Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,970 --> 00:00:49,970
Come on, bro!
2
00:00:53,270 --> 00:00:53,590
Hey,
3
00:00:53,590 --> 00:01:12,610
watch
4
00:01:12,610 --> 00:01:13,610
it!
5
00:01:15,290 --> 00:01:16,290
You're in my way, bro.
6
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
Okay.
7
00:01:33,509 --> 00:01:35,390
Is that all you got?
8
00:01:35,630 --> 00:01:36,950
You want to go faster, huh?
9
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Cal, let go.
10
00:02:00,860 --> 00:02:02,180
I need to go riding with you, bro.
11
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
I have to go.
12
00:02:06,500 --> 00:02:13,180
I got to get back, bro.
13
00:02:14,700 --> 00:02:17,720
Little brother, tell me one thing before
you go.
14
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
How did I die?
15
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
We got shot.
16
00:02:31,580 --> 00:02:33,920
We could have escaped, but I made us go
back for Spider.
17
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
Then we had to go back.
18
00:02:37,260 --> 00:02:38,260
That's not your fault.
19
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
Tell that to Dad.
20
00:02:39,940 --> 00:02:41,600
We weren't even supposed to be out
there.
21
00:02:43,540 --> 00:02:46,560
I got us caught because I disobeyed
orders.
22
00:02:46,960 --> 00:02:47,980
That's just you, little bro.
23
00:02:58,860 --> 00:02:59,860
I love you, brother.
24
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
Scoundrel.
25
00:03:07,480 --> 00:03:08,680
I killed my brother.
26
00:03:10,100 --> 00:03:15,080
No matter what happens, I have to live
with that for the rest of my life.
27
00:03:53,960 --> 00:03:54,980
I wish I could do it.
28
00:03:55,900 --> 00:03:57,760
I wish I could do it.
29
00:03:59,300 --> 00:04:01,720
If I have another stupid seizure
underwater.
30
00:04:02,580 --> 00:04:04,620
Yeah, you'd be me without a mask.
31
00:04:07,980 --> 00:04:08,980
Let's test that.
32
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
See what happens.
33
00:04:10,580 --> 00:04:11,940
Where's the scissors? Where's the
scissors?
34
00:04:12,780 --> 00:04:14,340
How do you like that, huh?
35
00:04:34,679 --> 00:04:41,580
The fire of hate leaves only the ash of
grief.
36
00:04:43,480 --> 00:04:48,700
My mother mourned the ancient way,
singing her son's life during the daily
37
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
eclipse.
38
00:04:50,940 --> 00:04:52,800
Because the light always returns.
39
00:05:02,710 --> 00:05:05,950
There's the Na 'vi way, and then there's
my dad's way.
40
00:05:06,910 --> 00:05:09,050
Say nothing, keep busy.
41
00:05:28,200 --> 00:05:33,140
The reef people say the sea washes you
clean, washes away your sins.
42
00:06:10,570 --> 00:06:11,570
What do you got?
43
00:06:13,830 --> 00:06:16,010
You're supposed to be collecting guns
and things are useless.
44
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Focus, boy.
45
00:06:23,670 --> 00:06:24,810
Don't let your mother see that.
46
00:06:34,470 --> 00:06:35,470
Excuse me.
47
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
Duke.
48
00:06:47,860 --> 00:06:48,860
Bro. Sick.
49
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
What is this?
50
00:06:52,940 --> 00:06:56,300
Today I... What are you doing?
51
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
This is an AR.
52
00:07:00,440 --> 00:07:03,280
Right? This is the mag. It's where the
bullets are.
53
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Empty.
54
00:07:05,740 --> 00:07:06,740
Flap it.
55
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Rack it.
56
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
And then boom, you can just spray.
57
00:07:11,640 --> 00:07:13,360
You can kill a lot of sky people with
this.
58
00:07:13,580 --> 00:07:17,000
See? Ceramic action. You clean them and
oil them, you're as good as new.
59
00:07:17,960 --> 00:07:20,540
This is not the Na 'vi way, Jakeswood.
60
00:07:21,200 --> 00:07:22,760
Weapons of metal are forbidden.
61
00:07:23,140 --> 00:07:24,240
You know these.
62
00:07:24,660 --> 00:07:26,380
To touch them poisons the heart.
63
00:07:27,800 --> 00:07:29,380
Ewa will provide.
64
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
Right.
65
00:07:32,860 --> 00:07:35,100
The mourning period is not even over.
66
00:07:35,860 --> 00:07:39,400
Duke, you should be with your family.
Not gathering these things.
67
00:07:39,780 --> 00:07:41,940
Your woman needs you.
68
00:07:44,270 --> 00:07:47,350
My son lies with the ancestors in the
wreath.
69
00:07:47,970 --> 00:07:49,090
This is our home.
70
00:07:49,730 --> 00:07:53,770
I said I would stand and fight, but I
can't fight gunships with spears.
71
00:07:54,070 --> 00:07:55,910
We sank the demon ship.
72
00:07:56,530 --> 00:07:58,530
The pinkskins fear us now.
73
00:07:59,770 --> 00:08:01,430
Yeah? We got lucky.
74
00:08:01,770 --> 00:08:03,170
And they got many more ships.
75
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
We got these.
76
00:08:06,290 --> 00:08:09,310
We are grateful you stand with us, Jake
Sweeney.
77
00:08:09,630 --> 00:08:12,970
It is not guns we need. It is rider of
last shadow.
78
00:08:14,080 --> 00:08:18,180
Ride great Turok as you did before.
79
00:08:20,300 --> 00:08:24,360
When you ride the beast, you become the
beast.
80
00:08:25,260 --> 00:08:27,300
And the more blood, the better.
81
00:08:28,800 --> 00:08:32,580
I will not become Turok Makto again.
82
00:08:34,120 --> 00:08:38,419
Shakespeare, you are always Turok Makto.
83
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Come.
84
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
Can you hear me?
85
00:08:49,110 --> 00:08:50,990
Yeah, we can hear you loud and clear. Go
on, Doctor.
86
00:08:52,470 --> 00:08:56,870
So, uh, we've been through the wreck,
inside and out. Uh, we searched through
87
00:08:56,870 --> 00:08:58,750
about a 200 -meter radius around it.
88
00:08:59,190 --> 00:09:01,430
We didn't find any Navi bodies, just
crew.
89
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
All right.
90
00:09:03,410 --> 00:09:05,990
Let's left her, then. Well, keep
looking, Doctor.
91
00:09:06,470 --> 00:09:07,890
Expand the search radius.
92
00:09:08,230 --> 00:09:08,869
Roger that.
93
00:09:08,870 --> 00:09:11,830
Of note, though, I did find an
interesting new algae.
94
00:09:13,430 --> 00:09:14,430
Hello?
95
00:09:15,050 --> 00:09:16,230
Sully's still out there.
96
00:09:16,730 --> 00:09:19,850
We don't know that. The scavenger could
have carried off the body. Nope.
97
00:09:20,310 --> 00:09:25,970
He made it out, and he's in this area.
Down to a handful of villages. You just
98
00:09:25,970 --> 00:09:29,690
give me a ship and I'll... I gave you a
ship. It's right there, on the bottom.
99
00:09:29,710 --> 00:09:31,650
Yeah. Along with my crew.
100
00:09:32,850 --> 00:09:33,850
All dead.
101
00:09:34,730 --> 00:09:40,110
You brought me out here, 26 trillion
miles, for a single mission.
102
00:09:40,350 --> 00:09:43,590
A kinetic hard kill -off against one
guy.
103
00:09:44,650 --> 00:09:46,350
I ain't backing off.
104
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Hello?
105
00:09:53,170 --> 00:09:54,510
Do they have me on mute?
106
00:10:01,730 --> 00:10:04,210
The spirit of my ancestors is in this
bow.
107
00:10:06,570 --> 00:10:07,830
It was our strength.
108
00:10:10,890 --> 00:10:13,250
I can help you fix it, Locke.
109
00:10:15,550 --> 00:10:16,550
No!
110
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
It's ruined!
111
00:10:19,990 --> 00:10:21,770
Everything I touch gets ruined.
112
00:10:26,950 --> 00:10:28,270
They never talked about it.
113
00:10:30,270 --> 00:10:31,530
But it was there in the room.
114
00:10:32,730 --> 00:10:34,110
Like a crouching thanador.
115
00:10:38,070 --> 00:10:39,830
I know you will never give up your bow.
116
00:10:47,880 --> 00:10:49,180
Just don't be close when it hits.
117
00:11:08,200 --> 00:11:10,580
So you agree with Renault?
118
00:11:14,670 --> 00:11:17,710
I will never speak against my husband in
front of that woman.
119
00:11:20,310 --> 00:11:21,410
Look, I'm a Marine.
120
00:11:23,370 --> 00:11:25,350
I'm not taking a knife to a gunfight.
121
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
Or a prayer.
122
00:11:31,390 --> 00:11:32,810
So what am I supposed to do?
123
00:11:34,310 --> 00:11:35,330
I can't run.
124
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
I can't fight.
125
00:11:37,090 --> 00:11:38,090
Well, that's right.
126
00:11:38,870 --> 00:11:39,890
AWOL will provide.
127
00:11:40,310 --> 00:11:44,280
Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa
when our son... Jake!
128
00:11:47,340 --> 00:11:49,760
I'm in this place where I have nothing.
129
00:11:51,040 --> 00:11:53,700
Not my people, not my forest.
130
00:11:55,160 --> 00:11:57,080
Even my father's bow is gone.
131
00:11:59,940 --> 00:12:06,780
All I have is my faith that this is the
Great Mother's plan.
132
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
You have this family.
133
00:12:19,650 --> 00:12:26,650
And you have
134
00:12:26,650 --> 00:12:27,650
me.
135
00:13:27,620 --> 00:13:29,500
This is...
136
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
Is that all right, bro?
137
00:13:58,990 --> 00:14:01,610
I thought you were dead.
138
00:14:02,530 --> 00:14:07,390
It sucks that Pycon's still an outcast.
139
00:14:08,170 --> 00:14:10,450
Yeah, they're saving all of us. No.
140
00:14:10,850 --> 00:14:13,510
I'm sorry, but by the Tulcun way, he
bears the death.
141
00:14:14,770 --> 00:14:18,030
All those who died in the battle, he
bears the death.
142
00:14:20,830 --> 00:14:21,829
I'm sorry.
143
00:14:21,830 --> 00:14:23,290
You saved us all.
144
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Always.
145
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Dad!
146
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
Where's the spare? It's in the back
there, I think. Get up!
147
00:14:53,680 --> 00:14:54,319
Wake up!
148
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
Hey, where's the spare mask?
149
00:14:56,000 --> 00:14:58,360
What? Where's the spare mask? You used
to be there. Where is it? I don't know.
150
00:14:58,660 --> 00:14:59,419
Find it!
151
00:14:59,420 --> 00:15:00,339
It's not here.
152
00:15:00,340 --> 00:15:01,340
Speak to me! Where is it?
153
00:15:03,500 --> 00:15:04,860
Come on, come on, come on. I got it.
Dad.
154
00:15:05,200 --> 00:15:06,440
Dad. Hurry. I found it.
155
00:15:12,260 --> 00:15:13,260
Hurry.
156
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Breathe.
157
00:15:17,060 --> 00:15:18,120
Deep and slow.
158
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Deep and slow.
159
00:15:20,660 --> 00:15:21,920
There you go. You're okay.
160
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
I'm good.
161
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
I'm good.
162
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
I'm okay.
163
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
Get down.
164
00:15:28,460 --> 00:15:29,500
You have to be careful.
165
00:15:30,280 --> 00:15:33,100
Careful is my middle name. Hey,
scoundrel, you should be more careful,
166
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
baby. Pay attention.
167
00:15:34,320 --> 00:15:38,000
Get off. Get off. Just be stupid. Be
careful, little baby.
168
00:15:38,200 --> 00:15:39,680
Yeah, you have to pay attention.
169
00:15:39,980 --> 00:15:41,060
Scoundrel is his middle name.
170
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Yeah, so far.
171
00:15:44,680 --> 00:15:45,740
The wind traders.
172
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
The wind traders are here.
173
00:15:48,700 --> 00:15:50,560
The wind traders are coming.
174
00:15:50,820 --> 00:15:51,619
Come on.
175
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
Come on, let's go.
176
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Look.
177
00:16:43,630 --> 00:16:44,549
Look at him.
178
00:16:44,550 --> 00:16:45,830
Not going to take up much room.
179
00:16:46,690 --> 00:16:48,170
As long as he's no trouble.
180
00:16:49,130 --> 00:16:50,130
Take a knee. Let's go.
181
00:16:50,450 --> 00:16:51,870
Come on, Kiri.
182
00:16:52,530 --> 00:16:53,449
Kiri, please.
183
00:16:53,450 --> 00:16:59,510
Your mother and I have come to a
decision.
184
00:17:04,910 --> 00:17:07,170
Spider, you're going to live back in
high camp with no one. What?
185
00:17:07,470 --> 00:17:10,150
The wind traders will take you. No, Dad.
He can't.
186
00:17:11,609 --> 00:17:13,990
We can't live in a mask day and night.
187
00:17:14,190 --> 00:17:18,530
I just want to stay here with you. I
know, but it's just too risky. This
188
00:17:18,530 --> 00:17:19,529
fair.
189
00:17:19,530 --> 00:17:21,849
Please, you're the only family I've ever
known.
190
00:17:22,089 --> 00:17:24,990
This is what's best for you. But, Dad,
he's our best friend.
191
00:17:25,290 --> 00:17:26,349
Can't we just find a way?
192
00:17:26,730 --> 00:17:27,649
It's too dangerous.
193
00:17:27,650 --> 00:17:29,670
You're one dead battery away from being
dead yourself.
194
00:17:29,990 --> 00:17:31,690
He belongs with his own kind.
195
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Mom.
196
00:17:33,410 --> 00:17:35,310
And what kind is that, Mother?
197
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Alien? Kitty.
198
00:17:37,290 --> 00:17:38,290
Pink skin?
199
00:17:38,330 --> 00:17:41,240
Stop. You hate them so much. That's all
you see.
200
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
It's Spider.
201
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
Please, Jake.
202
00:17:45,400 --> 00:17:48,840
Mr. Sully, I won't be any problem. You
know that. Dad, this isn't right.
203
00:17:49,260 --> 00:17:54,120
Spider is part of this family. He will
never be a part of this family.
204
00:17:55,380 --> 00:18:01,660
The caravan is the safest way to move
him. No, please. He's gone today. I
205
00:18:01,660 --> 00:18:02,840
do this. All right, it's a done deal.
206
00:18:03,200 --> 00:18:05,960
Enough. This is a family. It's not a
democracy.
207
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
All right?
208
00:18:09,000 --> 00:18:10,900
This is what is best, baby girl. No!
209
00:18:11,500 --> 00:18:12,620
Don't touch me!
210
00:18:13,520 --> 00:18:14,540
Hey, it's okay.
211
00:18:16,380 --> 00:18:17,379
You understand?
212
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
No.
213
00:18:19,080 --> 00:18:20,420
I already lost my brother.
214
00:18:21,280 --> 00:18:22,700
I can't lose anyone else.
215
00:18:29,720 --> 00:18:30,920
Sully, stick together.
216
00:18:32,880 --> 00:18:34,940
Yep, that's the family motto.
217
00:18:39,790 --> 00:18:41,610
This isn't fair. Okay, okay.
218
00:18:42,350 --> 00:18:44,450
Hey, all right? How about this?
219
00:18:44,730 --> 00:18:46,290
We all go together to drop him off.
220
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Katie?
221
00:18:48,990 --> 00:18:50,670
You said you wanted to see your
grandmother.
222
00:18:51,410 --> 00:18:54,370
Yeah, it will be an adventure for the
whole family.
223
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Stay here.
224
00:19:17,350 --> 00:19:20,910
Our arrangement was for the pink
-skinned boy only.
225
00:19:21,210 --> 00:19:22,270
We won't be any trouble.
226
00:19:22,550 --> 00:19:24,030
You are already trouble.
227
00:19:24,350 --> 00:19:25,610
The trader must move.
228
00:19:25,910 --> 00:19:27,730
Clearly, we cannot choose sides.
229
00:19:28,010 --> 00:19:32,830
Having Taruk Makto on board cuts me
close to choosing a side in this war.
230
00:19:33,930 --> 00:19:34,930
Maybe you're mistaken.
231
00:19:35,470 --> 00:19:37,570
Taruk Makto was never on your ship.
232
00:19:40,490 --> 00:19:42,690
But if he was ever aboard, then...
233
00:19:44,170 --> 00:19:48,010
Him and his woman would be happy to fly
as outriders and protect your caravan.
234
00:19:51,070 --> 00:19:52,070
Perhaps so.
235
00:19:52,910 --> 00:19:55,230
The Mangwan Raiders grow more
aggressive.
236
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
Very well.
237
00:19:58,890 --> 00:20:00,050
I'll meet you on this.
238
00:20:06,770 --> 00:20:07,770
Come on.
239
00:20:57,550 --> 00:20:58,870
Come up easy.
240
00:22:04,500 --> 00:22:06,140
Everyone mourns in their own way.
241
00:22:10,160 --> 00:22:16,980
For me, being up here alone, I feel him
242
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
with me.
243
00:22:20,300 --> 00:22:21,360
Bro, check it out.
244
00:22:22,020 --> 00:22:24,080
I hear his voice in the wind.
245
00:22:40,910 --> 00:22:41,910
I'll be.
246
00:22:51,250 --> 00:22:52,370
Dad, I've been thinking.
247
00:22:52,930 --> 00:22:55,790
I should carry a rifle and I can fly
with you.
248
00:22:58,190 --> 00:22:59,190
That's not happening.
249
00:22:59,530 --> 00:23:00,530
Why not?
250
00:23:00,910 --> 00:23:03,650
You trained me to shoot. Okay, I know
what I'm doing.
251
00:23:05,590 --> 00:23:07,430
Where's your comms? I called you like
five times.
252
00:23:09,550 --> 00:23:10,590
Where are your comms?
253
00:23:11,930 --> 00:23:12,930
It's rule number one.
254
00:23:14,730 --> 00:23:15,750
You can't even do that.
255
00:23:31,730 --> 00:23:32,730
That's it.
256
00:23:35,170 --> 00:23:36,170
What you got?
257
00:23:36,430 --> 00:23:39,390
So I promised this guy in imaging a case
of beer if you ever got something for
258
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
us.
259
00:23:40,730 --> 00:23:43,350
Long range patrols talk to these guys
when they punch our airspace.
260
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
Routine flyby.
261
00:23:45,850 --> 00:23:46,850
Here's the enhanced.
262
00:23:51,850 --> 00:23:52,850
Smile, bozos.
263
00:23:54,770 --> 00:23:56,850
Weighing 1350 today.
264
00:23:57,350 --> 00:23:58,350
I got coordinates.
265
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
This man up.
266
00:24:01,130 --> 00:24:02,130
Thank you.
267
00:24:38,090 --> 00:24:39,330
I'm good, I got plenty of time.
268
00:24:51,190 --> 00:24:52,190
Clear to head.
269
00:25:11,980 --> 00:25:14,040
Hong Kong Raiders, weapons up! Sound the
alarm!
270
00:25:20,900 --> 00:25:22,240
Weapons up! Jerry, go!
271
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
Run! Go!
272
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
Get things out!
273
00:25:24,940 --> 00:25:25,739
Come on, let's go!
274
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
Stultz, recover!
275
00:25:35,160 --> 00:25:38,460
Go, go!
276
00:25:38,680 --> 00:25:39,639
Protect the ship.
277
00:25:39,640 --> 00:25:40,640
Can you do that? Yes, sir.
278
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
Stay undercover
279
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
My call.
280
00:29:59,020 --> 00:30:00,340
Terry, Nate, Terry, do you copy?
281
00:30:10,360 --> 00:30:11,360
Guys,
282
00:30:11,560 --> 00:30:12,399
it's Lua! Where?
283
00:30:12,400 --> 00:30:13,800
Come on, we gotta get him! Go, go!
284
00:30:15,700 --> 00:30:16,700
Go!
285
00:30:17,040 --> 00:30:18,280
Jump! Come on, jump!
286
00:30:18,620 --> 00:30:19,620
No!
287
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
Go, go, go, go, go!
288
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
Are you okay?
289
00:31:15,000 --> 00:31:19,040
Bro, are you good? Sweet girl. Sweet
girl.
290
00:31:19,820 --> 00:31:21,020
I'm so sorry.
291
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
I'm so sorry.
292
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
It's okay.
293
00:31:27,160 --> 00:31:33,200
I'm here.
294
00:31:36,520 --> 00:31:38,280
Bro, my spirit's on the ship.
295
00:31:38,680 --> 00:31:40,960
What? My backup's on that ship.
296
00:31:41,260 --> 00:31:43,370
Shoot. Hit him. Stay here.
297
00:32:34,860 --> 00:32:39,020
We gotta go, we gotta go! Come on, we
gotta go!
298
00:32:39,780 --> 00:32:40,639
Kiri, run!
299
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
Kiri, come on, come on!
300
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
Go, go!
301
00:32:47,040 --> 00:32:48,039
They're coming, come on!
302
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Let's go!
303
00:32:49,100 --> 00:32:50,500
Keep going! Go, go, go, go, go!
304
00:32:51,920 --> 00:32:52,719
Kiri, come on!
305
00:32:52,720 --> 00:32:53,519
You're sweating!
306
00:32:53,520 --> 00:32:54,520
Come on, Luke!
307
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
Come on!
308
00:33:19,470 --> 00:33:21,410
Keep going. Keep going. Hurry up.
309
00:33:22,970 --> 00:33:25,730
Look at that man.
310
00:33:27,870 --> 00:33:29,750
What's going on?
311
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
Saeed, look.
312
00:33:38,810 --> 00:33:39,810
Nice.
313
00:33:42,490 --> 00:33:47,710
On me.
314
00:34:19,679 --> 00:34:20,679
Kiri, come on.
315
00:34:20,780 --> 00:34:21,658
This way.
316
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
Go, go.
317
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
Keep going.
318
00:34:28,260 --> 00:34:30,239
Come on. This way.
319
00:34:30,500 --> 00:34:31,840
Hurry, hurry. Got to get in the water.
Come on.
320
00:34:32,199 --> 00:34:33,199
Go, go, go, go.
321
00:34:33,739 --> 00:34:34,900
Come on. Go, go, go.
322
00:34:35,380 --> 00:34:36,639
Come on.
323
00:34:37,020 --> 00:34:38,020
Swim.
324
00:34:41,739 --> 00:34:43,360
I got you, dude.
325
00:34:43,980 --> 00:34:44,819
You okay?
326
00:34:44,820 --> 00:34:45,820
What does that always say?
327
00:34:46,560 --> 00:34:47,600
So we stick together.
328
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
No, the other one.
329
00:34:51,239 --> 00:34:52,218
That's right.
330
00:34:52,219 --> 00:34:53,440
Solis never quit.
331
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
Eagle Eye, do you copy?
332
00:35:32,090 --> 00:35:34,130
Loak, come in, boy. Answer me.
333
00:35:42,790 --> 00:35:43,990
Neytiri, how copy?
334
00:35:47,530 --> 00:35:48,850
Neytiri, Neytiri, how copy?
335
00:36:05,710 --> 00:36:06,710
I got you, Luke. I got you.
336
00:36:12,770 --> 00:36:13,770
Is everything okay?
337
00:36:14,310 --> 00:36:15,149
You okay?
338
00:36:15,150 --> 00:36:16,150
Spider, you okay, bro?
339
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
Yeah, I'm good.
340
00:36:26,290 --> 00:36:29,050
Do you think I'm... No.
341
00:36:30,230 --> 00:36:31,229
Get out of sight.
342
00:36:31,230 --> 00:36:32,470
I want to go home.
343
00:36:32,850 --> 00:36:33,850
Luke, come on.
344
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
I'm tired.
345
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
I am too.
346
00:36:37,660 --> 00:36:40,820
I'll go home. Dad has no idea where we
are. We've got no calm.
347
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
We're on our own.
348
00:36:45,220 --> 00:36:47,040
Bro, I've got to get a mask.
349
00:36:47,380 --> 00:36:49,240
What are we going to do? I don't know.
350
00:36:49,520 --> 00:36:50,540
Why am I in charge?
351
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Calm down.
352
00:36:52,480 --> 00:36:53,600
We have to do something.
353
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
Shut up.
354
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
Loak.
355
00:36:57,960 --> 00:37:00,300
Grab, grab, grab. We have to go back to
the ship.
356
00:37:00,520 --> 00:37:03,300
No, we can't go back to the ship. Those
guys are between us and the ship. No,
357
00:37:03,320 --> 00:37:04,820
that's our last known position.
358
00:37:05,690 --> 00:37:08,430
That's where Dad is going to be looking
for us. Ro, no. We'll just circle around
359
00:37:08,430 --> 00:37:09,490
them. It's a good idea.
360
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
Which way?
361
00:37:13,110 --> 00:37:14,049
This way.
362
00:37:14,050 --> 00:37:15,190
Come on. Everyone follow me.
363
00:37:22,390 --> 00:37:23,470
It's all over, Jake.
364
00:37:29,790 --> 00:37:31,490
Stay real still now.
365
00:37:35,690 --> 00:37:37,790
You got who you got? All right.
366
00:37:38,510 --> 00:37:39,408
That'll do.
367
00:37:39,410 --> 00:37:40,470
Still a smart one, huh?
368
00:37:41,110 --> 00:37:42,110
See those hands?
369
00:37:42,550 --> 00:37:43,550
Hands!
370
00:37:45,430 --> 00:37:47,270
I killed you.
371
00:37:51,330 --> 00:37:53,730
I guess I don't die that easy, Corporal.
372
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
We'll hit you, Corporal.
373
00:38:18,070 --> 00:38:19,070
Monk Juan Raiders.
374
00:38:19,970 --> 00:38:21,810
They call themselves Ash People.
375
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
What's this?
376
00:38:24,830 --> 00:38:27,730
They cut the crew. They take their
enemies' toll on their power.
377
00:38:28,710 --> 00:38:30,130
That's worse than death for these guys.
378
00:38:33,470 --> 00:38:34,470
Any sign of them?
379
00:38:35,110 --> 00:38:36,110
Kids are gone.
380
00:38:37,570 --> 00:38:38,570
That's fully charged.
381
00:38:38,950 --> 00:38:41,670
Which means he missed his mask change,
and he's running out.
382
00:38:42,010 --> 00:38:44,010
And that's if these Ash People don't get
to him first.
383
00:38:44,830 --> 00:38:48,210
We gotta go after these kids right now,
but you're never gonna see him again.
384
00:38:51,770 --> 00:38:52,810
Can you track him?
385
00:38:53,050 --> 00:38:55,950
That is not the mission. What are we
doing? Can you track him?
386
00:38:56,770 --> 00:38:58,010
We're burning time, Colonel.
387
00:38:58,590 --> 00:39:00,490
Boss, we got him. We're out of here.
388
00:39:02,050 --> 00:39:03,070
No, the cuff's stuck.
389
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
Which way?
390
00:39:08,730 --> 00:39:10,010
Oh, you're gonna get me killed.
391
00:39:10,970 --> 00:39:11,970
Again.
392
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
Come on, this way.
393
00:39:20,020 --> 00:39:21,780
The river's got to be just up ahead.
Come on.
394
00:39:30,300 --> 00:39:35,000
What can we do?
395
00:39:35,320 --> 00:39:37,180
Monkey boy, conserve your air.
396
00:39:37,760 --> 00:39:38,760
Look at me.
397
00:39:39,440 --> 00:39:40,580
Take slow breaths.
398
00:39:41,420 --> 00:39:43,260
Look, can you carry him? Yeah, yeah.
399
00:39:43,640 --> 00:39:44,700
Come on, bro. Push right.
400
00:40:05,220 --> 00:40:07,700
Get one in the water. Smart move.
401
00:40:16,640 --> 00:40:17,740
No, no, no, no, no.
402
00:40:17,940 --> 00:40:20,480
No, no, no. No, no, no, no. Spider.
403
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
Great mother.
404
00:40:25,440 --> 00:40:27,660
Save this guy for us. I beg you.
405
00:40:28,340 --> 00:40:30,500
We don't have time for praying and
dying. Please.
406
00:40:32,040 --> 00:40:34,200
It's okay. It'll be okay, buddy.
407
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
Just breathe.
408
00:40:37,180 --> 00:40:38,180
Kitty.
409
00:40:38,840 --> 00:40:40,060
Kitty, we need to go. Come on.
410
00:40:54,350 --> 00:40:55,350
sit around you. We got to go.
411
00:40:55,890 --> 00:40:56,890
Don't go get her.
412
00:40:57,770 --> 00:40:58,770
Kitty, come on.
413
00:41:04,690 --> 00:41:05,690
Stop.
414
00:41:07,350 --> 00:41:08,350
Bring him.
415
00:41:08,490 --> 00:41:09,490
Here. Kitty, stop.
416
00:41:34,000 --> 00:41:35,320
Stop. Jerry, what are you doing?
417
00:41:35,660 --> 00:41:36,660
What are you doing?
418
00:41:38,020 --> 00:41:40,780
What are you doing?
419
00:41:41,620 --> 00:41:42,620
I'm not sure.
420
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
This feels right.
421
00:41:44,660 --> 00:41:45,660
What?
422
00:41:46,520 --> 00:41:48,100
Be quiet. I can't talk.
423
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
This mask.
424
00:42:33,020 --> 00:42:34,020
Take it off.
425
00:42:34,460 --> 00:42:35,860
What? You can't breathe.
426
00:43:24,520 --> 00:43:25,940
Kitty. Kitty. Kitty.
427
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
I'm breathing.
428
00:44:48,760 --> 00:44:50,000
Yes, Bucky boy.
429
00:44:50,860 --> 00:44:51,860
You are.
430
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
I'm dead.
431
00:44:57,180 --> 00:44:58,580
This is the spirit world.
432
00:45:00,460 --> 00:45:02,200
No, guys, you're still here.
433
00:45:04,600 --> 00:45:06,320
I'm breathing the air.
434
00:45:07,160 --> 00:45:08,160
Yeah.
435
00:45:08,820 --> 00:45:10,040
I'm breathing the air!
436
00:45:11,260 --> 00:45:12,480
I'm breathing the air!
437
00:45:13,140 --> 00:45:14,460
I'm breathing the air!
438
00:45:15,980 --> 00:45:17,780
Guess I don't need this nonsense
anymore.
439
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Yeah, breathe the air, baby.
440
00:45:21,940 --> 00:45:23,740
Yeah. Go ahead.
441
00:45:28,560 --> 00:45:29,560
Thank you.
442
00:45:30,400 --> 00:45:33,380
Whatever you did, thank you.
443
00:45:35,660 --> 00:45:37,280
Get back.
444
00:45:39,940 --> 00:45:41,380
Stay behind me. Stay behind me.
445
00:45:46,540 --> 00:45:47,540
Cut off!
446
00:46:44,680 --> 00:46:49,740
Is not our air poison to sky people?
447
00:46:54,200 --> 00:47:00,680
How do you still live
448
00:47:00,680 --> 00:47:02,020
every day?
449
00:47:03,920 --> 00:47:06,420
Because it is the will of Ewa.
450
00:47:07,280 --> 00:47:08,280
Ewa.
451
00:47:19,310 --> 00:47:20,790
I've got now.
452
00:47:21,110 --> 00:47:23,510
Do you think Ewa will come to save him?
453
00:47:25,050 --> 00:47:28,790
Come on, get these off me. Come on,
they're going to kill him. Do you think?
454
00:47:32,170 --> 00:47:33,170
No.
455
00:47:34,190 --> 00:47:35,190
You're a goddess.
456
00:47:59,730 --> 00:48:02,570
You. And show me how this works.
457
00:48:04,210 --> 00:48:10,990
Show me how to make
458
00:48:10,990 --> 00:48:14,250
thunder. I can't. It's empty. No
thunder.
459
00:48:14,710 --> 00:48:15,710
Make thunder.
460
00:48:15,750 --> 00:48:17,730
I can't. It's empty.
461
00:48:18,310 --> 00:48:19,310
Make it work.
462
00:48:20,750 --> 00:48:23,830
I'm telling you. I'm telling you.
There's no thunder.
463
00:48:24,470 --> 00:48:25,970
Can't. You're the youngest one.
464
00:48:26,570 --> 00:48:28,430
No, no, no, no, no, no! No, please,
please!
465
00:49:05,520 --> 00:49:07,700
Good ready kids on me.
466
00:49:07,900 --> 00:49:13,180
All right, he's on out of here Mommy
467
00:50:40,840 --> 00:50:42,020
We'll just go like this.
468
00:50:46,260 --> 00:50:47,260
Yeah.
469
00:50:49,900 --> 00:50:50,900
Go on.
470
00:50:57,620 --> 00:50:58,940
Feels good, doesn't it?
471
00:51:16,200 --> 00:51:18,000
I do not need you now, Skyman.
472
00:51:19,780 --> 00:51:21,060
Find him, Wes. I'm ready.
473
00:51:21,840 --> 00:51:23,040
Free Sample, sacrifice!
474
00:51:33,560 --> 00:51:34,560
Me,
475
00:51:35,800 --> 00:51:39,260
Titty. Cut her down. Cut her down.
476
00:51:39,480 --> 00:51:40,480
Hold her.
477
00:51:42,000 --> 00:51:44,180
Me, Titty. We got you. You're gonna be
okay.
478
00:51:45,800 --> 00:51:46,598
We got you.
479
00:51:46,600 --> 00:51:48,000
Max, prep for surgery.
480
00:51:48,360 --> 00:51:49,640
Go! Open both doors!
481
00:51:53,240 --> 00:51:57,240
These jerks know they're nuts.
482
00:53:52,780 --> 00:53:53,780
Come on.
483
00:53:54,360 --> 00:53:56,180
Come on.
484
00:53:58,420 --> 00:53:59,720
Move it. Move it.
485
00:54:07,320 --> 00:54:12,760
It was the girl.
486
00:54:13,340 --> 00:54:14,420
Come on, get in.
487
00:54:15,240 --> 00:54:16,660
This way. Let's go.
488
00:54:18,420 --> 00:54:20,000
Come on.
489
00:54:36,150 --> 00:54:37,490
They are gone.
490
00:54:40,570 --> 00:54:41,770
We're touched by air.
491
00:54:53,570 --> 00:54:54,570
Easy,
492
00:54:55,470 --> 00:54:56,470
easy, man.
493
00:55:01,390 --> 00:55:04,150
My children, my children, be calm.
Daughter, come.
494
00:55:04,670 --> 00:55:05,670
My children.
495
00:55:05,870 --> 00:55:06,870
The children.
496
00:55:07,430 --> 00:55:08,430
Where?
497
00:55:10,110 --> 00:55:11,110
Where?
498
00:55:27,510 --> 00:55:28,610
Come on, let's hustle.
499
00:55:28,850 --> 00:55:30,590
Max, get me in. Are we hot?
500
00:55:31,100 --> 00:55:33,120
We're hot. All right, don't even
calibrate.
501
00:55:34,640 --> 00:55:37,200
You must arrest my child.
502
00:55:37,740 --> 00:55:39,520
Daughter. Goodbye. Thank you.
503
00:55:40,700 --> 00:55:42,860
I will ride.
504
00:56:05,960 --> 00:56:06,960
This is good.
505
00:56:12,160 --> 00:56:18,160
We're clear.
506
00:56:18,460 --> 00:56:19,460
Yeah.
507
00:56:20,520 --> 00:56:24,640
Which brings us to our unresolved
issues.
508
00:56:34,600 --> 00:56:35,680
Still got our nights.
509
00:56:41,220 --> 00:56:42,480
They're all kind of tired.
510
00:56:45,300 --> 00:56:46,300
Yeah.
511
00:56:47,600 --> 00:56:49,240
Yeah, better save it.
512
00:56:50,720 --> 00:56:54,420
In case those flying monkeys show up.
513
00:57:10,540 --> 00:57:13,140
You and the missus must have done
something right, I'll give you that.
514
00:57:14,340 --> 00:57:15,460
He's a good kid.
515
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
He's a great kid.
516
00:57:21,240 --> 00:57:25,260
Hey, uh, this don't mean we're gonna
start taking long walks together.
517
00:57:26,280 --> 00:57:29,780
I'm still bringing you in, Dad, if I
have to.
518
00:57:32,460 --> 00:57:35,020
All this time out here and you still
don't get it.
519
00:57:37,400 --> 00:57:38,980
This world goes much...
520
00:57:39,620 --> 00:57:40,940
Deeper than you imagine.
521
00:57:42,840 --> 00:57:45,180
You witnessed it tonight.
522
00:57:46,600 --> 00:57:47,620
With her.
523
00:57:49,180 --> 00:57:50,260
And with him.
524
00:57:51,780 --> 00:57:52,780
Don't matter.
525
00:57:55,060 --> 00:57:58,020
It don't matter what color I am.
526
00:57:59,740 --> 00:58:02,340
I still remember what team I'm playing
for.
527
00:58:04,780 --> 00:58:06,440
You got me wise, Colonel.
528
00:58:08,200 --> 00:58:09,500
All you gotta do is open it.
529
00:58:32,620 --> 00:58:33,660
Sven, it's the act.
530
00:58:34,180 --> 00:58:36,440
Get up. Come on, we gotta move. Let's
go. Come on, come on, come on.
531
00:58:37,080 --> 00:58:38,420
Come on. Come on. We got to move.
532
00:58:42,340 --> 00:58:44,580
It's okay. It's okay. They're ours.
They're ours.
533
00:58:47,580 --> 00:58:48,580
Jake.
534
00:58:52,760 --> 00:58:57,640
How did you find us?
535
00:58:59,160 --> 00:59:00,160
Children.
536
00:59:02,780 --> 00:59:03,780
Mama.
537
00:59:06,710 --> 00:59:07,710
No.
538
00:59:09,810 --> 00:59:11,410
Hey. Jake.
539
00:59:12,130 --> 00:59:13,130
Are you okay?
540
00:59:13,730 --> 00:59:14,890
Come here. It's okay.
541
00:59:15,150 --> 00:59:16,150
I'm okay.
542
00:59:17,890 --> 00:59:18,890
Hey, Norm.
543
00:59:21,730 --> 00:59:22,730
What's up?
544
00:59:26,290 --> 00:59:27,290
What?
545
00:59:28,830 --> 00:59:30,510
What? Dude.
546
00:59:31,910 --> 00:59:34,590
Oh, yeah. I'm good on the whole air
thing.
547
00:59:53,430 --> 00:59:57,130
Iron Sky, Blue One, actual. We are
inbound at the city wall.
548
01:00:05,350 --> 01:00:10,430
So you think he's still with Sully?
549
01:00:11,570 --> 01:00:12,810
I'd make book on it.
550
01:00:13,610 --> 01:00:18,170
is not my priority. My priority is
getting this city built and sending back
551
01:00:18,170 --> 01:00:21,250
Amrita to pay for it. And who do you
think sets your priorities, General?
552
01:00:22,070 --> 01:00:25,730
The big picture guys. So here's a big
picture concept for you. How are we
553
01:00:25,730 --> 01:00:28,090
supposed to colonize this world if we
can't breathe the frickin' air?
554
01:00:29,210 --> 01:00:31,750
You wanna find the boy, you gotta find
Sully.
555
01:00:32,430 --> 01:00:33,470
And there.
556
01:00:34,270 --> 01:00:37,410
How many more of these, huh? Not many
more. We said yesterday.
557
01:00:37,930 --> 01:00:39,710
Okay, here's the most recent scan.
558
01:00:39,950 --> 01:00:40,808
Now you see this?
559
01:00:40,810 --> 01:00:42,550
This is all mycelium.
560
01:00:42,860 --> 01:00:45,080
It's basically the same thing as the
forest network.
561
01:00:45,680 --> 01:00:50,120
Somehow it colonized him, spread through
his entire system, and then made
562
01:00:50,120 --> 01:00:51,700
changes at the cellular level.
563
01:00:51,920 --> 01:00:56,820
I mean, look, it altered his blood
chemistry, his nervous system, his
564
01:00:56,820 --> 01:00:57,820
you get it out?
565
01:00:58,880 --> 01:01:02,160
No, it's an endosymbiont. We think
they're keeping each other alive.
566
01:01:03,040 --> 01:01:04,740
It could kill him if we even try.
567
01:01:05,260 --> 01:01:08,820
But look, I mean, he's alive, he's
healthy.
568
01:01:09,380 --> 01:01:11,220
Maybe this is a good thing.
569
01:01:12,030 --> 01:01:13,030
A good thing.
570
01:01:16,270 --> 01:01:19,470
What if the RDA labs could reverse
engineer this?
571
01:01:19,910 --> 01:01:23,050
What if every human being on Earth could
live here without a mask?
572
01:01:25,910 --> 01:01:26,990
Ah, Jake.
573
01:01:28,050 --> 01:01:29,070
There's something else.
574
01:01:29,570 --> 01:01:30,610
Sit. Hey, bud.
575
01:01:31,470 --> 01:01:33,190
Hey. Okay. Hey!
576
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Hold still.
577
01:01:34,910 --> 01:01:35,910
Hold still. You're fine.
578
01:01:37,170 --> 01:01:38,730
Ow. Look at that.
579
01:01:39,470 --> 01:01:40,470
What are you doing?
580
01:01:41,070 --> 01:01:42,070
What is that?
581
01:01:42,130 --> 01:01:43,450
He's grown a kudu.
582
01:01:44,410 --> 01:01:45,770
Wait, what?
583
01:01:46,070 --> 01:01:47,070
Oh, yeah.
584
01:02:01,890 --> 01:02:05,410
Great Mother, are you there?
585
01:02:06,650 --> 01:02:09,610
Please, hear my small voice.
586
01:02:12,240 --> 01:02:16,060
I prayed to you in the forest to save my
friend.
587
01:02:16,800 --> 01:02:18,480
I prayed so hard.
588
01:02:21,280 --> 01:02:22,760
But you didn't come.
589
01:02:24,140 --> 01:02:28,200
You didn't answer. So I had to do it
myself.
590
01:02:29,220 --> 01:02:33,620
I don't know how. I asked the roots to
help me.
591
01:02:34,200 --> 01:02:35,900
I don't remember how.
592
01:02:39,060 --> 01:02:40,060
Please, no.
593
01:02:40,500 --> 01:02:42,290
No, don't. Shut me out.
594
01:02:42,870 --> 01:02:44,290
Why am I like this?
595
01:02:45,630 --> 01:02:47,410
How am I doing these things?
596
01:02:48,470 --> 01:02:50,010
Please, just talk to me.
597
01:02:51,010 --> 01:02:52,010
Please.
598
01:02:53,470 --> 01:02:55,070
Oh, no, please, please.
599
01:03:40,600 --> 01:03:47,540
There's something you're hiding I have
Felt it my
600
01:03:47,540 --> 01:03:50,200
whole life. Just tell me the truth.
601
01:03:51,020 --> 01:03:52,020
Please.
602
01:03:53,560 --> 01:03:54,580
Tell her.
603
01:03:57,280 --> 01:03:58,540
It is time.
604
01:04:00,820 --> 01:04:01,880
My child.
605
01:04:04,040 --> 01:04:08,280
You do not have a father, Kitty.
606
01:04:08,740 --> 01:04:09,740
What?
607
01:04:10,340 --> 01:04:12,240
You... Your mother.
608
01:04:12,460 --> 01:04:13,760
Okay, Grace's avatar.
609
01:04:14,380 --> 01:04:19,140
Now, when she was pregnant, Norm... ran
some tests, and it was a pathological...
610
01:04:19,140 --> 01:04:20,420
A parthenogenic birth.
611
01:04:20,760 --> 01:04:23,340
You're genetically identical to the
Avatar.
612
01:04:23,680 --> 01:04:25,920
There literally is no father.
613
01:04:27,340 --> 01:04:30,120
I'm a clone, granddaughter.
614
01:04:30,800 --> 01:04:33,700
It was the will of Ewa.
615
01:04:35,100 --> 01:04:40,600
When the Dreamwalker body lay here in
the Great Mother's hand,
616
01:04:40,820 --> 01:04:44,960
a seed was planted.
617
01:05:00,520 --> 01:05:04,520
That makes me even more of a freak. Oh,
granddaughter.
618
01:05:05,600 --> 01:05:08,440
You are a wise child.
619
01:05:12,380 --> 01:05:16,580
I don't care how it happened.
620
01:05:18,220 --> 01:05:19,460
You're my baby girl.
621
01:05:20,780 --> 01:05:22,700
And I'm the only father you'll ever
need.
622
01:05:28,080 --> 01:05:29,740
If I am so special.
623
01:05:31,560 --> 01:05:33,900
Why does Ewa fold her ears to me?
624
01:05:36,820 --> 01:05:41,060
Look, we don't know why, but you're
locked out from her. It's some kind of
625
01:05:41,060 --> 01:05:42,520
firewall. It's like an encryption.
626
01:05:42,780 --> 01:05:45,400
The harder you try to break in, the
harder it fights back.
627
01:05:47,560 --> 01:05:53,560
Ewa has a path for you. Though she
chooses to conceal it, you must trust in
628
01:05:53,820 --> 01:05:57,820
I have to find out what it is. No, you
have to stop asking.
629
01:05:59,520 --> 01:06:00,520
Kitty, if...
630
01:06:01,070 --> 01:06:04,150
If you try to connect again, you could
die.
631
01:06:04,630 --> 01:06:07,150
You do it underwater and you will die.
632
01:06:11,490 --> 01:06:13,390
He can't stay here.
633
01:06:13,890 --> 01:06:17,630
If the RDA get him, we will never stop
him.
634
01:06:18,770 --> 01:06:20,250
He is so dangerous.
635
01:06:21,130 --> 01:06:22,870
To the people, to everything.
636
01:06:32,439 --> 01:06:36,880
spider he'll come with us he'll come to
the reef we can protect him there
637
01:06:59,050 --> 01:07:00,790
Dirty Maiden, get me up in there.
638
01:07:07,070 --> 01:07:08,350
Get me in the pocket.
639
01:07:09,110 --> 01:07:11,210
Get me in the pocket with the rocker.
640
01:07:11,970 --> 01:07:12,970
Dirty Maiden.
641
01:07:15,410 --> 01:07:16,410
Here we go.
642
01:07:16,970 --> 01:07:17,970
And...
643
01:07:33,800 --> 01:07:35,540
God, she's bleeding out.
644
01:08:10,440 --> 01:08:13,080
A new demonship has come.
645
01:08:13,720 --> 01:08:16,740
Bigger. More of our Tulkun have been
killed.
646
01:08:17,140 --> 01:08:18,240
I'm so sorry, brother.
647
01:08:18,960 --> 01:08:24,439
Sexually. The outcast is stirring up the
young bulls. Our Tulkun have called for
648
01:08:24,439 --> 01:08:25,880
counsel to decide about him.
649
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
You must rest.
650
01:08:30,500 --> 01:08:31,660
It must be removed.
651
01:08:32,160 --> 01:08:33,160
See me.
652
01:08:33,359 --> 01:08:34,880
Kids. Kids, army.
653
01:08:45,990 --> 01:08:49,330
No, I'm serious. When it grows long
enough, I'm going to get my own elu.
654
01:08:50,029 --> 01:08:52,330
Cowan, you need a very small elu.
655
01:08:52,850 --> 01:08:56,350
Just you watch. I'm going to get my own
skinware. Oh, skinware. Then I'll be the
656
01:08:56,350 --> 01:08:57,349
one wrapping.
657
01:08:57,350 --> 01:08:58,550
So how is this?
658
01:08:59,830 --> 01:09:05,569
Your daughter, your half -blood
daughter, with no training,
659
01:09:05,790 --> 01:09:10,950
hold here, has done what no tzahik could
do.
660
01:09:12,170 --> 01:09:14,689
Who are you to question the will of Ewa?
661
01:09:15,260 --> 01:09:17,520
I am Sahik. Then be Sahik.
662
01:09:18,040 --> 01:09:19,420
These herbs do nothing.
663
01:09:20,560 --> 01:09:22,479
Herbs from my forest heal faster.
664
01:09:23,939 --> 01:09:25,279
I tell you to rest.
665
01:09:25,500 --> 01:09:26,819
You do not rest.
666
01:09:27,439 --> 01:09:29,140
Then you blame my herbs.
667
01:09:30,380 --> 01:09:31,540
Oh, still.
668
01:09:34,180 --> 01:09:35,620
Stupid woman.
669
01:09:36,020 --> 01:09:39,979
Careful, Sahik, or I may forget that you
are with child.
670
01:10:01,610 --> 01:10:02,810
The matriarch has spoken.
671
01:10:03,150 --> 01:10:07,550
She says the outcast continues to defy
the Tukun way.
672
01:10:08,130 --> 01:10:09,730
All killing is forbidden.
673
01:10:10,190 --> 01:10:14,050
He was outcast for this, but he has done
it again.
674
01:10:14,730 --> 01:10:19,210
The outcast attacked a demon ship,
bringing death to our people.
675
01:10:20,450 --> 01:10:22,750
Even the son of Toruk Mokhtar.
676
01:10:24,150 --> 01:10:27,010
Dad, they can't blame Paya Khan for
that. No.
677
01:10:33,870 --> 01:10:39,950
She says he continues to disrupt,
spreading bad ideas among our young.
678
01:10:42,490 --> 01:10:43,490
It's nonsense.
679
01:10:43,550 --> 01:10:46,470
It's not true. She says he will only
bring more death.
680
01:10:47,770 --> 01:10:49,470
Hey, why don't you say something?
681
01:10:50,150 --> 01:10:51,790
Say something, please.
682
01:10:56,770 --> 01:10:59,710
She says they are caught.
683
01:11:00,350 --> 01:11:05,850
May not stay in these waters. He must go
far where his song cannot be heard.
684
01:11:06,770 --> 01:11:07,770
Exiled for life.
685
01:11:10,270 --> 01:11:11,270
That's not fair.
686
01:11:13,970 --> 01:11:15,050
It is decided.
687
01:11:20,650 --> 01:11:22,170
No! Pygon!
688
01:11:24,070 --> 01:11:25,690
Brother! Please!
689
01:11:25,970 --> 01:11:26,970
No!
690
01:11:27,010 --> 01:11:28,010
Pygon!
691
01:11:36,810 --> 01:11:37,629
This is wrong.
692
01:11:37,630 --> 01:11:38,630
This is wrong.
693
01:11:39,870 --> 01:11:41,970
You do not speak here. No.
694
01:11:42,430 --> 01:11:46,950
Haikon fought for us. He fought for us.
He saved your daughter's life. He saved
695
01:11:46,950 --> 01:11:50,490
her life. You do not speak here. He
defended her. This is counsel.
696
01:11:50,850 --> 01:11:53,530
The elders have spoken. The Tukun are
being hunted.
697
01:11:53,950 --> 01:11:55,130
They are dying.
698
01:11:55,530 --> 01:11:56,750
Loa, that's enough.
699
01:11:57,130 --> 01:12:00,070
No. Loa speaks the truth. No, Serene.
No.
700
01:12:00,830 --> 01:12:01,870
Haikon is a warrior.
701
01:12:02,800 --> 01:12:05,340
He fought for us. More than you. More
than you.
702
01:12:05,900 --> 01:12:08,980
More than any of you. He fought for us.
Sit down.
703
01:12:09,880 --> 01:12:11,200
Take him from here.
704
01:12:11,520 --> 01:12:15,300
Come here, boy. Make a hole. Dad, listen
to him. We are in council.
705
01:12:16,240 --> 01:12:18,540
What are you doing?
706
01:12:20,680 --> 01:12:22,040
You never stand up for me.
707
01:12:22,320 --> 01:12:23,320
Be seated.
708
01:12:26,020 --> 01:12:27,020
Council continues.
709
01:12:30,120 --> 01:12:31,120
We are in war.
710
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
You understand that?
711
01:12:32,940 --> 01:12:35,940
If you disobey orders, people get
killed.
712
01:12:37,520 --> 01:12:39,980
With Spider here, we're trying to keep a
low profile.
713
01:12:40,180 --> 01:12:43,740
But that rogue is out there. He's
stirring up the young bulls. He was
714
01:12:43,740 --> 01:12:45,140
bring the whole RDA down on us.
715
01:12:46,300 --> 01:12:47,300
You want him gone?
716
01:12:47,840 --> 01:12:49,040
That's why you didn't say anything.
717
01:12:49,520 --> 01:12:50,520
He's a loose cannon.
718
01:12:51,020 --> 01:12:54,420
He's just like you. In fact, if you
hadn't gone to him in the first place,
719
01:12:54,420 --> 01:12:56,300
you hadn't disobeyed orders, then your
brother would still be...
720
01:13:04,240 --> 01:13:05,240
It wasn't my fault.
721
01:13:38,640 --> 01:13:40,140
Or you will lose another son.
722
01:13:43,940 --> 01:13:45,680
I've got nothing to say to him.
723
01:13:48,100 --> 01:13:49,680
Do not blame Loak.
724
01:13:52,660 --> 01:13:56,180
You said you could protect this family.
That you could do.
725
01:13:57,520 --> 01:13:59,180
Yeah, I thought we would be safe here.
726
01:13:59,560 --> 01:14:01,520
Our son is dead, Jake.
727
01:14:02,240 --> 01:14:03,420
I was wrong.
728
01:14:05,840 --> 01:14:08,760
What do you want me to say, that every
decision that I made for this family is
729
01:14:08,760 --> 01:14:09,760
wrong?
730
01:14:10,240 --> 01:14:11,500
I killed our son.
731
01:14:16,840 --> 01:14:23,480
And still we are here in this place,
hiding this pink skin, this
732
01:14:23,480 --> 01:14:24,480
alien.
733
01:14:24,940 --> 01:14:30,380
If I had to choose between my family and
a pink skin, I would kill him right
734
01:14:30,380 --> 01:14:32,600
now. Stop, stop, stop.
735
01:14:32,940 --> 01:14:33,940
You're not doing this.
736
01:14:34,320 --> 01:14:35,320
I'm not doing this.
737
01:14:35,940 --> 01:14:40,660
You already chose between your family
and a pink skin once, remember?
738
01:14:45,100 --> 01:14:47,620
You cannot live like this, baby.
739
01:14:47,920 --> 01:14:49,320
In hate.
740
01:14:50,900 --> 01:14:52,540
I hate them, Jake.
741
01:14:52,980 --> 01:14:54,120
I hate them.
742
01:14:55,520 --> 01:14:58,580
I hate them. I hate their pink little
hands.
743
01:14:59,200 --> 01:15:02,620
I hate the insanity in their minds.
744
01:15:08,940 --> 01:15:10,120
Inside, you hate me?
745
01:15:12,740 --> 01:15:14,740
I'll always be an alien to you, won't I?
746
01:15:15,760 --> 01:15:17,320
Doesn't matter how long I live in this
skin.
747
01:15:19,740 --> 01:15:20,920
Do you hate your children?
748
01:15:23,160 --> 01:15:24,520
With their alien hands?
749
01:15:26,620 --> 01:15:27,620
No.
750
01:15:28,360 --> 01:15:29,360
Are you ashamed?
751
01:15:30,460 --> 01:15:32,720
Every time they make a mistake, every
time they're different.
752
01:15:34,960 --> 01:15:37,260
That's because of the human inside them,
right?
753
01:16:04,140 --> 01:16:05,140
I'm sorry.
754
01:16:08,060 --> 01:16:11,400
We have to stand strong right now.
755
01:16:38,090 --> 01:16:42,730
The people say that when you touch
steel, its poison seeps into your heart.
756
01:17:22,380 --> 01:17:23,059
We need you.
757
01:17:23,060 --> 01:17:24,200
We love you.
758
01:17:24,660 --> 01:17:26,680
You have greatness in you.
759
01:17:41,840 --> 01:17:45,200
The strength of the ancestors is here.
760
01:17:48,860 --> 01:17:50,580
A bow can be fixed.
761
01:18:08,360 --> 01:18:09,360
Good, good.
762
01:18:18,460 --> 01:18:19,680
Moment of truth.
763
01:18:26,100 --> 01:18:27,100
Go.
764
01:18:28,260 --> 01:18:29,260
Go.
765
01:18:37,580 --> 01:18:38,579
You feel her?
766
01:18:38,580 --> 01:18:39,580
Yeah.
767
01:18:40,100 --> 01:18:41,120
I got fins.
768
01:18:42,640 --> 01:18:43,680
Yeah, you do.
769
01:19:19,150 --> 01:19:21,090
I think we're wasting our time, Colonel.
They don't know anything.
770
01:19:21,390 --> 01:19:22,390
Well, they know.
771
01:19:23,130 --> 01:19:24,330
They're just not talking.
772
01:19:26,110 --> 01:19:29,090
We got one more play, but it's radical.
773
01:20:18,730 --> 01:20:20,570
I brought something for your Shaheen.
774
01:20:21,750 --> 01:20:23,510
You take me to your Shaheen.
775
01:20:24,450 --> 01:20:25,450
Hey, hey. Boo!
776
01:20:25,730 --> 01:20:26,870
No need to do that.
777
01:20:27,150 --> 01:20:28,390
I got my eye on you.
778
01:21:11,180 --> 01:21:12,680
I'll get you as many as you want.
779
01:21:19,140 --> 01:21:26,100
What is your name, Skyman?
780
01:21:27,060 --> 01:21:28,060
Quaritch.
781
01:21:28,980 --> 01:21:30,760
Colonel Miles Quaritch.
782
01:21:34,100 --> 01:21:38,200
If you touch me with that thing again,
I'll kill you.
783
01:21:38,860 --> 01:21:40,880
You will kill no one.
784
01:21:42,960 --> 01:21:45,660
Lady, I'm going to beg the dipper.
785
01:21:46,260 --> 01:21:47,260
Drop him.
786
01:22:17,230 --> 01:22:18,230
Your next cupcake.
787
01:22:18,910 --> 01:22:21,030
Just being careful about what you want
to do.
788
01:22:24,330 --> 01:22:25,330
Come.
789
01:22:26,830 --> 01:22:28,130
We will talk inside.
790
01:22:34,990 --> 01:22:36,350
What are you doing, boss?
791
01:22:54,010 --> 01:22:55,010
Cozy.
792
01:22:57,410 --> 01:23:02,910
The thing is, everybody's lying to me.
793
01:23:09,590 --> 01:23:14,870
They say that you can make stone speak
the truth.
794
01:23:15,510 --> 01:23:19,070
You seek a man, the other sky man like
you.
795
01:23:20,030 --> 01:23:21,050
Not like me.
796
01:23:22,470 --> 01:23:23,570
Now, he's a traitor.
797
01:23:25,310 --> 01:23:26,610
Well, then he must die.
798
01:23:29,330 --> 01:23:31,430
Varan can help you find this man.
799
01:23:33,270 --> 01:23:34,950
And the other you seek.
800
01:23:37,590 --> 01:23:40,490
This air breather.
801
01:23:46,810 --> 01:23:49,410
First, I must see your soul.
802
01:23:50,450 --> 01:23:51,450
Be still.
803
01:23:53,610 --> 01:23:54,610
Be still.
804
01:24:18,030 --> 01:24:19,450
That's some strong stuff.
805
01:24:55,880 --> 01:25:00,980
This is the only pure thing in this
world.
806
01:25:02,660 --> 01:25:08,100
The fire came from the mountain when I
was little.
807
01:25:10,080 --> 01:25:11,640
Burnt our forest.
808
01:25:13,580 --> 01:25:15,180
It took everything.
809
01:25:16,880 --> 01:25:23,040
My people were starving.
810
01:25:24,040 --> 01:25:26,080
They cried for help.
811
01:25:28,380 --> 01:25:31,740
But Ava did not come.
812
01:25:33,520 --> 01:25:37,580
So I went to the fire.
813
01:25:39,880 --> 01:25:43,040
And I learned its way.
814
01:25:48,180 --> 01:25:51,180
I am the fire.
815
01:25:53,930 --> 01:26:00,430
By my hand, my people grow strong. We do
not
816
01:26:00,430 --> 01:26:05,310
lie down and die just because Ewa turns
her back on us.
817
01:26:06,850 --> 01:26:10,170
We turn our back on Ewa.
818
01:26:11,350 --> 01:26:16,270
A weak mother for weak children.
819
01:26:18,530 --> 01:26:24,200
We do not die. Suck on the breast of
weakness.
820
01:26:29,040 --> 01:26:30,040
Now.
821
01:26:32,760 --> 01:26:37,260
Only true words will come from your
tongue.
822
01:26:41,880 --> 01:26:45,360
You have a strong heart?
823
01:26:46,000 --> 01:26:47,560
No? Yeah?
824
01:26:51,619 --> 01:26:53,100
That wasn't cool.
825
01:26:53,340 --> 01:26:55,920
I will eat your heart, Quaritch.
826
01:27:00,200 --> 01:27:05,160
But first, you will answer me.
827
01:27:08,820 --> 01:27:10,700
Why are you here?
828
01:27:15,900 --> 01:27:17,260
I'm here for you.
829
01:27:19,310 --> 01:27:21,270
You wish to serve me?
830
01:27:21,970 --> 01:27:23,970
I don't serve anybody.
831
01:27:25,910 --> 01:27:27,390
I need you.
832
01:27:28,670 --> 01:27:30,950
I do not need you.
833
01:27:31,730 --> 01:27:37,970
And I might keep you as my slave to
pleasure me.
834
01:27:39,070 --> 01:27:45,210
That sounds like a fun weekend, but
that's not what you really want.
835
01:27:45,790 --> 01:27:47,390
What do I want?
836
01:27:49,550 --> 01:27:51,010
What you've never had.
837
01:27:53,330 --> 01:27:54,470
An equal.
838
01:27:58,550 --> 01:28:01,870
You want to spread your fire across the
world.
839
01:28:02,270 --> 01:28:03,270
Yeah.
840
01:28:04,470 --> 01:28:06,050
I'll give you guns.
841
01:28:06,470 --> 01:28:08,350
I'll give you comms.
842
01:28:09,750 --> 01:28:12,430
RPGs. All that strong magic.
843
01:28:13,730 --> 01:28:15,370
Command from a distance.
844
01:28:15,650 --> 01:28:17,370
Strike like lightning.
845
01:28:19,210 --> 01:28:26,030
The clans, as far as you can fly,
they'll bow down before
846
01:28:26,030 --> 01:28:27,030
Burrow.
847
01:28:32,870 --> 01:28:34,590
You want to take on Ewan?
848
01:28:36,690 --> 01:28:37,950
You need me.
849
01:28:43,690 --> 01:28:45,090
I see you.
850
01:29:31,760 --> 01:29:32,760
Thank you.
851
01:30:08,910 --> 01:30:15,750
When I can connect again, someday,
whenever, I can be your
852
01:30:15,750 --> 01:30:17,090
guide in the spirit world.
853
01:30:18,570 --> 01:30:20,910
Well, can I just go now?
854
01:30:21,690 --> 01:30:23,690
No, not without me.
855
01:30:24,210 --> 01:30:28,910
A sky person can't just show up and
freak out the ancestors.
856
01:30:40,080 --> 01:30:43,160
They're starting to arrive for the calf
communion.
857
01:30:45,880 --> 01:30:51,400
Yearling calves and reef babies
together, having their first bond with
858
01:30:52,040 --> 01:30:53,320
It'll be so beautiful.
859
01:31:21,520 --> 01:31:22,520
Let me see.
860
01:31:24,940 --> 01:31:25,940
Good.
861
01:31:26,400 --> 01:31:27,400
I like this on you.
862
01:31:28,480 --> 01:31:30,220
Come to the festival. No, no, no.
863
01:31:32,220 --> 01:31:34,020
Then I will just stay here with you.
864
01:31:42,100 --> 01:31:48,580
Look, I should not tell you this, but my
two good sisters said they have been
865
01:31:48,580 --> 01:31:50,840
hearing Paya Khan very faint.
866
01:31:51,310 --> 01:31:52,930
calling to his birth clan. Where?
867
01:31:54,770 --> 01:31:57,630
Tulkum Song travels very far through the
water, Loak.
868
01:32:43,410 --> 01:32:44,410
There's something I have to do.
869
01:33:20,330 --> 01:33:21,330
We cannot go.
870
01:33:21,390 --> 01:33:23,110
The calf communion is in five days.
871
01:33:23,350 --> 01:33:24,350
I have to go.
872
01:33:24,510 --> 01:33:25,630
This is my fault.
873
01:33:25,990 --> 01:33:26,990
We are going.
874
01:33:28,290 --> 01:33:29,290
All of us.
875
01:33:30,350 --> 01:33:31,490
Get weapons and food.
876
01:33:32,050 --> 01:33:33,050
Tell no one.
877
01:33:39,310 --> 01:33:42,510
Our children have gone to no claim.
878
01:33:43,410 --> 01:33:44,410
You let them?
879
01:33:44,930 --> 01:33:46,230
They did not ask.
880
01:33:47,270 --> 01:33:48,870
We'll get the riders. We'll go after
them.
881
01:33:49,470 --> 01:33:52,830
We cannot search the whole ocean. We
need the warriors here for calf
882
01:33:53,130 --> 01:33:56,690
If the demon ships come, my boy is out
there by himself.
883
01:33:58,210 --> 01:34:01,070
He will come back when he is ready.
884
01:34:02,230 --> 01:34:03,410
This is his path.
885
01:34:08,330 --> 01:34:09,610
Look at what he did.
886
01:34:11,790 --> 01:34:15,310
Jake, the strength of the ancestors runs
in your son's veins.
887
01:34:16,710 --> 01:34:17,930
You must trust that.
888
01:34:24,750 --> 01:34:30,730
The way of water has no beginning and no
end.
889
01:34:30,950 --> 01:34:37,290
It feeds your home, before
890
01:34:37,290 --> 01:34:38,790
your birth,
891
01:34:38,850 --> 01:34:45,670
and
892
01:34:45,670 --> 01:34:46,670
after death.
893
01:35:14,510 --> 01:35:19,210
How many fish are in the sea? One, two.
How many birds are in the sky? One, two,
894
01:35:19,270 --> 01:35:23,470
three. I mean, come on. You couldn't
have asked. It would have made you a
895
01:35:23,470 --> 01:35:24,289
bit taller.
896
01:35:24,290 --> 01:35:25,630
Maybe even a little bit more blue.
897
01:35:25,950 --> 01:35:29,250
No. I was busy saving your life.
898
01:35:29,630 --> 01:35:31,510
Just a little bit.
899
01:35:31,790 --> 01:35:32,790
A couple centimeters.
900
01:35:35,330 --> 01:35:37,330
She's the all -mother. She can do
anything.
901
01:35:39,990 --> 01:35:41,170
You are perfect.
902
01:35:41,390 --> 01:35:42,810
Just the way you are.
903
01:36:03,280 --> 01:36:04,280
Come on, monkey boy.
904
01:36:07,580 --> 01:36:09,740
The next thing is, I'm going to learn
how to ride a skimway.
905
01:36:10,660 --> 01:36:14,180
So you can become a mighty warrior and
protect us all.
906
01:36:14,500 --> 01:36:17,200
Hey, it's not the size of the dog in the
fight. It's the size of the fight in
907
01:36:17,200 --> 01:36:18,200
the dog.
908
01:36:18,980 --> 01:36:19,980
What is it?
909
01:36:38,350 --> 01:36:39,350
Go! Go!
910
01:36:41,230 --> 01:36:43,410
Spider! Over here, idiot!
911
01:36:45,850 --> 01:36:46,850
Come on!
912
01:36:47,290 --> 01:36:48,290
Hey, Scout!
913
01:36:49,090 --> 01:36:50,430
This way, you bozos!
914
01:36:52,210 --> 01:36:53,290
Come on, dummies!
915
01:36:54,230 --> 01:36:55,410
Is that all you've got?
916
01:37:01,470 --> 01:37:02,810
Settle down there, cowboy.
917
01:37:03,630 --> 01:37:04,830
Careful with that knife.
918
01:37:05,050 --> 01:37:06,130
That's how people get hurt.
919
01:37:29,480 --> 01:37:30,480
You are cleared in.
920
01:37:44,740 --> 01:37:45,740
Duke!
921
01:37:54,380 --> 01:37:55,980
They're blocking us in. Weapons up.
922
01:37:56,300 --> 01:37:57,860
Weapons! Where's your sister?
923
01:37:58,330 --> 01:37:59,330
She went for water.
924
01:37:59,370 --> 01:38:00,530
Where's Kiri? Where's Spider?
925
01:38:03,350 --> 01:38:04,350
Dad!
926
01:38:04,730 --> 01:38:08,010
Where's Spider? They took him. The blue
colonel took him.
927
01:38:44,410 --> 01:38:45,410
No fear.
928
01:38:46,750 --> 01:38:47,750
No fear.
929
01:38:55,630 --> 01:38:59,690
Take the girls and you go now.
930
01:39:00,050 --> 01:39:01,630
I will not go without you.
931
01:39:01,910 --> 01:39:05,150
They got Spider. There's nothing holding
them back. You've seen what they can
932
01:39:05,150 --> 01:39:06,150
do.
933
01:39:06,330 --> 01:39:07,830
These people will die.
934
01:39:08,190 --> 01:39:09,990
You cannot act this.
935
01:39:10,450 --> 01:39:11,610
Husband, I cannot.
936
01:39:13,550 --> 01:39:14,570
This is the only way.
937
01:39:16,130 --> 01:39:18,430
Show yourself!
938
01:39:19,310 --> 01:39:23,450
You gotta go. You gotta go right now.
Take your sister. Go and hide.
939
01:39:24,210 --> 01:39:25,210
Go!
940
01:39:26,770 --> 01:39:29,730
If you stay, I stay. I will kill many.
941
01:39:30,230 --> 01:39:32,290
Whatever happens, do not raise that bow.
942
01:39:32,770 --> 01:39:34,030
You swear to me.
943
01:39:37,130 --> 01:39:38,290
I know he's here.
944
01:39:38,990 --> 01:39:40,070
Give him to me.
945
01:39:40,450 --> 01:39:41,630
He is Megalina.
946
01:39:42,170 --> 01:39:43,170
Here's one of us!
947
01:39:44,030 --> 01:39:45,070
Here's one of us!
948
01:39:46,130 --> 01:39:47,130
Burn something.
949
01:39:47,790 --> 01:39:48,790
Drag it to four.
950
01:39:48,930 --> 01:39:50,790
Lay down some incendiary on the center
village.
951
01:39:51,210 --> 01:39:52,710
Copy. Switching incendiary.
952
01:40:13,610 --> 01:40:15,070
Hold your fire. Hold your fire.
953
01:40:15,290 --> 01:40:16,290
Stop.
954
01:40:17,170 --> 01:40:18,170
Hold fire.
955
01:40:19,530 --> 01:40:20,770
Copy. Breaking off.
956
01:40:23,130 --> 01:40:24,650
This is my path, brother.
957
01:40:46,230 --> 01:40:49,550
Corporal, take me. You leave my family
and these people alone.
958
01:40:50,430 --> 01:40:51,510
Not good enough.
959
01:40:52,130 --> 01:40:53,890
Going to need the missions, too.
960
01:40:58,290 --> 01:40:59,290
You get me.
961
01:41:00,270 --> 01:41:03,070
Both of you are a hammer this place
flat.
962
01:41:04,230 --> 01:41:05,830
Pregnant ladies, kids.
963
01:41:06,490 --> 01:41:10,290
I'll blow Grandma a skinny butt through
the back of the hooch because I just
964
01:41:10,290 --> 01:41:12,350
don't care. And my pals here will.
965
01:41:13,130 --> 01:41:16,410
They're just dying to waste everybody
and take some scouts.
966
01:41:33,290 --> 01:41:34,290
Really?
967
01:41:35,530 --> 01:41:36,610
We're doing this?
968
01:41:37,470 --> 01:41:41,230
When I drop my arm, you and your new
girlfriend die.
969
01:41:42,140 --> 01:41:45,800
You in particular die a lot. I die,
everybody here die.
970
01:41:46,860 --> 01:41:47,860
Maybe.
971
01:41:48,280 --> 01:41:50,560
I think you can get some of us, but not
all of us.
972
01:41:50,960 --> 01:41:55,240
Maybe we bum rush you and your gunships
hesitate because we all look the same.
973
01:41:56,020 --> 01:42:01,540
And then when you're begging for your
life, I scalp you.
974
01:42:03,000 --> 01:42:04,840
Well, dang, Corporal.
975
01:42:05,360 --> 01:42:10,260
I don't know if you're smart or just
plain nuts, but you never struck me as
976
01:42:10,260 --> 01:42:11,260
that smart.
977
01:42:12,040 --> 01:42:14,200
I need your word, Marine to Marine.
978
01:42:15,060 --> 01:42:17,820
Safety for these people.
979
01:42:18,740 --> 01:42:20,700
Burn them all, Clarita.
980
01:42:29,880 --> 01:42:31,060
Do we have a deal?
981
01:42:36,460 --> 01:42:37,460
Done.
982
01:42:38,720 --> 01:42:39,860
Want a pinky swear?
983
01:42:50,230 --> 01:42:51,230
Take them.
984
01:42:52,550 --> 01:42:53,550
Turn around.
985
01:43:19,790 --> 01:43:21,030
Let's go. Come on.
986
01:43:21,770 --> 01:43:23,950
Another time then, Mrs. Sully.
987
01:44:13,070 --> 01:44:13,909
What do we got?
988
01:44:13,910 --> 01:44:17,930
Ma 'am, we have a big incursion. Banshee
rider's inbound. I see that. So light
989
01:44:17,930 --> 01:44:21,690
him up. I can't, ma 'am. Weapons locked
out. They all have IFF badges.
990
01:44:23,570 --> 01:44:24,570
Bandit.
991
01:45:14,240 --> 01:45:15,360
All right, all right.
992
01:45:15,900 --> 01:45:16,900
Hold him down.
993
01:45:19,540 --> 01:45:20,540
Jake!
994
01:45:22,040 --> 01:45:22,858
Grab him.
995
01:45:22,860 --> 01:45:23,860
Let's go. Move.
996
01:45:24,220 --> 01:45:25,220
Jake!
997
01:45:48,560 --> 01:45:49,840
Mission accomplished, General.
998
01:45:50,500 --> 01:45:53,500
Jake Sully told Rook Smocktoe himself.
999
01:46:08,400 --> 01:46:10,940
It's not enough for you to hand out
guns.
1000
01:46:11,180 --> 01:46:14,620
You've got to bring hostiles inside the
perimeter.
1001
01:46:14,880 --> 01:46:15,940
My way.
1002
01:46:16,320 --> 01:46:17,460
Not hostiles.
1003
01:46:18,059 --> 01:46:19,059
Allies.
1004
01:46:20,020 --> 01:46:24,300
General Ardmore, I'd like you to meet
Varang, Sahik of the Monkwan.
1005
01:46:27,500 --> 01:46:29,740
Let me make this very clear, Colonel
Cochise.
1006
01:46:30,280 --> 01:46:34,780
I want every one of these savages
escorted off my base ASAP.
1007
01:46:35,280 --> 01:46:37,300
Including your little missy over here.
1008
01:46:44,020 --> 01:46:45,640
Don't be a dimwit, General.
1009
01:46:47,560 --> 01:46:48,560
Take the win.
1010
01:46:50,840 --> 01:46:52,000
We got him, people!
1011
01:47:18,000 --> 01:47:19,840
Good. Let's go.
1012
01:47:45,870 --> 01:47:47,330
Just feel this a little bit.
1013
01:47:48,170 --> 01:47:49,230
Hold still.
1014
01:47:54,230 --> 01:47:56,470
Good. Hold it there.
1015
01:48:05,970 --> 01:48:06,650
The
1016
01:48:06,650 --> 01:48:14,810
people
1017
01:48:14,810 --> 01:48:16,960
say, The sea washes you clean.
1018
01:48:18,040 --> 01:48:19,040
Haikon!
1019
01:48:22,200 --> 01:48:23,800
It's not! It's him! Not!
1020
01:48:24,080 --> 01:48:25,080
Kim! Not!
1021
01:48:25,120 --> 01:48:26,240
Down! Over here!
1022
01:48:26,720 --> 01:48:28,200
Not! Sirea!
1023
01:48:30,840 --> 01:48:36,300
They also say, if you see the deep ones,
the Siong,
1024
01:48:36,300 --> 01:48:41,380
their spirits send to judge you.
1025
01:48:55,200 --> 01:48:56,200
No, no, no!
1026
01:50:26,700 --> 01:50:27,700
Thank you, Great Mother.
1027
01:50:28,800 --> 01:50:30,420
Come on, let him breathe. Let him go.
1028
01:50:34,960 --> 01:50:36,580
I can't believe you guys came after me.
1029
01:50:38,020 --> 01:50:39,420
My friend's path is my path.
1030
01:50:43,980 --> 01:50:44,980
Is this your sister?
1031
01:50:45,180 --> 01:50:46,180
Yes.
1032
01:50:46,780 --> 01:50:47,780
What about Paya Khan?
1033
01:50:48,060 --> 01:50:49,740
Does she hear him? He is close.
1034
01:50:49,960 --> 01:50:51,020
He is coming now.
1035
01:50:58,280 --> 01:50:59,280
So what have you got?
1036
01:51:00,420 --> 01:51:02,960
It's mycelium that's living inside his
body.
1037
01:51:03,200 --> 01:51:06,400
Wait, there's something living inside of
him? Yes, it's an endosymbion. It's
1038
01:51:06,400 --> 01:51:08,220
somehow moderating the ion exchange.
Hey, stop.
1039
01:51:08,500 --> 01:51:11,540
I don't need to know how it works. I
just need to know if we can duplicate
1040
01:51:17,180 --> 01:51:19,560
Let me out of here, you jerk!
1041
01:51:21,520 --> 01:51:26,860
I told those rubber glove pukes to lay
off you for a while.
1042
01:51:27,310 --> 01:51:28,310
Where's Jake?
1043
01:51:29,350 --> 01:51:31,830
He's locked up where he belongs. Here.
1044
01:51:33,450 --> 01:51:34,590
I brought you a burger.
1045
01:51:35,370 --> 01:51:38,170
Better not hurt him. He's not part of
your life anymore.
1046
01:51:39,610 --> 01:51:40,710
You're with me now.
1047
01:51:42,410 --> 01:51:43,410
I'm your father.
1048
01:51:43,650 --> 01:51:44,750
My father's dead.
1049
01:51:46,150 --> 01:51:49,510
Just some made -up thing they gave his
memories to.
1050
01:51:49,890 --> 01:51:50,890
No, no.
1051
01:51:51,510 --> 01:51:52,550
I'm still me.
1052
01:51:53,250 --> 01:51:54,250
I checked.
1053
01:51:54,430 --> 01:51:55,430
Yeah, look.
1054
01:51:56,530 --> 01:51:57,710
Colonel Miles Quartz.
1055
01:51:59,250 --> 01:52:00,250
Here.
1056
01:52:05,150 --> 01:52:08,110
You know, we didn't get a chance to talk
too much when we were out in the bush
1057
01:52:08,110 --> 01:52:15,010
together, but I got to thank you. I
mean, you hauled me out of a sunken
1058
01:52:15,010 --> 01:52:16,010
ship.
1059
01:52:16,230 --> 01:52:17,510
You saved my life.
1060
01:52:18,290 --> 01:52:19,930
Yeah, sure wish I hadn't done that.
1061
01:52:22,170 --> 01:52:23,250
Maybe that's true.
1062
01:52:24,720 --> 01:52:26,140
Maybe deep down it isn't.
1063
01:52:26,680 --> 01:52:29,520
Either way, I owe you.
1064
01:52:29,840 --> 01:52:33,720
And I got to tell you that, man,
1065
01:52:34,920 --> 01:52:35,920
I'm proud of you.
1066
01:52:38,560 --> 01:52:45,480
You're an amazing kid. You got guts,
smarts, and son, you got
1067
01:52:45,480 --> 01:52:46,480
the heart of a lion.
1068
01:52:48,360 --> 01:52:50,140
I see myself in you.
1069
01:52:50,460 --> 01:52:51,460
Oh, yeah.
1070
01:52:53,230 --> 01:52:57,170
I'll tell you who I really see in you,
and that's your mother.
1071
01:52:57,670 --> 01:53:01,830
Oh, man, she was ferocious.
1072
01:53:03,350 --> 01:53:07,570
Tough to live with, but I loved her.
1073
01:53:08,090 --> 01:53:10,170
And, man, did she love you.
1074
01:53:13,350 --> 01:53:17,370
Hardest thing she ever did was climbing
aboard that gunship that day, going into
1075
01:53:17,370 --> 01:53:20,430
battle, leaving her little baby behind.
1076
01:53:23,540 --> 01:53:25,340
Your mom died a hero, son.
1077
01:53:27,580 --> 01:53:29,040
You got that in you, too.
1078
01:53:32,520 --> 01:53:36,200
Anyway, I didn't come down here to take
a trip down memory lane. I just came by
1079
01:53:36,200 --> 01:53:37,560
to tell you that I'm here for you.
1080
01:53:39,020 --> 01:53:44,660
If you need me, I'm here for you.
1081
01:53:48,680 --> 01:53:49,680
Can I keep it?
1082
01:54:00,720 --> 01:54:01,720
Eat something, Wade.
1083
01:54:13,180 --> 01:54:14,180
Brother!
1084
01:54:21,120 --> 01:54:23,000
I see you, brother.
1085
01:54:27,920 --> 01:54:30,180
What is it?
1086
01:54:30,650 --> 01:54:31,650
What's wrong?
1087
01:54:36,710 --> 01:54:38,310
Didn't you find your birth plan?
1088
01:55:07,120 --> 01:55:08,380
are already coming in.
1089
01:55:09,000 --> 01:55:13,180
But the aggregation doesn't peak until
the eclipse, which is the day after
1090
01:55:13,180 --> 01:55:15,480
tomorrow, and that's when we hit them.
1091
01:55:16,180 --> 01:55:17,360
No, no, hold on.
1092
01:55:17,580 --> 01:55:19,920
No, you're talking about wholesale
slaughter.
1093
01:55:20,200 --> 01:55:24,640
Hundreds killed, entire pods just wiped
out. That's the beauty of the idea.
1094
01:55:24,740 --> 01:55:28,460
We'll fill a year's quota in just one
day. These are intelligent, soulful
1095
01:55:28,460 --> 01:55:29,940
beings. Who are you?
1096
01:55:30,980 --> 01:55:33,720
Ian Garvin, marine biologist.
1097
01:55:34,900 --> 01:55:39,660
These creatures, they have... Culture.
They have music. They have names for
1098
01:55:39,660 --> 01:55:42,760
other. This is organized. This
aggregation is deliberate.
1099
01:55:42,980 --> 01:55:47,140
It's a spiritual gathering. Get off your
high horse, Garvin. We all made our
1100
01:55:47,140 --> 01:55:49,280
deal. No, I did not sign up for this.
1101
01:55:49,720 --> 01:55:50,960
Dr. Garvin. Dr.
1102
01:55:51,180 --> 01:55:53,320
Garvin, thank you. Your protest has been
noted.
1103
01:55:53,580 --> 01:55:54,580
It's been noted? Yes.
1104
01:55:55,780 --> 01:55:59,740
Sub -teams and fast boats, you guys will
form a cordon.
1105
01:56:00,060 --> 01:56:04,000
You drive the family groups in here to
where it forms a natural choke point
1106
01:56:04,000 --> 01:56:05,000
against the islands.
1107
01:56:16,040 --> 01:56:17,160
I can't believe we got him.
1108
01:56:18,880 --> 01:56:20,080
Hey, make a hole.
1109
01:56:21,880 --> 01:56:22,880
Open up.
1110
01:56:24,240 --> 01:56:25,240
It's weapon, sir.
1111
01:56:34,320 --> 01:56:35,480
End of the line, Jake.
1112
01:56:37,480 --> 01:56:38,540
Zero six tomorrow.
1113
01:56:41,700 --> 01:56:45,120
You're wrong with your heart, but I'm
going old school.
1114
01:56:45,730 --> 01:56:46,730
Firing squad.
1115
01:56:48,290 --> 01:56:50,750
Selfridge says it's a better optic.
1116
01:56:51,430 --> 01:56:53,410
Yeah, well, you'd be a good dog for the
suits.
1117
01:56:55,930 --> 01:56:57,330
This isn't about them.
1118
01:57:01,010 --> 01:57:02,350
This is about me and you.
1119
01:57:03,830 --> 01:57:05,870
About a Marine that betrayed my trust.
1120
01:57:07,250 --> 01:57:09,350
About the men and women I lost.
1121
01:57:19,750 --> 01:57:21,930
Ma's courage is gone.
1122
01:57:23,730 --> 01:57:24,810
You're free.
1123
01:57:26,030 --> 01:57:28,270
And there is a world out there.
1124
01:57:28,690 --> 01:57:31,950
There's things that those suits will
never understand.
1125
01:57:33,730 --> 01:57:37,610
The Na 'vi call it, come me to see.
1126
01:57:47,480 --> 01:57:50,160
And see this world.
1127
01:57:53,040 --> 01:57:54,400
See yourself.
1128
01:57:58,700 --> 01:58:02,720
I'll see you in 06.
1129
01:58:59,050 --> 01:59:00,130
Lost time. I got two.
1130
01:59:00,530 --> 01:59:02,950
But they were the ugliest ones in the
village.
1131
01:59:17,890 --> 01:59:24,730
Hands on the wall!
1132
01:59:25,430 --> 01:59:26,430
Hands on the wall!
1133
01:59:31,179 --> 01:59:32,179
God, we're good.
1134
01:59:45,220 --> 01:59:46,880
It's nothing. Just one of the poachers,
God.
1135
02:00:42,090 --> 02:00:43,090
I've got a PhD.
1136
02:00:43,650 --> 02:00:44,810
How hard can it be?
1137
02:00:59,470 --> 02:01:06,110
Check this out.
1138
02:01:10,530 --> 02:01:11,710
What's up, cutie?
1139
02:01:12,090 --> 02:01:15,810
She wants me.
1140
02:01:23,610 --> 02:01:30,390
We're the
1141
02:01:30,390 --> 02:01:31,390
fire.
1142
02:01:51,460 --> 02:01:52,720
Loyal to her man.
1143
02:01:53,000 --> 02:01:54,240
Speak or I cut.
1144
02:01:58,360 --> 02:01:59,360
Where?
1145
02:01:59,960 --> 02:02:02,120
I will not ask again.
1146
02:02:04,820 --> 02:02:06,880
No, wait. Wait.
1147
02:02:08,160 --> 02:02:09,160
Past the camp.
1148
02:02:10,300 --> 02:02:13,160
A cage for an animal. Take me there.
1149
02:02:14,380 --> 02:02:15,720
Move. Which way?
1150
02:03:29,550 --> 02:03:34,570
a situation no i have a situation the
kid is loose and i need him back alive
1151
02:05:02,540 --> 02:05:03,540
Go Jake.
1152
02:06:05,770 --> 02:06:07,150
My protest noted now, fellas.
1153
02:06:09,650 --> 02:06:10,650
Jake.
1154
02:06:17,810 --> 02:06:18,810
This way.
1155
02:06:18,990 --> 02:06:20,330
No, this way. This way.
1156
02:06:20,870 --> 02:06:21,870
Okay.
1157
02:06:24,950 --> 02:06:26,430
Ian Garfin. Green bio.
1158
02:06:27,730 --> 02:06:31,430
Come on. Hey, I gotta say, I'm a real
big fan of everything you've done.
1159
02:06:31,950 --> 02:06:35,050
I'm more than a little uninspired right
now. The way that you... Shut up.
1160
02:06:37,070 --> 02:06:38,070
What's the plan?
1161
02:06:38,430 --> 02:06:40,450
This is as far as I got.
1162
02:06:41,390 --> 02:06:42,390
Well, then there's no plan.
1163
02:06:43,150 --> 02:06:44,150
Just interior.
1164
02:06:44,410 --> 02:06:45,410
Come on.
1165
02:06:50,250 --> 02:06:51,250
Go, go, go.
1166
02:07:11,470 --> 02:07:13,570
They're going to hit them with every
ship they've got.
1167
02:07:14,030 --> 02:07:15,030
They have communion.
1168
02:07:48,170 --> 02:07:49,170
Go! Now! Go!
1169
02:07:50,990 --> 02:07:51,990
Ah!
1170
02:07:56,710 --> 02:07:57,890
Ah, dang it!
1171
02:07:58,810 --> 02:08:00,130
Go! Get out of here!
1172
02:08:08,190 --> 02:08:10,690
Slinger 1 -6, there's a subject pinned
down behind a vehicle.
1173
02:08:11,110 --> 02:08:12,150
That's how he's pinned down.
1174
02:08:12,870 --> 02:08:14,070
Switch missiles, take him out.
1175
02:08:21,550 --> 02:08:23,750
Thrust butthole. Yeah, I don't need
this.
1176
02:08:25,570 --> 02:08:27,730
What are you going to do? You going to
shoot me?
1177
02:08:30,290 --> 02:08:33,410
The kid's with him. The air breather.
He's blocking my shot. Move, move, move.
1178
02:08:34,570 --> 02:08:36,090
Don't shoot. Tell him not to shoot.
1179
02:08:37,390 --> 02:08:38,770
Blue one, six. Blue one.
1180
02:08:38,990 --> 02:08:40,930
Hold your fire. Keep visual on him.
1181
02:08:41,850 --> 02:08:44,090
One, six. Hold your fire. Get more
assets in that position.
1182
02:08:44,410 --> 02:08:45,970
Yeah, you're not going to shoot me. You
know why?
1183
02:08:46,210 --> 02:08:47,630
Because you can't.
1184
02:08:48,230 --> 02:08:49,470
You know what you can do, though?
1185
02:08:50,030 --> 02:08:51,030
Kiss my face!
1186
02:08:51,490 --> 02:08:56,410
Yeah! Come on, Jake, go! What are you
doing? Come on! Go! Go! Come on!
1187
02:08:58,130 --> 02:09:01,530
He's moving west. Maintain a target,
Buck. The shot is not clear.
1188
02:09:02,950 --> 02:09:03,950
Jake, stay on me.
1189
02:09:07,470 --> 02:09:11,270
Stay close to me!
1190
02:09:12,030 --> 02:09:15,330
I'm not going to play this game. Lima 1
-6, take your shot. No!
1191
02:09:15,550 --> 02:09:16,550
No, don't shoot!
1192
02:09:17,130 --> 02:09:18,890
Get away, Beck. Hold your fire.
1193
02:09:19,500 --> 02:09:20,500
Go, go, go!
1194
02:09:20,700 --> 02:09:25,220
Lima 1 -6. Lima 1 -6, you are cleared
hot. Weapons free. Unable. Lost visual.
1195
02:09:25,360 --> 02:09:26,360
Coming around.
1196
02:09:28,220 --> 02:09:29,560
He's coming back around. This way.
1197
02:09:30,520 --> 02:09:32,440
This is Blue 1. Check your fire.
1198
02:09:32,720 --> 02:09:34,480
Lima 1 -6, you are cleared hot.
1199
02:09:35,240 --> 02:09:36,280
1 -6 in hot.
1200
02:09:55,700 --> 02:09:56,700
Let's hear it.
1201
02:09:57,860 --> 02:10:01,420
Baby, I don't know whether to kiss you
or yell at you.
1202
02:10:01,800 --> 02:10:02,800
Did you waste time?
1203
02:10:03,680 --> 02:10:04,680
Come on, let's go.
1204
02:10:48,009 --> 02:10:50,170
Anywhere. That'll take a huge leak.
1205
02:10:51,070 --> 02:10:52,730
You guys landed just in time.
1206
02:10:54,089 --> 02:10:55,089
What is it?
1207
02:10:55,830 --> 02:10:56,850
Why are we stopping?
1208
02:11:02,510 --> 02:11:04,310
They didn't even put a fly in this
thing.
1209
02:11:04,570 --> 02:11:05,770
This is dumb.
1210
02:11:07,010 --> 02:11:07,989
Good idea.
1211
02:11:07,990 --> 02:11:09,970
Drink first, then piss in the stream.
1212
02:11:10,370 --> 02:11:11,370
What is it, Jake?
1213
02:11:12,670 --> 02:11:13,670
I was wrong.
1214
02:11:14,770 --> 02:11:16,270
We can't protect him.
1215
02:11:17,630 --> 02:11:19,350
I've got to take this stuff off.
1216
02:11:19,570 --> 02:11:20,570
This is hell.
1217
02:11:21,830 --> 02:11:22,950
Gorgeous, this woman.
1218
02:11:23,400 --> 02:11:24,400
Find us wherever we go.
1219
02:11:26,880 --> 02:11:28,020
They will get him.
1220
02:11:28,560 --> 02:11:30,040
They will study him.
1221
02:11:30,640 --> 02:11:37,440
And when humans can breathe our air,
then they will spread across this
1222
02:11:37,440 --> 02:11:41,880
world, and they will destroy the
forests, the oceans, everything just
1223
02:11:41,880 --> 02:11:42,880
Earth.
1224
02:11:43,180 --> 02:11:45,920
Then the Na 'vi people will be gone.
1225
02:11:46,900 --> 02:11:48,640
The Tocoon will be gone.
1226
02:11:49,920 --> 02:11:51,100
And I can't...
1227
02:11:53,900 --> 02:11:55,260
Are you hungry? I'm starving.
1228
02:12:01,940 --> 02:12:02,940
You were right.
1229
02:12:08,280 --> 02:12:09,440
It has to be done.
1230
02:12:29,100 --> 02:12:30,100
The only way.
1231
02:12:42,640 --> 02:12:43,640
Spider.
1232
02:12:45,580 --> 02:12:46,580
Come here.
1233
02:12:53,920 --> 02:12:54,920
What's going on?
1234
02:12:58,050 --> 02:12:59,050
What is it?
1235
02:13:00,090 --> 02:13:01,250
She's coming to me.
1236
02:13:04,130 --> 02:13:05,130
Come on, let's go.
1237
02:13:12,230 --> 02:13:17,710
If they stop for a second, they've got
to take a leak. Just stay close.
1238
02:13:27,120 --> 02:13:28,120
Where are we going?
1239
02:13:28,780 --> 02:13:29,780
Be quiet.
1240
02:13:45,180 --> 02:13:47,240
So, is this like a talk?
1241
02:14:00,240 --> 02:14:01,019
Come here.
1242
02:14:01,020 --> 02:14:02,140
Come on. Come on.
1243
02:14:03,540 --> 02:14:04,540
Go.
1244
02:14:06,320 --> 02:14:07,320
This will work.
1245
02:14:09,080 --> 02:14:10,080
Kneel.
1246
02:14:10,860 --> 02:14:12,900
Kneel. No. Kneel down.
1247
02:14:14,500 --> 02:14:15,500
Please.
1248
02:14:16,660 --> 02:14:17,660
Jake, please stop.
1249
02:14:18,600 --> 02:14:19,600
Ice front.
1250
02:14:19,880 --> 02:14:20,880
Don't move.
1251
02:14:21,180 --> 02:14:22,180
Please.
1252
02:14:22,420 --> 02:14:23,640
You don't have to do this.
1253
02:14:25,940 --> 02:14:26,940
Please.
1254
02:14:28,280 --> 02:14:29,280
Grandmother, are you here?
1255
02:14:31,560 --> 02:14:32,720
You don't have to do this.
1256
02:14:33,880 --> 02:14:36,940
Guide my hand. Please don't do this.
Give me strength.
1257
02:14:37,260 --> 02:14:38,260
Stop.
1258
02:14:38,740 --> 02:14:39,740
Please stop.
1259
02:14:39,920 --> 02:14:40,920
Please.
1260
02:14:41,320 --> 02:14:43,980
Don't look at me. Please. Don't look at
me.
1261
02:14:46,680 --> 02:14:47,680
Forgive me, son.
1262
02:14:48,540 --> 02:14:51,740
I'll be good. May your spirit go to you.
I promise.
1263
02:14:52,060 --> 02:14:53,560
May your body return to the forest.
1264
02:14:55,640 --> 02:14:57,760
Please, Dad. To preserve the great
balance.
1265
02:14:58,860 --> 02:15:00,680
May the ancestors welcome you.
1266
02:15:17,219 --> 02:15:19,680
Please. May the ancestors hold you.
1267
02:15:20,260 --> 02:15:21,700
May they sing your song.
1268
02:15:23,180 --> 02:15:25,000
I know I have to go to Haywin now.
1269
02:15:26,860 --> 02:15:27,860
It's okay.
1270
02:15:29,340 --> 02:15:32,060
But... Do you...
1271
02:15:33,620 --> 02:15:34,620
Choose to love me?
1272
02:16:45,709 --> 02:16:47,250
It won't be this way.
1273
02:16:49,389 --> 02:16:51,350
Then we will find another way.
1274
02:17:07,670 --> 02:17:13,250
My dad knew in his heart there was only
ever one path.
1275
02:17:20,520 --> 02:17:27,379
No matter how you imagine yourself, as a
father, as a husband, sooner or
1276
02:17:27,379 --> 02:17:29,520
later, you're back on it.
1277
02:17:53,580 --> 02:17:55,240
Turuk loved my father.
1278
02:17:58,100 --> 02:17:59,860
He knew they were greater together.
1279
02:18:01,000 --> 02:18:03,920
That when they flew, there would be
blood.
1280
02:18:37,610 --> 02:18:41,150
No, no, no. Just... Please, stand.
1281
02:18:41,709 --> 02:18:42,709
Stand up.
1282
02:18:42,930 --> 02:18:43,930
Please.
1283
02:18:44,530 --> 02:18:46,230
Baby. Please.
1284
02:18:47,930 --> 02:18:49,150
It's okay. It's okay.
1285
02:18:51,830 --> 02:18:52,830
Go now.
1286
02:18:53,290 --> 02:18:55,730
To all the clans within the Dejahri and
tell them.
1287
02:18:58,870 --> 02:18:59,870
Tell them...
1288
02:19:06,760 --> 02:19:07,760
The day has come.
1289
02:19:47,920 --> 02:19:51,420
And so it came to pass that Toruk Makto
returned.
1290
02:19:51,900 --> 02:19:55,080
My father united the clans once again.
1291
02:19:56,000 --> 02:19:57,900
He made the great speeches.
1292
02:19:58,300 --> 02:20:01,560
Many arrows together cannot be broken.
1293
02:20:03,800 --> 02:20:05,640
We cannot be broken!
1294
02:20:07,340 --> 02:20:08,140
But
1295
02:20:08,140 --> 02:20:14,720
he knew
1296
02:20:14,720 --> 02:20:16,140
that it wasn't enough.
1297
02:20:34,920 --> 02:20:40,820
Great matriarch, wise elders, the sky
people are coming
1298
02:20:40,820 --> 02:20:46,440
here today, right now, to kill our two
coon families.
1299
02:20:47,360 --> 02:20:50,740
I beg you, fight with us.
1300
02:20:58,400 --> 02:21:02,460
She says we respect Torok Mahto.
1301
02:21:03,180 --> 02:21:04,740
But our ways are ancient.
1302
02:21:07,980 --> 02:21:14,680
We believe that killing will only bring
more killing in an endless,
1303
02:21:14,860 --> 02:21:16,160
expanding spiral.
1304
02:21:18,920 --> 02:21:20,040
Hear my word.
1305
02:21:21,760 --> 02:21:24,520
The sky people will never stop.
1306
02:21:25,180 --> 02:21:27,580
Not until the last of the Tok 'un is
hunted.
1307
02:21:52,140 --> 02:21:53,660
But you can't be here. Wait.
1308
02:21:55,260 --> 02:21:58,280
I am brother of Pukun. I have a right to
speak.
1309
02:21:58,720 --> 02:22:00,160
Luak speaks the truth.
1310
02:22:00,380 --> 02:22:01,660
You must listen.
1311
02:22:02,020 --> 02:22:03,020
See there.
1312
02:22:07,260 --> 02:22:10,020
She says his brother is outcast.
1313
02:22:10,620 --> 02:22:12,920
You have no standing here.
1314
02:22:14,980 --> 02:22:19,020
If he is outcast, then I am outcast.
1315
02:22:19,980 --> 02:22:22,080
And I... I'm outcast.
1316
02:22:22,400 --> 02:22:23,420
Doctor, silent.
1317
02:22:23,680 --> 02:22:24,680
No.
1318
02:22:25,200 --> 02:22:26,940
You'll never see me again.
1319
02:22:28,780 --> 02:22:31,660
And I and my brother are outcast.
1320
02:22:31,880 --> 02:22:32,880
Oh, no.
1321
02:22:33,280 --> 02:22:36,280
And we are also outcast.
1322
02:22:46,580 --> 02:22:49,600
She said...
1323
02:22:50,700 --> 02:22:51,700
You may speak.
1324
02:22:55,460 --> 02:22:56,780
Hear my words.
1325
02:22:57,260 --> 02:23:00,500
My brother returned to his birth clan to
defend them.
1326
02:23:01,080 --> 02:23:04,360
But his clan was wiped out by the demon
ships.
1327
02:23:05,200 --> 02:23:08,620
Only Tatnok survived because she fought
back.
1328
02:23:10,260 --> 02:23:11,260
Come forth.
1329
02:23:39,050 --> 02:23:45,330
Tanuk says, I speak for the dead mothers
and the dead cows.
1330
02:23:50,510 --> 02:23:53,750
I speak for my people and all our songs.
1331
02:23:56,610 --> 02:23:57,610
Gone.
1332
02:23:59,050 --> 02:24:00,050
Forever.
1333
02:24:03,770 --> 02:24:06,910
She says, I am the last.
1334
02:24:08,110 --> 02:24:09,650
The blind witness to our end.
1335
02:24:15,890 --> 02:24:18,710
Danok says the Tulkun way must change.
1336
02:24:19,590 --> 02:24:21,010
Hayakhan shows our path.
1337
02:24:28,130 --> 02:24:30,110
We must fight.
1338
02:24:31,150 --> 02:24:32,350
We must fight!
1339
02:24:50,830 --> 02:24:51,830
What does she say?
1340
02:24:52,290 --> 02:24:53,290
They will delight.
1341
02:24:55,290 --> 02:24:56,470
Look at all of this.
1342
02:24:57,570 --> 02:24:59,450
I mean, there's hundreds of them.
1343
02:25:00,390 --> 02:25:03,070
And look at all these old ones. And old
is good.
1344
02:25:04,130 --> 02:25:05,570
They never stop growing.
1345
02:25:06,390 --> 02:25:07,830
Which means more amrita.
1346
02:25:09,170 --> 02:25:10,330
And look at this mama.
1347
02:25:11,170 --> 02:25:12,930
She must be a hundred meters.
1348
02:25:14,310 --> 02:25:15,670
You're briefing without me.
1349
02:25:16,650 --> 02:25:18,390
An oversight, I assume?
1350
02:25:19,039 --> 02:25:20,420
No, this is not an oversight.
1351
02:25:20,820 --> 02:25:23,680
After your fiasco with Sully, you're
done, Colonel.
1352
02:25:24,420 --> 02:25:26,700
You're confined to base pending an
investigation.
1353
02:25:27,600 --> 02:25:29,440
Negative on that. I need to roll.
1354
02:25:29,680 --> 02:25:33,240
Sully will be there, which means that
Spider will be there as well. Don't look
1355
02:25:33,240 --> 02:25:35,420
at him. He's one step away from the brig
himself.
1356
02:25:35,680 --> 02:25:38,580
Don't tell him not to look at me. What
are you going to do, call Daddy?
1357
02:25:39,060 --> 02:25:40,100
You mean the chairman?
1358
02:25:40,320 --> 02:25:41,320
That's enough.
1359
02:25:42,640 --> 02:25:45,000
I can still complete this mission.
1360
02:25:45,480 --> 02:25:46,480
Look at you.
1361
02:25:46,950 --> 02:25:51,070
You're a disgrace to your uniform,
assuming you remember what a uniform is.
1362
02:25:52,250 --> 02:25:53,890
You're grounded, Colonel.
1363
02:25:54,590 --> 02:25:55,590
Permanently.
1364
02:25:59,630 --> 02:26:00,950
Why are you here, girl?
1365
02:26:22,030 --> 02:26:23,030
No, child.
1366
02:26:26,770 --> 02:26:28,670
Why did you come to us?
1367
02:26:32,250 --> 02:26:34,910
Perhaps it was for this moment.
1368
02:26:37,370 --> 02:26:41,670
Only a chosen one may call upon the
warrior mother.
1369
02:26:46,650 --> 02:26:50,070
Tahik, you're having contractions.
1370
02:26:50,700 --> 02:26:53,960
I fear we will not survive this.
1371
02:26:58,740 --> 02:26:59,740
Kitty.
1372
02:27:02,860 --> 02:27:04,340
Hear my words.
1373
02:27:05,620 --> 02:27:08,440
There is something you can do.
1374
02:27:21,550 --> 02:27:22,550
I'm running with you?
1375
02:27:23,050 --> 02:27:24,130
No, I need you here.
1376
02:27:26,630 --> 02:27:29,250
I can't do this unless I know your kids
are safe.
1377
02:27:29,570 --> 02:27:31,390
You keep your post no matter what
happens.
1378
02:27:32,010 --> 02:27:33,010
You read me?
1379
02:27:33,470 --> 02:27:34,470
Let me try this, sir.
1380
02:27:41,430 --> 02:27:46,890
If your father and I do not return, you
take Spider and the girls and you go as
1381
02:27:46,890 --> 02:27:47,890
far...
1382
02:28:36,689 --> 02:28:37,730
Oh, Schneid.
1383
02:28:42,470 --> 02:28:44,510
General, this flux is off the scale.
1384
02:28:45,170 --> 02:28:49,590
Keep a wide radius from that flux,
devil. That thing will rip your face
1385
02:28:49,990 --> 02:28:51,510
Roger. Gun rotor coming right.
1386
02:29:09,130 --> 02:29:11,270
Okay, boys, let's make some bank!
1387
02:29:11,550 --> 02:29:12,550
Yeah!
1388
02:29:12,930 --> 02:29:13,829
Let's go!
1389
02:29:13,830 --> 02:29:14,830
Let's do this!
1390
02:29:18,470 --> 02:29:19,470
Woo!
1391
02:29:25,910 --> 02:29:27,690
Jump team, get wet!
1392
02:29:50,120 --> 02:29:51,120
See any hostile?
1393
02:29:51,800 --> 02:29:53,020
Negative, no movement.
1394
02:29:53,380 --> 02:29:55,380
And the big guys are just doing their
thing.
1395
02:29:58,260 --> 02:29:59,820
Fish in a barrel, Dorothy.
1396
02:30:00,920 --> 02:30:01,920
Hold!
1397
02:30:03,040 --> 02:30:04,780
Yes! Yes!
1398
02:30:05,400 --> 02:30:06,400
Just hold.
1399
02:30:07,500 --> 02:30:08,500
Hold.
1400
02:30:09,940 --> 02:30:10,940
Hold!
1401
02:30:23,470 --> 02:30:24,610
There's no bulls.
1402
02:30:25,110 --> 02:30:26,610
And no big females.
1403
02:30:27,750 --> 02:30:28,890
No elders.
1404
02:30:31,530 --> 02:30:32,830
Hold up, everybody.
1405
02:30:33,790 --> 02:30:35,550
Sir, I got a big signature.
1406
02:30:36,250 --> 02:30:38,070
Tulcoon. Big ones.
1407
02:30:38,850 --> 02:30:39,970
Lots of big ones.
1408
02:30:40,230 --> 02:30:41,550
Multiple tulcoon inbound.
1409
02:30:55,020 --> 02:30:56,760
I thought you told me they're not
aggressive.
1410
02:30:57,620 --> 02:30:58,620
Well, they're not.
1411
02:31:00,000 --> 02:31:01,000
Generally.
1412
02:31:11,400 --> 02:31:12,400
I've lost visual.
1413
02:31:43,470 --> 02:31:44,009
We're fighting!
1414
02:31:44,010 --> 02:31:45,490
Yes! Yes!
1415
02:33:05,770 --> 02:33:06,770
I've been -
1416
02:34:03,790 --> 02:34:04,790
No!
1417
02:34:53,680 --> 02:34:55,180
The issue riders, over a hundred.
1418
02:34:55,620 --> 02:34:57,460
They're friendly. They have IFF badges.
1419
02:34:58,180 --> 02:34:59,180
They're ours.
1420
02:34:59,260 --> 02:35:01,220
Thanks for getting sunny on the opening,
General.
1421
02:35:01,480 --> 02:35:02,740
I'll take it from here.
1422
02:35:50,120 --> 02:35:51,120
Kitty, stop.
1423
02:35:51,360 --> 02:35:52,360
Kitty, stop, stop, stop.
1424
02:35:52,500 --> 02:35:54,600
Get back to the shelter right now. It's
not safe out here.
1425
02:35:54,880 --> 02:35:56,340
I have to call to the Great Mother.
1426
02:35:56,560 --> 02:35:59,820
If you connect underwater, it'll kill
you. You can't do this. We have to go.
1427
02:36:00,020 --> 02:36:01,460
We can't be out here right now. Go.
1428
02:36:02,000 --> 02:36:03,000
Get back.
1429
02:36:03,020 --> 02:36:04,660
Kitty, wait. Kitty, stop. Go, stop.
1430
02:36:05,980 --> 02:36:06,980
Kitty, stop. Kitty.
1431
02:36:08,800 --> 02:36:12,060
Come on. No, wait.
1432
02:36:13,440 --> 02:36:14,440
Cap, Cap.
1433
02:36:15,120 --> 02:36:16,780
Duke, you stay back. I mean it.
1434
02:36:17,380 --> 02:36:18,380
Come on.
1435
02:36:19,600 --> 02:36:21,160
Do not follow me! Come on!
1436
02:36:53,720 --> 02:36:54,720
Go,
1437
02:36:57,200 --> 02:36:58,200
I'll stay with her.
1438
02:36:58,780 --> 02:36:59,780
Come on.
1439
02:37:13,320 --> 02:37:16,280
Oh, Mother, hear my words.
1440
02:37:17,620 --> 02:37:18,860
Please help us.
1441
02:37:20,240 --> 02:37:21,440
I beg you.
1442
02:38:04,810 --> 02:38:05,689
Come on, keep going!
1443
02:38:05,690 --> 02:38:06,690
Let's do this!
1444
02:38:07,510 --> 02:38:08,510
Come on!
1445
02:38:09,830 --> 02:38:11,570
Come on!
1446
02:38:13,370 --> 02:38:14,370
Fire!
1447
02:39:51,280 --> 02:39:52,580
Call upon the warrior, mother!
1448
02:39:52,800 --> 02:39:53,800
You are -
1449
02:41:11,670 --> 02:41:12,269
That's him.
1450
02:41:12,270 --> 02:41:13,270
Get after him.
1451
02:41:19,070 --> 02:41:20,250
Blank out. Box him in.
1452
02:42:10,990 --> 02:42:11,849
Are you okay?
1453
02:42:11,850 --> 02:42:12,850
Yes.
1454
02:42:13,810 --> 02:42:14,810
Where's Jerry?
1455
02:42:20,630 --> 02:42:21,630
Jake, come down.
1456
02:42:23,190 --> 02:42:24,210
Get to safety.
1457
02:42:24,870 --> 02:42:25,870
We're done.
1458
02:42:54,640 --> 02:42:55,640
Okay, I got you.
1459
02:43:05,300 --> 02:43:05,700
You
1460
02:43:05,700 --> 02:43:15,580
stay
1461
02:43:15,580 --> 02:43:18,820
here. I'm going back for her.
1462
02:43:19,020 --> 02:43:20,440
You can't leave me. Let me go.
1463
02:43:42,030 --> 02:43:42,809
to argue.
1464
02:43:42,810 --> 02:43:48,190
I am dying, but first I will push out
this baby.
1465
02:43:52,750 --> 02:43:53,750
Then push!
1466
02:44:00,870 --> 02:44:02,350
I got you, I got you.
1467
02:44:08,510 --> 02:44:10,350
I'm going to pull it on through. No,
don't, don't.
1468
02:44:12,460 --> 02:44:13,460
I've got to pack the wound.
1469
02:44:46,350 --> 02:44:47,350
It's a heat!
1470
02:45:38,510 --> 02:45:39,510
protector.
1471
02:46:06,090 --> 02:46:07,870
Dad, I'm sorry I left my post.
1472
02:46:08,690 --> 02:46:09,750
It's okay, son.
1473
02:46:10,010 --> 02:46:12,450
Oh. You've proven yourself to me.
1474
02:46:13,990 --> 02:46:16,750
I mean, getting the Chocoon to fight.
1475
02:46:18,210 --> 02:46:19,790
Told him I couldn't do it.
1476
02:46:20,830 --> 02:46:21,830
Yeah, you did it.
1477
02:46:23,250 --> 02:46:24,410
I'm proud of you.
1478
02:46:53,580 --> 02:46:55,420
22, what's your status? Casualties?
1479
02:46:56,460 --> 02:46:57,520
All right, people.
1480
02:46:58,720 --> 02:47:02,020
Let's get ourselves together. We've
still got work to do.
1481
02:47:03,100 --> 02:47:04,100
Seriously?
1482
02:47:06,200 --> 02:47:10,600
There's $100 billion waiting in that
cove and nothing's standing in our way.
1483
02:47:12,960 --> 02:47:14,040
Beers are on me.
1484
02:47:16,160 --> 02:47:18,220
Your name is Brielle.
1485
02:47:19,740 --> 02:47:21,240
Your mother was powerful.
1486
02:47:21,710 --> 02:47:22,970
You will be powerful too.
1487
02:47:23,190 --> 02:47:24,190
Mrs. Sully!
1488
02:47:43,890 --> 02:47:44,890
Spoils the war.
1489
02:47:46,230 --> 02:47:47,230
Kids!
1490
02:48:05,160 --> 02:48:06,200
I need my wingman.
1491
02:48:07,380 --> 02:48:08,860
Okay, let's move out.
1492
02:48:20,440 --> 02:48:21,440
Drake,
1493
02:48:22,800 --> 02:48:24,520
I know you're out there.
1494
02:48:24,840 --> 02:48:26,140
I know you can hear me.
1495
02:48:27,180 --> 02:48:29,720
The wrong here is lighting up your wife
pretty good.
1496
02:48:40,750 --> 02:48:44,910
and I want you to bring Spider with you.
And I know you copy that.
1497
02:48:46,270 --> 02:48:47,270
Thanks, baby.
1498
02:49:11,280 --> 02:49:12,139
They're trapping them.
1499
02:49:12,140 --> 02:49:14,140
Let's get those heifers herded in tight.
1500
02:49:42,440 --> 02:49:43,440
Even spacing.
1501
02:49:45,120 --> 02:49:47,480
Sub team, torpedoes ready.
1502
02:49:48,040 --> 02:49:51,260
On torpedoes. Confirming one through
four, torpedoes armed.
1503
02:49:51,520 --> 02:49:52,520
Sixty meters.
1504
02:49:53,060 --> 02:49:54,060
Target locked.
1505
02:50:01,180 --> 02:50:02,180
Safety zone.
1506
02:50:05,920 --> 02:50:07,140
Stand by to file.
1507
02:50:36,430 --> 02:50:39,210
Hold fire for what? We've got a
situation down here.
1508
02:50:39,790 --> 02:50:41,170
They came out and worked.
1509
02:50:42,050 --> 02:50:43,050
They worked!
1510
02:51:36,449 --> 02:51:38,910
Yeah! That's right, butthole!
1511
02:52:37,130 --> 02:52:38,130
Get us out of here.
1512
02:52:38,290 --> 02:52:39,430
Can't. Propulsion's down.
1513
02:53:44,110 --> 02:53:45,230
Flex devil's pulling us in.
1514
02:53:47,930 --> 02:53:48,930
Abandon ship.
1515
02:53:50,210 --> 02:53:51,210
Abandon ship!
1516
02:53:57,530 --> 02:53:58,530
Stay close.
1517
02:54:15,110 --> 02:54:16,110
Clear.
1518
02:54:21,570 --> 02:54:22,570
It's okay.
1519
02:54:22,990 --> 02:54:24,810
Get to the lifeboats! Get off the ship!
1520
02:54:29,690 --> 02:54:30,690
Hey,
1521
02:54:31,310 --> 02:54:32,730
I'll need cover for fire.
1522
02:54:33,830 --> 02:54:38,190
Okay. Clear the port's left, down the
port's side, and get around behind them.
1523
02:54:38,250 --> 02:54:39,530
Get eyes on me. Just watch me.
1524
02:54:39,850 --> 02:54:41,950
Yes, sir. And don't shoot anyone you
love.
1525
02:55:00,490 --> 02:55:01,490
Don't kill them.
1526
02:55:04,410 --> 02:55:05,470
Where are you, boy?
1527
02:55:05,850 --> 02:55:06,850
Step out now.
1528
02:55:08,230 --> 02:55:09,710
All right.
1529
02:55:10,110 --> 02:55:11,110
I'll come out.
1530
02:55:23,770 --> 02:55:24,770
Spud!
1531
02:55:24,990 --> 02:55:25,990
You hear me?
1532
02:55:26,170 --> 02:55:27,490
We're running out of time.
1533
02:55:52,810 --> 02:55:53,810
I'm here to make a deal.
1534
02:55:54,910 --> 02:55:55,910
Me for them.
1535
02:55:56,630 --> 02:55:57,630
That can happen.
1536
02:55:59,030 --> 02:56:00,110
Come with me, son.
1537
02:56:00,770 --> 02:56:02,210
I'm a man of my word.
1538
02:56:02,530 --> 02:56:05,690
We can resolve this here and now.
Everybody goes home.
1539
02:56:16,110 --> 02:56:17,630
Circle up. We're out of here.
1540
02:57:03,289 --> 02:57:06,170
Leave my mother alone.
1541
02:59:48,340 --> 02:59:50,220
I'll kill you. I swear.
1542
02:59:51,500 --> 02:59:53,360
You're going to kill your own father?
1543
02:59:54,580 --> 02:59:56,760
Do not test me.
1544
02:59:59,580 --> 03:00:00,580
Give me that.
1545
03:00:01,980 --> 03:00:05,580
You little medic.
1546
03:00:08,970 --> 03:00:09,708
Come on.
1547
03:00:09,710 --> 03:00:10,710
Jake, come on.
1548
03:00:11,790 --> 03:00:13,270
Get out of here. Go on.
1549
03:00:47,470 --> 03:00:48,470
Yeah.
1550
03:02:29,250 --> 03:02:30,650
Piece of work, kid.
1551
03:03:28,840 --> 03:03:29,840
This is awkward.
1552
03:03:36,520 --> 03:03:37,660
Now what?
1553
03:03:38,400 --> 03:03:41,680
We all gonna hold hands and sing?
1554
03:03:42,860 --> 03:03:44,420
I learned to see.
1555
03:04:02,450 --> 03:04:03,450
Wait.
1556
03:04:04,090 --> 03:04:05,090
Wait, wait.
1557
03:04:11,530 --> 03:04:12,610
Ain't this a trip?
1558
03:04:59,920 --> 03:05:01,200
The light always returns.
1559
03:05:13,340 --> 03:05:15,600
We all connect with the Great Mother.
1560
03:05:18,580 --> 03:05:21,040
Who holds all her children in her heart.
1561
03:05:25,580 --> 03:05:28,380
New life keeps the energy flowing.
1562
03:05:30,830 --> 03:05:32,170
Like the breath of the world.
1563
03:05:35,590 --> 03:05:37,630
My brother's voice was heard.
1564
03:05:39,350 --> 03:05:41,410
He was accepted by the clan.
1565
03:05:55,490 --> 03:05:56,890
In the spirit world.
1566
03:05:57,530 --> 03:05:59,750
We call upon the strength of the
ancestors.
1567
03:06:02,550 --> 03:06:05,250
All those who have walked the path
before us.
1568
03:06:17,270 --> 03:06:19,410
Come on, monkey boy, come on!
1569
03:06:48,010 --> 03:06:49,010
The scum.
1570
03:06:50,350 --> 03:06:52,010
I'm happy to see you, little bro.
1571
03:06:53,810 --> 03:06:54,810
Mom,
1572
03:06:55,630 --> 03:06:57,310
this is Spider.
1573
03:06:57,930 --> 03:06:59,490
I've heard all about you.
1574
03:07:01,350 --> 03:07:02,350
Troublemaker.
1575
03:07:05,290 --> 03:07:08,270
You are alive for the first time.
1576
03:07:08,670 --> 03:07:13,490
And your spirit will live in Ewa
forever.
1577
03:07:15,410 --> 03:07:16,410
You.
1578
03:07:17,550 --> 03:07:18,690
are one of us now.
1579
03:07:19,050 --> 03:07:21,630
You are one of the people.
1580
03:07:22,910 --> 03:07:23,910
No way!
1581
03:08:13,480 --> 03:08:15,780
Where diamonds in the dark.
1582
03:08:16,280 --> 03:08:23,140
I put my head against your chest and
listen to your heart.
1583
03:08:23,180 --> 03:08:24,880
Cause you are my hope.
1584
03:08:26,260 --> 03:08:29,760
No matter where I go.
1585
03:08:30,120 --> 03:08:31,480
Never alone.
1586
03:08:33,280 --> 03:08:36,980
Cause somehow I always know.
1587
03:08:38,980 --> 03:08:40,840
Even through the place.
1588
03:08:42,890 --> 03:08:46,010
Even through the ashes in the sky.
1589
03:08:46,290 --> 03:08:51,490
Baby, when we dream, we dream as one.
1590
03:08:53,410 --> 03:08:55,090
Every time I breathe,
1591
03:08:56,230 --> 03:08:58,590
it's a song to keep.
1592
03:14:08,270 --> 03:14:09,570
Thank you.
1593
03:14:40,240 --> 03:14:41,460
I'm a teller.
1594
03:14:44,760 --> 03:14:46,820
No, no, no.
100386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.