All language subtitles for Between.Me.And.You.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,059 --> 00:00:23,767 - Wage es nicht zu betrügen. - Mache ich nicht! 4 00:00:24,138 --> 00:00:26,485 - Ich kann nichts sehen. - Richtig. Warte kurz. 5 00:00:26,808 --> 00:00:28,435 In Ordnung. Trete ein. 6 00:00:28,535 --> 00:00:31,506 Charlotte, du weißt, ich will nicht feiern. 7 00:00:31,506 --> 00:00:32,973 Sei nicht so eine Schlampe. 8 00:00:34,755 --> 00:00:36,928 In Ordnung. Bereit? 9 00:00:37,656 --> 00:00:38,656 Ja... 10 00:00:38,999 --> 00:00:39,999 Nein 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,733 Fröhliche Junggesellinnenparty! 12 00:00:48,075 --> 00:00:49,075 Leute... 13 00:00:52,646 --> 00:00:53,646 Wirklich? 14 00:00:56,231 --> 00:00:58,231 Ich brauche jetzt einen Drink. 15 00:01:00,411 --> 00:01:01,411 Los Mädchen! 16 00:01:09,492 --> 00:01:11,158 Er kommt, er kommt. 17 00:01:12,544 --> 00:01:15,519 Hallo, merci, merci. 18 00:01:16,057 --> 00:01:17,324 Wo ist Magic Mike? 19 00:01:17,555 --> 00:01:20,709 Ich weiß es nicht, aber das hier ist so gar nicht Channing Tatum. 20 00:01:20,709 --> 00:01:21,709 Halt die Klappe! 21 00:01:22,288 --> 00:01:24,755 Ach komm schon, die verstehen uns nicht. 22 00:01:24,887 --> 00:01:26,982 Tu ne pa comprends, richtig? 23 00:01:27,063 --> 00:01:27,963 Ja. 24 00:01:28,652 --> 00:01:30,455 „Ja“ ist das Einzige, was du sagen kannst, oder? 25 00:01:30,455 --> 00:01:31,455 Ja! 26 00:01:35,481 --> 00:01:37,801 Nicht fair. Du hast den ganzen Spaß. 27 00:01:37,801 --> 00:01:40,767 - Nun, es ist meine Party! - Komm zu mir. 28 00:01:40,851 --> 00:01:42,485 Geh! Geh! Geh. 29 00:01:46,281 --> 00:01:48,305 Viva Frankreich! 30 00:01:50,678 --> 00:01:52,744 - Können wir berühren? - (Oh mein Gott!) 31 00:01:53,021 --> 00:01:57,634 Du hast keine Ahnung, wie sehr ich ihn liebe. 32 00:01:58,368 --> 00:02:01,604 Ich liebe ihn so sehr, ich könnte sein Gesicht essen. 33 00:02:01,777 --> 00:02:04,384 Du hast so ein Glück, Jim zu haben. 34 00:02:05,220 --> 00:02:07,323 Ich kann nicht glauben, dass ihr zwei heiratet. 35 00:02:09,955 --> 00:02:11,076 Ich werde heiraten. 36 00:02:13,196 --> 00:02:14,773 Ich werde heiraten. 37 00:02:14,773 --> 00:02:15,773 Morgen. 38 00:02:16,374 --> 00:02:18,200 I-ich werde morgen heiraten. 39 00:02:18,599 --> 00:02:20,665 Sie heiratet morgen! 40 00:02:22,102 --> 00:02:23,627 Ja. 41 00:02:24,052 --> 00:02:25,119 Wie spät ist es? 42 00:02:26,988 --> 00:02:28,422 Fünfzehn vor elf (22:45) 43 00:02:28,499 --> 00:02:29,645 Gott – wirklich? 44 00:02:29,745 --> 00:02:31,367 Äh, ich sollte gehen. 45 00:02:31,778 --> 00:02:33,375 - Was? - Ich muss weg. 46 00:02:33,553 --> 00:02:34,607 Nein, tust du nicht. 47 00:02:34,706 --> 00:02:37,473 Ja, ich muss morgen frisch sein! 48 00:02:37,513 --> 00:02:39,525 Niemand ist je frisch bei seiner Hochzeit. 49 00:02:39,525 --> 00:02:42,189 Und deshalb haben sie alle beschissene Hochzeitsbilder. 50 00:02:42,189 --> 00:02:43,189 Geh nicht. 51 00:02:43,449 --> 00:02:45,382 Vielen Dank für heute Abend, meine Damen. 52 00:02:45,475 --> 00:02:48,120 Viel Spaß mit deinem nicht ganz so Magic-Mike-Stripper. 53 00:02:48,152 --> 00:02:49,752 Merci beaucoup für den Lapdance. 54 00:02:49,949 --> 00:02:51,656 Guten Nacht Schlaf gut! 55 00:02:51,790 --> 00:02:54,301 - Süße Sexträume. - Gute Nacht. 56 00:02:59,716 --> 00:03:02,354 Judith. Was zur Hölle machst du hier? 57 00:03:02,916 --> 00:03:05,889 Schlafen gehen. Was zum Teufel macht ihr beide hier? 58 00:03:05,993 --> 00:03:10,660 Ich habe meine Kreditkarte vergessen und Ihrem Verlobten hier geht das Geld aus. 59 00:03:10,802 --> 00:03:12,135 - Hey... was auch immer... 60 00:03:13,427 --> 00:03:14,477 Hallo. 61 00:03:15,404 --> 00:03:16,404 Hallo. 62 00:03:17,139 --> 00:03:18,406 Wie war deine Nacht? 63 00:03:19,279 --> 00:03:20,279 In Ordnung. 64 00:03:20,932 --> 00:03:21,932 Und deine? 65 00:03:22,283 --> 00:03:23,283 In Ordnung. 66 00:03:25,852 --> 00:03:28,918 Wirklich ärgerlich, wenn man die Wahrheit wissen will. 67 00:03:28,938 --> 00:03:29,938 Ich auch. 68 00:03:30,233 --> 00:03:31,233 ja 69 00:03:31,491 --> 00:03:36,361 Ich meine, ist das nicht die frustrierendste Nacht, die du je hattest? 70 00:03:36,629 --> 00:03:37,629 ja 71 00:03:39,471 --> 00:03:40,471 Ich habe dich vermisst. 72 00:03:40,829 --> 00:03:41,829 Ich weiss. 73 00:03:44,384 --> 00:03:46,251 Ich kann es kaum erwarten zu heiraten. 74 00:03:46,521 --> 00:03:47,521 Ich weiss 75 00:03:48,156 --> 00:03:49,624 Ich will nicht frei sein. 76 00:03:55,325 --> 00:03:59,554 - Komm schon, Leute. Hört auf, ihr beide. 77 00:03:59,554 --> 00:04:01,421 Ihr seid so eine Enttäuschung. 78 00:04:01,662 --> 00:04:04,218 Hast du deine Karte gefunden? - Ja, es war in meiner Tasche. 79 00:04:04,218 --> 00:04:06,552 - Aber das wusstest du schon oder? 80 00:04:06,726 --> 00:04:08,712 - Lass uns jetzt gehen! 81 00:04:09,691 --> 00:04:10,691 Nacht 82 00:04:11,343 --> 00:04:14,631 Und wage es nicht, mich in irgendeinem Club zu lassen, um in dein Zimmer zu schleichen. 83 00:05:04,808 --> 00:05:06,075 *klopfen an der Tür* 84 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 - Bonsoir. 85 00:05:17,887 --> 00:05:18,887 Bonsoir. 86 00:05:19,951 --> 00:05:21,084 Du sprichst Französisch. 87 00:05:21,545 --> 00:05:23,211 - Du sprichst kein Französisch? 88 00:05:23,697 --> 00:05:24,697 Un peu. 89 00:05:25,079 --> 00:05:26,107 Nein, tust du nicht. 90 00:05:31,463 --> 00:05:32,463 Danke 91 00:05:36,201 --> 00:05:38,378 Bist du zum ersten Mal in Paris? 92 00:05:39,022 --> 00:05:41,222 Nein. Es ist mein zweites. 93 00:05:41,500 --> 00:05:45,064 Ich kam das erste Mal hierher, als ich ein Teenager war mit meinen Eltern. 94 00:05:45,064 --> 00:05:47,964 Ich liebe es hier so sehr, dass ich immer wiederkommen wollte. 95 00:05:47,989 --> 00:05:49,346 Es ist so schön 96 00:05:50,671 --> 00:05:53,907 Mein Verlobter wollte schon immer im Ausland heiraten. 97 00:05:54,109 --> 00:05:57,576 Das ist also der perfekte Anlass, um wiederzukommen 98 00:05:59,292 --> 00:06:00,825 Du wirst heiraten? 99 00:06:01,672 --> 00:06:02,672 Ja... 100 00:06:03,341 --> 00:06:04,341 Morgen. 101 00:06:10,214 --> 00:06:11,214 Ich verstehe. 102 00:06:15,857 --> 00:06:17,057 *Spricht auf Französisch* 103 00:06:18,197 --> 00:06:19,197 Was? 104 00:06:19,582 --> 00:06:20,982 Du bist schüchtern. 105 00:06:28,850 --> 00:06:29,850 Das ist ok. 106 00:06:31,129 --> 00:06:32,977 Wir brauchen uns nicht zu beeilen. 107 00:06:34,264 --> 00:06:35,730 Ich habe viel Zeit. 108 00:06:39,856 --> 00:06:41,323 Das fühlt sich albern an. 109 00:06:43,487 --> 00:06:47,820 Mit einem Mädchen oder mit einer Eskorte zusammen zu sein? 110 00:06:49,873 --> 00:06:50,873 Beide. 111 00:06:52,230 --> 00:06:54,599 Warum hast du mich dann gebeten zu kommen? 112 00:06:55,759 --> 00:06:57,201 Ich bin mir nicht mehr sicher 113 00:07:01,258 --> 00:07:03,323 - Ähm, tut mir leid. - Das ist ok. 114 00:07:04,539 --> 00:07:07,859 Du brauchst etwas Ermutigung, das ist alles. 115 00:07:50,799 --> 00:07:53,091 Es tut mir leid, aber... 116 00:07:53,391 --> 00:07:55,024 Aber funktioniert das wirklich? 117 00:07:55,102 --> 00:07:56,102 Fait ce qui marché? 118 00:07:57,105 --> 00:07:58,105 Das! 119 00:07:58,798 --> 00:08:00,624 All dieses Flirten. 120 00:08:01,171 --> 00:08:02,171 Ja. 121 00:08:03,074 --> 00:08:06,044 - Ja, natürlich funktioniert es. - Bei Männern, schätze ich. 122 00:08:06,044 --> 00:08:09,419 Bei Männern, bei Frauen. Mit allen. 123 00:08:09,595 --> 00:08:11,328 Du warst also mit einer Frau zusammen? 124 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 Na sicher. 125 00:08:15,662 --> 00:08:17,570 Als Ihr Kunde? 126 00:08:18,371 --> 00:08:21,448 Natürlich als mein Kunde. Was sonst? 127 00:08:28,639 --> 00:08:31,673 Du hast mich nicht zum Reden kontaktiert, richtig? 128 00:08:31,723 --> 00:08:32,722 Nein. 129 00:08:33,962 --> 00:08:34,962 Nein. 130 00:08:40,691 --> 00:08:42,932 Also machen wir's. In Ordnung. 131 00:08:49,729 --> 00:08:52,057 Vielleicht ist dies nicht der richtige Zeitpunkt für dich. 132 00:08:52,057 --> 00:08:54,003 Ich werde morgen heiraten. 133 00:08:54,003 --> 00:08:55,470 Dies ist das einzige Mal. 134 00:08:55,888 --> 00:08:58,158 Du warst also noch nie mit einer Frau zusammen? 135 00:08:58,158 --> 00:08:59,158 Merkst du das nicht? 136 00:09:00,046 --> 00:09:04,103 Nun, weißt du, es sind nicht mehr die Fünfziger. 137 00:09:04,103 --> 00:09:06,988 Es ist nicht so kompliziert, mit einem Mädchen zusammenzukommen. 138 00:09:06,988 --> 00:09:08,313 Ich weiß. 139 00:09:11,831 --> 00:09:13,097 Sieht für mich aus wie... 140 00:09:14,780 --> 00:09:17,192 Du willst es nicht wirklich tun. 141 00:09:20,850 --> 00:09:22,756 So... 142 00:09:23,477 --> 00:09:26,163 Wie lange machst du das schon? 143 00:09:26,198 --> 00:09:27,198 Das? 144 00:09:30,055 --> 00:09:31,721 Du meinst, eine Eskorte zu sein? 145 00:09:32,152 --> 00:09:33,152 Ja. 146 00:09:34,197 --> 00:09:35,797 Ist das ein Interview? 147 00:09:36,618 --> 00:09:37,618 Nein. 148 00:09:41,729 --> 00:09:42,729 2 Jahre. 149 00:09:44,020 --> 00:09:46,568 - Warum? - Was denkst du? 150 00:09:46,568 --> 00:09:52,100 Um extrem vielseitige und intelligente Menschen zu treffen... 151 00:09:52,654 --> 00:09:54,863 Geld. Logischerweise. 152 00:09:58,042 --> 00:10:01,153 Es ist leicht. Und es dauert nicht lange. 153 00:10:01,537 --> 00:10:03,180 Meistens. 154 00:10:05,213 --> 00:10:05,875 So... 155 00:10:07,214 --> 00:10:08,539 Warum eine Eskorte? 156 00:10:10,410 --> 00:10:13,461 Warum nicht einfach in eine Schwulenbar gehen? 157 00:10:14,656 --> 00:10:18,935 Ich schätze, es schien einfacher, jemanden zu beauftragen. 158 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Plus simple. 159 00:10:22,064 --> 00:10:23,092 Ja... 160 00:10:23,418 --> 00:10:24,418 Plus simple. 161 00:10:27,511 --> 00:10:30,178 Unterscheide ich mich von deinen anderen Kunden? 162 00:10:30,908 --> 00:10:32,390 Frauen, meinst du? 163 00:10:33,682 --> 00:10:34,965 Ja. 164 00:10:36,305 --> 00:10:37,905 Ja, natürlich bist du das. 165 00:10:39,459 --> 00:10:41,117 Inwiefern? 166 00:10:41,117 --> 00:10:42,117 Also... 167 00:10:42,551 --> 00:10:44,890 Du bist jünger, 168 00:10:45,730 --> 00:10:47,955 Du bist nicht verheiratet. 169 00:10:48,394 --> 00:10:49,927 Nicht mehr lange. 170 00:10:51,973 --> 00:10:54,341 Und sie wissen, was sie tun. 171 00:10:55,093 --> 00:10:56,093 Witzig. 172 00:10:56,401 --> 00:10:58,155 Du weißt wirklich, wie man mit Menschen spricht. 173 00:10:58,155 --> 00:10:59,155 Ja... 174 00:10:59,623 --> 00:11:01,475 Ja, ich glaube schon. 175 00:11:01,857 --> 00:11:04,133 Könnte aber auf Französisch besser sein. 176 00:11:12,543 --> 00:11:13,543 Also... 177 00:11:15,098 --> 00:11:16,865 Hier sind wir. 178 00:11:18,888 --> 00:11:20,286 Dieser Moment. 179 00:11:21,777 --> 00:11:23,263 Dieser Moment wenn, 180 00:11:23,538 --> 00:11:26,077 Alles, was absolut sicher war, ist, 181 00:11:26,477 --> 00:11:28,864 völlig unsicher. 182 00:11:30,028 --> 00:11:32,926 Wir waren uns sicher, dass wir heute Abend Sex haben würden, oder? 183 00:11:32,939 --> 00:11:35,213 Deshalb hast du mich beauftragt. 184 00:11:35,425 --> 00:11:36,425 Plus simple. 185 00:11:39,256 --> 00:11:41,109 Alles war geplant und... 186 00:11:42,890 --> 00:11:45,446 Und dann landen wir in diesem Moment. 187 00:11:47,380 --> 00:11:49,858 Weißt du, in jedem ähm... 188 00:11:50,626 --> 00:11:52,171 bei jedem Date... 189 00:11:52,799 --> 00:11:56,779 Ist man sich zunächst immer sicher, das zu bekommen, wofür man hier ist. 190 00:11:58,525 --> 00:11:59,768 Sex? 191 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 Ja. 192 00:12:02,443 --> 00:12:03,788 Sex. 193 00:12:06,626 --> 00:12:10,365 Du bist selbstbewusst, 194 00:12:10,657 --> 00:12:15,203 Du wirst sicher von der Person, die du triffst, begehrt. 195 00:12:17,799 --> 00:12:21,299 Warum würdet ihr zwei zusammen sein, wenn nicht, richtig? 196 00:12:21,796 --> 00:12:22,796 Richtig. 197 00:12:23,910 --> 00:12:27,729 Und dann, jedes Mal... 198 00:12:28,243 --> 00:12:31,446 es gibt diesen moment, wenn du 199 00:12:31,446 --> 00:12:33,540 redest oder oder etwas anderes tust und, 200 00:12:33,860 --> 00:12:38,821 Du merkst, dass die Leute, die du triffst, nicht so auf dich stehen 201 00:12:41,670 --> 00:12:45,227 Du stehst vielleicht auch nicht so sehr auf sie. 202 00:12:46,985 --> 00:12:50,579 Aber wenn dir das klar wird... 203 00:12:52,539 --> 00:12:55,681 dass sie vielleicht nicht an dir interessiert sind, 204 00:12:56,948 --> 00:13:00,308 dann fängst du an, sie mehr zu wollen. 205 00:13:03,168 --> 00:13:09,695 Wenn dir plötzlich klar wird, dass in dieser Nacht nichts passieren wird... 206 00:13:10,369 --> 00:13:13,528 dass du es wirklich willst. 207 00:13:13,528 --> 00:13:15,632 Es ist fast wie eine Herausforderung. 208 00:13:17,534 --> 00:13:18,901 Un défaite 209 00:13:19,544 --> 00:13:22,447 Aber ist das nicht der beste Moment? 210 00:13:23,079 --> 00:13:25,354 Wenn nichts sicher ist? 211 00:13:26,037 --> 00:13:27,037 Der beste? 212 00:13:27,942 --> 00:13:29,221 Ja, der Beste. 213 00:13:30,670 --> 00:13:32,995 Diese Ungewissheit... 214 00:13:33,733 --> 00:13:36,202 und Angst, abgelehnt zu werden. 215 00:13:36,829 --> 00:13:37,829 Es ist aufregend. 216 00:13:40,198 --> 00:13:41,198 Ja. 217 00:13:41,669 --> 00:13:42,669 Ich denke schon. 218 00:13:43,252 --> 00:13:45,372 Wir brauchen dieses Gefühl so dringend... 219 00:13:45,596 --> 00:13:47,572 Die Leute sind bereit, dafür zu bezahlen... 220 00:13:47,573 --> 00:13:51,167 - Oder um ein Mädchen zu sehen... - Oder um ihren zukünftigen Ehemann zu betrügen... 221 00:14:49,418 --> 00:14:50,551 *Credits werden gezeigt* 222 00:15:17,163 --> 00:15:18,496 Untertitel von FilmDoo 223 00:15:34,008 --> 00:15:37,010 Porque No. 224 00:16:15,427 --> 00:16:17,248 Es ist so peinlich! 225 00:16:17,248 --> 00:16:18,950 Erinnerst du dich? 226 00:16:18,950 --> 00:16:20,698 Wir hatten so viel Spaß. 227 00:16:20,698 --> 00:16:22,702 Ich liebe dieses Lied. 228 00:16:23,145 --> 00:16:25,911 Ändern den Radiosender. Ich kann diesen Mann nicht ausstehen. 229 00:16:25,911 --> 00:16:27,911 Was? Du übertreibst so sehr... 230 00:16:30,164 --> 00:16:32,964 Das Auto ist so alt, das Radio funktioniert nicht. 231 00:16:33,215 --> 00:16:34,215 Es ist so cool. 232 00:16:34,415 --> 00:16:35,415 Auf keinen Fall! 233 00:16:35,926 --> 00:16:38,670 Da ist das Anruftelefonkabel, wenn du willst... 234 00:16:43,170 --> 00:16:44,915 Was möchtest du hören? 235 00:16:44,915 --> 00:16:46,667 Irgendwas du willst. 236 00:16:49,044 --> 00:16:51,066 Verdammt, dieser Typ antwortet nicht. 237 00:16:51,066 --> 00:16:53,817 Paula, komm, nicht schon wieder. 238 00:16:53,817 --> 00:16:55,562 Nein im Ernst... 239 00:16:56,312 --> 00:17:00,364 Wir gingen aus, wir hatten Spaß... und was nun? 240 00:17:00,864 --> 00:17:04,059 Das bekommst du, wenn du jemanden in der ersten Nacht fickst... 241 00:17:04,814 --> 00:17:07,063 Sei nicht so eine Schlampe. 242 00:17:09,567 --> 00:17:12,067 Ich fühle mich schon scheiße. 243 00:17:12,067 --> 00:17:15,069 Er ist online und schreibt mir nicht... 244 00:17:15,069 --> 00:17:16,602 Mach einfach Musik an. 245 00:17:21,065 --> 00:17:23,324 Was hast du erwartet? 246 00:17:23,324 --> 00:17:26,343 Die Liebe Ihres Lebens in einer Dating-App finden? 247 00:17:26,343 --> 00:17:28,064 Nicht die Liebe meines Lebens... 248 00:17:28,064 --> 00:17:29,568 aber bei manchen funktioniert es. 249 00:17:29,568 --> 00:17:31,818 Es funktioniert, um flachgelegt zu werden. 250 00:17:31,818 --> 00:17:35,151 Das weißt du, weil du schon alle gefickt hast. 251 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 Nun, ich denke, dir geht es ziemlich ähnlich... 252 00:17:43,568 --> 00:17:45,324 Nicht böse sein. 253 00:17:46,566 --> 00:17:49,366 Du musst aufhören, an diesen Kerl zu denken. 254 00:17:49,571 --> 00:17:51,771 Vielleicht treffen wir heute Abend einen süßen Typen. 255 00:17:51,847 --> 00:17:52,847 Natürlich nicht. 256 00:17:53,570 --> 00:17:56,572 Wir werden die einzigen Jungfern bei diesen Hochzeiten sein. 257 00:17:56,572 --> 00:17:58,596 Ich hasse das... 258 00:18:10,318 --> 00:18:12,595 Wenigstens gehen wir zusammen. 259 00:18:20,068 --> 00:18:21,268 Was ist da los? 260 00:18:23,059 --> 00:18:25,285 Was ist das für ein Gesicht? - Gar nichts 261 00:18:27,792 --> 00:18:29,286 Stört dich etwas? 262 00:18:29,286 --> 00:18:32,153 Du trinkst zwei Shots und wirst so dumm. 263 00:18:32,791 --> 00:18:34,036 Stört es? 264 00:18:34,036 --> 00:18:36,636 Weil es neulich nicht so aussah. 265 00:18:36,792 --> 00:18:37,859 Sind Sie im Ernst? 266 00:18:38,789 --> 00:18:40,290 Warum vermeidest du alles? 267 00:18:40,290 --> 00:18:41,290 Halt. 268 00:18:41,305 --> 00:18:42,305 Was vermeiden? 269 00:18:42,349 --> 00:18:45,788 Vicky... Stopp. Du bist so nervig. 270 00:19:05,795 --> 00:19:08,290 Ich habe es dir gesagt. Ich möcht nicht über das reden. 271 00:19:08,290 --> 00:19:09,303 Also, was sollten wir tun? 272 00:19:09,303 --> 00:19:10,436 Weil ich will. 273 00:19:13,238 --> 00:19:15,468 Verdammt, ich habe so viel darüber nachgedacht. 274 00:19:17,011 --> 00:19:19,411 Es kommt mir immer wieder in den Sinn. 275 00:19:21,230 --> 00:19:22,230 Es ist jetzt vorbei. 276 00:19:23,660 --> 00:19:25,927 Warum denkst du ständig darüber nach? 277 00:19:30,515 --> 00:19:33,382 Fuck, Santiago und Cristina waren hinter uns. 278 00:19:33,716 --> 00:19:34,716 Vicky, warte... 279 00:19:38,393 --> 00:19:40,126 Hast du es vergessen oder was? 280 00:19:41,618 --> 00:19:43,722 Ich will nicht darüber nachdenken... 281 00:19:43,722 --> 00:19:46,214 ... aber es ist so seltsam. -Seltsam? 282 00:19:47,016 --> 00:19:48,464 Ja... 283 00:19:48,965 --> 00:19:50,465 Was würden die Leute denken? 284 00:19:50,518 --> 00:19:52,459 Nein, nein... Verdammt. 285 00:19:53,768 --> 00:19:54,768 Das bin nicht ich. 286 00:19:55,471 --> 00:19:56,471 Ich auch nicht. 287 00:19:58,112 --> 00:20:01,711 Es hätte nicht passieren dürfen. 288 00:20:02,461 --> 00:20:05,113 Aber ich denke ständig darüber nach. 289 00:20:05,113 --> 00:20:07,113 Aber das kann nicht sein. 290 00:20:13,224 --> 00:20:14,224 Warum nicht? 291 00:20:17,523 --> 00:20:18,523 Denn. 292 00:20:23,100 --> 00:20:26,100 Ich weiß nicht, warum wir immer wieder alles durcheinander bringen. 293 00:20:26,447 --> 00:20:29,645 Du hättest einen Typen zu dieser Party mitnehmen können... 294 00:20:29,645 --> 00:20:32,378 ... und wir wären nicht in dieser Situation. 295 00:20:34,119 --> 00:20:35,260 Aber was soll ich tun? 296 00:20:36,799 --> 00:20:37,902 Ich bin sehr verwirrt. 297 00:20:37,902 --> 00:20:39,635 Ich sollte nichts sagen. 298 00:20:39,784 --> 00:20:42,559 Du bist so durcheinander. 299 00:20:45,828 --> 00:20:47,800 Ich habe es dir gesagt... 300 00:20:49,208 --> 00:20:51,556 und du hast mir gesagt... 301 00:20:51,823 --> 00:20:54,546 Vor zwei Minuten hast du über diesen Idioten gesprochen. 302 00:20:54,546 --> 00:20:55,551 Ich weiss. 303 00:20:55,551 --> 00:20:57,053 Ich weiß nicht was ich sagen soll. 304 00:20:57,053 --> 00:21:00,100 Ich versuche weiterzumachen. 305 00:21:00,642 --> 00:21:02,617 Du bist so durcheinander. 306 00:21:02,642 --> 00:21:04,823 Niemand bekommt dich. 307 00:21:04,823 --> 00:21:06,823 Du tust so, als wäre nichts gewesen. 308 00:21:07,511 --> 00:21:09,539 Und du hast mit allen geflirtet. 309 00:21:10,032 --> 00:21:12,536 Und du hast sie alle gefickt. 310 00:21:13,558 --> 00:21:15,690 Und was wolltest du von mir? 311 00:21:15,715 --> 00:21:16,783 Worauf warten? 312 00:21:18,253 --> 00:21:21,539 Vicky kenne ich nicht. 313 00:21:26,403 --> 00:21:28,783 Ich habe nicht mit diesem Scheiß angefangen. 314 00:21:28,783 --> 00:21:31,792 "Match mit diesem Typen, match mit diesem anderen Typen..." 315 00:21:31,792 --> 00:21:33,286 "Wie süß ist das hier..." 316 00:21:33,286 --> 00:21:36,037 Ich war es nicht, der anfing, mit allen 317 00:21:36,037 --> 00:21:39,041 zu flirten, und es war der Tag nach Paula. 318 00:21:39,041 --> 00:21:41,533 und damit fängst du an? 319 00:21:41,533 --> 00:21:42,791 Mich im Auto anfassen? 320 00:21:42,791 --> 00:21:45,174 Sag das nicht. - Den Mund halten. 321 00:21:45,174 --> 00:21:47,454 Es wäre schrecklich, wenn meine Eltern davon wüssten 322 00:21:47,454 --> 00:21:48,357 Den Mund halten. 323 00:21:48,382 --> 00:21:49,256 Du hältst deinen Mund. 324 00:21:49,293 --> 00:21:50,527 Das ist mein Ernst 325 00:21:50,840 --> 00:21:53,497 Ich sollte einen guten Mann 326 00:21:53,497 --> 00:21:54,550 heiraten, Kinder haben, reisen... 327 00:21:54,824 --> 00:21:56,067 und was nun? 328 00:21:56,135 --> 00:21:58,213 Alles ist beschissen, weil ich die Stadtlesbe bin. 329 00:21:58,230 --> 00:22:02,403 Du? Und ich? Ich bin "der Menschenfresser" der Gruppe! 330 00:22:02,496 --> 00:22:06,501 Ich will keine karierten Hemden 331 00:22:06,501 --> 00:22:09,009 tragen, wie ein Mann gehen 332 00:22:09,009 --> 00:22:10,417 Ich mag das nicht. Es ist ekelhaft. 333 00:22:10,417 --> 00:22:12,932 Worüber redest du? - Es ist nicht ich. 334 00:22:13,183 --> 00:22:15,454 Was, wenn meine Eltern davon erfahren - Paula halt die Klappe. 335 00:22:15,454 --> 00:22:16,934 Bitte nicht mehr 336 00:22:16,934 --> 00:22:17,934 Ich mag es, okay? 337 00:22:25,105 --> 00:22:28,200 Ich liebte es. - Was? 338 00:22:29,387 --> 00:22:31,208 Ich liebte es. Hörst du mich nicht? 339 00:22:40,448 --> 00:22:42,048 ich weiß nicht was ich sagen soll 340 00:22:46,445 --> 00:22:48,392 Vicky, ich weiß es nicht 341 00:26:19,579 --> 00:26:23,226 Lass uns gehen. Wir kommen zu spät. 342 00:26:23,226 --> 00:26:27,159 Es ist so peinlich, wenn sie uns in diesem Auto ankommen sehen. 343 00:26:49,645 --> 00:26:50,645 Antworten 344 00:26:55,165 --> 00:26:56,165 Hallo? 345 00:27:00,924 --> 00:27:03,087 Gut und du? 346 00:27:06,114 --> 00:27:08,344 Ja... 347 00:27:08,344 --> 00:27:11,011 Ich gehe zu der Hochzeit, von der ich erzählt habe. 348 00:27:11,749 --> 00:27:12,749 Ja, so lahm. 349 00:27:16,675 --> 00:27:19,208 Wir kommen zurück nach Bogota. Mit Fahrer. 350 00:27:23,345 --> 00:27:24,345 Morgen? 351 00:27:28,116 --> 00:27:29,116 Es könnte sein. 352 00:27:30,268 --> 00:27:31,268 Ja... 353 00:27:31,686 --> 00:27:33,619 um sich vom Kater zu erholen. 354 00:27:37,706 --> 00:27:39,106 Warum warst du so verloren? 355 00:27:44,334 --> 00:27:45,691 Ach, armes Baby 356 00:29:19,368 --> 00:29:21,370 Liebe 357 00:29:23,334 --> 00:29:26,330 Oh Gott... Es ist ein glückliches Gefühl 358 00:29:26,330 --> 00:29:29,324 Es ist immer dann, wenn du die ganze Zeit mit jemandem zusammen sein möchten 359 00:29:31,324 --> 00:29:35,360 Ich denke, Liebe bedeutet einfach, einer anderen Person 360 00:29:35,360 --> 00:29:39,374 alles andere zu geben und dies bedingungslos zu tun 361 00:29:42,374 --> 00:29:46,302 Es gibt so viele verschiedene Arten von Liebe und so viele verschiedene Arten zu lieben und 362 00:29:46,302 --> 00:29:49,348 so viele verschiedene Arten, wie Menschen Liebe zeigen und Menschen Liebe interpretieren 363 00:29:49,364 --> 00:29:52,693 dass ich denke, dass es nur eines dieser Dinge ist, 364 00:29:52,718 --> 00:29:56,112 die niemand jemals wirklich erklären kann, was es ist. 365 00:30:12,384 --> 00:30:14,366 Wer bin ich? 366 00:30:15,316 --> 00:30:17,340 Evita ist 367 00:30:18,362 --> 00:30:21,328 eine Mutter, eine Ehefrau 368 00:30:22,344 --> 00:30:26,300 Sie ist ein großer Idiot, 369 00:30:26,372 --> 00:30:29,152 nerdig, seltsam, eklektisch 370 00:30:29,316 --> 00:30:30,386 einzigartig 371 00:30:31,364 --> 00:30:33,378 Evita ist bisexuell 372 00:30:35,328 --> 00:30:38,384 Ich denke, das sind große Teile dessen, wer sie ist 373 00:30:40,318 --> 00:30:41,396 Sie ist Evita 374 00:30:43,396 --> 00:30:46,348 Ich bin 33 Jahre alt 375 00:30:46,376 --> 00:30:51,304 und seit 12 Jahren bin ich mit meinem Mann Kevin verheiratet 376 00:30:51,328 --> 00:30:53,372 Ich setze mich neben dich 377 00:30:53,394 --> 00:30:56,312 Awww! Tu so, als würde ich dich mögen 378 00:30:57,334 --> 00:31:01,656 Ich erinnere mich an den ersten Tag, an dem ich sie sah. 379 00:31:01,678 --> 00:31:05,358 Ich ging in eine Kirche und schaute quer durch den Raum 380 00:31:05,368 --> 00:31:08,398 und ich hörte sie lachen, sah ihr Lächeln 381 00:31:09,314 --> 00:31:12,306 und ihr Lachen, und ich war sofort in sie verliebt 382 00:31:13,366 --> 00:31:17,384 Es war eine sehr konservative Kirche, ich würde sogar sagen, grenzwertig kultig 383 00:31:18,374 --> 00:31:22,336 Wir konnten keine Fernseher haben, wir konnten nicht 384 00:31:22,388 --> 00:31:25,304 ins Kino gehen, die Männer konnten keine Bärte haben. 385 00:31:27,314 --> 00:31:31,318 Und eines der Dinge, die falsch waren, war homosexuell zu sein, weißt 386 00:31:31,344 --> 00:31:35,356 du, schwul oder bisexuell zu sein oder lesbisch zu sein oder so etwas 387 00:31:36,310 --> 00:31:38,374 Wenn Sie also aufstehen und Zeugnis geben, 388 00:31:38,374 --> 00:31:42,306 von was der Herr Sie befreit hat 389 00:31:42,336 --> 00:31:46,316 das war eines der Dinge, von denen er mich angeblich hätte befreien sollen 390 00:31:46,316 --> 00:31:48,316 die gleichgeschlechtliche Neigungen hat 391 00:31:48,316 --> 00:31:50,316 aber das war nie wirklich der Fall. 392 00:31:56,390 --> 00:31:59,396 Ich bin Brianna Garduno, ich bin 26 Jahre alt 393 00:32:00,324 --> 00:32:01,396 und ich bin in San Diego Kalifornien 394 00:32:03,360 --> 00:32:09,320 Ich war bis zur High School mit Jungen zusammen, 395 00:32:09,320 --> 00:32:13,396 meine allererste sexuelle Erfahrung war nicht sehr gut 396 00:32:14,314 --> 00:32:16,304 Also habe ich Männern abgeschworen und 397 00:32:16,304 --> 00:32:18,368 entschieden, wenn Sex mit Männern so ist, 398 00:32:18,380 --> 00:32:20,368 dann möchte ich das nicht 399 00:32:22,368 --> 00:32:27,318 Es war ein Typ, den ich schon eine Weile kannte, also habe ich ihm irgendwie vertraut 400 00:32:29,362 --> 00:32:31,376 und so dachte ich, ok, wir machen das 401 00:32:32,308 --> 00:32:36,388 und so fing er an und es tat weh, also fing ich an zu weinen und wollte aufhören 402 00:32:38,332 --> 00:32:42,394 und er sagte nein, nein, nein. Und er hörte nicht auf, bis ich dachte, ich sei eine Lesbe. 403 00:32:43,380 --> 00:32:46,326 Und er sagte: wie, was? Also 404 00:32:46,390 --> 00:32:48,326 vertraue ich Männern nicht so leicht. 405 00:32:48,384 --> 00:32:53,376 Nun, eines der Dinge, die ich an dir liebe, ist deine Schönheit, dein Intellekt 406 00:32:57,710 --> 00:33:01,189 Wir fingen einfach an zu reden, und wir dienten zusammen in 407 00:33:01,189 --> 00:33:03,693 der Kirche und so fingen wir an, miteinander zu interagieren 408 00:33:03,693 --> 00:33:05,453 wir haben uns ziemlich ineinander verknallt 409 00:33:14,392 --> 00:33:21,332 Sie ist die Würze meines Lebens. Ohne Evita wäre mein Leben so langweilig. 410 00:33:21,369 --> 00:33:22,369 Sie ist mein Gewürz. 411 00:33:24,336 --> 00:33:28,177 So sehr ich meine Beziehung liebe zu 412 00:33:28,177 --> 00:33:29,948 Kevin, eines der Probleme, die wir hatten, war, dass 413 00:33:29,948 --> 00:33:33,937 wir Schwierigkeiten in unserem Sexualleben hatten. 414 00:33:33,937 --> 00:33:36,086 Er war überhaupt nie ein sehr sexueller Mensch gewesen. 415 00:33:36,111 --> 00:33:39,687 Manchmal bat ich ihn, bitte, bitte, bitte, 416 00:33:39,687 --> 00:33:42,302 Ich möchte etwas tun und er würde nur sagen: "Nein, nein, nein" 417 00:33:42,318 --> 00:33:44,448 - Und jetzt - ich bin beten gegangen 418 00:33:44,448 --> 00:33:49,324 Ich bin buchstäblich in den Schrank gegangen und bin einfach stundenlang im 419 00:33:49,344 --> 00:33:51,392 Schrank geblieben und habe gebetet und seine Bibel lesen, die Bibel studieren. 420 00:33:51,392 --> 00:33:55,340 und lässt mich irgendwie da draußen hängen. 421 00:33:59,346 --> 00:34:07,386 Da ich der Sexualität gegenüber so verschlossen war, war ich einfach nicht offen. 422 00:34:10,312 --> 00:34:13,281 Ich habe mich meiner Familie und allen gegenüber als Lesbe 423 00:34:13,306 --> 00:34:16,320 geoutet, als ich in der Highschool im zweiten Jahr war 424 00:34:16,335 --> 00:34:24,335 und ich bin ab dann nur mit Frauen ausgegangen. Ich traf meinen 425 00:34:24,370 --> 00:34:28,360 fünfjährigen Ex-Verlobten im Jahr 2009. Er und ich beendeten die Dinge im Mai 426 00:34:31,330 --> 00:34:34,340 Ich wollte schon immer eine Mutter sein, ich wollte ganz 427 00:34:34,380 --> 00:34:38,310 viele Kinder haben, also als ich mit JL zusammenkam 428 00:34:38,331 --> 00:34:43,326 das wollte ich, ich wollte Kinder haben, er wollte Kinder haben. 429 00:34:44,362 --> 00:34:49,931 Ich habe drei Kinder, sie sind männliche Zwillinge, die 430 00:34:49,931 --> 00:34:52,695 9 Jahre alt sind, und eine fünfjährige Tochter. 431 00:34:52,695 --> 00:34:57,881 Hallo, mein Name ist Vivian, also der große heißt 432 00:34:57,906 --> 00:35:02,870 Dimitrius und der mittelgroße ist Darius 433 00:35:09,316 --> 00:35:12,350 Möchtest du starten 434 00:35:13,312 --> 00:35:18,866 Im September 2012 wurde bei Darius ein Medulloblastom diagnostiziert 435 00:35:18,988 --> 00:35:21,204 Was ein Hirntumor ist 436 00:35:21,326 --> 00:35:26,580 Wir wurden mit dem Krankenwagen nach Los Angeles geschickt, wir verbrachten zwei 437 00:35:26,600 --> 00:35:29,638 Monate im Krankenhaus, weil er sich einer Gehirnoperation unterziehen musste. 438 00:35:29,656 --> 00:35:33,060 und er musste sechs Wochen Bestrahlung ertragen und dann etwa 439 00:35:33,060 --> 00:35:35,648 anderthalb Jahre Chemotherapie über sich ergehen lassen. 440 00:35:37,332 --> 00:35:44,676 Die Operation hinterließ ihm wochenlang wirklich ein Gemüse 441 00:35:44,690 --> 00:35:48,612 er musste wieder sprechen lernen, essen 442 00:35:48,694 --> 00:35:52,638 Er konnte nicht einmal seine eigene Spucke schlucken. 443 00:35:53,302 --> 00:35:56,467 Du sagst dir irgendwie, sie werden älter 444 00:35:56,467 --> 00:36:00,210 und sie werden erwachsen und weiterziehen 445 00:36:00,210 --> 00:36:02,843 und gehen und leben ihr eigenes Leben, und jetzt sehen 446 00:36:02,843 --> 00:36:05,129 wir uns an... das ist vielleicht nicht möglich für ihn 447 00:36:05,176 --> 00:36:09,944 Manchmal frage ich mich, ob er an einen Punkt 448 00:36:09,944 --> 00:36:12,189 kommt, an dem er anfängt, sich selbst zu bemitleiden 449 00:36:13,679 --> 00:36:17,491 Oder wissen will, warum? 450 00:36:17,554 --> 00:36:22,241 Oder wütend sein, dass ihm das passiert ist. 451 00:36:22,340 --> 00:36:26,770 Und ich habe nicht wirklich viele Antworten, ich weiß nicht, wie ich ihm dabei helfen kann 452 00:36:27,320 --> 00:36:35,346 Und wenn so etwas passiert, ist es, als ob Sie versuchen, diese massive 453 00:36:35,360 --> 00:36:39,624 Situation in Ihre Religionskiste zu stecken, und es passt nicht. 454 00:36:39,624 --> 00:36:46,310 Insofern fühlte ich mich im Stich gelassen, nehme ich an. 455 00:36:46,348 --> 00:36:53,240 und das hat mich dazu gebracht, mich von der Religion zu 456 00:36:53,240 --> 00:36:55,438 trennen, weil ich das Gefühl hatte, als es auf 457 00:36:55,438 --> 00:36:58,717 schwierigen Zeiten im Leben ankam, hat es mir nicht geholfen 458 00:37:07,300 --> 00:37:12,346 Ich kann es einfach nicht glauben, das ist unsere Kirche 459 00:37:16,338 --> 00:37:21,715 Es ist nur lustig, weil wir jetzt so unterschiedliche Menschen sind 460 00:37:23,352 --> 00:37:28,186 Diese Umgebung ist insgesamt kein Ort, an dem ich das Gefühl hatte, dass wir bleiben könnten 461 00:37:28,304 --> 00:37:32,394 Es war viel, viel, viel zu bewältigen 462 00:37:33,316 --> 00:37:38,179 Ich glaube, wir sind in das schwingende Ding geraten, nur um irgendwie wegzukommen und zu entkommen 463 00:37:40,332 --> 00:37:42,905 Ich war auf Meetup.com, weil ich in 464 00:37:42,905 --> 00:37:45,692 einer bisexuellen Frauengruppe war 465 00:37:45,692 --> 00:37:50,689 und so schlug es einige andere Gruppen vor, die ähnlich waren, also schloss ich mich einer der Gruppen an 466 00:37:52,310 --> 00:37:57,692 und sie hatten eine Party, eine Swingerparty, und so entschieden wir uns zu gehen 467 00:37:59,713 --> 00:38:02,452 Swingen ist immer etwas, bei dem ich dachte, oh... 468 00:38:02,452 --> 00:38:05,452 das klingt wirklich sexy, aber ich weiß nicht, ob ich das jemals tun 469 00:38:05,452 --> 00:38:08,229 würde, also dachte ich, als ich Single wurde, 470 00:38:08,254 --> 00:38:10,697 ich könnte es genauso gut versuchen, während ich Single bin 471 00:38:10,697 --> 00:38:14,322 Ich wurde zu dieser Swingerparty eingeladen und darauf lief es im 472 00:38:14,347 --> 00:38:17,971 Grunde hinaus, wie "Ich habe Angst, aber ich werde es trotzdem tun." 473 00:38:18,394 --> 00:38:25,368 Es war, ehrlich gesagt, irgendwie surreal, weil die Umgebung, aus der wir kamen, 474 00:38:25,382 --> 00:38:31,700 auf einer Party war und sie wahrscheinlich wie 10 andere Leute im Raum waren. 475 00:38:32,350 --> 00:38:34,344 Oh, es war wild. 476 00:38:34,374 --> 00:38:38,282 Ich dachte eigentlich daran, zu gehen, aber dann 477 00:38:38,307 --> 00:38:41,969 Evita kommt herein, ich habe sie gehört, bevor ich sie gesehen habe 478 00:38:44,374 --> 00:38:49,191 und dann kam Kevin und kam an diesem Abend auf mich zu 479 00:38:50,316 --> 00:38:54,452 und er sagte: "Hey, was ist los, willst du etwas tun?" 480 00:38:54,452 --> 00:38:59,452 und das war die Nacht, in der ich dachte, ich glaube, ich will einfach nur mit Frauen spielen. 481 00:38:59,475 --> 00:39:03,695 Er hat versucht, zuerst mit mir zu reden, aber ich war wie eh. 482 00:39:03,695 --> 00:39:09,059 Also war meinte er: ok, ok. Und dann später am Abend habe ich mit Evita gesprochen. 483 00:39:09,059 --> 00:39:15,567 Ich hatte nie das Gefühl, dass ich jemals eine Frau finden würde, die ich mag und die mich mag. 484 00:39:15,937 --> 00:39:18,204 Es war für mich fast unglaublich, 485 00:39:19,368 --> 00:39:26,215 dass es dieses Mädchen ist, auf das ich so stehe und sie mich auch mag. 486 00:39:28,324 --> 00:39:31,827 So öffnete sich uns diese Welt und dann entdeckten 487 00:39:31,852 --> 00:39:35,231 wir durch die Welt des Swingens die Welt der Polyamory 488 00:39:35,362 --> 00:39:40,221 Ich wusste, dass ich Frauen mochte, ich hatte Sex mit Frauen, aber ich hatte nie eine Freundin 489 00:39:40,444 --> 00:39:44,692 Also wollte ich diese Erfahrung. Also sind wir in Poly eingestigen und haben getrennt gedated 490 00:39:45,177 --> 00:39:48,079 er würde versuchen, einen Partner für sich selbst zu finden, 491 00:39:48,104 --> 00:39:50,950 und ich würde versuchen, einen Partner für mich selbst zu finden 492 00:39:51,177 --> 00:39:55,699 aber dann trafen wir Bri und sie war einfach jemand, in den 493 00:39:55,699 --> 00:39:59,177 wir beide verliebt waren, und da ging unser Poly-Story hin 494 00:40:13,318 --> 00:40:16,178 Sie hatte erwähnt, dass sie eine Freundin 495 00:40:16,178 --> 00:40:20,700 wollte und ich wusste nicht, ob sie mich meinte 496 00:40:20,700 --> 00:40:23,925 Ich war hin und weg von der Idee, weil sie verheiratet ist. 497 00:40:23,950 --> 00:40:26,713 Aber wir haben einfach alle sehr gut zusammengepasst 498 00:40:29,183 --> 00:40:34,932 Zuerst wollte ich nicht, ich sagte meiner Frau, dass das eine Beziehung 499 00:40:34,932 --> 00:40:39,942 für sie sein könnte, um diese Seite von sich selbst zu entdecken 500 00:40:39,942 --> 00:40:47,352 und ich wollte mich raushalten, aber beide luden mich ein, also 501 00:40:47,382 --> 00:40:52,710 entschied ich mich bereitwillig, mich an der Beziehung zu beteiligen. 502 00:41:00,306 --> 00:41:05,192 Es fing einfach an zu schwingen, wir hatten einfach alle eine 503 00:41:05,192 --> 00:41:10,445 gute Zeit zusammen, alles begann mit einer sexuellen Beziehung. 504 00:41:12,191 --> 00:41:16,193 Wir hatten Dreier, ich kam gelegentlich zu ihnen 505 00:41:16,193 --> 00:41:18,447 nach Hause, fing an, die Nacht dort zu verbringen 506 00:41:18,447 --> 00:41:22,394 und wie gesagt, die Kinder waren bei ihrer Großmutter 507 00:41:23,326 --> 00:41:27,683 für einen ganzen Monat, also war es nur ein ganzer Monat voller Spaß und allem 508 00:41:27,683 --> 00:41:29,711 Also rannten wir nur herum, tummelten uns herum 509 00:41:29,711 --> 00:41:32,441 San Diego, taten einfach so, als wäre alles großartig und als die Kinder 510 00:41:32,441 --> 00:41:37,200 zurückkamen, war es wie, woah, das ist echt, das ist eine Familie. 511 00:41:47,320 --> 00:41:50,954 Von da an, so viel Zeit miteinander in einer intimen Umgebung 512 00:41:50,954 --> 00:41:55,929 zu verbringen, entwickelten sich einfach Gefühle daraus 513 00:41:56,936 --> 00:41:59,066 Es war einfach immer die Flugbahn der Beziehung, 514 00:41:59,091 --> 00:42:02,562 Ich glaube nicht, dass es die Idee einer einzelnen Person war 515 00:42:02,562 --> 00:42:06,695 Wir sind wirklich zusammengekommen und haben einfach angefangen zu laufen. - Ja, wir haben das gerockt. 516 00:42:06,695 --> 00:42:10,572 Wir kamen zusammen und es ging einfach von 0 auf 100, sehr schnell 517 00:42:34,328 --> 00:42:40,832 Mein Name ist Kevin – ich bin Evita – und ich bin Brianna – und wir sind Polyamorous! 518 00:43:09,390 --> 00:43:19,080 Es ist in gewisser Weise kompliziert, aber die Kinder hatten bereits zwei stabile Eltern. 519 00:43:19,080 --> 00:43:24,198 also mussten wir praktisch herausfinden, wie man 520 00:43:24,198 --> 00:43:29,120 Brianna in das integrieren konnte, was wir bereits etabliert hatten. 521 00:43:30,372 --> 00:43:34,781 Das ist Bri, sie ist wie eine Familie, sie bleibt nicht 522 00:43:34,806 --> 00:43:38,844 immer, aber sie kommt vorbei und benimmt sich wie eine Mutter. 523 00:43:38,844 --> 00:43:43,917 Hier gewinne ich einen Kürbis. 524 00:43:43,917 --> 00:43:53,667 Das ist Dad, das ist Bri, das bin ich 525 00:43:56,308 --> 00:44:01,186 Wir sagten den Kindern, dass wir sie eines Tages mit Bri zusammensetzten. Es war lustig, weil ich 526 00:44:01,211 --> 00:44:05,936 musste mich den Kindern gegenüber als bisexuell outen, sie wussten nicht, was das war. 527 00:44:05,936 --> 00:44:11,955 Und das habe ich ihnen erklärt, und danach haben wir ihnen gesagt, wer sie ist, und 528 00:44:11,955 --> 00:44:14,302 wir haben einfach gesagt, sie ist unsere Partnerin, so wie Mami und Daddy es sind 529 00:44:14,322 --> 00:44:18,461 romantisch miteinander verbunden, wir sind romantisch mit ihr verbunden. 530 00:44:18,952 --> 00:44:23,415 und ihr müsst sie respektieren und behandeln wie 531 00:44:23,415 --> 00:44:25,663 jeden Erwachsenen, sich um sie kümmern und sie lieben. 532 00:44:25,663 --> 00:44:27,914 Und sie meinten einfach: "O.K" und das war das Ende. 533 00:44:28,328 --> 00:44:32,173 Manchmal holt sie uns von der Schule ab 534 00:44:32,596 --> 00:44:36,103 -Manchmal kümmert sie sich um uns, wenn Mama und Papa weg sind 535 00:44:43,318 --> 00:44:46,189 Es ist, als würde man mit seiner Familie in einem Haus leben, 536 00:44:46,189 --> 00:44:49,938 man ist immer da, man packt an, wann immer man es braucht 537 00:44:49,938 --> 00:44:52,265 Jemand spült ab, jemand kocht, jemand 538 00:44:52,290 --> 00:44:54,220 hilft den Kindern bei den Hausaufgaben 539 00:44:55,302 --> 00:44:58,080 Es ist wie das Leben in einer großen Familie. 540 00:44:58,450 --> 00:45:02,978 Ist Schlau und Intelligent dasselbe? -Ich liebe dich - Ich liebe dich Baby - Ich liebe dich 541 00:45:03,210 --> 00:45:04,915 Ich werde euch bald sehen, meine Damen 542 00:45:04,917 --> 00:45:10,694 Was Bri besonders machte, war die Tatsache, dass sie uns beiden Spaß macht 543 00:45:11,193 --> 00:45:16,299 Wir sind in so vielen Dingen so gegensätzlich 544 00:45:16,554 --> 00:45:20,176 aber es gab diese eine Person, in die wir beide 545 00:45:20,176 --> 00:45:22,438 hineingeraten konnten, und das war aufregend für uns 546 00:45:23,336 --> 00:45:28,578 Ich hatte vorher noch nie eine Freundin gehabt, sie war wie ein wahrgewordener Traum für mich 547 00:45:41,378 --> 00:45:46,912 Okay Baby, ich bin hier drüben - ich liebe dich 548 00:45:46,912 --> 00:45:49,668 Wir sprachen über eine Verpflichtungszeremonie, und 549 00:45:49,668 --> 00:45:53,710 normalerweise ist das das Äquivalent einer Hochzeit. 550 00:45:54,338 --> 00:45:59,332 Ein Leben planen, Kinder zusammen haben und solche Sachen. 551 00:46:01,332 --> 00:46:05,184 Viele Leute denken, dass es keine Eifersucht gibt oder nicht 552 00:46:05,184 --> 00:46:07,688 geben sollte, weil man in polyamourösen Beziehungen ist 553 00:46:07,688 --> 00:46:11,439 und das ist einfach nicht der Fall. Es kommt so oft 554 00:46:11,439 --> 00:46:13,430 vor, dass man manchmal lernt, besser damit umzugehen. 555 00:46:14,195 --> 00:46:17,445 Ich habe in dieser Beziehung ziemlich unausgereiften Scheiß gemacht, genauso 556 00:46:17,445 --> 00:46:21,336 wie ich viele Dinge getan habe, auf die ich nicht besonders stolz bin 557 00:46:22,415 --> 00:46:27,560 Kevin und Bri haben früher zusammen Kondome benutzt und ich habe 558 00:46:27,560 --> 00:46:29,916 sie manchmal zerrissen, weil ich mich über etwas geärgert habe 559 00:46:29,918 --> 00:46:34,417 und ich würde in seine Schublade gehen und sie herausholen und sie einfach auseinander reißen 560 00:46:34,417 --> 00:46:36,674 Wenn du Poly bist, aber du datest getrennt 561 00:46:36,674 --> 00:46:41,176 das, was mit der Person passiert 562 00:46:41,176 --> 00:46:43,440 mit dem anderen Partner geschieht neben dir. 563 00:46:43,440 --> 00:46:45,945 aber mit einer triade ist es wie direkt in deinem gesicht. 564 00:46:45,945 --> 00:46:48,304 Das ist das erste Mal, dass ich ihm einen Salat gemacht habe, 565 00:46:48,324 --> 00:46:51,688 und es fühlt sich manchmal fast wie ein doppelter Verrat an 566 00:46:51,688 --> 00:46:56,209 weil beide Partner mit jemand anderem 567 00:46:56,209 --> 00:46:58,201 zusammen sind und diese anderen sind miteinander. 568 00:46:58,201 --> 00:47:00,332 Kannst du mir eine Schüssel bringen, Baby? - sicher 569 00:47:00,356 --> 00:47:04,449 Danke, danke - Sprichst du mit diesem oder jenem Baby? 570 00:47:04,449 --> 00:47:09,354 Irgendein Baby, ok, das erste Baby, das antwortet 571 00:47:09,368 --> 00:47:11,167 Ach, hast du das gehört? 572 00:47:11,167 --> 00:47:14,918 Was? - Sie sagte, du redest mit mir, weil du sie nicht Babe nennst. 573 00:47:14,918 --> 00:47:16,286 Ach, wie nenne ich dich denn? 574 00:47:16,310 --> 00:47:24,932 Eines der Probleme bestand darin, durch ein Paar zu navigieren, das bereits verheiratet ist, und 575 00:47:24,932 --> 00:47:31,189 mit den Gefühlen umzugehen, die sie diesbezüglich hatten, und mit meinen eigenen Gefühlen umzugehen 576 00:47:32,316 --> 00:47:34,560 Es gab viele Dinge, die sie sich vom Leben 577 00:47:34,585 --> 00:47:38,690 wünschte, die wir ihr wirklich nicht geben konnten 578 00:47:38,690 --> 00:47:44,201 Sie wollte ein Baby haben, und es war nicht so, dass wir es ihr 579 00:47:44,201 --> 00:47:46,200 nicht geben wollten, wir konnten es im Moment einfach nicht. 580 00:47:47,308 --> 00:47:53,164 Ich denke, die letzten anderthalb Jahre, in denen wir durch 581 00:47:53,164 --> 00:47:55,953 Polyamorie gereist sind, waren die schwierigste Zeit unserer Ehe 582 00:48:02,320 --> 00:48:08,429 Wie auch immer, ganz schnell, Leute, nur um es euch wissen zu lassen. 583 00:48:08,429 --> 00:48:12,450 Bri wird eine Weile nicht hier sein 584 00:48:12,687 --> 00:48:15,938 für vielleicht nur ein paar wochen. - Wohin geht sie? 585 00:48:15,938 --> 00:48:19,203 Sie verbringt einige Zeit mit ihrer Oma. 586 00:48:19,386 --> 00:48:24,328 Also, was gestern passiert ist: 587 00:48:24,328 --> 00:48:28,625 mit etwas ganz Kleinem begonnen 588 00:48:28,650 --> 00:48:32,540 und es wurde wirklich einfach überproportional. 589 00:48:32,540 --> 00:48:37,420 Evita und ich gerieten in eine kleine Meinungsverschiedenheit 590 00:48:37,420 --> 00:48:39,352 und die Dinge gingen einfach viel weiter als zuvor. 591 00:48:42,424 --> 00:48:45,924 Also beschlossen wir, dass es einfach an der Zeit war, die Dinge zu beenden 592 00:48:45,924 --> 00:48:49,432 Sie schlief und ich war hier im Haus und ich sah fern und setzte 593 00:48:49,432 --> 00:48:53,837 ein Puzzle zusammen und wartete darauf, dass sie aufwachte 594 00:48:53,934 --> 00:48:55,184 damit wir zusammen unseren Tag beginnen konnten 595 00:48:55,439 --> 00:48:59,941 Und dann war sie unten und sie war sichtlich aufgebracht 596 00:48:59,941 --> 00:49:01,946 Ich war wie „Guten Morgen Schatz“ und sie war nur wie „Hey“. 597 00:49:01,946 --> 00:49:02,946 Also dachte ich, ok gut, etwas stimmt nicht. 598 00:49:02,946 --> 00:49:05,313 Ich beschäftige mich sehr gerne mit 599 00:49:05,338 --> 00:49:07,469 internen Dingen und das ist nicht immer gut. 600 00:49:07,469 --> 00:49:09,453 das ist also etwas, woran ich noch arbeiten muss 601 00:49:09,660 --> 00:49:11,921 Aber sie tat es nie wirklich, sie würde sagen, 602 00:49:11,921 --> 00:49:13,915 dass sie innerlich mit ihren Gefühlen zu tun hatte 603 00:49:13,915 --> 00:49:16,429 aber es würde sich immer in ihrem Verhalten manifestieren, so dass 604 00:49:16,429 --> 00:49:18,927 Sie sich innerlich nicht wirklich mit Ihren Gefühlen auseinandersetzen 605 00:49:18,927 --> 00:49:20,421 das bist du, der ausagiert 606 00:49:20,421 --> 00:49:23,692 Also fragte ich sie immer wieder, was los sei und sie sagte "nichts, nichts, nichts" 607 00:49:23,692 --> 00:49:25,197 "Mir geht es gut, mir geht es gut, mir geht es gut" 608 00:49:25,197 --> 00:49:29,433 Und in diesem Moment wurde ich einfach richtig sauer 609 00:49:30,931 --> 00:49:32,185 Sie packte ihre Sachen, um zu gehen, und ich dachte, wenn 610 00:49:32,185 --> 00:49:35,964 du gehst, wenn du aus dieser Tür gehst, sind wir fertig. 611 00:49:36,685 --> 00:49:38,191 Das ist es, geh, geh. 612 00:49:38,191 --> 00:49:41,440 Und es ging ihr gut, das weiß ich. Also packte sie ihre Sachen und ging hinaus. 613 00:49:41,566 --> 00:49:43,822 Also dachte ich, ok, nun, jetzt sind wir fertig. 614 00:49:44,947 --> 00:49:49,210 Wir waren einfach an sehr unterschiedlichen Orten im Leben. 615 00:49:49,210 --> 00:49:57,956 an sehr unterschiedlichen Orten der Reife, an verschiedenen Orten finanziell in jedem 616 00:49:57,956 --> 00:50:01,966 Bereich, den man sich vorstellen kann, wir waren einfach an verschiedenen Orten. 617 00:50:03,171 --> 00:50:06,443 Und das war es auch schon, das ist alles, was ihr im Moment wissen müsst. 618 00:50:06,443 --> 00:50:11,945 Es wird so sein, als hätten wir Bri nie getroffen! 619 00:50:11,945 --> 00:50:15,691 Das würde ich nicht sagen. - Ja, ich auch nicht! 620 00:50:15,928 --> 00:50:22,202 Es wird so sein, als hätten wir Bri nicht einmal gekannt, als Mama uns davon erzählt hat 621 00:50:22,202 --> 00:50:24,326 Nein, das wird nicht so sein. 622 00:50:24,330 --> 00:50:28,452 Ich glaube nicht, dass dies wegen Polyamorie passiert ist 623 00:50:28,452 --> 00:50:32,705 Ich denke, es ist einfach, wer wir als Individuen sind. 624 00:50:32,705 --> 00:50:35,829 Vielleicht sollten sie und ich einfach nicht zusammen sein. 625 00:50:41,318 --> 00:50:44,428 Ich liebe, was wir hatten, ich liebte die kleine Familie, die wir gründeten 626 00:50:45,344 --> 00:50:54,685 Als ich darin war, hatte ich das Gefühl, dass es die Arbeit wert war, es zusammenzuhalten 627 00:50:59,689 --> 00:51:04,439 Es ist scheiße, weißt du. Weil ich dabei war, Beziehungen zu den Kindern 628 00:51:04,439 --> 00:51:06,172 aufgebaut zu haben und ich sie so sehr liebe, und sogar 629 00:51:06,197 --> 00:51:09,945 Kevin kam letzte Nacht, um mir meine Sachen zu bringen, und ich 630 00:51:09,952 --> 00:51:15,198 finde es scheiße, weil ich die Kinder nicht einmal mehr sehen kann 631 00:51:15,200 --> 00:51:16,701 Es nervt. 632 00:51:17,164 --> 00:51:24,162 Ich möchte nicht sagen, dass ich sie als ihre Mutter liebe, 633 00:51:24,162 --> 00:51:27,419 weil ich nicht weiß, wie sich das als wahrer Elternteil anfühlt 634 00:51:27,419 --> 00:51:32,179 aber ich liebe sie so sehr, wie ich jemand anderen lieben könnte. 635 00:51:34,679 --> 00:51:37,437 Es tut so weh, weil du die Zeit und Mühe 636 00:51:37,437 --> 00:51:39,940 aufgewendet hast und wo ist es jetzt? 637 00:51:47,193 --> 00:51:51,950 Ich sagte Kevin, wenn ich mich in seine Lage versetzen 638 00:51:51,950 --> 00:51:54,711 würde, wenn ich einen Partner hätte, den ich liebe 639 00:51:54,711 --> 00:51:56,452 oder eine Person, die ich liebte, die mich liebte, von der 640 00:51:56,452 --> 00:52:03,222 ich mich nicht verabschieden wollte, bis ich dazu bereit war 641 00:52:03,222 --> 00:52:11,585 Und... allein aus diesem Grund sagte ich, ich denke, du solltest mit ihr weitermachen. 642 00:52:35,200 --> 00:52:36,198 Weißt du schon, was du haben wirst? - 643 00:52:36,198 --> 00:52:38,199 Ja, ich nehme das weiße Hähnchen-Chili 644 00:52:38,304 --> 00:52:44,334 Wir sind zusammen zu Poly gekommen, wir haben uns mit dieser Person 645 00:52:44,334 --> 00:52:48,594 verabredet und jetzt fühlt es sich an, als würden wir uns trennen 646 00:52:48,594 --> 00:52:51,257 Es fühlt sich an wie eine Trennung, als würde er ohne mich weitermachen 647 00:52:51,330 --> 00:52:54,677 Und seinen Kurs festlegen, und er weiß, 648 00:52:54,677 --> 00:52:56,176 wohin er führt, und er geht ohne mich weiter 649 00:52:56,176 --> 00:53:00,192 und ich fühle mich, als würde ich in diese Poly-Wildnis davonsteuern 650 00:53:00,356 --> 00:53:05,705 und ich weiß nicht, was sie bereithält, und ich bin ganz allein. 651 00:53:09,507 --> 00:53:13,452 Heute Abend ist Halloween und wir gehen mit den Kindern Süßes oder Saures. 652 00:53:13,452 --> 00:53:15,193 und wir werden uns ein paar Süßigkeiten besorgen 653 00:53:17,450 --> 00:53:23,045 -Süßes oder Saures! - Hallo, fröhliches Halloween, bitte schön. 654 00:53:23,045 --> 00:53:27,041 Es gibt ein Krümelmonster mit Keksen darin 655 00:53:27,041 --> 00:53:29,924 Ich beschäftige mich mit der Traurigkeit, dass er einen anderen Partner hat und ich 656 00:53:29,924 --> 00:53:34,682 keinen anderen Partner habe, ich weiß nicht, ob ich jemals jemanden finden werde … 657 00:53:34,682 --> 00:53:36,927 finden, was er mit Bri mit jemandem hat und wieder ausgehen und 658 00:53:36,927 --> 00:53:41,929 Leute treffen und sich mit all dem Bullshit auseinandersetzen müssen 659 00:53:43,398 --> 00:53:46,686 Hallo! - Wie geht's? 660 00:53:49,191 --> 00:53:55,190 Mama, schau, wie viele Süßigkeiten ich habe. - Wow, das ist unglaublich 661 00:53:55,382 --> 00:54:01,701 Wir versuchen, an unserer Freundschaft zu arbeiten, und 662 00:54:01,701 --> 00:54:03,203 ich habe das Gefühl, dass es mit der Zeit einfacher wird 663 00:54:18,427 --> 00:54:20,943 Und... wir sind wieder zusammen 664 00:54:26,358 --> 00:54:31,943 Bri und ich blieben während der Trennung in Kontakt 665 00:54:33,698 --> 00:54:36,699 Sie bat mich, zum Abendessen zu gehen und... 666 00:54:37,443 --> 00:54:41,964 Ich meinte: OK, wir können zum Abendessen gehen. Dann fragte ich sie, ob es ein Date werden 667 00:54:41,964 --> 00:54:46,340 würde und sagte: „Ich möchte, dass es so ist“, also dachte ich, in Ordnung, das können wir machen 668 00:54:47,416 --> 00:54:53,956 Oh so sanft! -Es ist kitschig, aber sie mochte es, du bist gerne kitschig 669 00:54:53,956 --> 00:54:55,447 Oh ich liebe dich! 670 00:54:55,447 --> 00:54:58,445 Weißt du, dass es nur eine weitere Beziehungsoption ist, und das ist wirklich alles, was es ist 671 00:54:58,445 --> 00:55:03,061 Für mich geht es wirklich um die Freiheit, so zu sein, wie ich bin 672 00:55:03,061 --> 00:55:05,128 Das ist Polyamory für mich. 673 00:55:18,697 --> 00:55:23,715 Polyamorie ist nicht für jeden, wirklich nicht 674 00:55:23,715 --> 00:55:27,715 Ich würde nicht empfehlen, einfach einzuspringen, ohne es zu wissen, denn 675 00:55:27,715 --> 00:55:32,917 dann bist du auf einige auftretende Probleme nicht so gut vorbereitet 676 00:55:32,917 --> 00:55:37,192 Ich denke, es gibt ein erhöhtes Kommunikationsniveau in Polyamory 677 00:55:37,192 --> 00:55:43,178 Wir lernen nicht wirklich, wie man kommuniziert, und in Poly müsst du das tun 678 00:55:43,178 --> 00:55:46,364 Es muss etwas sein, wozu alle bereit sind 679 00:55:46,677 --> 00:55:49,927 und bereit ist, sich daran zu beteiligen. 680 00:56:39,419 --> 00:56:40,763 Wo bist du gewesen? 681 00:56:40,787 --> 00:56:42,508 Weißt du nicht, dass wir heute Abend Gäste haben? 682 00:56:42,533 --> 00:56:43,705 Der Bus hatte Verspätung! 683 00:56:43,745 --> 00:56:45,071 Der Dorfvorsteher ist da. 684 00:56:45,072 --> 00:56:46,072 Beeil dich! 685 00:56:47,564 --> 00:56:49,193 Diella, bring mir das Tablett. 686 00:56:49,693 --> 00:56:51,584 Schneller. 687 00:57:25,953 --> 00:57:30,292 Wenn Ihre Schwester unverheiratet ist, sind Sie verpflichtet, einen Ehemann für sie zu finden. 688 00:57:30,292 --> 00:57:33,632 Es gibt eine weitere Verpflichtung, die Sie erfüllen müssen 689 00:57:33,657 --> 00:57:38,070 Wenn sie kinderlos stirbt, sind Sie verpflichtet, ihre Beerdigung zu organisieren. 690 00:57:38,095 --> 00:57:41,095 Eine Schwester hat kein Recht, Vermögen zu erben. 691 00:57:41,591 --> 00:57:46,991 Es ist wichtig zu wissen, dass Brüder, wenn sie das Erbe der Vorfahren teilen 692 00:57:47,047 --> 00:57:55,944 wollen, es unter sich aufteilen müssen, während sie kein Recht auf Erbschaft hat. 693 00:57:55,969 --> 00:58:03,855 Sie sollte heiraten und Kinder bekommen. 694 00:58:03,880 --> 00:58:07,358 Lassen Sie mich Sie noch einmal daran erinnern, dass Brüder verpflichtet 695 00:58:07,358 --> 00:58:13,346 sind, ihrer Schwester zu helfen, einen Ehemann zu finden und zu heiraten. 696 00:59:27,014 --> 00:59:31,319 Ich freue mich sehr zu hören, dass Sie rechtlich Ihren gleichen Anteil an Ihrem angestammten Eigentum anstreben. 697 00:59:31,319 --> 00:59:35,025 Dies ist verfassungskonform, somit ist Ihre Anfrage berechtigt. 698 00:59:35,050 --> 00:59:39,018 Es gibt jedoch ein Problem, ein erhebliches. 699 00:59:39,018 --> 00:59:42,663 In der Regel dauern diese Fälle sehr lange vor Gericht und bleiben 700 00:59:42,663 --> 00:59:47,955 dadurch unentschieden, da dies nicht die Priorität des Gerichts ist 701 00:59:47,956 --> 00:59:52,681 Nehmen Sie meinen Rat an, versuchen Sie, sich mit Ihren Familienmitgliedern zu einigen. 702 00:59:53,188 --> 00:59:56,588 Ich bestehe darauf, dass dies der beste und effizienteste Weg ist. 703 00:59:58,004 --> 01:00:00,890 Haben Sie einen guten Tag. 704 01:00:39,662 --> 01:00:41,688 Trage etwas Lippenstift auf. 705 01:00:43,832 --> 01:00:45,852 Nimm es! 706 01:01:34,092 --> 01:01:36,327 Was möchten Sie trinken? - Eine Tasse Tee. 707 01:01:37,092 --> 01:01:38,790 Möchtest du dasselbe? 708 01:01:39,392 --> 01:01:40,392 Mach das zu zweit. 709 01:01:52,751 --> 01:01:57,893 Hava, ich glaube Qazim hat dir schon von mir erzählt. 710 01:01:57,918 --> 01:02:02,647 Ich bin Mechaniker. Ich repariere Autos. Meine Garage ist in der Nähe. 711 01:02:02,647 --> 01:02:05,314 Unsere Väter kannten sich früher gut. 712 01:02:06,704 --> 01:02:10,013 Hatten Sie ein Gespräch mit Muhamed? 713 01:02:10,657 --> 01:02:14,179 Er ist ein guter und fleißiger Kerl 714 01:02:14,683 --> 01:02:18,950 Leider war das Glück nicht auf seiner Seite, seine Frau ist kürzlich verstorben. 715 01:02:21,605 --> 01:02:27,929 Hör zu, Schwester, er hat nach dir gefragt, er interessiert sich für dich. 716 01:02:28,437 --> 01:02:31,970 Ich habe ihm meine Zustimmung gegeben, weil ich ihn persönlich kenne. 717 01:02:32,960 --> 01:02:36,530 Ich kannte auch seinen Vater. 718 01:02:37,811 --> 01:02:42,078 Jetzt, da Sie älter werden, möchte ich, dass Sie sich beruhigen 719 01:02:47,624 --> 01:02:48,824 Was ist da los? 720 01:02:49,853 --> 01:02:53,386 Warum bist du so still, hörst du mir überhaupt zu? 721 01:02:54,216 --> 01:02:56,457 Es ist zu Ihrem eigenen Wohl 722 01:02:56,620 --> 01:02:59,963 Nächste Woche werden sie Sie um Ihre Hand anhalten. 723 01:02:59,963 --> 01:03:02,230 Seien Sie sehr vorsichtig mit Ihrer Entscheidung. 724 01:03:03,964 --> 01:03:05,297 Nein ich will nicht. 725 01:03:07,049 --> 01:03:09,183 Ich interessiere mich nicht für diesen Mann. 726 01:03:09,471 --> 01:03:11,337 Ich will nicht heiraten. 727 01:03:11,402 --> 01:03:14,268 Niemand kann über meine Zukunft entscheiden, nicht einmal du. 728 01:03:15,451 --> 01:03:17,560 Ich will dieses Gespräch nie wieder hören! 729 01:03:47,577 --> 01:03:52,600 Mehl hinzugeben und vorsichtig abmagern. 730 01:03:52,625 --> 01:03:54,558 Verwenden Sie Ihre Handfläche, um Druck hinzuzufügen. 731 01:03:56,172 --> 01:03:58,772 Du musst lernen, bevor es zu spät ist. 732 01:03:58,786 --> 01:04:01,560 Sie können diese Dinge nicht verlassen, nachdem Sie geheiratet haben. 733 01:04:01,560 --> 01:04:03,627 Das ist eher so, gut gemacht. 734 01:04:13,624 --> 01:04:16,157 Hava? Qazim möchte mit dir sprechen. 735 01:04:26,989 --> 01:04:28,056 Lernt sie? 736 01:04:28,289 --> 01:04:30,956 Natürlich geht es ihr besser als mir. 737 01:04:33,236 --> 01:04:35,524 Wie geht es dir? - Okay, und du? 738 01:04:35,549 --> 01:04:36,549 Ich bin gut. 739 01:04:36,565 --> 01:04:38,456 Toll. 740 01:04:38,456 --> 01:04:39,973 Gehst du morgen zur arbeit? 741 01:04:39,973 --> 01:04:41,477 Ja. 742 01:04:41,723 --> 01:04:42,723 Zu welcher Zeit? 743 01:04:42,723 --> 01:04:44,236 Abendschicht. 744 01:04:44,236 --> 01:04:45,236 Sehr gut. 745 01:04:45,268 --> 01:04:48,935 Mach deine Kleider fertig, morgen um zehn gehen wir zu unserer Tante 746 01:04:48,935 --> 01:04:52,972 Du bleibst ein paar Tage dort, bis ich dir eine Mietwohnung finde. 747 01:05:29,287 --> 01:05:36,460 Qaze, ich weiß nicht, was ich sagen soll. Es ist schwierig, eine Wohnung zu finden. 748 01:05:36,932 --> 01:05:42,537 Angesichts ihres Einkommens sind die Ausgaben recht hoch. 749 01:05:43,188 --> 01:05:47,428 Sie muss Miete, Strom, Wasser und Müll bezahlen 750 01:05:47,694 --> 01:05:50,291 Ich bin mir nicht sicher, ob sie damit umgehen kann. 751 01:05:50,693 --> 01:05:55,105 Die ersten sechs Monate bezahle ich, kein Problem. 752 01:05:57,597 --> 01:06:00,276 Ja, aber Qaze, was ist danach? 753 01:06:00,276 --> 01:06:02,515 Wir werden eine Lösung finden. 754 01:06:03,253 --> 01:06:07,426 Sie kann ein paar Tage bei mir bleiben. 755 01:06:07,426 --> 01:06:10,622 Aber wie Sie sehen können, habe ich nicht genug Platz 756 01:06:10,647 --> 01:06:13,879 Nur ein Zimmer, um alles zu tun, zu essen, zu trinken und zu schlafen. 757 01:06:15,383 --> 01:06:18,104 Es ist schwer genug für mich, so wie es ist. 758 01:06:18,104 --> 01:06:19,237 Es ist erstickend! 759 01:06:20,097 --> 01:06:25,603 Ich werde jedoch mein Bestes tun, um ihr eine Wohnung zu besorgen 760 01:08:15,839 --> 01:08:16,839 Wie geht es dem Jungen? 761 01:08:17,231 --> 01:08:18,551 Es geht ihm besser 762 01:08:19,846 --> 01:08:23,580 Gestern hatte er Fieber, aber jetzt geht es ihm besser. 763 01:08:24,596 --> 01:08:26,103 Was ist los? 764 01:08:29,161 --> 01:08:31,348 Er kam letzte Nacht zurück. 765 01:08:33,487 --> 01:08:36,850 Wir wussten nichts davon, er tauchte einfach auf. 766 01:08:37,871 --> 01:08:41,470 Sie erteilten ihm keine Niederlassungserlaubnis. 767 01:08:47,983 --> 01:08:51,352 Ich weiß, dass es von nun an schwer für uns wird, 768 01:08:53,353 --> 01:08:55,819 aber wir können uns nicht mehr sehen. 769 01:08:57,733 --> 01:09:00,846 Jetzt, wo er hier ist, ist es gefährlich für uns, uns zu sehen. 770 01:09:28,703 --> 01:09:31,089 Mein Blutdruck ist hoch und es bringt mich um. 771 01:09:31,113 --> 01:09:33,433 Ich nehme Medikamente, aber es scheint keine Wirkung zu haben. 772 01:09:33,449 --> 01:09:35,349 Keine Sorge, das Wetter ändert sich ständig, 773 01:09:35,374 --> 01:09:38,448 das hat wahrscheinlich damit zu tun. 774 01:09:38,473 --> 01:09:39,557 Hoffentlich. 775 01:09:39,557 --> 01:09:41,827 Wie geht es dir mein Schatz, wie war die Arbeit? 776 01:09:41,827 --> 01:09:44,470 Nicht schlecht, Tante, wie geht es dir? 777 01:09:47,710 --> 01:09:51,140 Das ist meine Nichte Hava, sie ist ein wirklich 778 01:09:51,140 --> 01:09:53,577 gutes Mädchen, du wirst keine Probleme mit ihr haben. 779 01:09:54,047 --> 01:09:59,459 Vielen Dank, dass Sie Ihre Wohnung günstiger mieten. 780 01:09:59,484 --> 01:10:01,602 Möge Gott Sie dafür belohnen! 781 01:10:01,938 --> 01:10:04,343 Machen Sie sich keine Sorgen, Ma'am 782 01:10:04,348 --> 01:10:07,215 Ich nutze meine Wohnung im Moment nicht. 783 01:10:07,874 --> 01:10:11,910 Man sagt, wer Gutes tut, findet Gutes! 784 01:10:11,952 --> 01:10:13,892 Danke schön! 785 01:10:14,347 --> 01:10:18,272 Ich würde sie hierbleiben lassen, aber ich habe keinen Platz. 786 01:10:18,272 --> 01:10:20,471 Ich habe gesundheitliche Probleme 787 01:10:20,534 --> 01:10:23,868 Ich brauche meinen Freiraum, sie braucht ihren. 788 01:10:24,450 --> 01:10:28,930 Ihre Brüder teilten den angestammten Besitz, wobei sie 789 01:10:28,930 --> 01:10:32,197 sich in einer nicht gerade angenehmen Lage befindet. 790 01:11:15,391 --> 01:11:16,827 Bitte steigen Sie ein. 791 01:11:19,065 --> 01:11:21,750 Dies ist die Wohnung, in der Sie leben werden. 792 01:11:21,775 --> 01:11:29,179 Hier finden Sie alles, was Sie brauchen. 793 01:11:35,891 --> 01:11:38,392 Falls Sie nicht genug Geld haben, um die 794 01:11:38,407 --> 01:11:40,343 Miete zu bezahlen, rufen Sie mich einfach an. 795 01:11:41,064 --> 01:11:42,864 ich verstehe deine Situation 796 01:14:02,518 --> 01:14:03,518 Nach oben gehen! 797 01:14:09,065 --> 01:14:10,065 Was ist passiert? 798 01:14:10,112 --> 01:14:11,112 Ich bin wieder zurück. 799 01:14:12,003 --> 01:14:13,003 Wo? 800 01:14:13,513 --> 01:14:18,519 Bei mir zu Hause! Ich habe genauso viel Recht wie du, hier zu leben, 801 01:14:18,519 --> 01:14:21,986 wurde in diesem Haus geboren; Ich kann nirgendwo anders hingehen. 802 01:14:23,152 --> 01:14:26,814 Hava, ich habe mich um dich gekümmert, als wärst du mein eigenes Kind 803 01:14:27,058 --> 01:14:28,518 Ich habe dir einen Job besorgt 804 01:14:29,182 --> 01:14:34,477 Ich wollte dir einen Ehemann suchen, aber du hast jeden abgelehnt, den ich vorgeschlagen habe. 805 01:14:35,666 --> 01:14:36,800 Ist das nicht richtig? 806 01:14:39,464 --> 01:14:40,864 Was möchtest du wissen? 807 01:14:41,807 --> 01:14:43,402 Das ist nicht dein Zuhause! 808 01:14:43,416 --> 01:14:45,308 Ich werde nicht gehen! 809 01:14:46,156 --> 01:14:49,370 Verstehst du nicht, was ich sage? 810 01:14:50,261 --> 01:14:52,934 Das Eigentum deines Bruders geht dich nichts an. 811 01:14:52,934 --> 01:14:56,073 Ich will dich hier nicht noch einmal sehen! 812 01:14:57,276 --> 01:14:58,892 Wenn Sie irgendwelche Beschwerden haben, gehen Sie zu 813 01:14:58,916 --> 01:15:04,702 den Gerichten, sie werden eine Lösung für Sie finden. 814 01:15:05,700 --> 01:15:06,700 Verschwinde jetzt! 815 01:16:34,946 --> 01:16:36,664 Was ist in der Tasche? 816 01:16:36,695 --> 01:16:38,946 Wohin gehst du? 817 01:16:40,697 --> 01:16:42,230 Ich wurde rausgeschmissen. 818 01:16:46,697 --> 01:16:49,307 Mein Bruder teilte den Besitz unter sich auf 819 01:16:49,323 --> 01:16:52,071 Sie haben keinen Platz für mich. 820 01:16:52,822 --> 01:16:54,621 Sie brauchen mich nicht mehr! 821 01:16:56,326 --> 01:16:58,558 Was wirst du jetzt machen? 822 01:17:00,807 --> 01:17:02,558 Ich will wegrennen. 823 01:17:04,068 --> 01:17:05,068 Wo? 824 01:17:06,494 --> 01:17:09,325 Soweit ich kann. 825 01:17:11,700 --> 01:17:13,466 Bitte komm mit mir. 826 01:17:19,169 --> 01:17:21,068 Ich kann nicht. 827 01:17:23,485 --> 01:17:25,218 Ich kann meine Kinder nicht verlassen! 828 01:17:39,452 --> 01:17:41,463 Ich weiss. 829 01:20:08,826 --> 01:20:09,826 - Ähm... 830 01:20:09,869 --> 01:20:12,617 Eigentlich müssen wir mit dir darüber reden 831 01:20:12,642 --> 01:20:14,407 Na ja, du musst mir das Mittagessen nicht bezahlen 832 01:20:17,644 --> 01:20:18,911 - Nein, das ist es nicht 833 01:20:22,566 --> 01:20:25,422 Wir denken darüber nach, deinen Malunterricht zu kürzen 834 01:20:28,523 --> 01:20:30,070 - Es tut mir leid, es ist nur... 835 01:20:31,555 --> 01:20:34,795 - Ich weiß, wir hätten wahrscheinlich vorher mit dir darüber reden sollen, aber 836 01:20:34,820 --> 01:20:36,202 - sie haben Tests in zwei Wochen 837 01:20:36,228 --> 01:20:37,967 Es ist in Ordnung 838 01:20:37,992 --> 01:20:39,267 - Papa! 839 01:20:39,431 --> 01:20:41,608 - Aber Papa... bitte? 840 01:20:41,633 --> 01:20:44,222 Kein Argument. Das ist der Deal. 841 01:20:46,362 --> 01:20:48,289 Ich muss telefonieren. 842 01:21:12,593 --> 01:21:17,316 Alles, was zwischen uns passiert, bleibt in diesem Raum 843 01:21:27,442 --> 01:21:30,063 Ähm... - Sehen wir uns nächste Woche? 844 01:21:30,088 --> 01:21:33,719 Hmm... Aww, es ist ok Schatz, weißt du was? 845 01:21:33,744 --> 01:21:36,934 Wir werden bald etwas zusammen malen, ok? 846 01:21:43,925 --> 01:21:45,219 - Bist du in Ordnung? 847 01:21:47,074 --> 01:21:48,855 Ich brauchte eine Raucherpause. 848 01:21:49,332 --> 01:21:51,892 Es tut mir leid, wir versuchen nicht gemein zu sein, es ist nur- 849 01:21:51,916 --> 01:21:54,425 Ich verstehe vollkommen. 850 01:21:54,871 --> 01:21:59,156 Wir können über ihren Stundenplan sprechen, wenn das Schuljahr vorbei ist. 851 01:21:59,422 --> 01:22:02,297 In Ordnung, wir sehen uns bald. 852 01:22:11,990 --> 01:22:13,538 - Komm herein. 853 01:22:13,763 --> 01:22:15,763 - Was zur Hölle machst du? 854 01:22:19,962 --> 01:22:20,962 Nicht! 855 01:22:25,620 --> 01:22:27,353 Die Nachbarn könnten es sehen 856 01:22:27,446 --> 01:22:28,846 Ist mir egal 857 01:22:29,856 --> 01:22:32,904 Ariel, es tut mir leid 858 01:22:32,929 --> 01:22:36,491 Wir sprachen darüber, den Unterricht zu kürzen, aber ich hätte nicht gedacht, dass er es so schnell tun würde 859 01:22:36,516 --> 01:22:39,487 Ich wollte es dir sagen- Wann wirst du es ihm sagen? 860 01:22:42,571 --> 01:22:43,571 Wann!? 861 01:22:43,596 --> 01:22:48,094 Ich... ich wollte es ihm sagen, Ariel. Ich brauche einfach mehr Zeit 862 01:22:49,844 --> 01:22:51,263 Weißt du was? 863 01:22:51,288 --> 01:22:53,547 Mach dir darüber keine Sorgen mehr 864 01:22:53,805 --> 01:22:54,835 Es spielt keine Rolle 865 01:22:56,118 --> 01:22:57,688 Weil wir nur Liebhaber sind 866 01:22:57,815 --> 01:22:59,282 Wir sind nicht nur Liebhaber! 867 01:23:01,478 --> 01:23:03,787 Bitte versuch es einfach zu verstehen 868 01:23:04,254 --> 01:23:09,514 Ich habe eine Familie zu berücksichtigen, ich bin für sie verantwortlich. 869 01:23:10,413 --> 01:23:14,259 Also, was ist mit uns? Häh? 870 01:23:22,514 --> 01:23:23,514 Halt 871 01:24:28,037 --> 01:24:31,156 - Mama! Die Tür ist geschlossen! 872 01:24:31,190 --> 01:24:32,190 Versteck dich! 873 01:24:37,241 --> 01:24:39,233 Geh! Geh! Geh! -Ich bin nicht -Geh! 874 01:24:40,028 --> 01:24:41,028 Tera! 875 01:24:47,420 --> 01:24:51,945 *gedämpfte Stimmen* 876 01:24:57,611 --> 01:24:59,480 (Mann) - Hunny, bist du hier? 877 01:24:59,505 --> 01:25:03,076 *Kinderlachen* (Mann) - Ihr Jungs cool, Mama arbeitet 878 01:25:04,287 --> 01:25:05,543 (Mann) - Bist du schon fertig? 879 01:25:06,714 --> 01:25:10,934 Nein... Ich habe versucht, daran zu arbeiten, aber ich fühle mich einfach nicht gut 880 01:25:10,960 --> 01:25:12,743 - Schon wieder Kopfschmerzen? Ja. 881 01:25:13,991 --> 01:25:15,874 Ich dachte, du würdest später wiederkommen? 882 01:25:16,224 --> 01:25:18,157 - Lass mir dir etwas Aspirin holen 883 01:25:18,182 --> 01:25:19,514 Keine Sorge Michael 884 01:25:45,628 --> 01:25:46,928 Du solltest es locker angehen 885 01:25:47,938 --> 01:25:49,541 Ich werde auf die Kinder aufpassen 886 01:25:49,567 --> 01:25:51,207 So wie du es immer tust 887 01:25:51,232 --> 01:25:52,502 Habe ich eine Wahl? 888 01:25:55,596 --> 01:25:56,596 ja 889 01:25:58,318 --> 01:26:00,641 Ich denke, ich kann es später zurückschieben 890 01:26:01,883 --> 01:26:03,508 Wenn es nicht zu viel Mühe macht? 891 01:26:03,532 --> 01:26:04,791 - Bist du sicher? 892 01:26:04,817 --> 01:26:06,084 ich werde es morgen fertig machen... 893 01:26:07,841 --> 01:26:09,297 Was ist das? 894 01:26:10,593 --> 01:26:14,450 Es ist ähm, rund und glänzend 895 01:26:18,056 --> 01:26:19,058 Was? 896 01:26:19,083 --> 01:26:23,193 Ein Ring? Ich habe dir etwas für fünf Dollar besorgt 897 01:26:23,219 --> 01:26:24,498 Ok, ich nehme das zurück 898 01:26:24,523 --> 01:26:25,605 Nein nein Nein Nein Nein Nein 899 01:26:25,605 --> 01:26:29,921 Nein, ich will es, komm schon... Gib es mir 900 01:26:35,736 --> 01:26:36,736 Mama! 901 01:26:39,080 --> 01:26:40,647 - Hallo Liebling 902 01:26:45,048 --> 01:26:47,289 - Oh, sie putzen den Pool, Baby 903 01:26:47,314 --> 01:26:50,727 Ich habe dir doch gesagt, dass es am Boden des Pools blau ist! 904 01:26:50,752 --> 01:26:53,170 - Nein ist es nicht! Ja, so ist es! 905 01:26:53,195 --> 01:26:57,950 *Kinder kichern* 906 01:27:00,174 --> 01:27:05,728 Das ist deins, und das ist meins 907 01:27:09,219 --> 01:27:10,978 Dieses Studio befindet sich in Spanien 908 01:27:11,003 --> 01:27:13,103 Buh! *Verspielter Schrei* 909 01:27:13,939 --> 01:27:16,111 - Lass uns nach Spanien gehen 910 01:27:18,072 --> 01:27:20,324 (Mann) -In Ordnung Leute, hey, ich habe eine Idee 911 01:27:20,348 --> 01:27:22,728 - Nur du und ich? 912 01:27:23,955 --> 01:27:26,852 Ja. Nur du und ich 913 01:27:42,085 --> 01:27:47,837 Sie gehen ins Kino. Warte nur eine Minute 914 01:27:55,210 --> 01:27:58,460 Wie werden wir damit umgehen? 915 01:28:03,163 --> 01:28:05,664 Behalte es für dich 916 01:28:19,702 --> 01:28:20,955 Na, liebst du mich, Mama? 917 01:28:24,196 --> 01:28:29,848 Alles, was zwischen uns passiert, bleibt in diesem Raum 70351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.