All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 29 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,980 =Episode 29= 3 00:01:37,880 --> 00:01:39,720 Gang, where are you now? 4 00:01:40,940 --> 00:01:43,220 (Ask him to pick you up.) 5 00:01:44,720 --> 00:01:45,760 Can you come pick me up? 6 00:01:49,000 --> 00:01:49,800 Where are you? 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,000 I... 8 00:01:52,933 --> 00:01:53,888 The usual place. 9 00:01:55,030 --> 00:01:55,590 Bye. 10 00:02:08,933 --> 00:02:10,444 Where's the usual place? 11 00:02:12,360 --> 00:02:13,000 Ake Valley. 12 00:02:42,520 --> 00:02:42,920 Director, 13 00:02:43,133 --> 00:02:44,760 we got word from the tech department. 14 00:02:44,960 --> 00:02:46,760 They've located Liu Gang's phone. 15 00:02:47,080 --> 00:02:49,640 He's heading toward Ake Valley. 16 00:02:51,560 --> 00:02:51,880 Got it. 17 00:02:55,860 --> 00:02:58,820 (Ake Valley) 18 00:02:58,820 --> 00:03:00,940 (Linshan Police Bureau Command Center) 19 00:03:01,640 --> 00:03:02,840 Zoom in on Ake Valley. 20 00:03:03,260 --> 00:03:07,020 (Ake Valley) 21 00:03:16,240 --> 00:03:17,040 Hands up. 22 00:03:17,320 --> 00:03:17,760 Come out. 23 00:03:19,630 --> 00:03:20,030 Get out. 24 00:03:24,133 --> 00:03:25,222 Where's Liu Gang? 25 00:03:25,240 --> 00:03:26,000 I don't know. 26 00:03:27,311 --> 00:03:28,266 Take him away. 27 00:03:33,240 --> 00:03:33,920 Command Center, 28 00:03:34,044 --> 00:03:35,066 Liu Gang escaped. 29 00:03:57,080 --> 00:03:57,360 Gang. 30 00:03:57,777 --> 00:03:59,440 Drive my car to the cabin in Ake Valley. 31 00:03:59,790 --> 00:04:00,320 Got it. 32 00:04:20,560 --> 00:04:21,080 Chief Xiao, 33 00:04:22,560 --> 00:04:25,920 Liu Gang knows how to avoid detection. 34 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 He not only deceived Zhen Ni, 35 00:04:28,955 --> 00:04:31,000 but he also anticipated every step of our operation. 36 00:04:31,600 --> 00:04:34,320 What we can confirm is that after switching cars, 37 00:04:34,320 --> 00:04:36,066 Liu Gang headed to Changxing South Road. 38 00:04:36,630 --> 00:04:37,360 Lock it down now. 39 00:04:38,360 --> 00:04:38,720 Yes, Sir. 40 00:04:43,933 --> 00:04:44,520 (Chang Rui,) 41 00:04:44,555 --> 00:04:46,420 (Liu Gang switched his car and got away.) 42 00:04:46,422 --> 00:04:47,800 (He's driving a black Jeep,) 43 00:04:48,040 --> 00:04:49,720 (plate number South C45860.) 44 00:04:49,866 --> 00:04:51,879 (He's heading toward Changxing South Road.) 45 00:04:51,880 --> 00:04:53,022 (Get over there immediately.) 46 00:04:53,080 --> 00:04:53,560 (Copy that.) 47 00:05:13,560 --> 00:05:14,640 That's Liu Gang's car. 48 00:05:39,300 --> 00:05:42,580 (Xiaoyakou) 49 00:05:43,111 --> 00:05:44,311 This just came in. 50 00:05:44,444 --> 00:05:45,622 Fei Yan's been found. 51 00:05:45,920 --> 00:05:47,070 Any more details? 52 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 Our team in the woods nearby 53 00:05:48,760 --> 00:05:50,311 snapped photos of him at the scene. 54 00:05:50,311 --> 00:05:51,200 Zoom in on the photo. 55 00:05:51,240 --> 00:05:51,688 Okay. 56 00:05:56,800 --> 00:05:58,160 That's him. 57 00:05:58,333 --> 00:05:59,360 Seal off the area now. 58 00:06:00,480 --> 00:06:01,080 Fei Yan 59 00:06:01,080 --> 00:06:02,560 is likely there to meet Liu Gang. 60 00:06:02,880 --> 00:06:05,333 If we catch him, we'll get a lead on Liu Gang. 61 00:06:17,000 --> 00:06:18,120 Stop. Freeze. 62 00:07:00,240 --> 00:07:00,650 Pull over. 63 00:07:00,777 --> 00:07:01,711 It's Liu Gang's car. 64 00:07:06,000 --> 00:07:06,640 Liu Gang! 65 00:07:18,577 --> 00:07:19,333 Don't move. 66 00:07:21,120 --> 00:07:21,440 Stop. 67 00:07:22,240 --> 00:07:22,640 Easy. 68 00:07:24,360 --> 00:07:25,440 We caught him, Rui. 69 00:07:30,880 --> 00:07:31,720 He's not Liu Gang. 70 00:07:34,955 --> 00:07:35,600 We got tricked. 71 00:07:35,800 --> 00:07:36,555 Hold him down. 72 00:08:03,822 --> 00:08:05,330 Share the location with Director Deng. 73 00:08:05,333 --> 00:08:05,844 Got it. 74 00:08:06,740 --> 00:08:07,130 Okay. 75 00:08:07,130 --> 00:08:08,640 (Linshan Police Bureau Command Center) 76 00:08:08,640 --> 00:08:09,080 Chief Xiao, 77 00:08:09,288 --> 00:08:11,830 Liu Gang shook off Chang Rui's team and headed into the mountains. 78 00:08:12,120 --> 00:08:14,360 Right now, he's near the area where Fei Yan was caught. 79 00:08:14,711 --> 00:08:15,800 We can play along with it 80 00:08:15,866 --> 00:08:17,280 and use Fei Yan to lure Liu Gang. 81 00:08:18,520 --> 00:08:19,440 That's a good idea. 82 00:08:19,920 --> 00:08:20,320 Han, 83 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 go with Deng Yan. 84 00:08:22,320 --> 00:08:24,080 We must bring Liu Gang in this time. 85 00:08:24,088 --> 00:08:24,844 Understood. 86 00:08:24,933 --> 00:08:25,577 Understood. 87 00:09:14,440 --> 00:09:14,960 Don't move. 88 00:09:16,480 --> 00:09:16,960 Don't move. 89 00:09:17,177 --> 00:09:17,888 Don't move. 90 00:09:50,320 --> 00:09:51,080 Regroup. 91 00:09:52,460 --> 00:09:58,060 (Police) 92 00:10:06,738 --> 00:10:10,018 (Dingshun Group) 93 00:10:10,520 --> 00:10:12,200 How's the discussion with the investor? 94 00:10:13,560 --> 00:10:14,040 Well, 95 00:10:14,244 --> 00:10:16,466 this investment company is based in Gangcheng. 96 00:10:16,711 --> 00:10:18,570 I've been dealing with them for some time, 97 00:10:18,577 --> 00:10:19,840 and I've looked into them. 98 00:10:19,840 --> 00:10:20,810 They seem quite reliable. 99 00:10:21,660 --> 00:10:23,533 I'd say there's about an 80% chance. 100 00:10:23,800 --> 00:10:24,880 What are their terms? 101 00:10:26,440 --> 00:10:26,920 Well. 102 00:10:27,680 --> 00:10:29,360 They're very optimistic about Dingshun, 103 00:10:29,800 --> 00:10:30,720 especially 104 00:10:30,840 --> 00:10:32,400 our Southeast Asia business. 105 00:10:32,960 --> 00:10:35,400 They want to further optimize our business structure. 106 00:10:35,680 --> 00:10:37,320 Their goal is to take the company public. 107 00:10:38,520 --> 00:10:39,320 But... 108 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 There's no need to hesitate. 109 00:10:41,440 --> 00:10:42,080 Just say it. 110 00:10:44,160 --> 00:10:45,880 They only want to 111 00:10:45,880 --> 00:10:47,680 cooperate with our parent company. 112 00:10:47,880 --> 00:10:49,222 They don't want to be involved with 113 00:10:49,720 --> 00:10:51,520 Shencheng's tech company. 114 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 What does it mean? 115 00:10:56,120 --> 00:10:58,000 That doesn't sound sincere at all. 116 00:10:59,080 --> 00:11:00,680 Apparently, they don't have faith 117 00:11:00,680 --> 00:11:02,120 in the future of the tech company. 118 00:11:02,244 --> 00:11:04,000 Then what's the point of working with them? 119 00:11:04,920 --> 00:11:05,560 Their 120 00:11:06,480 --> 00:11:07,600 main concern is 121 00:11:08,760 --> 00:11:11,280 that the tech company demands too much capital. 122 00:11:14,688 --> 00:11:16,600 I don't think we should cooperate with them. 123 00:11:17,080 --> 00:11:20,320 They want Xiuming to spin off the tech company from Dingshun? 124 00:11:20,640 --> 00:11:21,880 Are you kidding me? 125 00:11:22,644 --> 00:11:24,888 That's basically kicking us out of the game. 126 00:11:25,800 --> 00:11:28,066 I think you should keep looking for other investors. 127 00:11:28,444 --> 00:11:29,511 What do you think? 128 00:11:32,240 --> 00:11:32,840 No, Zilin. 129 00:11:33,600 --> 00:11:34,320 Until now, 130 00:11:34,400 --> 00:11:36,444 we've met with at least 70 or 80 investment firms, 131 00:11:36,520 --> 00:11:37,720 if not a hundred. 132 00:11:38,400 --> 00:11:40,111 The market is extremely competitive. 133 00:11:40,622 --> 00:11:42,555 Funding is hard to come by. 134 00:11:43,280 --> 00:11:44,480 Plus, Dingshun 135 00:11:44,640 --> 00:11:46,240 is having financial difficulties. 136 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 The tech company also needs cash flow. 137 00:11:51,640 --> 00:11:52,040 Mr. Ye, 138 00:11:52,760 --> 00:11:54,920 I agree with Ms. Fang. 139 00:11:55,600 --> 00:11:57,000 The more desperate we are, 140 00:11:58,040 --> 00:11:58,760 the calmer 141 00:12:00,440 --> 00:12:01,160 we need to be. 142 00:12:02,280 --> 00:12:02,680 Agreed. 143 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 We can't just grasp at straws. 144 00:12:06,480 --> 00:12:08,240 Even though we've met with many investors, 145 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 we still need to wait. 146 00:12:09,480 --> 00:12:11,040 This deal just doesn't make sense. 147 00:12:11,555 --> 00:12:12,977 What if things spiral out of control 148 00:12:13,066 --> 00:12:15,160 after the tech company is split off? 149 00:12:15,700 --> 00:12:17,590 Are we just going to let someone else take over? 150 00:12:18,022 --> 00:12:19,733 Have you thought through the consequences? 151 00:12:28,644 --> 00:12:29,800 Spin off the company. 152 00:12:30,333 --> 00:12:31,288 Let's do this. 153 00:12:32,720 --> 00:12:33,440 Wu Bin will hold 154 00:12:33,840 --> 00:12:34,888 my shares. 155 00:12:35,240 --> 00:12:35,960 From now on, 156 00:12:36,320 --> 00:12:37,160 both of you 157 00:12:37,311 --> 00:12:39,160 will take full charge of Dingshun Group. 158 00:12:39,920 --> 00:12:40,960 I don't agree, Xiuming. 159 00:12:41,690 --> 00:12:43,430 You're making a reckless decision. 160 00:12:44,422 --> 00:12:45,533 I don't agree either. 161 00:12:52,640 --> 00:12:53,970 Technology innovation 162 00:12:54,600 --> 00:12:56,466 has the potential to change the era. 163 00:12:57,040 --> 00:12:58,440 We must secure this investment 164 00:12:58,840 --> 00:12:59,720 for Dingshun first. 165 00:13:00,400 --> 00:13:01,080 That way, 166 00:13:01,720 --> 00:13:03,560 we can stabilize Dingshun Group 167 00:13:04,480 --> 00:13:05,680 and later figure out 168 00:13:06,320 --> 00:13:08,560 how to reinvest in the tech company. 169 00:13:10,600 --> 00:13:11,880 We're out of options now. 170 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 It's worth taking the risk. 171 00:13:17,600 --> 00:13:18,200 How about this? 172 00:13:19,911 --> 00:13:21,590 I'll try to negotiate with them once more. 173 00:13:21,920 --> 00:13:24,640 We can make a decision after that. 174 00:13:25,520 --> 00:13:26,160 I agree. 175 00:13:26,840 --> 00:13:28,200 Let's not 176 00:13:28,400 --> 00:13:29,670 be overly optimistic 177 00:13:29,670 --> 00:13:30,733 or delude ourselves. 178 00:13:30,840 --> 00:13:32,600 We must prepare for the worst. 179 00:13:32,600 --> 00:13:33,533 You talk to them first. 180 00:13:33,533 --> 00:13:35,266 We'll discuss again after that, okay? 181 00:13:44,342 --> 00:13:49,622 (Linshan City Police Bureau) 182 00:13:54,733 --> 00:13:55,760 Are you here to question me 183 00:13:55,760 --> 00:13:57,450 why I didn't let you interrogate Liu Gang? 184 00:13:58,200 --> 00:13:59,240 You know the reason. 185 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Why didn't you let me? 186 00:14:02,120 --> 00:14:03,360 Give me one good reason 187 00:14:03,360 --> 00:14:05,040 why you should interrogate Liu Gang. 188 00:14:06,120 --> 00:14:06,400 Well, 189 00:14:06,720 --> 00:14:08,360 he might be Cripple. 190 00:14:08,488 --> 00:14:09,320 We found Liu Gang 191 00:14:09,320 --> 00:14:11,080 based on clues related to Cripple. 192 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 I have to interrogate him. 193 00:14:12,080 --> 00:14:13,800 I need to confirm if he really is Cripple. 194 00:14:13,970 --> 00:14:15,288 That reason isn't strong enough. 195 00:14:15,711 --> 00:14:16,644 Anything else? 196 00:14:20,720 --> 00:14:21,320 Captain Han, 197 00:14:22,520 --> 00:14:24,190 even though I can't be 100% sure 198 00:14:24,190 --> 00:14:25,000 that he is Cripple, 199 00:14:25,200 --> 00:14:26,520 as long as I get to question him, 200 00:14:26,520 --> 00:14:28,879 I'll be able to know whether or not he's connected to Cripple. 201 00:14:28,880 --> 00:14:30,620 Once I confirm that, 202 00:14:30,620 --> 00:14:31,880 I'll be able to find Lin Ran. 203 00:14:32,040 --> 00:14:33,600 I'm only one step away! 204 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 I knew 205 00:14:35,800 --> 00:14:37,120 this would come back to Lin Ran. 206 00:14:38,160 --> 00:14:38,760 Deng Yan, 207 00:14:39,080 --> 00:14:41,240 I understand how you feel right now. 208 00:14:42,000 --> 00:14:43,030 But I need to remind you. 209 00:14:43,030 --> 00:14:45,480 The Anti-abduction Office isn't just looking for one Lin Ran. 210 00:14:45,480 --> 00:14:46,880 We're looking for many Lin Ran. 211 00:14:47,400 --> 00:14:49,666 Chief Xiao and I were worried your personal emotions 212 00:14:49,688 --> 00:14:51,640 might cloud your judgment on the case, 213 00:14:51,640 --> 00:14:53,844 so we didn't let you interrogate Liu Gang. 214 00:14:54,860 --> 00:14:55,510 Deng Yan, 215 00:14:56,640 --> 00:14:57,920 we're the people's police. 216 00:14:58,920 --> 00:15:01,240 Hopes of countless families are on our shoulders. 217 00:15:01,240 --> 00:15:02,640 It's our responsibility. 218 00:15:03,280 --> 00:15:05,520 Especially when a case is at its most critical stage. 219 00:15:05,600 --> 00:15:07,222 We can't afford the slightest mistake. 220 00:15:07,244 --> 00:15:08,933 One slip, and everything's in jeopardy. 221 00:15:09,560 --> 00:15:09,960 So, 222 00:15:11,288 --> 00:15:12,600 both Chief Xiao and I decided 223 00:15:12,600 --> 00:15:14,180 not to let you handle the interrogation. 224 00:15:15,688 --> 00:15:17,800 But Chief Xiao asked me to pass on a message. 225 00:15:18,200 --> 00:15:18,840 Don't worry. 226 00:15:19,400 --> 00:15:20,760 Everyone 227 00:15:20,760 --> 00:15:22,110 in the Linshan Police Bureau 228 00:15:22,110 --> 00:15:23,010 is with you. 229 00:15:23,520 --> 00:15:24,960 We will find Lin Ran. 230 00:15:31,840 --> 00:15:33,133 (A labor company in our city) 231 00:15:33,177 --> 00:15:34,580 (is suspected of human trafficking.) 232 00:15:34,622 --> 00:15:36,320 (Key personnel have already been arrested) 233 00:15:36,320 --> 00:15:37,844 (and were linked to multiple cases) 234 00:15:37,844 --> 00:15:39,088 (of abduction and trafficking.) 235 00:15:39,133 --> 00:15:40,680 The investigation is still ongoing. 236 00:15:41,320 --> 00:15:43,510 (Not even a dead cop can stop you all.) 237 00:15:45,000 --> 00:15:46,240 (Want to catch me?) 238 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 (I doubt you have the skills.) 239 00:15:50,620 --> 00:15:53,100 (Linshan City Police Bureau) 240 00:15:53,950 --> 00:15:54,440 Liu Gang. 241 00:15:57,360 --> 00:15:59,400 This is the testimony of Wan Guizhi and Fei Yan. 242 00:16:00,088 --> 00:16:01,520 According to their statements, 243 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 you forced young women into prostitution 244 00:16:04,022 --> 00:16:06,666 and you're the mastermind behind a series of trafficking cases 245 00:16:06,960 --> 00:16:08,480 involving young women and children. 246 00:16:11,800 --> 00:16:13,320 I just trafficked a few. 247 00:16:13,480 --> 00:16:14,800 What's the big deal? 248 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 Just trafficked a few? 249 00:16:18,080 --> 00:16:19,040 You're suspected 250 00:16:19,040 --> 00:16:21,288 of being involved in multiple heinous trafficking cases. 251 00:16:21,560 --> 00:16:23,320 We have both witnesses and evidence. 252 00:16:23,680 --> 00:16:25,100 I advise you to come clean. 253 00:16:25,100 --> 00:16:25,920 It's better for you. 254 00:16:30,880 --> 00:16:33,000 I'm not a sore loser. 255 00:16:33,760 --> 00:16:34,960 Since you've caught me, 256 00:16:35,640 --> 00:16:36,400 I admit it. 257 00:16:40,520 --> 00:16:41,680 According to Wan Guizhi, 258 00:16:42,240 --> 00:16:43,080 you are Cripple. 259 00:16:43,577 --> 00:16:44,600 Is that true? 260 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Yes. So? 261 00:17:05,800 --> 00:17:06,640 These children 262 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 were abducted by you. 263 00:17:10,480 --> 00:17:11,280 Where are they now? 264 00:17:29,240 --> 00:17:30,880 (I know my condition.) 265 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 (I just...) 266 00:17:33,600 --> 00:17:35,120 (I just wish) 267 00:17:35,560 --> 00:17:37,640 (I could slow down) 268 00:17:38,920 --> 00:17:42,320 (how quickly I'm starting to forget.) 269 00:17:43,480 --> 00:17:45,480 I hope when Ranran comes back, 270 00:17:48,640 --> 00:17:50,200 I'll be in my right mind. 271 00:17:51,960 --> 00:17:53,400 (We're the people's police.) 272 00:17:54,280 --> 00:17:56,670 Hopes of countless families are on our shoulders. 273 00:17:56,670 --> 00:17:58,080 It's our responsibility. 274 00:17:58,640 --> 00:18:00,880 Especially when a case is at its most critical stage. 275 00:18:00,977 --> 00:18:02,577 We can't afford the slightest mistake. 276 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 One slip, and everything's in jeopardy. 277 00:18:18,440 --> 00:18:19,840 Who are these kids? 278 00:18:20,000 --> 00:18:21,240 Don't play dumb. 279 00:18:24,800 --> 00:18:26,720 I can give you some leads 280 00:18:27,480 --> 00:18:29,360 about these kids. 281 00:18:30,280 --> 00:18:30,960 But 282 00:18:33,000 --> 00:18:34,360 I want to make a deal. 283 00:18:39,711 --> 00:18:41,577 You're in no position to make a deal with us. 284 00:18:41,960 --> 00:18:43,480 The police never negotiate 285 00:18:43,480 --> 00:18:44,920 with criminals. 286 00:18:46,320 --> 00:18:47,840 You have only one way out now. 287 00:18:48,760 --> 00:18:50,200 Confess, and you might get leniency. 288 00:18:52,000 --> 00:18:54,040 Don't you want to know 289 00:18:54,040 --> 00:18:55,630 who the Cripple really is 290 00:18:56,640 --> 00:18:59,130 and where these kids are? 291 00:18:59,360 --> 00:19:00,520 Aren't you Cripple? 292 00:19:03,160 --> 00:19:03,730 Yes, I am, 293 00:19:05,480 --> 00:19:06,955 and I'm not. 294 00:19:08,280 --> 00:19:08,920 Actually, 295 00:19:09,560 --> 00:19:12,120 this information is very important. 296 00:19:12,800 --> 00:19:14,080 My request is simple. 297 00:19:15,360 --> 00:19:16,000 Well, 298 00:19:16,120 --> 00:19:18,080 there's wine in my cabinet. 299 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Can you bring it to me? 300 00:19:19,800 --> 00:19:21,080 I'm craving it. 301 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Cut your nonsense. 302 00:19:22,960 --> 00:19:24,800 We only believe in evidence. 303 00:19:25,560 --> 00:19:27,320 And all the evidence points 304 00:19:27,840 --> 00:19:28,400 to you 305 00:19:29,040 --> 00:19:29,880 being Cripple. 306 00:19:31,520 --> 00:19:33,720 You can stay silent if you want. 307 00:19:33,977 --> 00:19:35,600 But Liu Gang, let me warn you, 308 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 you're involved in multiple egregious human trafficking cases. 309 00:19:39,444 --> 00:19:41,000 Besides, you attacked a police officer, 310 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 causing his death. 311 00:19:43,560 --> 00:19:44,520 Your crimes 312 00:19:45,440 --> 00:19:46,760 are enough for the death penalty. 313 00:19:47,280 --> 00:19:48,080 Death penalty? 314 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 I... I didn't kill that cop. 315 00:19:54,666 --> 00:19:56,755 Zhou Hongcai was being held captive by you, right? 316 00:19:57,240 --> 00:19:58,760 Also, you staged that car accident 317 00:19:59,320 --> 00:20:01,040 that caused an officer's death. 318 00:20:01,400 --> 00:20:03,755 Are you saying that has nothing to do with you? 319 00:20:04,680 --> 00:20:06,040 I honestly didn't kill that cop. 320 00:20:06,040 --> 00:20:07,160 It was Wu. 321 00:20:07,840 --> 00:20:09,640 He works for Cripple. 322 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 It was Cripple's order. 323 00:20:11,600 --> 00:20:13,840 Cripple had Wu watching me the whole time. 324 00:20:14,760 --> 00:20:16,840 So, what's your relationship with this Cripple? 325 00:20:17,920 --> 00:20:18,960 He's my boss. 326 00:20:19,880 --> 00:20:20,680 I work for him. 327 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Over twenty years ago, 328 00:20:27,600 --> 00:20:29,555 I met an illegal dog dealer named Wai. 329 00:20:29,920 --> 00:20:30,960 Wai and the limping guy, 330 00:20:31,440 --> 00:20:32,480 that's Cripple, 331 00:20:33,040 --> 00:20:34,320 were in that kind of business. 332 00:20:34,320 --> 00:20:35,533 Cripple has quite a reputation 333 00:20:35,640 --> 00:20:36,760 on the streets. 334 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 I started helping them to find "goods". 335 00:20:39,760 --> 00:20:41,280 Yes, kids 336 00:20:41,600 --> 00:20:42,400 and young women. 337 00:20:43,040 --> 00:20:44,960 It paid well and wasn't hard work. 338 00:20:45,720 --> 00:20:47,000 Of course, I was happy to do it. 339 00:20:47,320 --> 00:20:49,360 That's how I got connected to him. 340 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Cripple had the network, 341 00:20:52,040 --> 00:20:52,760 I found the goods, 342 00:20:52,866 --> 00:20:54,200 and Wai transported them. 343 00:20:56,120 --> 00:20:57,280 Officers, 344 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 he's the real boss. 345 00:20:59,720 --> 00:21:01,400 I'm just a runner. 346 00:21:04,880 --> 00:21:06,080 But he paid quickly, 347 00:21:06,800 --> 00:21:08,120 so I kept doing it. 348 00:21:08,800 --> 00:21:10,040 All this time working together, 349 00:21:10,088 --> 00:21:11,511 and you never met him in person? 350 00:21:11,533 --> 00:21:13,022 Do you expect us to believe that? 351 00:21:13,240 --> 00:21:13,720 It's true. 352 00:21:14,120 --> 00:21:15,360 We only spoke on the phone. 353 00:21:15,360 --> 00:21:16,440 I've never seen his face. 354 00:21:16,866 --> 00:21:19,177 In this kind of business, the less you know, the better. 355 00:21:19,480 --> 00:21:20,360 As long as they pay. 356 00:21:24,244 --> 00:21:26,150 Then why did you claim to be Cripple at first? 357 00:21:29,040 --> 00:21:29,760 Later, 358 00:21:30,240 --> 00:21:30,840 Wai 359 00:21:31,640 --> 00:21:33,120 got arrested for another case, 360 00:21:33,681 --> 00:21:34,881 and Cripple 361 00:21:34,960 --> 00:21:36,120 stopped showing up. 362 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 He sent me instead. 363 00:21:38,960 --> 00:21:39,440 Over time, 364 00:21:39,920 --> 00:21:41,640 everyone assumed I was him, 365 00:21:42,240 --> 00:21:43,160 and I didn't deny it. 366 00:21:44,920 --> 00:21:47,000 I was blinded by greed. 367 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 I wanted to quit, 368 00:21:48,560 --> 00:21:49,600 but it's hard to make money 369 00:21:49,720 --> 00:21:51,240 these days. 370 00:21:52,240 --> 00:21:52,720 Honestly, 371 00:21:53,850 --> 00:21:55,240 I'm not Cripple. 372 00:21:55,240 --> 00:21:57,760 I just borrowed his name. 373 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 I faked a limp. 374 00:21:59,720 --> 00:22:01,040 Please trust me. 375 00:22:01,680 --> 00:22:03,360 Right. I have records 376 00:22:03,488 --> 00:22:04,480 of all our transactions. 377 00:22:04,480 --> 00:22:05,400 You can check them. 378 00:22:05,840 --> 00:22:07,680 Many of the crimes were on his orders. 379 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 That girl, Kui. 380 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 He told me to take her. 381 00:22:14,400 --> 00:22:15,040 So, 382 00:22:15,760 --> 00:22:17,880 you only became Cripple in the past decades? 383 00:22:20,160 --> 00:22:20,720 Yes. 384 00:22:22,800 --> 00:22:24,280 I'm a victim, too. 385 00:22:24,800 --> 00:22:26,440 A victim? 386 00:22:28,200 --> 00:22:29,860 What about the people you hurt? 387 00:22:30,520 --> 00:22:31,680 I've confessed everything. 388 00:22:32,700 --> 00:22:33,960 Does this count as cooperation? 389 00:22:33,960 --> 00:22:34,760 Can I get leniency? 390 00:22:35,580 --> 00:22:36,160 Liu Gang, 391 00:22:37,560 --> 00:22:39,320 write down everything 392 00:22:39,320 --> 00:22:40,800 you've done over the years. 393 00:22:41,400 --> 00:22:42,840 Don't take any chances. 394 00:22:43,640 --> 00:22:44,920 What you confess now 395 00:22:45,920 --> 00:22:47,160 will determine your future. 396 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 Fine, I'll tell you everything I know. 397 00:22:55,680 --> 00:22:56,200 Director, 398 00:22:56,680 --> 00:22:58,600 based on the statement, 399 00:22:58,810 --> 00:23:00,880 there's likely someone behind Liu Gang, 400 00:23:01,160 --> 00:23:02,520 and that person could very well 401 00:23:02,520 --> 00:23:03,800 be the real Cripple. 402 00:23:07,044 --> 00:23:09,200 What about Fei Yan? How's it going on that side? 403 00:23:09,700 --> 00:23:10,720 He's confessed everything. 404 00:23:10,880 --> 00:23:11,650 He doesn't know 405 00:23:11,650 --> 00:23:12,933 Cripple's real identity either. 406 00:23:12,933 --> 00:23:15,111 Cripple only contacted him through a single line. 407 00:23:18,800 --> 00:23:21,110 Have you looked into the phone number he provided? 408 00:23:21,870 --> 00:23:24,080 It's not registered under a real name, 409 00:23:24,111 --> 00:23:25,780 and we can't trace the actual subscriber. 410 00:23:25,955 --> 00:23:27,920 But we've asked the relevant department to track 411 00:23:27,920 --> 00:23:29,240 and see if we can find any leads. 412 00:23:31,880 --> 00:23:33,840 Earlier, Liu Gang mentioned 413 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 some of Tianhai Group's profits 414 00:23:35,840 --> 00:23:37,250 might be transferred overseas. 415 00:23:37,900 --> 00:23:40,280 Check where that money 416 00:23:40,280 --> 00:23:41,400 is going. 417 00:23:41,880 --> 00:23:42,280 Got it. 418 00:23:50,182 --> 00:23:54,262 (Dingshun Group) 419 00:24:00,120 --> 00:24:00,840 I'll say it again. 420 00:24:01,511 --> 00:24:03,177 If they want to spin off the tech company 421 00:24:03,222 --> 00:24:04,155 to invest in Dingshun, 422 00:24:04,360 --> 00:24:05,760 I'm against it. 423 00:24:06,560 --> 00:24:08,240 I've thought long and hard about this, 424 00:24:08,488 --> 00:24:09,680 and this is the best outcome. 425 00:24:09,911 --> 00:24:11,219 For the sake of the tech company, 426 00:24:11,220 --> 00:24:12,500 I'm willing to make the sacrifice. 427 00:24:13,080 --> 00:24:13,480 Mr. Ye, 428 00:24:14,120 --> 00:24:15,520 I understand this is your dream, 429 00:24:16,360 --> 00:24:16,720 but... 430 00:24:16,720 --> 00:24:17,440 Enough. 431 00:24:18,040 --> 00:24:19,160 The decision is made. 432 00:24:21,840 --> 00:24:22,600 Ye Xiuming, 433 00:24:22,960 --> 00:24:24,760 this company isn't yours alone. 434 00:24:24,920 --> 00:24:26,230 We've been through so much, 435 00:24:26,290 --> 00:24:27,177 built it from scratch, 436 00:24:27,200 --> 00:24:28,920 and run it together all the way until now. 437 00:24:28,955 --> 00:24:30,760 Why are you making this decision on your own 438 00:24:30,760 --> 00:24:32,800 and letting someone else take over the company? 439 00:24:32,800 --> 00:24:34,300 - I'm the president. - Why did you... 440 00:24:34,610 --> 00:24:35,850 This matter is settled. 441 00:24:35,920 --> 00:24:37,755 Do you want me to call a board meeting? 442 00:24:44,800 --> 00:24:46,310 How about this? 443 00:24:47,960 --> 00:24:48,760 Transfer the shares 444 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 to Ms. Fang and me for now. 445 00:24:51,480 --> 00:24:53,640 Once the company pulls through, 446 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 we'll transfer them back to you. 447 00:25:19,400 --> 00:25:20,200 Deal. 448 00:25:22,920 --> 00:25:23,580 Deal. 449 00:25:25,000 --> 00:25:26,933 Thank you for your trust, Mr. Ye. 450 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 This tea smells great. 451 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 Please try it. 452 00:25:45,150 --> 00:25:47,240 Your son is such a refined young man. 453 00:25:47,600 --> 00:25:48,444 You flatter him. 454 00:25:49,160 --> 00:25:49,760 Greet Mr. Wu. 455 00:25:50,440 --> 00:25:51,120 Hello, Mr. Wu. 456 00:25:51,720 --> 00:25:52,360 Hello. 457 00:25:54,400 --> 00:25:57,270 We're very grateful you could make time 458 00:25:57,710 --> 00:25:58,840 to visit us. 459 00:26:01,120 --> 00:26:03,440 Dingshun is a well-known enterprise in Linshan. 460 00:26:03,910 --> 00:26:04,920 It's my good fortune 461 00:26:05,400 --> 00:26:07,410 to be able to work with Dingshun. 462 00:26:07,520 --> 00:26:08,480 That's very kind of you. 463 00:26:08,960 --> 00:26:11,280 I'd say Dingshun is the lucky one 464 00:26:11,560 --> 00:26:13,680 to have an investment from you, Mr. Mu. 465 00:26:14,800 --> 00:26:16,266 You're too humble, Mr. Wu. 466 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 To be honest, I see a good prospect 467 00:26:21,080 --> 00:26:23,280 in Dingshun's core business in Southeast Asia. 468 00:26:23,720 --> 00:26:26,270 This should be a win-win collaboration. 469 00:26:27,280 --> 00:26:27,760 Right. 470 00:26:28,300 --> 00:26:28,840 A win-win. 471 00:26:28,840 --> 00:26:29,440 Have some tea. 472 00:26:29,866 --> 00:26:30,590 Have some tea. 473 00:26:35,550 --> 00:26:35,990 Nice. 474 00:26:37,520 --> 00:26:37,960 Mr. Wu, 475 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 the conditions we agreed on 476 00:26:40,220 --> 00:26:41,880 must be clearly stated in the contract. 477 00:26:42,960 --> 00:26:44,480 Everything I promised you 478 00:26:44,760 --> 00:26:45,840 will be delivered. 479 00:26:47,120 --> 00:26:50,150 As of now, Dingshun has completed the handover with Mr. Ye. 480 00:26:50,560 --> 00:26:51,120 Mr. Ye 481 00:26:51,520 --> 00:26:53,320 is no longer serving as president. 482 00:26:55,020 --> 00:26:55,866 Okay. 483 00:26:56,840 --> 00:26:57,760 To be frank, 484 00:26:58,311 --> 00:26:59,844 I personally have never had much faith 485 00:26:59,933 --> 00:27:01,560 in tech companies. 486 00:27:02,280 --> 00:27:03,866 It's a money pit. 487 00:27:04,040 --> 00:27:04,960 A bottomless one. 488 00:27:07,680 --> 00:27:09,080 Don't worry, Mr. Mu. 489 00:27:10,200 --> 00:27:12,177 Dingshun and Mr. Ye 490 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 have completed the share transfer. 491 00:27:14,600 --> 00:27:17,360 Mr. Ye has no ties with us. 492 00:27:18,080 --> 00:27:20,780 I personally agree with you. 493 00:27:21,760 --> 00:27:22,520 There's no future 494 00:27:22,955 --> 00:27:24,111 in investing in tech. 495 00:27:25,640 --> 00:27:27,240 I know the Southeast Asia market well. 496 00:27:27,400 --> 00:27:28,240 Mr. Mu, trust me. 497 00:27:28,800 --> 00:27:29,880 You won't be disappointed. 498 00:27:32,760 --> 00:27:33,440 If so, 499 00:27:33,933 --> 00:27:35,466 that's settled, then. 500 00:27:39,500 --> 00:27:42,360 How long do you and your son plan to stay in Linshan? 501 00:27:43,160 --> 00:27:44,200 Hard to say. 502 00:27:44,760 --> 00:27:45,480 We'll see. 503 00:27:47,760 --> 00:27:48,280 Zhou, 504 00:27:49,280 --> 00:27:52,000 arrange a schedule for Mr. Mu's stay in Linshan. 505 00:27:52,288 --> 00:27:53,760 You'll accompany him the whole time. 506 00:27:54,000 --> 00:27:54,480 Yes, Mr. Wu. 507 00:27:55,177 --> 00:27:56,044 Come, have some tea. 508 00:27:56,160 --> 00:27:56,480 Mr. Wu, 509 00:27:57,080 --> 00:27:57,800 you're too kind. 510 00:27:58,360 --> 00:27:59,040 Not at all. 511 00:28:12,920 --> 00:28:13,280 Hello? 512 00:28:13,533 --> 00:28:15,920 Director Deng, the man you've been asking about, Mu Zhenliang, 513 00:28:15,955 --> 00:28:17,266 we've finally got news on him. 514 00:28:17,333 --> 00:28:19,422 We've tracked that he's arrived in Linshan, 515 00:28:19,920 --> 00:28:21,760 and he's brought his son, Mu Haobo, along. 516 00:28:21,880 --> 00:28:24,120 (Mu Haobo) Mu Haobo was born in 1992. 517 00:28:24,280 --> 00:28:25,250 He's 17 years old. 518 00:28:25,640 --> 00:28:28,180 That matches Luo Xiaoyu's age. 519 00:28:28,960 --> 00:28:30,160 Alright, got it. 520 00:28:33,560 --> 00:28:36,000 I just want to know any leads about my brother. 521 00:28:37,120 --> 00:28:37,920 Where is he? 522 00:28:38,320 --> 00:28:39,520 Is he doing well? 523 00:28:40,640 --> 00:28:43,040 I'm the only one left in the family now. 524 00:28:43,960 --> 00:28:46,010 I've been waiting for 15 years. 525 00:28:46,288 --> 00:28:48,555 I've been looking for him for 15 years. 526 00:28:59,295 --> 00:29:02,495 Dingshun Investment Cooperation Signing Ceremony 527 00:29:02,520 --> 00:29:03,760 now begins. 528 00:29:04,160 --> 00:29:04,720 First, 529 00:29:04,800 --> 00:29:07,950 let's welcome the president of Yongyi Gangcheng Trading Company, 530 00:29:07,950 --> 00:29:09,360 Mr. Mu Zhenliang, 531 00:29:09,520 --> 00:29:12,040 and the president of Linshan Dingshun Group, 532 00:29:12,200 --> 00:29:13,240 Mr. Wu Bin, 533 00:29:13,360 --> 00:29:14,870 to participate in the signing ceremony. 534 00:29:14,870 --> 00:29:16,120 A round of applause, please. 535 00:29:18,418 --> 00:29:24,578 (Dingshun Investment Cooperation Signing Ceremony) 536 00:29:58,422 --> 00:30:01,311 - I look forward to our collaboration. - I look forward to our collaboration. 537 00:30:03,298 --> 00:30:10,898 (Dingshun Investment Cooperation Signing Ceremony) 538 00:30:21,840 --> 00:30:24,755 What prompted you to invest in Dingshun, Mr. Mu? 539 00:30:25,360 --> 00:30:27,840 My investment in Dingshun is actually an investment in Mr. Wu. 540 00:30:28,000 --> 00:30:29,290 Alright, Mr. Wu, 541 00:30:29,290 --> 00:30:31,440 do you have anything to add about this signing? 542 00:30:33,160 --> 00:30:34,960 With Mr. Mu's investment, 543 00:30:35,488 --> 00:30:38,133 I believe Dingshun Group will reach even greater heights 544 00:30:38,244 --> 00:30:40,200 under my leadership. 545 00:30:48,666 --> 00:30:50,444 Mu Zhenliang and his son came to Lishan 546 00:30:50,466 --> 00:30:52,644 to sign a contract with Dingshun. 547 00:30:53,000 --> 00:30:53,840 They're currently 548 00:30:53,840 --> 00:30:55,440 staying at a five-star hotel. 549 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Ai Xin, Chang Rui, 550 00:30:59,080 --> 00:31:00,600 you two go check them out. 551 00:31:08,866 --> 00:31:11,688 Mr. Mu, you haven't been back to Linshan in a long time, right? 552 00:31:12,020 --> 00:31:12,640 Yes. 553 00:31:13,440 --> 00:31:16,160 It's been more than ten years. 554 00:31:17,080 --> 00:31:19,000 Linshan has changed a lot, indeed. 555 00:31:20,280 --> 00:31:21,920 We're mainly here to confirm 556 00:31:22,200 --> 00:31:24,070 whether Mu Haobo is your biological son. 557 00:31:27,650 --> 00:31:28,160 Yes. 558 00:31:28,755 --> 00:31:29,800 Any problem with that? 559 00:31:30,600 --> 00:31:32,290 Both of us are from Lishan, 560 00:31:32,444 --> 00:31:33,422 and we share the surname. 561 00:31:33,733 --> 00:31:35,022 Nothing's wrong with that. 562 00:31:35,377 --> 00:31:36,720 According to our investigation, 563 00:31:36,720 --> 00:31:38,960 you didn't have any sons before 1995. 564 00:31:39,080 --> 00:31:40,800 Mu Haobo is 18 this year. 565 00:31:41,280 --> 00:31:42,360 It doesn't seem 566 00:31:42,360 --> 00:31:44,110 to match up with the timeline. 567 00:31:44,600 --> 00:31:46,040 Could you tell us the truth? 568 00:31:49,360 --> 00:31:49,840 Daddy, 569 00:31:50,200 --> 00:31:52,740 I heard Mr. Wu from Dingshun is coming over 570 00:31:52,740 --> 00:31:54,155 and has already booked dinner. 571 00:31:56,080 --> 00:31:56,480 No need. 572 00:31:57,400 --> 00:31:57,960 Turn him down. 573 00:31:58,622 --> 00:32:00,040 I'm going back to Gangcheng today. 574 00:32:00,040 --> 00:32:00,844 Something's come up. 575 00:32:00,933 --> 00:32:01,840 The plane leaves soon. 576 00:32:02,090 --> 00:32:04,520 But Mr. Wu has already made the arrangements. 577 00:32:04,880 --> 00:32:05,760 I'll handle it. 578 00:32:06,200 --> 00:32:07,040 Go back to your room. 579 00:32:08,040 --> 00:32:08,400 Hurry. 580 00:32:12,400 --> 00:32:13,250 Sorry, Officers. 581 00:32:13,790 --> 00:32:15,760 I have something urgent in Gangcheng, 582 00:32:16,240 --> 00:32:18,120 and I need to fly out tomorrow morning. 583 00:32:18,680 --> 00:32:19,420 Mr. Mu... 584 00:32:19,420 --> 00:32:20,177 That's fine. 585 00:32:21,244 --> 00:32:23,311 Thank you for cooperating with us, Mr. Mu. 586 00:32:24,222 --> 00:32:24,840 We're leaving. 587 00:32:24,840 --> 00:32:25,755 Sorry about that. 588 00:32:35,120 --> 00:32:35,560 Hold on. 589 00:32:43,050 --> 00:32:43,560 Excuse me. 590 00:32:44,360 --> 00:32:45,720 Has Room 2588 been cleaned yet? 591 00:32:46,040 --> 00:32:46,640 Not yet. 592 00:32:47,920 --> 00:32:48,960 Please have it cleaned 593 00:32:49,044 --> 00:32:50,666 and hand the trash over to us. 594 00:32:50,711 --> 00:32:51,740 (Public Security) 595 00:33:02,280 --> 00:33:05,640 (Recently, the well-known local enterprise, Dingshun Trading Group.) 596 00:33:05,640 --> 00:33:07,360 (secured a major investment.) 597 00:33:07,560 --> 00:33:10,000 (Mr. Mu Zhenliang, President of Yongyi Gangcheng,) 598 00:33:10,000 --> 00:33:11,200 (has invested twenty million) 599 00:33:11,200 --> 00:33:11,920 (to fully support) 600 00:33:11,920 --> 00:33:14,160 (Dingshun's trade project in Southeast Asia.) 601 00:33:14,600 --> 00:33:16,560 (Mr. Mu also expressed his willingness) 602 00:33:16,560 --> 00:33:17,680 (to contribute to Dingshun's) 603 00:33:17,680 --> 00:33:20,200 (ongoing charitable efforts.) 604 00:33:21,377 --> 00:33:22,560 (Based on our understanding,) 605 00:33:22,577 --> 00:33:24,000 (Yongyi Gangcheng Group...) 606 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 Qian, 607 00:33:37,400 --> 00:33:39,160 do you like the dress I bought you? 608 00:33:39,466 --> 00:33:40,320 Do you like it? 609 00:33:40,440 --> 00:33:41,177 Drink some water. 610 00:33:41,240 --> 00:33:42,200 You like it, right? 611 00:33:42,600 --> 00:33:44,640 Qian, let's have some water. 612 00:33:45,040 --> 00:33:45,729 Slowly. 613 00:33:45,730 --> 00:33:46,910 - Good girl. - Drink slowly. 614 00:33:46,911 --> 00:33:48,733 Drink more water. It's good for you. 615 00:33:51,400 --> 00:33:52,680 Two more sips, okay? 616 00:33:52,680 --> 00:33:53,960 Just two. 617 00:33:54,920 --> 00:33:55,480 No? 618 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 Alright, no more. 619 00:34:01,000 --> 00:34:02,360 She told me she likes pink. 620 00:34:02,800 --> 00:34:03,360 Yeah. 621 00:34:03,360 --> 00:34:04,840 I took her shopping a few days ago, 622 00:34:04,840 --> 00:34:07,800 and she said, "Mommy, I like pink." 623 00:34:08,040 --> 00:34:08,800 Right? 624 00:34:09,000 --> 00:34:09,960 Goddad knows now. 625 00:34:10,240 --> 00:34:11,040 I know now, too. 626 00:34:11,680 --> 00:34:13,280 I saw the news the other day. 627 00:34:13,480 --> 00:34:15,840 You looked great at the signing ceremony. 628 00:34:15,840 --> 00:34:16,760 So dashing. 629 00:34:17,488 --> 00:34:18,777 That's just on the surface. 630 00:34:19,400 --> 00:34:20,120 To be honest, 631 00:34:20,622 --> 00:34:22,422 I'm confident I can run the company well. 632 00:34:22,600 --> 00:34:24,280 You have to be confident. 633 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 We trust you, don't we? 634 00:34:26,880 --> 00:34:27,640 That day, 635 00:34:27,640 --> 00:34:28,760 I took Qian 636 00:34:28,760 --> 00:34:29,920 to the hospital. 637 00:34:29,920 --> 00:34:31,240 She had acute gastroenteritis. 638 00:34:31,240 --> 00:34:32,244 I didn't feel comfortable 639 00:34:32,266 --> 00:34:33,840 letting the housekeeper take her alone. 640 00:34:33,920 --> 00:34:35,230 So I missed the press conference. 641 00:34:35,520 --> 00:34:38,840 But I felt it was enough with you there. 642 00:34:39,977 --> 00:34:40,800 Is she better now? 643 00:34:40,960 --> 00:34:42,088 She's fine. 644 00:34:42,111 --> 00:34:44,822 Kids get sick quickly, and recover quickly, too. 645 00:34:46,680 --> 00:34:48,480 I think 646 00:34:48,480 --> 00:34:49,840 I need to spend more time with her 647 00:34:49,840 --> 00:34:51,480 from now on. 648 00:34:51,800 --> 00:34:52,880 I might need you 649 00:34:52,880 --> 00:34:54,200 to take on more 650 00:34:54,520 --> 00:34:55,750 with the company. 651 00:34:55,866 --> 00:34:58,266 Even though you're only holding shares on Xiuming's behalf, 652 00:34:58,280 --> 00:34:59,822 you're still the largest shareholder. 653 00:34:59,888 --> 00:35:02,244 It's only right that you shoulder more responsibility. 654 00:35:03,040 --> 00:35:04,320 We've known each other for years. 655 00:35:05,170 --> 00:35:06,000 You all know me, 656 00:35:06,320 --> 00:35:07,600 and I'm grateful for your trust. 657 00:35:08,080 --> 00:35:08,640 Don't worry. 658 00:35:08,640 --> 00:35:09,288 Oh, come on. 659 00:35:10,520 --> 00:35:11,540 Whenever I have time, 660 00:35:11,540 --> 00:35:13,400 I'll come and spend more time with Qian, okay? 661 00:35:13,640 --> 00:35:14,800 Should you thank Mr. Wu? 662 00:35:15,480 --> 00:35:16,000 Good. 663 00:35:19,860 --> 00:35:21,060 (Linshan City Police Bureau) 664 00:35:21,080 --> 00:35:21,720 Xiaoxing. 665 00:35:22,040 --> 00:35:22,800 Ai Xin, 666 00:35:23,160 --> 00:35:24,800 Xiaoyu has come to Linshan. 667 00:35:25,155 --> 00:35:27,022 I saw someone in the news 668 00:35:27,044 --> 00:35:29,360 about the Dingshun Group contract signing. 669 00:35:29,360 --> 00:35:31,240 He looked exactly like the ID photo 670 00:35:31,240 --> 00:35:32,280 you sent me last time. 671 00:35:32,280 --> 00:35:34,120 He was with that businessman from Gangcheng. 672 00:35:34,120 --> 00:35:35,680 He must be my brother, Xiaoyu. 673 00:35:35,680 --> 00:35:36,160 Xiaoxing, 674 00:35:36,320 --> 00:35:37,720 we already know about this, 675 00:35:37,840 --> 00:35:39,390 and we've begun investigating. 676 00:35:39,390 --> 00:35:40,080 Don't worry. 677 00:35:40,080 --> 00:35:42,420 If there's any news, we'll let you know right away. 678 00:35:42,750 --> 00:35:44,480 For now, calm yourself down 679 00:35:44,480 --> 00:35:45,840 and head home, okay? 680 00:35:47,130 --> 00:35:47,920 Alright. 681 00:35:48,600 --> 00:35:49,950 Yan Lei, see Xiaoxing out. 682 00:35:51,600 --> 00:35:52,240 Thank you. 683 00:35:53,090 --> 00:35:53,640 Let's go. 684 00:35:55,060 --> 00:35:56,860 (Dingshun Group) 685 00:35:56,860 --> 00:35:58,580 (Wu Bin, President) 686 00:35:58,600 --> 00:36:00,430 Wu, we've got a problem here. 687 00:36:02,822 --> 00:36:04,111 What happened, Mr. Ye? 688 00:36:05,560 --> 00:36:06,700 The project's fallen behind. 689 00:36:07,480 --> 00:36:09,000 Plus, the core data's been leaked. 690 00:36:09,720 --> 00:36:11,040 Another company got ahead of us. 691 00:36:11,688 --> 00:36:13,600 The money Dingshun invested in the tech company 692 00:36:13,600 --> 00:36:14,644 is all down the drain. 693 00:36:17,080 --> 00:36:17,780 Mr. Ye, 694 00:36:18,560 --> 00:36:20,590 didn't you assure that this project had no issues? 695 00:36:22,133 --> 00:36:23,666 I never expected this to happen either. 696 00:36:28,200 --> 00:36:29,333 How about this, Mr. Ye? 697 00:36:29,800 --> 00:36:30,400 Why don't you 698 00:36:31,133 --> 00:36:32,777 come back to Linshan first? 699 00:36:33,760 --> 00:36:34,400 At least 700 00:36:35,355 --> 00:36:37,030 Dingshun can still cover for you there. 701 00:36:38,240 --> 00:36:38,520 Wu, 702 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 you can't tell Zilin about this. 703 00:36:43,360 --> 00:36:43,840 Don't worry. 704 00:36:44,520 --> 00:36:45,560 I won't say a word to her. 705 00:36:54,080 --> 00:36:54,520 Mr. Wu. 706 00:36:54,520 --> 00:36:54,920 Yes? 707 00:36:56,080 --> 00:36:58,570 Could you attend tomorrow's business dinner for me? 708 00:36:59,288 --> 00:37:01,711 I want to take a trip to Shencheng to see Xiuming. 709 00:37:02,600 --> 00:37:04,040 He hasn't been himself lately. 710 00:37:04,960 --> 00:37:05,830 Something feels off. 711 00:37:06,400 --> 00:37:07,866 I wonder if something's happened. 712 00:37:10,420 --> 00:37:11,880 You probably don't need to go. 713 00:37:12,044 --> 00:37:13,120 He's coming back tomorrow. 714 00:37:13,400 --> 00:37:14,360 Tomorrow? 715 00:37:16,600 --> 00:37:17,640 Why didn't he tell me? 716 00:37:21,466 --> 00:37:22,777 Is he hiding something from me? 717 00:37:23,240 --> 00:37:23,760 What's it? 718 00:37:29,360 --> 00:37:29,880 Mr. Ye 719 00:37:30,844 --> 00:37:32,333 didn't want me to tell you. 720 00:37:35,240 --> 00:37:36,720 The tech company's core technology 721 00:37:37,440 --> 00:37:39,160 was leaked. 722 00:37:42,022 --> 00:37:43,133 All the money invested 723 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 is gone. 724 00:37:50,440 --> 00:37:52,360 The core technology leaked? 725 00:37:53,800 --> 00:37:55,760 Maybe we should wait for Mr. Ye to return 726 00:37:56,155 --> 00:37:57,755 and then figure something out together. 727 00:38:02,680 --> 00:38:03,120 What... 728 00:38:03,680 --> 00:38:04,777 What do you mean? 729 00:38:05,355 --> 00:38:06,844 The tech company went bust? 730 00:38:11,480 --> 00:38:12,680 My goodness. 731 00:38:22,560 --> 00:38:23,000 It's fine. 732 00:38:23,920 --> 00:38:25,000 If it's done for, so be it. 733 00:38:26,177 --> 00:38:28,377 It'll give him a reason to come back home. 734 00:38:29,360 --> 00:38:30,400 When he does, 735 00:38:30,400 --> 00:38:31,520 he can spend time with me 736 00:38:31,520 --> 00:38:32,400 and Qian. 737 00:38:34,320 --> 00:38:35,720 That's the life I want. 738 00:38:37,933 --> 00:38:39,000 Good riddance. 739 00:38:53,460 --> 00:38:55,740 (Linshan City Police Bureau) 740 00:38:57,244 --> 00:38:59,400 How's the tech department's investigation going? 741 00:38:59,444 --> 00:39:00,840 All the samples have been sent over. 742 00:39:00,840 --> 00:39:02,710 Now we're waiting for Luo Xiaoxing to arrive. 743 00:39:02,711 --> 00:39:03,540 And Mu Zhenliang said 744 00:39:03,540 --> 00:39:05,490 he's taking Mu Haobo back to Gangcheng tomorrow. 745 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 Tomorrow? 746 00:39:08,840 --> 00:39:09,760 What time exactly? 747 00:39:10,000 --> 00:39:10,955 I'm still checking. 748 00:39:12,600 --> 00:39:13,080 Director. 749 00:39:13,760 --> 00:39:14,440 Director Deng, 750 00:39:15,120 --> 00:39:15,920 thank you. 751 00:39:17,360 --> 00:39:19,311 Yan Lei will take you for a test in a moment. 752 00:39:19,970 --> 00:39:22,120 Okay, let's go quickly. 753 00:39:22,760 --> 00:39:23,360 Xiaoxing. 754 00:39:25,960 --> 00:39:27,240 Whether or not he's your brother, 755 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 no matter the results, 756 00:39:29,760 --> 00:39:30,440 stay calm 757 00:39:30,800 --> 00:39:31,680 and be prepared. 758 00:39:34,000 --> 00:39:35,280 Don't worry, Director Deng. 759 00:39:36,160 --> 00:39:37,130 After so many years, 760 00:39:38,200 --> 00:39:39,400 I've hoped countless times 761 00:39:40,280 --> 00:39:41,810 and been disappointed countless times. 762 00:39:42,440 --> 00:39:43,910 I'm used to it. 763 00:39:44,680 --> 00:39:46,440 No matter the results, 764 00:39:47,000 --> 00:39:48,480 I can accept it. 765 00:39:52,240 --> 00:39:52,640 Go ahead. 766 00:40:12,680 --> 00:40:14,640 Mr. Mu, we're from Linshan Anti-abduction Office. 767 00:40:14,720 --> 00:40:16,311 May we take a few minutes of your time? 768 00:40:17,040 --> 00:40:18,840 Sorry, we have a flight to catch. 769 00:40:18,911 --> 00:40:20,488 Please cooperate with our investigation. 770 00:40:20,533 --> 00:40:21,444 It won't take long. 771 00:40:25,040 --> 00:40:27,320 Haobo, go back to your room. 772 00:40:27,880 --> 00:40:29,680 I'll come to get you after I'm done here. 773 00:40:30,240 --> 00:40:30,730 Okay. 774 00:40:38,280 --> 00:40:38,960 Let's go. 775 00:40:47,640 --> 00:40:49,680 What do you want from me this time? 776 00:40:53,210 --> 00:40:53,990 Mr. Mu, 777 00:40:54,960 --> 00:40:56,160 this is the DNA test report 778 00:40:56,680 --> 00:40:57,880 of your son, Mu Haobo, 779 00:40:57,880 --> 00:40:59,266 and a young woman from Linshan. 780 00:40:59,480 --> 00:41:00,320 The results show 781 00:41:00,800 --> 00:41:01,880 they're sister and brother. 782 00:41:04,560 --> 00:41:05,440 What does that prove? 783 00:41:06,230 --> 00:41:07,480 At the very least, 784 00:41:07,866 --> 00:41:10,266 it proves that Mu Haobo isn't your biological son. 785 00:41:12,200 --> 00:41:14,840 Is blood relation really that important? 786 00:41:16,120 --> 00:41:17,320 I've raised him myself. 787 00:41:17,640 --> 00:41:18,600 That makes him my son. 788 00:41:19,560 --> 00:41:21,240 Do you know that he was abducted? 789 00:41:22,840 --> 00:41:23,670 Here, 790 00:41:24,240 --> 00:41:25,680 adopting a trafficked child 791 00:41:26,240 --> 00:41:27,200 is illegal. 792 00:41:27,640 --> 00:41:28,680 Trafficked? 793 00:41:29,800 --> 00:41:30,720 I legally adopted him 794 00:41:30,720 --> 00:41:32,040 from an orphanage in Gangcheng. 795 00:41:32,240 --> 00:41:33,511 I have all the proper documents. 796 00:41:34,000 --> 00:41:34,960 If you don't believe me, 797 00:41:35,280 --> 00:41:37,377 I can have my lawyer fax them to you right now. 798 00:41:38,640 --> 00:41:39,360 I believe you. 799 00:41:40,800 --> 00:41:43,160 I believe you wouldn't joke about something like this. 800 00:41:43,720 --> 00:41:44,480 But it's true 801 00:41:44,480 --> 00:41:46,280 that Mu Haobo was abducted from Linshan. 802 00:41:46,680 --> 00:41:47,480 Mr. Mu, 803 00:41:48,720 --> 00:41:50,120 from what you just said, 804 00:41:50,120 --> 00:41:51,080 we know 805 00:41:51,400 --> 00:41:53,080 that your adoption was legal. 806 00:41:53,840 --> 00:41:55,690 But we also have evidence 807 00:41:55,777 --> 00:41:58,050 proving he was the abducted child from Linshan back then. 808 00:41:59,920 --> 00:42:01,960 All these years, you've been with him 809 00:42:02,840 --> 00:42:05,560 and given him a happy childhood. 810 00:42:06,240 --> 00:42:06,800 We don't 811 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 deny that. 812 00:42:09,760 --> 00:42:10,560 But we hope 813 00:42:10,560 --> 00:42:11,920 you can cooperate with us 814 00:42:12,280 --> 00:42:14,440 to help this child find his home 815 00:42:14,760 --> 00:42:15,760 and his family. 816 00:42:16,640 --> 00:42:18,400 His family was torn apart 817 00:42:19,560 --> 00:42:20,920 searching for him. 818 00:42:21,560 --> 00:42:23,600 Many of the elders have passed away 819 00:42:23,720 --> 00:42:25,044 before they see him return. 820 00:42:26,630 --> 00:42:28,130 We hope you can tell us 821 00:42:29,040 --> 00:42:31,320 which orphanage you adopted him from. 822 00:42:32,240 --> 00:42:32,880 Also, 823 00:42:33,680 --> 00:42:35,120 if you're willing, 824 00:42:35,560 --> 00:42:36,630 could you tell us 825 00:42:37,320 --> 00:42:37,920 why you chose 826 00:42:38,470 --> 00:42:40,070 to adopt him in the first place? 827 00:42:46,110 --> 00:42:47,390 Actually, there's a reason 828 00:42:48,760 --> 00:42:49,880 I adopted Haobo. 829 00:42:51,800 --> 00:42:53,240 It's a bit embarrassing to say. 830 00:42:54,400 --> 00:42:56,320 Back then, a fortune teller 831 00:42:57,120 --> 00:42:58,480 told me I needed to find a boy 832 00:42:58,640 --> 00:42:59,770 with two moles 833 00:42:59,830 --> 00:43:00,400 to be my son, 834 00:43:01,133 --> 00:43:02,622 so my business would do well. 835 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 836 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 837 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 838 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 839 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 840 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 841 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 842 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 843 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 844 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 845 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 846 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 847 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 848 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 849 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 850 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 851 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 852 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 853 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 854 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 855 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 55788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.