Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,980
=Episode 3=
3
00:01:37,150 --> 00:01:38,120
Take this.
4
00:01:38,640 --> 00:01:40,840
Please extend my rent
for a few more days.
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,400
I'm trying...
6
00:01:41,400 --> 00:01:42,040
Madam Zhang.
7
00:01:42,040 --> 00:01:43,350
When will you ever pay up
8
00:01:43,350 --> 00:01:44,390
at this rate?
9
00:01:44,680 --> 00:01:46,360
My family needs the money.
10
00:01:46,680 --> 00:01:47,520
I...
11
00:01:47,666 --> 00:01:49,040
- Just a few more days.
- But...
12
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
Yes.
13
00:01:50,040 --> 00:01:51,640
I need to feed my family.
14
00:01:51,640 --> 00:01:52,480
Madam Zhang...
15
00:01:53,733 --> 00:01:54,950
How much more does she owe?
16
00:01:56,350 --> 00:01:57,190
2000 yuan.
17
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
Here's 500 yuan.
18
00:02:01,560 --> 00:02:02,400
Here's 1500 yuan.
19
00:02:04,280 --> 00:02:05,120
That's enough, right?
20
00:02:06,870 --> 00:02:07,710
Yes.
21
00:02:08,080 --> 00:02:08,920
Okay, Madam Zhang.
22
00:02:09,080 --> 00:02:10,240
So, please remember
23
00:02:10,240 --> 00:02:11,790
to pay your rent earlier
24
00:02:11,910 --> 00:02:13,680
to make everyone's lives easier, okay?
25
00:02:13,680 --> 00:02:14,550
Sure.
26
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
I'm off, then.
27
00:02:17,190 --> 00:02:17,680
Sure.
28
00:02:17,680 --> 00:02:18,670
Enjoy your day.
29
00:02:18,960 --> 00:02:20,150
Okay.
30
00:02:20,150 --> 00:02:21,150
Thank you so much.
31
00:02:21,150 --> 00:02:21,990
Qian.
32
00:02:22,960 --> 00:02:23,950
Lawyer Sun.
33
00:02:24,080 --> 00:02:25,680
I'm so sorry about this.
34
00:02:25,680 --> 00:02:26,520
I...
35
00:02:27,430 --> 00:02:28,830
It's a loan, okay?
36
00:02:29,030 --> 00:02:31,800
As soon as I have the money,
37
00:02:31,800 --> 00:02:33,470
I'll pay you back at once.
38
00:02:33,470 --> 00:02:33,960
It's okay,
39
00:02:33,960 --> 00:02:34,800
Madam Zhang.
40
00:02:35,150 --> 00:02:36,880
I dine here often, after all.
41
00:02:37,150 --> 00:02:38,320
If you feel bad about it,
42
00:02:38,590 --> 00:02:39,680
think of it as
43
00:02:39,680 --> 00:02:40,520
my rent
44
00:02:41,360 --> 00:02:42,230
for working here.
45
00:02:42,360 --> 00:02:43,550
You, working here?
46
00:02:44,400 --> 00:02:46,760
This shabby eatery
47
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
isn't good enough for a lawyer like you.
48
00:02:50,400 --> 00:02:51,510
I love the hustle
49
00:02:51,750 --> 00:02:52,590
and bustle here.
50
00:02:53,466 --> 00:02:54,640
By the way, Madam Zhang...
51
00:02:56,400 --> 00:02:57,440
This girl here
52
00:02:57,680 --> 00:02:58,760
is Luo Xiaoxing.
53
00:02:59,310 --> 00:03:01,200
She's come to Linshan
to look for her brother,
54
00:03:01,400 --> 00:03:02,240
and she's been
55
00:03:02,520 --> 00:03:04,230
asking for help on the streets.
56
00:03:04,400 --> 00:03:05,640
She hasn't had any food.
57
00:03:06,400 --> 00:03:07,070
Do you think
58
00:03:07,190 --> 00:03:09,320
you can hire her
59
00:03:09,960 --> 00:03:10,830
and provide her
60
00:03:11,000 --> 00:03:11,950
with a place to stay?
61
00:03:14,360 --> 00:03:15,320
Madam Zhang.
62
00:03:16,910 --> 00:03:17,880
Xiaoxing.
63
00:03:18,840 --> 00:03:19,710
Hello, Madam Zhang.
64
00:03:20,190 --> 00:03:21,120
Poor girl.
65
00:03:21,120 --> 00:03:23,830
It must be tough for a girl like you
to be on the streets.
66
00:03:24,520 --> 00:03:25,360
Why don't you
67
00:03:26,190 --> 00:03:27,950
stay at my place?
68
00:03:28,750 --> 00:03:29,640
You see,
69
00:03:30,120 --> 00:03:30,960
everyone here
70
00:03:31,190 --> 00:03:33,040
can be your family.
71
00:03:33,150 --> 00:03:33,990
- Okay?
- Yeah.
72
00:03:37,630 --> 00:03:39,000
Thank you, Madam Zhang.
73
00:03:39,000 --> 00:03:39,990
Get up.
74
00:03:41,870 --> 00:03:42,710
Thank you!
75
00:03:49,430 --> 00:03:51,270
This is my brother, Luo Xiaoyu.
76
00:03:53,560 --> 00:03:55,360
I've been searching
for him for 15 years.
77
00:03:56,800 --> 00:03:58,270
As long as I can find him,
78
00:03:59,280 --> 00:04:00,950
I'll do whatever it takes.
79
00:04:02,750 --> 00:04:03,590
Thank you.
80
00:04:04,400 --> 00:04:05,150
There, there.
81
00:04:05,150 --> 00:04:07,160
It's okay, Xiaoxing.
82
00:04:07,360 --> 00:04:08,560
Look
83
00:04:08,560 --> 00:04:09,380
at this wall.
84
00:04:09,380 --> 00:04:10,260
(Missing)
All of them
85
00:04:10,280 --> 00:04:12,670
are experiencing the same thing.
86
00:04:12,800 --> 00:04:13,950
Don't worry.
87
00:04:14,280 --> 00:04:16,150
We'll help you.
88
00:04:18,720 --> 00:04:19,590
Lawyer Sun.
89
00:04:21,390 --> 00:04:22,350
Leave her to me.
90
00:04:22,750 --> 00:04:23,760
Rest assured.
91
00:04:23,870 --> 00:04:24,710
Okay?
92
00:04:28,190 --> 00:04:29,240
Don't cry.
93
00:04:29,560 --> 00:04:30,400
Here.
94
00:04:30,830 --> 00:04:31,670
Don't cry.
95
00:04:34,940 --> 00:04:38,620
(June 25, 2009, Gambling Den
at the Outskirts of Linshan City)
96
00:05:13,390 --> 00:05:14,350
Where's Zhao Dafeng?
97
00:05:17,000 --> 00:05:18,270
What are you doing, Xie?
98
00:05:18,870 --> 00:05:19,710
Where is he?
99
00:05:21,510 --> 00:05:22,350
I don't know.
100
00:05:28,830 --> 00:05:29,880
Untie me.
101
00:05:39,830 --> 00:05:41,150
Where's Zhao Dafeng?
102
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
I really don't know, Xie.
103
00:05:45,240 --> 00:05:46,470
I really don't know.
104
00:05:47,190 --> 00:05:48,590
What did Zhao Dafeng do?
105
00:05:48,800 --> 00:05:50,200
He ran off with my money!
106
00:05:50,444 --> 00:05:51,480
He promised me some goods,
107
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
and I found a buyer,
but now he's missing!
108
00:05:53,160 --> 00:05:54,311
The buyer wants the goods now!
109
00:05:54,311 --> 00:05:55,390
What am I supposed to give?
110
00:05:55,720 --> 00:05:56,560
Listen,
111
00:05:57,160 --> 00:05:58,150
if I can't find him,
112
00:05:58,177 --> 00:05:59,644
and I get ruined because of this,
113
00:05:59,666 --> 00:06:00,830
everyone will be ruined too!
114
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
Fine.
115
00:06:02,800 --> 00:06:03,640
Fine.
116
00:06:13,160 --> 00:06:15,070
I have goods!
117
00:06:15,070 --> 00:06:16,120
Xie, I have goods!
118
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
Xie, I have goods.
119
00:06:18,750 --> 00:06:19,590
Xie, I do have goods.
120
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Xie.
121
00:06:30,120 --> 00:06:30,960
Xie...
122
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
They're young and pretty.
123
00:06:32,422 --> 00:06:33,822
The goods are young and pretty.
124
00:06:34,160 --> 00:06:35,000
Don't try to fool me.
125
00:06:36,680 --> 00:06:37,800
My phone...
126
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
My phone's in my pocket.
127
00:06:40,600 --> 00:06:41,240
Here.
128
00:06:41,360 --> 00:06:42,200
Xie.
129
00:06:59,920 --> 00:07:00,880
Turn left.
130
00:07:12,920 --> 00:07:13,760
Mr. Li.
131
00:07:17,160 --> 00:07:18,120
Buddy.
132
00:07:18,360 --> 00:07:19,440
What's up with you?
133
00:07:19,800 --> 00:07:21,270
I haven't heard from you for days.
134
00:07:22,040 --> 00:07:23,710
Relax, I've got the goods.
135
00:07:24,270 --> 00:07:26,080
Top-notch, guaranteed.
136
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
I'm on my way to pick them up now.
137
00:07:31,666 --> 00:07:33,240
The price is the same, as discussed.
138
00:07:34,870 --> 00:07:35,760
Okay, then.
139
00:07:36,000 --> 00:07:37,390
It's a fair deal.
140
00:07:38,720 --> 00:07:39,270
Okay,
141
00:07:39,270 --> 00:07:40,830
I'll send the goods to the usual spot.
142
00:07:43,800 --> 00:07:44,480
Sure.
143
00:07:44,480 --> 00:07:45,440
Talk to you later.
144
00:07:51,000 --> 00:07:51,720
Hurry up.
145
00:07:51,720 --> 00:07:52,777
Check where he is now.
146
00:07:54,980 --> 00:07:57,060
(Linshan PGIS Application Platform)
147
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
They're heading south.
148
00:07:59,160 --> 00:08:00,000
Head out immediately.
149
00:08:14,480 --> 00:08:15,880
How much are you planning to sell?
150
00:08:20,600 --> 00:08:22,244
Don't ask what you shouldn't ask.
151
00:08:28,870 --> 00:08:29,600
Where is it?
152
00:08:29,600 --> 00:08:30,360
Are you fooling me?
153
00:08:30,360 --> 00:08:31,150
No.
154
00:08:31,177 --> 00:08:32,600
We're almost there. Head straight.
155
00:08:33,200 --> 00:08:34,040
Almost there.
156
00:08:43,480 --> 00:08:44,150
How much longer?
157
00:08:44,150 --> 00:08:46,040
Rui's car is still moving.
158
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
He's 5 km away from us.
159
00:08:48,000 --> 00:08:48,510
Yan Lei.
160
00:08:48,630 --> 00:08:49,950
Drive faster, but keep safe.
161
00:08:50,240 --> 00:08:51,080
Sure.
162
00:09:14,270 --> 00:09:14,910
They're inside?
163
00:09:14,910 --> 00:09:15,750
Yes.
164
00:09:34,740 --> 00:09:37,460
(Unknown Number: Keep your goods
away from Xie, he's bogus.)
165
00:09:41,390 --> 00:09:42,230
Where's the goods?
166
00:09:46,120 --> 00:09:46,720
What's this?
167
00:09:46,720 --> 00:09:47,560
Doing dirty on me?
168
00:09:50,150 --> 00:09:50,750
Stop!
169
00:09:50,870 --> 00:09:51,710
Police!
170
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
Arrest him.
171
00:10:02,390 --> 00:10:03,440
Where are the girls?
172
00:10:04,720 --> 00:10:05,560
What girl?
173
00:10:06,440 --> 00:10:07,280
Keep an eye on him.
174
00:10:10,390 --> 00:10:11,230
Xie,
175
00:10:12,360 --> 00:10:13,200
you fooled me?
176
00:10:14,960 --> 00:10:15,800
Keep an eye on him.
177
00:10:20,750 --> 00:10:22,200
Are you sure those girls are here?
178
00:10:22,790 --> 00:10:23,630
I think they are.
179
00:10:24,600 --> 00:10:25,910
Everything seemed normal
180
00:10:25,910 --> 00:10:26,911
since we arrived here,
181
00:10:27,240 --> 00:10:28,030
until he suddenly
182
00:10:28,030 --> 00:10:29,080
snatched my bag and ran off
183
00:10:29,790 --> 00:10:30,870
for no apparent reason,
184
00:10:31,244 --> 00:10:32,400
and then you guys arrived.
185
00:10:33,577 --> 00:10:34,555
Split and search.
186
00:10:34,577 --> 00:10:35,230
Okay.
187
00:11:10,000 --> 00:11:10,510
Turn around!
188
00:11:10,630 --> 00:11:11,470
Don't be funny!
189
00:12:06,510 --> 00:12:07,240
Go away!
190
00:12:07,360 --> 00:12:08,200
Prepare for sedation!
191
00:12:08,200 --> 00:12:08,750
Go!
192
00:12:08,870 --> 00:12:09,710
Don't touch me!
193
00:12:10,080 --> 00:12:10,920
Don't touch me!
194
00:12:11,390 --> 00:12:12,870
Please, don't touch me!
195
00:12:13,480 --> 00:12:14,470
Let them go!
196
00:12:14,910 --> 00:12:15,440
No!
197
00:12:15,550 --> 00:12:16,320
Don't touch me!
198
00:12:16,320 --> 00:12:16,910
Sedate her!
199
00:12:16,910 --> 00:12:17,550
Go away!
200
00:12:17,550 --> 00:12:18,240
Zhou Min.
201
00:12:18,240 --> 00:12:19,220
Zhou Min, she is a doctor.
202
00:12:19,222 --> 00:12:19,910
Don't be afraid.
203
00:12:19,910 --> 00:12:20,750
Don't touch me!
204
00:12:21,270 --> 00:12:22,000
Don't touch me!
205
00:12:22,000 --> 00:12:22,960
Calm down.
206
00:12:22,960 --> 00:12:23,720
Are you her family?
207
00:12:23,720 --> 00:12:24,080
I'm not.
208
00:12:24,080 --> 00:12:24,577
Don't touch me!
209
00:12:24,577 --> 00:12:25,750
Her family is on the way here.
210
00:12:25,750 --> 00:12:26,360
Don't touch me!
211
00:12:26,360 --> 00:12:27,680
We need to proceed with treatment.
212
00:12:27,720 --> 00:12:28,600
Please leave the room.
213
00:12:28,600 --> 00:12:30,222
I know, but she's in
a state of fear now.
214
00:12:30,360 --> 00:12:31,030
Zhou Min.
215
00:12:31,066 --> 00:12:31,769
Zhou Min.
216
00:12:31,770 --> 00:12:33,279
- Get someone to help!
- They're doctors.
217
00:12:33,280 --> 00:12:35,200
Don't be afraid. We're
in a hospital now, okay?
218
00:12:35,360 --> 00:12:36,230
Help me!
219
00:12:36,870 --> 00:12:37,830
Let go of me first.
220
00:12:38,000 --> 00:12:38,750
Let go of me,
221
00:12:38,750 --> 00:12:40,533
so that the doctor
can examine you, okay?
222
00:12:40,533 --> 00:12:41,400
Don't go!
223
00:12:42,120 --> 00:12:43,040
Don't be afraid.
224
00:12:43,390 --> 00:12:44,320
Help me!
225
00:12:45,320 --> 00:12:45,720
Help me!
226
00:12:45,720 --> 00:12:46,510
Be gentle.
227
00:12:46,510 --> 00:12:47,790
Be gentle. She's hurt.
228
00:12:47,790 --> 00:12:48,390
Be gentle.
229
00:12:48,390 --> 00:12:49,200
Don't go!
230
00:12:49,200 --> 00:12:50,040
It's a trauma attack.
231
00:12:50,066 --> 00:12:51,150
We need to deal with it now.
232
00:12:51,155 --> 00:12:52,200
Please leave the room now!
233
00:12:52,266 --> 00:12:52,990
Okay.
234
00:12:53,866 --> 00:12:54,910
Please leave the room now!
235
00:12:54,910 --> 00:12:55,390
Okay.
236
00:12:55,390 --> 00:12:56,200
Be gentle on her.
237
00:12:56,200 --> 00:12:57,150
She's injured.
238
00:12:57,150 --> 00:12:58,110
Don't touch me!
239
00:12:58,360 --> 00:12:59,230
Don't touch me!
240
00:12:59,750 --> 00:13:00,630
Don't touch me!
241
00:13:01,480 --> 00:13:02,270
Save me!
242
00:13:02,270 --> 00:13:03,200
Take me away!
243
00:13:03,700 --> 00:13:04,390
(Don't touch me!)
244
00:13:04,390 --> 00:13:05,320
(Take me away!)
245
00:13:05,320 --> 00:13:07,660
(Hospital)
(Keep Quiet)
246
00:13:13,270 --> 00:13:13,960
Director,
247
00:13:14,080 --> 00:13:14,960
you should go back.
248
00:13:14,960 --> 00:13:15,870
I'll stand guard here.
249
00:13:23,750 --> 00:13:24,590
Okay.
250
00:13:25,120 --> 00:13:26,350
Call me when she wakes up.
251
00:13:26,720 --> 00:13:27,560
Don't worry.
252
00:13:31,480 --> 00:13:32,320
How is she?
253
00:13:33,390 --> 00:13:34,990
She's still unconscious.
254
00:13:36,777 --> 00:13:38,520
Did the doctor say when she'll wake up?
255
00:13:39,044 --> 00:13:40,590
They didn't give us a specific time,
256
00:13:40,688 --> 00:13:42,466
so let's go back and
interrogate Whiteboard.
257
00:13:43,111 --> 00:13:44,920
If we don't get anything
out of Zhou Min,
258
00:13:45,000 --> 00:13:47,222
given the slickster he is,
Whiteboard won't say a word.
259
00:13:47,222 --> 00:13:48,709
Zheng Weiwei hasn't been found yet.
260
00:13:48,710 --> 00:13:50,666
The longer this drags on,
the more dangerous it is.
261
00:13:50,670 --> 00:13:51,750
How can we interrogate her
262
00:13:51,960 --> 00:13:53,230
when she's still in a coma?
263
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Besides, she's mentally fragile now.
264
00:13:55,960 --> 00:13:56,910
We should focus on
265
00:13:56,910 --> 00:13:58,066
interrogating Whiteboard now.
266
00:14:10,030 --> 00:14:10,870
Zhou Min.
267
00:14:11,200 --> 00:14:12,440
You kidnapped her a month ago,
268
00:14:12,440 --> 00:14:14,444
and then hid her in a house
at the city outskirts,
269
00:14:14,480 --> 00:14:15,888
which you led us to, ironically.
270
00:14:16,320 --> 00:14:17,470
She's my girlfriend.
271
00:14:19,000 --> 00:14:19,840
Your girlfriend?
272
00:14:21,600 --> 00:14:22,560
You keep your girlfriend
273
00:14:23,200 --> 00:14:24,080
locked inside a house?
274
00:14:26,510 --> 00:14:28,622
You've never had a girlfriend, huh?
275
00:14:29,270 --> 00:14:31,120
You need to keep things
thrilling, you know.
276
00:14:31,120 --> 00:14:33,870
She's been a naughty girl,
so she needs to be punished.
277
00:14:34,222 --> 00:14:35,320
Enough with the nonsense.
278
00:14:35,822 --> 00:14:38,222
If what you said was true,
why did you lead Xie there?
279
00:14:39,840 --> 00:14:41,320
That's a good question.
280
00:14:41,711 --> 00:14:42,480
He's your buddy,
281
00:14:42,480 --> 00:14:43,830
so you should ask him.
282
00:14:44,120 --> 00:14:46,510
Hey, are you a rookie cop?
283
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
Cut the crap.
284
00:14:47,510 --> 00:14:49,990
We have gathered sufficient
evidence of your crimes.
285
00:14:50,270 --> 00:14:51,670
If you come clean now
286
00:14:51,670 --> 00:14:53,920
and reveal your accomplices,
287
00:14:54,360 --> 00:14:56,440
you may have a chance
to lessen your sentence.
288
00:14:58,466 --> 00:15:01,040
Why don't you just bring her here
so she can corroborate my story?
289
00:15:01,577 --> 00:15:03,270
You were the one who kidnapped Zhou Min.
290
00:15:03,270 --> 00:15:04,511
What more evidence do you need?
291
00:15:05,000 --> 00:15:05,840
Bai Wentao,
292
00:15:06,200 --> 00:15:07,470
you can't get away with this.
293
00:15:09,480 --> 00:15:10,320
Xie.
294
00:15:11,630 --> 00:15:12,830
What's your real name?
295
00:15:13,120 --> 00:15:15,280
What does it have to do with you?
296
00:15:15,550 --> 00:15:16,390
We're now...
297
00:15:26,440 --> 00:15:27,280
Whiteboard.
298
00:15:28,510 --> 00:15:29,800
We're no longer kids.
299
00:15:29,911 --> 00:15:31,533
Leaving this room won't be as easy
300
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
as how you entered.
301
00:15:33,422 --> 00:15:34,960
The evidence you're demanding to see
302
00:15:34,960 --> 00:15:36,280
will come in time.
303
00:15:36,466 --> 00:15:37,750
Zhou Min is in the hospital now.
304
00:15:37,755 --> 00:15:39,955
Once she wakes up, she will
identify you as her abductor.
305
00:15:39,955 --> 00:15:40,990
You won't get away with it.
306
00:15:57,510 --> 00:15:58,950
Do you know who I used to be?
307
00:15:59,790 --> 00:16:00,630
No.
308
00:16:01,133 --> 00:16:02,666
I used to be in the drug busting unit.
309
00:16:03,270 --> 00:16:04,470
All the cases I handled
310
00:16:04,750 --> 00:16:07,280
were major crimes at the highest levels.
311
00:16:07,288 --> 00:16:09,400
I had to face real criminals,
lawless fugitives,
312
00:16:10,720 --> 00:16:12,520
unlike petty crooks like you.
313
00:16:12,870 --> 00:16:13,990
Seriously?
314
00:16:14,150 --> 00:16:15,040
Of course.
315
00:16:17,440 --> 00:16:19,030
So, let's not waste any more time.
316
00:16:19,030 --> 00:16:20,280
Of course, we have the evidence.
317
00:16:20,480 --> 00:16:21,600
Just tell us what you did.
318
00:16:21,600 --> 00:16:23,520
You did something, so admit it.
Be a man.
319
00:16:23,910 --> 00:16:24,750
So, again,
320
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
who else was involved?
321
00:16:25,977 --> 00:16:27,555
And have you kidnapped anyone else?
322
00:16:33,960 --> 00:16:34,800
No.
323
00:16:44,480 --> 00:16:45,320
Do you know her?
324
00:16:55,480 --> 00:16:56,000
Fafa.
325
00:16:56,000 --> 00:16:56,840
My daughter.
326
00:16:57,044 --> 00:16:58,120
You're her real father?
327
00:16:58,240 --> 00:16:59,230
Absolutely real.
328
00:17:00,000 --> 00:17:00,840
Stop fooling me.
329
00:17:00,840 --> 00:17:01,680
I'm not.
330
00:17:02,150 --> 00:17:03,560
A simple DNA test would tell.
331
00:17:05,030 --> 00:17:05,550
She...
332
00:17:05,550 --> 00:17:06,920
Fine, she's adopted.
333
00:17:06,920 --> 00:17:08,190
I adopted her.
334
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Legally adopted?
335
00:17:12,030 --> 00:17:12,870
No.
336
00:17:13,750 --> 00:17:14,720
You may not know this,
337
00:17:15,480 --> 00:17:16,520
but where I come from,
338
00:17:17,270 --> 00:17:19,160
there are many baby girls
abandoned at birth,
339
00:17:19,160 --> 00:17:20,560
left on the streets just like that.
340
00:17:21,400 --> 00:17:23,110
I happened to see her there.
341
00:17:23,110 --> 00:17:24,270
She was such a cute baby,
342
00:17:24,270 --> 00:17:25,190
so I took her in.
343
00:17:25,510 --> 00:17:26,070
(Of course,)
344
00:17:26,070 --> 00:17:26,960
(I know)
345
00:17:27,270 --> 00:17:29,240
(that to adopt a child,)
346
00:17:29,466 --> 00:17:30,510
I need to be married
347
00:17:30,510 --> 00:17:31,800
and financially stable.
348
00:17:32,200 --> 00:17:33,040
Me?
349
00:17:33,510 --> 00:17:34,350
I'm neither of those.
350
00:17:34,550 --> 00:17:36,160
That's why I adopted her
351
00:17:36,160 --> 00:17:37,240
without any legal papers.
352
00:17:37,240 --> 00:17:38,790
But I see her as my own...
353
00:17:38,790 --> 00:17:39,630
Liar.
354
00:17:40,680 --> 00:17:41,510
I'm not lying.
355
00:17:41,510 --> 00:17:42,350
Go on, liar.
356
00:17:42,777 --> 00:17:43,800
I'm not lying, really.
357
00:17:44,550 --> 00:17:45,320
Where,
358
00:17:45,440 --> 00:17:46,280
and when?
359
00:17:48,920 --> 00:17:50,150
Back where I'm from.
360
00:17:50,680 --> 00:17:51,630
It was...
361
00:17:52,640 --> 00:17:53,520
2002.
362
00:17:54,350 --> 00:17:55,190
During winter,
363
00:17:55,310 --> 00:17:56,430
around November.
364
00:17:58,590 --> 00:17:59,430
Bai Wentao,
365
00:18:00,510 --> 00:18:02,670
do you actually believe your own lies?
366
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
I'm not lying.
367
00:18:04,550 --> 00:18:05,790
This girl's name is Qiu Luoluo,
368
00:18:05,790 --> 00:18:06,630
not Fafa.
369
00:18:07,200 --> 00:18:08,040
You kidnapped her.
370
00:18:08,720 --> 00:18:09,800
Qiu Luoluo?
371
00:18:10,960 --> 00:18:11,800
That's a nice name.
372
00:18:18,400 --> 00:18:19,830
I'm giving you your final chance.
373
00:18:21,960 --> 00:18:23,080
Who else have you kidnapped?
374
00:18:27,310 --> 00:18:28,150
Just her.
375
00:18:36,480 --> 00:18:39,320
We've been taking care of Little Spud
since he was born.
376
00:18:39,440 --> 00:18:41,560
We made sure no harm came to him,
not even a bruise.
377
00:18:42,000 --> 00:18:43,670
He was safe with us.
378
00:18:43,790 --> 00:18:46,280
But as soon as the other
grandmother offered to babysit,
379
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
he's gone!
380
00:18:48,640 --> 00:18:49,790
That's not a fair statement!
381
00:18:49,790 --> 00:18:50,520
Exactly.
382
00:18:50,640 --> 00:18:52,270
That's too hurtful.
383
00:18:52,270 --> 00:18:53,555
Besides, it was an accident.
384
00:18:53,555 --> 00:18:55,640
An old woman suddenly
collapsed on the streets.
385
00:18:55,640 --> 00:18:57,550
You expect my sister
to walk away like that?
386
00:18:57,550 --> 00:18:59,129
Yes, it was right for her to help,
387
00:18:59,130 --> 00:19:00,830
but she shouldn't have
left the baby alone!
388
00:19:00,830 --> 00:19:02,390
You think she wanted that?
389
00:19:02,920 --> 00:19:04,870
Why didn't she look after the baby?
390
00:19:05,511 --> 00:19:06,590
How could you blame us?
391
00:19:07,350 --> 00:19:08,190
No one wanted this!
392
00:19:10,711 --> 00:19:11,480
You can't just...
393
00:19:11,480 --> 00:19:12,630
Are you here to help?
394
00:19:12,830 --> 00:19:14,080
If not, leave!
395
00:19:17,240 --> 00:19:18,150
Look at yourselves!
396
00:19:18,550 --> 00:19:19,640
You made her leave!
397
00:19:19,640 --> 00:19:21,670
We? We're just...
398
00:19:27,960 --> 00:19:29,190
That's enough.
399
00:19:29,711 --> 00:19:31,111
What good does arguing bring?
400
00:19:31,240 --> 00:19:32,070
You might as well
401
00:19:32,070 --> 00:19:33,200
find a way to find the baby.
402
00:19:33,740 --> 00:19:36,780
(Baby Missing)
403
00:19:42,300 --> 00:19:48,980
(Baby Missing)
404
00:20:39,180 --> 00:20:40,100
(Anti-abduction Office)
405
00:20:42,133 --> 00:20:43,280
How's the interrogation?
406
00:20:44,200 --> 00:20:46,720
Whiteboard is a tough nut to crack.
407
00:20:47,070 --> 00:20:48,240
He spent the whole night
408
00:20:48,240 --> 00:20:49,480
talking about useless gossip.
409
00:20:55,240 --> 00:20:56,080
Director.
410
00:21:01,000 --> 00:21:01,960
I'm sure Whiteboard
411
00:21:01,960 --> 00:21:03,240
is just a minor leader
412
00:21:03,240 --> 00:21:04,830
in the entire syndicate.
413
00:21:05,244 --> 00:21:06,670
Unlike Zhao Liang and Hu Xifan,
414
00:21:06,711 --> 00:21:08,350
Whiteboard refused
to reveal anyone else.
415
00:21:08,350 --> 00:21:09,960
They must have planned this long ago.
416
00:21:12,880 --> 00:21:14,830
Unfortunately, we have no evidence now.
417
00:21:15,177 --> 00:21:16,480
We have. Zhou Min.
418
00:21:17,790 --> 00:21:19,280
Given Zhou Min's current condition,
419
00:21:19,688 --> 00:21:21,870
she's not fit enough
to provide any information.
420
00:21:22,200 --> 00:21:23,440
And Fafa's too young
421
00:21:23,440 --> 00:21:24,910
to have her statement used in court.
422
00:21:24,920 --> 00:21:26,777
So, that leaves Whiteboard
as our only option.
423
00:21:26,800 --> 00:21:28,355
We don't have time to contend with him.
424
00:21:28,480 --> 00:21:30,640
Right now, we've only found Zhou Min.
425
00:21:30,640 --> 00:21:31,590
What about Zheng Weiwei?
426
00:21:31,590 --> 00:21:32,430
And Little Spud?
427
00:21:32,830 --> 00:21:33,680
We've got no clues.
428
00:21:33,680 --> 00:21:34,520
So, what now?
429
00:21:38,030 --> 00:21:38,870
You're asking me?
430
00:21:39,240 --> 00:21:40,030
How would I know?
431
00:21:40,030 --> 00:21:40,870
I'm not the Director.
432
00:21:52,750 --> 00:21:53,590
Hello?
433
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
We've got a lead on Little Spud.
434
00:21:57,000 --> 00:21:57,840
Hello?
435
00:21:58,640 --> 00:21:59,720
Okay, we'll head there now.
436
00:22:28,200 --> 00:22:29,040
Director Deng.
437
00:22:30,350 --> 00:22:31,350
You should take a nap.
438
00:22:33,270 --> 00:22:34,110
I can't.
439
00:22:35,750 --> 00:22:36,920
In our line of work,
440
00:22:36,920 --> 00:22:38,240
we need to go with the flow
441
00:22:38,750 --> 00:22:39,870
like him.
442
00:22:40,030 --> 00:22:41,350
Rest up while you can.
443
00:22:43,688 --> 00:22:45,870
I'll get a good night's sleep
once we find the baby.
444
00:22:52,000 --> 00:22:52,840
Mr. Yin.
445
00:22:53,830 --> 00:22:55,110
You think that it's unlikely
446
00:22:55,110 --> 00:22:56,430
to find the baby, don't you?
447
00:22:58,270 --> 00:22:59,190
I just...
448
00:23:00,266 --> 00:23:01,630
don't want to be happy too soon.
449
00:23:14,030 --> 00:23:14,870
Hu.
450
00:23:15,110 --> 00:23:15,950
Vice Director Yin.
451
00:23:19,866 --> 00:23:21,650
This is our unit's director,
Director Deng.
452
00:23:21,844 --> 00:23:22,560
Nice to meet you.
453
00:23:22,680 --> 00:23:23,600
This is Officer Hu from
454
00:23:23,622 --> 00:23:24,700
Nanyangdian Police Station.
455
00:23:24,700 --> 00:23:26,080
An auxiliary officer stationed here.
456
00:23:26,088 --> 00:23:27,960
Vice Director Yin,
as I told you over the phone,
457
00:23:27,960 --> 00:23:28,800
the baby was bought
458
00:23:28,800 --> 00:23:30,990
by a man called Yang Yong,
who lives on the eastern side.
459
00:23:31,000 --> 00:23:31,870
You should check
460
00:23:32,070 --> 00:23:33,911
if he's the baby you're looking for.
461
00:23:34,880 --> 00:23:35,960
Nanyangdian Village
462
00:23:36,000 --> 00:23:38,060
was notorious as
a baby-trafficking hub in the 1990s.
463
00:23:38,070 --> 00:23:39,190
The villagers here
464
00:23:39,310 --> 00:23:40,755
are extremely wary of the police.
465
00:23:41,000 --> 00:23:41,870
Stay safe.
466
00:23:42,350 --> 00:23:43,280
Show us the way, then.
467
00:23:52,310 --> 00:23:53,150
Here's the place.
468
00:23:58,680 --> 00:23:59,590
Yang Yong!
469
00:23:59,880 --> 00:24:00,440
Are you home?
470
00:24:00,440 --> 00:24:01,320
Open the gate!
471
00:24:02,310 --> 00:24:03,150
Yang Yong!
472
00:24:05,750 --> 00:24:06,590
Who's there?
473
00:24:07,160 --> 00:24:08,720
What's with all that banging?
474
00:24:08,960 --> 00:24:09,800
Did someone die?
475
00:24:12,000 --> 00:24:13,110
It's you, Director.
476
00:24:13,911 --> 00:24:15,066
And Officer Hu, too?
477
00:24:18,830 --> 00:24:19,360
Sir,
478
00:24:19,480 --> 00:24:20,760
I didn't do anything illegal.
479
00:24:21,160 --> 00:24:22,630
Why bring the police here?
480
00:24:24,160 --> 00:24:24,950
Here's the thing.
481
00:24:25,070 --> 00:24:26,910
The city is running
482
00:24:27,160 --> 00:24:28,670
a law popularization campaign.
483
00:24:28,711 --> 00:24:30,066
We're here for a random check.
484
00:24:34,350 --> 00:24:35,190
Law popularization?
485
00:24:35,550 --> 00:24:36,430
Open the gate.
486
00:24:42,510 --> 00:24:43,350
Have a seat.
487
00:24:53,270 --> 00:24:54,960
The police are here. Tidy up.
488
00:24:55,790 --> 00:24:56,870
Hush, baby.
489
00:24:57,270 --> 00:24:57,750
Leave it.
490
00:24:57,750 --> 00:24:59,510
Just go, quick!
491
00:24:59,510 --> 00:25:00,511
(I haven't fed him yet.)
492
00:25:02,422 --> 00:25:03,720
How many rooms are there here?
493
00:25:04,955 --> 00:25:05,880
As many as you can see.
494
00:25:05,880 --> 00:25:07,080
How old is your kid, then?
495
00:25:07,720 --> 00:25:08,870
I don't have kids.
496
00:25:09,680 --> 00:25:10,720
You don't?
497
00:25:10,720 --> 00:25:12,270
Then, what's with the baby formula
498
00:25:12,270 --> 00:25:13,110
and these toys
499
00:25:13,400 --> 00:25:15,160
around your house?
500
00:25:15,160 --> 00:25:16,240
Are they for you?
501
00:25:17,160 --> 00:25:18,240
They're not for me.
502
00:25:19,310 --> 00:25:22,110
So, I've been married for years,
503
00:25:22,510 --> 00:25:24,280
but we haven't been
able to have a baby,
504
00:25:24,510 --> 00:25:26,160
so we hope to attract some luck
505
00:25:26,160 --> 00:25:27,150
by placing these items
506
00:25:27,400 --> 00:25:28,390
around our house.
507
00:25:29,270 --> 00:25:30,510
If you're having such problems,
508
00:25:30,510 --> 00:25:31,790
you should see a doctor instead.
509
00:25:32,270 --> 00:25:33,910
I'm just following a friend's advice.
510
00:25:34,350 --> 00:25:35,240
Have a seat, Officer.
511
00:25:35,240 --> 00:25:35,990
Come on, let's talk.
512
00:25:36,000 --> 00:25:37,110
Come on.
513
00:25:37,133 --> 00:25:39,911
So, have you learned anything from
the law popularization campaign?
514
00:25:40,640 --> 00:25:41,480
A lot.
515
00:25:42,790 --> 00:25:43,630
Officer?
516
00:25:43,688 --> 00:25:44,720
What are you looking for?
517
00:25:44,830 --> 00:25:45,670
The toilet.
518
00:25:46,550 --> 00:25:47,520
It's not there.
519
00:25:47,755 --> 00:25:49,030
Fine, you should search outdoors.
520
00:25:49,030 --> 00:25:50,000
There's no toilet here.
521
00:25:52,222 --> 00:25:53,790
The toilet's quite a distance from here.
522
00:25:53,790 --> 00:25:54,320
It's okay.
523
00:25:54,440 --> 00:25:55,280
He'll find it.
524
00:25:55,510 --> 00:25:57,270
Do you know what Articles 240-241
525
00:25:57,270 --> 00:25:58,960
of the Criminal Law states?
526
00:26:00,270 --> 00:26:01,110
I don't.
527
00:26:01,310 --> 00:26:02,680
Here, let me explain.
528
00:26:02,680 --> 00:26:04,000
Article 240 of the Criminal Law
529
00:26:04,000 --> 00:26:05,044
of the PRC state
530
00:26:05,044 --> 00:26:07,020
that whoever abducts or traffics
a woman or child
531
00:26:07,022 --> 00:26:08,860
may be sentenced to
5-10 years of imprisonment,
532
00:26:08,866 --> 00:26:09,430
plus a fine.
533
00:26:09,900 --> 00:26:11,960
In severe cases,
the death penalty is also possible,
534
00:26:11,960 --> 00:26:13,466
as well as confiscation of assets.
535
00:26:13,550 --> 00:26:14,750
I didn't do anything like that.
536
00:26:14,750 --> 00:26:16,000
Where's the kid from, then?
537
00:26:16,590 --> 00:26:17,430
You know,
538
00:26:18,030 --> 00:26:19,510
buying children is also illegal.
539
00:26:19,510 --> 00:26:20,910
I don't know.
540
00:27:04,270 --> 00:27:05,870
You're teething, aren't you?
541
00:27:06,133 --> 00:27:07,960
You're itching to bite
anything you see, hmm?
542
00:27:08,200 --> 00:27:09,040
Here.
543
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
Give me that.
544
00:27:11,270 --> 00:27:12,110
Give me that.
545
00:27:17,680 --> 00:27:18,520
Mrs. Lin.
546
00:27:18,750 --> 00:27:19,440
Hello?
547
00:27:19,440 --> 00:27:20,280
Yan?
548
00:27:21,000 --> 00:27:22,520
Any news on Little Spud?
549
00:27:23,480 --> 00:27:25,040
Right now, we're...
550
00:27:27,350 --> 00:27:28,240
Mrs. Lin,
551
00:27:28,370 --> 00:27:29,555
we don't have any updates now.
552
00:27:30,400 --> 00:27:32,390
I'll call you as soon
as there's anything.
553
00:27:32,550 --> 00:27:33,590
I'm busy now.
554
00:27:37,030 --> 00:27:37,870
Got it.
555
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
Call me once there's any news.
556
00:27:40,790 --> 00:27:41,866
Sure.
557
00:27:58,110 --> 00:27:58,950
Mr. Yin.
558
00:27:59,510 --> 00:28:01,000
Why did you stop me from telling her?
559
00:28:02,030 --> 00:28:03,920
We can inform the family
560
00:28:03,920 --> 00:28:05,222
once the DNA results are out.
561
00:28:18,133 --> 00:28:20,400
You claim you don't know
the person who sold the child.
562
00:28:20,511 --> 00:28:22,320
You should at least know
how he looks, then?
563
00:28:24,160 --> 00:28:25,040
I really don't know.
564
00:28:25,550 --> 00:28:27,350
Police enforcement is strict nowadays.
565
00:28:28,000 --> 00:28:29,350
I didn't see him in person.
566
00:28:30,160 --> 00:28:31,400
If you didn't see him,
567
00:28:31,400 --> 00:28:32,644
how did you receive the baby?
568
00:28:33,440 --> 00:28:34,280
We...
569
00:28:35,350 --> 00:28:36,190
We...
570
00:28:36,550 --> 00:28:37,520
We were told to go...
571
00:28:37,960 --> 00:28:38,560
Yes,
572
00:28:38,622 --> 00:28:39,910
the east entrance of the village.
573
00:28:40,640 --> 00:28:41,760
About 500 meters from there
574
00:28:41,880 --> 00:28:43,390
is a row of willow trees.
575
00:28:43,640 --> 00:28:44,630
There was a van
576
00:28:44,830 --> 00:28:46,280
waiting under the trees.
577
00:28:46,750 --> 00:28:47,590
A van?
578
00:28:48,155 --> 00:28:49,688
What does the van look like?
579
00:28:50,200 --> 00:28:51,150
It was
580
00:28:51,480 --> 00:28:52,910
an ordinary van.
581
00:28:54,550 --> 00:28:55,560
No car plates.
582
00:28:56,488 --> 00:28:57,390
It looked battered.
583
00:28:58,000 --> 00:28:58,840
Very old,
584
00:28:58,866 --> 00:29:00,520
probably heading to the junkyard soon.
585
00:29:01,880 --> 00:29:04,480
(They put the baby in the van)
586
00:29:04,880 --> 00:29:05,870
(for us to see.)
587
00:29:06,160 --> 00:29:08,070
(The baby looked fine to us,)
588
00:29:08,070 --> 00:29:10,190
(so as agreed, we left our payment)
589
00:29:10,960 --> 00:29:12,480
(inside the van)
590
00:29:13,350 --> 00:29:14,760
(and took the baby with us.)
591
00:29:15,590 --> 00:29:16,910
Then, did you see anyone
592
00:29:17,200 --> 00:29:18,910
get in the van after you left?
593
00:29:20,000 --> 00:29:22,790
Well, we were so nervous back then,
594
00:29:22,790 --> 00:29:24,000
so we didn't look back.
595
00:29:24,590 --> 00:29:26,080
We didn't even notice
596
00:29:26,680 --> 00:29:28,910
when the van left.
597
00:29:30,110 --> 00:29:32,066
How did you contact that guy, then?
598
00:29:35,350 --> 00:29:39,110
My wife has a distant cousin
599
00:29:39,400 --> 00:29:40,870
who knew we were childless.
600
00:29:41,350 --> 00:29:43,320
He was doing well in Linshan,
601
00:29:44,440 --> 00:29:45,120
so...
602
00:29:45,240 --> 00:29:46,430
So, we asked him
603
00:29:47,200 --> 00:29:48,670
to get a child for us.
604
00:29:49,400 --> 00:29:50,520
After that,
605
00:29:51,000 --> 00:29:52,590
someone called us.
606
00:29:53,000 --> 00:29:53,840
Your cousin?
607
00:29:53,866 --> 00:29:54,480
What does he do?
608
00:29:54,480 --> 00:29:55,230
What's his name?
609
00:29:55,244 --> 00:29:56,390
What does he do in the city?
610
00:29:56,550 --> 00:29:57,830
His name is Han Yougang.
611
00:29:58,750 --> 00:30:00,190
I'm not really sure
612
00:30:00,880 --> 00:30:02,040
what he does for a living.
613
00:30:05,110 --> 00:30:05,600
Here.
614
00:30:05,720 --> 00:30:06,560
Come on.
615
00:30:10,666 --> 00:30:12,400
Tell Chief Xiao about your findings.
616
00:30:13,800 --> 00:30:15,560
The baby wasn't who we were looking for.
617
00:30:16,440 --> 00:30:17,520
We ran a DNA test,
618
00:30:17,640 --> 00:30:18,790
and the baby isn't related
619
00:30:18,790 --> 00:30:19,777
to the victim's family.
620
00:30:19,830 --> 00:30:22,155
We've sent the baby's blood sample
for further testing.
621
00:30:25,680 --> 00:30:26,520
Deng.
622
00:30:27,240 --> 00:30:28,720
Finding a lost child isn't easy.
623
00:30:29,070 --> 00:30:29,910
Don't feel defeated.
624
00:30:32,270 --> 00:30:33,320
I'm not.
625
00:30:34,000 --> 00:30:35,590
It's good that we rescued a child.
626
00:30:35,666 --> 00:30:36,910
However, we still haven't found
627
00:30:37,030 --> 00:30:38,755
any clues related to Little Spud's case.
628
00:30:39,590 --> 00:30:40,430
Deng.
629
00:30:42,000 --> 00:30:43,350
Solving abduction cases
630
00:30:43,350 --> 00:30:45,350
isn't as simple as you think.
631
00:30:45,350 --> 00:30:46,688
You need to be mentally prepared,
632
00:30:46,790 --> 00:30:49,080
especially when dealing
with prolonged cases.
633
00:30:49,333 --> 00:30:51,190
The chain of custody
is prone to breakage.
634
00:30:51,960 --> 00:30:54,630
That's why every child saved
is a tremendous victory.
635
00:30:55,830 --> 00:30:57,670
The key is planning your next move
636
00:30:57,750 --> 00:30:59,200
with proper deliberation.
637
00:31:00,000 --> 00:31:00,870
Right, Han?
638
00:31:01,480 --> 00:31:02,320
Don't give up.
639
00:31:03,000 --> 00:31:04,080
I'm here if you need help.
640
00:31:04,270 --> 00:31:05,110
Chief Xiao warned me
641
00:31:05,270 --> 00:31:06,560
that if I didn't support you,
642
00:31:07,590 --> 00:31:08,830
he'd give me a painful lesson.
643
00:31:23,400 --> 00:31:24,240
My dear comrade.
644
00:31:25,200 --> 00:31:27,240
Try relaxing your face a little.
645
00:31:30,400 --> 00:31:32,110
We set the date for this, didn't we?
646
00:31:32,440 --> 00:31:34,870
She promised to join us for lunch today.
647
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
She's a unit leader
648
00:31:37,880 --> 00:31:39,080
at work now, after all.
649
00:31:39,350 --> 00:31:41,430
Of course, she has to focus on work.
650
00:31:42,270 --> 00:31:43,480
I did some research
651
00:31:43,844 --> 00:31:45,955
about working
in the Anti-abduction Office.
652
00:31:46,440 --> 00:31:47,760
It's not an easy job.
653
00:31:48,160 --> 00:31:50,280
Yanyan is expected to work
at crime scenes in person.
654
00:31:50,920 --> 00:31:52,150
I can't help but worry
655
00:31:53,110 --> 00:31:55,110
that she'd land herself in danger.
656
00:31:56,480 --> 00:31:57,400
You should know
657
00:31:57,400 --> 00:31:59,390
how stubborn your daughter can be.
658
00:31:59,800 --> 00:32:01,044
You think she'd listen to you?
659
00:32:10,000 --> 00:32:11,320
(Actually, I know)
660
00:32:11,480 --> 00:32:14,080
(why she insisted on joining
Anti-abduction Office.)
661
00:32:14,720 --> 00:32:16,670
It's because of Lin Ran's case.
662
00:32:17,733 --> 00:32:20,155
It's not Yanyan's fault
that this happened, though.
663
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
They were just hanging out.
664
00:32:21,640 --> 00:32:22,630
Who'd expect
665
00:32:22,920 --> 00:32:24,280
that Lin Ran would be kidnapped?
666
00:32:26,160 --> 00:32:27,280
In my opinion,
667
00:32:28,200 --> 00:32:30,350
now that Yanyan is delving into this,
668
00:32:30,830 --> 00:32:32,480
if she doesn't
get the results she wants,
669
00:32:33,750 --> 00:32:34,590
then...
670
00:32:35,590 --> 00:32:36,830
Looks like she hasn't moved on
671
00:32:37,640 --> 00:32:39,190
from that incident after so many years.
672
00:32:40,270 --> 00:32:41,590
She's a grown-up now, though.
673
00:32:42,270 --> 00:32:44,150
She can think for herself.
674
00:32:44,790 --> 00:32:46,560
There's no need for us to worry.
675
00:32:48,640 --> 00:32:49,480
Let's eat.
676
00:33:17,440 --> 00:33:18,430
Xiaoguang?
677
00:33:21,000 --> 00:33:21,840
Xiaoguang.
678
00:33:22,350 --> 00:33:23,190
Xiaoguang.
679
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Xiaoguang.
680
00:33:27,200 --> 00:33:27,990
Daddy's here.
681
00:33:28,110 --> 00:33:28,950
Let me kiss you.
682
00:33:31,550 --> 00:33:32,750
Did I sting you
683
00:33:32,750 --> 00:33:33,590
with my mustache?
684
00:33:33,960 --> 00:33:34,600
Sorry.
685
00:33:34,720 --> 00:33:35,520
I'm sorry.
686
00:33:35,640 --> 00:33:36,190
Son,
687
00:33:36,310 --> 00:33:37,190
let's go home.
688
00:33:37,550 --> 00:33:38,800
You can watch me shave,
689
00:33:39,550 --> 00:33:40,390
okay?
690
00:33:41,640 --> 00:33:42,000
Here.
691
00:33:42,110 --> 00:33:43,000
Come home with Daddy.
692
00:33:45,680 --> 00:33:46,520
Come on.
693
00:33:51,310 --> 00:33:52,150
What are you doing?
694
00:33:52,270 --> 00:33:53,190
Let go of my son!
695
00:33:54,000 --> 00:33:54,750
What are you doing?
696
00:33:54,750 --> 00:33:55,830
Let go of my son!
697
00:33:55,960 --> 00:33:56,510
Thief!
698
00:33:56,510 --> 00:33:57,350
Hush, baby.
699
00:33:57,640 --> 00:33:58,480
What were you doing?
700
00:33:58,960 --> 00:34:00,280
Hush, baby.
701
00:34:01,350 --> 00:34:02,240
I'm sorry.
702
00:34:02,488 --> 00:34:03,520
I mistook him for someone.
703
00:34:03,750 --> 00:34:04,680
Mistook him?
704
00:34:04,680 --> 00:34:05,790
Who are you trying to fool?
705
00:34:05,790 --> 00:34:07,240
Mistaking my child for yours?
706
00:34:07,422 --> 00:34:09,000
You must be one of those traffickers!
707
00:34:09,440 --> 00:34:10,190
Call the police!
708
00:34:10,190 --> 00:34:12,270
Now! Child trafficker,
that's what you are!
709
00:34:12,510 --> 00:34:13,750
Hush, baby.
710
00:34:14,320 --> 00:34:16,310
I mistook him for my own child.
711
00:34:17,480 --> 00:34:18,750
Hush, baby.
712
00:34:18,920 --> 00:34:19,840
Mommy's here.
713
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
I'm sorry.
714
00:34:23,880 --> 00:34:25,400
I mistook him for my child.
715
00:34:29,110 --> 00:34:30,150
Is your child okay?
716
00:34:30,670 --> 00:34:31,510
He's fine.
717
00:34:31,755 --> 00:34:33,080
My husband took him back home.
718
00:34:33,590 --> 00:34:34,880
Allow me to explain.
719
00:34:35,190 --> 00:34:36,590
He's not a child trafficker.
720
00:34:36,960 --> 00:34:38,920
His own child was abducted
over 10 years ago.
721
00:34:39,110 --> 00:34:40,377
He's a victim himself.
722
00:34:43,920 --> 00:34:44,760
I apologize
723
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
on his behalf.
724
00:34:45,920 --> 00:34:46,670
I'm sorry
725
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
for causing such trouble.
726
00:34:51,760 --> 00:34:52,600
Forget it.
727
00:34:52,688 --> 00:34:53,640
Let's leave it at that.
728
00:34:53,920 --> 00:34:54,880
I'm going home.
729
00:34:55,280 --> 00:34:55,630
Sure.
730
00:34:55,630 --> 00:34:57,400
I'm sorry for the trouble.
731
00:35:07,670 --> 00:35:08,470
Lawyer Sun.
732
00:35:08,590 --> 00:35:09,590
Wake up.
733
00:35:10,400 --> 00:35:11,240
Wake up.
734
00:35:19,960 --> 00:35:21,400
I'm looking for my son.
735
00:35:22,590 --> 00:35:23,760
His name is...
736
00:35:23,760 --> 00:35:24,960
His name is Sun Xiaoguang,
737
00:35:25,190 --> 00:35:26,590
abducted at two years old
738
00:35:27,110 --> 00:35:29,750
around Jinxiuyuan
at Fushan West Gardens.
739
00:35:37,480 --> 00:35:38,320
Drink some water.
740
00:35:44,150 --> 00:35:46,311
(People's Hospital, Nanjie District)
(After running some tests,)
741
00:35:46,333 --> 00:35:49,244
(we've concluded that the patient
has not been sexually assaulted.)
742
00:35:49,550 --> 00:35:51,630
(Other than bruises on
her limbs caused by tying,)
743
00:35:51,760 --> 00:35:54,560
there are no visible wounds on her body.
744
00:35:55,030 --> 00:35:56,270
She is healthy physically,
745
00:35:57,190 --> 00:35:57,990
but
746
00:35:58,110 --> 00:36:00,480
she has dealt with
serious emotional trauma.
747
00:36:01,000 --> 00:36:03,230
As requested by her parents,
748
00:36:03,630 --> 00:36:06,670
we will keep her under observation
in the hospital for a few more days.
749
00:36:08,480 --> 00:36:09,790
I understand.
750
00:36:10,000 --> 00:36:11,710
So, she's in normal condition
751
00:36:11,710 --> 00:36:13,230
apart from her mental trauma, then?
752
00:36:14,880 --> 00:36:16,150
Her blood tests have revealed
753
00:36:16,590 --> 00:36:18,230
that she has high estrogen levels.
754
00:36:18,510 --> 00:36:19,350
Abnormally high.
755
00:36:19,920 --> 00:36:21,430
It's not a major issue, though.
756
00:36:23,150 --> 00:36:24,040
Estrogen?
757
00:36:31,920 --> 00:36:33,400
Careful, it's still hot.
758
00:36:36,800 --> 00:36:37,590
Officer Deng.
759
00:36:37,590 --> 00:36:38,430
Come in.
760
00:36:39,000 --> 00:36:39,510
Have a seat.
761
00:36:39,510 --> 00:36:40,590
It's okay.
762
00:36:40,622 --> 00:36:41,822
I brought some flowers for Min.
763
00:36:42,320 --> 00:36:43,160
Thank you.
764
00:36:43,400 --> 00:36:44,240
They're gorgeous.
765
00:36:47,190 --> 00:36:48,030
Officer Deng,
766
00:36:48,670 --> 00:36:50,760
thank you so much for your help.
767
00:36:50,760 --> 00:36:51,600
It's okay.
768
00:36:52,880 --> 00:36:53,720
Min,
769
00:36:53,880 --> 00:36:55,270
Officer Deng is here to visit you.
770
00:36:55,400 --> 00:36:56,240
Greet her.
771
00:36:56,550 --> 00:36:58,040
Remember to thank her.
772
00:36:58,920 --> 00:37:00,110
Thank you, Officer Deng.
773
00:37:00,960 --> 00:37:01,920
It's okay.
774
00:37:02,150 --> 00:37:03,230
We're just doing our job.
775
00:37:06,280 --> 00:37:06,910
Mrs. Zhou.
776
00:37:07,030 --> 00:37:07,870
Come with me.
777
00:37:22,710 --> 00:37:23,550
Mrs. Zhou,
778
00:37:24,360 --> 00:37:25,440
I'm here today
779
00:37:26,030 --> 00:37:27,710
to ask her some details about the case.
780
00:37:29,030 --> 00:37:30,920
We believe that there's
still another victim
781
00:37:30,920 --> 00:37:32,377
held captive by the same syndicate.
782
00:37:32,510 --> 00:37:34,150
May I ask Min to help us?
783
00:37:34,630 --> 00:37:35,480
Officer Deng.
784
00:37:36,670 --> 00:37:37,510
Min
785
00:37:37,670 --> 00:37:38,880
is just beginning to recover.
786
00:37:39,550 --> 00:37:41,360
She's not mentally ready.
787
00:37:42,190 --> 00:37:43,670
Ask me anything you need to know.
788
00:37:47,230 --> 00:37:48,070
But we
789
00:37:48,222 --> 00:37:49,320
need to ask her in person
790
00:37:49,320 --> 00:37:51,230
about some specific details of the case.
791
00:37:52,030 --> 00:37:54,400
I thought you caught
those traffickers, didn't you?
792
00:37:55,280 --> 00:37:56,840
Those heartless traffickers.
793
00:37:57,590 --> 00:37:58,960
Can't you question them instead?
794
00:38:00,880 --> 00:38:01,960
He refused to talk.
795
00:38:03,190 --> 00:38:04,630
If we can obtain leads
796
00:38:04,630 --> 00:38:06,000
directly from her,
797
00:38:06,066 --> 00:38:08,110
we may be able to rescue
the other victims faster.
798
00:38:09,110 --> 00:38:10,190
He refused to talk?
799
00:38:11,150 --> 00:38:13,190
And there's nothing else
the police can do?
800
00:38:14,320 --> 00:38:15,230
Can't you just...
801
00:38:16,110 --> 00:38:16,880
Beat him up?
802
00:38:17,000 --> 00:38:17,670
Scold him?
803
00:38:17,670 --> 00:38:18,960
Or torture him so he'll talk?
804
00:38:18,960 --> 00:38:20,066
Mrs. Zhou. Calm down.
805
00:38:20,088 --> 00:38:22,110
We cannot force a confession
out of him like that.
806
00:38:22,110 --> 00:38:24,022
And that justifies you
to torment my daughter?
807
00:38:25,400 --> 00:38:26,480
That's not what I meant.
808
00:38:26,480 --> 00:38:27,320
Look.
809
00:38:27,480 --> 00:38:29,150
Look at my poor girl.
810
00:38:30,760 --> 00:38:31,920
Every day, when she sleeps,
811
00:38:32,190 --> 00:38:33,840
she gets nightmares.
812
00:38:34,710 --> 00:38:36,440
She hasn't had a good night's rest.
813
00:38:36,960 --> 00:38:39,480
I wish I could get inside her mind
814
00:38:39,480 --> 00:38:41,230
and dig out those bad memories for her.
815
00:38:41,230 --> 00:38:41,710
I'm sorry.
816
00:38:41,710 --> 00:38:42,630
But now,
817
00:38:42,840 --> 00:38:43,590
you want her
818
00:38:43,590 --> 00:38:45,590
to relive those awful memories?
819
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Don't you think that this is too cruel
820
00:38:48,000 --> 00:38:49,270
for a child to bear?
821
00:38:49,840 --> 00:38:50,790
I'm sorry.
822
00:38:51,280 --> 00:38:52,120
Honey...
823
00:38:55,000 --> 00:38:55,840
What happened?
824
00:38:59,000 --> 00:38:59,840
Nothing.
825
00:39:09,480 --> 00:39:10,750
Min, you're up.
826
00:39:11,044 --> 00:39:12,560
You heard your dad coming, didn't you?
827
00:39:12,710 --> 00:39:13,280
Look.
828
00:39:13,400 --> 00:39:14,520
He bought a cake for you.
829
00:39:14,840 --> 00:39:16,844
Your favorite chocolate cream.
830
00:39:17,320 --> 00:39:18,160
Come on.
831
00:39:18,360 --> 00:39:18,880
Here.
832
00:39:18,880 --> 00:39:19,880
Time to celebrate.
833
00:39:20,800 --> 00:39:21,640
Come on.
834
00:39:30,590 --> 00:39:31,670
16 years old.
835
00:39:32,400 --> 00:39:33,000
There.
836
00:39:33,110 --> 00:39:34,177
Let's sing a birthday song.
837
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
Together, okay?
838
00:39:36,360 --> 00:39:39,270
♪Happy birthday to you♪
839
00:39:39,590 --> 00:39:42,270
♪Happy birthday to you♪
840
00:39:42,760 --> 00:39:45,880
♪Happy birthday to you♪
841
00:39:48,920 --> 00:39:50,480
(Happy birthday to you!)
842
00:39:51,360 --> 00:39:52,840
(I saved up to buy)
843
00:39:52,840 --> 00:39:54,590
(a birthday present for you.)
844
00:39:54,590 --> 00:39:56,840
(You've been wanting
to get that music box, right?)
845
00:39:57,110 --> 00:39:58,190
(Let's go buy it now!)
846
00:39:58,190 --> 00:39:59,030
(Sure!)
847
00:40:00,540 --> 00:40:04,900
(Ran, where are you?
No matter where you are...)
848
00:40:04,900 --> 00:40:07,620
(Missing: Lin Ran)
849
00:40:07,620 --> 00:40:14,140
(Happy Birthday)
850
00:40:14,980 --> 00:40:19,100
(Linshan City Police Bureau)
851
00:40:26,440 --> 00:40:28,110
(Look at my poor girl.)
852
00:40:29,710 --> 00:40:31,150
Every day, when she sleeps,
853
00:40:31,150 --> 00:40:32,790
she gets nightmares.
854
00:40:33,710 --> 00:40:35,400
(She hasn't had a good night's rest.)
855
00:40:39,740 --> 00:40:41,380
(Diagnosing and Treating PTSD)
856
00:40:41,860 --> 00:40:42,890
(Organic Mental Disorder)
857
00:40:43,340 --> 00:40:44,460
(Mood Disorder)
858
00:40:55,700 --> 00:40:58,140
(Anti-abduction Office)
859
00:40:58,400 --> 00:41:00,680
I've checked the phone number
that Yang Yong's wife gave.
860
00:41:00,688 --> 00:41:02,070
It's been suspended
due to unpaid bills,
861
00:41:02,070 --> 00:41:03,355
and there's no way to trace it.
862
00:41:03,377 --> 00:41:05,750
I've also visited every household
within a two-kilometer radius.
863
00:41:05,755 --> 00:41:06,733
No one has seen the guy.
864
00:41:08,190 --> 00:41:10,590
Looks like Han Yougang went into hiding
865
00:41:10,710 --> 00:41:12,133
as soon as he sourced the baby.
866
00:41:12,155 --> 00:41:14,022
(Fafa; Zheng Weiwei;
Lin Yangyu; Zhao Dafeng; Whiteboard)
867
00:41:16,940 --> 00:41:18,300
(Missing on April 29, 2009,
at Old Interchange, University Town)
868
00:41:18,320 --> 00:41:19,160
Is Zhou Min
869
00:41:19,933 --> 00:41:20,840
ready for questioning?
870
00:41:22,070 --> 00:41:22,910
No.
871
00:41:23,800 --> 00:41:25,440
It's been so long.
872
00:41:27,150 --> 00:41:28,400
Why don't I ask them myself?
873
00:41:28,400 --> 00:41:29,590
I have my own methods.
874
00:41:30,590 --> 00:41:32,070
Regardless of who and how,
875
00:41:32,070 --> 00:41:34,200
as long as her mother forbids,
we can't question her.
876
00:41:34,440 --> 00:41:35,920
Besides, even if she were an adult,
877
00:41:35,920 --> 00:41:37,000
if she refuses to recall
878
00:41:37,000 --> 00:41:38,400
the horrendous details of her case,
879
00:41:38,400 --> 00:41:39,311
we can't do anything.
880
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
If you ask me,
881
00:41:45,550 --> 00:41:47,110
we should work on Bai Wentao instead.
882
00:41:47,550 --> 00:41:49,520
After all, a compulsive liar
883
00:41:49,880 --> 00:41:51,110
is bound to slip up
884
00:41:51,155 --> 00:41:52,400
and ruin his own web of lies.
885
00:41:53,280 --> 00:41:54,070
Yeah,
886
00:41:54,190 --> 00:41:55,750
but he refuses to say anything now.
887
00:41:57,480 --> 00:41:58,710
Whiteboard won't talk,
888
00:41:59,230 --> 00:42:00,310
and so won't Zhou Min.
889
00:42:01,400 --> 00:42:04,355
(Abducted by Whiteboard)
We're just wasting our energy.
890
00:42:05,550 --> 00:42:06,480
Perhaps...
891
00:42:07,666 --> 00:42:08,933
We might have a lead.
892
00:42:13,480 --> 00:42:15,270
We found some Estradiol in your house.
893
00:42:15,760 --> 00:42:16,600
It's used to treat
894
00:42:16,880 --> 00:42:19,080
low levels of estrogen in the body.
895
00:42:19,400 --> 00:42:20,240
Its effects include
896
00:42:20,480 --> 00:42:22,040
promoting growth during puberty,
897
00:42:22,400 --> 00:42:24,110
as well as breast enlargement.
898
00:42:25,320 --> 00:42:26,400
Did you buy it for yourself?
899
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
Of course, it's not for me.
900
00:42:29,480 --> 00:42:31,360
Why would a man like me take that?
901
00:42:31,840 --> 00:42:33,110
Who is it for, then?
902
00:42:36,840 --> 00:42:38,777
Did you buy it for Zhou Min?
903
00:42:39,030 --> 00:42:40,670
You wanted to stimulate
her sexual growth
904
00:42:40,711 --> 00:42:42,549
so that you could
force her into prostitution.
905
00:42:42,550 --> 00:42:43,440
Is that true?
906
00:42:46,230 --> 00:42:47,440
Officers.
907
00:42:48,000 --> 00:42:50,230
"Who is the Estradiol for?"
908
00:42:50,230 --> 00:42:52,040
That's a great question.
909
00:42:53,360 --> 00:42:54,200
Yes,
910
00:42:55,030 --> 00:42:56,222
I bought it for Zhou Min.
911
00:42:57,110 --> 00:42:58,400
Zhou Min is my girlfriend.
912
00:42:59,320 --> 00:43:00,440
You've met her before.
913
00:43:00,533 --> 00:43:02,800
If she's your girlfriend,
why did you make her eat this?
914
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
915
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
916
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
917
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
918
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
919
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
920
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
921
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
922
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
923
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
924
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
925
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
926
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
927
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
928
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
929
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
930
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
931
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
932
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
933
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
934
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
58542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.