All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 2 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,900 =Episode 2= 3 00:01:37,070 --> 00:01:38,000 Maybe 4 00:01:38,510 --> 00:01:39,560 Fafa 5 00:01:39,560 --> 00:01:41,644 was kidnapped by Whiteboard years ago. 6 00:01:43,142 --> 00:01:44,502 We can run an investigation 7 00:01:44,600 --> 00:01:46,288 and see if there are any old reports 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,955 that suit Fafa's case. 9 00:01:48,510 --> 00:01:49,350 Sure. 10 00:01:53,333 --> 00:01:56,860 (Linshan City Police Station) 11 00:02:15,780 --> 00:02:17,820 (Case File) 12 00:02:25,520 --> 00:02:26,360 Director, 13 00:02:26,680 --> 00:02:29,400 these three files are similar to Fafa's situation. 14 00:02:35,860 --> 00:02:37,580 (Basic Information Survey) 15 00:02:37,680 --> 00:02:38,520 Ai Xin, 16 00:02:38,620 --> 00:02:40,266 go to the orphanage with me tomorrow. 17 00:02:40,400 --> 00:02:41,080 All right. 18 00:02:42,500 --> 00:02:45,860 (Case File) 19 00:02:45,860 --> 00:02:49,180 (Linshan City Welfare Home) 20 00:03:01,710 --> 00:03:02,550 Fafa. 21 00:03:02,933 --> 00:03:04,390 Why are you sitting on the ground? 22 00:03:04,680 --> 00:03:05,520 Isn't it cold? 23 00:03:14,560 --> 00:03:16,640 I brought you a small gift. 24 00:03:17,310 --> 00:03:18,150 Here you go. 25 00:03:18,560 --> 00:03:20,040 Is this your bear? 26 00:03:20,430 --> 00:03:21,510 I brought it back for you. 27 00:03:22,520 --> 00:03:23,760 Check and see if it's yours. 28 00:03:28,800 --> 00:03:30,230 You treasure this bear so much. 29 00:03:30,800 --> 00:03:31,830 Who gave it to you? 30 00:03:49,133 --> 00:03:50,360 Let me examine your wound. 31 00:03:51,000 --> 00:03:52,110 I have everything 32 00:03:52,400 --> 00:03:53,830 in the pockets of my treasure box. 33 00:03:54,310 --> 00:03:55,150 Look. 34 00:03:56,800 --> 00:03:57,840 Let me put it on you. 35 00:03:57,840 --> 00:03:59,270 The pain will go away immediately. 36 00:04:01,750 --> 00:04:02,990 There are also cartoons on it. 37 00:04:04,120 --> 00:04:05,200 Do you want to try my magic? 38 00:04:17,733 --> 00:04:18,880 It doesn't hurt anymore. 39 00:04:19,040 --> 00:04:20,910 You must listen to me next time. 40 00:04:22,310 --> 00:04:23,470 If you don't listen to me, 41 00:04:23,577 --> 00:04:24,680 your stomach will hurt. 42 00:04:28,920 --> 00:04:30,390 Relax. 43 00:04:40,088 --> 00:04:41,560 All of you are working together. 44 00:04:47,120 --> 00:04:48,080 I'm a police officer. 45 00:04:48,800 --> 00:04:50,120 Police officers catch bad people. 46 00:04:52,270 --> 00:04:53,710 Are you going to catch my father? 47 00:04:56,430 --> 00:04:57,710 If your father is a bad person, 48 00:04:58,800 --> 00:04:59,910 the police will catch him. 49 00:05:10,382 --> 00:05:11,222 Officer Chang. 50 00:05:21,310 --> 00:05:22,150 Speak. 51 00:05:22,920 --> 00:05:23,950 Apparently, Whiteboard 52 00:05:23,950 --> 00:05:24,880 is a gambling addict. 53 00:05:25,222 --> 00:05:26,560 He usually gambles at places 54 00:05:26,560 --> 00:05:27,830 with games hosted by dealers. 55 00:05:30,920 --> 00:05:31,760 Sure. 56 00:05:42,310 --> 00:05:43,150 Xie is here. 57 00:05:43,360 --> 00:05:44,200 Take a look. 58 00:05:44,270 --> 00:05:45,555 Which games do you want to play? 59 00:05:48,190 --> 00:05:49,030 I'll do this. 60 00:05:49,660 --> 00:05:51,220 We're playing Three Cards today. 61 00:05:52,130 --> 00:05:53,220 Xie is here. 62 00:05:53,220 --> 00:05:54,080 Quick! 63 00:05:54,140 --> 00:05:55,350 Shuffle the cards! 64 00:05:55,350 --> 00:05:56,220 Xie is here. 65 00:05:56,600 --> 00:05:57,680 How much are we playing for? 66 00:05:58,240 --> 00:05:59,270 2,000 yuan maximum. 67 00:06:06,680 --> 00:06:07,710 That's a false win! 68 00:06:18,844 --> 00:06:20,400 Hello, Anti-abduction Office. 69 00:06:20,744 --> 00:06:22,711 Yan Lei, Whiteboard is a gambling addict. 70 00:06:22,888 --> 00:06:24,569 Investigate the entertainment cities 71 00:06:24,570 --> 00:06:26,070 - Jiajia. - and underground casinos. 72 00:06:26,151 --> 00:06:27,521 Don't miss out on any clues. 73 00:06:28,120 --> 00:06:28,960 Understood. 74 00:06:29,240 --> 00:06:30,950 Also, contact Chang Rui 75 00:06:31,070 --> 00:06:32,240 and convey the news to him. 76 00:06:32,430 --> 00:06:33,950 Ask him to investigate the casino lead. 77 00:06:34,310 --> 00:06:35,150 Yes. 78 00:06:35,750 --> 00:06:36,590 Make a record. 79 00:06:39,920 --> 00:06:41,155 Hello, Anti-abduction Office. 80 00:06:41,920 --> 00:06:42,710 Lei. 81 00:06:42,830 --> 00:06:43,680 I found it. 82 00:06:43,933 --> 00:06:45,244 Whiteboard is a gambling addict. 83 00:06:45,630 --> 00:06:47,240 I'm currently following this lead now. 84 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Rui, 85 00:06:49,360 --> 00:06:51,270 Director just called us. 86 00:06:51,270 --> 00:06:53,680 She said something similar to you 87 00:06:53,680 --> 00:06:56,270 and asked us to investigate casinos and entertainment cities. 88 00:06:56,822 --> 00:06:59,022 Not only do I know that Whiteboard is a gambling addict, 89 00:06:59,040 --> 00:07:00,640 but I also know which casino he's at. 90 00:07:01,040 --> 00:07:02,040 Let me scout ahead first. 91 00:07:02,040 --> 00:07:03,120 Sure. 92 00:07:05,266 --> 00:07:07,030 Are these two competing with each other? 93 00:07:08,190 --> 00:07:09,270 Seems like it. 94 00:07:24,160 --> 00:07:25,600 Hello. Who is it? 95 00:07:25,600 --> 00:07:26,510 If you're awake, 96 00:07:26,510 --> 00:07:27,350 come and play. 97 00:07:27,860 --> 00:07:29,110 A game hosted by Xie. 98 00:07:29,920 --> 00:07:31,030 Which Xie? 99 00:07:31,430 --> 00:07:34,000 The guy who's been playing generously. 100 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 He's hosting a game on the hills. 101 00:07:38,000 --> 00:07:38,750 I'm not going. 102 00:07:38,750 --> 00:07:39,590 I'm poor. 103 00:07:40,400 --> 00:07:42,080 More reason to come. 104 00:07:43,040 --> 00:07:43,910 I'm telling you. 105 00:07:44,120 --> 00:07:45,360 This is a great opportunity. 106 00:07:45,360 --> 00:07:46,390 If you gamble today, 107 00:07:46,390 --> 00:07:47,911 there are no limits to your winnings. 108 00:07:48,430 --> 00:07:50,000 Don't blame me for not notifying you. 109 00:07:51,190 --> 00:07:52,030 Sure. 110 00:08:12,190 --> 00:08:13,390 Big! 111 00:08:13,390 --> 00:08:14,240 Small! 112 00:08:32,140 --> 00:08:32,960 Open! 113 00:08:33,230 --> 00:08:34,040 Odd or even? 114 00:08:34,040 --> 00:08:34,890 Even! 115 00:08:35,170 --> 00:08:37,770 - Odd! - Even! 116 00:08:38,380 --> 00:08:39,480 Even! 117 00:08:39,760 --> 00:08:40,550 There's no mistake! 118 00:08:40,550 --> 00:08:41,360 Five. 119 00:08:41,480 --> 00:08:42,320 Ten. 120 00:08:42,790 --> 00:08:43,630 11, odd. 121 00:08:46,960 --> 00:08:47,990 Thank you! 122 00:08:58,670 --> 00:08:59,960 Buy! 123 00:09:03,440 --> 00:09:04,080 Buy! 124 00:09:04,200 --> 00:09:05,710 Even! 125 00:09:06,200 --> 00:09:07,280 Even again! 126 00:09:09,240 --> 00:09:10,110 Odd again! 127 00:09:14,670 --> 00:09:15,080 Even! 128 00:09:15,080 --> 00:09:16,520 Odd! 129 00:09:17,790 --> 00:09:18,630 Two. 130 00:09:19,080 --> 00:09:19,950 Four. 131 00:09:20,440 --> 00:09:21,390 Six. 132 00:09:21,390 --> 00:09:22,320 Eight. 133 00:09:22,910 --> 00:09:23,830 Nine, odd. 134 00:09:33,630 --> 00:09:34,470 This doesn't count! 135 00:09:35,790 --> 00:09:36,630 Dafeng. 136 00:09:37,600 --> 00:09:38,830 Show some respect. 137 00:09:39,390 --> 00:09:40,400 Respect is worth nothing. 138 00:09:40,670 --> 00:09:42,440 Besides, why should I show you respect? 139 00:09:48,555 --> 00:09:49,560 If you like, keep playing. 140 00:09:49,750 --> 00:09:50,630 Otherwise, get lost. 141 00:09:52,870 --> 00:09:54,120 Who are you? 142 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 Feng, 143 00:09:55,510 --> 00:09:56,320 he is Xie. 144 00:09:56,320 --> 00:09:57,230 Let's not offend him. 145 00:09:58,733 --> 00:10:00,710 You spend money on food, wine and entertainment. 146 00:10:00,777 --> 00:10:03,311 Gambling is the only thing that lets you spend and make money. 147 00:10:06,390 --> 00:10:07,750 We are all here just for fun. 148 00:10:08,840 --> 00:10:09,800 Don't spoil the rules. 149 00:10:10,244 --> 00:10:12,111 I'll pay for your losses in the previous game. 150 00:10:13,422 --> 00:10:15,400 Give the money back to that person. 151 00:10:24,870 --> 00:10:25,790 This money... 152 00:10:25,790 --> 00:10:26,630 Feng. 153 00:10:27,030 --> 00:10:27,870 He is rich 154 00:10:27,933 --> 00:10:29,288 and he has a powerful background. 155 00:10:32,320 --> 00:10:33,630 Thank you, Xie! 156 00:10:35,360 --> 00:10:36,200 Bring the chair. 157 00:10:38,320 --> 00:10:39,440 Come on! 158 00:10:39,440 --> 00:10:40,320 Keep playing! 159 00:10:40,320 --> 00:10:41,560 Come on! 160 00:10:42,240 --> 00:10:43,110 Place your bets! 161 00:10:43,360 --> 00:10:44,200 Odd! 162 00:10:49,900 --> 00:10:52,580 (Performance Hall) 163 00:10:52,580 --> 00:10:55,060 (Banker) 164 00:11:01,700 --> 00:11:03,180 (Banker Wins) 165 00:11:03,200 --> 00:11:04,040 Sit. 166 00:11:09,120 --> 00:11:10,080 Let me introduce myself. 167 00:11:10,790 --> 00:11:11,680 I am Xie. 168 00:11:12,150 --> 00:11:13,080 I just came to Linshan 169 00:11:13,422 --> 00:11:14,990 and I want to do some business here. 170 00:11:16,150 --> 00:11:17,360 I was the one 171 00:11:17,360 --> 00:11:18,466 who hosted the game today 172 00:11:18,750 --> 00:11:20,000 because I wanted 173 00:11:20,000 --> 00:11:20,840 to make some friends. 174 00:11:30,440 --> 00:11:31,280 We are all out here 175 00:11:32,270 --> 00:11:33,280 to make money. 176 00:11:34,510 --> 00:11:36,320 But have you two thought about this? 177 00:11:37,240 --> 00:11:38,870 Why do some people make money, 178 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 and even a lot of money, 179 00:11:41,200 --> 00:11:42,040 but some people 180 00:11:42,240 --> 00:11:43,710 only work all day 181 00:11:45,777 --> 00:11:47,377 just to lose everything? 182 00:11:55,910 --> 00:11:57,080 You cheated? 183 00:12:00,120 --> 00:12:01,000 This is the money 184 00:12:01,000 --> 00:12:02,280 both of you lost here tonight. 185 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 I added some money 186 00:12:04,111 --> 00:12:05,230 to make it a round number. 187 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 What do you think? 188 00:12:10,510 --> 00:12:11,520 Can we be friends? 189 00:12:17,000 --> 00:12:17,870 I am Bai. 190 00:12:18,670 --> 00:12:19,590 I am Zhao Dafeng. 191 00:12:19,790 --> 00:12:20,750 My nickname is Crazy. 192 00:12:21,670 --> 00:12:22,510 Bai. 193 00:12:23,870 --> 00:12:24,710 Zhao. 194 00:12:26,480 --> 00:12:27,590 In my experience, 195 00:12:28,270 --> 00:12:29,200 making money 196 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 is not about one's ability 197 00:12:31,822 --> 00:12:33,688 but who one partners with sometimes. 198 00:12:35,240 --> 00:12:36,350 I hope you can help me. 199 00:12:37,080 --> 00:12:37,920 Let's make it big 200 00:12:38,720 --> 00:12:39,990 in Linshan 201 00:12:41,422 --> 00:12:42,590 and make money together. 202 00:12:44,500 --> 00:12:47,580 (Banker Wins) 203 00:12:48,240 --> 00:12:49,080 Vice Director Yin, 204 00:12:49,688 --> 00:12:51,311 I notice someone else besides Whiteboard. 205 00:12:51,670 --> 00:12:53,440 He also has a partner called Zhao Dafeng. 206 00:12:53,670 --> 00:12:54,510 Zhao Dafeng? 207 00:12:55,666 --> 00:12:57,110 I've never heard of this person. 208 00:12:57,155 --> 00:12:58,577 I think they are working together. 209 00:12:58,600 --> 00:13:00,630 I suspect they are an organized kidnapping group. 210 00:13:01,390 --> 00:13:02,800 I want to extend the line. 211 00:13:04,360 --> 00:13:05,440 The priority now 212 00:13:05,670 --> 00:13:07,990 is to find Zhou Min and Zheng Weiwei immediately. 213 00:13:09,150 --> 00:13:09,990 I understand. 214 00:13:10,510 --> 00:13:11,440 I've spread the news. 215 00:13:11,910 --> 00:13:13,022 There will be updates soon. 216 00:13:23,270 --> 00:13:24,110 Director Deng. 217 00:13:25,840 --> 00:13:26,710 Chang Rui called 218 00:13:27,720 --> 00:13:29,160 and said he has found Whiteboard. 219 00:13:29,600 --> 00:13:30,950 He also noticed another person 220 00:13:31,270 --> 00:13:32,160 called Zhao Dafeng. 221 00:13:33,120 --> 00:13:33,790 Zhao Dafeng? 222 00:13:33,790 --> 00:13:34,630 There might be 223 00:13:35,120 --> 00:13:36,440 a bigger target behind them, 224 00:13:36,688 --> 00:13:38,800 so he is not in a rush to make the arrest right now. 225 00:13:39,550 --> 00:13:40,390 I asked him 226 00:13:40,670 --> 00:13:41,630 to search for 227 00:13:41,630 --> 00:13:43,155 Zhou Min and Zheng Weiwei soon. 228 00:13:43,630 --> 00:13:44,710 All right. I understand. 229 00:13:45,133 --> 00:13:46,422 I'll report to Captain Han later. 230 00:13:46,480 --> 00:13:47,320 All right. 231 00:13:52,000 --> 00:13:53,110 Zhao Dafeng... 232 00:13:54,700 --> 00:13:58,460 (June 18, 2009, Linshan City Forest Park) 233 00:14:04,480 --> 00:14:05,630 All right. 234 00:14:05,870 --> 00:14:06,630 Be good. 235 00:14:06,750 --> 00:14:07,590 What a good boy. 236 00:14:11,200 --> 00:14:12,110 Someone! Come quickly! 237 00:14:12,390 --> 00:14:13,720 Are there any doctors around? 238 00:14:13,720 --> 00:14:15,150 Call 120! 239 00:14:15,150 --> 00:14:16,680 Help me call 120! 240 00:14:17,510 --> 00:14:18,800 Hello, emergency services? 241 00:14:19,000 --> 00:14:20,160 Someone has passed out here. 242 00:14:23,733 --> 00:14:25,288 Hello, Anti-abduction Office. 243 00:14:30,510 --> 00:14:31,990 All right. I'll head over immediately. 244 00:14:35,244 --> 00:14:36,439 Director, I received a report. 245 00:14:36,440 --> 00:14:39,080 A baby boy is missing at the Central Garden Square in Xinmin Street. 246 00:14:39,088 --> 00:14:40,280 We need to deploy immediately. 247 00:14:42,533 --> 00:14:43,977 Ai Xin, stay here. 248 00:14:43,977 --> 00:14:44,439 All right. 249 00:14:44,440 --> 00:14:45,700 How long has the baby been missing? 250 00:14:45,700 --> 00:14:46,420 Less than an hour. 251 00:14:46,422 --> 00:14:48,670 (Linshan City Police Station) Contact the Command Center. 252 00:14:48,670 --> 00:14:50,990 (A child is missing at the Central Garden on Xinmin Street.) 253 00:14:50,990 --> 00:14:52,750 (Activate Blue Contingency Plan now.) 254 00:14:52,910 --> 00:14:54,470 (1201. This is 1101.) 255 00:14:54,870 --> 00:14:55,870 I have activated 256 00:14:55,911 --> 00:14:58,266 the Blue Contingency Plan to search for a missing child. 257 00:14:58,550 --> 00:15:00,710 Surrounding police forces have been deployed. 258 00:15:02,180 --> 00:15:04,140 (Xinmin Street Central Garden Square) 259 00:15:04,150 --> 00:15:05,888 Every patrol in the city has been informed. 260 00:15:05,888 --> 00:15:06,990 Report your current location. 261 00:15:07,000 --> 00:15:07,870 Command Center, 262 00:15:07,870 --> 00:15:09,680 Traffic Team 1 is on Hongyang Street. 263 00:15:09,888 --> 00:15:11,230 Traffic Team 3 is on Qinghe Road. 264 00:15:11,355 --> 00:15:13,150 Traffic Team 4 is on Haitang Road Section 2. 265 00:15:13,177 --> 00:15:15,160 We are heading to the destination. Over. 266 00:15:17,630 --> 00:15:19,630 1101. This is 1201. 267 00:15:19,630 --> 00:15:20,911 We will arrive on the scene soon. 268 00:15:20,960 --> 00:15:23,222 Please activate the Level 2 Response Plan immediately. 269 00:15:23,390 --> 00:15:25,680 1202, Level 2 Response Plan has been activated. 270 00:15:25,688 --> 00:15:27,022 When you arrive on the scene, 271 00:15:27,044 --> 00:15:29,155 learn about the details and report them immediately. 272 00:15:29,155 --> 00:15:30,040 Roger. 273 00:15:35,030 --> 00:15:36,320 Director Deng. Vice Director Yin. 274 00:15:36,911 --> 00:15:38,569 The time of the crime was half an hour ago. 275 00:15:38,570 --> 00:15:41,030 The child's grandmother was pushing a stroller on their way home. 276 00:15:41,030 --> 00:15:42,080 She saw someone pass out... 277 00:15:42,088 --> 00:15:42,960 Everyone, calm down. 278 00:15:43,030 --> 00:15:44,150 (She was a doctor.) I'm a doctor. 279 00:15:44,150 --> 00:15:45,660 (So she rushed to give first aid.) Let me take a look. 280 00:15:45,670 --> 00:15:47,590 When she went back, the child was missing. 281 00:15:47,590 --> 00:15:48,630 Everyone, please make way. 282 00:15:48,630 --> 00:15:50,840 Please make way. 283 00:15:51,910 --> 00:15:53,080 Can you hear me? 284 00:15:53,080 --> 00:15:53,840 I checked her. 285 00:15:53,840 --> 00:15:54,680 She's unconscious. 286 00:16:03,840 --> 00:16:04,680 Where's my grandson? 287 00:16:07,150 --> 00:16:08,040 Where's Little Spud? 288 00:16:08,840 --> 00:16:10,120 Did anyone see him? 289 00:16:10,120 --> 00:16:11,080 A boy. 290 00:16:11,440 --> 00:16:12,590 Did you see him? 291 00:16:12,666 --> 00:16:13,400 Call the police. 292 00:16:13,422 --> 00:16:14,177 Call the police. 293 00:16:14,222 --> 00:16:15,110 Little Spud! 294 00:16:15,480 --> 00:16:16,990 Little Spud! 295 00:16:17,670 --> 00:16:18,550 Everyone was focused 296 00:16:18,550 --> 00:16:20,030 on the first aid 297 00:16:20,030 --> 00:16:21,600 and no one saw any suspicious person. 298 00:16:21,866 --> 00:16:23,550 The child's grandmother is very anxious. 299 00:16:23,550 --> 00:16:24,830 She can't even speak clearly now. 300 00:16:28,150 --> 00:16:29,630 Jiajia, check the cameras. 301 00:16:29,750 --> 00:16:30,030 Yes. 302 00:16:30,030 --> 00:16:30,670 Lei, 303 00:16:30,670 --> 00:16:31,990 comfort the family members 304 00:16:32,155 --> 00:16:33,350 and find out about the child. 305 00:16:33,790 --> 00:16:34,510 You must 306 00:16:34,510 --> 00:16:36,066 seize the critical first three hours. 307 00:16:36,080 --> 00:16:36,920 Make haste. 308 00:16:43,390 --> 00:16:44,230 Mrs. Lin. 309 00:16:47,440 --> 00:16:48,320 Yan... 310 00:16:48,910 --> 00:16:49,750 Yan. 311 00:16:50,000 --> 00:16:51,680 I lost my grandson. 312 00:16:53,630 --> 00:16:54,470 Mrs. Lin. 313 00:16:58,910 --> 00:16:59,750 Yan. 314 00:16:59,870 --> 00:17:00,990 You are a police officer. 315 00:17:01,720 --> 00:17:03,040 You must help me. 316 00:17:03,240 --> 00:17:05,190 I watched you grow up. 317 00:17:05,550 --> 00:17:07,640 You must help me find my grandson. 318 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 I beg you. 319 00:17:08,680 --> 00:17:09,350 Please. 320 00:17:09,350 --> 00:17:10,480 Don't do this. 321 00:17:10,790 --> 00:17:11,440 We are here 322 00:17:11,440 --> 00:17:13,110 to help you find your grandson. 323 00:17:13,960 --> 00:17:14,800 Do you know her? 324 00:17:14,911 --> 00:17:16,088 She is my mother's colleague. 325 00:17:17,022 --> 00:17:18,150 I'll leave her to you, then. 326 00:17:21,266 --> 00:17:22,511 Keep a close eye on her. 327 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 Calm down, Mrs. Lin. 328 00:17:26,440 --> 00:17:28,960 Tell me about your grandson. 329 00:17:29,240 --> 00:17:31,430 My grandson is Lin Yangyu. 330 00:17:31,640 --> 00:17:33,070 He was born 331 00:17:33,070 --> 00:17:34,960 on the 21st of January, 2009. 332 00:17:35,888 --> 00:17:37,280 Have you searched the surroundings? 333 00:17:37,310 --> 00:17:38,659 Our colleagues and patrol officers 334 00:17:38,660 --> 00:17:40,700 have searched the garden and the surrounding areas. 335 00:17:40,720 --> 00:17:42,420 Have you informed the other family members? 336 00:17:42,422 --> 00:17:43,311 I have. 337 00:17:45,110 --> 00:17:45,950 Yan. 338 00:17:46,550 --> 00:17:48,190 You'll surely find the child, right? 339 00:17:48,350 --> 00:17:49,480 You'll find him today. 340 00:17:49,480 --> 00:17:51,150 You'll surely find him, right? 341 00:17:51,920 --> 00:17:53,150 Don't worry. 342 00:17:53,480 --> 00:17:54,590 We'll do our best. 343 00:17:57,640 --> 00:17:58,280 Mom! 344 00:17:58,400 --> 00:18:00,210 - Mom! Where's Little Spud? - What happened? 345 00:18:00,270 --> 00:18:01,480 Little Spud couldn't even walk! 346 00:18:01,480 --> 00:18:02,350 How did he go missing? 347 00:18:02,350 --> 00:18:03,240 What happened? 348 00:18:03,240 --> 00:18:04,800 Sorry! 349 00:18:05,270 --> 00:18:06,110 Sorry! 350 00:18:06,270 --> 00:18:07,430 Are they police officers? 351 00:18:08,590 --> 00:18:10,350 Why are you all standing here? 352 00:18:10,350 --> 00:18:11,880 Go and find the child! 353 00:18:11,880 --> 00:18:12,510 Madam, 354 00:18:12,510 --> 00:18:15,270 we are searching the safety and traffic cameras around the area 355 00:18:15,270 --> 00:18:16,970 to find any suspicious vehicles and people. 356 00:18:16,977 --> 00:18:19,040 (Calm down. We will do our best.) 357 00:18:19,900 --> 00:18:21,580 (Central Garden) 358 00:18:22,820 --> 00:18:29,129 (Central Garden) 359 00:18:29,130 --> 00:18:30,400 Which department do you come from? 360 00:18:30,400 --> 00:18:31,640 We are from Anti-abduction Office. 361 00:18:31,644 --> 00:18:32,920 Don't worry. We'll find the child. 362 00:18:32,920 --> 00:18:34,680 I don't care where you come from! 363 00:18:34,680 --> 00:18:36,070 Don't just stand here! 364 00:18:36,070 --> 00:18:37,110 Go find the child! 365 00:18:37,110 --> 00:18:37,680 Find him! 366 00:18:37,680 --> 00:18:39,260 Easy. We are doing our best to investigate. 367 00:18:39,260 --> 00:18:41,300 Please cooperate with us and give us your testimony 368 00:18:41,300 --> 00:18:42,760 so we can get more information, okay? 369 00:18:42,880 --> 00:18:44,040 Let's go. 370 00:18:44,066 --> 00:18:44,480 Yan Lei. 371 00:18:44,480 --> 00:18:45,160 Let's go, hurry! 372 00:18:45,160 --> 00:18:45,560 This way. 373 00:18:45,680 --> 00:18:46,520 Let's go. 374 00:18:46,880 --> 00:18:47,720 Mom! 375 00:18:58,070 --> 00:18:58,910 Director Deng. 376 00:19:01,133 --> 00:19:02,933 Is this your first time coming to the scene? 377 00:19:06,755 --> 00:19:08,800 This usually happens for Anti-kidnapping officers. 378 00:19:09,800 --> 00:19:11,520 We understand how the family members feel. 379 00:19:12,222 --> 00:19:13,422 However, there's no choice. 380 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 Many things usually happen at once. 381 00:19:16,711 --> 00:19:18,040 It's easy to charge into battle, 382 00:19:18,066 --> 00:19:20,911 but it's difficult to communicate with the family members of a victim. 383 00:19:24,460 --> 00:19:25,729 Director Deng. Vice Director Yin. 384 00:19:25,730 --> 00:19:27,200 I've connected with Command Center. 385 00:19:27,200 --> 00:19:28,244 They are also investigating. 386 00:19:28,447 --> 00:19:30,200 I've confirmed the situation. 387 00:19:30,266 --> 00:19:32,680 It happened suddenly and everyone wanted to save that person. 388 00:19:32,750 --> 00:19:34,355 So, no one paid attention to the child. 389 00:19:34,400 --> 00:19:35,888 Did you check the parents' background? 390 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 I did. 391 00:19:36,866 --> 00:19:37,960 They have simple backgrounds 392 00:19:38,160 --> 00:19:39,080 with no enemies. 393 00:19:42,070 --> 00:19:42,960 Director, look. 394 00:19:44,533 --> 00:19:46,350 This vehicle had been parked at a blind spot 395 00:19:46,400 --> 00:19:47,900 since it entered the garden. 396 00:19:48,100 --> 00:19:50,180 (Central Garden) Check when the car left the garden. 397 00:19:51,020 --> 00:19:57,940 (Central Garden) 398 00:20:00,888 --> 00:20:02,690 It was when Dr. Lin was rescuing the patient. 399 00:20:03,550 --> 00:20:04,390 Zoom in on the plate. 400 00:20:10,270 --> 00:20:12,000 South C C0Y30. 401 00:20:13,270 --> 00:20:14,280 This model. 402 00:20:15,933 --> 00:20:17,333 Check the license plates. 403 00:20:18,550 --> 00:20:20,270 The plate is registered to a sedan 404 00:20:20,270 --> 00:20:21,200 and not an SUV. 405 00:20:21,200 --> 00:20:22,329 This is a fake license plate. 406 00:20:22,330 --> 00:20:24,070 We'll go after the car while investigating. 407 00:20:25,680 --> 00:20:26,720 Command Center. 408 00:20:26,720 --> 00:20:28,110 We've found the suspect vehicle. 409 00:20:28,244 --> 00:20:28,880 License Plate. 410 00:20:29,000 --> 00:20:30,870 South C C0Y30. 411 00:20:35,380 --> 00:20:36,540 (Heading towards Longshan West Road) 412 00:20:36,550 --> 00:20:38,550 The suspect vehicle is now on Longshan West Road. 413 00:20:38,550 --> 00:20:39,777 It is driving out of the city. 414 00:20:40,160 --> 00:20:42,110 Deploy all patrol vehicles around Longshan Road. 415 00:20:42,481 --> 00:20:43,321 Longshan West Road? 416 00:20:43,620 --> 00:20:45,000 (Linshan PGIS Application Platform) 417 00:20:45,000 --> 00:20:46,844 This vehicle has been driving on rural roads 418 00:20:46,888 --> 00:20:48,110 to avoid our checkpoints. 419 00:20:48,110 --> 00:20:49,155 This must be our target. 420 00:21:01,920 --> 00:21:03,800 South C C0Y30! 421 00:21:04,070 --> 00:21:04,910 Pull over! 422 00:21:07,240 --> 00:21:08,190 C0Y30! 423 00:21:08,400 --> 00:21:08,920 Pull over! 424 00:21:08,920 --> 00:21:09,870 Why are the police here? 425 00:21:10,880 --> 00:21:11,440 Shu. 426 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 Can you stop him from crying? 427 00:21:14,550 --> 00:21:15,430 The car in front. 428 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 C0Y30! Pull over! 429 00:21:23,960 --> 00:21:24,800 Stop! 430 00:21:31,600 --> 00:21:33,644 The suspect vehicle is heading towards Huajie Road. 431 00:21:33,644 --> 00:21:35,520 All patrol vehicles, intercept it immediately. 432 00:21:42,550 --> 00:21:43,800 That's the suspect vehicle. 433 00:22:36,400 --> 00:22:37,040 Director, 434 00:22:37,160 --> 00:22:38,800 Command Center has sent us a map. 435 00:22:53,355 --> 00:22:55,222 Director, there's a three-way fork ahead. 436 00:22:55,240 --> 00:22:56,490 We'll turn right and corner it. 437 00:22:56,590 --> 00:22:57,430 All right. 438 00:22:57,680 --> 00:22:58,480 Chang Rui. 439 00:22:58,480 --> 00:22:59,550 Follow the suspect vehicle. 440 00:22:59,550 --> 00:23:00,820 We'll corner it from another road. 441 00:23:00,822 --> 00:23:01,600 Yes. 442 00:23:19,133 --> 00:23:20,640 Director, we can intercept the vehicle 443 00:23:20,640 --> 00:23:21,577 at the junction ahead. 444 00:23:24,266 --> 00:23:26,644 Get every department to follow the suspect vehicle closely. 445 00:23:28,270 --> 00:23:29,760 800 metres to the suspect vehicle. 446 00:23:36,920 --> 00:23:37,760 600 metres. 447 00:23:41,070 --> 00:23:41,910 400 metres. 448 00:23:43,720 --> 00:23:44,560 200 metres. 449 00:23:48,458 --> 00:23:49,298 Last 100 metres. 450 00:23:51,350 --> 00:23:52,190 20 metres. 451 00:24:04,750 --> 00:24:05,590 Turn off the vehicle! 452 00:24:06,262 --> 00:24:07,582 Get out! Hurry! 453 00:24:10,110 --> 00:24:10,950 Get out! 454 00:24:18,510 --> 00:24:19,350 Whose child is this? 455 00:24:19,960 --> 00:24:20,760 This... 456 00:24:20,880 --> 00:24:22,150 This is my child. 457 00:24:23,240 --> 00:24:24,080 Take them away. 458 00:24:25,020 --> 00:24:28,660 (June 18, 2009, Thursday) 459 00:24:31,480 --> 00:24:32,350 Officers, 460 00:24:33,212 --> 00:24:35,292 I didn't commit any crime. 461 00:24:37,440 --> 00:24:38,480 Why did you run then? 462 00:24:43,960 --> 00:24:44,800 I had 463 00:24:45,000 --> 00:24:46,520 some smuggled cigarettes in the car. 464 00:24:47,440 --> 00:24:48,280 Also, 465 00:24:49,400 --> 00:24:51,320 that vehicle used a fake license plate. 466 00:24:52,640 --> 00:24:54,000 I didn't expect all of you 467 00:24:54,000 --> 00:24:55,790 to pursue me for so long just for that matter. 468 00:24:55,790 --> 00:24:57,320 I was very afraid, 469 00:24:57,440 --> 00:24:58,280 so I... 470 00:24:58,960 --> 00:24:59,800 I escaped. 471 00:25:00,350 --> 00:25:01,910 The cigarettes in your car 472 00:25:02,480 --> 00:25:03,910 and the false plate on your car 473 00:25:04,311 --> 00:25:05,670 aren't the most important things. 474 00:25:06,640 --> 00:25:07,480 Most importantly, 475 00:25:07,790 --> 00:25:08,630 why is the child 476 00:25:08,666 --> 00:25:09,760 in your car? 477 00:25:10,456 --> 00:25:11,333 The child? 478 00:25:12,160 --> 00:25:13,240 What's wrong with my child? 479 00:25:38,030 --> 00:25:38,910 Officers! 480 00:25:39,590 --> 00:25:40,430 Where's our child? 481 00:25:42,750 --> 00:25:43,590 The child 482 00:25:44,270 --> 00:25:45,240 isn't yours. 483 00:25:47,222 --> 00:25:47,960 That's impossible. 484 00:25:47,960 --> 00:25:48,888 Have you confirmed it? 485 00:25:49,240 --> 00:25:50,080 I have. 486 00:25:50,287 --> 00:25:51,331 That's impossible. 487 00:25:51,790 --> 00:25:53,240 Did you make a mistake? 488 00:25:53,830 --> 00:25:55,350 Can you let us take a look? 489 00:25:55,350 --> 00:25:56,400 We want to confirm it. 490 00:25:56,400 --> 00:25:56,790 Yes. 491 00:25:56,790 --> 00:25:57,790 I beg you. 492 00:25:57,790 --> 00:25:59,440 Let us take a look. 493 00:25:59,440 --> 00:26:01,510 Can you let us confirm it? 494 00:26:01,510 --> 00:26:02,520 I beg you. 495 00:26:02,640 --> 00:26:03,270 I beg you! 496 00:26:03,270 --> 00:26:04,110 Mrs. Lin, 497 00:26:04,110 --> 00:26:05,240 please calm down. 498 00:26:05,750 --> 00:26:06,790 The DNA test result 499 00:26:06,790 --> 00:26:07,750 is out. 500 00:26:07,750 --> 00:26:08,590 The child 501 00:26:08,880 --> 00:26:10,110 isn't yours. 502 00:26:12,440 --> 00:26:13,280 Mom... 503 00:26:14,790 --> 00:26:16,960 What were you doing? 504 00:26:16,960 --> 00:26:17,800 Mom! 505 00:26:18,110 --> 00:26:19,720 Little Spud is a baby! 506 00:26:20,030 --> 00:26:21,110 He couldn't speak 507 00:26:21,110 --> 00:26:22,110 or walk! 508 00:26:22,110 --> 00:26:24,080 How can we find him? 509 00:26:25,177 --> 00:26:26,600 - Sorry. - The police will help us. 510 00:26:26,600 --> 00:26:27,720 Sorry! 511 00:26:27,720 --> 00:26:29,350 - It's all my fault! - We are here. 512 00:26:29,350 --> 00:26:31,510 It's all my fault! 513 00:26:31,510 --> 00:26:32,390 Calm down. 514 00:26:34,240 --> 00:26:35,590 Go out and find him! 515 00:26:35,590 --> 00:26:36,670 Shut up! 516 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Officer! 517 00:26:38,000 --> 00:26:38,790 Sorry! 518 00:26:38,790 --> 00:26:40,080 His attitude was bad! 519 00:26:40,510 --> 00:26:42,070 - I apologize to you! - Get up! 520 00:26:42,070 --> 00:26:42,790 Officer! 521 00:26:42,790 --> 00:26:43,720 Stand up first. 522 00:26:43,720 --> 00:26:46,200 He can't live anymore if he cannot be found! 523 00:26:46,200 --> 00:26:47,510 I understand how you feel. 524 00:26:47,510 --> 00:26:48,270 Stand up first. 525 00:26:48,270 --> 00:26:50,350 Officers, we'll surely cooperate with you. 526 00:26:50,350 --> 00:26:50,933 We understand. 527 00:26:50,955 --> 00:26:52,370 - Please stand up. - Let's talk. 528 00:26:52,377 --> 00:26:53,870 I don't have any other way! 529 00:26:56,920 --> 00:26:58,670 This is normal in the Anti-abduction Office. 530 00:26:59,111 --> 00:27:01,400 The feeling of hope and disappointment changes constantly. 531 00:27:02,590 --> 00:27:03,430 As time goes on, 532 00:27:03,550 --> 00:27:04,733 you'll get used to it. 533 00:27:07,640 --> 00:27:08,960 Is it possible 534 00:27:08,960 --> 00:27:10,910 that our search direction was wrong? 535 00:27:11,750 --> 00:27:12,510 Is it possible 536 00:27:12,510 --> 00:27:14,160 that the kidnapper 537 00:27:14,160 --> 00:27:16,000 did not escape in a car immediately 538 00:27:16,160 --> 00:27:18,350 and chose to enter the garden further 539 00:27:18,350 --> 00:27:20,480 or somewhere without cameras? 540 00:27:20,480 --> 00:27:21,800 Some blind spots. 541 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Is there such a possibility? 542 00:27:23,830 --> 00:27:25,670 Why must he go further inside the garden? 543 00:27:26,240 --> 00:27:27,680 Moreover, the garden is big. 544 00:27:27,680 --> 00:27:29,150 There are cameras on all corners. 545 00:27:29,400 --> 00:27:30,440 In that case, 546 00:27:30,440 --> 00:27:32,080 it might not be easy for him 547 00:27:32,400 --> 00:27:33,590 to leave this garden. 548 00:27:38,070 --> 00:27:38,910 No. 549 00:27:39,600 --> 00:27:41,355 Something feels off about this. 550 00:27:42,240 --> 00:27:42,840 All right. 551 00:27:42,960 --> 00:27:43,520 First of all, 552 00:27:43,640 --> 00:27:45,320 we need to expand the search radius. 553 00:27:45,510 --> 00:27:47,200 Not just the entrance, 554 00:27:47,200 --> 00:27:48,550 but every exit of the garden. 555 00:27:48,550 --> 00:27:49,549 We must also pay attention 556 00:27:49,550 --> 00:27:51,822 to blind spots and cameras in deeper parts of the garden. 557 00:27:51,822 --> 00:27:52,866 Don't miss out on anyone. 558 00:27:52,920 --> 00:27:53,600 Secondly, 559 00:27:53,720 --> 00:27:55,720 we need to visit the garden again. 560 00:27:55,880 --> 00:27:58,320 There might be other eyewitnesses. 561 00:27:59,070 --> 00:27:59,910 Thirdly, 562 00:28:00,222 --> 00:28:01,644 we can't eliminate the possibility 563 00:28:01,666 --> 00:28:02,870 that the child has been sold. 564 00:28:03,022 --> 00:28:04,688 So, we should contact the police stations 565 00:28:04,688 --> 00:28:06,960 of other areas to release a joint investigation notice. 566 00:28:07,310 --> 00:28:08,150 - Yes. - Yes. 567 00:28:14,960 --> 00:28:15,760 Director Deng. 568 00:28:15,777 --> 00:28:16,555 Tuanyuan Restaurant 569 00:28:16,577 --> 00:28:18,088 (Help Find My Daughter) has been here for a long time. 570 00:28:18,111 --> 00:28:20,177 It is a residential anti-kidnapping organization. 571 00:28:23,030 --> 00:28:23,870 This is it. 572 00:28:25,350 --> 00:28:26,190 Madam Zhang. 573 00:28:27,480 --> 00:28:28,320 Madam Zhang. 574 00:28:28,320 --> 00:28:30,160 (Tuanyuan Restaurant) 575 00:28:30,160 --> 00:28:30,960 Officer Yan. 576 00:28:30,960 --> 00:28:31,800 Are you busy? 577 00:28:32,511 --> 00:28:33,644 Let me introduce you. 578 00:28:33,644 --> 00:28:36,377 This is Director Deng, who has just come to the Anti-abduction Office. 579 00:28:40,640 --> 00:28:41,320 Director Deng. 580 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 She's Madam Zhang. 581 00:28:49,960 --> 00:28:50,800 Sit. 582 00:28:51,200 --> 00:28:52,080 Sit down. 583 00:28:52,750 --> 00:28:53,590 Sit. 584 00:28:55,680 --> 00:28:56,470 Madam Zhang, 585 00:28:56,590 --> 00:28:57,510 I won't be sitting. 586 00:28:57,510 --> 00:28:59,350 I came here this time 587 00:28:59,480 --> 00:29:00,350 to ask for your help. 588 00:29:02,260 --> 00:29:04,580 (Baby, Come back) 589 00:29:08,480 --> 00:29:09,830 This child went missing 590 00:29:10,270 --> 00:29:11,480 in the garden two days ago. 591 00:29:11,480 --> 00:29:12,659 We checked the nearby cameras 592 00:29:12,660 --> 00:29:13,590 and found nothing. 593 00:29:13,590 --> 00:29:14,510 We hope to work 594 00:29:14,510 --> 00:29:15,630 with Tuanyuan Restaurant. 595 00:29:15,880 --> 00:29:17,030 If you find any clues 596 00:29:17,030 --> 00:29:17,750 about this child, 597 00:29:17,750 --> 00:29:18,960 please contact us immediately. 598 00:29:20,960 --> 00:29:21,800 I understand. 599 00:29:23,440 --> 00:29:25,266 I will put it on 600 00:29:25,266 --> 00:29:29,190 the wall immediately and contact all volunteers. 601 00:29:29,510 --> 00:29:32,110 (Missing) If I have news, I'll contact you. 602 00:29:32,110 --> 00:29:32,720 All right. 603 00:29:32,720 --> 00:29:33,560 Thank you. 604 00:29:33,755 --> 00:29:35,333 Director, I'm going to answer this. 605 00:29:41,160 --> 00:29:42,500 (Missing) (Ranran!) 606 00:29:42,550 --> 00:29:43,520 (Ranran!) 607 00:30:02,310 --> 00:30:03,150 Yanyan. 608 00:30:06,310 --> 00:30:07,560 How are your parents? 609 00:30:11,333 --> 00:30:12,430 They are doing quite well. 610 00:30:13,310 --> 00:30:14,910 What about you? Are you doing well? 611 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 I'm doing fine. 612 00:30:22,160 --> 00:30:23,000 Fine. 613 00:30:26,030 --> 00:30:27,320 You've become the director now. 614 00:30:28,310 --> 00:30:29,320 How nice. 615 00:30:31,640 --> 00:30:32,480 Madam Zhang, 616 00:30:35,510 --> 00:30:36,560 I haven't forgotten 617 00:30:37,920 --> 00:30:39,110 about Ranran. 618 00:30:50,700 --> 00:30:56,940 (Missing) 619 00:31:06,070 --> 00:31:06,910 Director Deng, 620 00:31:07,955 --> 00:31:09,280 there's news at the police station. 621 00:31:09,280 --> 00:31:10,222 We have to go back now. 622 00:31:10,510 --> 00:31:11,430 Go back to work. 623 00:31:14,510 --> 00:31:15,960 Madam Zhang, thank you. 624 00:31:21,590 --> 00:31:22,480 I will... 625 00:31:23,830 --> 00:31:25,080 I will come back again. 626 00:32:04,780 --> 00:32:07,540 (Missing) 627 00:32:22,420 --> 00:32:27,460 (Missing) 628 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 I am a lawyer. 629 00:32:28,590 --> 00:32:29,670 Do you need any help? 630 00:32:35,220 --> 00:32:36,940 (Missing, Luo Xiaoyu) 631 00:32:46,500 --> 00:32:50,900 (Linshan City Police Bureau) 632 00:32:51,270 --> 00:32:52,560 Hello, Anti-abduction Office. 633 00:32:55,030 --> 00:32:55,870 What? 634 00:32:56,333 --> 00:32:58,377 The Public Complaints Administration is here again? 635 00:32:58,666 --> 00:33:00,533 She is Officer Deng, Deng Yan. 636 00:33:00,555 --> 00:33:03,550 The Director of the Linshan City Police Station's 637 00:33:03,550 --> 00:33:04,866 Anti-abduction Office. 638 00:33:06,500 --> 00:33:08,220 Officers. 639 00:33:08,240 --> 00:33:10,190 I am my client's lawyer. 640 00:33:10,590 --> 00:33:11,520 I am Sun Wenhan. 641 00:33:12,270 --> 00:33:14,150 This woman beside me 642 00:33:14,510 --> 00:33:15,350 is... 643 00:33:15,590 --> 00:33:16,870 I am Luo Xiaoxing. 644 00:33:19,920 --> 00:33:21,390 It has been 15 years 645 00:33:22,750 --> 00:33:23,880 since my brother, Luo Xiaoyu, 646 00:33:23,880 --> 00:33:25,560 was kidnapped. 647 00:33:26,790 --> 00:33:28,240 We put all our hopes 648 00:33:28,240 --> 00:33:30,480 in you, police officers, 649 00:33:31,440 --> 00:33:33,080 but until now, 650 00:33:33,669 --> 00:33:35,919 the police have yet to find 651 00:33:36,000 --> 00:33:38,280 any leads about my younger brother. 652 00:33:41,070 --> 00:33:42,110 My client 653 00:33:42,270 --> 00:33:43,350 is suspecting the police 654 00:33:43,640 --> 00:33:45,760 of neglecting their responsibility. 655 00:33:47,510 --> 00:33:48,350 It's like this. 656 00:33:48,720 --> 00:33:50,070 I've read Luo Xiaoyu's case 657 00:33:50,070 --> 00:33:51,110 and the relevant details. 658 00:33:51,110 --> 00:33:52,590 The details are quite complicated. 659 00:33:52,936 --> 00:33:54,648 Since Luo Xiaoyu went missing, 660 00:33:55,030 --> 00:33:56,790 the Linshan Police Station Bureau's 661 00:33:56,790 --> 00:33:58,520 Anti-abduction Office's officers 662 00:33:58,790 --> 00:34:00,830 have gone through 327 investigations 663 00:34:01,070 --> 00:34:02,720 in 11 provincial cities. 664 00:34:02,960 --> 00:34:05,350 We've also questioned 760 people. 665 00:34:05,640 --> 00:34:07,080 Since you did so much, 666 00:34:07,244 --> 00:34:09,274 why haven't you found anything yet? 667 00:34:10,480 --> 00:34:12,000 We are still investigating. 668 00:34:12,360 --> 00:34:14,030 This case happened a long time ago. 669 00:34:14,030 --> 00:34:16,244 Technology back then was not as advanced. 670 00:34:16,880 --> 00:34:19,520 I've heard this many times. 671 00:34:21,280 --> 00:34:23,840 I only want to know any clues about my younger brother. 672 00:34:24,920 --> 00:34:25,760 Where is he? 673 00:34:26,070 --> 00:34:27,480 Is he living well? 674 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 He... 675 00:34:31,230 --> 00:34:33,440 I don't mind even if I have some news. 676 00:34:34,070 --> 00:34:35,590 This case is very complicated indeed. 677 00:34:35,837 --> 00:34:36,840 We need time 678 00:34:36,840 --> 00:34:38,355 for our investigation to bear fruit. 679 00:34:38,630 --> 00:34:40,310 Please be a little more patient... 680 00:34:40,630 --> 00:34:41,470 Patient? 681 00:34:41,622 --> 00:34:43,150 Since my younger brother went missing, 682 00:34:44,030 --> 00:34:45,560 my mother committed suicide. 683 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 My father and my grandparents 684 00:34:49,912 --> 00:34:52,102 couldn't see Xiaoyu return home. 685 00:34:53,110 --> 00:34:54,080 All of them are dead. 686 00:34:56,630 --> 00:34:59,190 I'm the only one left in the family. 687 00:34:59,840 --> 00:35:01,960 I've been waiting for 15 years. 688 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 I've been searching for 15 years. 689 00:35:06,360 --> 00:35:08,840 How much patience do you still want me to have? 690 00:35:08,840 --> 00:35:14,340 (Linshan City Police Station Public Complaints Administration) 691 00:35:14,360 --> 00:35:15,200 Xiaoxing. 692 00:35:15,360 --> 00:35:16,200 Sit. 693 00:35:20,920 --> 00:35:21,760 Director Deng, 694 00:35:22,555 --> 00:35:24,560 you just took over the anti-kidnapping job. 695 00:35:25,510 --> 00:35:26,840 I understand your profession, 696 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 and you've done a lot of homework. 697 00:35:28,840 --> 00:35:31,310 However, you are facing a person who is alive 698 00:35:32,630 --> 00:35:34,590 instead of emotionless numbers. 699 00:35:35,760 --> 00:35:36,790 Victims 700 00:35:37,733 --> 00:35:40,040 don't want to hear how hard you've worked. 701 00:35:40,190 --> 00:35:41,440 They only want results. 702 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 What did you investigate 703 00:35:44,911 --> 00:35:46,488 and which step are you in? 704 00:35:47,590 --> 00:35:48,960 What possibilities are there? 705 00:35:50,510 --> 00:35:51,590 If there are no results, 706 00:35:52,400 --> 00:35:53,630 all of these are pointless. 707 00:35:54,440 --> 00:35:55,920 They want a sliver of hope. 708 00:35:56,400 --> 00:35:57,670 A hope 709 00:35:57,920 --> 00:35:59,400 to not give up and keep searching. 710 00:36:01,320 --> 00:36:01,880 What we want 711 00:36:01,942 --> 00:36:04,422 isn't your meaningless work progress. 712 00:36:04,880 --> 00:36:07,480 We want you to solve the problem 713 00:36:07,960 --> 00:36:09,590 and crack the case. 714 00:36:10,840 --> 00:36:12,310 We want Luo Xiaoyu to come home. 715 00:36:18,070 --> 00:36:18,910 I... 716 00:36:24,590 --> 00:36:26,110 I might not be able 717 00:36:26,110 --> 00:36:27,488 to give you a confirmed answer. 718 00:36:28,280 --> 00:36:29,230 However, I still hope... 719 00:36:30,510 --> 00:36:31,888 you can give us... 720 00:36:32,440 --> 00:36:33,280 some time. 721 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 How long? 722 00:36:37,230 --> 00:36:38,630 Another 15 years? 723 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 Lawyer Sun. 724 00:36:54,190 --> 00:36:55,080 Luo Xiaoxing. 725 00:36:57,480 --> 00:36:58,440 I guarantee. 726 00:36:59,000 --> 00:37:00,790 If I can't crack Luo Xiaoyu's case, 727 00:37:01,440 --> 00:37:02,820 I will quit my job. 728 00:37:03,955 --> 00:37:06,000 (Linshan City Police Station Public Complaints Administration) 729 00:37:09,710 --> 00:37:10,670 (My promise) 730 00:37:11,360 --> 00:37:13,110 (China Police) (is insignificant) 731 00:37:13,280 --> 00:37:14,670 (before them.) 732 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 (At this moment,) 733 00:37:18,200 --> 00:37:20,177 (I've finally felt the weight of this epaulet.) 734 00:37:21,030 --> 00:37:22,590 (What we are searching for) 735 00:37:22,710 --> 00:37:24,270 (isn't a person) 736 00:37:25,400 --> 00:37:26,590 (but the only hope) 737 00:37:26,880 --> 00:37:28,270 (in the difficult lives) 738 00:37:29,030 --> 00:37:30,440 (of the millions of families) 739 00:37:31,190 --> 00:37:32,670 (behind the missing people.) 740 00:38:06,100 --> 00:38:07,660 (Police) 741 00:38:07,670 --> 00:38:08,880 Stop watching. 742 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Go away. 743 00:38:10,044 --> 00:38:11,320 When I was fishing, I pulled up 744 00:38:11,320 --> 00:38:12,160 and had a look. 745 00:38:12,410 --> 00:38:13,240 It was so scary. 746 00:38:13,320 --> 00:38:14,200 A dead body. 747 00:38:14,440 --> 00:38:15,310 I don't know as well. 748 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 What's going on? 749 00:38:17,133 --> 00:38:18,390 We are only waiting for you. 750 00:38:18,620 --> 00:38:19,670 Take a look at the victim. 751 00:38:19,670 --> 00:38:21,230 Is he the person 752 00:38:21,230 --> 00:38:22,360 the Anti-abduction Office 753 00:38:22,555 --> 00:38:24,000 has been monitoring, Zhao Dafeng? 754 00:38:34,190 --> 00:38:35,030 It's him. 755 00:38:35,440 --> 00:38:36,800 When did you last see 756 00:38:36,800 --> 00:38:37,640 Zhao Dafeng? 757 00:38:50,190 --> 00:38:51,030 Xie. 758 00:38:51,630 --> 00:38:52,560 Let's have a toast. 759 00:38:53,400 --> 00:38:54,750 Since I've worked with you, 760 00:38:55,190 --> 00:38:56,520 I've made a lot of money. 761 00:38:56,840 --> 00:38:58,590 I got really lucky. 762 00:39:01,030 --> 00:39:02,670 You are my God of Fortune. 763 00:39:04,280 --> 00:39:05,590 Didn't I tell you 764 00:39:05,590 --> 00:39:06,880 that we'd make money together? 765 00:39:07,111 --> 00:39:08,400 Bai, let's have a toast together. 766 00:39:09,510 --> 00:39:10,400 We'll make money 767 00:39:10,510 --> 00:39:11,590 and get lucky together. 768 00:39:15,400 --> 00:39:16,240 Xie. 769 00:39:16,400 --> 00:39:18,480 I don't know if I should ask this. 770 00:39:18,670 --> 00:39:19,560 You better not. 771 00:39:20,280 --> 00:39:21,800 I'll be shameless 772 00:39:21,800 --> 00:39:22,640 and ask you again. 773 00:39:23,662 --> 00:39:25,190 What business were you in 774 00:39:25,590 --> 00:39:27,400 when you were in another city? 775 00:39:28,955 --> 00:39:30,200 Don't you know the rules? 776 00:39:30,800 --> 00:39:31,640 Xie. 777 00:39:32,480 --> 00:39:34,150 Do you not believe in us? 778 00:39:34,555 --> 00:39:35,888 Everyone in the underworld 779 00:39:35,888 --> 00:39:36,920 carries some secrets. 780 00:39:37,670 --> 00:39:39,550 If you need help, tell us. 781 00:39:39,550 --> 00:39:40,750 If I can do it, 782 00:39:41,044 --> 00:39:42,790 I'll help you even if it costs my life. 783 00:39:52,110 --> 00:39:52,950 Leather. 784 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 I'm in the leather business. 785 00:40:02,480 --> 00:40:03,320 What a coincidence. 786 00:40:03,960 --> 00:40:05,750 We are also in the same line of work. 787 00:40:06,190 --> 00:40:07,030 Enough. 788 00:40:12,150 --> 00:40:12,990 Well, 789 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 in the end, 790 00:40:16,150 --> 00:40:16,990 we're actually peers. 791 00:40:20,000 --> 00:40:21,480 Is business good in Linshan? 792 00:40:22,710 --> 00:40:23,560 It's not bad. 793 00:40:23,644 --> 00:40:24,750 What's the normal price? 794 00:40:26,960 --> 00:40:27,800 30,000 yuan usually. 795 00:40:29,030 --> 00:40:30,190 It depends on the goods. 796 00:40:33,590 --> 00:40:34,430 We'll do 20,000 797 00:40:34,880 --> 00:40:35,720 for you. 798 00:40:36,190 --> 00:40:37,030 How's that? 799 00:40:37,510 --> 00:40:38,560 Do you have ready stock? 800 00:40:39,320 --> 00:40:42,000 I have stock that is ready to be verified. 801 00:40:53,158 --> 00:40:53,998 30,000 yuan it is. 802 00:40:54,280 --> 00:40:55,120 I'll pay you in full. 803 00:40:55,590 --> 00:40:56,430 Don't disappoint me. 804 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Xie, 805 00:40:57,800 --> 00:40:59,190 I also have one here. 806 00:40:59,320 --> 00:41:01,440 Xie, I'll only charge half after this. 807 00:41:01,920 --> 00:41:03,030 Leave it to me 808 00:41:03,030 --> 00:41:03,870 and don't worry. 809 00:41:04,644 --> 00:41:05,550 How long do you need? 810 00:41:05,670 --> 00:41:06,510 Two days. 811 00:41:08,630 --> 00:41:09,470 All right. 812 00:41:09,590 --> 00:41:11,150 We'll meet here two days later. 813 00:41:11,510 --> 00:41:12,350 Okay. 814 00:41:13,960 --> 00:41:14,440 Take care, 815 00:41:14,440 --> 00:41:15,280 Xie! 816 00:41:24,670 --> 00:41:25,960 Are you spoiling the market? 817 00:41:28,150 --> 00:41:29,000 You're right. 818 00:41:29,150 --> 00:41:29,760 Here. 819 00:41:29,880 --> 00:41:30,720 Take it. 820 00:41:46,860 --> 00:41:49,700 (Tuanyuan Restaurant) 821 00:41:52,030 --> 00:41:52,870 Are you busy? 822 00:41:53,888 --> 00:41:54,518 Madam Zhang. 823 00:41:54,630 --> 00:41:55,520 Qian, you're here. 824 00:41:55,800 --> 00:41:57,480 I came here early in the morning, 825 00:41:57,480 --> 00:41:58,520 not for something else 826 00:41:58,880 --> 00:42:00,560 but for the 827 00:42:01,880 --> 00:42:02,960 rent's matter. 828 00:42:02,960 --> 00:42:03,800 Well... 829 00:42:04,550 --> 00:42:05,070 Qian, 830 00:42:05,070 --> 00:42:06,360 I'm sorry. 831 00:42:06,846 --> 00:42:09,518 I'm a bit strapped right now. 832 00:42:09,630 --> 00:42:10,110 Well, 833 00:42:10,230 --> 00:42:10,670 I am 834 00:42:10,670 --> 00:42:11,880 trying to think of something. 835 00:42:11,880 --> 00:42:13,822 I'll send you the money once I've gathered it. 836 00:42:15,070 --> 00:42:17,000 You need to pay the rent today. 837 00:42:17,550 --> 00:42:19,790 My family is still waiting for me to feed them. 838 00:42:20,550 --> 00:42:21,560 - Zhang. - Madam Zhang. 839 00:42:23,590 --> 00:42:24,440 I have some money. 840 00:42:24,440 --> 00:42:25,310 Let's pool our money. 841 00:42:25,311 --> 00:42:26,440 Yes. Me too. 842 00:42:26,440 --> 00:42:27,670 How much do you need? 843 00:42:27,670 --> 00:42:28,510 No. 844 00:42:28,800 --> 00:42:29,640 No. 845 00:42:29,840 --> 00:42:31,710 How can you use all your money? 846 00:42:31,710 --> 00:42:33,200 Making money is difficult for you two. 847 00:42:33,266 --> 00:42:35,880 This restaurant's problem is our problem as well. 848 00:42:35,880 --> 00:42:36,480 Besides, 849 00:42:36,480 --> 00:42:38,840 if you hadn't brought me to this restaurant, 850 00:42:38,840 --> 00:42:40,360 I wouldn't know what to do. 851 00:42:40,360 --> 00:42:41,000 Take this money. 852 00:42:41,066 --> 00:42:41,760 Exactly, Zhang. 853 00:42:41,760 --> 00:42:43,030 Without you, 854 00:42:43,030 --> 00:42:44,480 I'm not sure where I would be now. 855 00:42:44,480 --> 00:42:45,320 All right. 856 00:42:46,070 --> 00:42:47,960 I'll take it as a loan. 857 00:42:47,960 --> 00:42:48,800 All right? 858 00:42:49,110 --> 00:42:49,950 Well, 859 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 Qian. 860 00:42:51,110 --> 00:42:53,760 I gathered so much. 861 00:42:53,760 --> 00:42:54,670 1,100 yuan. 862 00:42:54,670 --> 00:42:55,750 Take it for now. 863 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 That's not enough. 864 00:42:57,760 --> 00:42:59,088 It's too far apart, Madam Zhang. 865 00:42:59,155 --> 00:43:01,110 Give me a few more days. 866 00:43:01,110 --> 00:43:02,310 I'll come up with something. 867 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 868 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 869 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 870 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 871 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 872 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 873 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 874 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 875 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 876 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 877 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 878 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 879 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 880 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 881 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 882 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 883 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 884 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 885 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 886 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 887 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 55626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.