All language subtitles for Adamas.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,051 --> 00:00:48,051 www.titlovi.com 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,341 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:53,428 --> 00:00:55,968 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,770 WOOSIN: There is something I don't understand 5 00:00:59,851 --> 00:01:01,561 no matter how much I think about it. 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,855 The reason why they're keeping Lee Changwoo alive. 7 00:01:08,568 --> 00:01:10,148 This is what I'm more curious about. 8 00:01:12,489 --> 00:01:15,909 What are you trying to insinuate if your purpose is a retrial? 9 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 It's because of Lee Changwoo, right? 10 00:01:25,502 --> 00:01:27,302 You want to save him. 11 00:01:31,966 --> 00:01:33,046 But why? 12 00:01:35,136 --> 00:01:36,756 What is your relationship to him? 13 00:01:41,101 --> 00:01:42,231 (sighs) 14 00:02:09,879 --> 00:02:11,259 MR. JEONG 15 00:02:11,339 --> 00:02:13,879 HERE'S WHAT YOU ASKED FOR. 875-3 YEONGIN-RO SUSEONG-GU. 16 00:02:24,018 --> 00:02:25,098 -Here you go. -(thuds) 17 00:02:26,646 --> 00:02:30,566 Come on. You shouldn't be focused on writing that memoir right now. 18 00:02:31,151 --> 00:02:32,361 What do you mean? 19 00:02:32,443 --> 00:02:34,743 The Adamas. You said you were going to steal it. 20 00:02:34,821 --> 00:02:35,861 DONGRIM: We need a plan-- 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,817 The 80th-anniversary ceremony. 22 00:02:40,618 --> 00:02:41,948 (whirs) 23 00:02:42,787 --> 00:02:43,907 That's D-day. 24 00:02:45,373 --> 00:02:46,373 D-day? 25 00:02:46,457 --> 00:02:48,287 They'll bring it out once again. 26 00:02:48,626 --> 00:02:50,246 That's when… (whoops) 27 00:02:51,379 --> 00:02:55,219 But Ms. Kwon is in charge of the entire ceremony. 28 00:02:55,300 --> 00:02:56,840 Will she invite you? 29 00:02:58,761 --> 00:02:59,641 Probably not. 30 00:03:00,305 --> 00:03:03,135 Then everything will have been in vain. 31 00:03:03,224 --> 00:03:04,564 We should do something. 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 (slurps) 33 00:03:08,104 --> 00:03:09,404 (Woosin exhales) 34 00:03:11,524 --> 00:03:12,784 I am. 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,359 (keyboard clacking) 36 00:03:30,168 --> 00:03:32,998 I heard you're going out, ma'am. 37 00:03:33,087 --> 00:03:34,297 And? 38 00:03:35,965 --> 00:03:37,465 What is it about, ma'am? 39 00:03:41,971 --> 00:03:44,141 I'm sorry, Ms. Hyesoo. 40 00:03:46,309 --> 00:03:48,099 A dress fitting for the ceremony. 41 00:03:56,694 --> 00:03:58,074 MS. KWON: A dress? 42 00:03:58,613 --> 00:03:59,573 Yes, ma'am. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,616 (Ms. Kwon scoffs) 44 00:04:01,407 --> 00:04:03,277 She should just pick any dress. 45 00:04:03,868 --> 00:04:05,748 Does she think the ceremony is about her? 46 00:04:24,472 --> 00:04:27,562 Master, I have something to tell you. 47 00:04:27,642 --> 00:04:28,772 Okay. 48 00:04:30,520 --> 00:04:34,770 Mr. Ha has an ulterior motive for coming here. 49 00:04:36,067 --> 00:04:37,107 Is that so? 50 00:04:37,193 --> 00:04:39,243 It's for his next piece. 51 00:04:39,612 --> 00:04:42,622 To write a story about Haesongwon. He's here for research. 52 00:04:44,242 --> 00:04:45,292 Mm. 53 00:04:46,286 --> 00:04:47,286 Cut to the chase. 54 00:04:48,955 --> 00:04:50,665 What about our family? 55 00:04:51,666 --> 00:04:52,826 Well… 56 00:04:54,794 --> 00:04:55,754 Ms. Kwon. 57 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 It's about Mr. Minjo. 58 00:05:04,012 --> 00:05:07,522 He thinks someone may have intentionally harmed him. 59 00:05:08,141 --> 00:05:11,101 So I did my utmost to prevent him from writing about that. 60 00:05:11,185 --> 00:05:12,685 I was protecting you. 61 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 What are you talking about? 62 00:05:16,733 --> 00:05:19,613 People would gossip if they got wind of this. 63 00:05:19,694 --> 00:05:20,744 KWON: Protect me? 64 00:05:22,071 --> 00:05:23,031 What for? 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,744 Because that helicopter incident was… 66 00:05:29,412 --> 00:05:30,412 Ms. Kwon. 67 00:05:31,581 --> 00:05:32,961 I just-- 68 00:05:33,041 --> 00:05:35,291 Are you insinuating that I killed my son? 69 00:05:36,544 --> 00:05:37,594 I… 70 00:05:38,004 --> 00:05:39,304 It wasn't me. 71 00:05:39,630 --> 00:05:41,420 -Pardon? -It wasn't me. 72 00:05:44,969 --> 00:05:46,469 I killed Minjo? 73 00:05:49,349 --> 00:05:53,139 Is that what you thought of me all along? 74 00:05:55,104 --> 00:05:56,734 That I killed my son? 75 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 That I killed… 76 00:05:59,692 --> 00:06:03,862 Goodness. I'm sorry, sir! 77 00:06:03,946 --> 00:06:06,026 Blood may have gotten on my hands 78 00:06:06,657 --> 00:06:09,947 but never his! 79 00:06:10,078 --> 00:06:13,038 Even if everyone else thought I had killed him, 80 00:06:13,414 --> 00:06:16,084 you of all people shouldn't have thought so. 81 00:06:17,293 --> 00:06:20,003 How dare you? 82 00:06:20,088 --> 00:06:23,418 I must've been out of my mind! 83 00:06:23,591 --> 00:06:25,221 I'm sorry, master! 84 00:06:25,301 --> 00:06:28,181 Get out! Before I break your other leg. 85 00:06:28,262 --> 00:06:30,852 (sobbing) Master, please forgive me! 86 00:06:30,932 --> 00:06:32,232 Leave this instant! 87 00:06:32,767 --> 00:06:34,847 Do you want to crawl for the rest of your life? 88 00:06:35,436 --> 00:06:37,016 Please forgive me! 89 00:06:37,647 --> 00:06:41,477 I knew you were fond of Mr. Ha. 90 00:06:42,068 --> 00:06:46,158 It broke my heart to think that it was all because of Mr. Minjo. 91 00:06:47,698 --> 00:06:49,908 I was worried that he was just using 92 00:06:49,992 --> 00:06:52,952 your love and affection to his advantage. 93 00:06:54,997 --> 00:06:59,537 (sobbing continues) 94 00:06:59,627 --> 00:07:00,587 (sighs) 95 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 If you want to be treated well, 96 00:07:04,215 --> 00:07:05,585 watch what you say! 97 00:07:06,092 --> 00:07:09,222 (wailing) 98 00:07:12,682 --> 00:07:17,402 "I'd like to announce that I'll be the next chairman of Haesong Group. 99 00:07:18,438 --> 00:07:21,608 I have grown alongside Haesong for a very long time. 100 00:07:21,899 --> 00:07:25,149 And now, I'd like to lead us into a new beginning…" 101 00:07:28,781 --> 00:07:29,911 (sighs) 102 00:07:31,451 --> 00:07:36,621 PRESIDENT KWON HYUNJO 103 00:07:36,706 --> 00:07:37,666 (scoffs) 104 00:07:38,332 --> 00:07:39,542 (clanks) 105 00:07:42,128 --> 00:07:43,418 Minjo. 106 00:07:44,297 --> 00:07:45,507 Are you watching me? 107 00:07:47,133 --> 00:07:48,893 Haesong is mine now. 108 00:07:53,347 --> 00:07:56,057 Father wants to give me the company. 109 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 Really? 110 00:08:02,273 --> 00:08:03,323 I declined. 111 00:08:05,318 --> 00:08:08,488 I see. Why? 112 00:08:09,614 --> 00:08:11,124 I met with Mr. Lee Changwoo. 113 00:08:15,036 --> 00:08:19,366 (sighs) Hey, what are you trying to do? 114 00:08:19,457 --> 00:08:21,377 I wanted him to know that I know he's not guilty. 115 00:08:21,918 --> 00:08:24,208 And that I know who the real killer is. 116 00:08:28,758 --> 00:08:29,718 Minjo… 117 00:08:29,800 --> 00:08:32,300 You know everything too. You heard it all that night. 118 00:08:34,722 --> 00:08:37,232 Then what about Haesong? What do you think will happen? 119 00:08:39,018 --> 00:08:42,728 Hold on. Are you saying you'll betray our father? 120 00:08:43,606 --> 00:08:45,776 You value the company more than Father, don't you? 121 00:08:46,651 --> 00:08:49,321 Not me. I couldn't care less about Haesong. 122 00:08:51,113 --> 00:08:53,163 Jeez, look at how snobbish you are. 123 00:08:54,700 --> 00:08:55,740 Hyunjo. 124 00:08:56,994 --> 00:09:01,624 No matter what others say, he was a wonderful father to us. 125 00:09:01,707 --> 00:09:02,627 (scoffs) 126 00:09:03,251 --> 00:09:04,791 Maybe to you. 127 00:09:06,837 --> 00:09:07,877 You're right. 128 00:09:08,923 --> 00:09:10,763 He was an angel to me. 129 00:09:10,841 --> 00:09:12,471 That's why I can't give up on him. 130 00:09:13,219 --> 00:09:16,259 He needs a chance to repent. It's only right. 131 00:09:18,474 --> 00:09:19,314 Don't do it. 132 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 I've already made up my mind. 133 00:09:23,896 --> 00:09:24,936 Kwon Minjo. 134 00:09:42,331 --> 00:09:43,371 I beg of you. 135 00:09:44,250 --> 00:09:46,290 Let's sweep this under the rug. Please? 136 00:09:47,628 --> 00:09:49,298 You turn a blind eye, and this goes away. 137 00:09:54,010 --> 00:09:54,890 I'm sorry. 138 00:09:57,054 --> 00:09:58,894 Father will never forgive you! 139 00:10:04,228 --> 00:10:05,898 He could never harm me. 140 00:10:08,232 --> 00:10:09,362 You know that. 141 00:10:14,280 --> 00:10:17,200 (door opens, closes) 142 00:10:18,117 --> 00:10:19,487 He may never lay a finger on you. 143 00:10:21,078 --> 00:10:22,498 But I can. 144 00:10:24,498 --> 00:10:25,788 You know that. 145 00:10:33,466 --> 00:10:36,136 We looked into everyone who entered and exited that building, 146 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 and Kim Seohee wasn't one of them. 147 00:10:38,596 --> 00:10:39,716 She squirmed her way out. 148 00:10:39,805 --> 00:10:41,675 No, we kept a close eye on the building. 149 00:10:42,099 --> 00:10:44,639 We watched all the entrances and even the underground parking lot. 150 00:10:44,727 --> 00:10:46,017 She's still in there. 151 00:10:46,937 --> 00:10:49,857 She's terrified after learning of Song Suhyeon's death. 152 00:10:51,150 --> 00:10:52,280 She's not in there. 153 00:10:53,819 --> 00:10:55,359 Then what? 154 00:10:55,655 --> 00:10:58,115 Did she exit through a manhole or a drain like in the movies? 155 00:10:58,199 --> 00:10:59,869 (laughs) 156 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 Is that funny to you? 157 00:11:02,411 --> 00:11:03,371 I'm sorry, ma'am. 158 00:11:04,288 --> 00:11:06,288 Get me the floor plan of the basement. 159 00:11:06,791 --> 00:11:10,041 Let me see how she squirmed her way out. 160 00:11:12,296 --> 00:11:13,836 At one o'clock sharp, 161 00:11:13,923 --> 00:11:16,593 an e-mail is scheduled to be sent to each media outlet. 162 00:11:17,510 --> 00:11:18,470 SEOHEE: It's a scoop. 163 00:11:18,552 --> 00:11:21,512 With keywords Lee Changwoo, Haesong, and SIH. 164 00:11:22,431 --> 00:11:24,481 It'll turn this country upside down. 165 00:11:26,018 --> 00:11:27,938 If you let me out, I won't send it. 166 00:11:30,147 --> 00:11:31,567 Is this because of Prosecutor Song? 167 00:11:31,649 --> 00:11:33,819 I need to see for myself that he's alive and well. 168 00:11:34,735 --> 00:11:36,105 You have seven minutes. 169 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 Bring him here so I can see for myself. 170 00:11:40,032 --> 00:11:43,662 Or be prepared to explain who you are to the world. 171 00:11:45,996 --> 00:11:47,036 Six minutes. 172 00:11:47,790 --> 00:11:50,290 Both of you are so stubborn. 173 00:11:51,502 --> 00:11:52,552 Take her to the basement. 174 00:12:01,137 --> 00:12:04,717 -This is… -An air-raid shelter built in the 1970s. 175 00:12:06,016 --> 00:12:07,936 Prosecutor Song is here? 176 00:12:08,185 --> 00:12:12,395 Yes. We just declared him dead to keep him safe. 177 00:12:12,565 --> 00:12:14,475 We knew Team A would look into it. 178 00:12:14,734 --> 00:12:17,364 But how did he survive? 179 00:12:18,237 --> 00:12:20,067 I heard Mr. Baek died on the scene. 180 00:12:20,531 --> 00:12:22,031 That's because... 181 00:12:23,242 --> 00:12:24,292 (grunts) 182 00:12:24,368 --> 00:12:26,288 ...he acted as a human shield. 183 00:12:27,997 --> 00:12:29,417 Don't be sorry. 184 00:12:29,915 --> 00:12:31,955 We've lost countless colleagues until now. 185 00:12:32,752 --> 00:12:36,552 Had we grieved every time we lost someone, we would've gone crazy by now. 186 00:12:38,090 --> 00:12:41,470 That's why both Mr. Kang and I are trying to remain strong. To survive. 187 00:12:42,470 --> 00:12:44,600 If not, we wouldn't be able to do this job. 188 00:12:46,265 --> 00:12:48,725 This will take us to the safe house above. That's where he is. 189 00:13:14,043 --> 00:13:15,173 (Suhyeon grunts) 190 00:13:15,252 --> 00:13:16,342 SUHYEON: Who… Who are you? 191 00:13:17,129 --> 00:13:18,339 Who are you? 192 00:13:21,634 --> 00:13:22,724 Sun. 193 00:13:23,219 --> 00:13:24,179 (gasps) 194 00:13:26,639 --> 00:13:27,769 Sun. 195 00:13:43,989 --> 00:13:45,489 He's in the-- 196 00:13:47,868 --> 00:13:48,908 (sighs) 197 00:13:57,253 --> 00:13:59,053 -Prosecutor Song. -SUHYEON: Stop. 198 00:14:01,632 --> 00:14:02,882 Hold on. 199 00:14:09,890 --> 00:14:11,640 You were going to hug me, weren't you? 200 00:14:13,352 --> 00:14:14,602 What? 201 00:14:16,188 --> 00:14:17,228 Hold yourself back. 202 00:14:18,566 --> 00:14:20,476 I have a rib fracture. 203 00:14:21,610 --> 00:14:23,320 I could really die. 204 00:14:25,990 --> 00:14:29,370 Seeing how you're cracking jokes, you must be doing all right. 205 00:14:29,869 --> 00:14:30,739 (chuckles) 206 00:14:33,080 --> 00:14:34,120 You're right. 207 00:14:35,499 --> 00:14:37,789 I can't believe I'm joking around in this situation. 208 00:14:44,717 --> 00:14:46,797 Mr. Gong died. 209 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 And Mr. Baek… 210 00:14:54,852 --> 00:14:56,812 -Prosecutor Song. -It was all because of me. 211 00:14:59,732 --> 00:15:02,612 They died because of me. 212 00:15:11,160 --> 00:15:12,540 Song Suhyeon. 213 00:15:18,250 --> 00:15:19,920 It's not over yet. 214 00:15:22,087 --> 00:15:23,417 We should give it another try. 215 00:15:25,174 --> 00:15:26,474 For their sakes too. 216 00:15:31,513 --> 00:15:35,313 That jewelry designer hasn't been spotted for the past two days. 217 00:15:35,976 --> 00:15:38,726 The CCTV camera recorded her entering her house. 218 00:15:38,812 --> 00:15:40,402 But I think she avoided the CCTV cameras 219 00:15:40,481 --> 00:15:43,281 to move elsewhere afterward. 220 00:15:43,359 --> 00:15:45,649 They don't want to reveal where she is. 221 00:15:48,030 --> 00:15:50,320 How about we follow Mr. Ha's suggestion 222 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 so they'll make a move first? 223 00:15:53,911 --> 00:15:57,121 Spread a rumor about Ms. Jang being in possession of the Adamas? 224 00:15:59,708 --> 00:16:00,788 (Sun sighs) 225 00:16:00,876 --> 00:16:04,546 SUN: The hot water and gas pipes run through the east, west, and south sides. 226 00:16:04,630 --> 00:16:05,970 Then there's the north side. 227 00:16:06,966 --> 00:16:08,626 Had they drilled into the north side, 228 00:16:08,717 --> 00:16:11,137 it would've been easier to connect it with the other pipes. 229 00:16:11,220 --> 00:16:13,100 But they went around it. 230 00:16:13,597 --> 00:16:14,807 SUN: Why? 231 00:16:15,641 --> 00:16:17,641 Because there's a secret tunnel there. 232 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Look at that. How fancy. 233 00:16:22,398 --> 00:16:25,818 The entrance must be somewhere there. 234 00:16:27,569 --> 00:16:29,359 MS. LEE: You were given a name? 235 00:16:31,573 --> 00:16:32,663 Sun. 236 00:16:33,367 --> 00:16:34,657 Do you recognize that name? 237 00:16:34,952 --> 00:16:36,002 No. 238 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 So you're saying that's who killed Baek, right? 239 00:16:40,541 --> 00:16:42,171 I heard a female voice. 240 00:16:43,377 --> 00:16:44,287 Are you sure? 241 00:16:44,378 --> 00:16:47,588 Why are you so surprised? It was a woman. 242 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Team A could have female members too. 243 00:16:51,719 --> 00:16:53,299 Does anyone come to mind? 244 00:16:53,887 --> 00:16:56,347 Yes. She's their only female killer. 245 00:16:56,432 --> 00:16:58,352 MS. LEE: She's known to be a psycho. 246 00:16:58,892 --> 00:17:01,352 I heard she enjoys torturing her targets to death. 247 00:17:01,854 --> 00:17:03,864 What a ridiculous character. 248 00:17:04,857 --> 00:17:05,817 (Suhyeon clears throat) 249 00:17:09,278 --> 00:17:10,398 Yes, Mr. Kang. 250 00:17:16,326 --> 00:17:17,236 (Suhyeon groans) 251 00:17:18,120 --> 00:17:20,500 I need to go somewhere. Stay here. 252 00:17:22,166 --> 00:17:23,206 Prosecutor Song. 253 00:17:24,334 --> 00:17:25,254 (door opens) 254 00:17:27,796 --> 00:17:28,796 Prosecutor Song. 255 00:17:30,007 --> 00:17:31,217 I told you to stay here. 256 00:17:31,300 --> 00:17:32,260 I'm coming too. 257 00:17:32,342 --> 00:17:35,852 Two people died because of me. I can't just sit still. 258 00:17:36,972 --> 00:17:38,272 Go back inside. 259 00:17:39,683 --> 00:17:41,063 I'm coming with you. 260 00:17:41,351 --> 00:17:43,601 Didn't you hear her? She's dangerous. 261 00:17:46,273 --> 00:17:48,903 (metal clacking) 262 00:17:49,943 --> 00:17:53,033 Don't worry. The fortune teller said I'd live an extremely long life. 263 00:17:55,032 --> 00:17:56,082 Ms. Kim. 264 00:17:58,619 --> 00:17:59,579 Ms. Kim… 265 00:18:02,498 --> 00:18:03,748 What are you… 266 00:18:08,337 --> 00:18:09,167 Are you crazy? 267 00:18:09,254 --> 00:18:10,304 (mouthing) Hurry! 268 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 (loud sigh) 269 00:18:13,926 --> 00:18:15,836 This is a bit high. 270 00:18:16,929 --> 00:18:18,009 Darn it. 271 00:18:19,389 --> 00:18:20,769 (gasps) 272 00:18:24,561 --> 00:18:26,561 -(grunts) -(groans) 273 00:18:26,647 --> 00:18:27,607 Are you okay? 274 00:18:28,857 --> 00:18:30,937 (panting) 275 00:18:31,026 --> 00:18:32,316 So what's the plan? 276 00:18:32,402 --> 00:18:34,952 (sighs) We enter the tiger's den. 277 00:18:35,781 --> 00:18:37,031 Where? 278 00:18:37,157 --> 00:18:39,407 Let's talk on our way there. Are you all right? 279 00:18:52,714 --> 00:18:55,224 Mr. Kang said you shouldn't leave… 280 00:18:58,345 --> 00:18:59,505 Damn it. 281 00:19:01,932 --> 00:19:05,272 (sobbing) 282 00:19:08,188 --> 00:19:10,268 -I'm sorry, master! -Get out! 283 00:19:10,858 --> 00:19:12,568 Before I break your other leg. 284 00:19:13,569 --> 00:19:16,609 -Master, please forgive me! -Leave this instant! 285 00:19:17,406 --> 00:19:19,026 Do you want to crawl for the rest of your life? 286 00:19:19,992 --> 00:19:21,872 MS. KWON: Please forgive me! 287 00:19:21,952 --> 00:19:24,042 (breathes shakily) 288 00:19:42,639 --> 00:19:44,059 MEMOIR (WORKING TITLE) 289 00:19:44,141 --> 00:19:45,561 WOOSIN: This is the rough draft. 290 00:19:47,019 --> 00:19:48,349 So soon? 291 00:19:48,437 --> 00:19:51,647 I rushed a bit so I could get it done before the ceremony. 292 00:19:53,358 --> 00:19:54,738 What do you mean? 293 00:19:55,319 --> 00:19:58,739 I heard it was also your retirement ceremony. 294 00:19:59,865 --> 00:20:02,775 I thought it'd be more meaningful if you published it that day. 295 00:20:03,285 --> 00:20:04,405 Mm. 296 00:20:04,494 --> 00:20:07,004 You should retire in style 297 00:20:07,080 --> 00:20:08,830 for everything to pan out well. 298 00:20:15,714 --> 00:20:16,844 I do see a resemblance. 299 00:20:18,759 --> 00:20:21,259 -Pardon? -I feel like this could be fate. Or not. 300 00:20:22,429 --> 00:20:23,429 That's how I feel. 301 00:20:23,513 --> 00:20:25,273 I'm hoping it's the former. 302 00:20:26,725 --> 00:20:27,885 What about you? 303 00:20:30,479 --> 00:20:31,729 Am I just being greedy? 304 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 I like your idea. I should reveal my memoir 305 00:20:39,696 --> 00:20:41,736 that day. 306 00:20:42,032 --> 00:20:45,622 Does this mean you'll be attending the ceremony as well? 307 00:20:46,620 --> 00:20:47,660 Well… 308 00:20:49,873 --> 00:20:50,923 (chuckles) 309 00:20:53,168 --> 00:20:54,378 It would be my honor. 310 00:20:54,461 --> 00:20:56,381 (laughs) 311 00:21:04,554 --> 00:21:06,184 So I got an invite. 312 00:21:28,620 --> 00:21:30,080 What brings you here? 313 00:21:31,081 --> 00:21:32,671 I'll do the interview right now. 314 00:21:34,793 --> 00:21:37,003 But I submitted the draft to the chairman just now. 315 00:21:38,547 --> 00:21:40,297 I just want to talk. 316 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 Okay. Sure. 317 00:21:51,393 --> 00:21:55,023 Are you simply just lucky or actually talented? 318 00:21:55,605 --> 00:21:58,725 I'm tired of always asking what you mean. 319 00:21:59,401 --> 00:22:02,651 Why do I always lose to you? 320 00:22:02,738 --> 00:22:04,818 What did I beat you in? 321 00:22:05,240 --> 00:22:06,620 I'm totally lost. 322 00:22:07,784 --> 00:22:10,334 Fine. Let me ask you one thing. 323 00:22:11,371 --> 00:22:13,251 It feels like I'm the interviewee. 324 00:22:14,499 --> 00:22:15,879 I'm listening. 325 00:22:16,793 --> 00:22:19,343 Who told you about my son? 326 00:22:20,339 --> 00:22:22,169 There's a spy in this house, isn't there? 327 00:22:22,257 --> 00:22:24,297 Is it Mr. Choi whom you've been awfully close with? 328 00:22:26,470 --> 00:22:27,550 No? 329 00:22:28,388 --> 00:22:29,808 Then Ms. Hyesoo? 330 00:22:31,141 --> 00:22:33,101 Or Mr. Kim, your fan? 331 00:22:33,185 --> 00:22:37,305 Right. There's also that money-grubber Ms. Oh. 332 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 Answer me. 333 00:22:40,817 --> 00:22:43,857 Who was it? Tell me. 334 00:22:47,824 --> 00:22:49,124 Kwon Minjo. 335 00:22:52,496 --> 00:22:54,866 We ran into each other while I was volunteering. 336 00:22:55,832 --> 00:22:56,712 Liar. 337 00:22:56,792 --> 00:22:58,342 Don't believe me if you don't want to. 338 00:22:58,752 --> 00:23:02,212 But that's when I heard about the chairman's heart transplant. 339 00:23:02,297 --> 00:23:05,257 He also told me that your son was the donor. 340 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 That's all. 341 00:23:09,137 --> 00:23:11,637 Like I said, the rest was from my imagination. 342 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 I have a question for you too. 343 00:23:16,019 --> 00:23:17,979 Why didn't you tell the chairman? 344 00:23:18,063 --> 00:23:21,193 It seems like he doesn't know about that novel. 345 00:23:22,567 --> 00:23:25,647 I only kept my mouth shut because I knew he'd be heartbroken. 346 00:23:25,737 --> 00:23:28,117 He doted on my son more than anyone else. 347 00:23:28,615 --> 00:23:33,445 So don't you dare talk about my dear Hoon ever again. 348 00:23:33,912 --> 00:23:35,712 Or I'll chop off your tongue. 349 00:23:37,332 --> 00:23:38,582 The interview is over. 350 00:23:46,299 --> 00:23:48,089 (door opens) 351 00:23:52,139 --> 00:23:54,219 Jeez. Mr. Ha. 352 00:23:54,307 --> 00:23:56,887 What's wrong with you? Why would you willingly get on her bad side? 353 00:23:57,394 --> 00:23:58,734 Don't provoke her anymore. 354 00:23:58,812 --> 00:24:00,902 It's already nerve-racking as is. 355 00:24:02,482 --> 00:24:04,032 I'm only making her come to her senses. 356 00:24:05,986 --> 00:24:08,656 She must realize the love she had for her son 357 00:24:09,406 --> 00:24:11,826 so that her animosity against Chairman Kwon can grow. 358 00:24:14,286 --> 00:24:16,156 I think I saw hope. 359 00:24:16,496 --> 00:24:19,786 What? What are you on about? 360 00:24:20,417 --> 00:24:23,627 She said his name for the first time. Hoon. 361 00:24:26,173 --> 00:24:27,263 Her son's name. 362 00:24:33,805 --> 00:24:36,975 Lee Changwoo, the notorious thief. Do you know why he got that nickname? 363 00:24:37,058 --> 00:24:39,558 That's because he mainly robbed influential individuals. 364 00:24:40,270 --> 00:24:42,860 Not just cash and jewelry, but… 365 00:24:45,650 --> 00:24:47,110 their safes. 366 00:24:47,194 --> 00:24:48,824 (fingers snap) That's it. 367 00:24:49,404 --> 00:24:51,074 What if he hadn't been after the money? 368 00:24:55,785 --> 00:24:57,365 MS. KWON: Mr. Choi! 369 00:25:02,375 --> 00:25:03,955 Bring me a power saw. 370 00:25:09,549 --> 00:25:10,629 A power saw? 371 00:25:10,717 --> 00:25:12,547 This instant! 372 00:25:21,061 --> 00:25:23,561 Your car is waiting at the front gate, ma'am. 373 00:25:23,647 --> 00:25:27,357 (power saw whirring) 374 00:25:33,907 --> 00:25:36,367 (whirring continues) 375 00:25:48,838 --> 00:25:51,048 MS. OH: Has she finally gone mad? 376 00:25:51,633 --> 00:25:53,263 My goodness. 377 00:25:53,343 --> 00:25:55,353 (creaking) 378 00:25:55,428 --> 00:25:56,508 (crashing) 379 00:26:10,485 --> 00:26:11,735 (sighs) 380 00:26:30,964 --> 00:26:33,724 Mr. Lee, I have something to report. 381 00:26:34,467 --> 00:26:35,757 Took you long enough. 382 00:26:36,094 --> 00:26:38,764 I heard Mr. Kwon summoned you instead of me. 383 00:26:38,847 --> 00:26:42,347 I'm sorry, sir. He said it was urgent. 384 00:26:42,434 --> 00:26:45,854 I don't want to hear it. What is the urgency? 385 00:26:45,937 --> 00:26:48,567 He wants us to beef up security on Ms. Jang, a jewelry designer. 386 00:26:48,648 --> 00:26:51,478 -She's a pretty famous designer. -Just cut to the chase. 387 00:26:53,028 --> 00:26:55,318 Why does Team A have to escort her? 388 00:26:56,906 --> 00:26:58,236 The Adamas is with her. 389 00:26:58,825 --> 00:27:00,985 They're revealing it at the 80th-anniversary ceremony, 390 00:27:01,077 --> 00:27:02,997 and she'll recraft it by then. 391 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 (scoffs) 392 00:27:05,957 --> 00:27:06,827 What is it, sir? 393 00:27:09,377 --> 00:27:10,997 Never mind. 394 00:27:13,965 --> 00:27:14,875 What about that? 395 00:27:14,966 --> 00:27:16,546 There's a problem, sir. 396 00:27:17,135 --> 00:27:19,465 Rumor has it that Ms. Jang knows where the Adamas is. 397 00:27:20,096 --> 00:27:21,766 Word is spreading in the thief community. 398 00:27:21,848 --> 00:27:23,928 The Intelligence Team just told me so. 399 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 There's been a security breach. 400 00:27:26,394 --> 00:27:28,484 Who spread the rumor first? 401 00:27:28,563 --> 00:27:30,733 It occurred simultaneously. 402 00:27:30,815 --> 00:27:31,815 Ah. 403 00:27:32,776 --> 00:27:35,066 It'll be difficult to find out who it was. 404 00:27:35,654 --> 00:27:36,664 What should we do? 405 00:27:37,238 --> 00:27:39,698 We should take care of it before things get complicated. 406 00:27:41,951 --> 00:27:43,501 Where is she right now? 407 00:27:44,579 --> 00:27:46,919 A LAWFUL COUNTRY! HWANG BYUNGCHUL 408 00:27:50,460 --> 00:27:51,590 ARES. 409 00:27:52,420 --> 00:27:54,710 SUHYEON: I need to find out how it's related to Team A. 410 00:27:55,006 --> 00:27:56,466 I need your help, Ms. Kim. 411 00:27:59,761 --> 00:28:00,931 That was tasty. 412 00:28:01,805 --> 00:28:03,765 SUHYEON: I know someone who just loves money. 413 00:28:03,848 --> 00:28:05,268 I need you to throw him some bait. 414 00:28:06,267 --> 00:28:07,517 Prosecutor Han Minsoo? 415 00:28:09,020 --> 00:28:10,110 Who are you? 416 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 I see that you had cheonggukjang. 417 00:28:13,233 --> 00:28:14,653 I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 418 00:28:14,734 --> 00:28:17,204 Whatever. I don't know what this is about, so just leave. 419 00:28:18,655 --> 00:28:22,075 I heard you're in charge of the Kangchun case's special hearing. 420 00:28:22,367 --> 00:28:23,987 I heard Haesong is involved. 421 00:28:24,119 --> 00:28:26,039 I wonder what you're talking about. 422 00:28:26,121 --> 00:28:28,541 Did you not know that? Was it a false report? 423 00:28:28,790 --> 00:28:32,130 Look, Ms. Kim. Stop beating around the bush. 424 00:28:32,836 --> 00:28:34,666 I received a call. 425 00:28:34,879 --> 00:28:37,879 The caller said this case was related to ARES, an affiliate of Haesong. 426 00:28:38,550 --> 00:28:41,470 We already knew about this through the tabloids. Were you not aware? 427 00:28:41,553 --> 00:28:43,013 Do you know Team Leader Lee? 428 00:28:43,763 --> 00:28:46,733 What do you expect the prosecution to do with that information? 429 00:28:47,851 --> 00:28:49,981 It was an anonymous caller, 430 00:28:50,061 --> 00:28:52,191 so I was wondering if you knew anything about it. 431 00:28:53,231 --> 00:28:54,771 Let me ask you for a favor. 432 00:28:57,026 --> 00:28:58,986 If something comes up, let me know. 433 00:29:00,071 --> 00:29:00,991 (chuckles) 434 00:29:01,740 --> 00:29:04,740 You should know better than to nonchalantly ask me 435 00:29:04,826 --> 00:29:06,656 for information on an ongoing case. 436 00:29:07,203 --> 00:29:09,543 I don't know what you're talking about, so please leave. 437 00:29:12,751 --> 00:29:15,711 SUHYEON: He'll make a move once he hears that Haesong is involved. 438 00:29:16,629 --> 00:29:19,219 He'll inform Haesong so he can get on their good side. 439 00:29:19,507 --> 00:29:20,757 He won't miss this opportunity. 440 00:29:21,760 --> 00:29:23,300 How may I help you? 441 00:29:24,095 --> 00:29:26,255 I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office. 442 00:29:36,357 --> 00:29:39,397 Mr. Lee, a prosecutor from the Seoul Central District is here. 443 00:29:39,486 --> 00:29:40,946 He's looking for you. 444 00:29:46,493 --> 00:29:48,373 SUHYEON: Once he enters ARES, 445 00:29:48,453 --> 00:29:51,373 I'll follow him too. 446 00:29:52,749 --> 00:29:54,749 Isn't my superior already here? 447 00:29:54,834 --> 00:29:56,214 I'm a bit late. 448 00:29:57,879 --> 00:30:00,009 There he is. Hey… 449 00:30:00,507 --> 00:30:01,797 Thank you. 450 00:30:18,191 --> 00:30:19,651 Wait nearby. 451 00:30:20,151 --> 00:30:23,861 If I don't come out within 30 minutes, inform the SIH. 452 00:30:58,106 --> 00:31:00,146 EMPLOYEE: Come in, Team Leader Lee. 453 00:31:01,234 --> 00:31:02,444 This is nice. 454 00:31:02,527 --> 00:31:04,107 WOMAN: I heard you were looking for me. 455 00:31:05,363 --> 00:31:08,123 What? You're female. 456 00:31:09,075 --> 00:31:10,445 I'm Team Leader Lee Miyoung. 457 00:31:11,035 --> 00:31:13,745 I'm the only team leader here whose surname is Lee. 458 00:31:14,372 --> 00:31:15,372 How may I help you? 459 00:31:15,456 --> 00:31:18,326 Oh, it's nothing much. 460 00:31:18,418 --> 00:31:21,048 You're familiar with the Kangchun Penitentiary massacre, right? 461 00:31:21,129 --> 00:31:25,089 A death-row inmate slaughtered many individuals. 462 00:31:26,259 --> 00:31:30,349 Right. We're aware of that. But what does that have to do with her? 463 00:31:30,430 --> 00:31:31,350 Mm. 464 00:31:32,932 --> 00:31:36,692 I'm the prosecutor who's in charge of the trial. 465 00:31:37,896 --> 00:31:39,056 I received a tip-off. 466 00:32:17,936 --> 00:32:21,726 (clattering) 467 00:32:24,943 --> 00:32:25,903 (clattering stops) 468 00:33:05,233 --> 00:33:06,233 MAN: Stop there! 469 00:33:09,195 --> 00:33:10,235 Who are you? 470 00:33:11,364 --> 00:33:13,914 I'm a prosecutor. Didn't you hear that we were coming? 471 00:33:16,452 --> 00:33:18,872 This is a restricted area. Please leave. 472 00:33:19,497 --> 00:33:21,417 I'm just doing my job. 473 00:33:21,499 --> 00:33:22,879 It needs to look like I'm working. 474 00:33:23,584 --> 00:33:26,214 SUHYEON: Jeez, those vehicles look nice. 475 00:33:26,295 --> 00:33:27,955 They're huge. 476 00:33:29,757 --> 00:33:31,467 You don't have a warrant. 477 00:33:31,551 --> 00:33:32,891 This is a restricted area. 478 00:33:32,969 --> 00:33:35,929 A warrant to check out the parking lot? I need permission to enter? 479 00:33:36,014 --> 00:33:38,184 Employees only. 480 00:33:39,767 --> 00:33:42,017 Oh, I see. 481 00:33:42,770 --> 00:33:45,230 Fine. Loosen up. 482 00:33:50,236 --> 00:33:51,316 MAN: Stop there. 483 00:33:55,074 --> 00:33:56,164 The exit is over there. 484 00:33:58,745 --> 00:34:00,785 Fine. 485 00:34:09,338 --> 00:34:12,088 Come on. Of course I know. 486 00:34:12,175 --> 00:34:15,755 How could Haesong have anything to do with that heinous crime? 487 00:34:15,845 --> 00:34:17,845 That's just ludicrous. 488 00:34:17,930 --> 00:34:22,140 But still, I thought I'd come here to let you guys know. 489 00:34:22,643 --> 00:34:25,103 Here. I brought my business card. 490 00:34:26,481 --> 00:34:27,571 Here you go. 491 00:34:30,902 --> 00:34:34,782 Please put in a good word for me with the chairman. 492 00:34:36,449 --> 00:34:37,619 PROSECUTOR HAN: Okay? 493 00:34:44,373 --> 00:34:45,793 TEAM LEADER LEE: And the prosecutor? 494 00:34:45,875 --> 00:34:48,625 CHA: I don't think you need to worry. I'll look into it and report back. 495 00:34:48,711 --> 00:34:49,961 TEAM LEADER LEE: All right. 496 00:34:59,222 --> 00:35:00,432 (tires screeching) 497 00:35:12,360 --> 00:35:14,360 (suspenseful music) 498 00:35:18,074 --> 00:35:21,374 That car. That one was in the basement. 499 00:35:21,869 --> 00:35:22,869 -Let's go. -Okay. 500 00:35:27,458 --> 00:35:30,168 All of their other vehicles were in the ground-floor parking lot. 501 00:35:30,628 --> 00:35:31,958 It must have a different purpose. 502 00:35:32,046 --> 00:35:35,126 You're right. I do find it suspicious, Prosecutor Song. 503 00:35:35,216 --> 00:35:36,716 Are you a prosecutor? 504 00:35:38,803 --> 00:35:41,643 Sir, don't lose sight of that car. Get close. 505 00:35:41,722 --> 00:35:42,892 Yes, sir. 506 00:35:44,267 --> 00:35:45,687 (thuds) 507 00:35:46,310 --> 00:35:47,440 (thuds) 508 00:35:48,646 --> 00:35:49,646 (thuds) 509 00:35:50,148 --> 00:35:51,268 (exhales heavily) 510 00:35:55,486 --> 00:35:58,696 (metal clanking) 511 00:35:58,781 --> 00:36:02,991 (panting) 512 00:36:03,077 --> 00:36:04,247 (thuds) 513 00:36:05,997 --> 00:36:08,077 (beeping) 514 00:36:08,166 --> 00:36:09,286 OPEN 515 00:36:23,431 --> 00:36:26,181 That's a big problem. I wonder who spread that information. 516 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 JANG: What'll happen now? 517 00:36:30,521 --> 00:36:32,691 I'm adding the finishing touches to the design. 518 00:36:32,773 --> 00:36:34,693 Haesong will contact you later. 519 00:36:35,943 --> 00:36:36,823 Ah. 520 00:36:40,072 --> 00:36:41,072 Excuse me. 521 00:36:43,576 --> 00:36:45,786 May I speak with the chairman? 522 00:36:47,413 --> 00:36:49,793 I need to speak with him urgently. 523 00:36:50,541 --> 00:36:52,001 I'll tell his secretary. 524 00:36:53,127 --> 00:36:55,667 Oh, that's okay. 525 00:36:59,258 --> 00:37:00,508 What is it, ma'am? 526 00:37:01,969 --> 00:37:03,049 Well… 527 00:37:04,388 --> 00:37:05,808 You see… 528 00:37:08,559 --> 00:37:09,439 Uh… 529 00:37:10,019 --> 00:37:11,059 Ms. Jang. 530 00:37:13,356 --> 00:37:14,896 The Adamas. 531 00:37:19,111 --> 00:37:23,491 I rarely get to work on a gemstone this big. 532 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 At first, I just couldn't believe it. 533 00:37:28,913 --> 00:37:30,753 But I thought he should know. 534 00:37:31,874 --> 00:37:35,134 I don't know how to put this, but-- 535 00:37:35,211 --> 00:37:38,011 I'm sorry for cutting you off, but may I use your bathroom? 536 00:37:40,174 --> 00:37:42,224 Sure. It's over there. 537 00:37:44,470 --> 00:37:46,060 (clatters) 538 00:37:52,561 --> 00:37:53,651 (door closes) 539 00:37:54,981 --> 00:37:56,271 (sighs) 540 00:37:56,983 --> 00:37:58,153 Hey, Mr. Cho. 541 00:37:59,402 --> 00:38:02,242 What? Why are you telling me this now? 542 00:38:02,321 --> 00:38:05,281 MAN: I'm sorry, sir. I wanted to take care of it myself. 543 00:38:05,825 --> 00:38:07,485 It's okay. I'll go. 544 00:38:12,456 --> 00:38:14,456 (ominous music) 545 00:38:30,141 --> 00:38:31,771 SUHYEON: It doesn't look like an ordinary residence. 546 00:38:31,851 --> 00:38:33,771 But I doubt it's Team A's headquarters. 547 00:38:33,853 --> 00:38:36,563 SEOHEE: Judging by the tight security, there's definitely something inside. 548 00:38:36,647 --> 00:38:38,107 It doesn't look that high, right? 549 00:38:39,984 --> 00:38:40,994 Are you going to climb it? 550 00:38:44,864 --> 00:38:46,414 Wait here. 551 00:38:47,033 --> 00:38:47,913 What'll you do? 552 00:38:48,701 --> 00:38:49,791 We can't leave like this. 553 00:38:49,869 --> 00:38:51,449 Let's just tell SIH the location. 554 00:38:51,537 --> 00:38:53,617 We're already here. That's a waste of time. 555 00:38:54,915 --> 00:38:55,955 SEOHEE: Prosecutor Song. 556 00:39:32,536 --> 00:39:34,536 (dramatic music) 557 00:39:58,396 --> 00:39:59,686 (clatters) 558 00:40:00,398 --> 00:40:01,398 (door creaks) 559 00:40:11,492 --> 00:40:12,372 (thuds) 560 00:40:13,786 --> 00:40:14,656 Darn it. 561 00:40:14,745 --> 00:40:16,995 (tense music) 562 00:40:51,949 --> 00:40:53,949 -Wrap it up. -Don't worry, sir. 563 00:41:04,211 --> 00:41:06,921 875-3 YEONGIN-RO 564 00:42:07,149 --> 00:42:09,609 (eerie music) 565 00:42:12,488 --> 00:42:14,818 Hey. 566 00:42:15,407 --> 00:42:16,987 Hey. 567 00:42:17,326 --> 00:42:18,486 Hey. 568 00:42:19,495 --> 00:42:21,075 -(shatters) -(Suhyeon groans) 569 00:42:22,873 --> 00:42:23,963 Go upstairs! 570 00:42:26,460 --> 00:42:27,500 (gasps) 571 00:42:29,046 --> 00:42:30,126 Damn it! 572 00:42:32,049 --> 00:42:33,049 (Suhyeon grunts) 573 00:42:36,262 --> 00:42:38,102 Hey. 574 00:42:40,307 --> 00:42:41,427 Hey. 575 00:42:43,185 --> 00:42:44,135 (sighs) 576 00:43:04,915 --> 00:43:07,375 Call the police and report it as suicide. 577 00:43:07,459 --> 00:43:08,499 Yes, sir. 578 00:43:13,674 --> 00:43:14,594 (glass clanks) 579 00:43:42,953 --> 00:43:44,163 (door slams) 580 00:43:46,415 --> 00:43:47,575 Who are you? 581 00:43:49,335 --> 00:43:50,455 Damn it. 582 00:43:51,920 --> 00:43:53,380 (both grunt) 583 00:43:59,345 --> 00:44:01,925 (grunting continues) 584 00:44:07,811 --> 00:44:09,191 (man groans) 585 00:44:17,154 --> 00:44:18,114 (grunts) 586 00:44:31,669 --> 00:44:35,379 (panting) 587 00:44:35,464 --> 00:44:38,724 (grunting) 588 00:44:41,512 --> 00:44:42,762 Damn it. 589 00:44:56,193 --> 00:44:57,193 Damn it. 590 00:45:03,075 --> 00:45:04,275 (groans) 591 00:45:06,203 --> 00:45:07,453 Prosecutor Song. 592 00:45:11,750 --> 00:45:13,090 (both grunt) 593 00:45:13,168 --> 00:45:13,998 Run. 594 00:45:27,307 --> 00:45:30,347 (grunts, panting) 595 00:45:48,370 --> 00:45:49,250 You didn't see him? 596 00:45:50,247 --> 00:45:52,037 -No, sir. -Damn it! 597 00:45:53,000 --> 00:45:54,710 What are you doing? Go get him! 598 00:45:54,793 --> 00:45:55,883 Yes, sir. 599 00:45:57,963 --> 00:45:58,883 Damn it. 600 00:46:01,967 --> 00:46:02,887 There he is! 601 00:46:06,013 --> 00:46:07,393 Run. 602 00:46:09,558 --> 00:46:11,058 (men screaming) 603 00:46:11,143 --> 00:46:12,483 (groans) 604 00:46:15,105 --> 00:46:16,055 Keep running. 605 00:46:20,694 --> 00:46:23,074 (groaning continues) 606 00:46:26,950 --> 00:46:27,990 (gasps) 607 00:46:29,328 --> 00:46:30,498 -(grunts) -Are you okay? 608 00:46:32,790 --> 00:46:35,080 (groans, coughs) 609 00:46:35,167 --> 00:46:37,287 (panting) 610 00:46:42,216 --> 00:46:43,506 (grunts) 611 00:47:03,946 --> 00:47:05,316 You bastards! 612 00:47:05,405 --> 00:47:07,445 Get all the CCTV and dashcam footage! 613 00:47:07,533 --> 00:47:08,453 MAN: Yes, sir. 614 00:47:08,951 --> 00:47:11,161 (panting) 615 00:47:11,912 --> 00:47:14,462 HYESOO: I didn't expect to meet you like this. 616 00:47:15,207 --> 00:47:16,417 I'm Eun Hyesoo. 617 00:47:17,000 --> 00:47:18,380 Yes, I know who you are. 618 00:47:18,460 --> 00:47:20,250 I didn't expect to meet you like this either. 619 00:47:21,421 --> 00:47:23,591 I must've come in the nick of time. 620 00:47:24,800 --> 00:47:26,390 I think you were being chased. 621 00:47:26,468 --> 00:47:28,888 Yes. As you can see. 622 00:47:29,388 --> 00:47:31,098 What brings you here? 623 00:47:31,181 --> 00:47:33,731 First, who are you? 624 00:47:35,060 --> 00:47:37,230 I'm Kim Seohee, a reporter. 625 00:47:37,312 --> 00:47:38,612 I see. 626 00:47:40,315 --> 00:47:43,025 What were you two doing here? 627 00:47:43,944 --> 00:47:46,284 We were looking into a case. 628 00:47:46,363 --> 00:47:47,743 Lee Changwoo's case? 629 00:47:52,828 --> 00:47:54,828 Did Mr. Ha not mention me to you? 630 00:47:54,913 --> 00:47:57,293 I was the one who sent him that letter. 631 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Yes, I heard. 632 00:47:59,668 --> 00:48:02,298 We're not friends, but we're not enemies either. 633 00:48:02,880 --> 00:48:04,010 Let down your guard, 634 00:48:04,923 --> 00:48:06,173 Ms. Kim. 635 00:48:07,259 --> 00:48:09,219 You didn't answer my question. 636 00:48:09,303 --> 00:48:11,103 What brings you here? 637 00:48:11,889 --> 00:48:13,719 You're the wary type. 638 00:48:14,892 --> 00:48:15,982 And fearless too. 639 00:48:18,437 --> 00:48:19,857 Mr. Ha asked me 640 00:48:20,606 --> 00:48:22,266 to see if the Adamas was safe. 641 00:48:24,484 --> 00:48:26,154 Is that where the Adamas is? 642 00:48:27,321 --> 00:48:30,451 Yes. Did you not know that? 643 00:48:31,617 --> 00:48:33,197 Then why were you guys there? 644 00:48:33,869 --> 00:48:35,909 That's why security was so tight. 645 00:48:35,996 --> 00:48:38,166 They wouldn't have exposed it like that 646 00:48:38,415 --> 00:48:40,785 if the site was to be operated in secret. 647 00:48:42,461 --> 00:48:43,421 They? 648 00:48:45,339 --> 00:48:46,379 (sighs) 649 00:48:46,465 --> 00:48:48,045 Then was that woman… 650 00:48:48,133 --> 00:48:49,683 Did you see Ms. Jang? 651 00:48:50,260 --> 00:48:51,680 I heard that's where she went. 652 00:48:52,304 --> 00:48:53,564 Isn't Ms. Jang… 653 00:48:57,517 --> 00:48:59,017 Where in the world are you? 654 00:48:59,102 --> 00:49:00,902 Ms. Jang is dead. 655 00:49:02,064 --> 00:49:03,614 What did you say? 656 00:49:03,690 --> 00:49:05,360 Ms. Jang is dead. 657 00:49:06,318 --> 00:49:07,948 The jewelry designer is dead. 658 00:49:08,153 --> 00:49:09,743 I saw it with my own eyes. 659 00:49:09,821 --> 00:49:11,531 She was hanging from the handrail. 660 00:49:14,576 --> 00:49:16,696 No. It was murder. 661 00:49:17,454 --> 00:49:18,464 It was him. 662 00:49:24,044 --> 00:49:25,634 Mr. Lee killed her. 663 00:49:27,130 --> 00:49:28,630 SUHYEON: Let's talk in person. 664 00:49:29,299 --> 00:49:32,509 I'll go to headquarters. No, the safe house. Okay. 665 00:49:35,097 --> 00:49:36,807 Things have gotten pretty dangerous. 666 00:49:39,059 --> 00:49:40,689 Is Woosin really safe? 667 00:49:42,729 --> 00:49:43,729 SUHYEON: Ms. Eun. 668 00:49:45,107 --> 00:49:46,727 -(horn honking) -SEOHEE: Hey. 669 00:50:04,459 --> 00:50:05,459 Hold on. 670 00:50:07,587 --> 00:50:09,127 CHIEF JEONG: That license plate number. 671 00:50:18,807 --> 00:50:20,177 Should I drop you off here? 672 00:50:20,267 --> 00:50:21,477 Sure. 673 00:50:21,560 --> 00:50:22,730 Is there anything… 674 00:50:24,271 --> 00:50:25,731 you'd like to say to Mr. Ha? 675 00:50:29,818 --> 00:50:32,358 Tell him to be safe and-- 676 00:50:32,446 --> 00:50:34,486 Let's go. We have no time to waste. 677 00:50:41,955 --> 00:50:42,905 (car door closes) 678 00:50:50,130 --> 00:50:51,720 Is something wrong? 679 00:50:52,299 --> 00:50:53,629 No, it's just that… 680 00:50:54,801 --> 00:50:56,851 Do you think she's trustworthy? 681 00:50:56,928 --> 00:51:00,178 Seeing how she came here, Woosin must be making a move too. 682 00:51:01,058 --> 00:51:02,098 Let's go. 683 00:51:08,023 --> 00:51:08,903 (scoffs) 684 00:51:09,357 --> 00:51:11,987 SUHYEON: I'll go to headquarters. No, the safe house. 685 00:51:12,861 --> 00:51:15,111 You should've at least told me. 686 00:51:16,114 --> 00:51:17,704 How dare you lie? 687 00:51:18,658 --> 00:51:20,908 Is there someone else helping you other than me? 688 00:51:21,828 --> 00:51:22,658 No. 689 00:51:22,746 --> 00:51:25,616 In this house or outside? 690 00:51:26,416 --> 00:51:27,496 There's no one else. 691 00:51:28,210 --> 00:51:29,210 (sighs) 692 00:51:30,295 --> 00:51:31,205 (horn honks) 693 00:51:31,296 --> 00:51:32,546 In this case, 694 00:51:34,049 --> 00:51:35,879 it's a different story. 695 00:51:36,927 --> 00:51:38,597 (ringing) 696 00:51:39,513 --> 00:51:41,723 MR. JEONG ACCEPT REJECT 697 00:51:42,432 --> 00:51:44,102 MS. LEE: You caused trouble again. 698 00:51:44,768 --> 00:51:45,598 I'm sorry. 699 00:51:45,685 --> 00:51:48,645 What if they find out about our safe house thanks to your recklessness? 700 00:51:48,730 --> 00:51:49,820 Do you think you'll be safe? 701 00:51:49,898 --> 00:51:52,188 We'll all go down! 702 00:51:52,275 --> 00:51:54,395 I noticed that the roads leading here 703 00:51:54,486 --> 00:51:56,816 are in CCTV blind spots. 704 00:51:57,364 --> 00:51:59,034 I thought you had already taken measures. 705 00:52:01,868 --> 00:52:02,828 Seriously. 706 00:52:02,911 --> 00:52:06,211 Quit treating me like a kid and answer me this. 707 00:52:06,289 --> 00:52:08,669 Why did Mr. Kang want to talk with Prosecutor Song in private? 708 00:52:20,053 --> 00:52:21,143 Suicide? 709 00:52:23,014 --> 00:52:24,644 That's what the police said. 710 00:52:25,142 --> 00:52:26,482 No, it was murder. 711 00:52:27,477 --> 00:52:30,357 SUHYEON: Why would she kill herself after finishing the new design? 712 00:52:36,778 --> 00:52:38,028 Let's raid Ares immediately. 713 00:52:38,113 --> 00:52:40,373 (scoffs) As if a warrant would be issued. 714 00:52:40,448 --> 00:52:43,328 Let's arrest them without a warrant first. We'll get it later. 715 00:52:44,578 --> 00:52:47,538 I definitely saw Mr. Lee there. 716 00:52:48,665 --> 00:52:50,205 -Murder? -Yes! 717 00:52:54,087 --> 00:52:56,587 Who do you think is responsible for Ms. Jang's death? 718 00:52:57,215 --> 00:52:59,005 -What? -It's Mr. Ha. 719 00:52:59,801 --> 00:53:01,551 He's the one who wanted to spread the rumor 720 00:53:01,636 --> 00:53:03,386 about her having the Adamas. 721 00:53:03,680 --> 00:53:06,270 He assumed that Team A 722 00:53:06,349 --> 00:53:09,019 would take the Adamas back to the mansion for security purposes. 723 00:53:09,102 --> 00:53:12,692 She was killed by Team A as punishment. 724 00:53:12,772 --> 00:53:15,072 They must've thought she was the one who breached security. 725 00:53:16,610 --> 00:53:20,320 If it wasn't for Mr. Ha, she'd still be alive. 726 00:53:20,697 --> 00:53:22,117 Let's not complicate things. 727 00:53:27,954 --> 00:53:30,294 Jeez, I almost fell for it. 728 00:53:33,084 --> 00:53:34,504 You're wrong. 729 00:53:34,586 --> 00:53:38,506 If Team A had killed her because they fell for Woosin's scheme, 730 00:53:38,590 --> 00:53:40,180 they would've put her on display. 731 00:53:40,258 --> 00:53:42,298 "Mess with Haesong, and you'll end up dead." 732 00:53:42,385 --> 00:53:44,545 They would've let others know. 733 00:53:44,638 --> 00:53:46,098 But they're remaining quiet. 734 00:53:47,849 --> 00:53:51,269 So it was Team A's doing, but we've yet to know the motive. 735 00:53:51,353 --> 00:53:54,733 Yet if you're claiming that Woosin is responsible for her death, 736 00:53:54,814 --> 00:53:57,654 I would be offended to hear that. 737 00:53:58,276 --> 00:54:01,106 (sighs) The ceremony is around the corner. 738 00:54:01,196 --> 00:54:03,446 If we get the Adamas before then, then it's all over. 739 00:54:04,532 --> 00:54:06,452 -So let's stop. -Don't make me laugh. 740 00:54:06,534 --> 00:54:08,454 If the fighter doesn't compete, then who will? 741 00:54:08,536 --> 00:54:10,656 The ring is out there. 742 00:54:15,085 --> 00:54:17,705 If we back out of this, what about Ms. Kim's safety? 743 00:54:19,506 --> 00:54:20,716 (groans) 744 00:54:20,799 --> 00:54:24,299 Do you think she'll still be alive even without our protection? 745 00:54:25,011 --> 00:54:27,181 That's a cheap move. 746 00:54:27,264 --> 00:54:30,854 Prosecutor Song, who do you think will be responsible for Ms. Kim's death? 747 00:54:49,828 --> 00:54:50,828 (tires screech) 748 00:54:50,912 --> 00:54:51,912 (crashing) 749 00:54:57,043 --> 00:54:59,753 SUN: The SIH will turn on their emergency generator. 750 00:55:00,505 --> 00:55:03,125 Then the buildings around them will also get electricity. 751 00:55:03,508 --> 00:55:06,888 DEPUTY PARK: But we won't see any light if they're underground. 752 00:55:07,137 --> 00:55:08,427 It doesn't matter. 753 00:55:09,556 --> 00:55:12,226 Just look for electromagnetic waves above a certain level. 754 00:55:18,398 --> 00:55:21,028 (beeping) 755 00:55:30,368 --> 00:55:32,038 (beeping continues) 756 00:55:36,291 --> 00:55:38,131 I'll be keeping an eye from now on. 757 00:55:38,209 --> 00:55:40,339 -SUHYEON: No, thank you. -I mean Ms. Kim. 758 00:55:44,382 --> 00:55:45,262 (scoffs) 759 00:55:47,510 --> 00:55:49,350 Why are you suddenly so overprotective? 760 00:55:49,637 --> 00:55:51,097 You guys weren't like this. 761 00:55:52,057 --> 00:55:53,807 -It's just that-- -Tell me. 762 00:55:55,393 --> 00:55:56,853 What do you guys have up your sleeve? 763 00:55:58,688 --> 00:55:59,688 SEOHEE: A blackout? 764 00:56:01,274 --> 00:56:03,114 The entire neighborhood must be out. 765 00:56:04,652 --> 00:56:06,362 I'll take a look. 766 00:56:08,156 --> 00:56:09,906 Stay right here. 767 00:56:19,125 --> 00:56:20,375 You startled me. 768 00:56:24,047 --> 00:56:25,007 Who are you? 769 00:56:26,341 --> 00:56:27,381 Hi. 770 00:56:34,557 --> 00:56:35,847 Me? 771 00:56:39,521 --> 00:56:42,111 (screeching) 772 00:56:45,360 --> 00:56:46,320 (Ms. Lee grunts) 773 00:56:49,406 --> 00:56:50,736 (groans) 774 00:56:51,408 --> 00:56:53,618 (grunts) 775 00:56:56,037 --> 00:56:57,037 (screams) 776 00:57:00,875 --> 00:57:01,835 (Ms. Lee grunts) 777 00:57:03,878 --> 00:57:04,998 (grunting continues) 778 00:57:08,842 --> 00:57:10,262 (groans) 779 00:57:15,265 --> 00:57:16,765 (shrieking) 780 00:57:17,892 --> 00:57:19,942 (grunts, panting) 781 00:57:20,520 --> 00:57:22,150 (grunts) 782 00:57:26,985 --> 00:57:28,105 (Ms. Lee groans) 783 00:57:45,003 --> 00:57:46,463 (screams in pain) 784 00:57:48,298 --> 00:57:51,088 Should I let you live or not? 785 00:57:53,052 --> 00:57:54,932 (gasping) 786 00:58:00,894 --> 00:58:03,444 (gasping) 787 00:58:03,521 --> 00:58:04,691 (blood squelching) 788 00:58:04,772 --> 00:58:06,402 (spits, exhales) 789 00:58:10,195 --> 00:58:12,235 (breathing heavily) 790 00:58:14,991 --> 00:58:17,201 Why can't you answer me? Are you guys scheming something? 791 00:58:17,285 --> 00:58:18,655 -No, sir. -(phone buzzing) 792 00:58:19,037 --> 00:58:21,327 And I'm just obeying commands. 793 00:58:22,540 --> 00:58:23,670 I'm on my way. 794 00:58:23,750 --> 00:58:26,170 (Seohee panting) 795 00:58:26,252 --> 00:58:27,342 Ms. Kim? 796 00:58:27,962 --> 00:58:29,052 It's Ms. Lee. 797 00:58:36,221 --> 00:58:37,261 SEOHEE: Help me. 798 00:58:43,811 --> 00:58:46,111 PROSECUTOR SONG SUHYEON 799 00:58:48,816 --> 00:58:49,776 Ms. Kim. 800 00:58:53,488 --> 00:58:55,488 (tense music) 801 00:59:17,303 --> 00:59:18,303 (tense music stops) 802 00:59:26,354 --> 00:59:27,404 MAN: Lee Changwoo? 803 00:59:27,480 --> 00:59:28,900 MR. CHOI: He mainly robbed those who were influential. 804 00:59:29,524 --> 00:59:32,864 He took their money, gems, and gold bars. And something even more priceless. 805 00:59:32,944 --> 00:59:35,454 Proof of their corruption. 806 00:59:36,030 --> 00:59:38,530 That's why they called him the notorious thief. 807 00:59:38,700 --> 00:59:39,620 Right. 808 00:59:39,701 --> 00:59:43,161 Anyone he robbed was thought to be corrupt. 809 00:59:43,496 --> 00:59:45,536 They'd be branded and judged by the public. 810 00:59:46,207 --> 00:59:48,747 Look into those whose lives were ruined because of him. 811 00:59:49,377 --> 00:59:51,837 -Pardon? -See if they're connected with Haesong 812 00:59:51,921 --> 00:59:53,261 and how. 813 00:59:53,840 --> 00:59:57,220 What do you mean? You're onto something, aren't you? 814 00:59:57,802 --> 00:59:59,432 Don't report to headquarters just yet. 815 01:00:01,264 --> 01:00:02,564 Taesung. 816 01:00:07,729 --> 01:00:09,439 Lee Changwoo and Team A? 817 01:00:11,232 --> 01:00:12,732 RECEPTION ROOM 818 01:00:12,817 --> 01:00:15,857 COMPANIONSHIP, ORDER, ESTABLISHMENT 819 01:00:27,874 --> 01:00:30,964 Why are you holding your tongue when you're the one who asked to see me? 820 01:00:31,836 --> 01:00:33,296 I see. 821 01:00:33,880 --> 01:00:35,260 Do I need to greet you first? 822 01:00:36,883 --> 01:00:38,053 It's been a long time. 823 01:00:39,969 --> 01:00:42,639 You don't look like you used to. You've aged. 824 01:00:42,722 --> 01:00:43,892 You're the one who put me 825 01:00:45,350 --> 01:00:46,770 in the punishment room, aren't you? 826 01:00:46,851 --> 01:00:48,441 Ooh. 827 01:00:49,228 --> 01:00:51,228 You sound like your old self. 828 01:00:51,314 --> 01:00:52,524 What are you trying to pull? 829 01:00:54,233 --> 01:00:57,283 (sighs) Where should I begin? 830 01:00:58,571 --> 01:01:01,161 Okay. I'll cut to the chase. 831 01:01:01,783 --> 01:01:02,953 Simply put… 832 01:01:08,081 --> 01:01:09,501 It all started because of him. 833 01:01:10,083 --> 01:01:11,423 Song Suhyeon. 834 01:01:13,086 --> 01:01:16,086 TEAM LEADER LEE: Congratulations. You've found your long-lost son. 835 01:01:16,172 --> 01:01:17,592 PROBABILITY OF PATERNITY 99.99997% 836 01:01:18,508 --> 01:01:19,548 Cut this nonsense. 837 01:01:19,634 --> 01:01:22,604 Hey. You're not surprised. 838 01:01:22,679 --> 01:01:23,639 Shut up. 839 01:01:25,139 --> 01:01:27,729 I will no longer fall for your lies. 840 01:01:32,146 --> 01:01:33,356 Song Suhyeon 841 01:01:34,482 --> 01:01:35,692 is dead. 842 01:01:36,859 --> 01:01:38,149 I killed him. 843 01:01:39,278 --> 01:01:41,108 Because he killed my brother. 844 01:01:42,573 --> 01:01:44,373 Don't be too sad. 845 01:01:44,450 --> 01:01:45,910 I kept one of them alive. 846 01:01:47,036 --> 01:01:49,866 How great is it that they're twins? 847 01:01:50,456 --> 01:01:51,456 (laughs) 848 01:02:02,927 --> 01:02:04,387 What does this mean? 849 01:02:06,431 --> 01:02:09,021 Why did she suddenly chop down the tree? 850 01:02:10,727 --> 01:02:12,897 WOOSIN: She got rid of her guilt. 851 01:02:13,521 --> 01:02:15,271 In layman's terms, will you? 852 01:02:16,190 --> 01:02:18,030 Her son hanged himself from this tree. 853 01:02:19,444 --> 01:02:21,534 What do you think she felt looking at it every day? 854 01:02:21,612 --> 01:02:22,662 (sighs) 855 01:02:24,115 --> 01:02:25,525 -Agony? -That's right. 856 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 But she's free from it now. 857 01:02:29,704 --> 01:02:30,834 She's no longer in agony. 858 01:02:31,873 --> 01:02:33,213 How heartless. 859 01:02:34,333 --> 01:02:36,423 She's willing to forget about her late son. 860 01:02:37,128 --> 01:02:39,458 (Mr. Choi chuckles) She might as well celebrate it. 861 01:02:39,964 --> 01:02:43,514 By the way, Haesong's vehicle is on its way here. 862 01:02:44,302 --> 01:02:46,182 The Security Team was given notice. 863 01:02:47,305 --> 01:02:49,765 We succeeded. Everything went as planned. 864 01:02:49,974 --> 01:02:53,734 I looked up the license plate number. It's a bulletproof transport vehicle. 865 01:02:55,229 --> 01:02:58,439 MR. CHOI: It's been used for transporting expensive artworks or antiques until now. 866 01:02:58,524 --> 01:03:00,154 What do you think it is this time? 867 01:03:00,860 --> 01:03:02,110 WOOSIN: The Adamas. 868 01:03:02,612 --> 01:03:04,412 We just need to steal it on D-day, right? 869 01:03:05,531 --> 01:03:06,951 You make it sound so simple. 870 01:03:07,492 --> 01:03:09,332 They'll strengthen security. 871 01:03:09,619 --> 01:03:10,949 It won't be a cakewalk. 872 01:03:11,120 --> 01:03:13,540 So what? I'm bound to fail anyway. 873 01:03:14,999 --> 01:03:15,999 What do you mean? 874 01:03:16,250 --> 01:03:18,840 Don't play dumb. The SIH's plan B. 875 01:03:21,631 --> 01:03:23,221 Did you think I wouldn't know 876 01:03:23,633 --> 01:03:25,303 the true reason why you colluded with me? 877 01:03:28,095 --> 01:03:28,965 (scoffs) 878 01:03:29,764 --> 01:03:30,644 (Mr. Choi sighs) 879 01:03:32,433 --> 01:03:34,983 So you've known all along yet you went along with it? 880 01:03:35,061 --> 01:03:38,901 Because that's the only way I'll get my hands on the Adamas. 881 01:03:40,399 --> 01:03:44,449 WOOSIN: I'll put on a show that day and pretend to steal it. 882 01:03:44,529 --> 01:03:45,699 (door clatters) 883 01:03:46,614 --> 01:03:47,954 -Don't move! -Don't move! 884 01:03:48,950 --> 01:03:50,740 Put your hands up! 885 01:03:51,327 --> 01:03:54,287 WOOSIN: The police will arrive and arrest me. 886 01:03:54,372 --> 01:03:55,712 Mission complete. 887 01:03:56,332 --> 01:03:58,882 You'll get the Adamas as proof of the theft. 888 01:03:58,960 --> 01:04:01,300 Of course, you'd be the one who reported it. 889 01:04:01,587 --> 01:04:04,127 You'll get into Team A by reporting me. 890 01:04:09,053 --> 01:04:12,473 You know I can't request a retrial with the stolen object. 891 01:04:12,890 --> 01:04:15,980 Haesong's attorneys will ask me how I got it. 892 01:04:16,227 --> 01:04:18,307 They'll state that it was taken illegally. 893 01:04:18,729 --> 01:04:20,519 And accuse Prosecutor Song as the mastermind. 894 01:04:21,232 --> 01:04:23,322 The SIH had a good reason to do this. 895 01:04:23,651 --> 01:04:26,781 There was no way to get a warrant. But if you're caught in the act… 896 01:04:26,863 --> 01:04:30,123 They can search the mansion under the pretense of catching the thief. 897 01:04:30,449 --> 01:04:33,289 And maybe even find something that could be fatal to Haesong. 898 01:04:37,957 --> 01:04:39,417 Was this your plan all along? 899 01:04:40,209 --> 01:04:41,879 Don't be sorry. 900 01:04:43,796 --> 01:04:46,876 Everything was my plan 901 01:04:47,758 --> 01:04:48,968 and choice. 902 01:04:49,886 --> 01:04:52,596 Don't you want to save Song Woosin? 903 01:04:54,432 --> 01:04:57,102 Lay a finger on him, and I'll-- 904 01:04:57,184 --> 01:05:00,564 Come on. This isn't the time to threaten me. 905 01:05:01,939 --> 01:05:02,859 You should beg. 906 01:05:02,940 --> 01:05:04,610 (shouts) Lee Junkyung! 907 01:05:11,991 --> 01:05:13,531 Don't raise your voice. 908 01:05:14,785 --> 01:05:17,865 That won't change anything. 909 01:05:19,790 --> 01:05:22,590 All right. Now, tell me. 910 01:05:23,711 --> 01:05:25,091 Where did you hide it? 911 01:05:26,464 --> 01:05:27,634 The Adamas. 912 01:05:32,178 --> 01:05:33,718 You took it. 913 01:05:34,889 --> 01:05:35,889 What's wrong? 914 01:05:37,600 --> 01:05:38,890 Did you lose it? 915 01:05:38,976 --> 01:05:40,976 Enough with this act, god damn it. 916 01:05:41,896 --> 01:05:43,226 Where did you hide it? 917 01:05:44,607 --> 01:05:46,067 The real Adamas. 918 01:05:47,860 --> 01:05:49,030 Not the fake one. 919 01:06:05,628 --> 01:06:09,218 WOOSIN: The Adamas has returned. It'll be revealed again at the ceremony. 920 01:06:15,554 --> 01:06:18,274 MY PATH 921 01:06:20,643 --> 01:06:22,023 We're back to square one. 922 01:06:23,854 --> 01:06:25,194 Reset. 923 01:06:25,272 --> 01:06:28,442 MY PATH 924 01:06:28,776 --> 01:06:30,776 (tense music) 925 01:06:54,427 --> 01:06:55,547 (grunts) 926 01:07:21,162 --> 01:07:23,462 (gentle music) 927 01:07:32,590 --> 01:07:34,590 MS. KWON: Here is the list of guests. 928 01:07:34,675 --> 01:07:36,175 DONGRIM: You were invited after all. 929 01:07:36,719 --> 01:07:38,049 WOOSIN: The satellite phone disappeared? 930 01:07:38,137 --> 01:07:40,717 MAN: Do you think Ms. Kim is okay? 931 01:07:41,182 --> 01:07:44,142 I wonder if Chairman Kwon forgot about me. 932 01:07:44,727 --> 01:07:45,847 It's a trap. 933 01:07:45,936 --> 01:07:47,146 You should locate Mr. Lee. 934 01:07:47,813 --> 01:07:50,273 You should've raided Haesong's main office! 935 01:07:51,609 --> 01:07:53,819 Did you lose him or let him go? 936 01:07:54,403 --> 01:07:55,703 I found out 937 01:07:56,405 --> 01:07:58,275 whom you're working with. 938 01:07:58,783 --> 01:08:00,703 That's D-day. 939 01:08:03,703 --> 01:08:07,703 Preuzeto sa www.titlovi.com 63945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.