All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 3 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,980 =Episode 3= 3 00:01:37,150 --> 00:01:38,120 Take this. 4 00:01:38,640 --> 00:01:40,840 Please extend my rent for a few more days. 5 00:01:40,840 --> 00:01:41,400 I'm trying... 6 00:01:41,400 --> 00:01:42,040 Madam Zhang. 7 00:01:42,040 --> 00:01:43,350 When will you ever pay up 8 00:01:43,350 --> 00:01:44,390 at this rate? 9 00:01:44,680 --> 00:01:46,360 My family needs the money. 10 00:01:46,680 --> 00:01:47,520 I... 11 00:01:47,666 --> 00:01:49,040 - Just a few more days. - But... 12 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Yes. 13 00:01:50,040 --> 00:01:51,640 I need to feed my family. 14 00:01:51,640 --> 00:01:52,480 Madam Zhang... 15 00:01:53,733 --> 00:01:54,950 How much more does she owe? 16 00:01:56,350 --> 00:01:57,190 2000 yuan. 17 00:02:00,560 --> 00:02:01,400 Here's 500 yuan. 18 00:02:01,560 --> 00:02:02,400 Here's 1500 yuan. 19 00:02:04,280 --> 00:02:05,120 That's enough, right? 20 00:02:06,870 --> 00:02:07,710 Yes. 21 00:02:08,080 --> 00:02:08,920 Okay, Madam Zhang. 22 00:02:09,080 --> 00:02:10,240 So, please remember 23 00:02:10,240 --> 00:02:11,790 to pay your rent earlier 24 00:02:11,910 --> 00:02:13,680 to make everyone's lives easier, okay? 25 00:02:13,680 --> 00:02:14,550 Sure. 26 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 I'm off, then. 27 00:02:17,190 --> 00:02:17,680 Sure. 28 00:02:17,680 --> 00:02:18,670 Enjoy your day. 29 00:02:18,960 --> 00:02:20,150 Okay. 30 00:02:20,150 --> 00:02:21,150 Thank you so much. 31 00:02:21,150 --> 00:02:21,990 Qian. 32 00:02:22,960 --> 00:02:23,950 Lawyer Sun. 33 00:02:24,080 --> 00:02:25,680 I'm so sorry about this. 34 00:02:25,680 --> 00:02:26,520 I... 35 00:02:27,430 --> 00:02:28,830 It's a loan, okay? 36 00:02:29,030 --> 00:02:31,800 As soon as I have the money, 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,470 I'll pay you back at once. 38 00:02:33,470 --> 00:02:33,960 It's okay, 39 00:02:33,960 --> 00:02:34,800 Madam Zhang. 40 00:02:35,150 --> 00:02:36,880 I dine here often, after all. 41 00:02:37,150 --> 00:02:38,320 If you feel bad about it, 42 00:02:38,590 --> 00:02:39,680 think of it as 43 00:02:39,680 --> 00:02:40,520 my rent 44 00:02:41,360 --> 00:02:42,230 for working here. 45 00:02:42,360 --> 00:02:43,550 You, working here? 46 00:02:44,400 --> 00:02:46,760 This shabby eatery 47 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 isn't good enough for a lawyer like you. 48 00:02:50,400 --> 00:02:51,510 I love the hustle 49 00:02:51,750 --> 00:02:52,590 and bustle here. 50 00:02:53,466 --> 00:02:54,640 By the way, Madam Zhang... 51 00:02:56,400 --> 00:02:57,440 This girl here 52 00:02:57,680 --> 00:02:58,760 is Luo Xiaoxing. 53 00:02:59,310 --> 00:03:01,200 She's come to Linshan to look for her brother, 54 00:03:01,400 --> 00:03:02,240 and she's been 55 00:03:02,520 --> 00:03:04,230 asking for help on the streets. 56 00:03:04,400 --> 00:03:05,640 She hasn't had any food. 57 00:03:06,400 --> 00:03:07,070 Do you think 58 00:03:07,190 --> 00:03:09,320 you can hire her 59 00:03:09,960 --> 00:03:10,830 and provide her 60 00:03:11,000 --> 00:03:11,950 with a place to stay? 61 00:03:14,360 --> 00:03:15,320 Madam Zhang. 62 00:03:16,910 --> 00:03:17,880 Xiaoxing. 63 00:03:18,840 --> 00:03:19,710 Hello, Madam Zhang. 64 00:03:20,190 --> 00:03:21,120 Poor girl. 65 00:03:21,120 --> 00:03:23,830 It must be tough for a girl like you to be on the streets. 66 00:03:24,520 --> 00:03:25,360 Why don't you 67 00:03:26,190 --> 00:03:27,950 stay at my place? 68 00:03:28,750 --> 00:03:29,640 You see, 69 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 everyone here 70 00:03:31,190 --> 00:03:33,040 can be your family. 71 00:03:33,150 --> 00:03:33,990 - Okay? - Yeah. 72 00:03:37,630 --> 00:03:39,000 Thank you, Madam Zhang. 73 00:03:39,000 --> 00:03:39,990 Get up. 74 00:03:41,870 --> 00:03:42,710 Thank you! 75 00:03:49,430 --> 00:03:51,270 This is my brother, Luo Xiaoyu. 76 00:03:53,560 --> 00:03:55,360 I've been searching for him for 15 years. 77 00:03:56,800 --> 00:03:58,270 As long as I can find him, 78 00:03:59,280 --> 00:04:00,950 I'll do whatever it takes. 79 00:04:02,750 --> 00:04:03,590 Thank you. 80 00:04:04,400 --> 00:04:05,150 There, there. 81 00:04:05,150 --> 00:04:07,160 It's okay, Xiaoxing. 82 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 Look 83 00:04:08,560 --> 00:04:09,380 at this wall. 84 00:04:09,380 --> 00:04:10,260 (Missing) All of them 85 00:04:10,280 --> 00:04:12,670 are experiencing the same thing. 86 00:04:12,800 --> 00:04:13,950 Don't worry. 87 00:04:14,280 --> 00:04:16,150 We'll help you. 88 00:04:18,720 --> 00:04:19,590 Lawyer Sun. 89 00:04:21,390 --> 00:04:22,350 Leave her to me. 90 00:04:22,750 --> 00:04:23,760 Rest assured. 91 00:04:23,870 --> 00:04:24,710 Okay? 92 00:04:28,190 --> 00:04:29,240 Don't cry. 93 00:04:29,560 --> 00:04:30,400 Here. 94 00:04:30,830 --> 00:04:31,670 Don't cry. 95 00:04:34,940 --> 00:04:38,620 (June 25, 2009, Gambling Den at the Outskirts of Linshan City) 96 00:05:13,390 --> 00:05:14,350 Where's Zhao Dafeng? 97 00:05:17,000 --> 00:05:18,270 What are you doing, Xie? 98 00:05:18,870 --> 00:05:19,710 Where is he? 99 00:05:21,510 --> 00:05:22,350 I don't know. 100 00:05:28,830 --> 00:05:29,880 Untie me. 101 00:05:39,830 --> 00:05:41,150 Where's Zhao Dafeng? 102 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 I really don't know, Xie. 103 00:05:45,240 --> 00:05:46,470 I really don't know. 104 00:05:47,190 --> 00:05:48,590 What did Zhao Dafeng do? 105 00:05:48,800 --> 00:05:50,200 He ran off with my money! 106 00:05:50,444 --> 00:05:51,480 He promised me some goods, 107 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 and I found a buyer, but now he's missing! 108 00:05:53,160 --> 00:05:54,311 The buyer wants the goods now! 109 00:05:54,311 --> 00:05:55,390 What am I supposed to give? 110 00:05:55,720 --> 00:05:56,560 Listen, 111 00:05:57,160 --> 00:05:58,150 if I can't find him, 112 00:05:58,177 --> 00:05:59,644 and I get ruined because of this, 113 00:05:59,666 --> 00:06:00,830 everyone will be ruined too! 114 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Fine. 115 00:06:02,800 --> 00:06:03,640 Fine. 116 00:06:13,160 --> 00:06:15,070 I have goods! 117 00:06:15,070 --> 00:06:16,120 Xie, I have goods! 118 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 Xie, I have goods. 119 00:06:18,750 --> 00:06:19,590 Xie, I do have goods. 120 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Xie. 121 00:06:30,120 --> 00:06:30,960 Xie... 122 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 They're young and pretty. 123 00:06:32,422 --> 00:06:33,822 The goods are young and pretty. 124 00:06:34,160 --> 00:06:35,000 Don't try to fool me. 125 00:06:36,680 --> 00:06:37,800 My phone... 126 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 My phone's in my pocket. 127 00:06:40,600 --> 00:06:41,240 Here. 128 00:06:41,360 --> 00:06:42,200 Xie. 129 00:06:59,920 --> 00:07:00,880 Turn left. 130 00:07:12,920 --> 00:07:13,760 Mr. Li. 131 00:07:17,160 --> 00:07:18,120 Buddy. 132 00:07:18,360 --> 00:07:19,440 What's up with you? 133 00:07:19,800 --> 00:07:21,270 I haven't heard from you for days. 134 00:07:22,040 --> 00:07:23,710 Relax, I've got the goods. 135 00:07:24,270 --> 00:07:26,080 Top-notch, guaranteed. 136 00:07:29,680 --> 00:07:31,000 I'm on my way to pick them up now. 137 00:07:31,666 --> 00:07:33,240 The price is the same, as discussed. 138 00:07:34,870 --> 00:07:35,760 Okay, then. 139 00:07:36,000 --> 00:07:37,390 It's a fair deal. 140 00:07:38,720 --> 00:07:39,270 Okay, 141 00:07:39,270 --> 00:07:40,830 I'll send the goods to the usual spot. 142 00:07:43,800 --> 00:07:44,480 Sure. 143 00:07:44,480 --> 00:07:45,440 Talk to you later. 144 00:07:51,000 --> 00:07:51,720 Hurry up. 145 00:07:51,720 --> 00:07:52,777 Check where he is now. 146 00:07:54,980 --> 00:07:57,060 (Linshan PGIS Application Platform) 147 00:07:57,120 --> 00:07:58,200 They're heading south. 148 00:07:59,160 --> 00:08:00,000 Head out immediately. 149 00:08:14,480 --> 00:08:15,880 How much are you planning to sell? 150 00:08:20,600 --> 00:08:22,244 Don't ask what you shouldn't ask. 151 00:08:28,870 --> 00:08:29,600 Where is it? 152 00:08:29,600 --> 00:08:30,360 Are you fooling me? 153 00:08:30,360 --> 00:08:31,150 No. 154 00:08:31,177 --> 00:08:32,600 We're almost there. Head straight. 155 00:08:33,200 --> 00:08:34,040 Almost there. 156 00:08:43,480 --> 00:08:44,150 How much longer? 157 00:08:44,150 --> 00:08:46,040 Rui's car is still moving. 158 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 He's 5 km away from us. 159 00:08:48,000 --> 00:08:48,510 Yan Lei. 160 00:08:48,630 --> 00:08:49,950 Drive faster, but keep safe. 161 00:08:50,240 --> 00:08:51,080 Sure. 162 00:09:14,270 --> 00:09:14,910 They're inside? 163 00:09:14,910 --> 00:09:15,750 Yes. 164 00:09:34,740 --> 00:09:37,460 (Unknown Number: Keep your goods away from Xie, he's bogus.) 165 00:09:41,390 --> 00:09:42,230 Where's the goods? 166 00:09:46,120 --> 00:09:46,720 What's this? 167 00:09:46,720 --> 00:09:47,560 Doing dirty on me? 168 00:09:50,150 --> 00:09:50,750 Stop! 169 00:09:50,870 --> 00:09:51,710 Police! 170 00:09:58,240 --> 00:09:59,080 Arrest him. 171 00:10:02,390 --> 00:10:03,440 Where are the girls? 172 00:10:04,720 --> 00:10:05,560 What girl? 173 00:10:06,440 --> 00:10:07,280 Keep an eye on him. 174 00:10:10,390 --> 00:10:11,230 Xie, 175 00:10:12,360 --> 00:10:13,200 you fooled me? 176 00:10:14,960 --> 00:10:15,800 Keep an eye on him. 177 00:10:20,750 --> 00:10:22,200 Are you sure those girls are here? 178 00:10:22,790 --> 00:10:23,630 I think they are. 179 00:10:24,600 --> 00:10:25,910 Everything seemed normal 180 00:10:25,910 --> 00:10:26,911 since we arrived here, 181 00:10:27,240 --> 00:10:28,030 until he suddenly 182 00:10:28,030 --> 00:10:29,080 snatched my bag and ran off 183 00:10:29,790 --> 00:10:30,870 for no apparent reason, 184 00:10:31,244 --> 00:10:32,400 and then you guys arrived. 185 00:10:33,577 --> 00:10:34,555 Split and search. 186 00:10:34,577 --> 00:10:35,230 Okay. 187 00:11:10,000 --> 00:11:10,510 Turn around! 188 00:11:10,630 --> 00:11:11,470 Don't be funny! 189 00:12:06,510 --> 00:12:07,240 Go away! 190 00:12:07,360 --> 00:12:08,200 Prepare for sedation! 191 00:12:08,200 --> 00:12:08,750 Go! 192 00:12:08,870 --> 00:12:09,710 Don't touch me! 193 00:12:10,080 --> 00:12:10,920 Don't touch me! 194 00:12:11,390 --> 00:12:12,870 Please, don't touch me! 195 00:12:13,480 --> 00:12:14,470 Let them go! 196 00:12:14,910 --> 00:12:15,440 No! 197 00:12:15,550 --> 00:12:16,320 Don't touch me! 198 00:12:16,320 --> 00:12:16,910 Sedate her! 199 00:12:16,910 --> 00:12:17,550 Go away! 200 00:12:17,550 --> 00:12:18,240 Zhou Min. 201 00:12:18,240 --> 00:12:19,220 Zhou Min, she is a doctor. 202 00:12:19,222 --> 00:12:19,910 Don't be afraid. 203 00:12:19,910 --> 00:12:20,750 Don't touch me! 204 00:12:21,270 --> 00:12:22,000 Don't touch me! 205 00:12:22,000 --> 00:12:22,960 Calm down. 206 00:12:22,960 --> 00:12:23,720 Are you her family? 207 00:12:23,720 --> 00:12:24,080 I'm not. 208 00:12:24,080 --> 00:12:24,577 Don't touch me! 209 00:12:24,577 --> 00:12:25,750 Her family is on the way here. 210 00:12:25,750 --> 00:12:26,360 Don't touch me! 211 00:12:26,360 --> 00:12:27,680 We need to proceed with treatment. 212 00:12:27,720 --> 00:12:28,600 Please leave the room. 213 00:12:28,600 --> 00:12:30,222 I know, but she's in a state of fear now. 214 00:12:30,360 --> 00:12:31,030 Zhou Min. 215 00:12:31,066 --> 00:12:31,769 Zhou Min. 216 00:12:31,770 --> 00:12:33,279 - Get someone to help! - They're doctors. 217 00:12:33,280 --> 00:12:35,200 Don't be afraid. We're in a hospital now, okay? 218 00:12:35,360 --> 00:12:36,230 Help me! 219 00:12:36,870 --> 00:12:37,830 Let go of me first. 220 00:12:38,000 --> 00:12:38,750 Let go of me, 221 00:12:38,750 --> 00:12:40,533 so that the doctor can examine you, okay? 222 00:12:40,533 --> 00:12:41,400 Don't go! 223 00:12:42,120 --> 00:12:43,040 Don't be afraid. 224 00:12:43,390 --> 00:12:44,320 Help me! 225 00:12:45,320 --> 00:12:45,720 Help me! 226 00:12:45,720 --> 00:12:46,510 Be gentle. 227 00:12:46,510 --> 00:12:47,790 Be gentle. She's hurt. 228 00:12:47,790 --> 00:12:48,390 Be gentle. 229 00:12:48,390 --> 00:12:49,200 Don't go! 230 00:12:49,200 --> 00:12:50,040 It's a trauma attack. 231 00:12:50,066 --> 00:12:51,150 We need to deal with it now. 232 00:12:51,155 --> 00:12:52,200 Please leave the room now! 233 00:12:52,266 --> 00:12:52,990 Okay. 234 00:12:53,866 --> 00:12:54,910 Please leave the room now! 235 00:12:54,910 --> 00:12:55,390 Okay. 236 00:12:55,390 --> 00:12:56,200 Be gentle on her. 237 00:12:56,200 --> 00:12:57,150 She's injured. 238 00:12:57,150 --> 00:12:58,110 Don't touch me! 239 00:12:58,360 --> 00:12:59,230 Don't touch me! 240 00:12:59,750 --> 00:13:00,630 Don't touch me! 241 00:13:01,480 --> 00:13:02,270 Save me! 242 00:13:02,270 --> 00:13:03,200 Take me away! 243 00:13:03,700 --> 00:13:04,390 (Don't touch me!) 244 00:13:04,390 --> 00:13:05,320 (Take me away!) 245 00:13:05,320 --> 00:13:07,660 (Hospital) (Keep Quiet) 246 00:13:13,270 --> 00:13:13,960 Director, 247 00:13:14,080 --> 00:13:14,960 you should go back. 248 00:13:14,960 --> 00:13:15,870 I'll stand guard here. 249 00:13:23,750 --> 00:13:24,590 Okay. 250 00:13:25,120 --> 00:13:26,350 Call me when she wakes up. 251 00:13:26,720 --> 00:13:27,560 Don't worry. 252 00:13:31,480 --> 00:13:32,320 How is she? 253 00:13:33,390 --> 00:13:34,990 She's still unconscious. 254 00:13:36,777 --> 00:13:38,520 Did the doctor say when she'll wake up? 255 00:13:39,044 --> 00:13:40,590 They didn't give us a specific time, 256 00:13:40,688 --> 00:13:42,466 so let's go back and interrogate Whiteboard. 257 00:13:43,111 --> 00:13:44,920 If we don't get anything out of Zhou Min, 258 00:13:45,000 --> 00:13:47,222 given the slickster he is, Whiteboard won't say a word. 259 00:13:47,222 --> 00:13:48,709 Zheng Weiwei hasn't been found yet. 260 00:13:48,710 --> 00:13:50,666 The longer this drags on, the more dangerous it is. 261 00:13:50,670 --> 00:13:51,750 How can we interrogate her 262 00:13:51,960 --> 00:13:53,230 when she's still in a coma? 263 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 Besides, she's mentally fragile now. 264 00:13:55,960 --> 00:13:56,910 We should focus on 265 00:13:56,910 --> 00:13:58,066 interrogating Whiteboard now. 266 00:14:10,030 --> 00:14:10,870 Zhou Min. 267 00:14:11,200 --> 00:14:12,440 You kidnapped her a month ago, 268 00:14:12,440 --> 00:14:14,444 and then hid her in a house at the city outskirts, 269 00:14:14,480 --> 00:14:15,888 which you led us to, ironically. 270 00:14:16,320 --> 00:14:17,470 She's my girlfriend. 271 00:14:19,000 --> 00:14:19,840 Your girlfriend? 272 00:14:21,600 --> 00:14:22,560 You keep your girlfriend 273 00:14:23,200 --> 00:14:24,080 locked inside a house? 274 00:14:26,510 --> 00:14:28,622 You've never had a girlfriend, huh? 275 00:14:29,270 --> 00:14:31,120 You need to keep things thrilling, you know. 276 00:14:31,120 --> 00:14:33,870 She's been a naughty girl, so she needs to be punished. 277 00:14:34,222 --> 00:14:35,320 Enough with the nonsense. 278 00:14:35,822 --> 00:14:38,222 If what you said was true, why did you lead Xie there? 279 00:14:39,840 --> 00:14:41,320 That's a good question. 280 00:14:41,711 --> 00:14:42,480 He's your buddy, 281 00:14:42,480 --> 00:14:43,830 so you should ask him. 282 00:14:44,120 --> 00:14:46,510 Hey, are you a rookie cop? 283 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 Cut the crap. 284 00:14:47,510 --> 00:14:49,990 We have gathered sufficient evidence of your crimes. 285 00:14:50,270 --> 00:14:51,670 If you come clean now 286 00:14:51,670 --> 00:14:53,920 and reveal your accomplices, 287 00:14:54,360 --> 00:14:56,440 you may have a chance to lessen your sentence. 288 00:14:58,466 --> 00:15:01,040 Why don't you just bring her here so she can corroborate my story? 289 00:15:01,577 --> 00:15:03,270 You were the one who kidnapped Zhou Min. 290 00:15:03,270 --> 00:15:04,511 What more evidence do you need? 291 00:15:05,000 --> 00:15:05,840 Bai Wentao, 292 00:15:06,200 --> 00:15:07,470 you can't get away with this. 293 00:15:09,480 --> 00:15:10,320 Xie. 294 00:15:11,630 --> 00:15:12,830 What's your real name? 295 00:15:13,120 --> 00:15:15,280 What does it have to do with you? 296 00:15:15,550 --> 00:15:16,390 We're now... 297 00:15:26,440 --> 00:15:27,280 Whiteboard. 298 00:15:28,510 --> 00:15:29,800 We're no longer kids. 299 00:15:29,911 --> 00:15:31,533 Leaving this room won't be as easy 300 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 as how you entered. 301 00:15:33,422 --> 00:15:34,960 The evidence you're demanding to see 302 00:15:34,960 --> 00:15:36,280 will come in time. 303 00:15:36,466 --> 00:15:37,750 Zhou Min is in the hospital now. 304 00:15:37,755 --> 00:15:39,955 Once she wakes up, she will identify you as her abductor. 305 00:15:39,955 --> 00:15:40,990 You won't get away with it. 306 00:15:57,510 --> 00:15:58,950 Do you know who I used to be? 307 00:15:59,790 --> 00:16:00,630 No. 308 00:16:01,133 --> 00:16:02,666 I used to be in the drug busting unit. 309 00:16:03,270 --> 00:16:04,470 All the cases I handled 310 00:16:04,750 --> 00:16:07,280 were major crimes at the highest levels. 311 00:16:07,288 --> 00:16:09,400 I had to face real criminals, lawless fugitives, 312 00:16:10,720 --> 00:16:12,520 unlike petty crooks like you. 313 00:16:12,870 --> 00:16:13,990 Seriously? 314 00:16:14,150 --> 00:16:15,040 Of course. 315 00:16:17,440 --> 00:16:19,030 So, let's not waste any more time. 316 00:16:19,030 --> 00:16:20,280 Of course, we have the evidence. 317 00:16:20,480 --> 00:16:21,600 Just tell us what you did. 318 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 You did something, so admit it. Be a man. 319 00:16:23,910 --> 00:16:24,750 So, again, 320 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 who else was involved? 321 00:16:25,977 --> 00:16:27,555 And have you kidnapped anyone else? 322 00:16:33,960 --> 00:16:34,800 No. 323 00:16:44,480 --> 00:16:45,320 Do you know her? 324 00:16:55,480 --> 00:16:56,000 Fafa. 325 00:16:56,000 --> 00:16:56,840 My daughter. 326 00:16:57,044 --> 00:16:58,120 You're her real father? 327 00:16:58,240 --> 00:16:59,230 Absolutely real. 328 00:17:00,000 --> 00:17:00,840 Stop fooling me. 329 00:17:00,840 --> 00:17:01,680 I'm not. 330 00:17:02,150 --> 00:17:03,560 A simple DNA test would tell. 331 00:17:05,030 --> 00:17:05,550 She... 332 00:17:05,550 --> 00:17:06,920 Fine, she's adopted. 333 00:17:06,920 --> 00:17:08,190 I adopted her. 334 00:17:10,680 --> 00:17:11,520 Legally adopted? 335 00:17:12,030 --> 00:17:12,870 No. 336 00:17:13,750 --> 00:17:14,720 You may not know this, 337 00:17:15,480 --> 00:17:16,520 but where I come from, 338 00:17:17,270 --> 00:17:19,160 there are many baby girls abandoned at birth, 339 00:17:19,160 --> 00:17:20,560 left on the streets just like that. 340 00:17:21,400 --> 00:17:23,110 I happened to see her there. 341 00:17:23,110 --> 00:17:24,270 She was such a cute baby, 342 00:17:24,270 --> 00:17:25,190 so I took her in. 343 00:17:25,510 --> 00:17:26,070 (Of course,) 344 00:17:26,070 --> 00:17:26,960 (I know) 345 00:17:27,270 --> 00:17:29,240 (that to adopt a child,) 346 00:17:29,466 --> 00:17:30,510 I need to be married 347 00:17:30,510 --> 00:17:31,800 and financially stable. 348 00:17:32,200 --> 00:17:33,040 Me? 349 00:17:33,510 --> 00:17:34,350 I'm neither of those. 350 00:17:34,550 --> 00:17:36,160 That's why I adopted her 351 00:17:36,160 --> 00:17:37,240 without any legal papers. 352 00:17:37,240 --> 00:17:38,790 But I see her as my own... 353 00:17:38,790 --> 00:17:39,630 Liar. 354 00:17:40,680 --> 00:17:41,510 I'm not lying. 355 00:17:41,510 --> 00:17:42,350 Go on, liar. 356 00:17:42,777 --> 00:17:43,800 I'm not lying, really. 357 00:17:44,550 --> 00:17:45,320 Where, 358 00:17:45,440 --> 00:17:46,280 and when? 359 00:17:48,920 --> 00:17:50,150 Back where I'm from. 360 00:17:50,680 --> 00:17:51,630 It was... 361 00:17:52,640 --> 00:17:53,520 2002. 362 00:17:54,350 --> 00:17:55,190 During winter, 363 00:17:55,310 --> 00:17:56,430 around November. 364 00:17:58,590 --> 00:17:59,430 Bai Wentao, 365 00:18:00,510 --> 00:18:02,670 do you actually believe your own lies? 366 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 I'm not lying. 367 00:18:04,550 --> 00:18:05,790 This girl's name is Qiu Luoluo, 368 00:18:05,790 --> 00:18:06,630 not Fafa. 369 00:18:07,200 --> 00:18:08,040 You kidnapped her. 370 00:18:08,720 --> 00:18:09,800 Qiu Luoluo? 371 00:18:10,960 --> 00:18:11,800 That's a nice name. 372 00:18:18,400 --> 00:18:19,830 I'm giving you your final chance. 373 00:18:21,960 --> 00:18:23,080 Who else have you kidnapped? 374 00:18:27,310 --> 00:18:28,150 Just her. 375 00:18:36,480 --> 00:18:39,320 We've been taking care of Little Spud since he was born. 376 00:18:39,440 --> 00:18:41,560 We made sure no harm came to him, not even a bruise. 377 00:18:42,000 --> 00:18:43,670 He was safe with us. 378 00:18:43,790 --> 00:18:46,280 But as soon as the other grandmother offered to babysit, 379 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 he's gone! 380 00:18:48,640 --> 00:18:49,790 That's not a fair statement! 381 00:18:49,790 --> 00:18:50,520 Exactly. 382 00:18:50,640 --> 00:18:52,270 That's too hurtful. 383 00:18:52,270 --> 00:18:53,555 Besides, it was an accident. 384 00:18:53,555 --> 00:18:55,640 An old woman suddenly collapsed on the streets. 385 00:18:55,640 --> 00:18:57,550 You expect my sister to walk away like that? 386 00:18:57,550 --> 00:18:59,129 Yes, it was right for her to help, 387 00:18:59,130 --> 00:19:00,830 but she shouldn't have left the baby alone! 388 00:19:00,830 --> 00:19:02,390 You think she wanted that? 389 00:19:02,920 --> 00:19:04,870 Why didn't she look after the baby? 390 00:19:05,511 --> 00:19:06,590 How could you blame us? 391 00:19:07,350 --> 00:19:08,190 No one wanted this! 392 00:19:10,711 --> 00:19:11,480 You can't just... 393 00:19:11,480 --> 00:19:12,630 Are you here to help? 394 00:19:12,830 --> 00:19:14,080 If not, leave! 395 00:19:17,240 --> 00:19:18,150 Look at yourselves! 396 00:19:18,550 --> 00:19:19,640 You made her leave! 397 00:19:19,640 --> 00:19:21,670 We? We're just... 398 00:19:27,960 --> 00:19:29,190 That's enough. 399 00:19:29,711 --> 00:19:31,111 What good does arguing bring? 400 00:19:31,240 --> 00:19:32,070 You might as well 401 00:19:32,070 --> 00:19:33,200 find a way to find the baby. 402 00:19:33,740 --> 00:19:36,780 (Baby Missing) 403 00:19:42,300 --> 00:19:48,980 (Baby Missing) 404 00:20:39,180 --> 00:20:40,100 (Anti-abduction Office) 405 00:20:42,133 --> 00:20:43,280 How's the interrogation? 406 00:20:44,200 --> 00:20:46,720 Whiteboard is a tough nut to crack. 407 00:20:47,070 --> 00:20:48,240 He spent the whole night 408 00:20:48,240 --> 00:20:49,480 talking about useless gossip. 409 00:20:55,240 --> 00:20:56,080 Director. 410 00:21:01,000 --> 00:21:01,960 I'm sure Whiteboard 411 00:21:01,960 --> 00:21:03,240 is just a minor leader 412 00:21:03,240 --> 00:21:04,830 in the entire syndicate. 413 00:21:05,244 --> 00:21:06,670 Unlike Zhao Liang and Hu Xifan, 414 00:21:06,711 --> 00:21:08,350 Whiteboard refused to reveal anyone else. 415 00:21:08,350 --> 00:21:09,960 They must have planned this long ago. 416 00:21:12,880 --> 00:21:14,830 Unfortunately, we have no evidence now. 417 00:21:15,177 --> 00:21:16,480 We have. Zhou Min. 418 00:21:17,790 --> 00:21:19,280 Given Zhou Min's current condition, 419 00:21:19,688 --> 00:21:21,870 she's not fit enough to provide any information. 420 00:21:22,200 --> 00:21:23,440 And Fafa's too young 421 00:21:23,440 --> 00:21:24,910 to have her statement used in court. 422 00:21:24,920 --> 00:21:26,777 So, that leaves Whiteboard as our only option. 423 00:21:26,800 --> 00:21:28,355 We don't have time to contend with him. 424 00:21:28,480 --> 00:21:30,640 Right now, we've only found Zhou Min. 425 00:21:30,640 --> 00:21:31,590 What about Zheng Weiwei? 426 00:21:31,590 --> 00:21:32,430 And Little Spud? 427 00:21:32,830 --> 00:21:33,680 We've got no clues. 428 00:21:33,680 --> 00:21:34,520 So, what now? 429 00:21:38,030 --> 00:21:38,870 You're asking me? 430 00:21:39,240 --> 00:21:40,030 How would I know? 431 00:21:40,030 --> 00:21:40,870 I'm not the Director. 432 00:21:52,750 --> 00:21:53,590 Hello? 433 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 We've got a lead on Little Spud. 434 00:21:57,000 --> 00:21:57,840 Hello? 435 00:21:58,640 --> 00:21:59,720 Okay, we'll head there now. 436 00:22:28,200 --> 00:22:29,040 Director Deng. 437 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 You should take a nap. 438 00:22:33,270 --> 00:22:34,110 I can't. 439 00:22:35,750 --> 00:22:36,920 In our line of work, 440 00:22:36,920 --> 00:22:38,240 we need to go with the flow 441 00:22:38,750 --> 00:22:39,870 like him. 442 00:22:40,030 --> 00:22:41,350 Rest up while you can. 443 00:22:43,688 --> 00:22:45,870 I'll get a good night's sleep once we find the baby. 444 00:22:52,000 --> 00:22:52,840 Mr. Yin. 445 00:22:53,830 --> 00:22:55,110 You think that it's unlikely 446 00:22:55,110 --> 00:22:56,430 to find the baby, don't you? 447 00:22:58,270 --> 00:22:59,190 I just... 448 00:23:00,266 --> 00:23:01,630 don't want to be happy too soon. 449 00:23:14,030 --> 00:23:14,870 Hu. 450 00:23:15,110 --> 00:23:15,950 Vice Director Yin. 451 00:23:19,866 --> 00:23:21,650 This is our unit's director, Director Deng. 452 00:23:21,844 --> 00:23:22,560 Nice to meet you. 453 00:23:22,680 --> 00:23:23,600 This is Officer Hu from 454 00:23:23,622 --> 00:23:24,700 Nanyangdian Police Station. 455 00:23:24,700 --> 00:23:26,080 An auxiliary officer stationed here. 456 00:23:26,088 --> 00:23:27,960 Vice Director Yin, as I told you over the phone, 457 00:23:27,960 --> 00:23:28,800 the baby was bought 458 00:23:28,800 --> 00:23:30,990 by a man called Yang Yong, who lives on the eastern side. 459 00:23:31,000 --> 00:23:31,870 You should check 460 00:23:32,070 --> 00:23:33,911 if he's the baby you're looking for. 461 00:23:34,880 --> 00:23:35,960 Nanyangdian Village 462 00:23:36,000 --> 00:23:38,060 was notorious as a baby-trafficking hub in the 1990s. 463 00:23:38,070 --> 00:23:39,190 The villagers here 464 00:23:39,310 --> 00:23:40,755 are extremely wary of the police. 465 00:23:41,000 --> 00:23:41,870 Stay safe. 466 00:23:42,350 --> 00:23:43,280 Show us the way, then. 467 00:23:52,310 --> 00:23:53,150 Here's the place. 468 00:23:58,680 --> 00:23:59,590 Yang Yong! 469 00:23:59,880 --> 00:24:00,440 Are you home? 470 00:24:00,440 --> 00:24:01,320 Open the gate! 471 00:24:02,310 --> 00:24:03,150 Yang Yong! 472 00:24:05,750 --> 00:24:06,590 Who's there? 473 00:24:07,160 --> 00:24:08,720 What's with all that banging? 474 00:24:08,960 --> 00:24:09,800 Did someone die? 475 00:24:12,000 --> 00:24:13,110 It's you, Director. 476 00:24:13,911 --> 00:24:15,066 And Officer Hu, too? 477 00:24:18,830 --> 00:24:19,360 Sir, 478 00:24:19,480 --> 00:24:20,760 I didn't do anything illegal. 479 00:24:21,160 --> 00:24:22,630 Why bring the police here? 480 00:24:24,160 --> 00:24:24,950 Here's the thing. 481 00:24:25,070 --> 00:24:26,910 The city is running 482 00:24:27,160 --> 00:24:28,670 a law popularization campaign. 483 00:24:28,711 --> 00:24:30,066 We're here for a random check. 484 00:24:34,350 --> 00:24:35,190 Law popularization? 485 00:24:35,550 --> 00:24:36,430 Open the gate. 486 00:24:42,510 --> 00:24:43,350 Have a seat. 487 00:24:53,270 --> 00:24:54,960 The police are here. Tidy up. 488 00:24:55,790 --> 00:24:56,870 Hush, baby. 489 00:24:57,270 --> 00:24:57,750 Leave it. 490 00:24:57,750 --> 00:24:59,510 Just go, quick! 491 00:24:59,510 --> 00:25:00,511 (I haven't fed him yet.) 492 00:25:02,422 --> 00:25:03,720 How many rooms are there here? 493 00:25:04,955 --> 00:25:05,880 As many as you can see. 494 00:25:05,880 --> 00:25:07,080 How old is your kid, then? 495 00:25:07,720 --> 00:25:08,870 I don't have kids. 496 00:25:09,680 --> 00:25:10,720 You don't? 497 00:25:10,720 --> 00:25:12,270 Then, what's with the baby formula 498 00:25:12,270 --> 00:25:13,110 and these toys 499 00:25:13,400 --> 00:25:15,160 around your house? 500 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 Are they for you? 501 00:25:17,160 --> 00:25:18,240 They're not for me. 502 00:25:19,310 --> 00:25:22,110 So, I've been married for years, 503 00:25:22,510 --> 00:25:24,280 but we haven't been able to have a baby, 504 00:25:24,510 --> 00:25:26,160 so we hope to attract some luck 505 00:25:26,160 --> 00:25:27,150 by placing these items 506 00:25:27,400 --> 00:25:28,390 around our house. 507 00:25:29,270 --> 00:25:30,510 If you're having such problems, 508 00:25:30,510 --> 00:25:31,790 you should see a doctor instead. 509 00:25:32,270 --> 00:25:33,910 I'm just following a friend's advice. 510 00:25:34,350 --> 00:25:35,240 Have a seat, Officer. 511 00:25:35,240 --> 00:25:35,990 Come on, let's talk. 512 00:25:36,000 --> 00:25:37,110 Come on. 513 00:25:37,133 --> 00:25:39,911 So, have you learned anything from the law popularization campaign? 514 00:25:40,640 --> 00:25:41,480 A lot. 515 00:25:42,790 --> 00:25:43,630 Officer? 516 00:25:43,688 --> 00:25:44,720 What are you looking for? 517 00:25:44,830 --> 00:25:45,670 The toilet. 518 00:25:46,550 --> 00:25:47,520 It's not there. 519 00:25:47,755 --> 00:25:49,030 Fine, you should search outdoors. 520 00:25:49,030 --> 00:25:50,000 There's no toilet here. 521 00:25:52,222 --> 00:25:53,790 The toilet's quite a distance from here. 522 00:25:53,790 --> 00:25:54,320 It's okay. 523 00:25:54,440 --> 00:25:55,280 He'll find it. 524 00:25:55,510 --> 00:25:57,270 Do you know what Articles 240-241 525 00:25:57,270 --> 00:25:58,960 of the Criminal Law states? 526 00:26:00,270 --> 00:26:01,110 I don't. 527 00:26:01,310 --> 00:26:02,680 Here, let me explain. 528 00:26:02,680 --> 00:26:04,000 Article 240 of the Criminal Law 529 00:26:04,000 --> 00:26:05,044 of the PRC state 530 00:26:05,044 --> 00:26:07,020 that whoever abducts or traffics a woman or child 531 00:26:07,022 --> 00:26:08,860 may be sentenced to 5-10 years of imprisonment, 532 00:26:08,866 --> 00:26:09,430 plus a fine. 533 00:26:09,900 --> 00:26:11,960 In severe cases, the death penalty is also possible, 534 00:26:11,960 --> 00:26:13,466 as well as confiscation of assets. 535 00:26:13,550 --> 00:26:14,750 I didn't do anything like that. 536 00:26:14,750 --> 00:26:16,000 Where's the kid from, then? 537 00:26:16,590 --> 00:26:17,430 You know, 538 00:26:18,030 --> 00:26:19,510 buying children is also illegal. 539 00:26:19,510 --> 00:26:20,910 I don't know. 540 00:27:04,270 --> 00:27:05,870 You're teething, aren't you? 541 00:27:06,133 --> 00:27:07,960 You're itching to bite anything you see, hmm? 542 00:27:08,200 --> 00:27:09,040 Here. 543 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 Give me that. 544 00:27:11,270 --> 00:27:12,110 Give me that. 545 00:27:17,680 --> 00:27:18,520 Mrs. Lin. 546 00:27:18,750 --> 00:27:19,440 Hello? 547 00:27:19,440 --> 00:27:20,280 Yan? 548 00:27:21,000 --> 00:27:22,520 Any news on Little Spud? 549 00:27:23,480 --> 00:27:25,040 Right now, we're... 550 00:27:27,350 --> 00:27:28,240 Mrs. Lin, 551 00:27:28,370 --> 00:27:29,555 we don't have any updates now. 552 00:27:30,400 --> 00:27:32,390 I'll call you as soon as there's anything. 553 00:27:32,550 --> 00:27:33,590 I'm busy now. 554 00:27:37,030 --> 00:27:37,870 Got it. 555 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Call me once there's any news. 556 00:27:40,790 --> 00:27:41,866 Sure. 557 00:27:58,110 --> 00:27:58,950 Mr. Yin. 558 00:27:59,510 --> 00:28:01,000 Why did you stop me from telling her? 559 00:28:02,030 --> 00:28:03,920 We can inform the family 560 00:28:03,920 --> 00:28:05,222 once the DNA results are out. 561 00:28:18,133 --> 00:28:20,400 You claim you don't know the person who sold the child. 562 00:28:20,511 --> 00:28:22,320 You should at least know how he looks, then? 563 00:28:24,160 --> 00:28:25,040 I really don't know. 564 00:28:25,550 --> 00:28:27,350 Police enforcement is strict nowadays. 565 00:28:28,000 --> 00:28:29,350 I didn't see him in person. 566 00:28:30,160 --> 00:28:31,400 If you didn't see him, 567 00:28:31,400 --> 00:28:32,644 how did you receive the baby? 568 00:28:33,440 --> 00:28:34,280 We... 569 00:28:35,350 --> 00:28:36,190 We... 570 00:28:36,550 --> 00:28:37,520 We were told to go... 571 00:28:37,960 --> 00:28:38,560 Yes, 572 00:28:38,622 --> 00:28:39,910 the east entrance of the village. 573 00:28:40,640 --> 00:28:41,760 About 500 meters from there 574 00:28:41,880 --> 00:28:43,390 is a row of willow trees. 575 00:28:43,640 --> 00:28:44,630 There was a van 576 00:28:44,830 --> 00:28:46,280 waiting under the trees. 577 00:28:46,750 --> 00:28:47,590 A van? 578 00:28:48,155 --> 00:28:49,688 What does the van look like? 579 00:28:50,200 --> 00:28:51,150 It was 580 00:28:51,480 --> 00:28:52,910 an ordinary van. 581 00:28:54,550 --> 00:28:55,560 No car plates. 582 00:28:56,488 --> 00:28:57,390 It looked battered. 583 00:28:58,000 --> 00:28:58,840 Very old, 584 00:28:58,866 --> 00:29:00,520 probably heading to the junkyard soon. 585 00:29:01,880 --> 00:29:04,480 (They put the baby in the van) 586 00:29:04,880 --> 00:29:05,870 (for us to see.) 587 00:29:06,160 --> 00:29:08,070 (The baby looked fine to us,) 588 00:29:08,070 --> 00:29:10,190 (so as agreed, we left our payment) 589 00:29:10,960 --> 00:29:12,480 (inside the van) 590 00:29:13,350 --> 00:29:14,760 (and took the baby with us.) 591 00:29:15,590 --> 00:29:16,910 Then, did you see anyone 592 00:29:17,200 --> 00:29:18,910 get in the van after you left? 593 00:29:20,000 --> 00:29:22,790 Well, we were so nervous back then, 594 00:29:22,790 --> 00:29:24,000 so we didn't look back. 595 00:29:24,590 --> 00:29:26,080 We didn't even notice 596 00:29:26,680 --> 00:29:28,910 when the van left. 597 00:29:30,110 --> 00:29:32,066 How did you contact that guy, then? 598 00:29:35,350 --> 00:29:39,110 My wife has a distant cousin 599 00:29:39,400 --> 00:29:40,870 who knew we were childless. 600 00:29:41,350 --> 00:29:43,320 He was doing well in Linshan, 601 00:29:44,440 --> 00:29:45,120 so... 602 00:29:45,240 --> 00:29:46,430 So, we asked him 603 00:29:47,200 --> 00:29:48,670 to get a child for us. 604 00:29:49,400 --> 00:29:50,520 After that, 605 00:29:51,000 --> 00:29:52,590 someone called us. 606 00:29:53,000 --> 00:29:53,840 Your cousin? 607 00:29:53,866 --> 00:29:54,480 What does he do? 608 00:29:54,480 --> 00:29:55,230 What's his name? 609 00:29:55,244 --> 00:29:56,390 What does he do in the city? 610 00:29:56,550 --> 00:29:57,830 His name is Han Yougang. 611 00:29:58,750 --> 00:30:00,190 I'm not really sure 612 00:30:00,880 --> 00:30:02,040 what he does for a living. 613 00:30:05,110 --> 00:30:05,600 Here. 614 00:30:05,720 --> 00:30:06,560 Come on. 615 00:30:10,666 --> 00:30:12,400 Tell Chief Xiao about your findings. 616 00:30:13,800 --> 00:30:15,560 The baby wasn't who we were looking for. 617 00:30:16,440 --> 00:30:17,520 We ran a DNA test, 618 00:30:17,640 --> 00:30:18,790 and the baby isn't related 619 00:30:18,790 --> 00:30:19,777 to the victim's family. 620 00:30:19,830 --> 00:30:22,155 We've sent the baby's blood sample for further testing. 621 00:30:25,680 --> 00:30:26,520 Deng. 622 00:30:27,240 --> 00:30:28,720 Finding a lost child isn't easy. 623 00:30:29,070 --> 00:30:29,910 Don't feel defeated. 624 00:30:32,270 --> 00:30:33,320 I'm not. 625 00:30:34,000 --> 00:30:35,590 It's good that we rescued a child. 626 00:30:35,666 --> 00:30:36,910 However, we still haven't found 627 00:30:37,030 --> 00:30:38,755 any clues related to Little Spud's case. 628 00:30:39,590 --> 00:30:40,430 Deng. 629 00:30:42,000 --> 00:30:43,350 Solving abduction cases 630 00:30:43,350 --> 00:30:45,350 isn't as simple as you think. 631 00:30:45,350 --> 00:30:46,688 You need to be mentally prepared, 632 00:30:46,790 --> 00:30:49,080 especially when dealing with prolonged cases. 633 00:30:49,333 --> 00:30:51,190 The chain of custody is prone to breakage. 634 00:30:51,960 --> 00:30:54,630 That's why every child saved is a tremendous victory. 635 00:30:55,830 --> 00:30:57,670 The key is planning your next move 636 00:30:57,750 --> 00:30:59,200 with proper deliberation. 637 00:31:00,000 --> 00:31:00,870 Right, Han? 638 00:31:01,480 --> 00:31:02,320 Don't give up. 639 00:31:03,000 --> 00:31:04,080 I'm here if you need help. 640 00:31:04,270 --> 00:31:05,110 Chief Xiao warned me 641 00:31:05,270 --> 00:31:06,560 that if I didn't support you, 642 00:31:07,590 --> 00:31:08,830 he'd give me a painful lesson. 643 00:31:23,400 --> 00:31:24,240 My dear comrade. 644 00:31:25,200 --> 00:31:27,240 Try relaxing your face a little. 645 00:31:30,400 --> 00:31:32,110 We set the date for this, didn't we? 646 00:31:32,440 --> 00:31:34,870 She promised to join us for lunch today. 647 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 She's a unit leader 648 00:31:37,880 --> 00:31:39,080 at work now, after all. 649 00:31:39,350 --> 00:31:41,430 Of course, she has to focus on work. 650 00:31:42,270 --> 00:31:43,480 I did some research 651 00:31:43,844 --> 00:31:45,955 about working in the Anti-abduction Office. 652 00:31:46,440 --> 00:31:47,760 It's not an easy job. 653 00:31:48,160 --> 00:31:50,280 Yanyan is expected to work at crime scenes in person. 654 00:31:50,920 --> 00:31:52,150 I can't help but worry 655 00:31:53,110 --> 00:31:55,110 that she'd land herself in danger. 656 00:31:56,480 --> 00:31:57,400 You should know 657 00:31:57,400 --> 00:31:59,390 how stubborn your daughter can be. 658 00:31:59,800 --> 00:32:01,044 You think she'd listen to you? 659 00:32:10,000 --> 00:32:11,320 (Actually, I know) 660 00:32:11,480 --> 00:32:14,080 (why she insisted on joining Anti-abduction Office.) 661 00:32:14,720 --> 00:32:16,670 It's because of Lin Ran's case. 662 00:32:17,733 --> 00:32:20,155 It's not Yanyan's fault that this happened, though. 663 00:32:20,200 --> 00:32:21,640 They were just hanging out. 664 00:32:21,640 --> 00:32:22,630 Who'd expect 665 00:32:22,920 --> 00:32:24,280 that Lin Ran would be kidnapped? 666 00:32:26,160 --> 00:32:27,280 In my opinion, 667 00:32:28,200 --> 00:32:30,350 now that Yanyan is delving into this, 668 00:32:30,830 --> 00:32:32,480 if she doesn't get the results she wants, 669 00:32:33,750 --> 00:32:34,590 then... 670 00:32:35,590 --> 00:32:36,830 Looks like she hasn't moved on 671 00:32:37,640 --> 00:32:39,190 from that incident after so many years. 672 00:32:40,270 --> 00:32:41,590 She's a grown-up now, though. 673 00:32:42,270 --> 00:32:44,150 She can think for herself. 674 00:32:44,790 --> 00:32:46,560 There's no need for us to worry. 675 00:32:48,640 --> 00:32:49,480 Let's eat. 676 00:33:17,440 --> 00:33:18,430 Xiaoguang? 677 00:33:21,000 --> 00:33:21,840 Xiaoguang. 678 00:33:22,350 --> 00:33:23,190 Xiaoguang. 679 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Xiaoguang. 680 00:33:27,200 --> 00:33:27,990 Daddy's here. 681 00:33:28,110 --> 00:33:28,950 Let me kiss you. 682 00:33:31,550 --> 00:33:32,750 Did I sting you 683 00:33:32,750 --> 00:33:33,590 with my mustache? 684 00:33:33,960 --> 00:33:34,600 Sorry. 685 00:33:34,720 --> 00:33:35,520 I'm sorry. 686 00:33:35,640 --> 00:33:36,190 Son, 687 00:33:36,310 --> 00:33:37,190 let's go home. 688 00:33:37,550 --> 00:33:38,800 You can watch me shave, 689 00:33:39,550 --> 00:33:40,390 okay? 690 00:33:41,640 --> 00:33:42,000 Here. 691 00:33:42,110 --> 00:33:43,000 Come home with Daddy. 692 00:33:45,680 --> 00:33:46,520 Come on. 693 00:33:51,310 --> 00:33:52,150 What are you doing? 694 00:33:52,270 --> 00:33:53,190 Let go of my son! 695 00:33:54,000 --> 00:33:54,750 What are you doing? 696 00:33:54,750 --> 00:33:55,830 Let go of my son! 697 00:33:55,960 --> 00:33:56,510 Thief! 698 00:33:56,510 --> 00:33:57,350 Hush, baby. 699 00:33:57,640 --> 00:33:58,480 What were you doing? 700 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 Hush, baby. 701 00:34:01,350 --> 00:34:02,240 I'm sorry. 702 00:34:02,488 --> 00:34:03,520 I mistook him for someone. 703 00:34:03,750 --> 00:34:04,680 Mistook him? 704 00:34:04,680 --> 00:34:05,790 Who are you trying to fool? 705 00:34:05,790 --> 00:34:07,240 Mistaking my child for yours? 706 00:34:07,422 --> 00:34:09,000 You must be one of those traffickers! 707 00:34:09,440 --> 00:34:10,190 Call the police! 708 00:34:10,190 --> 00:34:12,270 Now! Child trafficker, that's what you are! 709 00:34:12,510 --> 00:34:13,750 Hush, baby. 710 00:34:14,320 --> 00:34:16,310 I mistook him for my own child. 711 00:34:17,480 --> 00:34:18,750 Hush, baby. 712 00:34:18,920 --> 00:34:19,840 Mommy's here. 713 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 I'm sorry. 714 00:34:23,880 --> 00:34:25,400 I mistook him for my child. 715 00:34:29,110 --> 00:34:30,150 Is your child okay? 716 00:34:30,670 --> 00:34:31,510 He's fine. 717 00:34:31,755 --> 00:34:33,080 My husband took him back home. 718 00:34:33,590 --> 00:34:34,880 Allow me to explain. 719 00:34:35,190 --> 00:34:36,590 He's not a child trafficker. 720 00:34:36,960 --> 00:34:38,920 His own child was abducted over 10 years ago. 721 00:34:39,110 --> 00:34:40,377 He's a victim himself. 722 00:34:43,920 --> 00:34:44,760 I apologize 723 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 on his behalf. 724 00:34:45,920 --> 00:34:46,670 I'm sorry 725 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 for causing such trouble. 726 00:34:51,760 --> 00:34:52,600 Forget it. 727 00:34:52,688 --> 00:34:53,640 Let's leave it at that. 728 00:34:53,920 --> 00:34:54,880 I'm going home. 729 00:34:55,280 --> 00:34:55,630 Sure. 730 00:34:55,630 --> 00:34:57,400 I'm sorry for the trouble. 731 00:35:07,670 --> 00:35:08,470 Lawyer Sun. 732 00:35:08,590 --> 00:35:09,590 Wake up. 733 00:35:10,400 --> 00:35:11,240 Wake up. 734 00:35:19,960 --> 00:35:21,400 I'm looking for my son. 735 00:35:22,590 --> 00:35:23,760 His name is... 736 00:35:23,760 --> 00:35:24,960 His name is Sun Xiaoguang, 737 00:35:25,190 --> 00:35:26,590 abducted at two years old 738 00:35:27,110 --> 00:35:29,750 around Jinxiuyuan at Fushan West Gardens. 739 00:35:37,480 --> 00:35:38,320 Drink some water. 740 00:35:44,150 --> 00:35:46,311 (People's Hospital, Nanjie District) (After running some tests,) 741 00:35:46,333 --> 00:35:49,244 (we've concluded that the patient has not been sexually assaulted.) 742 00:35:49,550 --> 00:35:51,630 (Other than bruises on her limbs caused by tying,) 743 00:35:51,760 --> 00:35:54,560 there are no visible wounds on her body. 744 00:35:55,030 --> 00:35:56,270 She is healthy physically, 745 00:35:57,190 --> 00:35:57,990 but 746 00:35:58,110 --> 00:36:00,480 she has dealt with serious emotional trauma. 747 00:36:01,000 --> 00:36:03,230 As requested by her parents, 748 00:36:03,630 --> 00:36:06,670 we will keep her under observation in the hospital for a few more days. 749 00:36:08,480 --> 00:36:09,790 I understand. 750 00:36:10,000 --> 00:36:11,710 So, she's in normal condition 751 00:36:11,710 --> 00:36:13,230 apart from her mental trauma, then? 752 00:36:14,880 --> 00:36:16,150 Her blood tests have revealed 753 00:36:16,590 --> 00:36:18,230 that she has high estrogen levels. 754 00:36:18,510 --> 00:36:19,350 Abnormally high. 755 00:36:19,920 --> 00:36:21,430 It's not a major issue, though. 756 00:36:23,150 --> 00:36:24,040 Estrogen? 757 00:36:31,920 --> 00:36:33,400 Careful, it's still hot. 758 00:36:36,800 --> 00:36:37,590 Officer Deng. 759 00:36:37,590 --> 00:36:38,430 Come in. 760 00:36:39,000 --> 00:36:39,510 Have a seat. 761 00:36:39,510 --> 00:36:40,590 It's okay. 762 00:36:40,622 --> 00:36:41,822 I brought some flowers for Min. 763 00:36:42,320 --> 00:36:43,160 Thank you. 764 00:36:43,400 --> 00:36:44,240 They're gorgeous. 765 00:36:47,190 --> 00:36:48,030 Officer Deng, 766 00:36:48,670 --> 00:36:50,760 thank you so much for your help. 767 00:36:50,760 --> 00:36:51,600 It's okay. 768 00:36:52,880 --> 00:36:53,720 Min, 769 00:36:53,880 --> 00:36:55,270 Officer Deng is here to visit you. 770 00:36:55,400 --> 00:36:56,240 Greet her. 771 00:36:56,550 --> 00:36:58,040 Remember to thank her. 772 00:36:58,920 --> 00:37:00,110 Thank you, Officer Deng. 773 00:37:00,960 --> 00:37:01,920 It's okay. 774 00:37:02,150 --> 00:37:03,230 We're just doing our job. 775 00:37:06,280 --> 00:37:06,910 Mrs. Zhou. 776 00:37:07,030 --> 00:37:07,870 Come with me. 777 00:37:22,710 --> 00:37:23,550 Mrs. Zhou, 778 00:37:24,360 --> 00:37:25,440 I'm here today 779 00:37:26,030 --> 00:37:27,710 to ask her some details about the case. 780 00:37:29,030 --> 00:37:30,920 We believe that there's still another victim 781 00:37:30,920 --> 00:37:32,377 held captive by the same syndicate. 782 00:37:32,510 --> 00:37:34,150 May I ask Min to help us? 783 00:37:34,630 --> 00:37:35,480 Officer Deng. 784 00:37:36,670 --> 00:37:37,510 Min 785 00:37:37,670 --> 00:37:38,880 is just beginning to recover. 786 00:37:39,550 --> 00:37:41,360 She's not mentally ready. 787 00:37:42,190 --> 00:37:43,670 Ask me anything you need to know. 788 00:37:47,230 --> 00:37:48,070 But we 789 00:37:48,222 --> 00:37:49,320 need to ask her in person 790 00:37:49,320 --> 00:37:51,230 about some specific details of the case. 791 00:37:52,030 --> 00:37:54,400 I thought you caught those traffickers, didn't you? 792 00:37:55,280 --> 00:37:56,840 Those heartless traffickers. 793 00:37:57,590 --> 00:37:58,960 Can't you question them instead? 794 00:38:00,880 --> 00:38:01,960 He refused to talk. 795 00:38:03,190 --> 00:38:04,630 If we can obtain leads 796 00:38:04,630 --> 00:38:06,000 directly from her, 797 00:38:06,066 --> 00:38:08,110 we may be able to rescue the other victims faster. 798 00:38:09,110 --> 00:38:10,190 He refused to talk? 799 00:38:11,150 --> 00:38:13,190 And there's nothing else the police can do? 800 00:38:14,320 --> 00:38:15,230 Can't you just... 801 00:38:16,110 --> 00:38:16,880 Beat him up? 802 00:38:17,000 --> 00:38:17,670 Scold him? 803 00:38:17,670 --> 00:38:18,960 Or torture him so he'll talk? 804 00:38:18,960 --> 00:38:20,066 Mrs. Zhou. Calm down. 805 00:38:20,088 --> 00:38:22,110 We cannot force a confession out of him like that. 806 00:38:22,110 --> 00:38:24,022 And that justifies you to torment my daughter? 807 00:38:25,400 --> 00:38:26,480 That's not what I meant. 808 00:38:26,480 --> 00:38:27,320 Look. 809 00:38:27,480 --> 00:38:29,150 Look at my poor girl. 810 00:38:30,760 --> 00:38:31,920 Every day, when she sleeps, 811 00:38:32,190 --> 00:38:33,840 she gets nightmares. 812 00:38:34,710 --> 00:38:36,440 She hasn't had a good night's rest. 813 00:38:36,960 --> 00:38:39,480 I wish I could get inside her mind 814 00:38:39,480 --> 00:38:41,230 and dig out those bad memories for her. 815 00:38:41,230 --> 00:38:41,710 I'm sorry. 816 00:38:41,710 --> 00:38:42,630 But now, 817 00:38:42,840 --> 00:38:43,590 you want her 818 00:38:43,590 --> 00:38:45,590 to relive those awful memories? 819 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Don't you think that this is too cruel 820 00:38:48,000 --> 00:38:49,270 for a child to bear? 821 00:38:49,840 --> 00:38:50,790 I'm sorry. 822 00:38:51,280 --> 00:38:52,120 Honey... 823 00:38:55,000 --> 00:38:55,840 What happened? 824 00:38:59,000 --> 00:38:59,840 Nothing. 825 00:39:09,480 --> 00:39:10,750 Min, you're up. 826 00:39:11,044 --> 00:39:12,560 You heard your dad coming, didn't you? 827 00:39:12,710 --> 00:39:13,280 Look. 828 00:39:13,400 --> 00:39:14,520 He bought a cake for you. 829 00:39:14,840 --> 00:39:16,844 Your favorite chocolate cream. 830 00:39:17,320 --> 00:39:18,160 Come on. 831 00:39:18,360 --> 00:39:18,880 Here. 832 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 Time to celebrate. 833 00:39:20,800 --> 00:39:21,640 Come on. 834 00:39:30,590 --> 00:39:31,670 16 years old. 835 00:39:32,400 --> 00:39:33,000 There. 836 00:39:33,110 --> 00:39:34,177 Let's sing a birthday song. 837 00:39:34,230 --> 00:39:35,230 Together, okay? 838 00:39:36,360 --> 00:39:39,270 ♪Happy birthday to you♪ 839 00:39:39,590 --> 00:39:42,270 ♪Happy birthday to you♪ 840 00:39:42,760 --> 00:39:45,880 ♪Happy birthday to you♪ 841 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 (Happy birthday to you!) 842 00:39:51,360 --> 00:39:52,840 (I saved up to buy) 843 00:39:52,840 --> 00:39:54,590 (a birthday present for you.) 844 00:39:54,590 --> 00:39:56,840 (You've been wanting to get that music box, right?) 845 00:39:57,110 --> 00:39:58,190 (Let's go buy it now!) 846 00:39:58,190 --> 00:39:59,030 (Sure!) 847 00:40:00,540 --> 00:40:04,900 (Ran, where are you? No matter where you are...) 848 00:40:04,900 --> 00:40:07,620 (Missing: Lin Ran) 849 00:40:07,620 --> 00:40:14,140 (Happy Birthday) 850 00:40:14,980 --> 00:40:19,100 (Linshan City Police Bureau) 851 00:40:26,440 --> 00:40:28,110 (Look at my poor girl.) 852 00:40:29,710 --> 00:40:31,150 Every day, when she sleeps, 853 00:40:31,150 --> 00:40:32,790 she gets nightmares. 854 00:40:33,710 --> 00:40:35,400 (She hasn't had a good night's rest.) 855 00:40:39,740 --> 00:40:41,380 (Diagnosing and Treating PTSD) 856 00:40:41,860 --> 00:40:42,890 (Organic Mental Disorder) 857 00:40:43,340 --> 00:40:44,460 (Mood Disorder) 858 00:40:55,700 --> 00:40:58,140 (Anti-abduction Office) 859 00:40:58,400 --> 00:41:00,680 I've checked the phone number that Yang Yong's wife gave. 860 00:41:00,688 --> 00:41:02,070 It's been suspended due to unpaid bills, 861 00:41:02,070 --> 00:41:03,355 and there's no way to trace it. 862 00:41:03,377 --> 00:41:05,750 I've also visited every household within a two-kilometer radius. 863 00:41:05,755 --> 00:41:06,733 No one has seen the guy. 864 00:41:08,190 --> 00:41:10,590 Looks like Han Yougang went into hiding 865 00:41:10,710 --> 00:41:12,133 as soon as he sourced the baby. 866 00:41:12,155 --> 00:41:14,022 (Fafa; Zheng Weiwei; Lin Yangyu; Zhao Dafeng; Whiteboard) 867 00:41:16,940 --> 00:41:18,300 (Missing on April 29, 2009, at Old Interchange, University Town) 868 00:41:18,320 --> 00:41:19,160 Is Zhou Min 869 00:41:19,933 --> 00:41:20,840 ready for questioning? 870 00:41:22,070 --> 00:41:22,910 No. 871 00:41:23,800 --> 00:41:25,440 It's been so long. 872 00:41:27,150 --> 00:41:28,400 Why don't I ask them myself? 873 00:41:28,400 --> 00:41:29,590 I have my own methods. 874 00:41:30,590 --> 00:41:32,070 Regardless of who and how, 875 00:41:32,070 --> 00:41:34,200 as long as her mother forbids, we can't question her. 876 00:41:34,440 --> 00:41:35,920 Besides, even if she were an adult, 877 00:41:35,920 --> 00:41:37,000 if she refuses to recall 878 00:41:37,000 --> 00:41:38,400 the horrendous details of her case, 879 00:41:38,400 --> 00:41:39,311 we can't do anything. 880 00:41:43,920 --> 00:41:44,920 If you ask me, 881 00:41:45,550 --> 00:41:47,110 we should work on Bai Wentao instead. 882 00:41:47,550 --> 00:41:49,520 After all, a compulsive liar 883 00:41:49,880 --> 00:41:51,110 is bound to slip up 884 00:41:51,155 --> 00:41:52,400 and ruin his own web of lies. 885 00:41:53,280 --> 00:41:54,070 Yeah, 886 00:41:54,190 --> 00:41:55,750 but he refuses to say anything now. 887 00:41:57,480 --> 00:41:58,710 Whiteboard won't talk, 888 00:41:59,230 --> 00:42:00,310 and so won't Zhou Min. 889 00:42:01,400 --> 00:42:04,355 (Abducted by Whiteboard) We're just wasting our energy. 890 00:42:05,550 --> 00:42:06,480 Perhaps... 891 00:42:07,666 --> 00:42:08,933 We might have a lead. 892 00:42:13,480 --> 00:42:15,270 We found some Estradiol in your house. 893 00:42:15,760 --> 00:42:16,600 It's used to treat 894 00:42:16,880 --> 00:42:19,080 low levels of estrogen in the body. 895 00:42:19,400 --> 00:42:20,240 Its effects include 896 00:42:20,480 --> 00:42:22,040 promoting growth during puberty, 897 00:42:22,400 --> 00:42:24,110 as well as breast enlargement. 898 00:42:25,320 --> 00:42:26,400 Did you buy it for yourself? 899 00:42:27,760 --> 00:42:29,480 Of course, it's not for me. 900 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 Why would a man like me take that? 901 00:42:31,840 --> 00:42:33,110 Who is it for, then? 902 00:42:36,840 --> 00:42:38,777 Did you buy it for Zhou Min? 903 00:42:39,030 --> 00:42:40,670 You wanted to stimulate her sexual growth 904 00:42:40,711 --> 00:42:42,549 so that you could force her into prostitution. 905 00:42:42,550 --> 00:42:43,440 Is that true? 906 00:42:46,230 --> 00:42:47,440 Officers. 907 00:42:48,000 --> 00:42:50,230 "Who is the Estradiol for?" 908 00:42:50,230 --> 00:42:52,040 That's a great question. 909 00:42:53,360 --> 00:42:54,200 Yes, 910 00:42:55,030 --> 00:42:56,222 I bought it for Zhou Min. 911 00:42:57,110 --> 00:42:58,400 Zhou Min is my girlfriend. 912 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 You've met her before. 913 00:43:00,533 --> 00:43:02,800 If she's your girlfriend, why did you make her eat this? 914 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 915 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 916 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 917 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 918 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 919 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 920 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 921 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 922 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 923 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 924 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 925 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 926 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 927 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 928 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 929 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 930 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 931 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 932 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 933 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 934 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 58542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.