Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,580
=Episode 1=
3
00:01:38,300 --> 00:01:41,980
(April 25, 2009.
Night Market District, Linshan City.)
4
00:02:20,470 --> 00:02:21,310
Ma'am.
5
00:02:27,088 --> 00:02:28,360
- What is it?
- Ma'am.
6
00:02:29,240 --> 00:02:31,310
I was walking home by myself,
7
00:02:32,000 --> 00:02:33,030
but...
8
00:02:33,590 --> 00:02:36,080
the road to my house is really dark.
9
00:02:36,240 --> 00:02:38,150
I'm scared to go alone.
10
00:02:38,960 --> 00:02:40,680
Could you walk me there?
11
00:02:44,750 --> 00:02:45,630
Sweetie,
12
00:02:46,120 --> 00:02:47,240
it's already so dark out.
13
00:02:47,240 --> 00:02:48,150
Where are your parents?
14
00:02:48,430 --> 00:02:49,710
They're at home.
15
00:02:57,870 --> 00:02:59,310
My house is just over there.
16
00:03:01,960 --> 00:03:03,800
Alright, I'll walk you.
17
00:03:04,560 --> 00:03:05,590
Here, hold my hand.
18
00:03:14,266 --> 00:03:15,680
Your grilled skewers are ready.
19
00:03:17,750 --> 00:03:18,590
See you.
20
00:03:34,800 --> 00:03:36,190
It's a little kitty.
21
00:03:36,520 --> 00:03:37,750
Look how cute it is.
22
00:03:38,910 --> 00:03:39,750
Don't be scared.
23
00:03:42,520 --> 00:03:43,360
Let's go.
24
00:03:50,870 --> 00:03:51,750
We're almost there.
25
00:03:51,750 --> 00:03:52,630
Just up ahead.
26
00:04:02,520 --> 00:04:03,430
That's the building.
27
00:04:08,560 --> 00:04:09,400
Go ahead.
28
00:04:15,520 --> 00:04:16,360
Thank you, ma'am.
29
00:04:16,630 --> 00:04:17,470
Bye!
30
00:04:35,310 --> 00:04:36,150
Get in the van.
31
00:04:37,000 --> 00:04:37,840
Hurry!
32
00:04:58,870 --> 00:05:00,360
(Since the Linshan City Police Bureau)
33
00:05:00,360 --> 00:05:01,600
(launched the special operation)
34
00:05:01,622 --> 00:05:03,600
(against the abduction
of women and children,)
35
00:05:03,950 --> 00:05:05,190
(the police have intensified)
36
00:05:05,360 --> 00:05:06,600
(Radio)
(their crackdown)
37
00:05:06,600 --> 00:05:08,133
(on trafficking crimes.)
38
00:05:08,155 --> 00:05:09,630
(Several cases have been solved,)
39
00:05:09,660 --> 00:05:11,600
(suspects arrested.)
Aren't you worried?
40
00:05:11,622 --> 00:05:12,800
(Fourteen people in total.)
41
00:05:12,888 --> 00:05:14,222
(Multiple victims rescued...)
42
00:05:38,355 --> 00:05:40,000
(Communication Starts from the Heart)
43
00:06:03,270 --> 00:06:04,444
Come here.
44
00:06:17,630 --> 00:06:18,470
Fafa.
45
00:06:18,750 --> 00:06:20,177
Stay in the car.
46
00:06:20,430 --> 00:06:21,270
Don't get out.
47
00:06:35,950 --> 00:06:37,620
(Number 2)
Move.
48
00:06:37,680 --> 00:06:38,520
Come on!
49
00:06:42,750 --> 00:06:43,590
Hurry, hurry!
50
00:06:44,240 --> 00:06:45,080
Come on!
51
00:06:50,920 --> 00:06:51,760
Get over here!
52
00:07:00,070 --> 00:07:00,910
Well?
53
00:07:02,190 --> 00:07:03,030
Looks good.
54
00:07:03,560 --> 00:07:04,950
Top-quality stuff, for sure.
55
00:07:05,480 --> 00:07:06,711
So, what do you think?
56
00:07:11,430 --> 00:07:12,270
Quit struggling.
57
00:07:12,600 --> 00:07:13,800
Feisty one, huh?
58
00:07:13,800 --> 00:07:15,570
Struggle again and I'll cut
your tongue out.
59
00:07:15,577 --> 00:07:16,180
You hear me?
60
00:07:16,310 --> 00:07:17,150
Did you hear me?
61
00:07:18,630 --> 00:07:19,470
What's the problem?
62
00:07:19,533 --> 00:07:21,688
Don't damage her, or she
won't be worth anything.
63
00:07:23,511 --> 00:07:24,600
There's nowhere to run.
64
00:07:27,000 --> 00:07:28,830
Listen, just do as you're told.
65
00:07:29,630 --> 00:07:30,510
Cooperate a little,
66
00:07:30,733 --> 00:07:32,088
and it won't be so hard on you.
67
00:07:33,120 --> 00:07:34,310
We're not hurting you.
68
00:07:34,950 --> 00:07:35,750
We're helping you.
69
00:07:35,870 --> 00:07:36,480
Think about it.
70
00:07:36,600 --> 00:07:38,760
We're setting you up
with a rich and powerful man.
71
00:07:39,600 --> 00:07:40,950
If you play your cards right,
72
00:07:41,070 --> 00:07:42,360
you could live the high life.
73
00:07:43,000 --> 00:07:45,390
You'll never have to worry
about money again.
74
00:07:45,390 --> 00:07:46,310
You'll have it all.
75
00:07:46,310 --> 00:07:47,800
Am I right?
76
00:07:49,920 --> 00:07:51,630
Don't be ungrateful.
77
00:08:04,822 --> 00:08:06,177
What are you doing? Get over here.
78
00:08:09,950 --> 00:08:10,790
Come here.
79
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
You got a death wish?
80
00:08:14,390 --> 00:08:15,800
I already told you!
81
00:08:16,466 --> 00:08:18,377
Just cooperate and you won't suffer.
82
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
Since you won't listen,
83
00:08:20,310 --> 00:08:21,240
you leave me no choice.
84
00:08:33,030 --> 00:08:34,630
Fan, the buyer's almost here.
85
00:08:41,670 --> 00:08:42,510
Maybe forget it?
86
00:08:43,080 --> 00:08:44,510
She's too wild.
87
00:08:45,790 --> 00:08:48,266
If she causes trouble,
it won't be worth it.
88
00:08:49,840 --> 00:08:51,390
It's hard enough finding fresh ones.
89
00:08:51,822 --> 00:08:53,177
Come on, keep watch.
90
00:10:04,550 --> 00:10:05,390
Don't be scared.
91
00:10:06,320 --> 00:10:07,822
I'll treat you well.
92
00:10:08,630 --> 00:10:10,840
It's all the same
no matter who you're with, right?
93
00:10:14,080 --> 00:10:15,333
Don't move!
94
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
I'll treat you right.
95
00:10:16,840 --> 00:10:18,000
What are you so afraid of?
96
00:10:19,750 --> 00:10:20,590
Come on.
97
00:10:21,150 --> 00:10:22,600
I said! Come with me!
98
00:10:23,133 --> 00:10:24,090
Let's go!
99
00:10:29,320 --> 00:10:30,270
Stupid girl.
100
00:10:33,030 --> 00:10:33,910
Still acting tough?
101
00:10:34,550 --> 00:10:35,390
Come here!
102
00:10:35,688 --> 00:10:36,977
You got a death wish?
103
00:10:40,480 --> 00:10:41,320
Still acting tough?
104
00:10:41,840 --> 00:10:42,680
Still acting tough?
105
00:10:43,000 --> 00:10:44,266
You think you're tough?
106
00:10:44,600 --> 00:10:45,440
Do you?
107
00:10:46,790 --> 00:10:47,630
Do you?
108
00:10:48,030 --> 00:10:49,777
Come on, talk. Say something...
109
00:11:04,630 --> 00:11:06,110
It's okay. You're safe now.
110
00:11:07,440 --> 00:11:08,280
Look at me.
111
00:11:08,440 --> 00:11:09,200
Look at me.
112
00:11:09,320 --> 00:11:10,680
You're safe now. It's over.
113
00:11:10,688 --> 00:11:11,790
Come on, don't be scared.
114
00:11:11,800 --> 00:11:12,900
I'll take this off for you.
115
00:11:16,360 --> 00:11:17,200
Don't be afraid.
116
00:11:17,600 --> 00:11:19,270
When we go out, hold my hand.
117
00:11:20,440 --> 00:11:21,630
When you see a chance, run.
118
00:11:21,733 --> 00:11:23,755
As soon as you're out,
call the police, got it?
119
00:11:24,240 --> 00:11:25,244
Don't be afraid.
120
00:11:40,480 --> 00:11:41,577
Where's Bai?
121
00:11:41,630 --> 00:11:42,844
Mind your own business.
122
00:12:06,150 --> 00:12:07,750
Fan, that girl escaped!
123
00:12:07,750 --> 00:12:08,590
Go!
124
00:12:08,840 --> 00:12:10,360
Hide under the table.
125
00:12:10,360 --> 00:12:11,230
Quick!
126
00:12:18,600 --> 00:12:19,440
Fan!
127
00:12:21,320 --> 00:12:22,160
Fan!
128
00:12:25,270 --> 00:12:26,110
Run!
129
00:12:38,390 --> 00:12:39,520
Hit her! Now!
130
00:13:09,870 --> 00:13:10,630
Let go of me!
131
00:13:10,750 --> 00:13:11,590
Let me go!
132
00:13:11,840 --> 00:13:12,480
Let go!
133
00:13:12,480 --> 00:13:13,360
Who told you to run?
134
00:13:13,840 --> 00:13:14,977
I'll beat you to death!
135
00:13:20,440 --> 00:13:21,670
Who are you, really?
136
00:13:25,340 --> 00:13:27,980
(One Hour Earlier)
137
00:13:37,720 --> 00:13:39,320
Jiajia, what's the situation?
138
00:13:39,840 --> 00:13:41,510
Captain Han, all units are in position.
139
00:13:41,510 --> 00:13:42,533
Everything looks normal.
140
00:13:42,555 --> 00:13:43,688
What about Chang Rui's side?
141
00:13:43,711 --> 00:13:45,555
(Linshan PGIS Application Platform)
Nothing suspicious on his side either.
142
00:13:45,622 --> 00:13:46,777
Did you bring it?
143
00:14:06,720 --> 00:14:07,560
Just in case.
144
00:14:07,920 --> 00:14:08,770
Let's move.
145
00:14:08,790 --> 00:14:09,840
Is your boss here yet?
146
00:14:10,000 --> 00:14:10,480
On the way.
147
00:14:10,480 --> 00:14:11,320
Xiangzi.
148
00:14:11,670 --> 00:14:12,510
You stay here.
149
00:14:23,577 --> 00:14:24,590
She's wearing a hood.
150
00:14:24,866 --> 00:14:26,244
Can't tell if it's Zhou Min.
151
00:14:26,733 --> 00:14:28,533
Looks like the big fish
is about to bite.
152
00:14:28,750 --> 00:14:29,720
Should we move in closer?
153
00:14:30,600 --> 00:14:31,440
No, wait.
154
00:14:31,790 --> 00:14:32,630
Stay calm.
155
00:14:33,320 --> 00:14:35,177
Wait until they start the deal.
156
00:14:39,688 --> 00:14:41,288
A girl just ran out.
157
00:14:51,120 --> 00:14:51,960
Yan Lei.
158
00:14:52,177 --> 00:14:53,688
Take a team and intercept.
159
00:14:53,750 --> 00:14:55,266
Make sure the victim is safe.
160
00:14:55,270 --> 00:14:56,110
Yes, Sir.
161
00:14:57,088 --> 00:14:58,110
Scream, will you?
162
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Who are you, really?
163
00:15:05,790 --> 00:15:06,650
Tell Mr. Yin,
164
00:15:06,720 --> 00:15:07,822
we've got a new situation.
165
00:15:07,840 --> 00:15:08,960
A girl escaped!
166
00:15:09,750 --> 00:15:11,150
There's another girl inside.
167
00:15:11,840 --> 00:15:12,960
Please, save her.
168
00:15:13,244 --> 00:15:14,911
She says there's another girl inside.
169
00:15:17,550 --> 00:15:18,440
Everyone, move in.
170
00:15:18,466 --> 00:15:19,720
There's another victim inside.
171
00:15:19,800 --> 00:15:21,422
(SWAT)
Ensure the victim's safety.
172
00:15:39,390 --> 00:15:40,230
Where's the girl?
173
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
Where's my merchandise?
174
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Get her back, now!
175
00:15:42,480 --> 00:15:43,550
That's my money!
176
00:15:47,550 --> 00:15:48,910
- Cops!
- It's the cops!
177
00:16:00,290 --> 00:16:00,910
Freeze!
178
00:16:00,910 --> 00:16:01,750
Don't move!
179
00:16:02,480 --> 00:16:02,870
Stop!
180
00:16:02,870 --> 00:16:04,120
- Stop!
- Stop!
181
00:16:18,630 --> 00:16:19,390
Back off!
182
00:16:19,510 --> 00:16:20,350
Everyone, step back!
183
00:16:20,670 --> 00:16:21,550
Put your guns down!
184
00:16:22,240 --> 00:16:23,440
Or I'll kill her!
185
00:16:26,150 --> 00:16:27,240
Who's in charge?
186
00:16:27,311 --> 00:16:28,222
Ask him to come here.
187
00:16:28,240 --> 00:16:29,080
Now!
188
00:16:29,750 --> 00:16:30,510
Vice Director Yin.
189
00:16:30,630 --> 00:16:31,600
The suspect is inside.
190
00:16:31,600 --> 00:16:32,440
He's taken a hostage.
191
00:16:39,080 --> 00:16:39,880
You!
192
00:16:40,000 --> 00:16:40,870
Get me a car!
193
00:16:41,030 --> 00:16:41,870
Full tank!
194
00:16:42,080 --> 00:16:42,920
Right now!
195
00:16:43,200 --> 00:16:44,040
Move!
196
00:16:44,550 --> 00:16:45,888
Go. Execute Plan B.
197
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
Yes, Sir.
198
00:16:53,670 --> 00:16:54,240
Rui!
199
00:16:54,360 --> 00:16:55,200
Are you okay?
200
00:16:55,711 --> 00:16:56,288
Don't move.
201
00:16:56,320 --> 00:16:57,160
Take him away.
202
00:17:01,080 --> 00:17:01,510
Go.
203
00:17:01,630 --> 00:17:02,470
What just happened?
204
00:17:04,400 --> 00:17:05,240
How should I know?
205
00:17:06,110 --> 00:17:07,200
The car's ready for you.
206
00:17:07,440 --> 00:17:08,280
Come out.
207
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
I'm warning you!
208
00:17:09,422 --> 00:17:10,866
Don't play games with me!
209
00:17:11,240 --> 00:17:12,270
Or I'll kill her.
210
00:17:12,720 --> 00:17:13,360
All units,
211
00:17:13,400 --> 00:17:14,330
put down your weapons.
212
00:17:14,333 --> 00:17:15,040
Fall back.
213
00:17:25,666 --> 00:17:26,688
Move.
214
00:17:28,830 --> 00:17:29,390
Back up!
215
00:17:29,510 --> 00:17:30,350
Back up more!
216
00:18:01,222 --> 00:18:02,160
- Let go!
- Don't move!
217
00:18:02,160 --> 00:18:03,000
Let me go!
218
00:18:03,270 --> 00:18:04,110
Let go...
219
00:18:04,880 --> 00:18:05,720
The hostage...
220
00:18:06,160 --> 00:18:07,000
Are you alright?
221
00:18:07,270 --> 00:18:08,110
I'm fine.
222
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
I'm a police officer too.
223
00:18:09,110 --> 00:18:10,555
Deng Yan, from the Provincial Bureau.
224
00:18:21,440 --> 00:18:22,550
What are you doing here?
225
00:18:24,400 --> 00:18:25,480
What's your name?
226
00:18:31,030 --> 00:18:31,870
Where do you live?
227
00:18:34,680 --> 00:18:35,520
Not talking?
228
00:18:36,022 --> 00:18:37,000
I'm a police officer.
229
00:18:37,000 --> 00:18:38,266
Let me take you home, okay?
230
00:18:41,480 --> 00:18:42,320
Stop her!
231
00:18:42,920 --> 00:18:43,830
Let go of me!
232
00:18:43,830 --> 00:18:44,600
Sweetie.
233
00:18:44,720 --> 00:18:45,440
Let go of me!
234
00:18:45,440 --> 00:18:46,070
Sweetie.
235
00:18:46,070 --> 00:18:47,000
Let me go now!
236
00:18:47,000 --> 00:18:47,840
Listen to me.
237
00:18:47,960 --> 00:18:48,830
We're the police.
238
00:18:48,830 --> 00:18:50,030
We won't hurt you, okay?
239
00:18:50,222 --> 00:18:51,533
Go with the officer first.
240
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
Take her away.
241
00:18:55,720 --> 00:18:57,000
Let me go!
242
00:18:59,590 --> 00:19:00,430
Be quiet!
243
00:19:00,590 --> 00:19:01,733
Head down, move!
244
00:19:02,880 --> 00:19:03,430
Move it!
245
00:19:03,550 --> 00:19:04,390
Get them in the van!
246
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
Move.
247
00:19:09,960 --> 00:19:10,800
Get in.
248
00:19:11,288 --> 00:19:12,577
Did we catch the handler?
249
00:19:13,270 --> 00:19:14,110
No.
250
00:19:16,440 --> 00:19:17,590
What on earth happened?
251
00:19:18,288 --> 00:19:19,329
I'm not sure either.
252
00:19:19,330 --> 00:19:21,109
But it seems one of the victims
253
00:19:21,110 --> 00:19:24,422
is from the Secretariat Division
of the Provincial Bureau.
254
00:19:25,377 --> 00:19:27,555
Why would someone from
the Provincial Bureau be here?
255
00:19:27,590 --> 00:19:28,320
No idea.
256
00:19:28,440 --> 00:19:29,230
Where is she now?
257
00:19:29,350 --> 00:19:30,444
Gone to give a statement.
258
00:20:00,620 --> 00:20:07,180
(Linshan City Police Bureau)
259
00:20:10,420 --> 00:20:12,244
(People's Republic of China - Police)
260
00:20:30,640 --> 00:20:31,480
Chief Xiao.
261
00:20:31,960 --> 00:20:34,200
I know I disrupted
the Anti-abduction Office's operation,
262
00:20:34,790 --> 00:20:36,240
but the girl was in danger.
263
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
As a police officer, I had to act.
264
00:20:38,750 --> 00:20:39,590
Deng,
265
00:20:39,790 --> 00:20:42,440
the safety of the people
always comes first.
266
00:20:43,240 --> 00:20:44,155
I trust your judgment.
267
00:20:45,830 --> 00:20:47,866
Come on. Let's go
to the Anti-abduction Office.
268
00:20:53,270 --> 00:20:54,110
Captain Han.
269
00:20:54,920 --> 00:20:55,550
What?
270
00:20:55,577 --> 00:20:56,933
Deng Yan from the Provincial Bureau
271
00:20:56,933 --> 00:20:58,822
is getting parachuted in
as our new director.
272
00:20:59,960 --> 00:21:00,977
Keep your voice down.
273
00:21:00,977 --> 00:21:01,777
Close the door.
274
00:21:04,960 --> 00:21:06,400
I have an announcement.
275
00:21:06,644 --> 00:21:08,240
This is a decision from the committee.
276
00:21:08,510 --> 00:21:09,350
Deng Yan
277
00:21:09,444 --> 00:21:11,920
will be appointed Director
of the Anti-abduction Office.
278
00:21:12,680 --> 00:21:15,790
She previously served as a section chief
in the Provincial Bureau Secretariat.
279
00:21:16,000 --> 00:21:18,310
I hope everyone will cooperate with her.
280
00:21:18,310 --> 00:21:19,680
She worked in an admin role,
281
00:21:20,030 --> 00:21:21,920
but we're on the front lines here.
282
00:21:22,160 --> 00:21:23,720
We investigate every case in person,
283
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
bit by bit, on the ground.
284
00:21:25,200 --> 00:21:26,240
She's got no experience.
285
00:21:26,240 --> 00:21:28,000
Working under her? That's a joke.
286
00:21:36,110 --> 00:21:36,950
Deng Yan,
287
00:21:36,955 --> 00:21:38,600
the Anti-abduction Office is yours now.
288
00:21:39,777 --> 00:21:40,569
Then tell me,
289
00:21:40,570 --> 00:21:42,200
who do you think should lead the office?
290
00:21:42,200 --> 00:21:43,510
Definitely Vice Director Yin.
291
00:21:43,577 --> 00:21:45,733
He has the experience,
the skill, and the seniority.
292
00:21:45,777 --> 00:21:47,066
He's the most qualified.
293
00:21:48,000 --> 00:21:48,960
I just don't understand
294
00:21:49,155 --> 00:21:50,640
what the higher-ups were thinking.
295
00:21:51,110 --> 00:21:51,950
Welcome, welcome!
296
00:21:52,640 --> 00:21:53,430
Welcome aboard!
297
00:21:53,550 --> 00:21:54,030
Thank you.
298
00:21:54,030 --> 00:21:54,600
Well...
299
00:21:54,720 --> 00:21:56,022
Let's all introduce ourselves.
300
00:21:56,111 --> 00:21:57,222
No need for introductions.
301
00:21:57,440 --> 00:21:58,120
I've already
302
00:21:58,240 --> 00:21:59,550
gotten to know all of you.
303
00:21:59,830 --> 00:22:00,670
Yan Lei.
304
00:22:00,880 --> 00:22:01,720
Ai Xin.
305
00:22:01,920 --> 00:22:02,760
Chang Rui.
306
00:22:02,920 --> 00:22:03,520
Yang Jiajia.
307
00:22:03,640 --> 00:22:04,480
And Mr. Yin.
308
00:22:05,688 --> 00:22:06,960
I'm new to anti-abduction work.
309
00:22:06,960 --> 00:22:08,440
I'll be counting on your support.
310
00:22:08,830 --> 00:22:09,670
I object to this.
311
00:22:10,000 --> 00:22:10,840
Objection overruled.
312
00:22:11,440 --> 00:22:12,640
Director Deng's appointment
313
00:22:12,640 --> 00:22:14,590
was posted internally a week ago.
314
00:22:14,960 --> 00:22:16,880
If you didn't bother
to read the updates,
315
00:22:16,880 --> 00:22:17,790
don't complain now.
316
00:22:18,070 --> 00:22:19,110
Listen, Chang Rui,
317
00:22:19,110 --> 00:22:21,090
if you have a problem,
take it up with Chief Xiao.
318
00:22:21,310 --> 00:22:22,920
I'm just following orders.
319
00:22:23,510 --> 00:22:24,350
Understood?
320
00:22:25,880 --> 00:22:26,720
Anything else?
321
00:22:27,030 --> 00:22:27,870
Right, Mr. Yin.
322
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Bring me
323
00:22:29,000 --> 00:22:30,310
the old unsolved cases.
324
00:22:30,880 --> 00:22:31,720
Sure.
325
00:22:32,070 --> 00:22:32,910
This way.
326
00:22:34,960 --> 00:22:36,030
You sit here.
327
00:22:39,270 --> 00:22:40,750
I'll have the rest prepared for you.
328
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Lei, Rui,
329
00:22:44,680 --> 00:22:47,030
isn't she the victim of that raid?
330
00:22:47,750 --> 00:22:48,590
That's her?
331
00:22:53,070 --> 00:22:54,200
Do you know how hard
332
00:22:54,720 --> 00:22:56,240
we worked on the Zhou Min case?
333
00:22:56,240 --> 00:22:57,790
We built such an elaborate setup
334
00:22:58,270 --> 00:22:59,790
all to catch the man behind it.
335
00:23:00,110 --> 00:23:00,830
Then she came in
336
00:23:00,830 --> 00:23:01,680
and ruined everything!
337
00:23:02,160 --> 00:23:03,200
I just don't get it.
338
00:23:03,440 --> 00:23:05,240
How could someone like her
be our director?
339
00:23:07,750 --> 00:23:08,680
Watch your mouth.
340
00:23:09,830 --> 00:23:11,000
This isn't like you.
341
00:23:14,720 --> 00:23:15,590
What do you mean?
342
00:23:33,000 --> 00:23:33,840
Who are you?
343
00:23:34,160 --> 00:23:35,000
Who are you?
344
00:23:36,177 --> 00:23:37,150
What are you doing here?
345
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
What are you doing here?
346
00:23:38,830 --> 00:23:39,920
Stop copying me.
347
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
You stop copying me.
348
00:23:42,270 --> 00:23:43,110
Chang Rui.
349
00:23:43,350 --> 00:23:44,720
Did you see a little girl?
350
00:23:44,720 --> 00:23:45,560
About this tall?
351
00:23:48,240 --> 00:23:49,080
Shh...
352
00:23:51,720 --> 00:23:52,560
Wearing two braids?
353
00:23:52,880 --> 00:23:53,720
Yeah.
354
00:23:54,270 --> 00:23:55,110
Shh...
355
00:23:59,070 --> 00:23:59,910
Here she is.
356
00:24:00,590 --> 00:24:01,430
She ran over here?
357
00:24:01,680 --> 00:24:02,520
Is it her?
358
00:24:03,240 --> 00:24:04,080
Look.
359
00:24:07,030 --> 00:24:07,670
Is it her?
360
00:24:07,790 --> 00:24:08,430
That's her.
361
00:24:08,550 --> 00:24:09,390
Who is she?
362
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
We brought her back
during yesterday's raid.
363
00:24:11,500 --> 00:24:13,109
- What's she doing here?
- Let go of me!
364
00:24:13,110 --> 00:24:15,333
- Let me go right now!
- We couldn't find her parents.
365
00:24:15,377 --> 00:24:16,390
So we had to bring her in.
366
00:24:16,640 --> 00:24:17,750
Let go of me!
367
00:24:17,750 --> 00:24:18,560
The welfare center?
368
00:24:18,680 --> 00:24:19,830
They came to pick her up,
369
00:24:19,830 --> 00:24:21,320
but when I looked away, she was gone.
370
00:24:21,590 --> 00:24:22,430
Stand still.
371
00:24:22,640 --> 00:24:23,550
Let go!
372
00:24:23,550 --> 00:24:25,070
- Let go of me!
- Come on, Fafa.
373
00:24:25,250 --> 00:24:27,200
Just answer a few questions,
and you can go home.
374
00:24:27,200 --> 00:24:28,070
I'm not going!
375
00:24:28,070 --> 00:24:28,680
Come on,
376
00:24:28,790 --> 00:24:29,480
be good.
377
00:24:29,480 --> 00:24:29,880
Okay?
378
00:24:29,880 --> 00:24:30,310
Let's go.
379
00:24:30,310 --> 00:24:31,030
You big meanie!
380
00:24:31,030 --> 00:24:32,160
You'll pay for this!
381
00:24:43,500 --> 00:24:45,580
(Searching for Reunion,
Holding on for Love)
382
00:25:02,020 --> 00:25:03,340
(Tuanyuan Restaurant)
383
00:25:03,340 --> 00:25:09,780
(Help Find My Daughter)
384
00:25:12,577 --> 00:25:14,444
(You've got some nerve showing up.)
385
00:25:15,030 --> 00:25:16,240
You're not welcome here.
386
00:25:18,400 --> 00:25:19,240
Leave.
387
00:25:20,070 --> 00:25:20,910
Mr. Lin.
388
00:25:21,590 --> 00:25:23,200
Please let us speak with Madam Zhang.
389
00:25:23,400 --> 00:25:24,240
What for?
390
00:25:25,440 --> 00:25:26,640
She was perfectly fine.
391
00:25:27,160 --> 00:25:28,270
Now she's completely broken.
392
00:25:29,110 --> 00:25:30,720
You came to laugh at us, didn't you?
393
00:25:32,440 --> 00:25:34,510
Our Ranran was always timid.
394
00:25:34,510 --> 00:25:35,844
She never wandered off on her own.
395
00:25:35,960 --> 00:25:37,200
It was because of your daughter
396
00:25:38,160 --> 00:25:39,240
that we lost Ranran.
397
00:25:39,240 --> 00:25:40,310
It was your fault.
398
00:25:41,750 --> 00:25:42,790
She's just a child.
399
00:25:42,790 --> 00:25:43,955
She didn't know any better.
400
00:25:44,110 --> 00:25:44,710
Exactly.
401
00:25:44,830 --> 00:25:46,830
She's young. She didn't
understand anything.
402
00:25:47,110 --> 00:25:49,310
Mr. Lin, if you must blame someone,
blame us.
403
00:25:49,911 --> 00:25:51,244
We'll make amends on her behalf.
404
00:25:51,480 --> 00:25:52,320
Alright, then.
405
00:25:53,030 --> 00:25:54,440
Go find Ranran and bring her back.
406
00:25:54,720 --> 00:25:56,200
My wife went through so much
407
00:25:56,480 --> 00:25:57,510
to give birth to her.
408
00:25:57,750 --> 00:25:58,640
Make amends?
409
00:25:58,750 --> 00:26:00,177
How are you going to make amends?
410
00:26:03,640 --> 00:26:04,480
Lin.
411
00:26:05,200 --> 00:26:06,040
Madam Zhang.
412
00:26:06,510 --> 00:26:07,320
Madam Zhang.
413
00:26:07,440 --> 00:26:08,400
Why did you come out?
414
00:26:09,200 --> 00:26:10,110
Ask them to leave.
415
00:26:11,240 --> 00:26:12,110
Madam Zhang...
416
00:26:13,960 --> 00:26:14,800
Get lost.
417
00:26:15,510 --> 00:26:16,350
Madam Zhang.
418
00:26:17,880 --> 00:26:18,720
Madam Zhang.
419
00:26:45,380 --> 00:26:47,420
(Missing Person)
420
00:26:50,460 --> 00:26:53,900
(Missing Person)
421
00:26:57,500 --> 00:26:59,780
(Free Noodles/Rice for Those
Searching for Loved Ones)
422
00:27:01,700 --> 00:27:05,380
(Missing Person)
423
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
Madam Zhang.
424
00:27:12,880 --> 00:27:15,070
There's a girl across the street
staring over here.
425
00:27:15,070 --> 00:27:16,440
I don't know who she is.
426
00:27:33,022 --> 00:27:35,444
(Welcome Home)
427
00:27:36,270 --> 00:27:37,160
She didn't come in.
428
00:27:37,310 --> 00:27:39,640
Maybe she thought we were
closed for the day.
429
00:27:40,240 --> 00:27:41,080
Alright.
430
00:27:41,750 --> 00:27:43,480
Let's clean up and call it a day.
431
00:27:43,750 --> 00:27:44,790
Okay.
432
00:27:44,790 --> 00:27:49,100
(Tuanyuan Restaurant)
(Help Find My Daughter)
433
00:27:49,100 --> 00:27:52,860
(Tuanyuan Restaurant)
434
00:27:57,140 --> 00:27:58,820
(Missing Person: Lin Ran)
435
00:27:58,830 --> 00:27:59,670
(Ranran.)
436
00:28:00,511 --> 00:28:02,590
(Today is my first day
in the Anti-abduction Office.)
437
00:28:03,400 --> 00:28:04,440
(I finally made it.)
438
00:28:05,440 --> 00:28:06,400
(It's been 24 years.)
439
00:28:07,240 --> 00:28:08,640
(You've been missing for 24 years.)
440
00:28:09,920 --> 00:28:10,760
(But I feel)
441
00:28:11,350 --> 00:28:12,750
(closer to you than ever.)
442
00:28:14,350 --> 00:28:15,480
(I've never given up.)
443
00:28:16,270 --> 00:28:17,590
(And I hope you won't either.)
444
00:28:19,110 --> 00:28:20,030
(I can still hear it.)
445
00:28:21,030 --> 00:28:23,070
(The cicadas in the parasol trees
that summer.)
446
00:28:24,400 --> 00:28:25,720
(I still remember)
447
00:28:25,777 --> 00:28:27,310
(your little white dress that day.)
448
00:28:28,590 --> 00:28:30,070
(Time has not)
449
00:28:30,070 --> 00:28:31,510
(blurred your face)
450
00:28:33,200 --> 00:28:34,110
(or erased it.)
451
00:28:34,110 --> 00:28:35,750
(To Lin Ran)
452
00:28:35,750 --> 00:28:37,160
(In fact, your face)
453
00:28:37,911 --> 00:28:39,288
(has only become clearer.)
454
00:28:40,822 --> 00:28:42,755
(To Lin Ran)
(Madam Zhang and I both dream)
455
00:28:42,755 --> 00:28:44,311
(of the day we reunite with you.)
456
00:28:44,550 --> 00:28:46,960
(Ranran, come out now. Stop hiding.)
457
00:28:47,440 --> 00:28:48,310
(Ranran!)
458
00:28:48,310 --> 00:28:49,830
(Name: Lin Ran)
459
00:28:49,830 --> 00:28:50,670
(Ranran!)
460
00:28:53,200 --> 00:28:54,680
See? You couldn't find me.
461
00:28:55,110 --> 00:28:56,200
You're so good at hiding.
462
00:28:58,422 --> 00:29:00,444
Come on, I'll take you
somewhere else to play.
463
00:29:00,830 --> 00:29:01,880
Yanyan.
464
00:29:02,110 --> 00:29:03,880
Maybe let's not go?
465
00:29:04,790 --> 00:29:06,880
It's getting dark,
466
00:29:07,200 --> 00:29:09,310
and I haven't finished my homework yet.
467
00:29:10,440 --> 00:29:12,310
Just a little longer, please?
468
00:29:12,550 --> 00:29:13,830
It's my birthday today.
469
00:29:14,350 --> 00:29:16,030
Oh, it's your birthday today?
470
00:29:16,200 --> 00:29:18,240
Happy birthday!
471
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
I knew it was around this time.
472
00:29:21,350 --> 00:29:23,590
Look, I've been saving up money
473
00:29:23,590 --> 00:29:25,270
to get you a birthday present.
474
00:29:27,200 --> 00:29:29,400
You love that music box, right?
475
00:29:30,480 --> 00:29:31,550
I told you last year.
476
00:29:31,550 --> 00:29:32,590
You still remember?
477
00:29:32,590 --> 00:29:33,550
Of course I do.
478
00:29:33,688 --> 00:29:34,749
Come on, let's go buy it.
479
00:29:34,750 --> 00:29:35,590
Okay.
480
00:29:35,590 --> 00:29:39,300
(Ice Cream)
481
00:29:39,330 --> 00:29:40,160
Let's go!
482
00:29:41,110 --> 00:29:42,590
Look, I'm going to beat you!
483
00:29:42,830 --> 00:29:43,670
I'm winning!
484
00:29:47,920 --> 00:29:48,880
Hello, Ma'am.
485
00:29:48,880 --> 00:29:49,960
I want that music box.
486
00:29:51,880 --> 00:29:52,720
Here you go.
487
00:29:53,000 --> 00:29:53,840
Thank you.
488
00:29:54,240 --> 00:29:55,270
Here's five yuan.
489
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
It went up one yuan this year.
490
00:29:57,200 --> 00:29:58,110
That will be six yuan.
491
00:30:00,640 --> 00:30:01,480
I don't have enough.
492
00:30:01,480 --> 00:30:02,830
I'll go home and get more.
493
00:30:03,310 --> 00:30:04,440
It's your birthday today.
494
00:30:04,440 --> 00:30:05,880
How could I let you go get the money?
495
00:30:05,880 --> 00:30:06,720
I'll go.
496
00:30:07,750 --> 00:30:09,030
You're the best!
497
00:30:10,070 --> 00:30:11,160
Wait for me, okay?
498
00:30:11,160 --> 00:30:13,160
(Grocery)
499
00:30:13,680 --> 00:30:14,790
Yanyan, wait for me.
500
00:30:15,160 --> 00:30:16,000
I will!
501
00:30:18,200 --> 00:30:19,040
Little girl.
502
00:30:19,640 --> 00:30:20,880
You really like this music box?
503
00:30:25,880 --> 00:30:26,680
It's getting late.
504
00:30:26,680 --> 00:30:27,880
Why don't you take it first?
505
00:30:27,880 --> 00:30:29,266
You can bring the money later.
506
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Thank you, Ma'am.
507
00:30:31,044 --> 00:30:31,977
Go on now.
508
00:30:41,110 --> 00:30:41,950
Ranran!
509
00:30:44,880 --> 00:30:45,750
Ranran!
510
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
Ranran!
511
00:30:50,000 --> 00:30:50,880
Ranran!
512
00:30:52,550 --> 00:30:53,480
Ranran!
513
00:30:54,550 --> 00:30:56,030
This is all your fault!
514
00:30:57,840 --> 00:30:58,590
Ranran...
515
00:30:58,590 --> 00:30:59,680
My wife went through so much
516
00:31:00,000 --> 00:31:01,160
just to give birth to Ranran.
517
00:31:01,510 --> 00:31:02,280
Make amends?
518
00:31:02,400 --> 00:31:03,777
How are you going to make amends?
519
00:31:04,240 --> 00:31:05,080
Ranran...
520
00:31:07,440 --> 00:31:09,155
Go find Ranran and bring her back.
521
00:31:16,380 --> 00:31:20,140
(May 10, 2009.
Suburbs of Linshan City.)
522
00:31:25,070 --> 00:31:26,110
Spend...
523
00:31:27,070 --> 00:31:29,440
How should college students...
524
00:31:39,550 --> 00:31:40,390
Hey, girl.
525
00:31:42,160 --> 00:31:43,000
Hey.
526
00:31:43,790 --> 00:31:44,470
What is it?
527
00:31:44,590 --> 00:31:45,680
Could you help me out?
528
00:31:46,844 --> 00:31:47,830
Sorry, I'm in a hurry.
529
00:31:48,000 --> 00:31:48,960
Look, I...
530
00:31:49,110 --> 00:31:50,920
I'm not a bad guy, it's just...
531
00:31:51,350 --> 00:31:54,070
I have a little sister.
She's only 12 years old.
532
00:31:54,070 --> 00:31:55,270
And you know, girls...
533
00:31:56,590 --> 00:31:57,480
Oh, I see.
534
00:31:57,480 --> 00:31:58,350
Yeah, so...
535
00:31:58,590 --> 00:32:01,680
I'm really bad at picking stuff,
so could you help me buy it?
536
00:32:04,550 --> 00:32:05,310
Thanks.
537
00:32:05,310 --> 00:32:06,666
I'd really appreciate it.
538
00:32:07,480 --> 00:32:07,910
Okay.
539
00:32:08,030 --> 00:32:08,600
Okay.
540
00:32:08,720 --> 00:32:09,360
Eight yuan.
541
00:32:09,480 --> 00:32:10,320
That one's fine.
542
00:32:11,110 --> 00:32:12,310
I'll get going now.
543
00:32:13,200 --> 00:32:14,440
Here's your two yuan change.
544
00:32:14,440 --> 00:32:15,622
And two bottles of water.
545
00:32:23,240 --> 00:32:24,080
Thank you.
546
00:32:24,440 --> 00:32:25,280
No need to thank me.
547
00:32:25,480 --> 00:32:26,400
It's really no trouble.
548
00:32:26,830 --> 00:32:28,270
It's fine. You helped me out.
549
00:32:28,310 --> 00:32:29,577
It's just one yuan. No big deal.
550
00:32:29,590 --> 00:32:30,430
Keep it.
551
00:32:30,550 --> 00:32:31,390
Let me help you.
552
00:32:33,310 --> 00:32:34,150
Here.
553
00:32:34,550 --> 00:32:35,390
Thanks.
554
00:32:43,720 --> 00:32:44,560
Thank you, really.
555
00:32:48,880 --> 00:32:50,030
What are you studying?
556
00:32:50,444 --> 00:32:51,888
College English Level 4.
557
00:32:51,888 --> 00:32:52,666
English?
558
00:32:56,030 --> 00:32:56,870
Are you okay?
559
00:32:57,070 --> 00:32:57,680
I'm fine.
560
00:32:57,680 --> 00:32:58,520
Okay.
561
00:32:58,750 --> 00:33:00,310
That stuff is hard, isn't it?
562
00:33:01,844 --> 00:33:03,377
English is tough to learn, right?
563
00:33:14,540 --> 00:33:15,860
(Case File)
Have a look.
564
00:33:16,680 --> 00:33:17,790
The Zhou Min case
565
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
still hasn't been solved.
566
00:33:18,800 --> 00:33:20,830
(Case File)
Another girl Zheng Weiwei, was abducted.
567
00:33:20,830 --> 00:33:21,510
We've been
568
00:33:21,510 --> 00:33:22,880
running this crackdown
569
00:33:22,880 --> 00:33:24,270
on abductions since early April.
570
00:33:24,444 --> 00:33:25,577
How many days has it been?
571
00:33:25,720 --> 00:33:26,790
One month and 13 days.
572
00:33:27,000 --> 00:33:28,110
And traffickers are still
573
00:33:28,110 --> 00:33:29,440
bold enough to strike downtown
574
00:33:29,790 --> 00:33:31,270
and harm society.
575
00:33:44,510 --> 00:33:46,160
The footage is way too blurry.
576
00:33:46,640 --> 00:33:48,000
But judging by how he moved,
577
00:33:48,310 --> 00:33:49,960
this guy's definitely done it before.
578
00:33:51,030 --> 00:33:51,870
Also,
579
00:33:52,240 --> 00:33:54,510
anyone doing this kind of thing
in Linshan
580
00:33:54,510 --> 00:33:56,444
probably knows the others in the game.
581
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
That's a good lead.
582
00:34:07,030 --> 00:34:07,870
Officer Chang Rui,
583
00:34:08,630 --> 00:34:09,470
what do you think?
584
00:34:15,110 --> 00:34:15,950
Me?
585
00:34:20,920 --> 00:34:21,710
No comments.
586
00:34:21,710 --> 00:34:22,550
I just follow orders.
587
00:34:29,190 --> 00:34:30,888
Alright, here's the plan.
Jiajia, Mr. Yin.
588
00:34:30,920 --> 00:34:31,960
Interrogate Zhao Liang.
589
00:34:32,320 --> 00:34:33,760
Yan Lei, you take Hu Xifan.
590
00:34:34,110 --> 00:34:35,320
You and Officer Chang Rui
591
00:34:35,320 --> 00:34:36,480
go to visit the scene.
592
00:34:36,480 --> 00:34:37,320
Let's split up.
593
00:34:37,590 --> 00:34:38,430
Alright.
594
00:35:04,440 --> 00:35:06,030
This place doesn't look like it has
595
00:35:06,030 --> 00:35:07,510
any clear surveillance footage.
596
00:35:08,440 --> 00:35:10,110
Great, another wasted trip.
597
00:35:10,533 --> 00:35:11,840
Wasted or not, we had to come.
598
00:35:12,110 --> 00:35:14,266
You know how it is. New boss, new broom.
599
00:35:24,000 --> 00:35:24,630
Where?
600
00:35:24,630 --> 00:35:25,733
That shop right there.
601
00:35:30,440 --> 00:35:31,280
Mister.
602
00:35:32,155 --> 00:35:32,955
What do you need?
603
00:35:32,955 --> 00:35:33,680
Hello.
604
00:35:34,280 --> 00:35:35,320
Could you recall
605
00:35:35,440 --> 00:35:36,800
around 11 PM last night,
606
00:35:37,030 --> 00:35:38,230
did a man and woman
607
00:35:38,400 --> 00:35:39,577
come here to buy something?
608
00:35:39,666 --> 00:35:41,400
What's your relationship
with Zhao Liang?
609
00:35:41,422 --> 00:35:42,120
Zhao Liang?
610
00:35:42,360 --> 00:35:43,200
Yes, Zhao Liang.
611
00:35:43,590 --> 00:35:44,960
He's the one who kidnaps people.
612
00:35:45,150 --> 00:35:46,150
That's his thing.
613
00:35:46,360 --> 00:35:47,160
I just...
614
00:35:47,280 --> 00:35:49,590
I just connect him
with some clients, that's all.
615
00:35:49,710 --> 00:35:51,280
Earn a small referral fee, nothing more.
616
00:35:51,280 --> 00:35:52,439
I've got nothing to do with it.
617
00:35:52,440 --> 00:35:54,110
(Linshan City Detention Center)
Hu Xifan.
618
00:35:54,111 --> 00:35:55,600
I'm going to ask you one last time.
619
00:35:55,822 --> 00:35:57,844
What's your relationship
with Zhao Liang?
620
00:35:58,760 --> 00:35:59,600
And
621
00:35:59,960 --> 00:36:01,150
do you remember the girl
622
00:36:01,150 --> 00:36:02,355
you kidnapped last night?
623
00:36:04,030 --> 00:36:05,230
Pretty face.
624
00:36:06,280 --> 00:36:07,120
Very pretty.
625
00:36:08,400 --> 00:36:10,550
She looked
626
00:36:11,360 --> 00:36:12,190
25-26 years old.
627
00:36:12,190 --> 00:36:13,030
I'm telling you,
628
00:36:13,360 --> 00:36:14,200
the plan was to grab
629
00:36:14,400 --> 00:36:16,630
someone 13-14 years old.
630
00:36:16,733 --> 00:36:18,533
The deal fell through
at the last minute.
631
00:36:19,320 --> 00:36:20,800
Then this dumb mule
632
00:36:21,030 --> 00:36:22,480
walked right into our hands.
633
00:36:23,590 --> 00:36:24,430
That face,
634
00:36:24,710 --> 00:36:25,590
and that figure...
635
00:36:25,590 --> 00:36:27,422
At the very least,
she's premium merchandise.
636
00:36:27,444 --> 00:36:28,755
We've hit the jackpot.
637
00:36:29,190 --> 00:36:30,710
She's actually a police officer.
638
00:36:31,030 --> 00:36:33,190
You know what it means
to kidnap a officer, right?
639
00:36:33,360 --> 00:36:34,200
Think hard.
640
00:36:34,320 --> 00:36:36,070
This is your last chance to come clean.
641
00:36:36,320 --> 00:36:37,360
No, no... I'll talk!
642
00:36:37,570 --> 00:36:38,130
I...
643
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
I have a handler.
644
00:36:43,360 --> 00:36:44,200
He's called...
645
00:36:47,190 --> 00:36:48,030
He's called
646
00:36:48,440 --> 00:36:49,280
Whiteboard.
647
00:36:49,440 --> 00:36:51,510
The police already questioned me
this morning.
648
00:36:51,777 --> 00:36:53,666
I even gave them
the surveillance footage.
649
00:36:54,440 --> 00:36:56,110
We get lots of customers every day.
650
00:36:56,230 --> 00:36:57,000
It was late.
651
00:36:57,000 --> 00:36:59,030
Honestly, I didn't get a clear look.
652
00:37:06,840 --> 00:37:08,320
Whose black car is that?
653
00:37:09,960 --> 00:37:10,760
No idea.
654
00:37:10,880 --> 00:37:13,230
It's been parked there for days.
655
00:37:13,880 --> 00:37:14,720
How do you know?
656
00:37:15,070 --> 00:37:16,320
I've been working in the shop,
657
00:37:16,550 --> 00:37:18,920
and playing near it with my classmates
these past few days.
658
00:37:22,110 --> 00:37:22,950
Let's go.
659
00:37:24,100 --> 00:37:26,860
(Linshan City Police Bureau)
660
00:37:26,880 --> 00:37:28,360
According to Zhao Liang's statement,
661
00:37:28,360 --> 00:37:29,880
(Zhao Liang, Bald, Trafficker/Transport)
he was working under Hu Xifan.
662
00:37:29,880 --> 00:37:32,000
(Hu Xifan, "Doctor")
He followed all orders from Hu.
663
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
But beyond that,
he claims to know nothing.
664
00:37:34,400 --> 00:37:35,630
Hu Xifan, however, admitted
665
00:37:35,760 --> 00:37:37,230
that Whiteboard is his handler.
666
00:37:37,280 --> 00:37:39,133
(Whiteboard)
Apparently, Whiteboard once said
667
00:37:39,133 --> 00:37:40,190
he had a big job coming up,
668
00:37:40,190 --> 00:37:41,444
one he'd handle personally.
669
00:37:41,480 --> 00:37:43,110
And he prefers using
670
00:37:43,440 --> 00:37:44,280
sedatives.
671
00:37:46,840 --> 00:37:47,280
Well,
672
00:37:47,280 --> 00:37:49,320
that matches the Zheng Weiwei case.
673
00:37:49,380 --> 00:37:50,230
(Victims: Zhou Min, Zheng Weiwei)
674
00:37:50,230 --> 00:37:51,320
If we can prove
675
00:37:51,440 --> 00:37:53,670
that Whiteboard was involved
in the Zheng Weiwei case,
676
00:37:53,920 --> 00:37:56,510
then we can apply
677
00:37:56,840 --> 00:37:59,133
to combine that case with Zhou Min's.
678
00:38:00,110 --> 00:38:01,960
But right now, in the Zheng Weiwei case,
679
00:38:01,960 --> 00:38:03,760
we don't have concrete evidence tying it
680
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
directly to Whiteboard.
681
00:38:05,280 --> 00:38:07,022
And the surveillance footage
is so blurry.
682
00:38:07,044 --> 00:38:08,280
Hu Xifan couldn't confirm
683
00:38:08,280 --> 00:38:09,666
whether he is Whiteboard or not.
684
00:38:18,180 --> 00:38:24,260
(Hotel Parking Lot)
685
00:38:26,610 --> 00:38:27,480
Contact the car owner.
686
00:38:27,480 --> 00:38:28,320
On it.
687
00:38:31,800 --> 00:38:33,280
Do you recognize this man?
688
00:38:37,360 --> 00:38:38,200
Sit down.
689
00:38:42,400 --> 00:38:43,240
Yes.
690
00:38:43,688 --> 00:38:45,000
That's him. That's Whiteboard.
691
00:38:47,320 --> 00:38:48,800
He's the ringleader.
692
00:38:49,280 --> 00:38:50,320
I was just a follower.
693
00:38:50,550 --> 00:38:52,550
Whatever he told us to do, we did.
694
00:38:53,070 --> 00:38:54,590
So, Officer,
695
00:38:54,590 --> 00:38:56,400
if I tell you everything I know,
696
00:38:57,230 --> 00:38:57,880
can I...
697
00:38:57,880 --> 00:38:59,000
Just answer our questions.
698
00:39:00,960 --> 00:39:02,510
Sure, I'll answer your questions.
699
00:39:06,010 --> 00:39:07,288
Have you seen this girl before?
700
00:39:13,760 --> 00:39:14,710
I... don't remember.
701
00:39:19,960 --> 00:39:21,030
Think carefully.
702
00:39:23,590 --> 00:39:24,550
Take a good look.
703
00:39:31,320 --> 00:39:32,360
I think
704
00:39:33,710 --> 00:39:34,760
it was about a month ago.
705
00:39:35,360 --> 00:39:36,200
Well...
706
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
I checked...
707
00:39:37,840 --> 00:39:38,440
No, no...
708
00:39:38,440 --> 00:39:39,510
Well, I...
709
00:39:39,510 --> 00:39:40,440
I...
710
00:39:40,590 --> 00:39:41,880
I think I saw that girl.
711
00:39:42,110 --> 00:39:44,110
Then Whiteboard came and took her away.
712
00:39:44,800 --> 00:39:46,320
As for where they went,
713
00:39:47,360 --> 00:39:48,360
I really don't know.
714
00:40:01,866 --> 00:40:03,400
According to Hu Xifan's confession,
715
00:40:03,444 --> 00:40:05,911
the man who abducted Zheng Weiwei
in the video was Whiteboard.
716
00:40:05,933 --> 00:40:06,955
Bai Wentao.
717
00:40:07,066 --> 00:40:08,888
The big fish we tried to catch
last time.
718
00:40:09,266 --> 00:40:11,200
(Case Connection Diagram: Whiteboard)
Now it's confirmed,
719
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
Zheng Weiwei's case
is also tied to Whiteboard.
720
00:40:13,244 --> 00:40:15,150
So I suggest we merge
the Zheng Weiwei case
721
00:40:15,150 --> 00:40:15,990
with Zhou Min's.
722
00:40:16,550 --> 00:40:17,390
Okay.
723
00:40:18,710 --> 00:40:19,760
That means your team
724
00:40:19,760 --> 00:40:21,670
needs to find Whiteboard
as quickly as possible.
725
00:40:22,150 --> 00:40:23,400
Based on what we know so far,
726
00:40:23,400 --> 00:40:24,590
he has more than just
727
00:40:24,590 --> 00:40:26,880
Zhou Min and Zheng Weiwei in his hands.
728
00:40:28,000 --> 00:40:30,360
I approve of merging the two cases.
729
00:40:32,580 --> 00:40:34,420
(Han Liang)
730
00:40:34,760 --> 00:40:35,600
Everyone,
731
00:40:35,688 --> 00:40:36,760
Captain Han has approved
732
00:40:36,760 --> 00:40:38,670
merging the Zheng Weiwei
and Zhou Min cases.
733
00:40:39,070 --> 00:40:41,150
Whiteboard is now our primary suspect.
734
00:40:41,510 --> 00:40:42,630
To catch him,
735
00:40:42,630 --> 00:40:44,030
we need more evidence against him.
736
00:40:44,400 --> 00:40:45,000
Mr. Yin,
737
00:40:45,000 --> 00:40:46,320
go dig through older cases.
738
00:40:46,320 --> 00:40:47,710
See if any tie back to Whiteboard.
739
00:40:48,320 --> 00:40:48,840
Got it.
740
00:40:48,960 --> 00:40:50,400
Jiajia, go through the footage,
741
00:40:50,400 --> 00:40:52,244
and see if anything matches Whiteboard.
742
00:40:52,311 --> 00:40:53,000
Yes.
743
00:40:53,550 --> 00:40:55,110
Chang Rui, you've got a wide network.
744
00:40:55,266 --> 00:40:57,200
See if you can dig up leads
on Whiteboard.
745
00:40:58,630 --> 00:40:59,430
Yan Lei.
746
00:40:59,550 --> 00:41:01,600
Ai Xin. You two
go question Zhao Liang again.
747
00:41:01,622 --> 00:41:02,350
Okay.
748
00:41:07,880 --> 00:41:08,720
Officer,
749
00:41:09,190 --> 00:41:10,070
I don't know anything.
750
00:41:10,280 --> 00:41:11,120
Whiteboard.
751
00:41:11,840 --> 00:41:12,680
Do you know him well?
752
00:41:14,630 --> 00:41:15,470
White...
753
00:41:17,320 --> 00:41:18,160
Zhao Liang.
754
00:41:19,150 --> 00:41:20,510
Hu Xifan already confessed.
755
00:41:21,230 --> 00:41:22,670
Whiteboard is your handler.
756
00:41:27,510 --> 00:41:28,880
If you want to redeem yourself,
757
00:41:29,590 --> 00:41:30,840
you'd better come clean now.
758
00:41:32,710 --> 00:41:34,160
Okay, I'll talk.
759
00:41:35,000 --> 00:41:35,840
I'll talk.
760
00:41:37,480 --> 00:41:38,320
It's true.
761
00:41:38,630 --> 00:41:39,800
Whiteboard is my handler.
762
00:41:40,630 --> 00:41:41,630
Hu and I
763
00:41:42,000 --> 00:41:43,070
were just his runners.
764
00:41:44,030 --> 00:41:44,870
But
765
00:41:45,110 --> 00:41:46,230
I didn't deal with him much.
766
00:41:47,190 --> 00:41:48,440
I don't even know his real name.
767
00:41:48,960 --> 00:41:49,800
Seriously.
768
00:41:50,510 --> 00:41:51,350
What else?
769
00:41:52,880 --> 00:41:54,840
That little girl you brought in,
770
00:41:55,440 --> 00:41:56,280
Fafa.
771
00:41:58,840 --> 00:42:00,150
She calls Whiteboard "Dad".
772
00:42:00,550 --> 00:42:02,630
So she must be his daughter, right?
773
00:42:03,440 --> 00:42:04,880
She's always with him.
774
00:42:05,280 --> 00:42:06,711
She must know a lot.
775
00:42:07,400 --> 00:42:08,240
I think
776
00:42:08,880 --> 00:42:10,280
you guys should question that kid.
777
00:42:10,380 --> 00:42:11,980
(Linshan City Police Bureau)
778
00:42:12,280 --> 00:42:13,720
According to Zhao Liang,
779
00:42:13,720 --> 00:42:15,360
Fafa was adopted by Whiteboard.
780
00:42:15,590 --> 00:42:16,630
So I'm thinking,
781
00:42:16,630 --> 00:42:18,150
maybe through Fafa,
782
00:42:18,150 --> 00:42:20,280
we can learn something about Whiteboard.
783
00:42:22,150 --> 00:42:23,320
But Fafa
784
00:42:23,320 --> 00:42:25,760
has lived with Whiteboard all her life.
785
00:42:25,920 --> 00:42:27,030
Her personality's strange.
786
00:42:27,280 --> 00:42:29,190
She even thinks we police
are the bad guys.
787
00:42:30,070 --> 00:42:30,920
I'm a police officer.
788
00:42:30,920 --> 00:42:32,030
Let me take you home, okay?
789
00:42:35,400 --> 00:42:36,240
Stop her!
790
00:42:36,800 --> 00:42:37,710
Let me go!
791
00:42:37,710 --> 00:42:38,430
Sweetie...
792
00:42:38,550 --> 00:42:39,480
I think
793
00:42:39,600 --> 00:42:41,110
it'll be really hard to get anything
794
00:42:41,110 --> 00:42:42,230
out of her about Whiteboard.
795
00:42:42,400 --> 00:42:44,110
But don't you all find it odd?
796
00:42:44,710 --> 00:42:45,920
A trafficker like Whiteboard,
797
00:42:45,920 --> 00:42:48,155
how could he legally adopt a child?
798
00:42:48,550 --> 00:42:49,800
Or is the child
799
00:42:49,920 --> 00:42:51,230
a relative's kid?
800
00:42:52,030 --> 00:42:53,070
That's impossible.
801
00:42:55,510 --> 00:42:56,480
Maybe
802
00:42:58,070 --> 00:42:59,110
Fafa
803
00:43:00,440 --> 00:43:02,360
was kidnapped by Whiteboard years ago.
804
00:43:19,240 --> 00:43:23,060
♪What kind of person do you want to be?♪
805
00:43:24,630 --> 00:43:29,870
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
806
00:43:31,950 --> 00:43:35,110
♪A brave soul♪
807
00:43:35,300 --> 00:43:38,330
♪No matter the role I play♪
808
00:43:39,530 --> 00:43:43,510
♪My heart stays true♪
809
00:43:46,120 --> 00:43:51,230
♪Through it all, I became who I am♪
810
00:43:51,520 --> 00:43:58,000
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
811
00:43:58,900 --> 00:44:06,140
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
812
00:44:06,590 --> 00:44:13,980
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
813
00:44:14,780 --> 00:44:21,720
♪Go on river, just keep flowing♪
814
00:44:22,080 --> 00:44:28,620
♪With steady eyes, I raise my hand♪
815
00:44:28,880 --> 00:44:35,450
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
816
00:44:35,630 --> 00:44:42,170
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
817
00:44:42,290 --> 00:44:48,940
♪Let time come and go as it will♪
818
00:44:49,150 --> 00:44:55,700
♪There's always someone
behind the spotlight♪
819
00:44:55,910 --> 00:45:04,440
♪What we cherish in time
stays forever new♪
820
00:45:05,890 --> 00:45:08,440
♪Just like my heart♪
821
00:45:08,440 --> 00:45:12,690
♪It will never rust♪
822
00:45:13,160 --> 00:45:15,770
♪This heart in navy blue♪
823
00:45:15,990 --> 00:45:21,490
♪Will never rust♪WEBVTT
824
00:45:15,990 --> 00:45:21,490
♪Will never rust♪
51217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.