gewesen.
415
00:33:36,111 --> 00:33:39,687
Manchmal bat ich
ihn, bitte, bitte, bitte,
416
00:33:39,687 --> 00:33:42,302
Ich möchte etwas tun und er
würde nur sagen: "Nein, nein, nein"
417
00:33:42,318 --> 00:33:44,448
- Und jetzt - ich bin beten gegangen
418
00:33:44,448 --> 00:33:49,324
Ich bin buchstäblich in den Schrank
gegangen und bin einfach stundenlang im
419
00:33:49,344 --> 00:33:51,392
Schrank geblieben und habe gebetet und
seine Bibel lesen, die Bibel studieren.
420
00:33:51,392 --> 00:33:55,340
und lässt mich irgendwie da draußen hängen.
421
00:33:59,346 --> 00:34:07,386
Da ich der Sexualität gegenüber so
verschlossen war, war ich einfach nicht offen.
422
00:34:10,312 --> 00:34:13,281
Ich habe mich meiner Familie
und allen gegenüber als Lesbe
423
00:34:13,306 --> 00:34:16,320
geoutet, als ich in der
Highschool im zweiten Jahr war
424
00:34:16,335 --> 00:34:24,335
und ich bin ab dann nur mit
Frauen ausgegangen. Ich traf meinen
425
00:34:24,370 --> 00:34:28,360
fünfjährigen Ex-Verlobten im Jahr 2009.
Er und ich beendeten die Dinge im Mai
426
00:34:31,330 --> 00:34:34,340
Ich wollte schon immer eine
Mutter sein, ich wollte ganz
427
00:34:34,380 --> 00:34:38,310
viele Kinder haben, also
als ich mit JL zusammenkam
428
00:34:38,331 --> 00:34:43,326
das wollte ich, ich wollte Kinder
haben, er wollte Kinder haben.
429
00:34:44,362 --> 00:34:49,931
Ich habe drei Kinder,
sie sind männliche Zwillinge, die
430
00:34:49,931 --> 00:34:52,695
9 Jahre alt sind, und
eine fünfjährige Tochter.
431
00:34:52,695 --> 00:34:57,881
Hallo, mein Name ist
Vivian, also der große heißt
432
00:34:57,906 --> 00:35:02,870
Dimitrius und der
mittelgroße ist Darius
433
00:35:09,316 --> 00:35:12,350
Möchtest du starten
434
00:35:13,312 --> 00:35:18,866
Im September 2012 wurde bei
Darius ein Medulloblastom diagnostiziert
435
00:35:18,988 --> 00:35:21,204
Was ein Hirntumor ist
436
00:35:21,326 --> 00:35:26,580
Wir wurden mit dem Krankenwagen nach Los
Angeles geschickt, wir verbrachten zwei
437
00:35:26,600 --> 00:35:29,638
Monate im Krankenhaus, weil er sich
einer Gehirnoperation unterziehen musste.
438
00:35:29,656 --> 00:35:33,060
und er musste sechs Wochen
Bestrahlung ertragen und dann etwa
439
00:35:33,060 --> 00:35:35,648
anderthalb Jahre Chemotherapie
über sich ergehen lassen.
440
00:35:37,332 --> 00:35:44,676
Die Operation hinterließ ihm
wochenlang wirklich ein Gemüse
441
00:35:44,690 --> 00:35:48,612
er musste wieder
sprechen lernen, essen
442
00:35:48,694 --> 00:35:52,638
Er konnte nicht einmal seine eigene Spucke schlucken.
443
00:35:53,302 --> 00:35:56,467
Du sagst dir irgendwie,
sie werden älter
444
00:35:56,467 --> 00:36:00,210
und sie werden
erwachsen und weiterziehen
445
00:36:00,210 --> 00:36:02,843
und gehen und leben ihr
eigenes Leben, und jetzt sehen
446
00:36:02,843 --> 00:36:05,129
wir uns an... das ist
vielleicht nicht möglich für ihn
447
00:36:05,176 --> 00:36:09,944
Manchmal frage ich
mich, ob er an einen Punkt
448
00:36:09,944 --> 00:36:12,189
kommt, an dem er anfängt,
sich selbst zu bemitleiden
449
00:36:13,679 --> 00:36:17,491
Oder wissen will, warum?
450
00:36:17,554 --> 00:36:22,241
Oder wütend sein, dass ihm das passiert ist.
451
00:36:22,340 --> 00:36:26,770
Und ich habe nicht wirklich viele Antworten,
ich weiß nicht, wie ich ihm dabei helfen kann
452
00:36:27,320 --> 00:36:35,346
Und wenn so etwas passiert, ist es,
als ob Sie versuchen, diese massive
453
00:36:35,360 --> 00:36:39,624
Situation in Ihre Religionskiste
zu stecken, und es passt nicht.
454
00:36:39,624 --> 00:36:46,310
Insofern fühlte ich mich im Stich gelassen, nehme ich an.
455
00:36:46,348 --> 00:36:53,240
und das hat mich dazu
gebracht, mich von der Religion zu
456
00:36:53,240 --> 00:36:55,438
trennen, weil ich das Gefühl
hatte, als es auf
457
00:36:55,438 --> 00:36:58,717
schwierigen Zeiten im
Leben ankam, hat es mir nicht geholfen
458
00:37:07,300 --> 00:37:12,346
Ich kann es einfach nicht glauben, das ist unsere Kirche
459
00:37:16,338 --> 00:37:21,715
Es ist nur lustig, weil wir jetzt so
unterschiedliche Menschen sind
460
00:37:23,352 --> 00:37:28,186
Diese Umgebung ist insgesamt kein Ort, an dem
ich das Gefühl hatte, dass wir bleiben könnten
461
00:37:28,304 --> 00:37:32,394
Es war viel, viel, viel zu bewältigen
462
00:37:33,316 --> 00:37:38,179
Ich glaube, wir sind in das schwingende Ding geraten,
nur um irgendwie wegzukommen und zu entkommen
463
00:37:40,332 --> 00:37:42,905
Ich war auf
Meetup.com, weil ich in
464
00:37:42,905 --> 00:37:45,692
einer bisexuellen
Frauengruppe war
465
00:37:45,692 --> 00:37:50,689
und so schlug es einige andere Gruppen vor, die ähnlich
waren, also schloss ich mich einer der Gruppen an
466
00:37:52,310 --> 00:37:57,692
und sie hatten eine Party, eine Swingerparty,
und so entschieden wir uns zu gehen
467
00:37:59,713 --> 00:38:02,452
Swingen ist immer etwas,
bei dem ich dachte, oh...
468
00:38:02,452 --> 00:38:05,452
das klingt wirklich sexy, aber ich
weiß nicht, ob ich das jemals tun
469
00:38:05,452 --> 00:38:08,229
würde, also dachte ich, als ich Single
wurde,
470
00:38:08,254 --> 00:38:10,697
ich könnte es genauso
gut versuchen, während ich Single bin
471
00:38:10,697 --> 00:38:14,322
Ich wurde zu dieser Swingerparty
eingeladen und darauf lief es im
472
00:38:14,347 --> 00:38:17,971
Grunde hinaus, wie "Ich habe
Angst, aber ich werde es trotzdem tun."
473
00:38:18,394 --> 00:38:25,368
Es war, ehrlich gesagt, irgendwie surreal,
weil die Umgebung, aus der wir kamen,
474
00:38:25,382 --> 00:38:31,700
auf einer Party war und sie wahrscheinlich
wie 10 andere Leute im Raum waren.
475
00:38:32,350 --> 00:38:34,344
Oh, es war wild.
476
00:38:34,374 --> 00:38:38,282
Ich dachte eigentlich
daran, zu gehen, aber dann
477
00:38:38,307 --> 00:38:41,969
Evita kommt herein, ich habe sie
gehört, bevor ich sie gesehen habe
478
00:38:44,374 --> 00:38:49,191
und dann kam Kevin und kam
an diesem Abend auf mich zu
479
00:38:50,316 --> 00:38:54,452
und er sagte: "Hey, was
ist los, willst du etwas tun?"
480
00:38:54,452 --> 00:38:59,452
und das war die Nacht, in der ich dachte, ich
glaube, ich will einfach nur mit Frauen spielen.
481
00:38:59,475 --> 00:39:03,695
Er hat versucht, zuerst mit mir
zu reden, aber ich war wie eh.
482
00:39:03,695 --> 00:39:09,059
Also war meinte er: ok, ok. Und dann später am Abend
habe ich mit Evita gesprochen.
483
00:39:09,059 --> 00:39:15,567
Ich hatte nie das Gefühl, dass ich jemals eine
Frau finden würde, die ich mag und die mich mag.
484
00:39:15,937 --> 00:39:18,204
Es war für mich fast unglaublich,
485
00:39:19,368 --> 00:39:26,215
dass es dieses Mädchen ist, auf das
ich so stehe und sie mich auch mag.
486
00:39:28,324 --> 00:39:31,827
So öffnete sich uns diese
Welt und dann entdeckten
487
00:39:31,852 --> 00:39:35,231
wir durch die Welt des
Swingens die Welt der Polyamory
488
00:39:35,362 --> 00:39:40,221
Ich wusste, dass ich Frauen mochte, ich hatte
Sex mit Frauen, aber ich hatte nie eine Freundin
489
00:39:40,444 --> 00:39:44,692
Also wollte ich diese Erfahrung. Also sind wir in Poly eingestigen und haben getrennt gedated
490
00:39:45,177 --> 00:39:48,079
er würde versuchen, einen
Partner für sich selbst zu finden,
491
00:39:48,104 --> 00:39:50,950
und ich würde versuchen, einen
Partner für mich selbst zu finden
492
00:39:51,177 --> 00:39:55,699
aber dann trafen wir Bri und
sie war einfach jemand, in den
493
00:39:55,699 --> 00:39:59,177
wir beide verliebt waren, und
da ging unser Poly-Story hin
494
00:40:13,318 --> 00:40:16,178
Sie hatte erwähnt,
dass sie eine Freundin
495
00:40:16,178 --> 00:40:20,700
wollte und ich wusste
nicht, ob sie mich meinte
496
00:40:20,700 --> 00:40:23,925
Ich war hin und weg von der
Idee, weil sie verheiratet ist.
497
00:40:23,950 --> 00:40:26,713
Aber wir haben einfach alle
sehr gut zusammengepasst
498
00:40:29,183 --> 00:40:34,932
Zuerst wollte ich nicht, ich sagte
meiner Frau, dass das eine Beziehung
499
00:40:34,932 --> 00:40:39,942
für sie sein könnte, um diese
Seite von sich selbst zu entdecken
500
00:40:39,942 --> 00:40:47,352
und ich wollte mich raushalten,
aber beide luden mich ein, also
501
00:40:47,382 --> 00:40:52,710
entschied ich mich bereitwillig,
mich an der Beziehung zu beteiligen.
502
00:41:00,306 --> 00:41:05,192
Es fing einfach an zu schwingen,
wir hatten einfach alle eine
503
00:41:05,192 --> 00:41:10,445
gute Zeit zusammen, alles begann
mit einer sexuellen Beziehung.
504
00:41:12,191 --> 00:41:16,193
Wir hatten Dreier, ich
kam gelegentlich zu ihnen
505
00:41:16,193 --> 00:41:18,447
nach Hause, fing an, die
Nacht dort zu verbringen
506
00:41:18,447 --> 00:41:22,394
und wie gesagt, die Kinder
waren bei ihrer Großmutter
507
00:41:23,326 --> 00:41:27,683
für einen ganzen Monat, also war es nur
ein ganzer Monat voller Spaß und allem
508
00:41:27,683 --> 00:41:29,711
Also rannten wir nur
herum, tummelten uns herum
509
00:41:29,711 --> 00:41:32,441
San Diego, taten einfach so, als wäre
alles großartig und als die Kinder
510
00:41:32,441 --> 00:41:37,200
zurückkamen, war es wie, woah,
das ist echt, das ist eine Familie.
511
00:41:47,320 --> 00:41:50,954
Von da an, so viel Zeit miteinander
in einer intimen Umgebung
512
00:41:50,954 --> 00:41:55,929
zu verbringen, entwickelten
sich einfach Gefühle daraus
513
00:41:56,936 --> 00:41:59,066
Es war einfach immer die
Flugbahn der Beziehung,
514
00:41:59,091 --> 00:42:02,562
Ich glaube nicht, dass es die
Idee einer einzelnen Person war
515
00:42:02,562 --> 00:42:06,695
Wir sind wirklich zusammengekommen und haben einfach angefangen zu laufen.
- Ja, wir haben das gerockt.
516
00:42:06,695 --> 00:42:10,572
Wir kamen zusammen und es ging
einfach von 0 auf 100, sehr schnell
517
00:42:34,328 --> 00:42:40,832
Mein Name ist Kevin – ich bin Evita – und
ich bin Brianna – und wir sind Polyamorous!
518
00:43:09,390 --> 00:43:19,080
Es ist in gewisser Weise kompliziert, aber
die Kinder hatten bereits zwei stabile Eltern.
519
00:43:19,080 --> 00:43:24,198
also mussten wir praktisch
herausfinden, wie man
520
00:43:24,198 --> 00:43:29,120
Brianna in das integrieren konnte, was wir
bereits etabliert hatten.
521
00:43:30,372 --> 00:43:34,781
Das ist Bri, sie ist wie
eine Familie, sie bleibt nicht
522
00:43:34,806 --> 00:43:38,844
immer, aber sie kommt vorbei
und benimmt sich wie eine Mutter.
523
00:43:38,844 --> 00:43:43,917
Hier gewinne ich einen Kürbis.
524
00:43:43,917 --> 00:43:53,667
Das ist Dad, das ist Bri, das bin ich
525
00:43:56,308 --> 00:44:01,186
Wir sagten den Kindern, dass wir sie eines Tages
mit Bri zusammensetzten. Es war lustig, weil ich
526
00:44:01,211 --> 00:44:05,936
musste mich den Kindern gegenüber als bisexuell
outen, sie wussten nicht, was das war.
527
00:44:05,936 --> 00:44:11,955
Und das habe ich ihnen erklärt, und danach
haben wir ihnen gesagt, wer sie ist, und
528
00:44:11,955 --> 00:44:14,302
wir haben einfach gesagt, sie ist unsere
Partnerin, so wie Mami und Daddy es sind
529
00:44:14,322 --> 00:44:18,461
romantisch miteinander verbunden,
wir sind romantisch mit ihr verbunden.
530
00:44:18,952 --> 00:44:23,415
und ihr müsst sie
respektieren und behandeln wie
531
00:44:23,415 --> 00:44:25,663
jeden Erwachsenen, sich um
sie kümmern und sie lieben.
532
00:44:25,663 --> 00:44:27,914
Und sie meinten einfach:
"O.K" und das war das Ende.
533
00:44:28,328 --> 00:44:32,173
Manchmal holt sie
uns von der Schule ab
534
00:44:32,596 --> 00:44:36,103
-Manchmal kümmert sie sich um
uns, wenn Mama und Papa weg sind
535
00:44:43,318 --> 00:44:46,189
Es ist, als würde man mit seiner
Familie in einem Haus leben,
536
00:44:46,189 --> 00:44:49,938
man ist immer da, man packt
an, wann immer man es braucht
537
00:44:49,938 --> 00:44:52,265
Jemand spült ab,
jemand kocht, jemand
538
00:44:52,290 --> 00:44:54,220
hilft den Kindern bei
den Hausaufgaben
539
00:44:55,302 --> 00:44:58,080
Es ist wie das Leben in einer großen Familie.
540
00:44:58,450 --> 00:45:02,978
Ist Schlau und Intelligent dasselbe?
-Ich liebe dich - Ich liebe dich Baby - Ich liebe dich
541
00:45:03,210 --> 00:45:04,915
Ich werde euch bald sehen, meine Damen
542
00:45:04,917 --> 00:45:10,694
Was Bri besonders machte, war die
Tatsache, dass sie uns beiden Spaß macht
543
00:45:11,193 --> 00:45:16,299
Wir sind in so vielen
Dingen so gegensätzlich
544
00:45:16,554 --> 00:45:20,176
aber es gab diese eine
Person, in die wir beide
545
00:45:20,176 --> 00:45:22,438
hineingeraten konnten, und
das war aufregend für uns
546
00:45:23,336 --> 00:45:28,578
Ich hatte vorher noch nie eine Freundin gehabt,
sie war wie ein wahrgewordener Traum für mich
547
00:45:41,378 --> 00:45:46,912
Okay Baby, ich bin hier drüben - ich liebe dich
548
00:45:46,912 --> 00:45:49,668
Wir sprachen über eine
Verpflichtungszeremonie, und
549
00:45:49,668 --> 00:45:53,710
normalerweise ist das das
Äquivalent einer Hochzeit.
550
00:45:54,338 --> 00:45:59,332
Ein Leben planen, Kinder
zusammen haben und solche Sachen.
551
00:46:01,332 --> 00:46:05,184
Viele Leute denken, dass es
keine Eifersucht gibt oder nicht
552
00:46:05,184 --> 00:46:07,688
geben sollte, weil man in
polyamourösen Beziehungen ist
553
00:46:07,688 --> 00:46:11,439
und das ist einfach nicht
der Fall. Es kommt so oft
554
00:46:11,439 --> 00:46:13,430
vor, dass man manchmal
lernt, besser damit umzugehen.
555
00:46:14,195 --> 00:46:17,445
Ich habe in dieser Beziehung ziemlich
unausgereiften Scheiß gemacht, genauso
556
00:46:17,445 --> 00:46:21,336
wie ich viele Dinge getan habe,
auf die ich nicht besonders stolz bin
557
00:46:22,415 --> 00:46:27,560
Kevin und Bri haben früher zusammen
Kondome benutzt und ich habe
558
00:46:27,560 --> 00:46:29,916
sie manchmal zerrissen, weil
ich mich über etwas geärgert habe
559
00:46:29,918 --> 00:46:34,417
und ich würde in seine Schublade gehen und sie
herausholen und sie einfach auseinander reißen
560
00:46:34,417 --> 00:46:36,674
Wenn du Poly bist,
aber du datest getrennt
561
00:46:36,674 --> 00:46:41,176
das, was mit der
Person passiert
562
00:46:41,176 --> 00:46:43,440
mit dem anderen Partner
geschieht neben dir.
563
00:46:43,440 --> 00:46:45,945
aber mit einer triade ist es
wie direkt in deinem gesicht.
564
00:46:45,945 --> 00:46:48,304
Das ist das erste Mal, dass ich
ihm einen Salat gemacht habe,
565
00:46:48,324 --> 00:46:51,688
und es fühlt sich manchmal
fast wie ein doppelter Verrat an
566
00:46:51,688 --> 00:46:56,209
weil beide Partner
mit jemand anderem
567
00:46:56,209 --> 00:46:58,201
zusammen sind und
diese anderen sind miteinander.
568
00:46:58,201 --> 00:47:00,332
Kannst du mir eine Schüssel bringen, Baby? - sicher
569
00:47:00,356 --> 00:47:04,449
Danke, danke - Sprichst du
mit diesem oder jenem Baby?
570
00:47:04,449 --> 00:47:09,354
Irgendein Baby, ok, das erste Baby, das antwortet
571
00:47:09,368 --> 00:47:11,167
Ach, hast du das gehört?
572
00:47:11,167 --> 00:47:14,918
Was?
- Sie sagte, du redest mit mir, weil du sie nicht Babe nennst.
573
00:47:14,918 --> 00:47:16,286
Ach, wie nenne ich dich denn?
574
00:47:16,310 --> 00:47:24,932
Eines der Probleme bestand darin, durch ein Paar
zu navigieren, das bereits verheiratet ist, und
575
00:47:24,932 --> 00:47:31,189
mit den Gefühlen umzugehen, die sie diesbezüglich
hatten, und mit meinen eigenen Gefühlen umzugehen
576
00:47:32,316 --> 00:47:34,560
Es gab viele Dinge,
die sie sich vom Leben
577
00:47:34,585 --> 00:47:38,690
wünschte, die wir ihr
wirklich nicht geben konnten
578
00:47:38,690 --> 00:47:44,201
Sie wollte ein Baby haben, und
es war nicht so, dass wir es ihr
579
00:47:44,201 --> 00:47:46,200
nicht geben wollten, wir konnten
es im Moment einfach nicht.
580
00:47:47,308 --> 00:47:53,164
Ich denke, die letzten anderthalb
Jahre, in denen wir durch
581
00:47:53,164 --> 00:47:55,953
Polyamorie gereist sind, waren
die schwierigste Zeit unserer Ehe
582
00:48:02,320 --> 00:48:08,429
Wie auch immer, ganz schnell,
Leute, nur um es euch wissen zu lassen.
583
00:48:08,429 --> 00:48:12,450
Bri wird eine Weile nicht hier sein
584
00:48:12,687 --> 00:48:15,938
für vielleicht nur ein paar wochen.
- Wohin geht sie?
585
00:48:15,938 --> 00:48:19,203
Sie verbringt einige
Zeit mit ihrer Oma.
586
00:48:19,386 --> 00:48:24,328
Also, was gestern
passiert ist:
587
00:48:24,328 --> 00:48:28,625
mit etwas ganz Kleinem begonnen
588
00:48:28,650 --> 00:48:32,540
und es wurde wirklich
einfach überproportional.
589
00:48:32,540 --> 00:48:37,420
Evita und ich gerieten in eine
kleine Meinungsverschiedenheit
590
00:48:37,420 --> 00:48:39,352
und die Dinge gingen
einfach viel weiter als zuvor.
591
00:48:42,424 --> 00:48:45,924
Also beschlossen wir, dass es einfach
an der Zeit war, die Dinge zu beenden
592
00:48:45,924 --> 00:48:49,432
Sie schlief und ich war hier im
Haus und ich sah fern und setzte
593
00:48:49,432 --> 00:48:53,837
ein Puzzle zusammen und
wartete darauf, dass sie aufwachte
594
00:48:53,934 --> 00:48:55,184
damit wir zusammen unseren Tag beginnen konnten
595
00:48:55,439 --> 00:48:59,941
Und dann war sie unten und
sie war sichtlich aufgebracht
596
00:48:59,941 --> 00:49:01,946
Ich war wie „Guten Morgen
Schatz“ und sie war nur wie „Hey“.
597
00:49:01,946 --> 00:49:02,946
Also dachte ich, ok gut, etwas stimmt nicht.
598
00:49:02,946 --> 00:49:05,313
Ich beschäftige
mich sehr gerne mit
599
00:49:05,338 --> 00:49:07,469
internen Dingen und
das ist nicht immer gut.
600
00:49:07,469 --> 00:49:09,453
das ist also etwas, woran ich noch arbeiten muss
601
00:49:09,660 --> 00:49:11,921
Aber sie tat es nie
wirklich, sie würde sagen,
602
00:49:11,921 --> 00:49:13,915
dass sie innerlich mit
ihren Gefühlen zu tun hatte
603
00:49:13,915 --> 00:49:16,429
aber es würde sich immer in ihrem
Verhalten manifestieren, so dass
604
00:49:16,429 --> 00:49:18,927
Sie sich innerlich nicht wirklich mit
Ihren Gefühlen auseinandersetzen
605
00:49:18,927 --> 00:49:20,421
das bist du, der ausagiert
606
00:49:20,421 --> 00:49:23,692
Also fragte ich sie immer wieder, was los
sei und sie sagte "nichts, nichts, nichts"
607
00:49:23,692 --> 00:49:25,197
"Mir geht es gut, mir geht es gut, mir geht es gut"
608
00:49:25,197 --> 00:49:29,433
Und in diesem Moment
wurde ich einfach richtig sauer
609
00:49:30,931 --> 00:49:32,185
Sie packte ihre Sachen, um
zu gehen, und ich dachte, wenn
610
00:49:32,185 --> 00:49:35,964
du gehst, wenn du aus
dieser Tür gehst, sind wir fertig.
611
00:49:36,685 --> 00:49:38,191
Das ist es, geh, geh.
612
00:49:38,191 --> 00:49:41,440
Und es ging ihr gut, das weiß ich. Also
packte sie ihre Sachen und ging hinaus.
613
00:49:41,566 --> 00:49:43,822
Also dachte ich, ok, nun, jetzt sind wir fertig.
614
00:49:44,947 --> 00:49:49,210
Wir waren einfach an sehr
unterschiedlichen Orten im Leben.
615
00:49:49,210 --> 00:49:57,956
an sehr unterschiedlichen Orten der Reife,
an verschiedenen Orten finanziell in jedem
616
00:49:57,956 --> 00:50:01,966
Bereich, den man sich vorstellen kann,
wir waren einfach an verschiedenen Orten.
617
00:50:03,171 --> 00:50:06,443
Und das war es auch schon, das ist
alles, was ihr im Moment wissen müsst.
618
00:50:06,443 --> 00:50:11,945
Es wird so sein, als hätten wir Bri nie getroffen!
619
00:50:11,945 --> 00:50:15,691
Das würde ich nicht sagen. - Ja, ich auch nicht!
620
00:50:15,928 --> 00:50:22,202
Es wird so sein, als hätten wir Bri nicht
einmal gekannt, als Mama uns davon erzählt hat
621
00:50:22,202 --> 00:50:24,326
Nein, das wird nicht so sein.
622
00:50:24,330 --> 00:50:28,452
Ich glaube nicht, dass dies
wegen Polyamorie passiert ist
623
00:50:28,452 --> 00:50:32,705
Ich denke, es ist einfach,
wer wir als Individuen sind.
624
00:50:32,705 --> 00:50:35,829
Vielleicht sollten sie und ich
einfach nicht zusammen sein.
625
00:50:41,318 --> 00:50:44,428
Ich liebe, was wir hatten, ich liebte
die kleine Familie, die wir gründeten
626
00:50:45,344 --> 00:50:54,685
Als ich darin war, hatte ich das Gefühl, dass
es die Arbeit wert war, es zusammenzuhalten
627
00:50:59,689 --> 00:51:04,439
Es ist scheiße, weißt du. Weil ich
dabei war, Beziehungen zu den Kindern
628
00:51:04,439 --> 00:51:06,172
aufgebaut zu haben und ich sie so
sehr liebe, und sogar
629
00:51:06,197 --> 00:51:09,945
Kevin kam letzte Nacht, um mir
meine Sachen zu bringen, und ich
630
00:51:09,952 --> 00:51:15,198
finde es scheiße, weil ich die
Kinder nicht einmal mehr sehen kann
631
00:51:15,200 --> 00:51:16,701
Es nervt.
632
00:51:17,164 --> 00:51:24,162
Ich möchte nicht sagen, dass
ich sie als ihre Mutter liebe,
633
00:51:24,162 --> 00:51:27,419
weil ich nicht weiß, wie sich
das als wahrer Elternteil anfühlt
634
00:51:27,419 --> 00:51:32,179
aber ich liebe sie so sehr, wie
ich jemand anderen lieben könnte.
635
00:51:34,679 --> 00:51:37,437
Es tut so weh, weil
du die Zeit und Mühe
636
00:51:37,437 --> 00:51:39,940
aufgewendet hast
und wo ist es jetzt?
637
00:51:47,193 --> 00:51:51,950
Ich sagte Kevin, wenn ich
mich in seine Lage versetzen
638
00:51:51,950 --> 00:51:54,711
würde, wenn ich einen
Partner hätte, den ich liebe
639
00:51:54,711 --> 00:51:56,452
oder eine Person, die ich
liebte, die mich liebte, von der
640
00:51:56,452 --> 00:52:03,222
ich mich nicht verabschieden
wollte, bis ich dazu bereit war
641
00:52:03,222 --> 00:52:11,585
Und... allein aus diesem Grund sagte ich,
ich denke, du solltest mit ihr weitermachen.
642
00:52:35,200 --> 00:52:36,198
Weißt du schon, was du haben wirst?
-
643
00:52:36,198 --> 00:52:38,199
Ja, ich nehme das
weiße Hähnchen-Chili
644
00:52:38,304 --> 00:52:44,334
Wir sind zusammen zu Poly gekommen,
wir haben uns mit dieser Person
645
00:52:44,334 --> 00:52:48,594
verabredet und jetzt fühlt es
sich an, als würden wir uns trennen
646
00:52:48,594 --> 00:52:51,257
Es fühlt sich an wie eine Trennung,
als würde er ohne mich weitermachen
647
00:52:51,330 --> 00:52:54,677
Und seinen Kurs
festlegen, und er weiß,
648
00:52:54,677 --> 00:52:56,176
wohin er führt, und er
geht ohne mich weiter
649
00:52:56,176 --> 00:53:00,192
und ich fühle mich, als würde ich
in diese Poly-Wildnis davonsteuern
650
00:53:00,356 --> 00:53:05,705
und ich weiß nicht, was sie
bereithält, und ich bin ganz allein.
651
00:53:09,507 --> 00:53:13,452
Heute Abend ist Halloween und wir
gehen mit den Kindern Süßes oder Saures.
652
00:53:13,452 --> 00:53:15,193
und wir werden uns ein
paar Süßigkeiten besorgen
653
00:53:17,450 --> 00:53:23,045
-Süßes oder Saures!
- Hallo, fröhliches Halloween, bitte schön.
654
00:53:23,045 --> 00:53:27,041
Es gibt ein Krümelmonster
mit Keksen darin
655
00:53:27,041 --> 00:53:29,924
Ich beschäftige mich mit der Traurigkeit,
dass er einen anderen Partner hat und ich
656
00:53:29,924 --> 00:53:34,682
keinen anderen Partner habe, ich weiß
nicht, ob ich jemals jemanden finden werde …
657
00:53:34,682 --> 00:53:36,927
finden, was er mit Bri mit jemandem
hat und wieder ausgehen und
658
00:53:36,927 --> 00:53:41,929
Leute treffen und sich mit all dem
Bullshit auseinandersetzen müssen
659
00:53:43,398 --> 00:53:46,686
Hallo! - Wie geht's?
660
00:53:49,191 --> 00:53:55,190
Mama, schau, wie viele Süßigkeiten ich habe.
- Wow, das ist unglaublich
661
00:53:55,382 --> 00:54:01,701
Wir versuchen, an unserer
Freundschaft zu arbeiten, und
662
00:54:01,701 --> 00:54:03,203
ich habe das Gefühl, dass
es mit der Zeit einfacher wird
663
00:54:18,427 --> 00:54:20,943
Und... wir sind wieder zusammen
664
00:54:26,358 --> 00:54:31,943
Bri und ich blieben während
der Trennung in Kontakt
665
00:54:33,698 --> 00:54:36,699
Sie bat mich, zum
Abendessen zu gehen und...
666
00:54:37,443 --> 00:54:41,964
Ich meinte: OK, wir können zum Abendessen gehen.
Dann fragte ich sie, ob es ein Date werden
667
00:54:41,964 --> 00:54:46,340
würde und sagte: „Ich möchte, dass es so ist“,
also dachte ich, in Ordnung, das können wir machen
668
00:54:47,416 --> 00:54:53,956
Oh so sanft!
-Es ist kitschig, aber sie mochte es, du bist gerne kitschig
669
00:54:53,956 --> 00:54:55,447
Oh ich liebe dich!
670
00:54:55,447 --> 00:54:58,445
Weißt du, dass es nur eine weitere Beziehungsoption
ist, und das ist wirklich alles, was es ist
671
00:54:58,445 --> 00:55:03,061
Für mich geht es wirklich um
die Freiheit, so zu sein, wie ich bin
672
00:55:03,061 --> 00:55:05,128
Das ist Polyamory für mich.
673
00:55:18,697 --> 00:55:23,715
Polyamorie ist nicht
für jeden, wirklich nicht
674
00:55:23,715 --> 00:55:27,715
Ich würde nicht empfehlen, einfach
einzuspringen, ohne es zu wissen, denn
675
00:55:27,715 --> 00:55:32,917
dann bist du auf einige auftretende
Probleme nicht so gut vorbereitet
676
00:55:32,917 --> 00:55:37,192
Ich denke, es gibt ein erhöhtes
Kommunikationsniveau in Polyamory
677
00:55:37,192 --> 00:55:43,178
Wir lernen nicht wirklich, wie man
kommuniziert, und in Poly müsst du das tun
678
00:55:43,178 --> 00:55:46,364
Es muss etwas sein,
wozu alle bereit sind
679
00:55:46,677 --> 00:55:49,927
und bereit ist, sich daran zu beteiligen.
680
00:56:39,419 --> 00:56:40,763
Wo bist du gewesen?
681
00:56:40,787 --> 00:56:42,508
Weißt du nicht, dass wir
heute Abend Gäste haben?
682
00:56:42,533 --> 00:56:43,705
Der Bus hatte Verspätung!
683
00:56:43,745 --> 00:56:45,071
Der Dorfvorsteher ist da.
684
00:56:45,072 --> 00:56:46,072
Beeil dich!
685
00:56:47,564 --> 00:56:49,193
Diella, bring mir das Tablett.
686
00:56:49,693 --> 00:56:51,584
Schneller.
687
00:57:25,953 --> 00:57:30,292
Wenn Ihre Schwester unverheiratet ist, sind Sie
verpflichtet, einen Ehemann für sie zu finden.
688
00:57:30,292 --> 00:57:33,632
Es gibt eine weitere Verpflichtung,
die Sie erfüllen müssen
689
00:57:33,657 --> 00:57:38,070
Wenn sie kinderlos stirbt, sind Sie
verpflichtet, ihre Beerdigung zu organisieren.
690
00:57:38,095 --> 00:57:41,095
Eine Schwester hat kein
Recht, Vermögen zu erben.
691
00:57:41,591 --> 00:57:46,991
Es ist wichtig zu wissen, dass Brüder,
wenn sie das Erbe der Vorfahren teilen
692
00:57:47,047 --> 00:57:55,944
wollen, es unter sich aufteilen müssen,
während sie kein Recht auf Erbschaft hat.
693
00:57:55,969 --> 00:58:03,855
Sie sollte heiraten und Kinder bekommen.
694
00:58:03,880 --> 00:58:07,358
Lassen Sie mich Sie noch einmal
daran erinnern, dass Brüder verpflichtet
695
00:58:07,358 --> 00:58:13,346
sind, ihrer Schwester zu helfen, einen
Ehemann zu finden und zu heiraten.
696
00:59:27,014 --> 00:59:31,319
Ich freue mich sehr zu hören, dass Sie rechtlich Ihren
gleichen Anteil an Ihrem angestammten Eigentum anstreben.
697
00:59:31,319 --> 00:59:35,025
Dies ist verfassungskonform,
somit ist Ihre Anfrage berechtigt.
698
00:59:35,050 --> 00:59:39,018
Es gibt jedoch ein
Problem, ein erhebliches.
699
00:59:39,018 --> 00:59:42,663
In der Regel dauern diese Fälle
sehr lange vor Gericht und bleiben
700
00:59:42,663 --> 00:59:47,955
dadurch unentschieden, da dies
nicht die Priorität des Gerichts ist
701
00:59:47,956 --> 00:59:52,681
Nehmen Sie meinen Rat an, versuchen Sie, sich
mit Ihren Familienmitgliedern zu einigen.
702
00:59:53,188 --> 00:59:56,588
Ich bestehe darauf, dass dies
der beste und effizienteste Weg ist.
703
00:59:58,004 --> 01:00:00,890
Haben Sie einen guten Tag.
704
01:00:39,662 --> 01:00:41,688
Trage etwas Lippenstift auf.
705
01:00:43,832 --> 01:00:45,852
Nimm es!
706
01:01:34,092 --> 01:01:36,327
Was möchten Sie trinken?
- Eine Tasse Tee.
707
01:01:37,092 --> 01:01:38,790
Möchtest du dasselbe?
708
01:01:39,392 --> 01:01:40,392
Mach das zu zweit.
709
01:01:52,751 --> 01:01:57,893
Hava, ich glaube Qazim
hat dir schon von mir erzählt.
710
01:01:57,918 --> 01:02:02,647
Ich bin Mechaniker. Ich repariere
Autos. Meine Garage ist in der Nähe.
711
01:02:02,647 --> 01:02:05,314
Unsere Väter kannten sich früher gut.
712
01:02:06,704 --> 01:02:10,013
Hatten Sie ein
Gespräch mit Muhamed?
713
01:02:10,657 --> 01:02:14,179
Er ist ein guter und fleißiger Kerl
714
01:02:14,683 --> 01:02:18,950
Leider war das Glück nicht auf seiner
Seite, seine Frau ist kürzlich verstorben.
715
01:02:21,605 --> 01:02:27,929
Hör zu, Schwester, er hat nach dir
gefragt, er interessiert sich für dich.
716
01:02:28,437 --> 01:02:31,970
Ich habe ihm meine Zustimmung
gegeben, weil ich ihn persönlich kenne.
717
01:02:32,960 --> 01:02:36,530
Ich kannte auch seinen Vater.
718
01:02:37,811 --> 01:02:42,078
Jetzt, da Sie älter werden,
möchte ich, dass Sie sich beruhigen
719
01:02:47,624 --> 01:02:48,824
Was ist da los?
720
01:02:49,853 --> 01:02:53,386
Warum bist du so still,
hörst du mir überhaupt zu?
721
01:02:54,216 --> 01:02:56,457
Es ist zu Ihrem eigenen Wohl
722
01:02:56,620 --> 01:02:59,963
Nächste Woche werden sie
Sie um Ihre Hand anhalten.
723
01:02:59,963 --> 01:03:02,230
Seien Sie sehr vorsichtig mit Ihrer Entscheidung.
724
01:03:03,964 --> 01:03:05,297
Nein ich will nicht.
725
01:03:07,049 --> 01:03:09,183
Ich interessiere mich nicht für diesen Mann.
726
01:03:09,471 --> 01:03:11,337
Ich will nicht heiraten.
727
01:03:11,402 --> 01:03:14,268
Niemand kann über meine
Zukunft entscheiden, nicht einmal du.
728
01:03:15,451 --> 01:03:17,560
Ich will dieses Gespräch
nie wieder hören!
729
01:03:47,577 --> 01:03:52,600
Mehl hinzugeben und vorsichtig abmagern.
730
01:03:52,625 --> 01:03:54,558
Verwenden Sie Ihre Handfläche, um Druck hinzuzufügen.
731
01:03:56,172 --> 01:03:58,772
Du musst lernen, bevor es zu spät ist.
732
01:03:58,786 --> 01:04:01,560
Sie können diese Dinge nicht
verlassen, nachdem Sie geheiratet haben.
733
01:04:01,560 --> 01:04:03,627
Das ist eher so, gut gemacht.
734
01:04:13,624 --> 01:04:16,157
Hava?
Qazim möchte mit dir sprechen.
735
01:04:26,989 --> 01:04:28,056
Lernt sie?
736
01:04:28,289 --> 01:04:30,956
Natürlich geht es
ihr besser als mir.
737
01:04:33,236 --> 01:04:35,524
Wie geht es dir?
- Okay, und du?
738
01:04:35,549 --> 01:04:36,549
Ich bin gut.
739
01:04:36,565 --> 01:04:38,456
Toll.
740
01:04:38,456 --> 01:04:39,973
Gehst du morgen zur arbeit?
741
01:04:39,973 --> 01:04:41,477
Ja.
742
01:04:41,723 --> 01:04:42,723
Zu welcher Zeit?
743
01:04:42,723 --> 01:04:44,236
Abendschicht.
744
01:04:44,236 --> 01:04:45,236
Sehr gut.
745
01:04:45,268 --> 01:04:48,935
Mach deine Kleider fertig, morgen
um zehn gehen wir zu unserer Tante
746
01:04:48,935 --> 01:04:52,972
Du bleibst ein paar Tage dort,
bis ich dir eine Mietwohnung finde.
747
01:05:29,287 --> 01:05:36,460
Qaze, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Es ist schwierig, eine Wohnung zu finden.
748
01:05:36,932 --> 01:05:42,537
Angesichts ihres Einkommens
sind die Ausgaben recht hoch.
749
01:05:43,188 --> 01:05:47,428
Sie muss Miete, Strom,
Wasser und Müll bezahlen
750
01:05:47,694 --> 01:05:50,291
Ich bin mir nicht sicher, ob sie damit umgehen kann.
751
01:05:50,693 --> 01:05:55,105
Die ersten sechs Monate
bezahle ich, kein Problem.
752
01:05:57,597 --> 01:06:00,276
Ja, aber Qaze, was ist danach?
753
01:06:00,276 --> 01:06:02,515
Wir werden eine Lösung finden.
754
01:06:03,253 --> 01:06:07,426
Sie kann ein paar Tage bei mir bleiben.
755
01:06:07,426 --> 01:06:10,622
Aber wie Sie sehen können,
habe ich nicht genug Platz
756
01:06:10,647 --> 01:06:13,879
Nur ein Zimmer, um alles zu tun,
zu essen, zu trinken und zu schlafen.
757
01:06:15,383 --> 01:06:18,104
Es ist schwer genug für mich, so wie es ist.
758
01:06:18,104 --> 01:06:19,237
Es ist erstickend!
759
01:06:20,097 --> 01:06:25,603
Ich werde jedoch mein Bestes tun,
um ihr eine Wohnung zu besorgen
760
01:08:15,839 --> 01:08:16,839
Wie geht es dem Jungen?
761
01:08:17,231 --> 01:08:18,551
Es geht ihm besser
762
01:08:19,846 --> 01:08:23,580
Gestern hatte er Fieber,
aber jetzt geht es ihm besser.
763
01:08:24,596 --> 01:08:26,103
Was ist los?
764
01:08:29,161 --> 01:08:31,348
Er kam letzte Nacht zurück.
765
01:08:33,487 --> 01:08:36,850
Wir wussten nichts davon,
er tauchte einfach auf.
766
01:08:37,871 --> 01:08:41,470
Sie erteilten ihm keine
Niederlassungserlaubnis.
767
01:08:47,983 --> 01:08:51,352
Ich weiß, dass es von
nun an schwer für uns wird,
768
01:08:53,353 --> 01:08:55,819
aber wir können uns nicht mehr sehen.
769
01:08:57,733 --> 01:09:00,846
Jetzt, wo er hier ist, ist es
gefährlich für uns, uns zu sehen.
770
01:09:28,703 --> 01:09:31,089
Mein Blutdruck ist hoch
und es bringt mich um.
771
01:09:31,113 --> 01:09:33,433
Ich nehme Medikamente, aber
es scheint keine Wirkung zu haben.
772
01:09:33,449 --> 01:09:35,349
Keine Sorge, das Wetter
ändert sich ständig,
773
01:09:35,374 --> 01:09:38,448
das hat wahrscheinlich
damit zu tun.
774
01:09:38,473 --> 01:09:39,557
Hoffentlich.
775
01:09:39,557 --> 01:09:41,827
Wie geht es dir mein
Schatz, wie war die Arbeit?
776
01:09:41,827 --> 01:09:44,470
Nicht schlecht, Tante, wie geht es dir?
777
01:09:47,710 --> 01:09:51,140
Das ist meine Nichte
Hava, sie ist ein wirklich
778
01:09:51,140 --> 01:09:53,577
gutes Mädchen, du wirst
keine Probleme mit ihr haben.
779
01:09:54,047 --> 01:09:59,459
Vielen Dank, dass Sie Ihre
Wohnung günstiger mieten.
780
01:09:59,484 --> 01:10:01,602
Möge Gott Sie dafür belohnen!
781
01:10:01,938 --> 01:10:04,343
Machen Sie sich keine Sorgen, Ma'am
782
01:10:04,348 --> 01:10:07,215
Ich nutze meine
Wohnung im Moment nicht.
783
01:10:07,874 --> 01:10:11,910
Man sagt, wer Gutes
tut, findet Gutes!
784
01:10:11,952 --> 01:10:13,892
Danke schön!
785
01:10:14,347 --> 01:10:18,272
Ich würde sie hierbleiben
lassen, aber ich habe keinen Platz.
786
01:10:18,272 --> 01:10:20,471
Ich habe gesundheitliche Probleme
787
01:10:20,534 --> 01:10:23,868
Ich brauche meinen
Freiraum, sie braucht ihren.
788
01:10:24,450 --> 01:10:28,930
Ihre Brüder teilten den
angestammten Besitz, wobei sie
789
01:10:28,930 --> 01:10:32,197
sich in einer nicht gerade
angenehmen Lage befindet.
790
01:11:15,391 --> 01:11:16,827
Bitte steigen Sie ein.
791
01:11:19,065 --> 01:11:21,750
Dies ist die Wohnung,
in der Sie leben werden.
792
01:11:21,775 --> 01:11:29,179
Hier finden Sie alles, was Sie brauchen.
793
01:11:35,891 --> 01:11:38,392
Falls Sie nicht genug
Geld haben, um die
794
01:11:38,407 --> 01:11:40,343
Miete zu bezahlen,
rufen Sie mich einfach an.
795
01:11:41,064 --> 01:11:42,864
ich verstehe deine Situation
796
01:14:02,518 --> 01:14:03,518
Nach oben gehen!
797
01:14:09,065 --> 01:14:10,065
Was ist passiert?
798
01:14:10,112 --> 01:14:11,112
Ich bin wieder zurück.
799
01:14:12,003 --> 01:14:13,003
Wo?
800
01:14:13,513 --> 01:14:18,519
Bei mir zu Hause! Ich habe genauso
viel Recht wie du, hier zu leben,
801
01:14:18,519 --> 01:14:21,986
wurde in diesem Haus geboren;
Ich kann nirgendwo anders hingehen.
802
01:14:23,152 --> 01:14:26,814
Hava, ich habe mich um dich gekümmert,
als wärst du mein eigenes Kind
803
01:14:27,058 --> 01:14:28,518
Ich habe dir einen Job besorgt
804
01:14:29,182 --> 01:14:34,477
Ich wollte dir einen Ehemann suchen, aber du
hast jeden abgelehnt, den ich vorgeschlagen habe.
805
01:14:35,666 --> 01:14:36,800
Ist das nicht richtig?
806
01:14:39,464 --> 01:14:40,864
Was möchtest du wissen?
807
01:14:41,807 --> 01:14:43,402
Das ist nicht dein Zuhause!
808
01:14:43,416 --> 01:14:45,308
Ich werde nicht gehen!
809
01:14:46,156 --> 01:14:49,370
Verstehst du
nicht, was ich sage?
810
01:14:50,261 --> 01:14:52,934
Das Eigentum deines
Bruders geht dich nichts an.
811
01:14:52,934 --> 01:14:56,073
Ich will dich hier nicht
noch einmal sehen!
812
01:14:57,276 --> 01:14:58,892
Wenn Sie irgendwelche
Beschwerden haben, gehen Sie zu
813
01:14:58,916 --> 01:15:04,702
den Gerichten, sie werden
eine Lösung für Sie finden.
814
01:15:05,700 --> 01:15:06,700
Verschwinde jetzt!
815
01:16:34,946 --> 01:16:36,664
Was ist in der Tasche?
816
01:16:36,695 --> 01:16:38,946
Wohin gehst du?
817
01:16:40,697 --> 01:16:42,230
Ich wurde rausgeschmissen.
818
01:16:46,697 --> 01:16:49,307
Mein Bruder teilte den
Besitz unter sich auf
819
01:16:49,323 --> 01:16:52,071
Sie haben keinen Platz für mich.
820
01:16:52,822 --> 01:16:54,621
Sie brauchen mich nicht mehr!
821
01:16:56,326 --> 01:16:58,558
Was wirst du jetzt machen?
822
01:17:00,807 --> 01:17:02,558
Ich will wegrennen.
823
01:17:04,068 --> 01:17:05,068
Wo?
824
01:17:06,494 --> 01:17:09,325
Soweit ich kann.
825
01:17:11,700 --> 01:17:13,466
Bitte komm mit mir.
826
01:17:19,169 --> 01:17:21,068
Ich kann nicht.
827
01:17:23,485 --> 01:17:25,218
Ich kann meine Kinder nicht verlassen!
828
01:17:39,452 --> 01:17:41,463
Ich weiss.
829
01:20:08,826 --> 01:20:09,826
- Ähm...
830
01:20:09,869 --> 01:20:12,617
Eigentlich müssen wir mit dir darüber reden
831
01:20:12,642 --> 01:20:14,407
Na ja, du musst mir das Mittagessen nicht bezahlen
832
01:20:17,644 --> 01:20:18,911
- Nein, das ist es nicht
833
01:20:22,566 --> 01:20:25,422
Wir denken darüber nach,
deinen Malunterricht zu kürzen
834
01:20:28,523 --> 01:20:30,070
- Es tut mir leid, es ist nur...
835
01:20:31,555 --> 01:20:34,795
- Ich weiß, wir hätten wahrscheinlich
vorher mit dir darüber reden sollen, aber
836
01:20:34,820 --> 01:20:36,202
- sie haben Tests in zwei Wochen
837
01:20:36,228 --> 01:20:37,967
Es ist in Ordnung
838
01:20:37,992 --> 01:20:39,267
- Papa!
839
01:20:39,431 --> 01:20:41,608
- Aber Papa... bitte?
840
01:20:41,633 --> 01:20:44,222
Kein Argument.
Das ist der Deal.
841
01:20:46,362 --> 01:20:48,289
Ich muss telefonieren.
842
01:21:12,593 --> 01:21:17,316
Alles, was zwischen uns
passiert, bleibt in diesem Raum
843
01:21:27,442 --> 01:21:30,063
Ähm...
- Sehen wir uns nächste Woche?
844
01:21:30,088 --> 01:21:33,719
Hmm... Aww, es ist ok
Schatz, weißt du was?
845
01:21:33,744 --> 01:21:36,934
Wir werden bald etwas
zusammen malen, ok?
846
01:21:43,925 --> 01:21:45,219
- Bist du in Ordnung?
847
01:21:47,074 --> 01:21:48,855
Ich brauchte eine Raucherpause.
848
01:21:49,332 --> 01:21:51,892
Es tut mir leid, wir versuchen
nicht gemein zu sein, es ist nur-
849
01:21:51,916 --> 01:21:54,425
Ich verstehe vollkommen.
850
01:21:54,871 --> 01:21:59,156
Wir können über ihren Stundenplan
sprechen, wenn das Schuljahr vorbei ist.
851
01:21:59,422 --> 01:22:02,297
In Ordnung, wir sehen uns bald.
852
01:22:11,990 --> 01:22:13,538
- Komm herein.
853
01:22:13,763 --> 01:22:15,763
- Was zur Hölle machst du?
854
01:22:19,962 --> 01:22:20,962
Nicht!
855
01:22:25,620 --> 01:22:27,353
Die Nachbarn könnten es sehen
856
01:22:27,446 --> 01:22:28,846
Ist mir egal
857
01:22:29,856 --> 01:22:32,904
Ariel, es tut mir leid
858
01:22:32,929 --> 01:22:36,491
Wir sprachen darüber, den Unterricht zu kürzen, aber
ich hätte nicht gedacht, dass er es so schnell tun würde
859
01:22:36,516 --> 01:22:39,487
Ich wollte es dir sagen-
Wann wirst du es ihm sagen?
860
01:22:42,571 --> 01:22:43,571
Wann!?
861
01:22:43,596 --> 01:22:48,094
Ich... ich wollte es ihm sagen, Ariel.
Ich brauche einfach mehr Zeit
862
01:22:49,844 --> 01:22:51,263
Weißt du was?
863
01:22:51,288 --> 01:22:53,547
Mach dir darüber keine Sorgen mehr
864
01:22:53,805 --> 01:22:54,835
Es spielt keine Rolle
865
01:22:56,118 --> 01:22:57,688
Weil wir nur Liebhaber sind
866
01:22:57,815 --> 01:22:59,282
Wir sind nicht nur Liebhaber!
867
01:23:01,478 --> 01:23:03,787
Bitte versuch es einfach zu verstehen
868
01:23:04,254 --> 01:23:09,514
Ich habe eine Familie zu berücksichtigen,
ich bin für sie verantwortlich.
869
01:23:10,413 --> 01:23:14,259
Also, was ist mit uns? Häh?
870
01:23:22,514 --> 01:23:23,514
Halt
871
01:24:28,037 --> 01:24:31,156
- Mama!
Die Tür ist geschlossen!
872
01:24:31,190 --> 01:24:32,190
Versteck dich!
873
01:24:37,241 --> 01:24:39,233
Geh! Geh! Geh!
-Ich bin nicht -Geh!
874
01:24:40,028 --> 01:24:41,028
Tera!
875
01:24:47,420 --> 01:24:51,945
*gedämpfte Stimmen*
876
01:24:57,611 --> 01:24:59,480
(Mann) - Hunny, bist du hier?
877
01:24:59,505 --> 01:25:03,076
*Kinderlachen* (Mann) -
Ihr Jungs cool, Mama arbeitet
878
01:25:04,287 --> 01:25:05,543
(Mann) - Bist du schon fertig?
879
01:25:06,714 --> 01:25:10,934
Nein... Ich habe versucht, daran zu arbeiten,
aber ich fühle mich einfach nicht gut
880
01:25:10,960 --> 01:25:12,743
- Schon wieder Kopfschmerzen?
Ja.
881
01:25:13,991 --> 01:25:15,874
Ich dachte, du würdest später wiederkommen?
882
01:25:16,224 --> 01:25:18,157
- Lass mir dir etwas Aspirin holen
883
01:25:18,182 --> 01:25:19,514
Keine Sorge Michael
884
01:25:45,628 --> 01:25:46,928
Du solltest es locker angehen
885
01:25:47,938 --> 01:25:49,541
Ich werde auf die Kinder aufpassen
886
01:25:49,567 --> 01:25:51,207
So wie du es immer tust
887
01:25:51,232 --> 01:25:52,502
Habe ich eine Wahl?
888
01:25:55,596 --> 01:25:56,596
ja
889
01:25:58,318 --> 01:26:00,641
Ich denke, ich kann es später zurückschieben
890
01:26:01,883 --> 01:26:03,508
Wenn es nicht zu viel Mühe macht?
891
01:26:03,532 --> 01:26:04,791
- Bist du sicher?
892
01:26:04,817 --> 01:26:06,084
ich werde es morgen fertig machen...
893
01:26:07,841 --> 01:26:09,297
Was ist das?
894
01:26:10,593 --> 01:26:14,450
Es ist ähm, rund und glänzend
895
01:26:18,056 --> 01:26:19,058
Was?
896
01:26:19,083 --> 01:26:23,193
Ein Ring? Ich habe dir
etwas für fünf Dollar besorgt
897
01:26:23,219 --> 01:26:24,498
Ok, ich nehme das zurück
898
01:26:24,523 --> 01:26:25,605
Nein nein Nein Nein Nein Nein
899
01:26:25,605 --> 01:26:29,921
Nein, ich will es, komm schon...
Gib es mir
900
01:26:35,736 --> 01:26:36,736
Mama!
901
01:26:39,080 --> 01:26:40,647
- Hallo Liebling
902
01:26:45,048 --> 01:26:47,289
- Oh, sie putzen den Pool, Baby
903
01:26:47,314 --> 01:26:50,727
Ich habe dir doch gesagt, dass
es am Boden des Pools blau ist!
904
01:26:50,752 --> 01:26:53,170
- Nein ist es nicht!
Ja, so ist es!
905
01:26:53,195 --> 01:26:57,950
*Kinder kichern*
906
01:27:00,174 --> 01:27:05,728
Das ist deins, und das ist meins
907
01:27:09,219 --> 01:27:10,978
Dieses Studio befindet sich in Spanien
908
01:27:11,003 --> 01:27:13,103
Buh! *Verspielter Schrei*
909
01:27:13,939 --> 01:27:16,111
- Lass uns nach Spanien gehen
910
01:27:18,072 --> 01:27:20,324
(Mann) -In Ordnung Leute, hey, ich habe eine Idee
911
01:27:20,348 --> 01:27:22,728
- Nur du und ich?
912
01:27:23,955 --> 01:27:26,852
Ja. Nur du und ich
913
01:27:42,085 --> 01:27:47,837
Sie gehen ins Kino.
Warte nur eine Minute
914
01:27:55,210 --> 01:27:58,460
Wie werden wir damit umgehen?
915
01:28:03,163 --> 01:28:05,664
Behalte es für dich
916
01:28:19,702 --> 01:28:20,955
Na, liebst du mich, Mama?
917
01:28:24,196 --> 01:28:29,848
Alles, was zwischen uns
passiert, bleibt in diesem Raum
70351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.