All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 30 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,940 =Episode 30= 3 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 But unfortunately, 4 00:01:38,950 --> 00:01:40,360 my wife passed away that year. 5 00:01:41,040 --> 00:01:42,150 We had no children, 6 00:01:43,480 --> 00:01:44,320 so 7 00:01:45,200 --> 00:01:46,870 I wanted to adopt a child. 8 00:01:48,350 --> 00:01:49,390 My only request 9 00:01:50,540 --> 00:01:51,380 was 10 00:01:51,400 --> 00:01:52,360 two moles on the sole. 11 00:01:54,710 --> 00:01:55,640 This kind of thing 12 00:01:56,040 --> 00:01:57,080 depends on fate. 13 00:01:57,488 --> 00:01:58,822 How could it be so coincidental? 14 00:02:00,480 --> 00:02:01,360 But later, 15 00:02:01,950 --> 00:02:02,920 a company 16 00:02:03,760 --> 00:02:04,720 actually found a child 17 00:02:04,950 --> 00:02:06,000 at an orphanage. 18 00:02:07,590 --> 00:02:08,430 It was Haobo. 19 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 I was very happy then 20 00:02:11,870 --> 00:02:13,360 and completed the adoption. 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,630 You said a company 22 00:02:16,630 --> 00:02:17,360 helped you 23 00:02:17,360 --> 00:02:18,950 find a child in an orphanage. 24 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 Do you still remember 25 00:02:20,520 --> 00:02:22,230 that company's name? 26 00:02:23,870 --> 00:02:25,270 It was Jiji Trading. 27 00:02:26,310 --> 00:02:27,990 It was a small company then. 28 00:02:28,630 --> 00:02:30,510 I never even met their director. 29 00:02:31,430 --> 00:02:32,600 To thank them, 30 00:02:33,750 --> 00:02:35,480 I gave some of our company's orders 31 00:02:35,840 --> 00:02:36,990 to their company. 32 00:02:39,560 --> 00:02:40,400 I admit 33 00:02:41,750 --> 00:02:42,590 I had selfish motives 34 00:02:42,750 --> 00:02:43,790 when adopting Haobo 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,110 back then. 36 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 But 37 00:02:46,800 --> 00:02:48,390 after all these years, 38 00:02:49,310 --> 00:02:50,160 this matter 39 00:02:51,000 --> 00:02:52,080 has faded from my mind. 40 00:02:53,630 --> 00:02:54,710 To me, 41 00:02:55,280 --> 00:02:56,120 it really 42 00:02:56,280 --> 00:02:57,550 doesn't matter 43 00:02:57,600 --> 00:02:58,880 whether we're related by blood. 44 00:03:00,630 --> 00:03:01,470 We're now 45 00:03:01,800 --> 00:03:02,670 true father and son. 46 00:03:07,800 --> 00:03:08,710 I've always kept 47 00:03:09,710 --> 00:03:10,790 his background from him. 48 00:03:13,120 --> 00:03:14,040 I didn't tell him 49 00:03:16,400 --> 00:03:17,240 because I feared 50 00:03:17,360 --> 00:03:18,480 it would trouble him. 51 00:03:34,120 --> 00:03:34,960 Hello. 52 00:03:35,840 --> 00:03:36,790 What is it? 53 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 Xiaoyu. 54 00:03:40,400 --> 00:03:41,950 Do you remember me? 55 00:03:42,310 --> 00:03:43,150 Xiaoyu? 56 00:03:43,590 --> 00:03:44,640 I'm Mu Haobo. 57 00:03:44,777 --> 00:03:46,270 Are you sure you got the right guy? 58 00:03:46,910 --> 00:03:48,230 You're Luo Xiaoyu. 59 00:03:48,680 --> 00:03:49,790 I'm your sister. 60 00:03:50,360 --> 00:03:52,160 I've searched for you for years. 61 00:03:52,910 --> 00:03:54,160 I finally found you. 62 00:03:54,680 --> 00:03:55,520 I have no sister. 63 00:03:55,870 --> 00:03:56,710 Please leave. 64 00:03:57,150 --> 00:03:59,000 No, you're Luo Xiaoyu. 65 00:03:59,000 --> 00:04:00,470 You have two black moles on your foot. 66 00:04:00,470 --> 00:04:01,440 Remember? 67 00:04:02,030 --> 00:04:02,630 Please leave. 68 00:04:02,630 --> 00:04:03,080 Xiaoyu! 69 00:04:03,080 --> 00:04:04,200 Leave, or I'll call police. 70 00:04:04,200 --> 00:04:05,150 I'm your sister! 71 00:04:05,150 --> 00:04:06,270 Xiaoyu! 72 00:04:06,840 --> 00:04:08,710 - Xiaoyu, I didn't get the wrong guy. - Haobo. 73 00:04:08,710 --> 00:04:09,550 What are you doing? 74 00:04:10,120 --> 00:04:11,110 Calm down. 75 00:04:11,680 --> 00:04:12,520 Come here. 76 00:04:13,630 --> 00:04:14,470 Sit here first. 77 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Haobo. 78 00:04:20,777 --> 00:04:21,910 I have to tell you something. 79 00:04:23,800 --> 00:04:24,640 All these years, 80 00:04:25,270 --> 00:04:26,110 there's something 81 00:04:27,160 --> 00:04:28,320 I've never told you. 82 00:04:29,688 --> 00:04:31,311 I planned to keep it from you forever. 83 00:04:34,160 --> 00:04:35,000 But it now seems 84 00:04:36,480 --> 00:04:37,590 that I must tell you. 85 00:04:39,560 --> 00:04:40,400 Actually... 86 00:04:41,680 --> 00:04:42,520 Daddy. 87 00:04:42,600 --> 00:04:44,000 Don't joke with me. 88 00:04:50,390 --> 00:04:51,230 I... 89 00:04:52,830 --> 00:04:53,910 I'm not your son? 90 00:04:54,480 --> 00:04:55,440 You're my son, 91 00:04:56,630 --> 00:04:57,470 but 92 00:04:58,510 --> 00:04:59,866 we're not related by blood. 93 00:05:04,720 --> 00:05:05,590 That young lady 94 00:05:06,510 --> 00:05:07,590 is your birth sister. 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,560 Come here. 96 00:05:11,190 --> 00:05:12,030 Come. 97 00:05:17,430 --> 00:05:18,640 This is your birth sister. 98 00:05:23,360 --> 00:05:24,200 Miss. 99 00:05:25,270 --> 00:05:25,800 Why don't you 100 00:05:25,800 --> 00:05:27,150 go back to Gangcheng with us? 101 00:05:27,600 --> 00:05:28,560 You're my son's 102 00:05:28,750 --> 00:05:29,360 sister, 103 00:05:29,360 --> 00:05:30,350 so you're my daughter. 104 00:05:31,360 --> 00:05:32,200 Haobo and I 105 00:05:32,680 --> 00:05:33,910 will take good care of you. 106 00:05:38,870 --> 00:05:39,710 Or 107 00:05:40,600 --> 00:05:41,888 I can give you some money 108 00:05:42,310 --> 00:05:43,200 as compensation. 109 00:05:51,270 --> 00:05:52,110 Sir. 110 00:05:54,430 --> 00:05:55,950 Thank you for taking care of my brother 111 00:05:57,560 --> 00:05:59,030 for all these years. 112 00:06:02,600 --> 00:06:03,760 I want nothing. 113 00:06:05,240 --> 00:06:06,800 I just want to see my brother 114 00:06:09,430 --> 00:06:10,640 grow so tall 115 00:06:13,510 --> 00:06:14,440 and live so well. 116 00:06:18,270 --> 00:06:19,110 I can rest assured. 117 00:06:23,560 --> 00:06:24,760 I have only one request. 118 00:06:26,190 --> 00:06:27,030 Go ahead. 119 00:06:46,630 --> 00:06:47,470 Xiaoyu. 120 00:06:48,720 --> 00:06:49,590 Remember. 121 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 Linshan will always be your home. 122 00:07:14,750 --> 00:07:15,590 Director. 123 00:07:15,800 --> 00:07:18,310 We found out that the company that helped Mu Zhenliang find a child 124 00:07:18,310 --> 00:07:20,088 was the same one that Liu Gang told us about. 125 00:07:20,111 --> 00:07:21,480 Have you checked the foreign firm? 126 00:07:21,560 --> 00:07:22,340 Yes. 127 00:07:22,360 --> 00:07:24,510 The local liaison is still gathering information. 128 00:07:24,510 --> 00:07:25,510 But they gave us 129 00:07:25,510 --> 00:07:26,590 a very important lead. 130 00:07:29,920 --> 00:07:31,080 This company 131 00:07:31,240 --> 00:07:32,830 has always worked with Dingshun. 132 00:07:32,830 --> 00:07:34,080 And very frequently. 133 00:07:35,830 --> 00:07:37,470 It points to Dingshun again. 134 00:07:40,510 --> 00:07:41,830 How long have they cooperated? 135 00:07:42,310 --> 00:07:43,590 Since 1995. 136 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 That was when Mu Zhenliang 137 00:07:46,120 --> 00:07:47,080 came to Linshan. 138 00:07:49,830 --> 00:07:50,600 (Dingshun.) 139 00:07:50,600 --> 00:07:51,390 (Liu Gang.) 140 00:07:51,390 --> 00:07:52,240 (Mu Zhenliang.) 141 00:07:52,750 --> 00:07:54,150 (What is their connection?) 142 00:07:57,120 --> 00:07:57,960 Yan Lei, Jiajia. 143 00:07:58,240 --> 00:07:59,350 Go to Dingshun. 144 00:07:59,480 --> 00:08:00,430 Check the foreign firm 145 00:08:00,430 --> 00:08:01,760 Mu Zhenliang mentioned. 146 00:08:01,760 --> 00:08:03,100 (Dingshun Group) 147 00:08:12,630 --> 00:08:14,030 Sir, two officers are here. 148 00:08:18,630 --> 00:08:19,470 Officer Yan. 149 00:08:21,160 --> 00:08:22,320 You seem to be contacting 150 00:08:23,040 --> 00:08:24,710 Dingshun a lot lately. 151 00:08:26,040 --> 00:08:26,870 This time, 152 00:08:26,870 --> 00:08:27,710 we want to ask 153 00:08:27,800 --> 00:08:29,190 if Dingshun Group 154 00:08:29,190 --> 00:08:30,240 has worked 155 00:08:30,240 --> 00:08:31,510 with a foreign firm in Qinmang. 156 00:08:33,030 --> 00:08:35,710 We've always had business in Southeast Asia. 157 00:08:36,240 --> 00:08:37,110 Is that a problem? 158 00:08:38,210 --> 00:08:39,080 Can you provide 159 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 their relevant documents? 160 00:08:43,080 --> 00:08:43,950 Sorry. 161 00:08:44,600 --> 00:08:45,560 I have a meeting now. 162 00:08:47,080 --> 00:08:47,920 Zhou. 163 00:08:48,320 --> 00:08:49,230 Assist the officers. 164 00:08:50,120 --> 00:08:50,960 Excuse me. 165 00:08:57,260 --> 00:09:04,020 (Virtue Carries All Things) 166 00:09:16,980 --> 00:09:19,340 (Legal Representative: Ye Xiuming) 167 00:09:22,155 --> 00:09:24,150 (Dingshun Group, Ye Xiuming) Jiji Trading has worked 168 00:09:24,150 --> 00:09:25,560 with Dingshun since 1995, 169 00:09:25,750 --> 00:09:27,230 importing and exporting dendrobium. 170 00:09:27,630 --> 00:09:29,550 All contracts were signed with Ye Xiuming, 171 00:09:29,550 --> 00:09:30,830 including Mu Zhenliang's. 172 00:09:31,240 --> 00:09:32,710 I checked Dingshun's equity structure. 173 00:09:32,870 --> 00:09:34,150 They changed it a few days ago. 174 00:09:34,150 --> 00:09:35,040 Ye Xiuming is gone. 175 00:09:36,670 --> 00:09:37,710 What a coincidence. 176 00:09:38,200 --> 00:09:39,870 Right before Mu Zhenliang invested. 177 00:09:39,900 --> 00:09:42,100 (Dingshun Group, Ye Xiuming, Cooperation, Fu Haochen) 178 00:09:42,120 --> 00:09:43,600 How could it be so coincidental? 179 00:09:43,600 --> 00:09:45,990 Liu Gang said Cripple was someone else. 180 00:09:46,120 --> 00:09:47,550 Could it really be Ye Xiuming? 181 00:09:47,550 --> 00:09:49,110 Everything points to Ye Xiuming. 182 00:09:49,630 --> 00:09:50,680 Isn't it too deliberate? 183 00:09:51,270 --> 00:09:53,040 Who would openly commit a crime? 184 00:09:53,840 --> 00:09:55,110 Doesn't he want a deal? 185 00:09:55,910 --> 00:09:57,280 I'll meet him in a few days. 186 00:10:32,670 --> 00:10:33,510 Mr. Ye. 187 00:10:34,000 --> 00:10:34,950 When did you come back? 188 00:10:35,080 --> 00:10:35,920 Just now. 189 00:10:38,440 --> 00:10:39,280 Sit for a while. 190 00:10:42,270 --> 00:10:43,520 Why meet here? 191 00:10:46,040 --> 00:10:46,890 Back 192 00:10:46,910 --> 00:10:48,040 when I first came here, 193 00:10:48,750 --> 00:10:49,950 I wanted to settle down 194 00:10:50,270 --> 00:10:51,560 and build a career. 195 00:10:53,720 --> 00:10:54,630 Zilin and I 196 00:10:55,360 --> 00:10:57,440 lived in a cheap rental. 197 00:10:59,240 --> 00:11:00,080 Later, 198 00:11:00,270 --> 00:11:01,560 we started a small firm. 199 00:11:02,550 --> 00:11:03,390 Oh right, 200 00:11:03,790 --> 00:11:05,590 it was over there back then. 201 00:11:06,440 --> 00:11:07,990 That building is abandoned now. 202 00:11:10,320 --> 00:11:11,160 Whenever 203 00:11:11,270 --> 00:11:12,470 we face trouble, 204 00:11:12,870 --> 00:11:15,040 we come to this rooftop 205 00:11:15,630 --> 00:11:16,950 for a drink, 206 00:11:17,200 --> 00:11:18,040 a chat, 207 00:11:18,630 --> 00:11:19,490 to think of a way out, 208 00:11:20,840 --> 00:11:21,950 and look at the city. 209 00:11:23,510 --> 00:11:24,870 Then you joined the company. 210 00:11:25,320 --> 00:11:26,440 The three of us 211 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 have built Dingshun to its size now. 212 00:11:28,822 --> 00:11:30,590 You and Zilin are the ones I trust most. 213 00:11:31,510 --> 00:11:32,360 Without your help, 214 00:11:32,360 --> 00:11:33,590 I could never have succeeded. 215 00:11:35,200 --> 00:11:36,630 I've been reflecting these days. 216 00:11:37,000 --> 00:11:39,160 I shouldn't have insisted on the tech firm. 217 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 I plan to return. 218 00:11:40,550 --> 00:11:42,080 Let's fight side by side 219 00:11:42,800 --> 00:11:43,990 and work as one again. 220 00:11:46,360 --> 00:11:47,200 Mr. Ye. 221 00:11:47,870 --> 00:11:48,920 I talked with Zilin. 222 00:11:49,600 --> 00:11:51,160 We both think the tech firm 223 00:11:52,480 --> 00:11:53,630 hit you hard. 224 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 In your current state, 225 00:11:56,150 --> 00:11:57,511 you shouldn't run the company. 226 00:12:12,910 --> 00:12:13,750 Mr. Ye. 227 00:12:14,870 --> 00:12:16,280 Once I got your call, 228 00:12:16,390 --> 00:12:18,470 I went through all past accounts. 229 00:12:18,870 --> 00:12:19,830 Dingshun 230 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 did have dealings with a company in Gangcheng. 231 00:12:23,240 --> 00:12:24,870 But I really found nothing 232 00:12:25,360 --> 00:12:26,520 about that Mu fellow. 233 00:12:27,870 --> 00:12:28,750 You also know 234 00:12:29,320 --> 00:12:31,160 that Mr. Wu has always been involved 235 00:12:31,840 --> 00:12:33,830 in our company's financial affairs. 236 00:12:34,840 --> 00:12:36,080 But since you trust him, 237 00:12:37,030 --> 00:12:38,350 I can't say much. 238 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 Are you saying 239 00:12:41,533 --> 00:12:43,244 he's hiding something from me? 240 00:12:43,630 --> 00:12:44,830 I can't say for sure, 241 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 but you did give him too much power. 242 00:12:47,533 --> 00:12:49,866 If he hides something from you and tries something, 243 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 we can't stop him. 244 00:12:57,480 --> 00:12:58,710 Tell me everything else 245 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 I don't know. 246 00:13:00,960 --> 00:13:02,470 To be honest, Mr. Ye. 247 00:13:03,240 --> 00:13:04,110 Mr. Wu 248 00:13:04,240 --> 00:13:05,680 has never been pleased with me. 249 00:13:06,360 --> 00:13:07,680 He thinks I'm on your side. 250 00:13:08,120 --> 00:13:10,470 When the insurance case went wrong, 251 00:13:11,040 --> 00:13:13,829 Mr. Wu used this as an excuse to fire me. 252 00:13:15,200 --> 00:13:16,950 Mr. Wu told me 253 00:13:17,480 --> 00:13:18,440 it was because 254 00:13:18,670 --> 00:13:20,350 you failed to check the insurance form. 255 00:13:20,790 --> 00:13:22,040 That's why he fired you. 256 00:13:23,240 --> 00:13:25,110 Mr. Ye, he tricked you. 257 00:13:25,550 --> 00:13:26,750 That insurance company 258 00:13:26,750 --> 00:13:28,200 was brought in by him. 259 00:13:28,910 --> 00:13:30,240 When I spotted the problem 260 00:13:30,240 --> 00:13:31,230 and raised it with him, 261 00:13:31,360 --> 00:13:32,950 he claimed it was your decision. 262 00:13:38,000 --> 00:13:39,920 Why didn't you confirm with me back then? 263 00:13:40,240 --> 00:13:41,080 Mr. Ye. 264 00:13:41,510 --> 00:13:42,990 You were in Shencheng 265 00:13:43,150 --> 00:13:44,320 and had no time, 266 00:13:45,080 --> 00:13:46,350 so you let Mr. Wu handle it. 267 00:13:58,560 --> 00:14:00,440 Is my oil painting pretty? 268 00:14:15,480 --> 00:14:16,320 Sweetie. 269 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 Go nap in the room first, okay? 270 00:14:19,120 --> 00:14:20,400 You look sleepy. 271 00:14:21,630 --> 00:14:22,920 I'll tuck you in. 272 00:14:23,030 --> 00:14:23,870 Madam. 273 00:14:25,270 --> 00:14:26,800 Take her to nap first. 274 00:14:27,360 --> 00:14:28,200 Give her to me. 275 00:14:28,480 --> 00:14:29,320 Here. 276 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Baby, time to sleep. 277 00:14:51,720 --> 00:14:52,750 This is a toy basket, 278 00:14:53,630 --> 00:14:54,630 not a trash bin. 279 00:15:01,600 --> 00:15:03,080 No need to clean it. 280 00:15:04,290 --> 00:15:05,150 Qian 281 00:15:05,150 --> 00:15:06,230 will play again later. 282 00:15:06,870 --> 00:15:08,200 She just brought them out 283 00:15:08,480 --> 00:15:09,680 about 20 minutes ago. 284 00:15:10,870 --> 00:15:11,950 Why clean it up? 285 00:15:12,870 --> 00:15:13,750 It's pointless. 286 00:15:16,750 --> 00:15:18,040 The mess bothers me. 287 00:15:25,790 --> 00:15:26,990 You're at home every day, 288 00:15:27,720 --> 00:15:29,750 either drinking or watching TV. 289 00:15:31,080 --> 00:15:32,630 You keep getting wasted. 290 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Don't you feel awful? 291 00:15:39,333 --> 00:15:40,630 It's been over ten years. 292 00:15:40,630 --> 00:15:42,040 I've only relaxed for a few days. 293 00:15:42,960 --> 00:15:44,040 Isn't life 294 00:15:45,080 --> 00:15:46,280 about being happy? 295 00:15:47,870 --> 00:15:48,990 Wasted? 296 00:15:50,270 --> 00:15:51,110 I wonder 297 00:15:55,870 --> 00:15:58,230 if there's any joy left in this home. 298 00:16:00,790 --> 00:16:02,160 I really wish 299 00:16:02,270 --> 00:16:03,320 you'd stop drinking 300 00:16:04,440 --> 00:16:05,990 and go out to have fun 301 00:16:06,200 --> 00:16:07,550 with Qian and me. 302 00:16:07,550 --> 00:16:08,390 Right? 303 00:16:09,000 --> 00:16:10,360 The company is gone. 304 00:16:10,360 --> 00:16:11,920 We can't live like this every day. 305 00:16:12,870 --> 00:16:14,710 Everyone adjusts their mindset. 306 00:16:14,933 --> 00:16:16,022 Let's not keep this up. 307 00:16:16,080 --> 00:16:17,044 Pull yourself together. 308 00:16:17,840 --> 00:16:18,990 I think I've done 309 00:16:19,222 --> 00:16:21,355 a pretty good job for this family and you 310 00:16:22,222 --> 00:16:23,711 over the past few decades. 311 00:16:28,240 --> 00:16:29,280 Even if you disagree, 312 00:16:30,630 --> 00:16:31,680 I still believe 313 00:16:33,630 --> 00:16:34,920 I'm no less than Wu Bin 314 00:16:35,030 --> 00:16:36,110 or anyone else. 315 00:16:38,150 --> 00:16:39,800 What do you mean by that? 316 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 What do you mean by no less than Wu Bin? 317 00:16:48,933 --> 00:16:50,230 What is your relationship? 318 00:16:54,170 --> 00:16:56,040 What is my relationship with Wu Bin? 319 00:16:58,840 --> 00:17:00,800 Why does that sound ridiculous? 320 00:17:05,110 --> 00:17:06,670 What do you think it is? 321 00:17:09,350 --> 00:17:10,550 Rumors in the company 322 00:17:10,550 --> 00:17:12,000 have been going on for a long time. 323 00:17:14,440 --> 00:17:15,560 I never believed them. 324 00:17:19,650 --> 00:17:20,510 Have you heard? 325 00:17:20,510 --> 00:17:21,350 Heard what? 326 00:17:22,640 --> 00:17:24,040 Mr. Wu seems to 327 00:17:24,160 --> 00:17:26,190 have feelings for Ms. Fang. 328 00:17:26,550 --> 00:17:28,040 Don't talk nonsense. 329 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 Ms. Fang and Mr. Ye 330 00:17:30,160 --> 00:17:30,830 have always 331 00:17:30,830 --> 00:17:32,870 been a model couple envied by everyone. 332 00:17:33,510 --> 00:17:34,350 How could outsiders 333 00:17:34,400 --> 00:17:35,960 know about this? 334 00:17:36,480 --> 00:17:37,320 Anyway, 335 00:17:37,350 --> 00:17:40,080 Mr. Wu really takes special care of her. 336 00:17:40,310 --> 00:17:40,900 Tell me. 337 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Mr. Ye is now at a low point in his life. 338 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 How will things develop 339 00:17:45,240 --> 00:17:46,390 among the three of them? 340 00:17:47,160 --> 00:17:48,480 You're right. 341 00:17:49,070 --> 00:17:50,190 What else do you know? 342 00:17:51,790 --> 00:17:52,630 But now, 343 00:17:52,888 --> 00:17:54,160 given the current situation, 344 00:17:54,160 --> 00:17:55,400 I want to hear you explain 345 00:17:55,511 --> 00:17:57,088 what's going on between you two. 346 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 You believe 347 00:18:02,640 --> 00:18:04,080 the gossip from colleagues 348 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 in the company 349 00:18:07,510 --> 00:18:09,000 and even question me. 350 00:18:11,030 --> 00:18:12,080 You know very well 351 00:18:12,311 --> 00:18:14,222 that the employees always hide behind the door 352 00:18:14,270 --> 00:18:15,150 to eavesdrop 353 00:18:15,590 --> 00:18:17,310 whenever we have meetings. 354 00:18:17,310 --> 00:18:19,030 They don't know the truth yet, 355 00:18:19,030 --> 00:18:20,190 so they go out and gossip. 356 00:18:22,310 --> 00:18:23,550 You believe them instead of me? 357 00:18:23,550 --> 00:18:24,890 It's not that I don't believe you. 358 00:18:25,030 --> 00:18:26,160 I believe only facts. 359 00:18:26,160 --> 00:18:26,590 Facts? 360 00:18:26,590 --> 00:18:28,240 The fact is the company is gone. 361 00:18:28,240 --> 00:18:29,844 And this family will also be gone soon. 362 00:18:29,844 --> 00:18:30,480 I never thought 363 00:18:30,480 --> 00:18:32,480 you two would join forces to betray me! 364 00:18:32,590 --> 00:18:34,270 Wu Bin and I join forces to betray you? 365 00:18:34,270 --> 00:18:35,110 Yes! 366 00:18:36,960 --> 00:18:37,800 Now, 367 00:18:37,880 --> 00:18:39,670 you two have kicked me out. 368 00:18:40,270 --> 00:18:41,110 You won! 369 00:18:43,550 --> 00:18:45,133 How did you become like this? 370 00:18:45,590 --> 00:18:46,550 Hearing you say this 371 00:18:46,550 --> 00:18:48,150 really breaks my heart. 372 00:18:48,960 --> 00:18:50,280 Didn't you say 373 00:18:51,070 --> 00:18:52,350 it's alright to cut you off? 374 00:18:52,355 --> 00:18:54,488 You could get listed companies to invest in you again. 375 00:18:54,533 --> 00:18:55,800 Weren't those your words? 376 00:18:56,400 --> 00:18:57,510 Didn't I warn you 377 00:18:57,510 --> 00:18:59,720 repeatedly not to do it? 378 00:18:59,960 --> 00:19:01,240 I said we worked hard 379 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 to build this company from scratch. 380 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 You didn't listen... 381 00:19:05,160 --> 00:19:07,000 How is it now that he and I 382 00:19:07,110 --> 00:19:08,480 kicked you out? 383 00:19:08,480 --> 00:19:09,880 What do you mean we won? 384 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 Isn't this family 385 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 ours together? 386 00:19:11,960 --> 00:19:14,080 Is it yours or mine alone? 387 00:19:15,920 --> 00:19:17,910 Just keep getting wasted. 388 00:19:19,644 --> 00:19:20,888 At the end of the day, 389 00:19:21,270 --> 00:19:22,720 your ability 390 00:19:23,720 --> 00:19:25,520 doesn't match your ambition. 391 00:19:56,020 --> 00:20:01,300 (Missing Person) 392 00:20:10,380 --> 00:20:19,740 (Tuanyuan Restaurant) 393 00:20:39,220 --> 00:20:43,340 (Missing Person) 394 00:21:25,030 --> 00:21:26,000 Xiaoyu... 395 00:21:34,440 --> 00:21:35,280 Sister. 396 00:21:39,720 --> 00:21:40,560 I'm back. 397 00:21:50,640 --> 00:21:51,590 Xiaoyu. 398 00:21:55,920 --> 00:21:57,190 I found you. 399 00:22:05,500 --> 00:22:10,740 (Tuanyuan Restaurant) 400 00:22:14,300 --> 00:22:19,300 (Linshan City Police Bureau) 401 00:22:19,750 --> 00:22:20,400 Liu Gang. 402 00:22:20,400 --> 00:22:22,430 Figure out your current situation. 403 00:22:22,750 --> 00:22:24,560 What right do you have to bargain with us? 404 00:22:28,640 --> 00:22:29,670 I told you 405 00:22:30,270 --> 00:22:31,800 I'll only talk to you alone. 406 00:22:37,640 --> 00:22:38,760 Wait for me in the next room. 407 00:22:50,000 --> 00:22:50,840 Speak. 408 00:22:50,840 --> 00:22:51,970 What do you want to tell me? 409 00:22:56,590 --> 00:22:57,960 Turn that off. 410 00:22:58,960 --> 00:23:01,000 I have something important to tell you. 411 00:23:02,070 --> 00:23:02,910 I promise 412 00:23:03,720 --> 00:23:06,110 you'll want to know what I have to say. 413 00:23:07,350 --> 00:23:08,750 You asked me to turn it off. 414 00:23:08,750 --> 00:23:10,350 This was already recorded. 415 00:23:11,070 --> 00:23:12,520 You bear the consequences yourself. 416 00:23:27,270 --> 00:23:28,240 Can you speak now? 417 00:23:30,440 --> 00:23:31,320 I want to 418 00:23:31,920 --> 00:23:33,430 make a deal with you. 419 00:23:33,720 --> 00:23:34,560 What deal? 420 00:23:35,510 --> 00:23:37,350 I can tell you 421 00:23:37,790 --> 00:23:38,960 Cripple's true identity. 422 00:23:52,070 --> 00:23:53,590 Why didn't you tell us before? 423 00:23:57,110 --> 00:23:59,040 This is my lifeline. 424 00:23:59,750 --> 00:24:01,760 How could I tell you easily? 425 00:24:02,640 --> 00:24:03,480 I 426 00:24:03,750 --> 00:24:05,760 have to trade it for something. 427 00:24:11,070 --> 00:24:12,190 What do you want? 428 00:24:13,880 --> 00:24:14,830 Clear my charges 429 00:24:15,920 --> 00:24:17,110 and get me out of here. 430 00:24:18,960 --> 00:24:20,190 This is not a market. 431 00:24:22,070 --> 00:24:23,590 You want to bargain with me? 432 00:24:24,640 --> 00:24:26,430 Why not let me serve your time too? 433 00:24:30,590 --> 00:24:31,520 Ye Xiuming. 434 00:24:36,830 --> 00:24:39,480 Ye Xiuming is Cripple. 435 00:24:40,030 --> 00:24:41,390 If I remember right, 436 00:24:42,310 --> 00:24:44,000 Ye Xiuming is your cousin. 437 00:24:55,270 --> 00:24:56,480 All these years, 438 00:24:57,550 --> 00:24:58,630 he 439 00:24:59,240 --> 00:25:02,080 always ordered me around from behind the scenes, 440 00:25:02,960 --> 00:25:04,590 but I'm not stupid. 441 00:25:05,270 --> 00:25:07,590 I still found some clues. 442 00:25:09,960 --> 00:25:11,430 Guess what. 443 00:25:13,680 --> 00:25:17,266 I found my orders came from Dingshun. 444 00:25:19,960 --> 00:25:22,240 Whose company is Dingshun? 445 00:25:23,640 --> 00:25:25,150 You know better than me. 446 00:25:25,733 --> 00:25:27,555 There are so many people in Dingshun. 447 00:25:28,160 --> 00:25:29,070 How can you prove 448 00:25:29,070 --> 00:25:30,590 Ye Xiuming is Cripple? 449 00:25:31,240 --> 00:25:33,320 I delivered a child to Fu Haochen, 450 00:25:33,830 --> 00:25:36,320 and Dingshun got a 30 million deal. 451 00:25:36,680 --> 00:25:38,400 Ye Xiuming gained the most. 452 00:25:38,400 --> 00:25:39,270 If not him, 453 00:25:39,270 --> 00:25:40,240 then who is Cripple? 454 00:25:42,550 --> 00:25:43,390 Officer Deng. 455 00:25:43,920 --> 00:25:44,490 No. 456 00:25:44,510 --> 00:25:45,350 Director Deng. 457 00:25:47,400 --> 00:25:48,800 Linshan's 458 00:25:49,000 --> 00:25:52,190 biggest trafficker is your cousin. 459 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 Can you keep your position as director 460 00:25:56,720 --> 00:25:57,910 of Anti-abduction Office? 461 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 How about this? 462 00:26:00,240 --> 00:26:01,830 I'll keep your secret. 463 00:26:02,510 --> 00:26:03,920 You clear my charges 464 00:26:03,920 --> 00:26:04,870 and get me out. 465 00:26:05,240 --> 00:26:06,350 We'll both win. 466 00:26:18,110 --> 00:26:18,950 Officer Deng. 467 00:26:20,960 --> 00:26:21,910 Today, 468 00:26:22,960 --> 00:26:25,320 I've made myself very clear. 469 00:26:26,110 --> 00:26:27,280 You know 470 00:26:28,680 --> 00:26:30,520 better than me how to choose. 471 00:26:33,830 --> 00:26:36,110 (I've made myself very clear.) 472 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 (You know) 473 00:26:39,750 --> 00:26:41,560 (better than me how to choose.) 474 00:26:44,440 --> 00:26:45,280 Deng Yan. 475 00:26:45,640 --> 00:26:46,760 Stay out of this case 476 00:26:47,270 --> 00:26:48,480 for the time being. 477 00:27:00,310 --> 00:27:01,150 Chief Xiao. 478 00:27:01,680 --> 00:27:03,790 I think we still need to verify 479 00:27:03,790 --> 00:27:05,350 Liu Gang's statement. 480 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 What do you think? 481 00:27:08,070 --> 00:27:08,910 Chang Rui. 482 00:27:09,510 --> 00:27:11,110 You're now in charge of this case. 483 00:27:11,310 --> 00:27:13,560 Report to Captain Han and me directly. 484 00:27:28,200 --> 00:27:29,010 I think it's here. 485 00:27:29,030 --> 00:27:29,870 I guess so. 486 00:27:31,000 --> 00:27:32,720 Let's play with the doggy toy. 487 00:27:38,200 --> 00:27:39,480 You can squat to look. 488 00:27:39,480 --> 00:27:40,240 Look at the doggy. 489 00:27:40,240 --> 00:27:41,080 Hello. 490 00:27:42,440 --> 00:27:43,280 Who are you here for? 491 00:27:45,110 --> 00:27:46,390 We're from Anti-abduction Office. 492 00:27:46,720 --> 00:27:47,870 Is Ye Xiuming at home? 493 00:27:49,720 --> 00:27:50,670 He's not home now. 494 00:27:51,070 --> 00:27:52,630 Are you Deng Yan's colleagues? 495 00:27:53,510 --> 00:27:54,330 Yes. 496 00:27:54,350 --> 00:27:55,480 Can you reach him? 497 00:27:55,480 --> 00:27:57,280 We need to ask him something. 498 00:27:58,510 --> 00:27:59,350 Sure. 499 00:28:00,000 --> 00:28:00,510 Sir. 500 00:28:00,510 --> 00:28:02,070 The company you had me follow up on 501 00:28:02,070 --> 00:28:03,040 is quite new, 502 00:28:03,750 --> 00:28:05,110 but its record is quite clean. 503 00:28:05,350 --> 00:28:06,200 We're now 504 00:28:06,200 --> 00:28:07,800 speeding up the contract process. 505 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 It will take about three weeks. 506 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 One week. 507 00:28:17,266 --> 00:28:18,555 Finish all contract procedures 508 00:28:18,720 --> 00:28:20,320 within one week, 509 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Yes, Sir. 510 00:28:21,720 --> 00:28:23,350 (Dingshun Group) 511 00:28:23,350 --> 00:28:24,180 Sir. 512 00:28:24,200 --> 00:28:26,030 The two Qinmang companies you mentioned 513 00:28:26,030 --> 00:28:27,280 had done a lot, 514 00:28:27,480 --> 00:28:29,630 but they're not closely related to our company. 515 00:28:29,830 --> 00:28:31,560 So I think we need to reconsider. 516 00:28:33,480 --> 00:28:34,350 Reconsider what? 517 00:28:35,790 --> 00:28:37,670 Did the company hire you to think? 518 00:28:39,400 --> 00:28:40,520 We hired you to act. 519 00:28:41,480 --> 00:28:42,440 Yes, Sir. 520 00:28:42,440 --> 00:28:43,430 We'll speed it up. 521 00:28:44,270 --> 00:28:44,980 Sir. 522 00:28:45,000 --> 00:28:47,030 The three companies I reported before 523 00:28:47,030 --> 00:28:48,280 have excellent credentials 524 00:28:48,440 --> 00:28:50,150 and are willing to work with us, 525 00:28:50,440 --> 00:28:52,750 but deciding which one to choose 526 00:28:52,750 --> 00:28:54,320 still needs more thought. 527 00:28:55,310 --> 00:28:57,110 All three are willing to work with us? 528 00:28:57,400 --> 00:28:58,240 Yes. 529 00:28:59,070 --> 00:29:00,630 Their funds and background are clean? 530 00:29:00,830 --> 00:29:01,670 Yes. 531 00:29:03,750 --> 00:29:04,590 Here's the thing. 532 00:29:05,200 --> 00:29:07,520 The company is financially strong, 533 00:29:08,270 --> 00:29:09,240 so I think 534 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 we don't need to work with just one. 535 00:29:12,590 --> 00:29:14,200 Talk to all three. 536 00:29:15,440 --> 00:29:16,280 Got it. 537 00:29:17,680 --> 00:29:18,440 Sir. 538 00:29:18,440 --> 00:29:19,670 The ones I contacted... 539 00:29:25,200 --> 00:29:26,040 Hello? 540 00:29:27,510 --> 00:29:28,350 Wu Bin. 541 00:29:29,110 --> 00:29:29,960 I already 542 00:29:30,022 --> 00:29:31,200 found out about some things. 543 00:29:32,790 --> 00:29:33,630 Let's meet. 544 00:29:34,480 --> 00:29:35,390 I still hope 545 00:29:35,640 --> 00:29:36,910 we can talk face to face. 546 00:29:37,920 --> 00:29:39,133 See you at the same place. 547 00:29:41,110 --> 00:29:41,950 Okay. 548 00:29:44,640 --> 00:29:45,480 No problem. 549 00:29:59,640 --> 00:30:00,460 Sorry. 550 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 The number you dialed is temporarily... 551 00:30:02,480 --> 00:30:03,320 I can't get through. 552 00:30:13,590 --> 00:30:14,520 Hello, Wu? 553 00:30:14,680 --> 00:30:15,830 Is Xiuming with you? 554 00:30:19,480 --> 00:30:20,320 Nothing. 555 00:30:20,720 --> 00:30:21,560 Well... 556 00:30:22,400 --> 00:30:23,630 Okay, I'll hang up. 557 00:30:25,380 --> 00:30:29,100 (Dingshun Group) 558 00:30:29,110 --> 00:30:29,900 Sir. 559 00:30:29,920 --> 00:30:32,190 The contracts with the foreign companies 560 00:30:32,350 --> 00:30:34,430 I've contacted are now underway. 561 00:30:34,680 --> 00:30:36,560 I'll sort out the details 562 00:30:36,680 --> 00:30:38,830 and report at tomorrow's meeting. 563 00:30:41,240 --> 00:30:44,510 Do you have other instructions or requests? 564 00:30:44,510 --> 00:30:45,720 Let me know. 565 00:30:45,720 --> 00:30:46,590 I'll sort them out 566 00:30:46,590 --> 00:30:47,830 and report tomorrow as well. 567 00:30:55,680 --> 00:30:56,670 Hello, Dong? 568 00:30:57,110 --> 00:30:58,350 Is Xiuming with you? 569 00:30:59,750 --> 00:31:00,720 No? 570 00:31:01,480 --> 00:31:02,250 Okay then. 571 00:31:02,270 --> 00:31:03,440 If you see him, 572 00:31:03,440 --> 00:31:04,430 call me. 573 00:31:05,480 --> 00:31:06,480 Bye. 574 00:31:09,160 --> 00:31:11,200 Strange. If he's not at home, 575 00:31:11,200 --> 00:31:12,670 he usually finds those two friends. 576 00:31:13,400 --> 00:31:14,590 It's okay. Don't worry yet. 577 00:31:14,960 --> 00:31:16,190 Maybe you'll get news soon. 578 00:31:17,200 --> 00:31:18,040 Okay. 579 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 How is Xiuming's IT company 580 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 in Shencheng doing? 581 00:31:24,680 --> 00:31:25,520 Not well. 582 00:31:26,750 --> 00:31:27,590 It closed down. 583 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 What has he been doing lately? 584 00:31:31,000 --> 00:31:31,870 Staying at home. 585 00:31:32,070 --> 00:31:33,110 He's not doing much. 586 00:31:33,830 --> 00:31:35,430 He's not in a good mood. 587 00:31:36,550 --> 00:31:38,390 Sometimes he drinks. 588 00:31:38,550 --> 00:31:39,390 He's demotivated. 589 00:31:42,640 --> 00:31:44,590 Do you take part in Dingshun's operations? 590 00:31:47,880 --> 00:31:49,430 I used to be very involved. 591 00:31:50,110 --> 00:31:52,270 After having a child, 592 00:31:52,270 --> 00:31:54,560 I spent more time and energy 593 00:31:54,920 --> 00:31:56,000 on keeping her company. 594 00:31:56,270 --> 00:31:57,750 Most matters are now 595 00:31:57,750 --> 00:31:58,960 handled by Mr. Wu. 596 00:32:00,640 --> 00:32:01,380 Okay. 597 00:32:01,400 --> 00:32:02,720 If Xiuming comes back 598 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 or you contact him, 599 00:32:04,160 --> 00:32:05,150 inform us immediately. 600 00:32:06,240 --> 00:32:07,560 What's wrong with Xiuming? 601 00:32:08,755 --> 00:32:10,040 It's still under investigation. 602 00:32:10,088 --> 00:32:11,355 Thanks for your cooperation. 603 00:32:16,940 --> 00:32:18,740 (Anti-abduction Office) 604 00:32:18,740 --> 00:32:20,030 Ye Xiuming disappeared. 605 00:32:20,030 --> 00:32:22,830 No one around him can reach him. 606 00:32:23,550 --> 00:32:25,150 It's not even 24 hours yet. 607 00:32:25,350 --> 00:32:27,390 It's too early for such a conclusion. 608 00:32:30,480 --> 00:32:31,960 Did Fang Zilin 609 00:32:31,960 --> 00:32:34,133 deliberately keep Ye Xiuming's whereabouts from us? 610 00:32:35,350 --> 00:32:36,800 I don't think so. 611 00:32:39,800 --> 00:32:41,444 Congratulations on your promotion, Wu. 612 00:32:41,444 --> 00:32:42,270 Congratulations. 613 00:32:42,270 --> 00:32:43,240 Come on, bottoms up. 614 00:32:47,680 --> 00:32:48,520 Mr. Wu. 615 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Now that you're the chairman, 616 00:32:51,070 --> 00:32:52,430 look after us. 617 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Here. 618 00:32:53,490 --> 00:32:54,350 I 619 00:32:54,370 --> 00:32:56,720 wish you continuous promotion and success. 620 00:32:56,880 --> 00:32:59,150 May you soar to great heights across the whole country. 621 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 You first call me Mr. Wu. 622 00:33:02,110 --> 00:33:03,190 Then call me a chairman. 623 00:33:03,640 --> 00:33:04,800 So what am I exactly? 624 00:33:05,590 --> 00:33:07,480 Mr. Wu can only help you with this. 625 00:33:08,350 --> 00:33:09,830 A chairman can help you with that. 626 00:33:11,160 --> 00:33:12,520 I'm sorry, Mr. Wu. 627 00:33:15,830 --> 00:33:16,960 I'm sorry, Mr. Wu. 628 00:33:20,790 --> 00:33:21,630 Alright. 629 00:33:22,350 --> 00:33:23,190 Let's eat. 630 00:33:23,510 --> 00:33:24,350 Mr. Wu. 631 00:33:24,400 --> 00:33:25,480 That is nothing. 632 00:33:25,480 --> 00:33:26,720 Let me show him how it's done. 633 00:33:26,720 --> 00:33:28,240 Let me. 634 00:33:28,240 --> 00:33:29,310 Feng, wait. 635 00:33:29,310 --> 00:33:30,280 I will go first. 636 00:33:33,720 --> 00:33:34,310 Mr. Wu, I'll 637 00:33:34,310 --> 00:33:35,150 finish this. 638 00:33:37,350 --> 00:33:38,320 Let's drink together. 639 00:33:38,550 --> 00:33:39,400 Bottoms up. 640 00:33:39,400 --> 00:33:40,177 Come on. Bottoms up. 641 00:33:40,200 --> 00:33:41,000 No more. 642 00:33:41,110 --> 00:33:42,088 The liquor is finished. 643 00:33:42,088 --> 00:33:43,490 There's no way the liquor is finished. 644 00:33:44,000 --> 00:33:44,840 Zhang. 645 00:33:45,070 --> 00:33:45,910 Coming! 646 00:33:48,000 --> 00:33:49,533 Bring the liquor I stored here. 647 00:33:50,030 --> 00:33:50,870 Alright, one moment. 648 00:33:51,350 --> 00:33:52,240 How can we drink yours? 649 00:33:53,830 --> 00:33:56,590 Since everyone thinks so highly of me, 650 00:33:57,110 --> 00:33:59,240 try my liquor later. 651 00:33:59,480 --> 00:34:00,350 Tonight, 652 00:34:00,644 --> 00:34:01,800 we drink till we drop. 653 00:34:02,355 --> 00:34:04,488 Mr. Wu, this is the quality liquor you stored here. 654 00:34:05,550 --> 00:34:06,390 Zhang. 655 00:34:06,510 --> 00:34:07,830 This food is enough. 656 00:34:08,150 --> 00:34:09,920 We might drink longer today. 657 00:34:10,070 --> 00:34:10,910 If you have plans, 658 00:34:11,630 --> 00:34:12,470 head back first. 659 00:34:12,590 --> 00:34:14,190 Enjoy your meal and drinks then, Mr. Wu. 660 00:34:14,510 --> 00:34:15,350 Alright. 661 00:34:33,111 --> 00:34:34,710 This liquor is clearly of high quality. 662 00:34:40,070 --> 00:34:40,910 Here. 663 00:34:41,190 --> 00:34:41,920 Taste it. 664 00:34:41,920 --> 00:34:43,080 Here, a toast to you. 665 00:35:18,000 --> 00:35:19,670 Mr. Wu, here. 666 00:35:21,840 --> 00:35:22,750 What's wrong with him? 667 00:35:23,230 --> 00:35:24,070 He drank too much. 668 00:35:24,190 --> 00:35:25,520 He can't hold his liquor. 669 00:35:27,190 --> 00:35:28,030 I 670 00:35:29,030 --> 00:35:30,560 can drink 671 00:35:31,920 --> 00:35:32,760 well. 672 00:36:44,300 --> 00:36:47,580 (Anti-abduction Office) 673 00:36:49,980 --> 00:36:53,180 (Linshan City Police Bureau) 674 00:36:59,550 --> 00:37:00,230 (This) 675 00:37:00,230 --> 00:37:02,630 is the list of all companies that signed contracts with Lu Sheng's company 676 00:37:02,630 --> 00:37:03,840 (Party B, Dingshun Group) when Zheng Weiwei was kidnapped. 677 00:37:03,840 --> 00:37:05,300 (Legal Representative: Ye Xiuming) Dingshun Group? 678 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Ye Xiuming. 679 00:37:06,920 --> 00:37:09,040 Ye Xiuming is Cripple. 680 00:37:09,360 --> 00:37:10,590 (All these years,) 681 00:37:11,030 --> 00:37:12,070 (he) 682 00:37:12,070 --> 00:37:14,920 (always ordered me around from behind the scenes,) 683 00:37:15,280 --> 00:37:16,840 (but I'm not stupid.) 684 00:37:17,550 --> 00:37:20,000 I still found some clues. 685 00:37:20,110 --> 00:37:23,520 I found my orders came from Dingshun. 686 00:37:23,760 --> 00:37:26,040 (Whose company is Dingshun?) 687 00:37:26,150 --> 00:37:27,480 (You know better than me.) 688 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 (Cripple) 689 00:37:28,480 --> 00:37:30,310 (How much truth is in his words?) 690 00:37:30,600 --> 00:37:32,520 (After hunting criminals for so many years,) 691 00:37:32,550 --> 00:37:34,644 (Old Yellow Dog) (is a huge criminal organization) 692 00:37:34,644 --> 00:37:37,480 (Madam Hong) (being quietly built under my nose?) 693 00:37:37,866 --> 00:37:39,520 (Tianhai Lucky) (No one even noticed it.) 694 00:37:39,520 --> 00:37:40,666 (Dingshun Group, Ye Xiuming) 695 00:37:40,711 --> 00:37:41,622 (Impossible.) 696 00:37:42,190 --> 00:37:43,110 (But) 697 00:37:43,110 --> 00:37:44,040 (if not him,) 698 00:37:44,840 --> 00:37:46,960 (why are so many cases linked to him?) 699 00:37:52,540 --> 00:37:53,500 (Dingshun Group) 700 00:37:53,500 --> 00:37:54,220 (Tianhai Lucky) 701 00:37:54,220 --> 00:37:57,700 (Cripple) (Dingshun Group, Ye Xiuming) 702 00:37:58,320 --> 00:38:00,000 (Could there be other beneficiaries?) 703 00:38:00,280 --> 00:38:01,920 (Everything points to Ye Xiuming.) 704 00:38:02,177 --> 00:38:03,400 (Isn't it too deliberate?) 705 00:38:03,400 --> 00:38:05,480 (Who would openly commit a crime?) 706 00:38:05,480 --> 00:38:06,620 (I just want to know) 707 00:38:06,630 --> 00:38:08,000 if Lu Sheng's case 708 00:38:08,190 --> 00:38:09,960 has a big impact on Dingshun? 709 00:38:09,960 --> 00:38:10,880 Yes. 710 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Our company's entire cash flow is extremely tight right now. 711 00:38:14,630 --> 00:38:15,480 The hole is so big. 712 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 I don't even know how to fill it. 713 00:38:16,960 --> 00:38:18,230 So who pulled the strings 714 00:38:18,840 --> 00:38:20,310 for Lu Sheng's matter? 715 00:38:20,440 --> 00:38:21,400 Our vice president. 716 00:38:23,920 --> 00:38:24,760 (Cripple.) 717 00:38:25,550 --> 00:38:27,710 (What are you really after with this move?) 718 00:38:28,400 --> 00:38:29,480 (Is there really) 719 00:38:29,670 --> 00:38:30,920 (other beneficiaries?) 720 00:38:57,030 --> 00:38:58,110 Sorry, Mr. Ye. 721 00:38:58,400 --> 00:38:59,240 I'm late. 722 00:38:59,920 --> 00:39:00,760 Wu Bin. 723 00:39:01,480 --> 00:39:03,190 This is an equity transfer agreement. 724 00:39:03,360 --> 00:39:04,560 I've signed it. 725 00:39:04,960 --> 00:39:06,040 Sign it now. 726 00:39:06,440 --> 00:39:07,310 Return to me 727 00:39:07,480 --> 00:39:08,590 all the shares 728 00:39:08,800 --> 00:39:10,040 I transferred to you. 729 00:39:11,630 --> 00:39:12,470 Mr. Ye. 730 00:39:13,070 --> 00:39:14,040 You should know 731 00:39:14,360 --> 00:39:16,000 this is not up to me alone. 732 00:39:16,360 --> 00:39:17,200 You scum! 733 00:39:18,670 --> 00:39:20,150 Have you forgotten your place? 734 00:39:22,480 --> 00:39:24,000 When you came to this company, 735 00:39:25,030 --> 00:39:26,270 you started as a driver. 736 00:39:26,710 --> 00:39:27,560 I trusted you, 737 00:39:28,150 --> 00:39:29,190 making you project manager 738 00:39:29,190 --> 00:39:30,510 and then vice president. 739 00:39:30,510 --> 00:39:32,110 Now you run the company. 740 00:39:32,110 --> 00:39:33,710 You're ungrateful! 741 00:39:34,400 --> 00:39:35,670 I'm ungrateful? 742 00:39:35,670 --> 00:39:36,510 Yes! 743 00:39:37,030 --> 00:39:37,960 Let me tell you. 744 00:39:38,070 --> 00:39:39,630 My success today 745 00:39:39,630 --> 00:39:41,150 is due to my own ability! 746 00:39:41,760 --> 00:39:42,866 Think about it. 747 00:39:42,888 --> 00:39:45,280 Does Dingshun's success today have anything to do with you? 748 00:39:45,280 --> 00:39:46,120 Nonsense! 749 00:39:47,710 --> 00:39:49,270 Zilin told me to trust you. 750 00:39:50,360 --> 00:39:51,560 I gave you a chance. 751 00:39:52,510 --> 00:39:54,040 Or you would be nothing. 752 00:39:54,280 --> 00:39:55,560 Don't mention Zilin! 753 00:39:56,840 --> 00:39:57,920 What have you done for her? 754 00:39:58,320 --> 00:40:00,230 Zilin and I built Dingshun. 755 00:40:00,480 --> 00:40:01,920 After I came to Dingshun, 756 00:40:01,920 --> 00:40:03,310 Zilin got to live a good life! 757 00:40:03,920 --> 00:40:05,790 When she was with you, 758 00:40:06,710 --> 00:40:08,840 she lived in a shabby tiny room. 759 00:40:09,550 --> 00:40:10,520 What did you give her? 760 00:40:11,030 --> 00:40:12,000 Nothing! 761 00:40:12,360 --> 00:40:13,920 Let me tell you, Ye Xiuming. 762 00:40:14,360 --> 00:40:16,360 I'm the one providing for you now! 763 00:40:16,360 --> 00:40:17,750 You're just a lowlife! 764 00:40:18,880 --> 00:40:20,360 Don't you know what you did? 765 00:40:21,590 --> 00:40:22,320 What do you mean? 766 00:40:22,320 --> 00:40:23,800 I have all the evidence 767 00:40:23,800 --> 00:40:24,750 of your crimes. 768 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 The insurance company for the dendrobium order 769 00:40:27,960 --> 00:40:29,360 that Lu Sheng handled is fake. 770 00:40:29,755 --> 00:40:31,177 (You're suspected of embezzlement.) 771 00:40:31,177 --> 00:40:32,130 (Signing Ceremony) 772 00:40:32,130 --> 00:40:33,270 (To kick me out,) 773 00:40:33,430 --> 00:40:34,670 (you brought in Mu Zhenliang,) 774 00:40:34,670 --> 00:40:36,190 (who's skeptical of tech companies,) 775 00:40:36,590 --> 00:40:38,560 (and diluted Zilin's shares,) 776 00:40:38,710 --> 00:40:40,560 (seizing the chairman post.) 777 00:40:41,230 --> 00:40:42,070 (Also,) 778 00:40:42,360 --> 00:40:44,040 (the child you gave to Fu Haochen.) 779 00:40:45,110 --> 00:40:46,230 (Where did you get her?) 780 00:40:47,480 --> 00:40:48,590 Was she abducted? 781 00:40:49,960 --> 00:40:52,488 Otherwise, why would Anti-abduction Office investigate me? 782 00:40:54,190 --> 00:40:55,230 Turn yourself in now. 783 00:40:55,670 --> 00:40:57,230 You can still repent. 784 00:41:00,070 --> 00:41:00,910 Mr. Ye. 785 00:41:01,880 --> 00:41:02,690 Do you think 786 00:41:02,710 --> 00:41:03,710 I would ever 787 00:41:03,840 --> 00:41:05,000 turn myself in? 788 00:41:05,000 --> 00:41:06,560 I'll help you repent then. 789 00:41:07,070 --> 00:41:07,880 Spend 790 00:41:07,880 --> 00:41:08,710 the rest of your life 791 00:41:08,710 --> 00:41:09,840 in prison! 792 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 793 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 794 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 795 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 796 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 797 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 798 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 799 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 800 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 801 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 802 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 803 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 804 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 805 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 806 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 807 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 808 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 809 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 810 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 811 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 812 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 50076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.