Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,980
=Episode 29=
3
00:01:37,880 --> 00:01:39,720
Gang, where are you now?
4
00:01:40,940 --> 00:01:43,220
(Ask him to pick you up.)
5
00:01:44,720 --> 00:01:45,760
Can you come pick me up?
6
00:01:49,000 --> 00:01:49,800
Where are you?
7
00:01:51,480 --> 00:01:52,000
I...
8
00:01:52,933 --> 00:01:53,888
The usual place.
9
00:01:55,030 --> 00:01:55,590
Bye.
10
00:02:08,933 --> 00:02:10,444
Where's the usual place?
11
00:02:12,360 --> 00:02:13,000
Ake Valley.
12
00:02:42,520 --> 00:02:42,920
Director,
13
00:02:43,133 --> 00:02:44,760
we got word from the tech department.
14
00:02:44,960 --> 00:02:46,760
They've located Liu Gang's phone.
15
00:02:47,080 --> 00:02:49,640
He's heading toward Ake Valley.
16
00:02:51,560 --> 00:02:51,880
Got it.
17
00:02:55,860 --> 00:02:58,820
(Ake Valley)
18
00:02:58,820 --> 00:03:00,940
(Linshan Police Bureau Command Center)
19
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
Zoom in on Ake Valley.
20
00:03:03,260 --> 00:03:07,020
(Ake Valley)
21
00:03:16,240 --> 00:03:17,040
Hands up.
22
00:03:17,320 --> 00:03:17,760
Come out.
23
00:03:19,630 --> 00:03:20,030
Get out.
24
00:03:24,133 --> 00:03:25,222
Where's Liu Gang?
25
00:03:25,240 --> 00:03:26,000
I don't know.
26
00:03:27,311 --> 00:03:28,266
Take him away.
27
00:03:33,240 --> 00:03:33,920
Command Center,
28
00:03:34,044 --> 00:03:35,066
Liu Gang escaped.
29
00:03:57,080 --> 00:03:57,360
Gang.
30
00:03:57,777 --> 00:03:59,440
Drive my car to the cabin in Ake Valley.
31
00:03:59,790 --> 00:04:00,320
Got it.
32
00:04:20,560 --> 00:04:21,080
Chief Xiao,
33
00:04:22,560 --> 00:04:25,920
Liu Gang knows how to avoid detection.
34
00:04:26,840 --> 00:04:28,640
He not only deceived Zhen Ni,
35
00:04:28,955 --> 00:04:31,000
but he also anticipated
every step of our operation.
36
00:04:31,600 --> 00:04:34,320
What we can confirm is
that after switching cars,
37
00:04:34,320 --> 00:04:36,066
Liu Gang headed to Changxing South Road.
38
00:04:36,630 --> 00:04:37,360
Lock it down now.
39
00:04:38,360 --> 00:04:38,720
Yes, Sir.
40
00:04:43,933 --> 00:04:44,520
(Chang Rui,)
41
00:04:44,555 --> 00:04:46,420
(Liu Gang switched his car
and got away.)
42
00:04:46,422 --> 00:04:47,800
(He's driving a black Jeep,)
43
00:04:48,040 --> 00:04:49,720
(plate number South C45860.)
44
00:04:49,866 --> 00:04:51,879
(He's heading toward
Changxing South Road.)
45
00:04:51,880 --> 00:04:53,022
(Get over there immediately.)
46
00:04:53,080 --> 00:04:53,560
(Copy that.)
47
00:05:13,560 --> 00:05:14,640
That's Liu Gang's car.
48
00:05:39,300 --> 00:05:42,580
(Xiaoyakou)
49
00:05:43,111 --> 00:05:44,311
This just came in.
50
00:05:44,444 --> 00:05:45,622
Fei Yan's been found.
51
00:05:45,920 --> 00:05:47,070
Any more details?
52
00:05:47,640 --> 00:05:48,760
Our team in the woods nearby
53
00:05:48,760 --> 00:05:50,311
snapped photos of him at the scene.
54
00:05:50,311 --> 00:05:51,200
Zoom in on the photo.
55
00:05:51,240 --> 00:05:51,688
Okay.
56
00:05:56,800 --> 00:05:58,160
That's him.
57
00:05:58,333 --> 00:05:59,360
Seal off the area now.
58
00:06:00,480 --> 00:06:01,080
Fei Yan
59
00:06:01,080 --> 00:06:02,560
is likely there to meet Liu Gang.
60
00:06:02,880 --> 00:06:05,333
If we catch him,
we'll get a lead on Liu Gang.
61
00:06:17,000 --> 00:06:18,120
Stop. Freeze.
62
00:07:00,240 --> 00:07:00,650
Pull over.
63
00:07:00,777 --> 00:07:01,711
It's Liu Gang's car.
64
00:07:06,000 --> 00:07:06,640
Liu Gang!
65
00:07:18,577 --> 00:07:19,333
Don't move.
66
00:07:21,120 --> 00:07:21,440
Stop.
67
00:07:22,240 --> 00:07:22,640
Easy.
68
00:07:24,360 --> 00:07:25,440
We caught him, Rui.
69
00:07:30,880 --> 00:07:31,720
He's not Liu Gang.
70
00:07:34,955 --> 00:07:35,600
We got tricked.
71
00:07:35,800 --> 00:07:36,555
Hold him down.
72
00:08:03,822 --> 00:08:05,330
Share the location with Director Deng.
73
00:08:05,333 --> 00:08:05,844
Got it.
74
00:08:06,740 --> 00:08:07,130
Okay.
75
00:08:07,130 --> 00:08:08,640
(Linshan Police Bureau Command Center)
76
00:08:08,640 --> 00:08:09,080
Chief Xiao,
77
00:08:09,288 --> 00:08:11,830
Liu Gang shook off Chang Rui's team
and headed into the mountains.
78
00:08:12,120 --> 00:08:14,360
Right now, he's near the area
where Fei Yan was caught.
79
00:08:14,711 --> 00:08:15,800
We can play along with it
80
00:08:15,866 --> 00:08:17,280
and use Fei Yan to lure Liu Gang.
81
00:08:18,520 --> 00:08:19,440
That's a good idea.
82
00:08:19,920 --> 00:08:20,320
Han,
83
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
go with Deng Yan.
84
00:08:22,320 --> 00:08:24,080
We must bring Liu Gang in this time.
85
00:08:24,088 --> 00:08:24,844
Understood.
86
00:08:24,933 --> 00:08:25,577
Understood.
87
00:09:14,440 --> 00:09:14,960
Don't move.
88
00:09:16,480 --> 00:09:16,960
Don't move.
89
00:09:17,177 --> 00:09:17,888
Don't move.
90
00:09:50,320 --> 00:09:51,080
Regroup.
91
00:09:52,460 --> 00:09:58,060
(Police)
92
00:10:06,738 --> 00:10:10,018
(Dingshun Group)
93
00:10:10,520 --> 00:10:12,200
How's the discussion with the investor?
94
00:10:13,560 --> 00:10:14,040
Well,
95
00:10:14,244 --> 00:10:16,466
this investment company
is based in Gangcheng.
96
00:10:16,711 --> 00:10:18,570
I've been dealing with them
for some time,
97
00:10:18,577 --> 00:10:19,840
and I've looked into them.
98
00:10:19,840 --> 00:10:20,810
They seem quite reliable.
99
00:10:21,660 --> 00:10:23,533
I'd say there's about an 80% chance.
100
00:10:23,800 --> 00:10:24,880
What are their terms?
101
00:10:26,440 --> 00:10:26,920
Well.
102
00:10:27,680 --> 00:10:29,360
They're very optimistic about Dingshun,
103
00:10:29,800 --> 00:10:30,720
especially
104
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
our Southeast Asia business.
105
00:10:32,960 --> 00:10:35,400
They want to further optimize
our business structure.
106
00:10:35,680 --> 00:10:37,320
Their goal is
to take the company public.
107
00:10:38,520 --> 00:10:39,320
But...
108
00:10:40,000 --> 00:10:41,240
There's no need to hesitate.
109
00:10:41,440 --> 00:10:42,080
Just say it.
110
00:10:44,160 --> 00:10:45,880
They only want to
111
00:10:45,880 --> 00:10:47,680
cooperate with our parent company.
112
00:10:47,880 --> 00:10:49,222
They don't want to be involved with
113
00:10:49,720 --> 00:10:51,520
Shencheng's tech company.
114
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
What does it mean?
115
00:10:56,120 --> 00:10:58,000
That doesn't sound sincere at all.
116
00:10:59,080 --> 00:11:00,680
Apparently, they don't have faith
117
00:11:00,680 --> 00:11:02,120
in the future of the tech company.
118
00:11:02,244 --> 00:11:04,000
Then what's the point
of working with them?
119
00:11:04,920 --> 00:11:05,560
Their
120
00:11:06,480 --> 00:11:07,600
main concern is
121
00:11:08,760 --> 00:11:11,280
that the tech company
demands too much capital.
122
00:11:14,688 --> 00:11:16,600
I don't think we should
cooperate with them.
123
00:11:17,080 --> 00:11:20,320
They want Xiuming to spin off
the tech company from Dingshun?
124
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
Are you kidding me?
125
00:11:22,644 --> 00:11:24,888
That's basically kicking us
out of the game.
126
00:11:25,800 --> 00:11:28,066
I think you should keep looking for
other investors.
127
00:11:28,444 --> 00:11:29,511
What do you think?
128
00:11:32,240 --> 00:11:32,840
No, Zilin.
129
00:11:33,600 --> 00:11:34,320
Until now,
130
00:11:34,400 --> 00:11:36,444
we've met with
at least 70 or 80 investment firms,
131
00:11:36,520 --> 00:11:37,720
if not a hundred.
132
00:11:38,400 --> 00:11:40,111
The market is extremely competitive.
133
00:11:40,622 --> 00:11:42,555
Funding is hard to come by.
134
00:11:43,280 --> 00:11:44,480
Plus, Dingshun
135
00:11:44,640 --> 00:11:46,240
is having financial difficulties.
136
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
The tech company also needs cash flow.
137
00:11:51,640 --> 00:11:52,040
Mr. Ye,
138
00:11:52,760 --> 00:11:54,920
I agree with Ms. Fang.
139
00:11:55,600 --> 00:11:57,000
The more desperate we are,
140
00:11:58,040 --> 00:11:58,760
the calmer
141
00:12:00,440 --> 00:12:01,160
we need to be.
142
00:12:02,280 --> 00:12:02,680
Agreed.
143
00:12:04,480 --> 00:12:05,760
We can't just grasp at straws.
144
00:12:06,480 --> 00:12:08,240
Even though we've met
with many investors,
145
00:12:08,333 --> 00:12:09,333
we still need to wait.
146
00:12:09,480 --> 00:12:11,040
This deal just doesn't make sense.
147
00:12:11,555 --> 00:12:12,977
What if things spiral out of control
148
00:12:13,066 --> 00:12:15,160
after the tech company is split off?
149
00:12:15,700 --> 00:12:17,590
Are we just going to
let someone else take over?
150
00:12:18,022 --> 00:12:19,733
Have you thought
through the consequences?
151
00:12:28,644 --> 00:12:29,800
Spin off the company.
152
00:12:30,333 --> 00:12:31,288
Let's do this.
153
00:12:32,720 --> 00:12:33,440
Wu Bin will hold
154
00:12:33,840 --> 00:12:34,888
my shares.
155
00:12:35,240 --> 00:12:35,960
From now on,
156
00:12:36,320 --> 00:12:37,160
both of you
157
00:12:37,311 --> 00:12:39,160
will take full charge of Dingshun Group.
158
00:12:39,920 --> 00:12:40,960
I don't agree, Xiuming.
159
00:12:41,690 --> 00:12:43,430
You're making a reckless decision.
160
00:12:44,422 --> 00:12:45,533
I don't agree either.
161
00:12:52,640 --> 00:12:53,970
Technology innovation
162
00:12:54,600 --> 00:12:56,466
has the potential to change the era.
163
00:12:57,040 --> 00:12:58,440
We must secure this investment
164
00:12:58,840 --> 00:12:59,720
for Dingshun first.
165
00:13:00,400 --> 00:13:01,080
That way,
166
00:13:01,720 --> 00:13:03,560
we can stabilize Dingshun Group
167
00:13:04,480 --> 00:13:05,680
and later figure out
168
00:13:06,320 --> 00:13:08,560
how to reinvest in the tech company.
169
00:13:10,600 --> 00:13:11,880
We're out of options now.
170
00:13:12,600 --> 00:13:15,480
It's worth taking the risk.
171
00:13:17,600 --> 00:13:18,200
How about this?
172
00:13:19,911 --> 00:13:21,590
I'll try to negotiate with them
once more.
173
00:13:21,920 --> 00:13:24,640
We can make a decision after that.
174
00:13:25,520 --> 00:13:26,160
I agree.
175
00:13:26,840 --> 00:13:28,200
Let's not
176
00:13:28,400 --> 00:13:29,670
be overly optimistic
177
00:13:29,670 --> 00:13:30,733
or delude ourselves.
178
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
We must prepare for the worst.
179
00:13:32,600 --> 00:13:33,533
You talk to them first.
180
00:13:33,533 --> 00:13:35,266
We'll discuss again after that, okay?
181
00:13:44,342 --> 00:13:49,622
(Linshan City Police Bureau)
182
00:13:54,733 --> 00:13:55,760
Are you here to question me
183
00:13:55,760 --> 00:13:57,450
why I didn't let you
interrogate Liu Gang?
184
00:13:58,200 --> 00:13:59,240
You know the reason.
185
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
Why didn't you let me?
186
00:14:02,120 --> 00:14:03,360
Give me one good reason
187
00:14:03,360 --> 00:14:05,040
why you should interrogate Liu Gang.
188
00:14:06,120 --> 00:14:06,400
Well,
189
00:14:06,720 --> 00:14:08,360
he might be Cripple.
190
00:14:08,488 --> 00:14:09,320
We found Liu Gang
191
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
based on clues related to Cripple.
192
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
I have to interrogate him.
193
00:14:12,080 --> 00:14:13,800
I need to confirm
if he really is Cripple.
194
00:14:13,970 --> 00:14:15,288
That reason isn't strong enough.
195
00:14:15,711 --> 00:14:16,644
Anything else?
196
00:14:20,720 --> 00:14:21,320
Captain Han,
197
00:14:22,520 --> 00:14:24,190
even though I can't be 100% sure
198
00:14:24,190 --> 00:14:25,000
that he is Cripple,
199
00:14:25,200 --> 00:14:26,520
as long as I get to question him,
200
00:14:26,520 --> 00:14:28,879
I'll be able to know whether or not
he's connected to Cripple.
201
00:14:28,880 --> 00:14:30,620
Once I confirm that,
202
00:14:30,620 --> 00:14:31,880
I'll be able to find Lin Ran.
203
00:14:32,040 --> 00:14:33,600
I'm only one step away!
204
00:14:34,560 --> 00:14:35,800
I knew
205
00:14:35,800 --> 00:14:37,120
this would come back to Lin Ran.
206
00:14:38,160 --> 00:14:38,760
Deng Yan,
207
00:14:39,080 --> 00:14:41,240
I understand how you feel right now.
208
00:14:42,000 --> 00:14:43,030
But I need to remind you.
209
00:14:43,030 --> 00:14:45,480
The Anti-abduction Office
isn't just looking for one Lin Ran.
210
00:14:45,480 --> 00:14:46,880
We're looking for many Lin Ran.
211
00:14:47,400 --> 00:14:49,666
Chief Xiao and I were worried
your personal emotions
212
00:14:49,688 --> 00:14:51,640
might cloud your judgment on the case,
213
00:14:51,640 --> 00:14:53,844
so we didn't let you
interrogate Liu Gang.
214
00:14:54,860 --> 00:14:55,510
Deng Yan,
215
00:14:56,640 --> 00:14:57,920
we're the people's police.
216
00:14:58,920 --> 00:15:01,240
Hopes of countless families
are on our shoulders.
217
00:15:01,240 --> 00:15:02,640
It's our responsibility.
218
00:15:03,280 --> 00:15:05,520
Especially when a case
is at its most critical stage.
219
00:15:05,600 --> 00:15:07,222
We can't afford the slightest mistake.
220
00:15:07,244 --> 00:15:08,933
One slip, and everything's in jeopardy.
221
00:15:09,560 --> 00:15:09,960
So,
222
00:15:11,288 --> 00:15:12,600
both Chief Xiao and I decided
223
00:15:12,600 --> 00:15:14,180
not to let you handle the interrogation.
224
00:15:15,688 --> 00:15:17,800
But Chief Xiao asked me
to pass on a message.
225
00:15:18,200 --> 00:15:18,840
Don't worry.
226
00:15:19,400 --> 00:15:20,760
Everyone
227
00:15:20,760 --> 00:15:22,110
in the Linshan Police Bureau
228
00:15:22,110 --> 00:15:23,010
is with you.
229
00:15:23,520 --> 00:15:24,960
We will find Lin Ran.
230
00:15:31,840 --> 00:15:33,133
(A labor company in our city)
231
00:15:33,177 --> 00:15:34,580
(is suspected of human trafficking.)
232
00:15:34,622 --> 00:15:36,320
(Key personnel
have already been arrested)
233
00:15:36,320 --> 00:15:37,844
(and were linked to multiple cases)
234
00:15:37,844 --> 00:15:39,088
(of abduction and trafficking.)
235
00:15:39,133 --> 00:15:40,680
The investigation is still ongoing.
236
00:15:41,320 --> 00:15:43,510
(Not even a dead cop
can stop you all.)
237
00:15:45,000 --> 00:15:46,240
(Want to catch me?)
238
00:15:46,840 --> 00:15:48,480
(I doubt you have the skills.)
239
00:15:50,620 --> 00:15:53,100
(Linshan City Police Bureau)
240
00:15:53,950 --> 00:15:54,440
Liu Gang.
241
00:15:57,360 --> 00:15:59,400
This is the testimony
of Wan Guizhi and Fei Yan.
242
00:16:00,088 --> 00:16:01,520
According to their statements,
243
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
you forced young women into prostitution
244
00:16:04,022 --> 00:16:06,666
and you're the mastermind
behind a series of trafficking cases
245
00:16:06,960 --> 00:16:08,480
involving young women and children.
246
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
I just trafficked a few.
247
00:16:13,480 --> 00:16:14,800
What's the big deal?
248
00:16:15,320 --> 00:16:17,000
Just trafficked a few?
249
00:16:18,080 --> 00:16:19,040
You're suspected
250
00:16:19,040 --> 00:16:21,288
of being involved in
multiple heinous trafficking cases.
251
00:16:21,560 --> 00:16:23,320
We have both witnesses and evidence.
252
00:16:23,680 --> 00:16:25,100
I advise you to come clean.
253
00:16:25,100 --> 00:16:25,920
It's better for you.
254
00:16:30,880 --> 00:16:33,000
I'm not a sore loser.
255
00:16:33,760 --> 00:16:34,960
Since you've caught me,
256
00:16:35,640 --> 00:16:36,400
I admit it.
257
00:16:40,520 --> 00:16:41,680
According to Wan Guizhi,
258
00:16:42,240 --> 00:16:43,080
you are Cripple.
259
00:16:43,577 --> 00:16:44,600
Is that true?
260
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Yes. So?
261
00:17:05,800 --> 00:17:06,640
These children
262
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
were abducted by you.
263
00:17:10,480 --> 00:17:11,280
Where are they now?
264
00:17:29,240 --> 00:17:30,880
(I know my condition.)
265
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
(I just...)
266
00:17:33,600 --> 00:17:35,120
(I just wish)
267
00:17:35,560 --> 00:17:37,640
(I could slow down)
268
00:17:38,920 --> 00:17:42,320
(how quickly I'm starting to forget.)
269
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
I hope when Ranran comes back,
270
00:17:48,640 --> 00:17:50,200
I'll be in my right mind.
271
00:17:51,960 --> 00:17:53,400
(We're the people's police.)
272
00:17:54,280 --> 00:17:56,670
Hopes of countless families
are on our shoulders.
273
00:17:56,670 --> 00:17:58,080
It's our responsibility.
274
00:17:58,640 --> 00:18:00,880
Especially when a case
is at its most critical stage.
275
00:18:00,977 --> 00:18:02,577
We can't afford the slightest mistake.
276
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
One slip, and everything's in jeopardy.
277
00:18:18,440 --> 00:18:19,840
Who are these kids?
278
00:18:20,000 --> 00:18:21,240
Don't play dumb.
279
00:18:24,800 --> 00:18:26,720
I can give you some leads
280
00:18:27,480 --> 00:18:29,360
about these kids.
281
00:18:30,280 --> 00:18:30,960
But
282
00:18:33,000 --> 00:18:34,360
I want to make a deal.
283
00:18:39,711 --> 00:18:41,577
You're in no position
to make a deal with us.
284
00:18:41,960 --> 00:18:43,480
The police never negotiate
285
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
with criminals.
286
00:18:46,320 --> 00:18:47,840
You have only one way out now.
287
00:18:48,760 --> 00:18:50,200
Confess, and you might get leniency.
288
00:18:52,000 --> 00:18:54,040
Don't you want to know
289
00:18:54,040 --> 00:18:55,630
who the Cripple really is
290
00:18:56,640 --> 00:18:59,130
and where these kids are?
291
00:18:59,360 --> 00:19:00,520
Aren't you Cripple?
292
00:19:03,160 --> 00:19:03,730
Yes, I am,
293
00:19:05,480 --> 00:19:06,955
and I'm not.
294
00:19:08,280 --> 00:19:08,920
Actually,
295
00:19:09,560 --> 00:19:12,120
this information is very important.
296
00:19:12,800 --> 00:19:14,080
My request is simple.
297
00:19:15,360 --> 00:19:16,000
Well,
298
00:19:16,120 --> 00:19:18,080
there's wine in my cabinet.
299
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
Can you bring it to me?
300
00:19:19,800 --> 00:19:21,080
I'm craving it.
301
00:19:21,080 --> 00:19:22,280
Cut your nonsense.
302
00:19:22,960 --> 00:19:24,800
We only believe in evidence.
303
00:19:25,560 --> 00:19:27,320
And all the evidence points
304
00:19:27,840 --> 00:19:28,400
to you
305
00:19:29,040 --> 00:19:29,880
being Cripple.
306
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
You can stay silent if you want.
307
00:19:33,977 --> 00:19:35,600
But Liu Gang, let me warn you,
308
00:19:36,280 --> 00:19:39,280
you're involved in multiple
egregious human trafficking cases.
309
00:19:39,444 --> 00:19:41,000
Besides, you attacked a police officer,
310
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
causing his death.
311
00:19:43,560 --> 00:19:44,520
Your crimes
312
00:19:45,440 --> 00:19:46,760
are enough for the death penalty.
313
00:19:47,280 --> 00:19:48,080
Death penalty?
314
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
I... I didn't kill that cop.
315
00:19:54,666 --> 00:19:56,755
Zhou Hongcai was being held captive
by you, right?
316
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
Also, you staged that car accident
317
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
that caused an officer's death.
318
00:20:01,400 --> 00:20:03,755
Are you saying that has nothing
to do with you?
319
00:20:04,680 --> 00:20:06,040
I honestly didn't kill that cop.
320
00:20:06,040 --> 00:20:07,160
It was Wu.
321
00:20:07,840 --> 00:20:09,640
He works for Cripple.
322
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
It was Cripple's order.
323
00:20:11,600 --> 00:20:13,840
Cripple had Wu watching me
the whole time.
324
00:20:14,760 --> 00:20:16,840
So, what's your relationship
with this Cripple?
325
00:20:17,920 --> 00:20:18,960
He's my boss.
326
00:20:19,880 --> 00:20:20,680
I work for him.
327
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
Over twenty years ago,
328
00:20:27,600 --> 00:20:29,555
I met an illegal dog dealer named Wai.
329
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Wai and the limping guy,
330
00:20:31,440 --> 00:20:32,480
that's Cripple,
331
00:20:33,040 --> 00:20:34,320
were in that kind of business.
332
00:20:34,320 --> 00:20:35,533
Cripple has quite a reputation
333
00:20:35,640 --> 00:20:36,760
on the streets.
334
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
I started helping them to find "goods".
335
00:20:39,760 --> 00:20:41,280
Yes, kids
336
00:20:41,600 --> 00:20:42,400
and young women.
337
00:20:43,040 --> 00:20:44,960
It paid well and wasn't hard work.
338
00:20:45,720 --> 00:20:47,000
Of course, I was happy to do it.
339
00:20:47,320 --> 00:20:49,360
That's how I got connected to him.
340
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Cripple had the network,
341
00:20:52,040 --> 00:20:52,760
I found the goods,
342
00:20:52,866 --> 00:20:54,200
and Wai transported them.
343
00:20:56,120 --> 00:20:57,280
Officers,
344
00:20:57,840 --> 00:20:59,560
he's the real boss.
345
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
I'm just a runner.
346
00:21:04,880 --> 00:21:06,080
But he paid quickly,
347
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
so I kept doing it.
348
00:21:08,800 --> 00:21:10,040
All this time working together,
349
00:21:10,088 --> 00:21:11,511
and you never met him in person?
350
00:21:11,533 --> 00:21:13,022
Do you expect us to believe that?
351
00:21:13,240 --> 00:21:13,720
It's true.
352
00:21:14,120 --> 00:21:15,360
We only spoke on the phone.
353
00:21:15,360 --> 00:21:16,440
I've never seen his face.
354
00:21:16,866 --> 00:21:19,177
In this kind of business,
the less you know, the better.
355
00:21:19,480 --> 00:21:20,360
As long as they pay.
356
00:21:24,244 --> 00:21:26,150
Then why did you claim
to be Cripple at first?
357
00:21:29,040 --> 00:21:29,760
Later,
358
00:21:30,240 --> 00:21:30,840
Wai
359
00:21:31,640 --> 00:21:33,120
got arrested for another case,
360
00:21:33,681 --> 00:21:34,881
and Cripple
361
00:21:34,960 --> 00:21:36,120
stopped showing up.
362
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
He sent me instead.
363
00:21:38,960 --> 00:21:39,440
Over time,
364
00:21:39,920 --> 00:21:41,640
everyone assumed I was him,
365
00:21:42,240 --> 00:21:43,160
and I didn't deny it.
366
00:21:44,920 --> 00:21:47,000
I was blinded by greed.
367
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
I wanted to quit,
368
00:21:48,560 --> 00:21:49,600
but it's hard to make money
369
00:21:49,720 --> 00:21:51,240
these days.
370
00:21:52,240 --> 00:21:52,720
Honestly,
371
00:21:53,850 --> 00:21:55,240
I'm not Cripple.
372
00:21:55,240 --> 00:21:57,760
I just borrowed his name.
373
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
I faked a limp.
374
00:21:59,720 --> 00:22:01,040
Please trust me.
375
00:22:01,680 --> 00:22:03,360
Right. I have records
376
00:22:03,488 --> 00:22:04,480
of all our transactions.
377
00:22:04,480 --> 00:22:05,400
You can check them.
378
00:22:05,840 --> 00:22:07,680
Many of the crimes were on his orders.
379
00:22:08,040 --> 00:22:09,240
That girl, Kui.
380
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
He told me to take her.
381
00:22:14,400 --> 00:22:15,040
So,
382
00:22:15,760 --> 00:22:17,880
you only became Cripple
in the past decades?
383
00:22:20,160 --> 00:22:20,720
Yes.
384
00:22:22,800 --> 00:22:24,280
I'm a victim, too.
385
00:22:24,800 --> 00:22:26,440
A victim?
386
00:22:28,200 --> 00:22:29,860
What about the people you hurt?
387
00:22:30,520 --> 00:22:31,680
I've confessed everything.
388
00:22:32,700 --> 00:22:33,960
Does this count as cooperation?
389
00:22:33,960 --> 00:22:34,760
Can I get leniency?
390
00:22:35,580 --> 00:22:36,160
Liu Gang,
391
00:22:37,560 --> 00:22:39,320
write down everything
392
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
you've done over the years.
393
00:22:41,400 --> 00:22:42,840
Don't take any chances.
394
00:22:43,640 --> 00:22:44,920
What you confess now
395
00:22:45,920 --> 00:22:47,160
will determine your future.
396
00:22:50,720 --> 00:22:53,400
Fine, I'll tell you everything I know.
397
00:22:55,680 --> 00:22:56,200
Director,
398
00:22:56,680 --> 00:22:58,600
based on the statement,
399
00:22:58,810 --> 00:23:00,880
there's likely someone behind Liu Gang,
400
00:23:01,160 --> 00:23:02,520
and that person could very well
401
00:23:02,520 --> 00:23:03,800
be the real Cripple.
402
00:23:07,044 --> 00:23:09,200
What about Fei Yan?
How's it going on that side?
403
00:23:09,700 --> 00:23:10,720
He's confessed everything.
404
00:23:10,880 --> 00:23:11,650
He doesn't know
405
00:23:11,650 --> 00:23:12,933
Cripple's real identity either.
406
00:23:12,933 --> 00:23:15,111
Cripple only contacted him
through a single line.
407
00:23:18,800 --> 00:23:21,110
Have you looked
into the phone number he provided?
408
00:23:21,870 --> 00:23:24,080
It's not registered under a real name,
409
00:23:24,111 --> 00:23:25,780
and we can't trace
the actual subscriber.
410
00:23:25,955 --> 00:23:27,920
But we've asked the relevant department
to track
411
00:23:27,920 --> 00:23:29,240
and see if we can find any leads.
412
00:23:31,880 --> 00:23:33,840
Earlier, Liu Gang mentioned
413
00:23:33,840 --> 00:23:35,840
some of Tianhai Group's profits
414
00:23:35,840 --> 00:23:37,250
might be transferred overseas.
415
00:23:37,900 --> 00:23:40,280
Check where that money
416
00:23:40,280 --> 00:23:41,400
is going.
417
00:23:41,880 --> 00:23:42,280
Got it.
418
00:23:50,182 --> 00:23:54,262
(Dingshun Group)
419
00:24:00,120 --> 00:24:00,840
I'll say it again.
420
00:24:01,511 --> 00:24:03,177
If they want to spin off
the tech company
421
00:24:03,222 --> 00:24:04,155
to invest in Dingshun,
422
00:24:04,360 --> 00:24:05,760
I'm against it.
423
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
I've thought long and hard about this,
424
00:24:08,488 --> 00:24:09,680
and this is the best outcome.
425
00:24:09,911 --> 00:24:11,219
For the sake of the tech company,
426
00:24:11,220 --> 00:24:12,500
I'm willing to make the sacrifice.
427
00:24:13,080 --> 00:24:13,480
Mr. Ye,
428
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
I understand this is your dream,
429
00:24:16,360 --> 00:24:16,720
but...
430
00:24:16,720 --> 00:24:17,440
Enough.
431
00:24:18,040 --> 00:24:19,160
The decision is made.
432
00:24:21,840 --> 00:24:22,600
Ye Xiuming,
433
00:24:22,960 --> 00:24:24,760
this company isn't yours alone.
434
00:24:24,920 --> 00:24:26,230
We've been through so much,
435
00:24:26,290 --> 00:24:27,177
built it from scratch,
436
00:24:27,200 --> 00:24:28,920
and run it together all the way
until now.
437
00:24:28,955 --> 00:24:30,760
Why are you making this decision
on your own
438
00:24:30,760 --> 00:24:32,800
and letting someone else take over
the company?
439
00:24:32,800 --> 00:24:34,300
- I'm the president.
- Why did you...
440
00:24:34,610 --> 00:24:35,850
This matter is settled.
441
00:24:35,920 --> 00:24:37,755
Do you want me to call a board meeting?
442
00:24:44,800 --> 00:24:46,310
How about this?
443
00:24:47,960 --> 00:24:48,760
Transfer the shares
444
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
to Ms. Fang and me for now.
445
00:24:51,480 --> 00:24:53,640
Once the company pulls through,
446
00:24:55,680 --> 00:24:57,280
we'll transfer them back to you.
447
00:25:19,400 --> 00:25:20,200
Deal.
448
00:25:22,920 --> 00:25:23,580
Deal.
449
00:25:25,000 --> 00:25:26,933
Thank you for your trust, Mr. Ye.
450
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
This tea smells great.
451
00:25:41,000 --> 00:25:41,920
Please try it.
452
00:25:45,150 --> 00:25:47,240
Your son is such a refined young man.
453
00:25:47,600 --> 00:25:48,444
You flatter him.
454
00:25:49,160 --> 00:25:49,760
Greet Mr. Wu.
455
00:25:50,440 --> 00:25:51,120
Hello, Mr. Wu.
456
00:25:51,720 --> 00:25:52,360
Hello.
457
00:25:54,400 --> 00:25:57,270
We're very grateful you could make time
458
00:25:57,710 --> 00:25:58,840
to visit us.
459
00:26:01,120 --> 00:26:03,440
Dingshun is a well-known enterprise
in Linshan.
460
00:26:03,910 --> 00:26:04,920
It's my good fortune
461
00:26:05,400 --> 00:26:07,410
to be able to work with Dingshun.
462
00:26:07,520 --> 00:26:08,480
That's very kind of you.
463
00:26:08,960 --> 00:26:11,280
I'd say Dingshun is the lucky one
464
00:26:11,560 --> 00:26:13,680
to have an investment from you, Mr. Mu.
465
00:26:14,800 --> 00:26:16,266
You're too humble, Mr. Wu.
466
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
To be honest, I see a good prospect
467
00:26:21,080 --> 00:26:23,280
in Dingshun's core business
in Southeast Asia.
468
00:26:23,720 --> 00:26:26,270
This should be a win-win collaboration.
469
00:26:27,280 --> 00:26:27,760
Right.
470
00:26:28,300 --> 00:26:28,840
A win-win.
471
00:26:28,840 --> 00:26:29,440
Have some tea.
472
00:26:29,866 --> 00:26:30,590
Have some tea.
473
00:26:35,550 --> 00:26:35,990
Nice.
474
00:26:37,520 --> 00:26:37,960
Mr. Wu,
475
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
the conditions we agreed on
476
00:26:40,220 --> 00:26:41,880
must be clearly stated in the contract.
477
00:26:42,960 --> 00:26:44,480
Everything I promised you
478
00:26:44,760 --> 00:26:45,840
will be delivered.
479
00:26:47,120 --> 00:26:50,150
As of now, Dingshun has completed
the handover with Mr. Ye.
480
00:26:50,560 --> 00:26:51,120
Mr. Ye
481
00:26:51,520 --> 00:26:53,320
is no longer serving as president.
482
00:26:55,020 --> 00:26:55,866
Okay.
483
00:26:56,840 --> 00:26:57,760
To be frank,
484
00:26:58,311 --> 00:26:59,844
I personally have never had much faith
485
00:26:59,933 --> 00:27:01,560
in tech companies.
486
00:27:02,280 --> 00:27:03,866
It's a money pit.
487
00:27:04,040 --> 00:27:04,960
A bottomless one.
488
00:27:07,680 --> 00:27:09,080
Don't worry, Mr. Mu.
489
00:27:10,200 --> 00:27:12,177
Dingshun and Mr. Ye
490
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
have completed the share transfer.
491
00:27:14,600 --> 00:27:17,360
Mr. Ye has no ties with us.
492
00:27:18,080 --> 00:27:20,780
I personally agree with you.
493
00:27:21,760 --> 00:27:22,520
There's no future
494
00:27:22,955 --> 00:27:24,111
in investing in tech.
495
00:27:25,640 --> 00:27:27,240
I know the Southeast Asia market well.
496
00:27:27,400 --> 00:27:28,240
Mr. Mu, trust me.
497
00:27:28,800 --> 00:27:29,880
You won't be disappointed.
498
00:27:32,760 --> 00:27:33,440
If so,
499
00:27:33,933 --> 00:27:35,466
that's settled, then.
500
00:27:39,500 --> 00:27:42,360
How long do you and your son
plan to stay in Linshan?
501
00:27:43,160 --> 00:27:44,200
Hard to say.
502
00:27:44,760 --> 00:27:45,480
We'll see.
503
00:27:47,760 --> 00:27:48,280
Zhou,
504
00:27:49,280 --> 00:27:52,000
arrange a schedule
for Mr. Mu's stay in Linshan.
505
00:27:52,288 --> 00:27:53,760
You'll accompany him the whole time.
506
00:27:54,000 --> 00:27:54,480
Yes, Mr. Wu.
507
00:27:55,177 --> 00:27:56,044
Come, have some tea.
508
00:27:56,160 --> 00:27:56,480
Mr. Wu,
509
00:27:57,080 --> 00:27:57,800
you're too kind.
510
00:27:58,360 --> 00:27:59,040
Not at all.
511
00:28:12,920 --> 00:28:13,280
Hello?
512
00:28:13,533 --> 00:28:15,920
Director Deng, the man you've
been asking about, Mu Zhenliang,
513
00:28:15,955 --> 00:28:17,266
we've finally got news on him.
514
00:28:17,333 --> 00:28:19,422
We've tracked
that he's arrived in Linshan,
515
00:28:19,920 --> 00:28:21,760
and he's brought his son,
Mu Haobo, along.
516
00:28:21,880 --> 00:28:24,120
(Mu Haobo)
Mu Haobo was born in 1992.
517
00:28:24,280 --> 00:28:25,250
He's 17 years old.
518
00:28:25,640 --> 00:28:28,180
That matches Luo Xiaoyu's age.
519
00:28:28,960 --> 00:28:30,160
Alright, got it.
520
00:28:33,560 --> 00:28:36,000
I just want to know any leads
about my brother.
521
00:28:37,120 --> 00:28:37,920
Where is he?
522
00:28:38,320 --> 00:28:39,520
Is he doing well?
523
00:28:40,640 --> 00:28:43,040
I'm the only one left in the family now.
524
00:28:43,960 --> 00:28:46,010
I've been waiting for 15 years.
525
00:28:46,288 --> 00:28:48,555
I've been looking for him for 15 years.
526
00:28:59,295 --> 00:29:02,495
Dingshun Investment Cooperation
Signing Ceremony
527
00:29:02,520 --> 00:29:03,760
now begins.
528
00:29:04,160 --> 00:29:04,720
First,
529
00:29:04,800 --> 00:29:07,950
let's welcome the president
of Yongyi Gangcheng Trading Company,
530
00:29:07,950 --> 00:29:09,360
Mr. Mu Zhenliang,
531
00:29:09,520 --> 00:29:12,040
and the president
of Linshan Dingshun Group,
532
00:29:12,200 --> 00:29:13,240
Mr. Wu Bin,
533
00:29:13,360 --> 00:29:14,870
to participate in the signing ceremony.
534
00:29:14,870 --> 00:29:16,120
A round of applause, please.
535
00:29:18,418 --> 00:29:24,578
(Dingshun Investment Cooperation
Signing Ceremony)
536
00:29:58,422 --> 00:30:01,311
- I look forward to our collaboration.
- I look forward to our collaboration.
537
00:30:03,298 --> 00:30:10,898
(Dingshun Investment Cooperation
Signing Ceremony)
538
00:30:21,840 --> 00:30:24,755
What prompted you
to invest in Dingshun, Mr. Mu?
539
00:30:25,360 --> 00:30:27,840
My investment in Dingshun
is actually an investment in Mr. Wu.
540
00:30:28,000 --> 00:30:29,290
Alright, Mr. Wu,
541
00:30:29,290 --> 00:30:31,440
do you have anything to add
about this signing?
542
00:30:33,160 --> 00:30:34,960
With Mr. Mu's investment,
543
00:30:35,488 --> 00:30:38,133
I believe Dingshun Group
will reach even greater heights
544
00:30:38,244 --> 00:30:40,200
under my leadership.
545
00:30:48,666 --> 00:30:50,444
Mu Zhenliang and his son came to Lishan
546
00:30:50,466 --> 00:30:52,644
to sign a contract with Dingshun.
547
00:30:53,000 --> 00:30:53,840
They're currently
548
00:30:53,840 --> 00:30:55,440
staying at a five-star hotel.
549
00:30:57,480 --> 00:30:59,000
Ai Xin, Chang Rui,
550
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
you two go check them out.
551
00:31:08,866 --> 00:31:11,688
Mr. Mu, you haven't been back to Linshan
in a long time, right?
552
00:31:12,020 --> 00:31:12,640
Yes.
553
00:31:13,440 --> 00:31:16,160
It's been more than ten years.
554
00:31:17,080 --> 00:31:19,000
Linshan has changed a lot, indeed.
555
00:31:20,280 --> 00:31:21,920
We're mainly here to confirm
556
00:31:22,200 --> 00:31:24,070
whether Mu Haobo is your biological son.
557
00:31:27,650 --> 00:31:28,160
Yes.
558
00:31:28,755 --> 00:31:29,800
Any problem with that?
559
00:31:30,600 --> 00:31:32,290
Both of us are from Lishan,
560
00:31:32,444 --> 00:31:33,422
and we share the surname.
561
00:31:33,733 --> 00:31:35,022
Nothing's wrong with that.
562
00:31:35,377 --> 00:31:36,720
According to our investigation,
563
00:31:36,720 --> 00:31:38,960
you didn't have any sons before 1995.
564
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
Mu Haobo is 18 this year.
565
00:31:41,280 --> 00:31:42,360
It doesn't seem
566
00:31:42,360 --> 00:31:44,110
to match up with the timeline.
567
00:31:44,600 --> 00:31:46,040
Could you tell us the truth?
568
00:31:49,360 --> 00:31:49,840
Daddy,
569
00:31:50,200 --> 00:31:52,740
I heard Mr. Wu from Dingshun
is coming over
570
00:31:52,740 --> 00:31:54,155
and has already booked dinner.
571
00:31:56,080 --> 00:31:56,480
No need.
572
00:31:57,400 --> 00:31:57,960
Turn him down.
573
00:31:58,622 --> 00:32:00,040
I'm going back to Gangcheng today.
574
00:32:00,040 --> 00:32:00,844
Something's come up.
575
00:32:00,933 --> 00:32:01,840
The plane leaves soon.
576
00:32:02,090 --> 00:32:04,520
But Mr. Wu has already
made the arrangements.
577
00:32:04,880 --> 00:32:05,760
I'll handle it.
578
00:32:06,200 --> 00:32:07,040
Go back to your room.
579
00:32:08,040 --> 00:32:08,400
Hurry.
580
00:32:12,400 --> 00:32:13,250
Sorry, Officers.
581
00:32:13,790 --> 00:32:15,760
I have something urgent in Gangcheng,
582
00:32:16,240 --> 00:32:18,120
and I need to fly out tomorrow morning.
583
00:32:18,680 --> 00:32:19,420
Mr. Mu...
584
00:32:19,420 --> 00:32:20,177
That's fine.
585
00:32:21,244 --> 00:32:23,311
Thank you for cooperating with us,
Mr. Mu.
586
00:32:24,222 --> 00:32:24,840
We're leaving.
587
00:32:24,840 --> 00:32:25,755
Sorry about that.
588
00:32:35,120 --> 00:32:35,560
Hold on.
589
00:32:43,050 --> 00:32:43,560
Excuse me.
590
00:32:44,360 --> 00:32:45,720
Has Room 2588 been cleaned yet?
591
00:32:46,040 --> 00:32:46,640
Not yet.
592
00:32:47,920 --> 00:32:48,960
Please have it cleaned
593
00:32:49,044 --> 00:32:50,666
and hand the trash over to us.
594
00:32:50,711 --> 00:32:51,740
(Public Security)
595
00:33:02,280 --> 00:33:05,640
(Recently, the well-known local
enterprise, Dingshun Trading Group.)
596
00:33:05,640 --> 00:33:07,360
(secured a major investment.)
597
00:33:07,560 --> 00:33:10,000
(Mr. Mu Zhenliang, President
of Yongyi Gangcheng,)
598
00:33:10,000 --> 00:33:11,200
(has invested twenty million)
599
00:33:11,200 --> 00:33:11,920
(to fully support)
600
00:33:11,920 --> 00:33:14,160
(Dingshun's trade project
in Southeast Asia.)
601
00:33:14,600 --> 00:33:16,560
(Mr. Mu also expressed his willingness)
602
00:33:16,560 --> 00:33:17,680
(to contribute to Dingshun's)
603
00:33:17,680 --> 00:33:20,200
(ongoing charitable efforts.)
604
00:33:21,377 --> 00:33:22,560
(Based on our understanding,)
605
00:33:22,577 --> 00:33:24,000
(Yongyi Gangcheng Group...)
606
00:33:36,440 --> 00:33:37,400
Qian,
607
00:33:37,400 --> 00:33:39,160
do you like the dress I bought you?
608
00:33:39,466 --> 00:33:40,320
Do you like it?
609
00:33:40,440 --> 00:33:41,177
Drink some water.
610
00:33:41,240 --> 00:33:42,200
You like it, right?
611
00:33:42,600 --> 00:33:44,640
Qian, let's have some water.
612
00:33:45,040 --> 00:33:45,729
Slowly.
613
00:33:45,730 --> 00:33:46,910
- Good girl.
- Drink slowly.
614
00:33:46,911 --> 00:33:48,733
Drink more water. It's good for you.
615
00:33:51,400 --> 00:33:52,680
Two more sips, okay?
616
00:33:52,680 --> 00:33:53,960
Just two.
617
00:33:54,920 --> 00:33:55,480
No?
618
00:33:56,800 --> 00:33:57,840
Alright, no more.
619
00:34:01,000 --> 00:34:02,360
She told me she likes pink.
620
00:34:02,800 --> 00:34:03,360
Yeah.
621
00:34:03,360 --> 00:34:04,840
I took her shopping a few days ago,
622
00:34:04,840 --> 00:34:07,800
and she said, "Mommy, I like pink."
623
00:34:08,040 --> 00:34:08,800
Right?
624
00:34:09,000 --> 00:34:09,960
Goddad knows now.
625
00:34:10,240 --> 00:34:11,040
I know now, too.
626
00:34:11,680 --> 00:34:13,280
I saw the news the other day.
627
00:34:13,480 --> 00:34:15,840
You looked great
at the signing ceremony.
628
00:34:15,840 --> 00:34:16,760
So dashing.
629
00:34:17,488 --> 00:34:18,777
That's just on the surface.
630
00:34:19,400 --> 00:34:20,120
To be honest,
631
00:34:20,622 --> 00:34:22,422
I'm confident
I can run the company well.
632
00:34:22,600 --> 00:34:24,280
You have to be confident.
633
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
We trust you, don't we?
634
00:34:26,880 --> 00:34:27,640
That day,
635
00:34:27,640 --> 00:34:28,760
I took Qian
636
00:34:28,760 --> 00:34:29,920
to the hospital.
637
00:34:29,920 --> 00:34:31,240
She had acute gastroenteritis.
638
00:34:31,240 --> 00:34:32,244
I didn't feel comfortable
639
00:34:32,266 --> 00:34:33,840
letting the housekeeper take her alone.
640
00:34:33,920 --> 00:34:35,230
So I missed the press conference.
641
00:34:35,520 --> 00:34:38,840
But I felt it was enough
with you there.
642
00:34:39,977 --> 00:34:40,800
Is she better now?
643
00:34:40,960 --> 00:34:42,088
She's fine.
644
00:34:42,111 --> 00:34:44,822
Kids get sick quickly,
and recover quickly, too.
645
00:34:46,680 --> 00:34:48,480
I think
646
00:34:48,480 --> 00:34:49,840
I need to spend more time with her
647
00:34:49,840 --> 00:34:51,480
from now on.
648
00:34:51,800 --> 00:34:52,880
I might need you
649
00:34:52,880 --> 00:34:54,200
to take on more
650
00:34:54,520 --> 00:34:55,750
with the company.
651
00:34:55,866 --> 00:34:58,266
Even though you're only holding shares
on Xiuming's behalf,
652
00:34:58,280 --> 00:34:59,822
you're still the largest shareholder.
653
00:34:59,888 --> 00:35:02,244
It's only right that you shoulder
more responsibility.
654
00:35:03,040 --> 00:35:04,320
We've known each other for years.
655
00:35:05,170 --> 00:35:06,000
You all know me,
656
00:35:06,320 --> 00:35:07,600
and I'm grateful for your trust.
657
00:35:08,080 --> 00:35:08,640
Don't worry.
658
00:35:08,640 --> 00:35:09,288
Oh, come on.
659
00:35:10,520 --> 00:35:11,540
Whenever I have time,
660
00:35:11,540 --> 00:35:13,400
I'll come and spend more time
with Qian, okay?
661
00:35:13,640 --> 00:35:14,800
Should you thank Mr. Wu?
662
00:35:15,480 --> 00:35:16,000
Good.
663
00:35:19,860 --> 00:35:21,060
(Linshan City Police Bureau)
664
00:35:21,080 --> 00:35:21,720
Xiaoxing.
665
00:35:22,040 --> 00:35:22,800
Ai Xin,
666
00:35:23,160 --> 00:35:24,800
Xiaoyu has come to Linshan.
667
00:35:25,155 --> 00:35:27,022
I saw someone in the news
668
00:35:27,044 --> 00:35:29,360
about the Dingshun Group
contract signing.
669
00:35:29,360 --> 00:35:31,240
He looked exactly like the ID photo
670
00:35:31,240 --> 00:35:32,280
you sent me last time.
671
00:35:32,280 --> 00:35:34,120
He was with that businessman
from Gangcheng.
672
00:35:34,120 --> 00:35:35,680
He must be my brother, Xiaoyu.
673
00:35:35,680 --> 00:35:36,160
Xiaoxing,
674
00:35:36,320 --> 00:35:37,720
we already know about this,
675
00:35:37,840 --> 00:35:39,390
and we've begun investigating.
676
00:35:39,390 --> 00:35:40,080
Don't worry.
677
00:35:40,080 --> 00:35:42,420
If there's any news,
we'll let you know right away.
678
00:35:42,750 --> 00:35:44,480
For now, calm yourself down
679
00:35:44,480 --> 00:35:45,840
and head home, okay?
680
00:35:47,130 --> 00:35:47,920
Alright.
681
00:35:48,600 --> 00:35:49,950
Yan Lei, see Xiaoxing out.
682
00:35:51,600 --> 00:35:52,240
Thank you.
683
00:35:53,090 --> 00:35:53,640
Let's go.
684
00:35:55,060 --> 00:35:56,860
(Dingshun Group)
685
00:35:56,860 --> 00:35:58,580
(Wu Bin, President)
686
00:35:58,600 --> 00:36:00,430
Wu, we've got a problem here.
687
00:36:02,822 --> 00:36:04,111
What happened, Mr. Ye?
688
00:36:05,560 --> 00:36:06,700
The project's fallen behind.
689
00:36:07,480 --> 00:36:09,000
Plus, the core data's been leaked.
690
00:36:09,720 --> 00:36:11,040
Another company got ahead of us.
691
00:36:11,688 --> 00:36:13,600
The money Dingshun invested
in the tech company
692
00:36:13,600 --> 00:36:14,644
is all down the drain.
693
00:36:17,080 --> 00:36:17,780
Mr. Ye,
694
00:36:18,560 --> 00:36:20,590
didn't you assure
that this project had no issues?
695
00:36:22,133 --> 00:36:23,666
I never expected this to happen either.
696
00:36:28,200 --> 00:36:29,333
How about this, Mr. Ye?
697
00:36:29,800 --> 00:36:30,400
Why don't you
698
00:36:31,133 --> 00:36:32,777
come back to Linshan first?
699
00:36:33,760 --> 00:36:34,400
At least
700
00:36:35,355 --> 00:36:37,030
Dingshun can still cover for you there.
701
00:36:38,240 --> 00:36:38,520
Wu,
702
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
you can't tell Zilin about this.
703
00:36:43,360 --> 00:36:43,840
Don't worry.
704
00:36:44,520 --> 00:36:45,560
I won't say a word to her.
705
00:36:54,080 --> 00:36:54,520
Mr. Wu.
706
00:36:54,520 --> 00:36:54,920
Yes?
707
00:36:56,080 --> 00:36:58,570
Could you attend
tomorrow's business dinner for me?
708
00:36:59,288 --> 00:37:01,711
I want to take a trip to Shencheng
to see Xiuming.
709
00:37:02,600 --> 00:37:04,040
He hasn't been himself lately.
710
00:37:04,960 --> 00:37:05,830
Something feels off.
711
00:37:06,400 --> 00:37:07,866
I wonder if something's happened.
712
00:37:10,420 --> 00:37:11,880
You probably don't need to go.
713
00:37:12,044 --> 00:37:13,120
He's coming back tomorrow.
714
00:37:13,400 --> 00:37:14,360
Tomorrow?
715
00:37:16,600 --> 00:37:17,640
Why didn't he tell me?
716
00:37:21,466 --> 00:37:22,777
Is he hiding something from me?
717
00:37:23,240 --> 00:37:23,760
What's it?
718
00:37:29,360 --> 00:37:29,880
Mr. Ye
719
00:37:30,844 --> 00:37:32,333
didn't want me to tell you.
720
00:37:35,240 --> 00:37:36,720
The tech company's core technology
721
00:37:37,440 --> 00:37:39,160
was leaked.
722
00:37:42,022 --> 00:37:43,133
All the money invested
723
00:37:43,880 --> 00:37:46,560
is gone.
724
00:37:50,440 --> 00:37:52,360
The core technology leaked?
725
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
Maybe we should wait for
Mr. Ye to return
726
00:37:56,155 --> 00:37:57,755
and then figure something out together.
727
00:38:02,680 --> 00:38:03,120
What...
728
00:38:03,680 --> 00:38:04,777
What do you mean?
729
00:38:05,355 --> 00:38:06,844
The tech company went bust?
730
00:38:11,480 --> 00:38:12,680
My goodness.
731
00:38:22,560 --> 00:38:23,000
It's fine.
732
00:38:23,920 --> 00:38:25,000
If it's done for, so be it.
733
00:38:26,177 --> 00:38:28,377
It'll give him a reason
to come back home.
734
00:38:29,360 --> 00:38:30,400
When he does,
735
00:38:30,400 --> 00:38:31,520
he can spend time with me
736
00:38:31,520 --> 00:38:32,400
and Qian.
737
00:38:34,320 --> 00:38:35,720
That's the life I want.
738
00:38:37,933 --> 00:38:39,000
Good riddance.
739
00:38:53,460 --> 00:38:55,740
(Linshan City Police Bureau)
740
00:38:57,244 --> 00:38:59,400
How's the tech department's
investigation going?
741
00:38:59,444 --> 00:39:00,840
All the samples have been sent over.
742
00:39:00,840 --> 00:39:02,710
Now we're waiting for
Luo Xiaoxing to arrive.
743
00:39:02,711 --> 00:39:03,540
And Mu Zhenliang said
744
00:39:03,540 --> 00:39:05,490
he's taking Mu Haobo back
to Gangcheng tomorrow.
745
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
Tomorrow?
746
00:39:08,840 --> 00:39:09,760
What time exactly?
747
00:39:10,000 --> 00:39:10,955
I'm still checking.
748
00:39:12,600 --> 00:39:13,080
Director.
749
00:39:13,760 --> 00:39:14,440
Director Deng,
750
00:39:15,120 --> 00:39:15,920
thank you.
751
00:39:17,360 --> 00:39:19,311
Yan Lei will take you for a test
in a moment.
752
00:39:19,970 --> 00:39:22,120
Okay, let's go quickly.
753
00:39:22,760 --> 00:39:23,360
Xiaoxing.
754
00:39:25,960 --> 00:39:27,240
Whether or not he's your brother,
755
00:39:27,800 --> 00:39:28,880
no matter the results,
756
00:39:29,760 --> 00:39:30,440
stay calm
757
00:39:30,800 --> 00:39:31,680
and be prepared.
758
00:39:34,000 --> 00:39:35,280
Don't worry, Director Deng.
759
00:39:36,160 --> 00:39:37,130
After so many years,
760
00:39:38,200 --> 00:39:39,400
I've hoped countless times
761
00:39:40,280 --> 00:39:41,810
and been disappointed countless times.
762
00:39:42,440 --> 00:39:43,910
I'm used to it.
763
00:39:44,680 --> 00:39:46,440
No matter the results,
764
00:39:47,000 --> 00:39:48,480
I can accept it.
765
00:39:52,240 --> 00:39:52,640
Go ahead.
766
00:40:12,680 --> 00:40:14,640
Mr. Mu, we're from
Linshan Anti-abduction Office.
767
00:40:14,720 --> 00:40:16,311
May we take a few minutes of your time?
768
00:40:17,040 --> 00:40:18,840
Sorry, we have a flight to catch.
769
00:40:18,911 --> 00:40:20,488
Please cooperate with our investigation.
770
00:40:20,533 --> 00:40:21,444
It won't take long.
771
00:40:25,040 --> 00:40:27,320
Haobo, go back to your room.
772
00:40:27,880 --> 00:40:29,680
I'll come to get you
after I'm done here.
773
00:40:30,240 --> 00:40:30,730
Okay.
774
00:40:38,280 --> 00:40:38,960
Let's go.
775
00:40:47,640 --> 00:40:49,680
What do you want from me this time?
776
00:40:53,210 --> 00:40:53,990
Mr. Mu,
777
00:40:54,960 --> 00:40:56,160
this is the DNA test report
778
00:40:56,680 --> 00:40:57,880
of your son, Mu Haobo,
779
00:40:57,880 --> 00:40:59,266
and a young woman from Linshan.
780
00:40:59,480 --> 00:41:00,320
The results show
781
00:41:00,800 --> 00:41:01,880
they're sister and brother.
782
00:41:04,560 --> 00:41:05,440
What does that prove?
783
00:41:06,230 --> 00:41:07,480
At the very least,
784
00:41:07,866 --> 00:41:10,266
it proves that Mu Haobo
isn't your biological son.
785
00:41:12,200 --> 00:41:14,840
Is blood relation really that important?
786
00:41:16,120 --> 00:41:17,320
I've raised him myself.
787
00:41:17,640 --> 00:41:18,600
That makes him my son.
788
00:41:19,560 --> 00:41:21,240
Do you know that he was abducted?
789
00:41:22,840 --> 00:41:23,670
Here,
790
00:41:24,240 --> 00:41:25,680
adopting a trafficked child
791
00:41:26,240 --> 00:41:27,200
is illegal.
792
00:41:27,640 --> 00:41:28,680
Trafficked?
793
00:41:29,800 --> 00:41:30,720
I legally adopted him
794
00:41:30,720 --> 00:41:32,040
from an orphanage in Gangcheng.
795
00:41:32,240 --> 00:41:33,511
I have all the proper documents.
796
00:41:34,000 --> 00:41:34,960
If you don't believe me,
797
00:41:35,280 --> 00:41:37,377
I can have my lawyer fax them to you
right now.
798
00:41:38,640 --> 00:41:39,360
I believe you.
799
00:41:40,800 --> 00:41:43,160
I believe you wouldn't joke about
something like this.
800
00:41:43,720 --> 00:41:44,480
But it's true
801
00:41:44,480 --> 00:41:46,280
that Mu Haobo was abducted from Linshan.
802
00:41:46,680 --> 00:41:47,480
Mr. Mu,
803
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
from what you just said,
804
00:41:50,120 --> 00:41:51,080
we know
805
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
that your adoption was legal.
806
00:41:53,840 --> 00:41:55,690
But we also have evidence
807
00:41:55,777 --> 00:41:58,050
proving he was the abducted child
from Linshan back then.
808
00:41:59,920 --> 00:42:01,960
All these years, you've been with him
809
00:42:02,840 --> 00:42:05,560
and given him a happy childhood.
810
00:42:06,240 --> 00:42:06,800
We don't
811
00:42:07,800 --> 00:42:08,800
deny that.
812
00:42:09,760 --> 00:42:10,560
But we hope
813
00:42:10,560 --> 00:42:11,920
you can cooperate with us
814
00:42:12,280 --> 00:42:14,440
to help this child find his home
815
00:42:14,760 --> 00:42:15,760
and his family.
816
00:42:16,640 --> 00:42:18,400
His family was torn apart
817
00:42:19,560 --> 00:42:20,920
searching for him.
818
00:42:21,560 --> 00:42:23,600
Many of the elders have passed away
819
00:42:23,720 --> 00:42:25,044
before they see him return.
820
00:42:26,630 --> 00:42:28,130
We hope you can tell us
821
00:42:29,040 --> 00:42:31,320
which orphanage you adopted him from.
822
00:42:32,240 --> 00:42:32,880
Also,
823
00:42:33,680 --> 00:42:35,120
if you're willing,
824
00:42:35,560 --> 00:42:36,630
could you tell us
825
00:42:37,320 --> 00:42:37,920
why you chose
826
00:42:38,470 --> 00:42:40,070
to adopt him in the first place?
827
00:42:46,110 --> 00:42:47,390
Actually, there's a reason
828
00:42:48,760 --> 00:42:49,880
I adopted Haobo.
829
00:42:51,800 --> 00:42:53,240
It's a bit embarrassing to say.
830
00:42:54,400 --> 00:42:56,320
Back then, a fortune teller
831
00:42:57,120 --> 00:42:58,480
told me I needed to find a boy
832
00:42:58,640 --> 00:42:59,770
with two moles
833
00:42:59,830 --> 00:43:00,400
to be my son,
834
00:43:01,133 --> 00:43:02,622
so my business would do well.
835
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
836
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
837
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
838
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
839
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
840
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
841
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
842
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
843
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
844
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
845
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
846
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
847
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
848
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
849
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
850
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
851
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
852
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
853
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
854
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
855
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
55788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.