All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 31 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,980 =Episode 31= 3 00:02:00,380 --> 00:02:04,420 (Wu Bin) 4 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Mr. Wu. 5 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Mr. Wu. 6 00:02:32,560 --> 00:02:34,040 Don't sleep. Have another drink. 7 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Mr. Wu, phone call. 8 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 Call for you, Mr. Wu. 9 00:02:41,440 --> 00:02:43,050 Tell that person... 10 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 that I'm drinking. 11 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 We'll talk tomorrow. 12 00:02:45,640 --> 00:02:46,460 Got it. 13 00:02:46,480 --> 00:02:47,320 Drink up. 14 00:02:50,880 --> 00:02:51,720 Hello. 15 00:02:52,520 --> 00:02:53,800 Mr. Wu is drinking. 16 00:02:54,480 --> 00:02:55,320 Talk tomorrow. 17 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 Please let Mr. Wu take the call. 18 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 It's urgent. 19 00:03:01,680 --> 00:03:02,520 It's a woman. 20 00:03:03,440 --> 00:03:04,480 It's a woman. 21 00:03:10,840 --> 00:03:11,680 Hello. 22 00:03:12,600 --> 00:03:13,440 Wu. 23 00:03:14,680 --> 00:03:15,520 Ms. Fang. 24 00:03:18,320 --> 00:03:19,160 I'm drinking. 25 00:03:19,280 --> 00:03:19,780 Wu. 26 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 Have you heard from Xiuming? 27 00:03:20,888 --> 00:03:23,022 I've been looking all day and still can't find him. 28 00:03:24,360 --> 00:03:25,760 I haven't seen him. 29 00:03:27,480 --> 00:03:28,320 No idea. 30 00:03:30,360 --> 00:03:31,200 Alright. 31 00:03:31,480 --> 00:03:32,400 If you hear anything, 32 00:03:32,400 --> 00:03:33,360 call me right away. 33 00:03:35,080 --> 00:03:35,920 Okay. 34 00:03:37,120 --> 00:03:37,960 Okay. 35 00:03:50,360 --> 00:03:51,200 Drink. 36 00:03:52,320 --> 00:03:53,160 Let's keep drinking. 37 00:03:56,288 --> 00:03:57,240 What's wrong with him? 38 00:03:57,800 --> 00:03:58,600 He... what's... 39 00:03:58,600 --> 00:03:59,533 What's wrong with him? 40 00:03:59,960 --> 00:04:00,800 He can't. 41 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 What? 42 00:04:02,240 --> 00:04:03,460 He can't handle his liquor. 43 00:04:04,180 --> 00:04:04,990 He can't 44 00:04:05,010 --> 00:04:05,850 perform. 45 00:04:06,050 --> 00:04:08,160 A man who can't perform... 46 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 A man 47 00:04:14,560 --> 00:04:15,850 who can't perform! 48 00:04:49,400 --> 00:04:50,950 Tell me in detail. 49 00:04:51,000 --> 00:04:51,960 What did you see today? 50 00:04:52,000 --> 00:04:52,888 Early this morning, 51 00:04:52,933 --> 00:04:55,120 my cousin and I were working in the vegetable field. 52 00:04:55,440 --> 00:04:56,760 We saw someone lying there. 53 00:04:56,760 --> 00:04:58,440 So we called the police. 54 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 Officer, we saw someone lying on the ground 55 00:05:00,600 --> 00:05:01,480 covered in blood. 56 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 It was terrifying. 57 00:05:04,080 --> 00:05:06,120 Did you see anyone else around? 58 00:05:07,000 --> 00:05:07,430 No. 59 00:05:07,440 --> 00:05:08,280 No. 60 00:05:11,480 --> 00:05:12,320 You're here. 61 00:05:14,160 --> 00:05:15,000 Tang. 62 00:05:17,711 --> 00:05:19,155 Here's a photo of the victim. 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,040 It's Ye Xiuming. 64 00:05:36,288 --> 00:05:36,940 Alright then. 65 00:05:36,960 --> 00:05:37,955 I'll be in touch later. 66 00:05:38,000 --> 00:05:38,840 Okay, goodbye. 67 00:05:40,311 --> 00:05:41,644 I've called everyone I could. 68 00:05:41,933 --> 00:05:43,377 No one knows where Mr. Ye is. 69 00:05:47,050 --> 00:05:47,890 This is bad. 70 00:05:49,022 --> 00:05:50,644 Something must've happened to him. 71 00:05:52,120 --> 00:05:52,960 I doubt it. 72 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 It's just one night. 73 00:05:54,700 --> 00:05:56,000 Maybe it was a last-minute trip, 74 00:05:56,000 --> 00:05:57,133 and his phone battery died? 75 00:05:57,355 --> 00:05:58,422 That's happened before. 76 00:06:00,111 --> 00:06:01,320 This time feels different. 77 00:06:02,511 --> 00:06:03,640 The Anti-abduction Office 78 00:06:03,720 --> 00:06:04,960 came straight to our house. 79 00:06:05,280 --> 00:06:06,120 They asked me 80 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 a lot of questions about him. 81 00:06:08,800 --> 00:06:09,888 The Anti-abduction Office? 82 00:06:09,911 --> 00:06:11,160 Why would they look for Mr. Ye? 83 00:06:11,160 --> 00:06:12,360 Yeah, I asked them too. 84 00:06:13,000 --> 00:06:14,200 I guess it's classified. 85 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 They wouldn't tell me. 86 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 I could ask Yanyan. 87 00:06:21,560 --> 00:06:22,680 Right. I'll go find Yanyan. 88 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Ms. Fang. 89 00:06:26,840 --> 00:06:27,680 Ms. Fang... 90 00:06:41,380 --> 00:06:45,340 (Nanjie Provincial People's Hospital) 91 00:06:45,360 --> 00:06:45,820 Hello. 92 00:06:45,840 --> 00:06:46,955 Where's the operating room? 93 00:06:47,040 --> 00:06:47,880 This way. 94 00:06:48,240 --> 00:06:49,080 Here, this way. 95 00:06:56,400 --> 00:06:57,290 - Ms. Fang. - Ms. Fang. 96 00:06:57,560 --> 00:06:58,790 How's my husband? 97 00:07:00,111 --> 00:07:01,160 He's in emergency care. 98 00:07:01,200 --> 00:07:03,533 (Emergency Treatment in Progress) He fell from a height. 99 00:07:03,533 --> 00:07:05,066 We're still investigating the details. 100 00:07:05,240 --> 00:07:05,900 He... 101 00:07:05,920 --> 00:07:06,760 He fell? 102 00:07:07,560 --> 00:07:08,680 How did he fall? 103 00:07:10,280 --> 00:07:11,120 How did he fall? 104 00:07:11,760 --> 00:07:13,000 Is he badly hurt? 105 00:07:13,560 --> 00:07:14,780 How could this even happen? 106 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Please don't panic. 107 00:07:16,480 --> 00:07:17,955 Let's wait for the doctor's update. 108 00:07:18,320 --> 00:07:19,520 Did something happen to him? 109 00:07:19,920 --> 00:07:21,280 Did he break the law? 110 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 Did he commit a crime? 111 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 Why do you keep coming to our house, 112 00:07:24,360 --> 00:07:25,080 but never tell me 113 00:07:25,080 --> 00:07:27,520 what's really going on with him? 114 00:07:28,520 --> 00:07:30,510 Did Xiuming break the law? 115 00:07:32,460 --> 00:07:33,660 Sir... 116 00:07:33,970 --> 00:07:34,810 I... 117 00:07:34,840 --> 00:07:36,040 I'm his wife. 118 00:07:36,400 --> 00:07:37,240 I want to know, 119 00:07:37,400 --> 00:07:38,520 how is my husband? 120 00:07:38,920 --> 00:07:40,120 Is he badly injured? 121 00:07:40,177 --> 00:07:41,450 The patient has a skull fracture. 122 00:07:41,466 --> 00:07:42,688 There's bleeding in the brain. 123 00:07:42,960 --> 00:07:44,320 We just operated on him. 124 00:07:44,511 --> 00:07:45,840 He's still unconscious for now. 125 00:07:48,040 --> 00:07:48,880 Please, 126 00:07:49,040 --> 00:07:50,320 I'm begging you to save him. 127 00:07:50,320 --> 00:07:51,160 Stay calm. 128 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 Please, Sir, I'm begging you. 129 00:07:53,400 --> 00:07:54,840 Please keep him alive. 130 00:07:54,840 --> 00:07:55,390 Don't panic. 131 00:07:55,410 --> 00:07:57,111 We'll do everything we can to save him. 132 00:07:57,720 --> 00:07:58,560 I promise. 133 00:08:00,800 --> 00:08:02,980 Please do everything you can to save him. 134 00:08:03,040 --> 00:08:03,880 Yes, I will. 135 00:08:13,940 --> 00:08:15,540 (Emergency Room) 136 00:08:28,380 --> 00:08:32,140 (Emergency Room) 137 00:08:32,140 --> 00:08:37,020 (Nanjie Provincial People's Hospital) 138 00:08:58,520 --> 00:08:59,840 Please wake up. 139 00:09:22,540 --> 00:09:30,820 (Ye Xiuming) 140 00:09:30,910 --> 00:09:32,280 You're still here? 141 00:09:37,000 --> 00:09:37,840 I'm sorry. 142 00:09:38,880 --> 00:09:39,720 Earlier, 143 00:09:39,920 --> 00:09:41,360 I completely lost control. 144 00:09:41,360 --> 00:09:42,720 I was very rude to you. 145 00:09:43,280 --> 00:09:44,120 It's alright. 146 00:09:45,280 --> 00:09:46,560 Have a seat. Let's talk. 147 00:09:48,200 --> 00:09:49,040 Okay. 148 00:09:52,200 --> 00:09:53,040 Ms. Fang. 149 00:09:53,560 --> 00:09:55,400 Last time at your house, 150 00:09:55,400 --> 00:09:57,040 you told me that Ye Xiuming 151 00:09:57,040 --> 00:09:59,133 was depressed after his tech company shut down 152 00:09:59,133 --> 00:10:00,444 and had been drinking at home. 153 00:10:00,760 --> 00:10:01,600 So 154 00:10:01,720 --> 00:10:03,010 besides that, 155 00:10:03,240 --> 00:10:04,280 was there anything else 156 00:10:04,400 --> 00:10:06,520 that may have affected his mood? 157 00:10:06,560 --> 00:10:07,400 Or maybe 158 00:10:07,711 --> 00:10:09,400 anyone he was in contact with? 159 00:10:18,880 --> 00:10:19,790 Actually... 160 00:10:21,480 --> 00:10:23,490 Before the accident, 161 00:10:26,040 --> 00:10:26,880 we 162 00:10:28,360 --> 00:10:29,810 had a huge fight. 163 00:10:31,000 --> 00:10:32,640 He thought I had something inappropriate 164 00:10:32,920 --> 00:10:34,890 going on with Mr. Wu. 165 00:10:36,080 --> 00:10:37,160 But in reality, 166 00:10:37,360 --> 00:10:39,680 he just heard some gossip at the company. 167 00:10:40,440 --> 00:10:42,200 I felt he didn't trust me at all. 168 00:10:42,320 --> 00:10:43,160 So I... 169 00:10:44,200 --> 00:10:45,210 I lashed out at him too. 170 00:10:47,800 --> 00:10:48,640 I might have 171 00:10:49,640 --> 00:10:50,760 hurt his pride. 172 00:10:56,160 --> 00:10:58,080 So now Dingshun 173 00:10:58,080 --> 00:10:59,680 is completely under Mr. Wu, 174 00:10:59,760 --> 00:11:00,600 is that right? 175 00:11:01,120 --> 00:11:01,960 Yes. 176 00:11:03,520 --> 00:11:04,710 That too 177 00:11:06,160 --> 00:11:07,070 was something 178 00:11:08,160 --> 00:11:09,360 very hard on Xiuming. 179 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 He transferred all his shares 180 00:11:11,800 --> 00:11:12,760 to 181 00:11:13,080 --> 00:11:13,740 Wu Bin 182 00:11:13,760 --> 00:11:14,600 and me. 183 00:11:15,440 --> 00:11:17,200 Maybe he regretted it afterward. 184 00:11:18,710 --> 00:11:19,550 I don't know. 185 00:11:23,050 --> 00:11:24,980 If there are any updates in this case, 186 00:11:25,760 --> 00:11:27,120 I really hope you'll 187 00:11:27,240 --> 00:11:28,520 let me know right away. 188 00:11:29,440 --> 00:11:30,280 Alright? 189 00:11:31,280 --> 00:11:32,120 We will. 190 00:11:57,120 --> 00:11:57,960 Honey. 191 00:11:59,360 --> 00:12:00,920 Please wake up. 192 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 This is all my fault. 193 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 I shouldn't have argued with you. 194 00:12:09,560 --> 00:12:10,960 You were already upset, 195 00:12:11,240 --> 00:12:13,280 and I said such hurtful things to you. 196 00:12:16,440 --> 00:12:17,520 I'm so sorry. 197 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 I love you so much. 198 00:12:30,920 --> 00:12:33,280 It's just that things got so busy. 199 00:12:36,200 --> 00:12:37,120 We were so busy 200 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 that we had no time, 201 00:12:41,960 --> 00:12:43,080 no energy left 202 00:12:44,960 --> 00:12:46,720 to even say "I love you". 203 00:12:57,888 --> 00:12:59,444 Mr. Wu has already checked in. 204 00:13:13,040 --> 00:13:13,880 Come in. 205 00:13:26,160 --> 00:13:27,000 How's Mr. Ye? 206 00:13:35,360 --> 00:13:36,200 Zilin. 207 00:13:36,760 --> 00:13:37,600 Why don't you 208 00:13:38,160 --> 00:13:39,120 go home and rest? 209 00:13:39,555 --> 00:13:40,866 I'll take over for you. 210 00:13:41,800 --> 00:13:43,955 You've been exhausted these past few days. 211 00:13:44,680 --> 00:13:45,520 Besides, at home, 212 00:13:46,040 --> 00:13:47,511 Qian needs you too. 213 00:13:57,133 --> 00:13:58,977 Then talk to him more. 214 00:13:59,480 --> 00:14:00,320 The doctor said 215 00:14:01,280 --> 00:14:02,120 talking to him 216 00:14:03,400 --> 00:14:05,088 can help wake him up. 217 00:14:30,960 --> 00:14:31,955 Thank you. 218 00:14:35,600 --> 00:14:36,440 Get some rest. 219 00:15:32,170 --> 00:15:33,150 Zilin asked me 220 00:15:34,360 --> 00:15:35,680 to talk to you more. 221 00:15:38,044 --> 00:15:39,000 But what should I say? 222 00:15:41,680 --> 00:15:42,520 Ye Xiuming, 223 00:15:43,720 --> 00:15:45,720 you're one tough guy. 224 00:15:47,800 --> 00:15:49,240 Even this didn't kill you. 225 00:15:50,244 --> 00:15:51,755 Don't blame me for being ruthless. 226 00:15:54,320 --> 00:15:55,240 I had no choice. 227 00:15:56,280 --> 00:15:57,480 All these years, 228 00:15:57,866 --> 00:15:59,333 what have you actually done? 229 00:16:00,920 --> 00:16:02,320 (All the dirty, exhausting work) 230 00:16:03,360 --> 00:16:04,920 (were handled by me.) 231 00:16:04,920 --> 00:16:05,820 (Letter of Intent) 232 00:16:06,177 --> 00:16:07,800 (Overseas Order Expenses) (Do you think) 233 00:16:07,800 --> 00:16:09,440 (Qinmang) (you could land so many deals?) 234 00:16:09,440 --> 00:16:11,140 (Legal Representative: Ye Xiuming) 235 00:16:12,711 --> 00:16:14,177 (Let me be honest with you.) 236 00:16:15,200 --> 00:16:16,920 (The entire Southeast Asia supply line) 237 00:16:17,444 --> 00:16:19,466 (has been under my control for a long time.) 238 00:16:20,600 --> 00:16:21,440 (And now,) 239 00:16:21,888 --> 00:16:23,440 (Dingshun no longer belongs to you.) 240 00:16:24,640 --> 00:16:25,720 (As for Zilin,) 241 00:16:27,040 --> 00:16:28,400 (I'll take care of her.) 242 00:16:29,640 --> 00:16:30,480 I know 243 00:16:30,733 --> 00:16:31,960 you're worried about Zilin. 244 00:16:33,200 --> 00:16:34,040 But don't worry. 245 00:16:35,760 --> 00:16:36,720 After you're gone, 246 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 I'll treat her well. 247 00:16:56,960 --> 00:16:58,844 I know you can hear me. 248 00:17:01,760 --> 00:17:03,600 If you really love Zilin, 249 00:17:07,244 --> 00:17:08,844 then just die. 250 00:17:10,440 --> 00:17:12,422 Shift that camera view a bit to the left. 251 00:17:15,600 --> 00:17:16,911 Captain Han, you wanted to see us? 252 00:17:16,977 --> 00:17:17,720 Chang Rui. 253 00:17:18,440 --> 00:17:19,360 Yan Lei, take a look. 254 00:17:19,760 --> 00:17:21,680 This is the scene analysis report 255 00:17:21,680 --> 00:17:22,777 from Ye Xiuming's case. 256 00:17:30,160 --> 00:17:31,000 He didn't fall. 257 00:17:31,920 --> 00:17:32,800 He was pushed. 258 00:17:33,440 --> 00:17:34,600 Then does that mean 259 00:17:34,720 --> 00:17:35,977 Ye Xiuming isn't Cripple? 260 00:17:36,020 --> 00:17:37,822 And Director Deng no longer needs to avoid 261 00:17:37,840 --> 00:17:39,644 and can return to the Anti-abduction Office. 262 00:17:40,480 --> 00:17:41,320 That's right. 263 00:17:41,840 --> 00:17:43,800 I'll submit the request to Chief Xiao. 264 00:17:43,800 --> 00:17:48,300 (Nanjie Provincial People's Hospital) 265 00:17:48,840 --> 00:17:49,680 Honey. 266 00:17:51,911 --> 00:17:53,000 Let me give you a massage. 267 00:17:53,000 --> 00:17:53,920 Does that feel good? 268 00:18:01,000 --> 00:18:02,920 I remember when we first started our business. 269 00:18:03,160 --> 00:18:04,080 The company 270 00:18:04,720 --> 00:18:05,920 was just the two of us. 271 00:18:07,060 --> 00:18:09,490 You were exhausted every day, back aching, and shoulders sore. 272 00:18:09,600 --> 00:18:11,666 But you didn't want to spend money on a massage. 273 00:18:13,200 --> 00:18:14,320 Back then, 274 00:18:15,280 --> 00:18:17,480 I took on the role of your personal masseuse. 275 00:18:18,680 --> 00:18:20,080 I didn't even know what I was doing, 276 00:18:20,080 --> 00:18:21,000 just randomly pressing. 277 00:18:22,000 --> 00:18:23,888 And you kept humoring me. 278 00:18:24,560 --> 00:18:26,560 You said, "Honey, you're amazing at this". 279 00:18:27,360 --> 00:18:29,160 "Better than the pros 280 00:18:29,440 --> 00:18:30,822 at the massage place". 281 00:18:31,880 --> 00:18:33,240 I laughed so hard that day. 282 00:18:35,288 --> 00:18:37,622 You were just trying to make me happy, weren't you? 283 00:18:42,000 --> 00:18:44,160 Please wake up soon. 284 00:18:44,480 --> 00:18:45,400 Alright? 285 00:18:48,000 --> 00:18:48,920 Honey, 286 00:18:49,120 --> 00:18:50,320 I miss you so much. 287 00:18:50,480 --> 00:18:52,240 Please wake up soon, okay? 288 00:19:07,380 --> 00:19:09,540 (Ward A8) 289 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 Come in. 290 00:19:21,320 --> 00:19:22,240 Yanyan. 291 00:19:24,560 --> 00:19:25,480 Zilin. 292 00:19:38,920 --> 00:19:39,880 Don't worry. 293 00:19:39,880 --> 00:19:42,440 The doctor said your cousin is out of danger now. 294 00:19:43,400 --> 00:19:45,680 The coma is only temporary. 295 00:19:52,920 --> 00:19:54,720 My parents are still out of town. 296 00:19:55,177 --> 00:19:57,080 I don't even know how to tell them about this. 297 00:20:01,800 --> 00:20:03,040 Then don't tell them yet. 298 00:20:03,840 --> 00:20:04,960 Wait a little while. 299 00:20:05,680 --> 00:20:07,040 Let's see how your cousin does, 300 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 and then decide. 301 00:20:13,520 --> 00:20:14,560 How have you been lately? 302 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 You work during the day, 303 00:20:16,360 --> 00:20:18,333 and come here at night to care for my cousin. 304 00:20:18,480 --> 00:20:19,600 You need to rest too. 305 00:20:21,000 --> 00:20:22,920 It's not too bad, actually. Don't worry. 306 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 Sometimes Mr. Wu comes to help. 307 00:20:26,680 --> 00:20:28,080 You mean Wu Bin? 308 00:20:31,360 --> 00:20:32,960 On the night of my cousin's accident, 309 00:20:33,177 --> 00:20:34,755 were the two of them together? 310 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 That night, 311 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 they weren't together. 312 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 I couldn't reach your cousin at all, 313 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 so I called Mr. Wu. 314 00:20:45,560 --> 00:20:46,840 He was drinking at the time, 315 00:20:46,840 --> 00:20:47,800 and he was very drunk. 316 00:20:47,800 --> 00:20:49,280 It was with some company clients. 317 00:20:56,044 --> 00:20:58,044 Your colleagues at the Anti-abduction Office 318 00:20:58,120 --> 00:20:59,560 questioned me several times. 319 00:21:01,200 --> 00:21:02,480 Is it because 320 00:21:03,960 --> 00:21:04,600 Xiuming 321 00:21:04,600 --> 00:21:06,320 was involved in a case? 322 00:21:11,320 --> 00:21:13,280 I know you have to avoid any conflict of interest 323 00:21:13,280 --> 00:21:14,240 and can't say much. 324 00:21:14,440 --> 00:21:16,440 But if there's any development in the case, 325 00:21:17,080 --> 00:21:19,440 including why he fell from the building, 326 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 please tell me right away, okay? 327 00:21:24,560 --> 00:21:25,480 I promise you. 328 00:21:29,200 --> 00:21:30,120 Thank you. 329 00:21:44,120 --> 00:21:45,160 Director Deng, you're back. 330 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 You're back. 331 00:21:46,800 --> 00:21:47,720 Are you okay? 332 00:21:48,040 --> 00:21:48,960 Yes, I'm back. 333 00:21:49,080 --> 00:21:50,000 Have a seat. 334 00:21:50,000 --> 00:21:50,840 (Linshan City Police Bureau) 335 00:21:50,840 --> 00:21:52,822 What does everyone think about Ye Xiuming's fall? 336 00:21:53,160 --> 00:21:54,960 Two things are fairly clear now. 337 00:21:55,160 --> 00:21:55,920 First, 338 00:21:55,920 --> 00:21:57,240 based on the crime scene, 339 00:21:57,400 --> 00:21:58,720 Ye Xiuming didn't jump. 340 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 He was pushed off the building. 341 00:22:00,800 --> 00:22:01,400 Second, 342 00:22:01,400 --> 00:22:03,369 Ye Xiuming is no longer a shareholder of Dingshun. 343 00:22:03,370 --> 00:22:05,720 He voluntarily transferred his shares to Fang Zilin and Wu Bin. 344 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 That contradicts Liu Gang's statement. 345 00:22:08,640 --> 00:22:11,320 If Ye Xiuming wasn't the main beneficiary of Dingshun, 346 00:22:11,520 --> 00:22:13,440 then Fang Zilin and Wu Bin look more suspicious. 347 00:22:13,840 --> 00:22:15,360 We spoke to Dingshun's employees. 348 00:22:15,360 --> 00:22:16,320 In reality, 349 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 Fang Zilin has long been semi-retired. 350 00:22:18,488 --> 00:22:20,040 She hasn't been involved in management 351 00:22:20,040 --> 00:22:21,880 or business operations for a long time. 352 00:22:23,680 --> 00:22:24,480 Also, 353 00:22:24,480 --> 00:22:26,640 all evidence points to Cripple being a man. 354 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 That makes Wu Bin the top suspect. 355 00:22:28,680 --> 00:22:29,840 Fang Zilin told me 356 00:22:29,840 --> 00:22:30,840 Lu Sheng's order 357 00:22:30,840 --> 00:22:31,840 was brokered by Wu Bin. 358 00:22:32,560 --> 00:22:34,240 We reviewed all the information again. 359 00:22:34,440 --> 00:22:37,040 Cripple is a well-known trafficker around Nanjie. 360 00:22:37,160 --> 00:22:38,800 He somehow ended up at Dingshun 361 00:22:38,800 --> 00:22:39,720 as a vice president. 362 00:22:40,000 --> 00:22:41,480 If Wu Bin really is Cripple, 363 00:22:41,488 --> 00:22:43,977 that means Huang Chuan, Madam Hong, Liu Gang and the others 364 00:22:44,000 --> 00:22:46,480 were part of his criminal network before he changed identities. 365 00:22:46,800 --> 00:22:48,360 Fei Yan, Skinner, Whiteboard, 366 00:22:48,444 --> 00:22:49,840 those are part of his new identity's 367 00:22:49,840 --> 00:22:51,160 current criminal network. 368 00:22:52,222 --> 00:22:54,290 Ye Xiuming must've found out something about Wu Bin. 369 00:22:54,320 --> 00:22:56,080 So Wu Bin tried to silence him. 370 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 The cunning thing about Wu Bin 371 00:22:57,600 --> 00:22:58,920 is how well he covers his tracks. 372 00:22:59,000 --> 00:23:00,839 We don't have a single solid piece of evidence. 373 00:23:00,840 --> 00:23:01,920 Once Ye Xiuming wakes up, 374 00:23:02,040 --> 00:23:03,660 at the very least, Wu Bin can be charged 375 00:23:03,666 --> 00:23:04,555 with attempted murder. 376 00:23:04,622 --> 00:23:05,920 Right now, what we need to do 377 00:23:05,920 --> 00:23:06,880 is find the evidence. 378 00:23:13,840 --> 00:23:14,760 Zilin. 379 00:23:16,120 --> 00:23:18,360 I came today to ask you about someone. 380 00:23:20,560 --> 00:23:21,640 Someone from your company, 381 00:23:22,200 --> 00:23:23,120 Wu Bin. 382 00:23:26,880 --> 00:23:27,800 Ma'am, 383 00:23:28,440 --> 00:23:29,720 take Qian inside, please. 384 00:23:29,880 --> 00:23:30,520 Alright. 385 00:23:30,520 --> 00:23:32,240 Qian, let's go play in the room. 386 00:23:37,080 --> 00:23:38,000 See you in a bit. 387 00:23:47,160 --> 00:23:48,720 Actually, I was the one 388 00:23:48,977 --> 00:23:50,577 who introduced Wu Bin to the company. 389 00:23:52,080 --> 00:23:54,080 At first, he was just Xiuming's driver. 390 00:23:54,640 --> 00:23:56,280 Later, your cousin felt 391 00:23:56,520 --> 00:23:57,680 he was dependable 392 00:23:58,000 --> 00:23:59,120 and quick on his feet, 393 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 so he made an exception and promoted him. 394 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 To be fair, he didn't let your cousin down. 395 00:24:06,280 --> 00:24:07,320 Every single project 396 00:24:09,080 --> 00:24:10,240 was completed flawlessly. 397 00:24:10,920 --> 00:24:13,120 So he kept getting promoted within the company. 398 00:24:13,520 --> 00:24:15,240 He even helped Dingshun 399 00:24:16,160 --> 00:24:17,600 survive a major crisis. 400 00:24:20,200 --> 00:24:22,280 From driver to where he is now... 401 00:24:23,640 --> 00:24:24,720 Looks like 402 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 you and Xiuming really trusted Wu Bin. 403 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 To be honest, we've always 404 00:24:32,200 --> 00:24:33,280 trusted Wu Bin. 405 00:24:34,320 --> 00:24:36,520 He was involved in everything, big or small. 406 00:24:37,800 --> 00:24:40,240 Later, when your cousin got busy with the tech company, 407 00:24:40,600 --> 00:24:42,000 he even handed over the company 408 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 to me and Wu Bin to manage. 409 00:24:44,080 --> 00:24:45,320 Then, after Qian came, 410 00:24:45,800 --> 00:24:46,600 pretty much all 411 00:24:46,600 --> 00:24:48,440 company affairs were handled solely by Wu Bin. 412 00:24:50,160 --> 00:24:51,080 Then Zilin, 413 00:24:52,480 --> 00:24:54,880 why did you recommend Wu Bin to the company? 414 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Did you know him before? 415 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 To be honest, 416 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 I do feel responsible. 417 00:25:06,240 --> 00:25:08,040 I was the one who brought him in. 418 00:25:09,400 --> 00:25:11,480 But the reason I did it 419 00:25:12,360 --> 00:25:13,920 was due to a bit of personal guilt. 420 00:25:14,200 --> 00:25:15,120 I wanted 421 00:25:15,360 --> 00:25:16,320 to repay him. 422 00:25:17,680 --> 00:25:20,480 Back when I was working my first job, 423 00:25:20,480 --> 00:25:21,760 one day I left really late. 424 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 As I walked through an alley, 425 00:25:23,400 --> 00:25:25,040 a few drunk men suddenly appeared. 426 00:25:28,360 --> 00:25:29,280 They started, 427 00:25:30,000 --> 00:25:30,920 you know, 428 00:25:31,680 --> 00:25:32,600 harassing me. 429 00:25:34,200 --> 00:25:35,480 Wu Bin suddenly showed up 430 00:25:36,200 --> 00:25:37,560 and beat the daylights 431 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 out of those guys. 432 00:25:38,440 --> 00:25:40,280 One of them was seriously injured. 433 00:25:41,333 --> 00:25:43,040 Wu Bin ended up going to prison for it. 434 00:25:44,280 --> 00:25:45,200 After that, I thought, 435 00:25:45,880 --> 00:25:46,800 this man 436 00:25:47,400 --> 00:25:48,440 had saved me. 437 00:25:49,600 --> 00:25:50,400 No matter what, 438 00:25:50,400 --> 00:25:51,480 I had to find a way 439 00:25:52,880 --> 00:25:53,800 to repay him. 440 00:25:54,080 --> 00:25:55,280 So when he got out of prison, 441 00:25:56,560 --> 00:25:57,840 the first thing I did 442 00:25:58,120 --> 00:25:59,240 was bring him into 443 00:25:59,960 --> 00:26:00,640 the company. 444 00:26:00,640 --> 00:26:02,490 I arranged for him to be your cousin's driver. 445 00:26:04,600 --> 00:26:06,840 We did look into Wu Bin before. 446 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 We found out he had a criminal record. 447 00:26:10,760 --> 00:26:11,840 But we didn't know 448 00:26:12,360 --> 00:26:13,440 that he went to jail 449 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 because of you. 450 00:26:18,000 --> 00:26:18,880 So, 451 00:26:18,880 --> 00:26:21,440 did my cousin know he'd been in prison? 452 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 I never told him. 453 00:26:24,640 --> 00:26:26,800 It wasn't exactly something to be proud of. 454 00:26:27,320 --> 00:26:29,640 I figured, since we were working together, 455 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 it'd be better to keep things simple. 456 00:26:32,080 --> 00:26:33,840 It didn't affect anything at work anyway. 457 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 So I just never told him. 458 00:26:39,920 --> 00:26:40,840 Zilin, 459 00:26:42,160 --> 00:26:44,240 you were the victim in all this. 460 00:26:44,880 --> 00:26:47,244 You don't need to feel guilty about it. 461 00:26:51,200 --> 00:26:52,120 It's alright. 462 00:26:54,911 --> 00:26:57,044 With everything that's happened to your cousin, 463 00:26:58,600 --> 00:27:00,000 I blame myself. 464 00:27:00,640 --> 00:27:01,920 I really regret it. 465 00:27:03,160 --> 00:27:04,080 I 466 00:27:04,600 --> 00:27:05,520 shouldn't have 467 00:27:06,120 --> 00:27:07,280 fought with him like that. 468 00:27:09,400 --> 00:27:10,960 But what's done is done. 469 00:27:11,222 --> 00:27:12,666 Now I just have to find a way... 470 00:27:14,480 --> 00:27:15,400 To find a way 471 00:27:16,320 --> 00:27:17,240 to fix it. 472 00:27:19,440 --> 00:27:20,560 It's okay, Zilin. 473 00:27:21,640 --> 00:27:22,960 My cousin will get better. 474 00:27:26,960 --> 00:27:27,680 And you 475 00:27:27,680 --> 00:27:28,800 don't worry about us. 476 00:27:28,920 --> 00:27:30,288 You've got your own work to handle. 477 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 Take care of yourself. 478 00:27:31,920 --> 00:27:33,640 And I'll focus on 479 00:27:34,000 --> 00:27:35,280 taking care of your cousin, 480 00:27:36,680 --> 00:27:37,600 be patient with him, 481 00:27:37,800 --> 00:27:38,720 and love him. 482 00:27:50,660 --> 00:27:55,260 (Linshan City Police Bureau) 483 00:27:58,520 --> 00:27:59,320 We just received 484 00:27:59,320 --> 00:28:01,680 a message from Qinmang's liaison, Zou Yuhuai. 485 00:28:01,680 --> 00:28:03,688 He said the overseas account Liu Gang mentioned, 486 00:28:03,688 --> 00:28:05,466 the one that was used to wire money to Cripple, 487 00:28:05,466 --> 00:28:06,600 belongs to Jiji Trading. 488 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 That's the same company 489 00:28:08,080 --> 00:28:09,680 that helped Mu Zhenliang adopt Mu Haobo. 490 00:28:12,511 --> 00:28:14,440 Did we find anything else about that company? 491 00:28:15,640 --> 00:28:17,640 Its background is pretty mysterious. 492 00:28:17,640 --> 00:28:19,080 This is all we could dig up. 493 00:28:19,080 --> 00:28:19,760 I'm thinking 494 00:28:19,760 --> 00:28:21,760 maybe we should talk to Mu Zhenliang again. 495 00:28:21,760 --> 00:28:23,160 He probably knows more. 496 00:28:23,720 --> 00:28:25,400 But he's already gone back to Gangcheng. 497 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 Should we go find him? 498 00:28:27,960 --> 00:28:28,880 No need. 499 00:28:29,777 --> 00:28:31,244 There's someone else in Linshan. 500 00:28:32,920 --> 00:28:34,280 I already asked my dad about it. 501 00:28:34,680 --> 00:28:35,760 The investment in Dingshun 502 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 was actually arranged 503 00:28:37,040 --> 00:28:38,360 by Wu Bin of Dingshun Group. 504 00:28:39,960 --> 00:28:40,680 Oh, right, 505 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 my dad also said 506 00:28:41,600 --> 00:28:43,560 he wasn't the one who invested in Dingshun. 507 00:28:44,040 --> 00:28:46,400 It was actually a company called Jiji Trading. 508 00:28:48,840 --> 00:28:51,000 Are you sure the company's name is Jiji Trading? 509 00:28:51,440 --> 00:28:52,120 Yes. 510 00:28:52,120 --> 00:28:53,400 They sent the money to my dad 511 00:28:53,600 --> 00:28:55,120 and used his name for the investment. 512 00:28:55,320 --> 00:28:57,488 In the end, they even gave him 10% of the shares. 513 00:28:58,311 --> 00:28:59,933 How much was the total investment? 514 00:29:00,760 --> 00:29:01,680 23 million. 515 00:29:07,600 --> 00:29:08,840 You worked at Dingshun 516 00:29:09,080 --> 00:29:10,360 for quite a while, right? 517 00:29:10,680 --> 00:29:11,600 Yes. 518 00:29:11,800 --> 00:29:13,960 I was in charge of finance at Dingshun the whole time. 519 00:29:15,066 --> 00:29:16,377 Why did you suddenly quit? 520 00:29:17,320 --> 00:29:18,240 It was Mr. Wu. 521 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 During our last partnership with Lu Sheng's company, 522 00:29:20,888 --> 00:29:22,480 something went wrong with the insurance. 523 00:29:22,800 --> 00:29:25,040 He used that as an excuse to fire me. 524 00:29:26,400 --> 00:29:27,440 Why did he push you out? 525 00:29:28,280 --> 00:29:29,400 Because I discovered 526 00:29:29,640 --> 00:29:30,680 he was doing shady stuff 527 00:29:30,880 --> 00:29:33,240 at Dingshun behind Mr. Ye's back. 528 00:29:33,640 --> 00:29:35,480 And you told Ye Xiuming about it? 529 00:29:36,320 --> 00:29:37,240 Yes. 530 00:29:39,880 --> 00:29:40,800 Give me that. 531 00:29:41,000 --> 00:29:41,560 Give me that. 532 00:29:41,560 --> 00:29:42,620 - Madam Zhang. - Give me that. 533 00:29:42,622 --> 00:29:43,000 Careful. 534 00:29:43,000 --> 00:29:43,960 What are you doing? 535 00:29:44,160 --> 00:29:45,760 Didn't we agree to close the shop? 536 00:29:45,880 --> 00:29:47,040 What do you mean by that? 537 00:29:47,040 --> 00:29:48,710 We agreed to shut it down for a few days 538 00:29:48,711 --> 00:29:50,488 so you could rest for a while. 539 00:29:50,640 --> 00:29:51,720 Who are you? 540 00:29:52,040 --> 00:29:53,880 You think you can just shut it down? 541 00:29:54,680 --> 00:29:55,640 Put everything back. 542 00:29:55,640 --> 00:29:56,400 Take those down. 543 00:29:56,400 --> 00:29:57,800 - Put everything back! - Okay... 544 00:29:57,800 --> 00:29:59,120 Okay, we're putting it down. 545 00:30:00,222 --> 00:30:01,280 Put them over there. 546 00:30:01,280 --> 00:30:02,369 - Don't be upset. - Back in place. 547 00:30:02,370 --> 00:30:03,430 Okay, okay. Back in place. 548 00:30:05,444 --> 00:30:06,960 What do you think you're doing? 549 00:30:08,040 --> 00:30:08,840 What are you doing? 550 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 What do you think you're doing? 551 00:30:10,760 --> 00:30:12,400 Who told you to take them down? 552 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Move! 553 00:30:13,960 --> 00:30:15,311 - Calm down, Madam Zhang. - Okay. 554 00:30:16,890 --> 00:30:17,810 What... 555 00:30:18,640 --> 00:30:19,880 Madam Zhang, that's dangerous. 556 00:30:19,933 --> 00:30:21,080 What are you doing? Move! 557 00:30:21,080 --> 00:30:21,960 We'll put them up... 558 00:30:21,960 --> 00:30:23,160 Get out of my way! 559 00:30:28,720 --> 00:30:30,080 - Slow down. - Don't climb up. 560 00:30:30,080 --> 00:30:31,520 It's too dangerous. 561 00:30:31,520 --> 00:30:33,160 Get away! Didn't I tell you? 562 00:30:33,840 --> 00:30:35,680 If you take down 563 00:30:35,800 --> 00:30:36,720 the children's photos, 564 00:30:36,880 --> 00:30:38,000 they won't make it home. 565 00:30:38,280 --> 00:30:39,480 Do you understand? 566 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Yes... 567 00:30:41,080 --> 00:30:41,960 How about this? 568 00:30:41,960 --> 00:30:44,066 Come down and I'll help you put them back up, okay? 569 00:30:44,111 --> 00:30:44,880 Please come down. 570 00:30:44,880 --> 00:30:46,280 You're a bad person. 571 00:30:47,240 --> 00:30:47,760 Get up. 572 00:30:47,760 --> 00:30:50,920 What are you doing? Get away! 573 00:30:51,160 --> 00:30:52,480 Get away from me. 574 00:30:52,480 --> 00:30:53,960 What are you trying to do? 575 00:30:54,280 --> 00:30:56,000 What are you doing? Get away! 576 00:30:56,400 --> 00:30:58,520 You don't want Ranran to come home? 577 00:30:58,680 --> 00:31:00,360 - Get away! - Madam Zhang... 578 00:31:00,360 --> 00:31:01,520 Get away! 579 00:31:01,960 --> 00:31:03,080 Are you alright? Easy. 580 00:31:03,600 --> 00:31:04,320 Madam Zhang. 581 00:31:04,320 --> 00:31:07,080 Get away from me! 582 00:31:07,080 --> 00:31:08,950 - Get away, all of you! - Your hands are bleeding. 583 00:31:08,950 --> 00:31:10,080 Let's put the chair down. 584 00:31:10,080 --> 00:31:11,160 Get away... 585 00:31:11,160 --> 00:31:12,840 You don't want Ranran to come home! 586 00:31:12,840 --> 00:31:14,640 Can we please put the chair down? 587 00:31:14,640 --> 00:31:17,640 Move! All of you, move! 588 00:31:17,640 --> 00:31:18,440 Alright. We'll leave. 589 00:31:18,440 --> 00:31:19,880 Get away! Move! 590 00:31:20,560 --> 00:31:21,800 We're done. We'll stop. 591 00:31:22,160 --> 00:31:23,080 Move... 592 00:31:23,240 --> 00:31:24,520 Get out. 593 00:31:24,520 --> 00:31:25,840 - Get out. - Madam Zhang. 594 00:31:26,080 --> 00:31:27,000 Move... 595 00:31:35,240 --> 00:31:36,160 (Mom!) 596 00:31:36,760 --> 00:31:38,200 I'm home! 597 00:31:39,400 --> 00:31:40,320 Ranran? 598 00:31:42,440 --> 00:31:43,640 Ranran is back. 599 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 Madam Zhang, what's going on? 600 00:31:46,240 --> 00:31:47,360 Come on... 601 00:31:48,880 --> 00:31:49,920 Ranran is back. 602 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 Get away! 603 00:31:51,822 --> 00:31:52,880 - Madam Zhang. - Ranran. 604 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Ranran. 605 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 These bad people 606 00:31:55,960 --> 00:31:58,400 wanted to shut us down so you couldn't come back. 607 00:31:58,688 --> 00:32:00,000 But she came back, didn't she? 608 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Ranran... 609 00:32:05,000 --> 00:32:05,920 School's out? 610 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 Why aren't you wearing your red scarf? 611 00:32:10,160 --> 00:32:10,920 Ranran, 612 00:32:10,920 --> 00:32:12,240 your hair 613 00:32:12,520 --> 00:32:13,440 still 614 00:32:13,800 --> 00:32:16,400 looks best with two braids, one on each side. 615 00:32:18,560 --> 00:32:20,080 Did you have a test today? 616 00:32:20,720 --> 00:32:21,760 How did it go? 617 00:32:23,600 --> 00:32:24,640 Not so well? 618 00:32:25,960 --> 00:32:27,560 You don't want to tell Mom, do you? 619 00:32:28,000 --> 00:32:28,960 That's okay. 620 00:32:28,960 --> 00:32:30,160 Just try harder next time. 621 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 Mom. 622 00:32:41,120 --> 00:32:42,360 I got a hundred. 623 00:32:44,560 --> 00:32:46,480 You scored a hundred? 624 00:32:49,840 --> 00:32:51,680 My Ranran is amazing. 625 00:32:53,400 --> 00:32:54,960 A perfect score. 626 00:32:56,800 --> 00:32:58,680 Didn't you say that if I got a hundred, 627 00:32:58,880 --> 00:33:00,760 you'd take me to the aquarium? 628 00:33:01,080 --> 00:33:03,000 That's right, to the aquarium. 629 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 When would you like to go? 630 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 Anytime. We can go whenever you want. 631 00:33:09,800 --> 00:33:12,480 How great, a perfect score. 632 00:33:13,680 --> 00:33:14,600 Mom. 633 00:33:14,955 --> 00:33:15,960 Wherever you want to go, 634 00:33:15,960 --> 00:33:16,880 just tell me. 635 00:33:17,360 --> 00:33:18,320 I'll take you. 636 00:33:19,680 --> 00:33:21,360 As long as I'm with you, 637 00:33:21,488 --> 00:33:22,777 anywhere is fine. 638 00:33:26,280 --> 00:33:27,200 Ranran. 639 00:33:28,840 --> 00:33:29,760 Promise Mom, 640 00:33:30,960 --> 00:33:31,880 from now on, 641 00:33:32,955 --> 00:33:35,044 you'll never leave me again, okay? 642 00:33:36,680 --> 00:33:37,600 Okay? 643 00:33:46,480 --> 00:33:47,400 Okay. 644 00:33:48,880 --> 00:33:50,760 Pinky swear. 645 00:33:51,520 --> 00:33:55,920 Pinky swear, hang it high, no backing out for a hundred years. 646 00:33:55,920 --> 00:33:56,840 Deal. 647 00:34:14,140 --> 00:34:18,060 (Dingshun Group) 648 00:34:19,680 --> 00:34:20,600 Ms. Zhang. 649 00:34:21,200 --> 00:34:22,400 Why haven't any contracts 650 00:34:22,400 --> 00:34:23,440 or financial reports 651 00:34:23,440 --> 00:34:24,955 been delivered to my office lately? 652 00:34:25,240 --> 00:34:27,040 Ms. Fang, the finance manager said 653 00:34:27,040 --> 00:34:29,360 I should just send them directly to Mr. Wu. 654 00:34:31,711 --> 00:34:32,680 I want to see them now. 655 00:34:32,880 --> 00:34:34,080 Please go get them for me. 656 00:34:40,360 --> 00:34:41,640 I'm talking to you. 657 00:34:45,800 --> 00:34:47,920 Give me the contracts and financial reports. 658 00:35:20,700 --> 00:35:23,380 (Overseas Order Expenses. Amount. Handled by: Wu Bin) 659 00:35:28,888 --> 00:35:30,600 (Legal Representative's Signature: Ye Xiuming) 660 00:35:30,644 --> 00:35:31,620 (Export Order Contract) 661 00:35:41,444 --> 00:35:43,260 (Legal Representative's Signature: Ye Xiuming) 662 00:35:45,044 --> 00:35:46,160 Where's the finance manager? 663 00:35:47,120 --> 00:35:48,080 She's not in yet. 664 00:35:48,480 --> 00:35:49,400 Call her. 665 00:35:51,560 --> 00:35:53,040 Sorry, Ms. Fang. 666 00:35:53,040 --> 00:35:53,960 I'm late. 667 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 Explain this to me. 668 00:36:02,160 --> 00:36:04,840 Why were full advance payments made 669 00:36:05,840 --> 00:36:08,320 on so many major recent orders? 670 00:36:09,240 --> 00:36:10,160 More importantly, 671 00:36:10,480 --> 00:36:12,360 the legal representative has already changed. 672 00:36:12,360 --> 00:36:13,280 It's no longer Mr. Ye. 673 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 Then why is every single contract 674 00:36:15,680 --> 00:36:17,800 still signed with Ye Xiuming's name? 675 00:36:18,760 --> 00:36:20,080 I'm not really sure. 676 00:36:20,440 --> 00:36:21,920 I was just following instructions. 677 00:36:24,400 --> 00:36:25,320 Mr. Wu's here. 678 00:36:45,760 --> 00:36:46,680 The two of you 679 00:36:47,440 --> 00:36:50,040 have been with me for so many years. 680 00:36:52,133 --> 00:36:53,711 But something this serious... 681 00:36:59,800 --> 00:37:01,160 I'm truly disappointed. 682 00:37:27,220 --> 00:37:29,460 (Finance Department. Legal Department.) 683 00:37:29,480 --> 00:37:31,160 Ms. Zhang, who told you to show her that? 684 00:37:40,020 --> 00:37:43,740 (Finance Department. Legal Department.) 685 00:38:21,280 --> 00:38:22,200 Zilin. 686 00:38:23,280 --> 00:38:24,000 In the future, 687 00:38:24,000 --> 00:38:25,288 if you want to see the contracts 688 00:38:26,000 --> 00:38:27,040 and financial statements, 689 00:38:27,400 --> 00:38:28,644 just let me know in advance. 690 00:38:29,440 --> 00:38:31,160 I won't hide anything from you. 691 00:38:35,160 --> 00:38:36,400 Ye Xiuming's signature... 692 00:38:38,360 --> 00:38:39,600 You forged it, didn't you? 693 00:38:44,320 --> 00:38:45,560 I'll explain later, okay? 694 00:38:47,360 --> 00:38:48,280 Wu. 695 00:38:51,080 --> 00:38:52,160 How's Mr. Ye doing? 696 00:38:53,320 --> 00:38:54,240 When we have time, 697 00:38:54,680 --> 00:38:55,600 let's go visit him. 698 00:39:28,900 --> 00:39:32,060 (Nanjie Provincial People's Hospital) 699 00:39:47,900 --> 00:39:51,220 (Nurse Station) 700 00:39:57,580 --> 00:39:59,300 (Ye Xiuming) 701 00:39:59,320 --> 00:40:00,733 If you need anything, just call me. 702 00:40:00,920 --> 00:40:01,840 Okay. 703 00:40:14,460 --> 00:40:16,940 (Ward A8) 704 00:40:25,311 --> 00:40:26,440 Why is there a new doctor? 705 00:40:27,800 --> 00:40:28,720 Shift change. 706 00:40:28,720 --> 00:40:30,980 (Ward A8) 707 00:40:31,000 --> 00:40:31,920 Go on in. 708 00:40:42,600 --> 00:40:44,511 Dr. Zhang? Aren't you supposed to be off shift? 709 00:40:45,688 --> 00:40:47,111 Which department are you from? 710 00:40:49,560 --> 00:40:51,200 Stop! 711 00:40:54,960 --> 00:40:55,880 Freeze! 712 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 Stop right there! 713 00:40:57,880 --> 00:40:58,800 Stop! 714 00:40:59,400 --> 00:41:00,320 Stop! 715 00:41:01,160 --> 00:41:02,080 Freeze! 716 00:41:02,200 --> 00:41:02,800 Stop! 717 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 - Grab him! - Stop! 718 00:41:04,120 --> 00:41:05,040 Stop! 719 00:41:06,000 --> 00:41:06,720 Freeze! 720 00:41:06,720 --> 00:41:07,760 - Get him! - Stop! 721 00:41:13,622 --> 00:41:15,000 - Open the door! - Open up! 722 00:41:15,880 --> 00:41:16,800 Open the door! 723 00:41:19,320 --> 00:41:20,240 Open the door! 724 00:41:22,800 --> 00:41:23,720 Open up! 725 00:41:23,960 --> 00:41:24,880 Open the door! 726 00:41:27,120 --> 00:41:28,040 Open up! 727 00:41:29,680 --> 00:41:30,600 Open the door! 728 00:41:30,688 --> 00:41:32,688 You're not getting away. This is the 18th floor. 729 00:41:32,920 --> 00:41:33,840 Open up! 730 00:41:36,080 --> 00:41:37,000 Open the door! 731 00:41:37,320 --> 00:41:38,240 Now! 732 00:41:38,240 --> 00:41:39,740 (I've failed. Farewell, Sir.) 733 00:41:42,640 --> 00:41:43,360 Open up! 734 00:41:43,360 --> 00:41:44,280 Open the door! 735 00:41:46,360 --> 00:41:47,280 Hurry! 736 00:41:50,440 --> 00:41:51,400 Open the door! 737 00:41:51,400 --> 00:41:52,320 Open up! 738 00:42:03,200 --> 00:42:04,120 Put the knife down. 739 00:42:07,040 --> 00:42:07,960 Calm down. 740 00:42:08,511 --> 00:42:09,640 You're not getting away now. 741 00:42:10,040 --> 00:42:10,960 Come on. 742 00:42:11,280 --> 00:42:12,200 Give me the knife. 743 00:42:20,640 --> 00:42:21,560 (I've failed.) 744 00:42:22,080 --> 00:42:23,000 (Wu) (Farewell,) 745 00:42:23,520 --> 00:42:24,440 (Sir.) 746 00:42:53,640 --> 00:42:54,560 Cuff him. 747 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 748 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 749 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 750 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 751 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 752 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 753 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 754 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 755 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 756 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 757 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 758 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 759 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 760 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 761 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 762 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 763 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 764 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 765 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 766 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 767 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 48446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.