Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,940
=Episode 30=
3
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
But unfortunately,
4
00:01:38,950 --> 00:01:40,360
my wife passed away that year.
5
00:01:41,040 --> 00:01:42,150
We had no children,
6
00:01:43,480 --> 00:01:44,320
so
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,870
I wanted to adopt a child.
8
00:01:48,350 --> 00:01:49,390
My only request
9
00:01:50,540 --> 00:01:51,380
was
10
00:01:51,400 --> 00:01:52,360
two moles on the sole.
11
00:01:54,710 --> 00:01:55,640
This kind of thing
12
00:01:56,040 --> 00:01:57,080
depends on fate.
13
00:01:57,488 --> 00:01:58,822
How could it be so coincidental?
14
00:02:00,480 --> 00:02:01,360
But later,
15
00:02:01,950 --> 00:02:02,920
a company
16
00:02:03,760 --> 00:02:04,720
actually found a child
17
00:02:04,950 --> 00:02:06,000
at an orphanage.
18
00:02:07,590 --> 00:02:08,430
It was Haobo.
19
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
I was very happy then
20
00:02:11,870 --> 00:02:13,360
and completed the adoption.
21
00:02:15,000 --> 00:02:16,630
You said a company
22
00:02:16,630 --> 00:02:17,360
helped you
23
00:02:17,360 --> 00:02:18,950
find a child in an orphanage.
24
00:02:19,280 --> 00:02:20,520
Do you still remember
25
00:02:20,520 --> 00:02:22,230
that company's name?
26
00:02:23,870 --> 00:02:25,270
It was Jiji Trading.
27
00:02:26,310 --> 00:02:27,990
It was a small company then.
28
00:02:28,630 --> 00:02:30,510
I never even met their director.
29
00:02:31,430 --> 00:02:32,600
To thank them,
30
00:02:33,750 --> 00:02:35,480
I gave some of our company's orders
31
00:02:35,840 --> 00:02:36,990
to their company.
32
00:02:39,560 --> 00:02:40,400
I admit
33
00:02:41,750 --> 00:02:42,590
I had selfish motives
34
00:02:42,750 --> 00:02:43,790
when adopting Haobo
35
00:02:44,000 --> 00:02:45,110
back then.
36
00:02:45,680 --> 00:02:46,520
But
37
00:02:46,800 --> 00:02:48,390
after all these years,
38
00:02:49,310 --> 00:02:50,160
this matter
39
00:02:51,000 --> 00:02:52,080
has faded from my mind.
40
00:02:53,630 --> 00:02:54,710
To me,
41
00:02:55,280 --> 00:02:56,120
it really
42
00:02:56,280 --> 00:02:57,550
doesn't matter
43
00:02:57,600 --> 00:02:58,880
whether we're related by blood.
44
00:03:00,630 --> 00:03:01,470
We're now
45
00:03:01,800 --> 00:03:02,670
true father and son.
46
00:03:07,800 --> 00:03:08,710
I've always kept
47
00:03:09,710 --> 00:03:10,790
his background from him.
48
00:03:13,120 --> 00:03:14,040
I didn't tell him
49
00:03:16,400 --> 00:03:17,240
because I feared
50
00:03:17,360 --> 00:03:18,480
it would trouble him.
51
00:03:34,120 --> 00:03:34,960
Hello.
52
00:03:35,840 --> 00:03:36,790
What is it?
53
00:03:38,400 --> 00:03:39,240
Xiaoyu.
54
00:03:40,400 --> 00:03:41,950
Do you remember me?
55
00:03:42,310 --> 00:03:43,150
Xiaoyu?
56
00:03:43,590 --> 00:03:44,640
I'm Mu Haobo.
57
00:03:44,777 --> 00:03:46,270
Are you sure you got the right guy?
58
00:03:46,910 --> 00:03:48,230
You're Luo Xiaoyu.
59
00:03:48,680 --> 00:03:49,790
I'm your sister.
60
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
I've searched for you for years.
61
00:03:52,910 --> 00:03:54,160
I finally found you.
62
00:03:54,680 --> 00:03:55,520
I have no sister.
63
00:03:55,870 --> 00:03:56,710
Please leave.
64
00:03:57,150 --> 00:03:59,000
No, you're Luo Xiaoyu.
65
00:03:59,000 --> 00:04:00,470
You have two black moles on your foot.
66
00:04:00,470 --> 00:04:01,440
Remember?
67
00:04:02,030 --> 00:04:02,630
Please leave.
68
00:04:02,630 --> 00:04:03,080
Xiaoyu!
69
00:04:03,080 --> 00:04:04,200
Leave, or I'll call police.
70
00:04:04,200 --> 00:04:05,150
I'm your sister!
71
00:04:05,150 --> 00:04:06,270
Xiaoyu!
72
00:04:06,840 --> 00:04:08,710
- Xiaoyu, I didn't get the wrong guy.
- Haobo.
73
00:04:08,710 --> 00:04:09,550
What are you doing?
74
00:04:10,120 --> 00:04:11,110
Calm down.
75
00:04:11,680 --> 00:04:12,520
Come here.
76
00:04:13,630 --> 00:04:14,470
Sit here first.
77
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Haobo.
78
00:04:20,777 --> 00:04:21,910
I have to tell you something.
79
00:04:23,800 --> 00:04:24,640
All these years,
80
00:04:25,270 --> 00:04:26,110
there's something
81
00:04:27,160 --> 00:04:28,320
I've never told you.
82
00:04:29,688 --> 00:04:31,311
I planned to keep it from you forever.
83
00:04:34,160 --> 00:04:35,000
But it now seems
84
00:04:36,480 --> 00:04:37,590
that I must tell you.
85
00:04:39,560 --> 00:04:40,400
Actually...
86
00:04:41,680 --> 00:04:42,520
Daddy.
87
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Don't joke with me.
88
00:04:50,390 --> 00:04:51,230
I...
89
00:04:52,830 --> 00:04:53,910
I'm not your son?
90
00:04:54,480 --> 00:04:55,440
You're my son,
91
00:04:56,630 --> 00:04:57,470
but
92
00:04:58,510 --> 00:04:59,866
we're not related by blood.
93
00:05:04,720 --> 00:05:05,590
That young lady
94
00:05:06,510 --> 00:05:07,590
is your birth sister.
95
00:05:09,720 --> 00:05:10,560
Come here.
96
00:05:11,190 --> 00:05:12,030
Come.
97
00:05:17,430 --> 00:05:18,640
This is your birth sister.
98
00:05:23,360 --> 00:05:24,200
Miss.
99
00:05:25,270 --> 00:05:25,800
Why don't you
100
00:05:25,800 --> 00:05:27,150
go back to Gangcheng with us?
101
00:05:27,600 --> 00:05:28,560
You're my son's
102
00:05:28,750 --> 00:05:29,360
sister,
103
00:05:29,360 --> 00:05:30,350
so you're my daughter.
104
00:05:31,360 --> 00:05:32,200
Haobo and I
105
00:05:32,680 --> 00:05:33,910
will take good care of you.
106
00:05:38,870 --> 00:05:39,710
Or
107
00:05:40,600 --> 00:05:41,888
I can give you some money
108
00:05:42,310 --> 00:05:43,200
as compensation.
109
00:05:51,270 --> 00:05:52,110
Sir.
110
00:05:54,430 --> 00:05:55,950
Thank you for taking care of my brother
111
00:05:57,560 --> 00:05:59,030
for all these years.
112
00:06:02,600 --> 00:06:03,760
I want nothing.
113
00:06:05,240 --> 00:06:06,800
I just want to see my brother
114
00:06:09,430 --> 00:06:10,640
grow so tall
115
00:06:13,510 --> 00:06:14,440
and live so well.
116
00:06:18,270 --> 00:06:19,110
I can rest assured.
117
00:06:23,560 --> 00:06:24,760
I have only one request.
118
00:06:26,190 --> 00:06:27,030
Go ahead.
119
00:06:46,630 --> 00:06:47,470
Xiaoyu.
120
00:06:48,720 --> 00:06:49,590
Remember.
121
00:06:51,680 --> 00:06:53,440
Linshan will always be your home.
122
00:07:14,750 --> 00:07:15,590
Director.
123
00:07:15,800 --> 00:07:18,310
We found out that the company
that helped Mu Zhenliang find a child
124
00:07:18,310 --> 00:07:20,088
was the same one
that Liu Gang told us about.
125
00:07:20,111 --> 00:07:21,480
Have you checked the foreign firm?
126
00:07:21,560 --> 00:07:22,340
Yes.
127
00:07:22,360 --> 00:07:24,510
The local liaison
is still gathering information.
128
00:07:24,510 --> 00:07:25,510
But they gave us
129
00:07:25,510 --> 00:07:26,590
a very important lead.
130
00:07:29,920 --> 00:07:31,080
This company
131
00:07:31,240 --> 00:07:32,830
has always worked with Dingshun.
132
00:07:32,830 --> 00:07:34,080
And very frequently.
133
00:07:35,830 --> 00:07:37,470
It points to Dingshun again.
134
00:07:40,510 --> 00:07:41,830
How long have they cooperated?
135
00:07:42,310 --> 00:07:43,590
Since 1995.
136
00:07:45,000 --> 00:07:46,120
That was when Mu Zhenliang
137
00:07:46,120 --> 00:07:47,080
came to Linshan.
138
00:07:49,830 --> 00:07:50,600
(Dingshun.)
139
00:07:50,600 --> 00:07:51,390
(Liu Gang.)
140
00:07:51,390 --> 00:07:52,240
(Mu Zhenliang.)
141
00:07:52,750 --> 00:07:54,150
(What is their connection?)
142
00:07:57,120 --> 00:07:57,960
Yan Lei, Jiajia.
143
00:07:58,240 --> 00:07:59,350
Go to Dingshun.
144
00:07:59,480 --> 00:08:00,430
Check the foreign firm
145
00:08:00,430 --> 00:08:01,760
Mu Zhenliang mentioned.
146
00:08:01,760 --> 00:08:03,100
(Dingshun Group)
147
00:08:12,630 --> 00:08:14,030
Sir, two officers are here.
148
00:08:18,630 --> 00:08:19,470
Officer Yan.
149
00:08:21,160 --> 00:08:22,320
You seem to be contacting
150
00:08:23,040 --> 00:08:24,710
Dingshun a lot lately.
151
00:08:26,040 --> 00:08:26,870
This time,
152
00:08:26,870 --> 00:08:27,710
we want to ask
153
00:08:27,800 --> 00:08:29,190
if Dingshun Group
154
00:08:29,190 --> 00:08:30,240
has worked
155
00:08:30,240 --> 00:08:31,510
with a foreign firm in Qinmang.
156
00:08:33,030 --> 00:08:35,710
We've always
had business in Southeast Asia.
157
00:08:36,240 --> 00:08:37,110
Is that a problem?
158
00:08:38,210 --> 00:08:39,080
Can you provide
159
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
their relevant documents?
160
00:08:43,080 --> 00:08:43,950
Sorry.
161
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
I have a meeting now.
162
00:08:47,080 --> 00:08:47,920
Zhou.
163
00:08:48,320 --> 00:08:49,230
Assist the officers.
164
00:08:50,120 --> 00:08:50,960
Excuse me.
165
00:08:57,260 --> 00:09:04,020
(Virtue Carries All Things)
166
00:09:16,980 --> 00:09:19,340
(Legal Representative: Ye Xiuming)
167
00:09:22,155 --> 00:09:24,150
(Dingshun Group, Ye Xiuming)
Jiji Trading has worked
168
00:09:24,150 --> 00:09:25,560
with Dingshun since 1995,
169
00:09:25,750 --> 00:09:27,230
importing and exporting dendrobium.
170
00:09:27,630 --> 00:09:29,550
All contracts
were signed with Ye Xiuming,
171
00:09:29,550 --> 00:09:30,830
including Mu Zhenliang's.
172
00:09:31,240 --> 00:09:32,710
I checked Dingshun's equity structure.
173
00:09:32,870 --> 00:09:34,150
They changed it a few days ago.
174
00:09:34,150 --> 00:09:35,040
Ye Xiuming is gone.
175
00:09:36,670 --> 00:09:37,710
What a coincidence.
176
00:09:38,200 --> 00:09:39,870
Right before Mu Zhenliang invested.
177
00:09:39,900 --> 00:09:42,100
(Dingshun Group, Ye Xiuming,
Cooperation, Fu Haochen)
178
00:09:42,120 --> 00:09:43,600
How could it be so coincidental?
179
00:09:43,600 --> 00:09:45,990
Liu Gang said Cripple was someone else.
180
00:09:46,120 --> 00:09:47,550
Could it really be Ye Xiuming?
181
00:09:47,550 --> 00:09:49,110
Everything points to Ye Xiuming.
182
00:09:49,630 --> 00:09:50,680
Isn't it too deliberate?
183
00:09:51,270 --> 00:09:53,040
Who would openly commit a crime?
184
00:09:53,840 --> 00:09:55,110
Doesn't he want a deal?
185
00:09:55,910 --> 00:09:57,280
I'll meet him in a few days.
186
00:10:32,670 --> 00:10:33,510
Mr. Ye.
187
00:10:34,000 --> 00:10:34,950
When did you come back?
188
00:10:35,080 --> 00:10:35,920
Just now.
189
00:10:38,440 --> 00:10:39,280
Sit for a while.
190
00:10:42,270 --> 00:10:43,520
Why meet here?
191
00:10:46,040 --> 00:10:46,890
Back
192
00:10:46,910 --> 00:10:48,040
when I first came here,
193
00:10:48,750 --> 00:10:49,950
I wanted to settle down
194
00:10:50,270 --> 00:10:51,560
and build a career.
195
00:10:53,720 --> 00:10:54,630
Zilin and I
196
00:10:55,360 --> 00:10:57,440
lived in a cheap rental.
197
00:10:59,240 --> 00:11:00,080
Later,
198
00:11:00,270 --> 00:11:01,560
we started a small firm.
199
00:11:02,550 --> 00:11:03,390
Oh right,
200
00:11:03,790 --> 00:11:05,590
it was over there back then.
201
00:11:06,440 --> 00:11:07,990
That building is abandoned now.
202
00:11:10,320 --> 00:11:11,160
Whenever
203
00:11:11,270 --> 00:11:12,470
we face trouble,
204
00:11:12,870 --> 00:11:15,040
we come to this rooftop
205
00:11:15,630 --> 00:11:16,950
for a drink,
206
00:11:17,200 --> 00:11:18,040
a chat,
207
00:11:18,630 --> 00:11:19,490
to think of a way out,
208
00:11:20,840 --> 00:11:21,950
and look at the city.
209
00:11:23,510 --> 00:11:24,870
Then you joined the company.
210
00:11:25,320 --> 00:11:26,440
The three of us
211
00:11:26,600 --> 00:11:28,560
have built Dingshun to its size now.
212
00:11:28,822 --> 00:11:30,590
You and Zilin are the ones I trust most.
213
00:11:31,510 --> 00:11:32,360
Without your help,
214
00:11:32,360 --> 00:11:33,590
I could never have succeeded.
215
00:11:35,200 --> 00:11:36,630
I've been reflecting these days.
216
00:11:37,000 --> 00:11:39,160
I shouldn't have
insisted on the tech firm.
217
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
I plan to return.
218
00:11:40,550 --> 00:11:42,080
Let's fight side by side
219
00:11:42,800 --> 00:11:43,990
and work as one again.
220
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
Mr. Ye.
221
00:11:47,870 --> 00:11:48,920
I talked with Zilin.
222
00:11:49,600 --> 00:11:51,160
We both think the tech firm
223
00:11:52,480 --> 00:11:53,630
hit you hard.
224
00:11:54,320 --> 00:11:55,400
In your current state,
225
00:11:56,150 --> 00:11:57,511
you shouldn't run the company.
226
00:12:12,910 --> 00:12:13,750
Mr. Ye.
227
00:12:14,870 --> 00:12:16,280
Once I got your call,
228
00:12:16,390 --> 00:12:18,470
I went through all past accounts.
229
00:12:18,870 --> 00:12:19,830
Dingshun
230
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
did have dealings
with a company in Gangcheng.
231
00:12:23,240 --> 00:12:24,870
But I really found nothing
232
00:12:25,360 --> 00:12:26,520
about that Mu fellow.
233
00:12:27,870 --> 00:12:28,750
You also know
234
00:12:29,320 --> 00:12:31,160
that Mr. Wu has always been involved
235
00:12:31,840 --> 00:12:33,830
in our company's financial affairs.
236
00:12:34,840 --> 00:12:36,080
But since you trust him,
237
00:12:37,030 --> 00:12:38,350
I can't say much.
238
00:12:40,120 --> 00:12:41,320
Are you saying
239
00:12:41,533 --> 00:12:43,244
he's hiding something from me?
240
00:12:43,630 --> 00:12:44,830
I can't say for sure,
241
00:12:45,120 --> 00:12:47,320
but you did give him too much power.
242
00:12:47,533 --> 00:12:49,866
If he hides something from you
and tries something,
243
00:12:50,360 --> 00:12:51,560
we can't stop him.
244
00:12:57,480 --> 00:12:58,710
Tell me everything else
245
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
I don't know.
246
00:13:00,960 --> 00:13:02,470
To be honest, Mr. Ye.
247
00:13:03,240 --> 00:13:04,110
Mr. Wu
248
00:13:04,240 --> 00:13:05,680
has never been pleased with me.
249
00:13:06,360 --> 00:13:07,680
He thinks I'm on your side.
250
00:13:08,120 --> 00:13:10,470
When the insurance case went wrong,
251
00:13:11,040 --> 00:13:13,829
Mr. Wu used this
as an excuse to fire me.
252
00:13:15,200 --> 00:13:16,950
Mr. Wu told me
253
00:13:17,480 --> 00:13:18,440
it was because
254
00:13:18,670 --> 00:13:20,350
you failed to check the insurance form.
255
00:13:20,790 --> 00:13:22,040
That's why he fired you.
256
00:13:23,240 --> 00:13:25,110
Mr. Ye, he tricked you.
257
00:13:25,550 --> 00:13:26,750
That insurance company
258
00:13:26,750 --> 00:13:28,200
was brought in by him.
259
00:13:28,910 --> 00:13:30,240
When I spotted the problem
260
00:13:30,240 --> 00:13:31,230
and raised it with him,
261
00:13:31,360 --> 00:13:32,950
he claimed it was your decision.
262
00:13:38,000 --> 00:13:39,920
Why didn't you
confirm with me back then?
263
00:13:40,240 --> 00:13:41,080
Mr. Ye.
264
00:13:41,510 --> 00:13:42,990
You were in Shencheng
265
00:13:43,150 --> 00:13:44,320
and had no time,
266
00:13:45,080 --> 00:13:46,350
so you let Mr. Wu handle it.
267
00:13:58,560 --> 00:14:00,440
Is my oil painting pretty?
268
00:14:15,480 --> 00:14:16,320
Sweetie.
269
00:14:16,840 --> 00:14:19,120
Go nap in the room first, okay?
270
00:14:19,120 --> 00:14:20,400
You look sleepy.
271
00:14:21,630 --> 00:14:22,920
I'll tuck you in.
272
00:14:23,030 --> 00:14:23,870
Madam.
273
00:14:25,270 --> 00:14:26,800
Take her to nap first.
274
00:14:27,360 --> 00:14:28,200
Give her to me.
275
00:14:28,480 --> 00:14:29,320
Here.
276
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Baby, time to sleep.
277
00:14:51,720 --> 00:14:52,750
This is a toy basket,
278
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
not a trash bin.
279
00:15:01,600 --> 00:15:03,080
No need to clean it.
280
00:15:04,290 --> 00:15:05,150
Qian
281
00:15:05,150 --> 00:15:06,230
will play again later.
282
00:15:06,870 --> 00:15:08,200
She just brought them out
283
00:15:08,480 --> 00:15:09,680
about 20 minutes ago.
284
00:15:10,870 --> 00:15:11,950
Why clean it up?
285
00:15:12,870 --> 00:15:13,750
It's pointless.
286
00:15:16,750 --> 00:15:18,040
The mess bothers me.
287
00:15:25,790 --> 00:15:26,990
You're at home every day,
288
00:15:27,720 --> 00:15:29,750
either drinking or watching TV.
289
00:15:31,080 --> 00:15:32,630
You keep getting wasted.
290
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Don't you feel awful?
291
00:15:39,333 --> 00:15:40,630
It's been over ten years.
292
00:15:40,630 --> 00:15:42,040
I've only relaxed for a few days.
293
00:15:42,960 --> 00:15:44,040
Isn't life
294
00:15:45,080 --> 00:15:46,280
about being happy?
295
00:15:47,870 --> 00:15:48,990
Wasted?
296
00:15:50,270 --> 00:15:51,110
I wonder
297
00:15:55,870 --> 00:15:58,230
if there's any joy left in this home.
298
00:16:00,790 --> 00:16:02,160
I really wish
299
00:16:02,270 --> 00:16:03,320
you'd stop drinking
300
00:16:04,440 --> 00:16:05,990
and go out to have fun
301
00:16:06,200 --> 00:16:07,550
with Qian and me.
302
00:16:07,550 --> 00:16:08,390
Right?
303
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
The company is gone.
304
00:16:10,360 --> 00:16:11,920
We can't live like this every day.
305
00:16:12,870 --> 00:16:14,710
Everyone adjusts their mindset.
306
00:16:14,933 --> 00:16:16,022
Let's not keep this up.
307
00:16:16,080 --> 00:16:17,044
Pull yourself together.
308
00:16:17,840 --> 00:16:18,990
I think I've done
309
00:16:19,222 --> 00:16:21,355
a pretty good job
for this family and you
310
00:16:22,222 --> 00:16:23,711
over the past few decades.
311
00:16:28,240 --> 00:16:29,280
Even if you disagree,
312
00:16:30,630 --> 00:16:31,680
I still believe
313
00:16:33,630 --> 00:16:34,920
I'm no less than Wu Bin
314
00:16:35,030 --> 00:16:36,110
or anyone else.
315
00:16:38,150 --> 00:16:39,800
What do you mean by that?
316
00:16:41,600 --> 00:16:43,320
What do you mean by no less than Wu Bin?
317
00:16:48,933 --> 00:16:50,230
What is your relationship?
318
00:16:54,170 --> 00:16:56,040
What is my relationship with Wu Bin?
319
00:16:58,840 --> 00:17:00,800
Why does that sound ridiculous?
320
00:17:05,110 --> 00:17:06,670
What do you think it is?
321
00:17:09,350 --> 00:17:10,550
Rumors in the company
322
00:17:10,550 --> 00:17:12,000
have been going on for a long time.
323
00:17:14,440 --> 00:17:15,560
I never believed them.
324
00:17:19,650 --> 00:17:20,510
Have you heard?
325
00:17:20,510 --> 00:17:21,350
Heard what?
326
00:17:22,640 --> 00:17:24,040
Mr. Wu seems to
327
00:17:24,160 --> 00:17:26,190
have feelings for Ms. Fang.
328
00:17:26,550 --> 00:17:28,040
Don't talk nonsense.
329
00:17:28,680 --> 00:17:30,160
Ms. Fang and Mr. Ye
330
00:17:30,160 --> 00:17:30,830
have always
331
00:17:30,830 --> 00:17:32,870
been a model couple envied by everyone.
332
00:17:33,510 --> 00:17:34,350
How could outsiders
333
00:17:34,400 --> 00:17:35,960
know about this?
334
00:17:36,480 --> 00:17:37,320
Anyway,
335
00:17:37,350 --> 00:17:40,080
Mr. Wu really takes special care of her.
336
00:17:40,310 --> 00:17:40,900
Tell me.
337
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
Mr. Ye is now at a low point
in his life.
338
00:17:43,440 --> 00:17:44,960
How will things develop
339
00:17:45,240 --> 00:17:46,390
among the three of them?
340
00:17:47,160 --> 00:17:48,480
You're right.
341
00:17:49,070 --> 00:17:50,190
What else do you know?
342
00:17:51,790 --> 00:17:52,630
But now,
343
00:17:52,888 --> 00:17:54,160
given the current situation,
344
00:17:54,160 --> 00:17:55,400
I want to hear you explain
345
00:17:55,511 --> 00:17:57,088
what's going on between you two.
346
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
You believe
347
00:18:02,640 --> 00:18:04,080
the gossip from colleagues
348
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
in the company
349
00:18:07,510 --> 00:18:09,000
and even question me.
350
00:18:11,030 --> 00:18:12,080
You know very well
351
00:18:12,311 --> 00:18:14,222
that the employees
always hide behind the door
352
00:18:14,270 --> 00:18:15,150
to eavesdrop
353
00:18:15,590 --> 00:18:17,310
whenever we have meetings.
354
00:18:17,310 --> 00:18:19,030
They don't know the truth yet,
355
00:18:19,030 --> 00:18:20,190
so they go out and gossip.
356
00:18:22,310 --> 00:18:23,550
You believe them instead of me?
357
00:18:23,550 --> 00:18:24,890
It's not that I don't believe you.
358
00:18:25,030 --> 00:18:26,160
I believe only facts.
359
00:18:26,160 --> 00:18:26,590
Facts?
360
00:18:26,590 --> 00:18:28,240
The fact is the company is gone.
361
00:18:28,240 --> 00:18:29,844
And this family will also be gone soon.
362
00:18:29,844 --> 00:18:30,480
I never thought
363
00:18:30,480 --> 00:18:32,480
you two would join forces to betray me!
364
00:18:32,590 --> 00:18:34,270
Wu Bin and I join forces to betray you?
365
00:18:34,270 --> 00:18:35,110
Yes!
366
00:18:36,960 --> 00:18:37,800
Now,
367
00:18:37,880 --> 00:18:39,670
you two have kicked me out.
368
00:18:40,270 --> 00:18:41,110
You won!
369
00:18:43,550 --> 00:18:45,133
How did you become like this?
370
00:18:45,590 --> 00:18:46,550
Hearing you say this
371
00:18:46,550 --> 00:18:48,150
really breaks my heart.
372
00:18:48,960 --> 00:18:50,280
Didn't you say
373
00:18:51,070 --> 00:18:52,350
it's alright to cut you off?
374
00:18:52,355 --> 00:18:54,488
You could get listed companies
to invest in you again.
375
00:18:54,533 --> 00:18:55,800
Weren't those your words?
376
00:18:56,400 --> 00:18:57,510
Didn't I warn you
377
00:18:57,510 --> 00:18:59,720
repeatedly not to do it?
378
00:18:59,960 --> 00:19:01,240
I said we worked hard
379
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
to build this company from scratch.
380
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
You didn't listen...
381
00:19:05,160 --> 00:19:07,000
How is it now that he and I
382
00:19:07,110 --> 00:19:08,480
kicked you out?
383
00:19:08,480 --> 00:19:09,880
What do you mean we won?
384
00:19:09,880 --> 00:19:10,920
Isn't this family
385
00:19:10,920 --> 00:19:11,960
ours together?
386
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Is it yours or mine alone?
387
00:19:15,920 --> 00:19:17,910
Just keep getting wasted.
388
00:19:19,644 --> 00:19:20,888
At the end of the day,
389
00:19:21,270 --> 00:19:22,720
your ability
390
00:19:23,720 --> 00:19:25,520
doesn't match your ambition.
391
00:19:56,020 --> 00:20:01,300
(Missing Person)
392
00:20:10,380 --> 00:20:19,740
(Tuanyuan Restaurant)
393
00:20:39,220 --> 00:20:43,340
(Missing Person)
394
00:21:25,030 --> 00:21:26,000
Xiaoyu...
395
00:21:34,440 --> 00:21:35,280
Sister.
396
00:21:39,720 --> 00:21:40,560
I'm back.
397
00:21:50,640 --> 00:21:51,590
Xiaoyu.
398
00:21:55,920 --> 00:21:57,190
I found you.
399
00:22:05,500 --> 00:22:10,740
(Tuanyuan Restaurant)
400
00:22:14,300 --> 00:22:19,300
(Linshan City Police Bureau)
401
00:22:19,750 --> 00:22:20,400
Liu Gang.
402
00:22:20,400 --> 00:22:22,430
Figure out your current situation.
403
00:22:22,750 --> 00:22:24,560
What right do you have
to bargain with us?
404
00:22:28,640 --> 00:22:29,670
I told you
405
00:22:30,270 --> 00:22:31,800
I'll only talk to you alone.
406
00:22:37,640 --> 00:22:38,760
Wait for me in the next room.
407
00:22:50,000 --> 00:22:50,840
Speak.
408
00:22:50,840 --> 00:22:51,970
What do you want to tell me?
409
00:22:56,590 --> 00:22:57,960
Turn that off.
410
00:22:58,960 --> 00:23:01,000
I have something important to tell you.
411
00:23:02,070 --> 00:23:02,910
I promise
412
00:23:03,720 --> 00:23:06,110
you'll want to know what I have to say.
413
00:23:07,350 --> 00:23:08,750
You asked me to turn it off.
414
00:23:08,750 --> 00:23:10,350
This was already recorded.
415
00:23:11,070 --> 00:23:12,520
You bear the consequences yourself.
416
00:23:27,270 --> 00:23:28,240
Can you speak now?
417
00:23:30,440 --> 00:23:31,320
I want to
418
00:23:31,920 --> 00:23:33,430
make a deal with you.
419
00:23:33,720 --> 00:23:34,560
What deal?
420
00:23:35,510 --> 00:23:37,350
I can tell you
421
00:23:37,790 --> 00:23:38,960
Cripple's true identity.
422
00:23:52,070 --> 00:23:53,590
Why didn't you tell us before?
423
00:23:57,110 --> 00:23:59,040
This is my lifeline.
424
00:23:59,750 --> 00:24:01,760
How could I tell you easily?
425
00:24:02,640 --> 00:24:03,480
I
426
00:24:03,750 --> 00:24:05,760
have to trade it for something.
427
00:24:11,070 --> 00:24:12,190
What do you want?
428
00:24:13,880 --> 00:24:14,830
Clear my charges
429
00:24:15,920 --> 00:24:17,110
and get me out of here.
430
00:24:18,960 --> 00:24:20,190
This is not a market.
431
00:24:22,070 --> 00:24:23,590
You want to bargain with me?
432
00:24:24,640 --> 00:24:26,430
Why not let me serve your time too?
433
00:24:30,590 --> 00:24:31,520
Ye Xiuming.
434
00:24:36,830 --> 00:24:39,480
Ye Xiuming is Cripple.
435
00:24:40,030 --> 00:24:41,390
If I remember right,
436
00:24:42,310 --> 00:24:44,000
Ye Xiuming is your cousin.
437
00:24:55,270 --> 00:24:56,480
All these years,
438
00:24:57,550 --> 00:24:58,630
he
439
00:24:59,240 --> 00:25:02,080
always ordered me around
from behind the scenes,
440
00:25:02,960 --> 00:25:04,590
but I'm not stupid.
441
00:25:05,270 --> 00:25:07,590
I still found some clues.
442
00:25:09,960 --> 00:25:11,430
Guess what.
443
00:25:13,680 --> 00:25:17,266
I found my orders came from Dingshun.
444
00:25:19,960 --> 00:25:22,240
Whose company is Dingshun?
445
00:25:23,640 --> 00:25:25,150
You know better than me.
446
00:25:25,733 --> 00:25:27,555
There are so many people in Dingshun.
447
00:25:28,160 --> 00:25:29,070
How can you prove
448
00:25:29,070 --> 00:25:30,590
Ye Xiuming is Cripple?
449
00:25:31,240 --> 00:25:33,320
I delivered a child to Fu Haochen,
450
00:25:33,830 --> 00:25:36,320
and Dingshun got a 30 million deal.
451
00:25:36,680 --> 00:25:38,400
Ye Xiuming gained the most.
452
00:25:38,400 --> 00:25:39,270
If not him,
453
00:25:39,270 --> 00:25:40,240
then who is Cripple?
454
00:25:42,550 --> 00:25:43,390
Officer Deng.
455
00:25:43,920 --> 00:25:44,490
No.
456
00:25:44,510 --> 00:25:45,350
Director Deng.
457
00:25:47,400 --> 00:25:48,800
Linshan's
458
00:25:49,000 --> 00:25:52,190
biggest trafficker is your cousin.
459
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
Can you keep your position as director
460
00:25:56,720 --> 00:25:57,910
of Anti-abduction Office?
461
00:25:58,720 --> 00:25:59,560
How about this?
462
00:26:00,240 --> 00:26:01,830
I'll keep your secret.
463
00:26:02,510 --> 00:26:03,920
You clear my charges
464
00:26:03,920 --> 00:26:04,870
and get me out.
465
00:26:05,240 --> 00:26:06,350
We'll both win.
466
00:26:18,110 --> 00:26:18,950
Officer Deng.
467
00:26:20,960 --> 00:26:21,910
Today,
468
00:26:22,960 --> 00:26:25,320
I've made myself very clear.
469
00:26:26,110 --> 00:26:27,280
You know
470
00:26:28,680 --> 00:26:30,520
better than me how to choose.
471
00:26:33,830 --> 00:26:36,110
(I've made myself very clear.)
472
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
(You know)
473
00:26:39,750 --> 00:26:41,560
(better than me how to choose.)
474
00:26:44,440 --> 00:26:45,280
Deng Yan.
475
00:26:45,640 --> 00:26:46,760
Stay out of this case
476
00:26:47,270 --> 00:26:48,480
for the time being.
477
00:27:00,310 --> 00:27:01,150
Chief Xiao.
478
00:27:01,680 --> 00:27:03,790
I think we still need to verify
479
00:27:03,790 --> 00:27:05,350
Liu Gang's statement.
480
00:27:05,680 --> 00:27:06,520
What do you think?
481
00:27:08,070 --> 00:27:08,910
Chang Rui.
482
00:27:09,510 --> 00:27:11,110
You're now in charge of this case.
483
00:27:11,310 --> 00:27:13,560
Report to Captain Han and me directly.
484
00:27:28,200 --> 00:27:29,010
I think it's here.
485
00:27:29,030 --> 00:27:29,870
I guess so.
486
00:27:31,000 --> 00:27:32,720
Let's play with the doggy toy.
487
00:27:38,200 --> 00:27:39,480
You can squat to look.
488
00:27:39,480 --> 00:27:40,240
Look at the doggy.
489
00:27:40,240 --> 00:27:41,080
Hello.
490
00:27:42,440 --> 00:27:43,280
Who are you here for?
491
00:27:45,110 --> 00:27:46,390
We're from Anti-abduction Office.
492
00:27:46,720 --> 00:27:47,870
Is Ye Xiuming at home?
493
00:27:49,720 --> 00:27:50,670
He's not home now.
494
00:27:51,070 --> 00:27:52,630
Are you Deng Yan's colleagues?
495
00:27:53,510 --> 00:27:54,330
Yes.
496
00:27:54,350 --> 00:27:55,480
Can you reach him?
497
00:27:55,480 --> 00:27:57,280
We need to ask him something.
498
00:27:58,510 --> 00:27:59,350
Sure.
499
00:28:00,000 --> 00:28:00,510
Sir.
500
00:28:00,510 --> 00:28:02,070
The company you had me follow up on
501
00:28:02,070 --> 00:28:03,040
is quite new,
502
00:28:03,750 --> 00:28:05,110
but its record is quite clean.
503
00:28:05,350 --> 00:28:06,200
We're now
504
00:28:06,200 --> 00:28:07,800
speeding up the contract process.
505
00:28:08,400 --> 00:28:10,000
It will take about three weeks.
506
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
One week.
507
00:28:17,266 --> 00:28:18,555
Finish all contract procedures
508
00:28:18,720 --> 00:28:20,320
within one week,
509
00:28:20,880 --> 00:28:21,720
Yes, Sir.
510
00:28:21,720 --> 00:28:23,350
(Dingshun Group)
511
00:28:23,350 --> 00:28:24,180
Sir.
512
00:28:24,200 --> 00:28:26,030
The two Qinmang companies you mentioned
513
00:28:26,030 --> 00:28:27,280
had done a lot,
514
00:28:27,480 --> 00:28:29,630
but they're
not closely related to our company.
515
00:28:29,830 --> 00:28:31,560
So I think we need to reconsider.
516
00:28:33,480 --> 00:28:34,350
Reconsider what?
517
00:28:35,790 --> 00:28:37,670
Did the company hire you to think?
518
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
We hired you to act.
519
00:28:41,480 --> 00:28:42,440
Yes, Sir.
520
00:28:42,440 --> 00:28:43,430
We'll speed it up.
521
00:28:44,270 --> 00:28:44,980
Sir.
522
00:28:45,000 --> 00:28:47,030
The three companies I reported before
523
00:28:47,030 --> 00:28:48,280
have excellent credentials
524
00:28:48,440 --> 00:28:50,150
and are willing to work with us,
525
00:28:50,440 --> 00:28:52,750
but deciding which one to choose
526
00:28:52,750 --> 00:28:54,320
still needs more thought.
527
00:28:55,310 --> 00:28:57,110
All three are willing to work with us?
528
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Yes.
529
00:28:59,070 --> 00:29:00,630
Their funds and background are clean?
530
00:29:00,830 --> 00:29:01,670
Yes.
531
00:29:03,750 --> 00:29:04,590
Here's the thing.
532
00:29:05,200 --> 00:29:07,520
The company is financially strong,
533
00:29:08,270 --> 00:29:09,240
so I think
534
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
we don't need to work with just one.
535
00:29:12,590 --> 00:29:14,200
Talk to all three.
536
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
Got it.
537
00:29:17,680 --> 00:29:18,440
Sir.
538
00:29:18,440 --> 00:29:19,670
The ones I contacted...
539
00:29:25,200 --> 00:29:26,040
Hello?
540
00:29:27,510 --> 00:29:28,350
Wu Bin.
541
00:29:29,110 --> 00:29:29,960
I already
542
00:29:30,022 --> 00:29:31,200
found out about some things.
543
00:29:32,790 --> 00:29:33,630
Let's meet.
544
00:29:34,480 --> 00:29:35,390
I still hope
545
00:29:35,640 --> 00:29:36,910
we can talk face to face.
546
00:29:37,920 --> 00:29:39,133
See you at the same place.
547
00:29:41,110 --> 00:29:41,950
Okay.
548
00:29:44,640 --> 00:29:45,480
No problem.
549
00:29:59,640 --> 00:30:00,460
Sorry.
550
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
The number you dialed is temporarily...
551
00:30:02,480 --> 00:30:03,320
I can't get through.
552
00:30:13,590 --> 00:30:14,520
Hello, Wu?
553
00:30:14,680 --> 00:30:15,830
Is Xiuming with you?
554
00:30:19,480 --> 00:30:20,320
Nothing.
555
00:30:20,720 --> 00:30:21,560
Well...
556
00:30:22,400 --> 00:30:23,630
Okay, I'll hang up.
557
00:30:25,380 --> 00:30:29,100
(Dingshun Group)
558
00:30:29,110 --> 00:30:29,900
Sir.
559
00:30:29,920 --> 00:30:32,190
The contracts with the foreign companies
560
00:30:32,350 --> 00:30:34,430
I've contacted are now underway.
561
00:30:34,680 --> 00:30:36,560
I'll sort out the details
562
00:30:36,680 --> 00:30:38,830
and report at tomorrow's meeting.
563
00:30:41,240 --> 00:30:44,510
Do you
have other instructions or requests?
564
00:30:44,510 --> 00:30:45,720
Let me know.
565
00:30:45,720 --> 00:30:46,590
I'll sort them out
566
00:30:46,590 --> 00:30:47,830
and report tomorrow as well.
567
00:30:55,680 --> 00:30:56,670
Hello, Dong?
568
00:30:57,110 --> 00:30:58,350
Is Xiuming with you?
569
00:30:59,750 --> 00:31:00,720
No?
570
00:31:01,480 --> 00:31:02,250
Okay then.
571
00:31:02,270 --> 00:31:03,440
If you see him,
572
00:31:03,440 --> 00:31:04,430
call me.
573
00:31:05,480 --> 00:31:06,480
Bye.
574
00:31:09,160 --> 00:31:11,200
Strange. If he's not at home,
575
00:31:11,200 --> 00:31:12,670
he usually finds those two friends.
576
00:31:13,400 --> 00:31:14,590
It's okay. Don't worry yet.
577
00:31:14,960 --> 00:31:16,190
Maybe you'll get news soon.
578
00:31:17,200 --> 00:31:18,040
Okay.
579
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
How is Xiuming's IT company
580
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
in Shencheng doing?
581
00:31:24,680 --> 00:31:25,520
Not well.
582
00:31:26,750 --> 00:31:27,590
It closed down.
583
00:31:28,720 --> 00:31:29,960
What has he been doing lately?
584
00:31:31,000 --> 00:31:31,870
Staying at home.
585
00:31:32,070 --> 00:31:33,110
He's not doing much.
586
00:31:33,830 --> 00:31:35,430
He's not in a good mood.
587
00:31:36,550 --> 00:31:38,390
Sometimes he drinks.
588
00:31:38,550 --> 00:31:39,390
He's demotivated.
589
00:31:42,640 --> 00:31:44,590
Do you take part
in Dingshun's operations?
590
00:31:47,880 --> 00:31:49,430
I used to be very involved.
591
00:31:50,110 --> 00:31:52,270
After having a child,
592
00:31:52,270 --> 00:31:54,560
I spent more time and energy
593
00:31:54,920 --> 00:31:56,000
on keeping her company.
594
00:31:56,270 --> 00:31:57,750
Most matters are now
595
00:31:57,750 --> 00:31:58,960
handled by Mr. Wu.
596
00:32:00,640 --> 00:32:01,380
Okay.
597
00:32:01,400 --> 00:32:02,720
If Xiuming comes back
598
00:32:02,720 --> 00:32:04,160
or you contact him,
599
00:32:04,160 --> 00:32:05,150
inform us immediately.
600
00:32:06,240 --> 00:32:07,560
What's wrong with Xiuming?
601
00:32:08,755 --> 00:32:10,040
It's still under investigation.
602
00:32:10,088 --> 00:32:11,355
Thanks for your cooperation.
603
00:32:16,940 --> 00:32:18,740
(Anti-abduction Office)
604
00:32:18,740 --> 00:32:20,030
Ye Xiuming disappeared.
605
00:32:20,030 --> 00:32:22,830
No one around him can reach him.
606
00:32:23,550 --> 00:32:25,150
It's not even 24 hours yet.
607
00:32:25,350 --> 00:32:27,390
It's too early for such a conclusion.
608
00:32:30,480 --> 00:32:31,960
Did Fang Zilin
609
00:32:31,960 --> 00:32:34,133
deliberately keep
Ye Xiuming's whereabouts from us?
610
00:32:35,350 --> 00:32:36,800
I don't think so.
611
00:32:39,800 --> 00:32:41,444
Congratulations on your promotion, Wu.
612
00:32:41,444 --> 00:32:42,270
Congratulations.
613
00:32:42,270 --> 00:32:43,240
Come on, bottoms up.
614
00:32:47,680 --> 00:32:48,520
Mr. Wu.
615
00:32:48,880 --> 00:32:50,720
Now that you're the chairman,
616
00:32:51,070 --> 00:32:52,430
look after us.
617
00:32:52,640 --> 00:32:53,480
Here.
618
00:32:53,490 --> 00:32:54,350
I
619
00:32:54,370 --> 00:32:56,720
wish you
continuous promotion and success.
620
00:32:56,880 --> 00:32:59,150
May you soar to great heights
across the whole country.
621
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
You first call me Mr. Wu.
622
00:33:02,110 --> 00:33:03,190
Then call me a chairman.
623
00:33:03,640 --> 00:33:04,800
So what am I exactly?
624
00:33:05,590 --> 00:33:07,480
Mr. Wu can only help you with this.
625
00:33:08,350 --> 00:33:09,830
A chairman can help you with that.
626
00:33:11,160 --> 00:33:12,520
I'm sorry, Mr. Wu.
627
00:33:15,830 --> 00:33:16,960
I'm sorry, Mr. Wu.
628
00:33:20,790 --> 00:33:21,630
Alright.
629
00:33:22,350 --> 00:33:23,190
Let's eat.
630
00:33:23,510 --> 00:33:24,350
Mr. Wu.
631
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
That is nothing.
632
00:33:25,480 --> 00:33:26,720
Let me show him how it's done.
633
00:33:26,720 --> 00:33:28,240
Let me.
634
00:33:28,240 --> 00:33:29,310
Feng, wait.
635
00:33:29,310 --> 00:33:30,280
I will go first.
636
00:33:33,720 --> 00:33:34,310
Mr. Wu, I'll
637
00:33:34,310 --> 00:33:35,150
finish this.
638
00:33:37,350 --> 00:33:38,320
Let's drink together.
639
00:33:38,550 --> 00:33:39,400
Bottoms up.
640
00:33:39,400 --> 00:33:40,177
Come on. Bottoms up.
641
00:33:40,200 --> 00:33:41,000
No more.
642
00:33:41,110 --> 00:33:42,088
The liquor is finished.
643
00:33:42,088 --> 00:33:43,490
There's no way the liquor is finished.
644
00:33:44,000 --> 00:33:44,840
Zhang.
645
00:33:45,070 --> 00:33:45,910
Coming!
646
00:33:48,000 --> 00:33:49,533
Bring the liquor I stored here.
647
00:33:50,030 --> 00:33:50,870
Alright, one moment.
648
00:33:51,350 --> 00:33:52,240
How can we drink yours?
649
00:33:53,830 --> 00:33:56,590
Since everyone thinks so highly of me,
650
00:33:57,110 --> 00:33:59,240
try my liquor later.
651
00:33:59,480 --> 00:34:00,350
Tonight,
652
00:34:00,644 --> 00:34:01,800
we drink till we drop.
653
00:34:02,355 --> 00:34:04,488
Mr. Wu, this is the quality liquor
you stored here.
654
00:34:05,550 --> 00:34:06,390
Zhang.
655
00:34:06,510 --> 00:34:07,830
This food is enough.
656
00:34:08,150 --> 00:34:09,920
We might drink longer today.
657
00:34:10,070 --> 00:34:10,910
If you have plans,
658
00:34:11,630 --> 00:34:12,470
head back first.
659
00:34:12,590 --> 00:34:14,190
Enjoy your meal and drinks then, Mr. Wu.
660
00:34:14,510 --> 00:34:15,350
Alright.
661
00:34:33,111 --> 00:34:34,710
This liquor is clearly of high quality.
662
00:34:40,070 --> 00:34:40,910
Here.
663
00:34:41,190 --> 00:34:41,920
Taste it.
664
00:34:41,920 --> 00:34:43,080
Here, a toast to you.
665
00:35:18,000 --> 00:35:19,670
Mr. Wu, here.
666
00:35:21,840 --> 00:35:22,750
What's wrong with him?
667
00:35:23,230 --> 00:35:24,070
He drank too much.
668
00:35:24,190 --> 00:35:25,520
He can't hold his liquor.
669
00:35:27,190 --> 00:35:28,030
I
670
00:35:29,030 --> 00:35:30,560
can drink
671
00:35:31,920 --> 00:35:32,760
well.
672
00:36:44,300 --> 00:36:47,580
(Anti-abduction Office)
673
00:36:49,980 --> 00:36:53,180
(Linshan City Police Bureau)
674
00:36:59,550 --> 00:37:00,230
(This)
675
00:37:00,230 --> 00:37:02,630
is the list of all companies that signed
contracts with Lu Sheng's company
676
00:37:02,630 --> 00:37:03,840
(Party B, Dingshun Group)
when Zheng Weiwei was kidnapped.
677
00:37:03,840 --> 00:37:05,300
(Legal Representative: Ye Xiuming)
Dingshun Group?
678
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Ye Xiuming.
679
00:37:06,920 --> 00:37:09,040
Ye Xiuming is Cripple.
680
00:37:09,360 --> 00:37:10,590
(All these years,)
681
00:37:11,030 --> 00:37:12,070
(he)
682
00:37:12,070 --> 00:37:14,920
(always ordered me around
from behind the scenes,)
683
00:37:15,280 --> 00:37:16,840
(but I'm not stupid.)
684
00:37:17,550 --> 00:37:20,000
I still found some clues.
685
00:37:20,110 --> 00:37:23,520
I found my orders came from Dingshun.
686
00:37:23,760 --> 00:37:26,040
(Whose company is Dingshun?)
687
00:37:26,150 --> 00:37:27,480
(You know better than me.)
688
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
(Cripple)
689
00:37:28,480 --> 00:37:30,310
(How much truth is in his words?)
690
00:37:30,600 --> 00:37:32,520
(After hunting criminals
for so many years,)
691
00:37:32,550 --> 00:37:34,644
(Old Yellow Dog)
(is a huge criminal organization)
692
00:37:34,644 --> 00:37:37,480
(Madam Hong)
(being quietly built under my nose?)
693
00:37:37,866 --> 00:37:39,520
(Tianhai Lucky)
(No one even noticed it.)
694
00:37:39,520 --> 00:37:40,666
(Dingshun Group, Ye Xiuming)
695
00:37:40,711 --> 00:37:41,622
(Impossible.)
696
00:37:42,190 --> 00:37:43,110
(But)
697
00:37:43,110 --> 00:37:44,040
(if not him,)
698
00:37:44,840 --> 00:37:46,960
(why are so many cases linked to him?)
699
00:37:52,540 --> 00:37:53,500
(Dingshun Group)
700
00:37:53,500 --> 00:37:54,220
(Tianhai Lucky)
701
00:37:54,220 --> 00:37:57,700
(Cripple)
(Dingshun Group, Ye Xiuming)
702
00:37:58,320 --> 00:38:00,000
(Could there be other beneficiaries?)
703
00:38:00,280 --> 00:38:01,920
(Everything points to Ye Xiuming.)
704
00:38:02,177 --> 00:38:03,400
(Isn't it too deliberate?)
705
00:38:03,400 --> 00:38:05,480
(Who would openly commit a crime?)
706
00:38:05,480 --> 00:38:06,620
(I just want to know)
707
00:38:06,630 --> 00:38:08,000
if Lu Sheng's case
708
00:38:08,190 --> 00:38:09,960
has a big impact on Dingshun?
709
00:38:09,960 --> 00:38:10,880
Yes.
710
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Our company's entire cash flow
is extremely tight right now.
711
00:38:14,630 --> 00:38:15,480
The hole is so big.
712
00:38:15,480 --> 00:38:16,960
I don't even know how to fill it.
713
00:38:16,960 --> 00:38:18,230
So who pulled the strings
714
00:38:18,840 --> 00:38:20,310
for Lu Sheng's matter?
715
00:38:20,440 --> 00:38:21,400
Our vice president.
716
00:38:23,920 --> 00:38:24,760
(Cripple.)
717
00:38:25,550 --> 00:38:27,710
(What are you really after
with this move?)
718
00:38:28,400 --> 00:38:29,480
(Is there really)
719
00:38:29,670 --> 00:38:30,920
(other beneficiaries?)
720
00:38:57,030 --> 00:38:58,110
Sorry, Mr. Ye.
721
00:38:58,400 --> 00:38:59,240
I'm late.
722
00:38:59,920 --> 00:39:00,760
Wu Bin.
723
00:39:01,480 --> 00:39:03,190
This is an equity transfer agreement.
724
00:39:03,360 --> 00:39:04,560
I've signed it.
725
00:39:04,960 --> 00:39:06,040
Sign it now.
726
00:39:06,440 --> 00:39:07,310
Return to me
727
00:39:07,480 --> 00:39:08,590
all the shares
728
00:39:08,800 --> 00:39:10,040
I transferred to you.
729
00:39:11,630 --> 00:39:12,470
Mr. Ye.
730
00:39:13,070 --> 00:39:14,040
You should know
731
00:39:14,360 --> 00:39:16,000
this is not up to me alone.
732
00:39:16,360 --> 00:39:17,200
You scum!
733
00:39:18,670 --> 00:39:20,150
Have you forgotten your place?
734
00:39:22,480 --> 00:39:24,000
When you came to this company,
735
00:39:25,030 --> 00:39:26,270
you started as a driver.
736
00:39:26,710 --> 00:39:27,560
I trusted you,
737
00:39:28,150 --> 00:39:29,190
making you project manager
738
00:39:29,190 --> 00:39:30,510
and then vice president.
739
00:39:30,510 --> 00:39:32,110
Now you run the company.
740
00:39:32,110 --> 00:39:33,710
You're ungrateful!
741
00:39:34,400 --> 00:39:35,670
I'm ungrateful?
742
00:39:35,670 --> 00:39:36,510
Yes!
743
00:39:37,030 --> 00:39:37,960
Let me tell you.
744
00:39:38,070 --> 00:39:39,630
My success today
745
00:39:39,630 --> 00:39:41,150
is due to my own ability!
746
00:39:41,760 --> 00:39:42,866
Think about it.
747
00:39:42,888 --> 00:39:45,280
Does Dingshun's success today
have anything to do with you?
748
00:39:45,280 --> 00:39:46,120
Nonsense!
749
00:39:47,710 --> 00:39:49,270
Zilin told me to trust you.
750
00:39:50,360 --> 00:39:51,560
I gave you a chance.
751
00:39:52,510 --> 00:39:54,040
Or you would be nothing.
752
00:39:54,280 --> 00:39:55,560
Don't mention Zilin!
753
00:39:56,840 --> 00:39:57,920
What have you done for her?
754
00:39:58,320 --> 00:40:00,230
Zilin and I built Dingshun.
755
00:40:00,480 --> 00:40:01,920
After I came to Dingshun,
756
00:40:01,920 --> 00:40:03,310
Zilin got to live a good life!
757
00:40:03,920 --> 00:40:05,790
When she was with you,
758
00:40:06,710 --> 00:40:08,840
she lived in a shabby tiny room.
759
00:40:09,550 --> 00:40:10,520
What did you give her?
760
00:40:11,030 --> 00:40:12,000
Nothing!
761
00:40:12,360 --> 00:40:13,920
Let me tell you, Ye Xiuming.
762
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
I'm the one providing for you now!
763
00:40:16,360 --> 00:40:17,750
You're just a lowlife!
764
00:40:18,880 --> 00:40:20,360
Don't you know what you did?
765
00:40:21,590 --> 00:40:22,320
What do you mean?
766
00:40:22,320 --> 00:40:23,800
I have all the evidence
767
00:40:23,800 --> 00:40:24,750
of your crimes.
768
00:40:25,760 --> 00:40:27,960
The insurance company
for the dendrobium order
769
00:40:27,960 --> 00:40:29,360
that Lu Sheng handled is fake.
770
00:40:29,755 --> 00:40:31,177
(You're suspected of embezzlement.)
771
00:40:31,177 --> 00:40:32,130
(Signing Ceremony)
772
00:40:32,130 --> 00:40:33,270
(To kick me out,)
773
00:40:33,430 --> 00:40:34,670
(you brought in Mu Zhenliang,)
774
00:40:34,670 --> 00:40:36,190
(who's skeptical of tech companies,)
775
00:40:36,590 --> 00:40:38,560
(and diluted Zilin's shares,)
776
00:40:38,710 --> 00:40:40,560
(seizing the chairman post.)
777
00:40:41,230 --> 00:40:42,070
(Also,)
778
00:40:42,360 --> 00:40:44,040
(the child you gave to Fu Haochen.)
779
00:40:45,110 --> 00:40:46,230
(Where did you get her?)
780
00:40:47,480 --> 00:40:48,590
Was she abducted?
781
00:40:49,960 --> 00:40:52,488
Otherwise, why would
Anti-abduction Office investigate me?
782
00:40:54,190 --> 00:40:55,230
Turn yourself in now.
783
00:40:55,670 --> 00:40:57,230
You can still repent.
784
00:41:00,070 --> 00:41:00,910
Mr. Ye.
785
00:41:01,880 --> 00:41:02,690
Do you think
786
00:41:02,710 --> 00:41:03,710
I would ever
787
00:41:03,840 --> 00:41:05,000
turn myself in?
788
00:41:05,000 --> 00:41:06,560
I'll help you repent then.
789
00:41:07,070 --> 00:41:07,880
Spend
790
00:41:07,880 --> 00:41:08,710
the rest of your life
791
00:41:08,710 --> 00:41:09,840
in prison!
792
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
793
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
794
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
795
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
796
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
797
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
798
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
799
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
800
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
801
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
802
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
803
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
804
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
805
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
806
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
807
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
808
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
809
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
810
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
811
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
812
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
50076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.