All language subtitles for [English (auto-generated)] The Last Tribe (1950) The Bloody Clash of Cowboys and Native Americans i

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:06,120 [Music] 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,140 [Applause] 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,060 [Music] 4 00:00:08,060 --> 00:00:13,440 [Applause] 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,440 Major Haywood, sir, your escort. 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,400 >> Why, Sergeant? 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,160 >> We received a report that Montcom is 8 00:00:18,160 --> 00:00:21,119 south of here. General Webb sent us. 9 00:00:21,119 --> 00:00:22,400 >> Will that prevent us from joining 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,080 farther at Fort William? Henry, 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,359 >> General Webb will have to make that 12 00:00:25,359 --> 00:00:29,480 decision. Proceed. 13 00:00:31,130 --> 00:00:47,160 [Music] 14 00:00:47,160 --> 00:00:50,080 [Applause] 15 00:00:50,080 --> 00:00:54,559 [Laughter] 16 00:00:54,559 --> 00:00:57,520 David, stop that. 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,120 Ah, 18 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 >> Salace. 19 00:01:01,280 --> 00:01:02,239 >> Thank you, Duncan. 20 00:01:02,239 --> 00:01:04,479 >> Careful now. The ground is rough. 21 00:01:04,479 --> 00:01:06,560 >> Thank you. 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,960 This is so exciting. Are all these men 23 00:01:08,960 --> 00:01:09,680 American? 24 00:01:09,680 --> 00:01:11,600 >> Uh, yes, they are. Militia men. Good 25 00:01:11,600 --> 00:01:12,479 fighters. 26 00:01:12,479 --> 00:01:14,080 >> Aren't they interesting? And such 27 00:01:14,080 --> 00:01:16,479 amusing costumes, too. You must remember 28 00:01:16,479 --> 00:01:18,159 to get one like them, Duncan, for our 29 00:01:18,159 --> 00:01:20,000 first fancy dress ball. 30 00:01:20,000 --> 00:01:23,320 >> Come, ladies. 31 00:01:24,159 --> 00:01:26,880 >> You're all so amusing, my dears. But 32 00:01:26,880 --> 00:01:30,400 you're so blasted dirty. 33 00:01:30,400 --> 00:01:34,240 >> Well, well, so you're here at last. No 34 00:01:34,240 --> 00:01:35,280 trouble, I hope. 35 00:01:35,280 --> 00:01:37,520 >> It's been perfect. Hardly more arduous 36 00:01:37,520 --> 00:01:39,200 than traveling in England. I was 37 00:01:39,200 --> 00:01:41,520 terrified all the time, but Duncan is 38 00:01:41,520 --> 00:01:43,439 such a marvelous protector. 39 00:01:43,439 --> 00:01:45,119 >> The country between here and Boston has 40 00:01:45,119 --> 00:01:46,479 become quite civilized, General. 41 00:01:46,479 --> 00:01:48,960 >> Oh, yes. Yes, indeed. Well, won't you 42 00:01:48,960 --> 00:01:50,000 come in? 43 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 >> Yes. 44 00:01:53,840 --> 00:01:55,600 >> Where'd you get those? 45 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 They come off an air quite who didn't 46 00:01:57,200 --> 00:01:58,719 know my rifle was loaded. 47 00:01:58,719 --> 00:01:59,520 >> Can I have them? 48 00:01:59,520 --> 00:02:00,399 >> And who are you? 49 00:02:00,399 --> 00:02:01,600 >> David Monroe. 50 00:02:01,600 --> 00:02:03,119 >> Oh, who you are, are you? 51 00:02:03,119 --> 00:02:04,479 >> I don't think you ever got close enough 52 00:02:04,479 --> 00:02:06,320 to an air quite to shoot him. Your feet 53 00:02:06,320 --> 00:02:08,479 are too big. An Indian would hear you in 54 00:02:08,479 --> 00:02:11,280 the forest a mile away. 55 00:02:11,280 --> 00:02:12,959 >> Now you listen to me, young fella. 56 00:02:12,959 --> 00:02:15,520 >> And I don't think you ever shot that. He 57 00:02:15,520 --> 00:02:16,879 probably took one look at you and 58 00:02:16,879 --> 00:02:20,640 laughed himself to death. 59 00:02:20,640 --> 00:02:22,080 >> Can I have them? 60 00:02:22,080 --> 00:02:26,319 >> You can have a box on the ears. 61 00:02:26,560 --> 00:02:28,080 I'm afraid we're not going to give you 62 00:02:28,080 --> 00:02:30,640 much rest. My officers insisted on 63 00:02:30,640 --> 00:02:33,120 planning a party for you this evening. I 64 00:02:33,120 --> 00:02:34,400 uh tried to stop them. 65 00:02:34,400 --> 00:02:35,840 >> Oh, General, you didn't. 66 00:02:35,840 --> 00:02:39,120 >> Well, maybe I didn't try too hard. 67 00:02:39,120 --> 00:02:42,319 And this is Master David. Eh, 68 00:02:42,319 --> 00:02:43,200 >> how do you do, sir? 69 00:02:43,200 --> 00:02:46,160 >> How you do? I've had my library fitted 70 00:02:46,160 --> 00:02:47,519 up for them. Major, will you show them 71 00:02:47,519 --> 00:02:47,920 in? 72 00:02:47,920 --> 00:02:48,879 >> Certainly, sir. 73 00:02:48,879 --> 00:02:50,480 >> And there will be an officer's meeting 74 00:02:50,480 --> 00:02:51,760 immediately after dinner. 75 00:02:51,760 --> 00:02:53,120 >> Oh, you won't let that interfere with 76 00:02:53,120 --> 00:02:54,800 the dance, will you? Well, not more than 77 00:02:54,800 --> 00:02:56,480 I can help, Miss Ellis. But after all, 78 00:02:56,480 --> 00:02:58,400 we must spare some time for this 79 00:02:58,400 --> 00:03:00,319 troublesome war. 80 00:03:00,319 --> 00:03:02,560 >> David fancied he saw Indians all along 81 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 the way. 82 00:03:03,680 --> 00:03:06,080 >> I did, General. I saw lots of Indians, 83 00:03:06,080 --> 00:03:07,599 but nobody believed me. 84 00:03:07,599 --> 00:03:09,760 >> I imagine you did, David. They're 85 00:03:09,760 --> 00:03:12,319 everywhere. Let me know what you need. 86 00:03:12,319 --> 00:03:13,920 We'll find a maid for you. 87 00:03:13,920 --> 00:03:18,200 >> Thank you, General. Swear ladies. 88 00:03:18,960 --> 00:03:47,840 [Music] 89 00:03:47,840 --> 00:03:50,080 Well, well, if it ain't the Bohe and my 90 00:03:50,080 --> 00:03:52,080 old friend Hawkeye. 91 00:03:52,080 --> 00:03:53,760 >> How are you, Bob? What's all the 92 00:03:53,760 --> 00:03:54,799 excitement here about? 93 00:03:54,799 --> 00:03:56,239 >> Well, that all depends on what you call 94 00:03:56,239 --> 00:03:57,599 excitement about the biggest thing 95 00:03:57,599 --> 00:03:59,120 that's happening around here. General 96 00:03:59,120 --> 00:04:00,959 Monroe's two pretty daughters just come 97 00:04:00,959 --> 00:04:01,680 in today. 98 00:04:01,680 --> 00:04:02,400 >> Uhhuh. 99 00:04:02,400 --> 00:04:04,159 >> Then there was that report that Mount K 100 00:04:04,159 --> 00:04:05,840 and his army is south of here. 101 00:04:05,840 --> 00:04:08,239 >> South of his. And whose claim is that? 102 00:04:08,239 --> 00:04:10,239 >> Word was brought by Magwa, General Webb 103 00:04:10,239 --> 00:04:11,120 Scout. 104 00:04:11,120 --> 00:04:12,640 >> Ah, 105 00:04:12,640 --> 00:04:14,480 Magua, huh? Huh? 106 00:04:14,480 --> 00:04:15,519 >> Excuse me. 107 00:04:15,519 --> 00:04:17,680 >> Hey, hey, hey, if you're going to the 108 00:04:17,680 --> 00:04:21,799 dance tonight, you'd better change. 109 00:04:22,500 --> 00:04:26,000 [Music] 110 00:04:26,000 --> 00:04:28,960 >> So that renegade Maga's here again, huh? 111 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 >> Magua is Irakcoy. 112 00:04:30,960 --> 00:04:33,520 >> Always will be too. 113 00:04:33,520 --> 00:04:34,880 >> We were all through that country south 114 00:04:34,880 --> 00:04:36,479 of Iran cuz we saw no signs of the 115 00:04:36,479 --> 00:04:37,360 French. 116 00:04:37,360 --> 00:04:40,479 >> They are not there. Hey, 117 00:04:40,479 --> 00:04:42,240 >> I better tell Webb that Maga lied to 118 00:04:42,240 --> 00:04:42,980 him. 119 00:04:42,980 --> 00:04:52,000 [Music] 120 00:04:52,000 --> 00:04:53,360 The general's at a meeting with his 121 00:04:53,360 --> 00:04:57,320 officers and cannot be disturbed. 122 00:05:14,780 --> 00:05:18,400 [Music] 123 00:05:18,400 --> 00:05:19,360 What do you want? 124 00:05:19,360 --> 00:05:20,960 >> That I'm looking for General Web there. 125 00:05:20,960 --> 00:05:22,400 >> I don't believe you. You're one of those 126 00:05:22,400 --> 00:05:26,440 root colonials with no manners. 127 00:05:27,199 --> 00:05:28,560 >> Will you get out or shall I call the 128 00:05:28,560 --> 00:05:28,800 guy? 129 00:05:28,800 --> 00:05:32,440 >> I'm going. I'm leaving. 130 00:05:40,200 --> 00:06:01,899 [Music] 131 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 Beg your pardon, General Webb. 132 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 I'd like to set you straight on the 133 00:06:05,440 --> 00:06:07,120 false report you got about Mcom. 134 00:06:07,120 --> 00:06:07,840 >> Who are you? 135 00:06:07,840 --> 00:06:09,440 >> They call me Hawkeye. I'm a scout like 136 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 Magwa. Only I report what I see and not 137 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 what I want people to believe. 138 00:06:12,720 --> 00:06:14,560 >> Well, Mwa is working for me and you're 139 00:06:14,560 --> 00:06:16,880 not. I've always found him reliable. 140 00:06:16,880 --> 00:06:19,039 >> Well, in this case, he ain't. I was all 141 00:06:19,039 --> 00:06:20,400 through that country south of here only 142 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 last week and found no sign of Montcom 143 00:06:22,000 --> 00:06:22,560 at all. 144 00:06:22,560 --> 00:06:24,880 >> Then why should Mwa say he's there? 145 00:06:24,880 --> 00:06:26,800 >> Isn't he the Indian Monroe had flogged 146 00:06:26,800 --> 00:06:27,759 last June? 147 00:06:27,759 --> 00:06:29,600 >> Well, yes, but that was for drunkenness. 148 00:06:29,600 --> 00:06:30,880 He's since reformed. 149 00:06:30,880 --> 00:06:33,280 >> General Webb Flagger never reformed an 150 00:06:33,280 --> 00:06:33,680 Indian. 151 00:06:33,680 --> 00:06:35,919 >> I do not intend to discuss it with you. 152 00:06:35,919 --> 00:06:37,840 Your intentions are probably honest, but 153 00:06:37,840 --> 00:06:39,759 your manners are to be deplored. Now get 154 00:06:39,759 --> 00:06:41,440 out. 155 00:06:41,440 --> 00:06:44,680 Get out. 156 00:06:51,020 --> 00:06:59,920 [Music] 157 00:07:13,440 --> 00:07:16,759 I don't know. 158 00:07:33,440 --> 00:07:34,319 Alice, 159 00:07:34,319 --> 00:07:36,319 >> I have the next dance with Miss Alice 160 00:07:36,319 --> 00:07:38,319 Major. And I had the next. 161 00:07:38,319 --> 00:07:40,639 >> Yes. And she's promised me the lances. 162 00:07:40,639 --> 00:07:42,400 This is all too cruel, promising every 163 00:07:42,400 --> 00:07:43,440 dance to someone else. 164 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 >> I thought you weren't coming. 165 00:07:44,960 --> 00:07:46,800 >> General Webb kept us a little longer at 166 00:07:46,800 --> 00:07:48,319 the meeting than I expected. 167 00:07:48,319 --> 00:07:50,720 >> Well, this wasn't your fault. Haven't I 168 00:07:50,720 --> 00:07:52,639 heard that possession is nine points of 169 00:07:52,639 --> 00:07:53,360 the law? 170 00:07:53,360 --> 00:07:57,000 >> Excuse us, gentlemen. 171 00:08:01,840 --> 00:08:04,160 >> And then I said to the general, "Why you 172 00:08:04,160 --> 00:08:06,560 haven't heard a thing I said?" 173 00:08:06,560 --> 00:08:09,879 >> I'm sorry. 174 00:08:14,080 --> 00:08:17,800 >> Are you down, Schmater? 175 00:08:18,080 --> 00:08:21,080 Excuse 176 00:08:25,039 --> 00:08:28,280 me, please. 177 00:08:30,720 --> 00:08:32,560 >> Oh, uh, dance, Miss Cara. 178 00:08:32,560 --> 00:08:35,519 >> Oh, I'd love to, Dant. 179 00:08:35,519 --> 00:08:37,279 >> Was your meeting interesting? 180 00:08:37,279 --> 00:08:39,120 >> Very, we should hear the results of it 181 00:08:39,120 --> 00:08:40,719 any moment now. 182 00:08:40,719 --> 00:08:42,159 >> I hope it won't interfere with our 183 00:08:42,159 --> 00:08:42,800 journey. 184 00:08:42,800 --> 00:08:46,519 >> I hardly think so. 185 00:09:09,279 --> 00:09:11,040 Gentlemen of the regiment, your 186 00:09:11,040 --> 00:09:13,839 attention. We have decided that we will 187 00:09:13,839 --> 00:09:15,760 not wait for the French and Indians to 188 00:09:15,760 --> 00:09:19,040 attack us. Mont is two days march away 189 00:09:19,040 --> 00:09:21,680 to the south. We shall not await his 190 00:09:21,680 --> 00:09:23,760 convenience, but will strike the first 191 00:09:23,760 --> 00:09:26,399 blow. A portion of the regiment will 192 00:09:26,399 --> 00:09:29,800 march at dawn. 193 00:09:32,720 --> 00:09:34,160 >> What does it mean, Duncan? 194 00:09:34,160 --> 00:09:35,600 >> It means this will be your last dance 195 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 for some time, ladies. The general has 196 00:09:38,160 --> 00:09:39,519 decided to send you on to join your 197 00:09:39,519 --> 00:09:42,000 father tomorrow. And with Moncom to the 198 00:09:42,000 --> 00:09:43,680 south, the road to William Henry should 199 00:09:43,680 --> 00:09:44,640 be quite safe. 200 00:09:44,640 --> 00:09:46,480 >> But you're going to take us, aren't you? 201 00:09:46,480 --> 00:09:49,720 >> Of course. 202 00:09:53,550 --> 00:10:08,059 [Music] 203 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 It's a fine sight, sir. Makes me feel 204 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 sorry I'm not going along with him. 205 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 >> It's more important that you should 206 00:10:13,920 --> 00:10:16,320 escort General Monroe's children to him. 207 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 You should be there by nightfall. 208 00:10:18,240 --> 00:10:19,760 >> It'll be a safe trip now that we've 209 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 located Mocom. 210 00:10:20,800 --> 00:10:22,720 >> Well, I could spare you half a dozen 211 00:10:22,720 --> 00:10:23,440 men. 212 00:10:23,440 --> 00:10:26,000 >> Isn't necessary, sir. We'll travel much 213 00:10:26,000 --> 00:10:27,200 faster alone. 214 00:10:27,200 --> 00:10:29,279 >> Marwa will select a safe route. He knows 215 00:10:29,279 --> 00:10:30,079 the forest. 216 00:10:30,079 --> 00:10:32,240 >> Wasn't it thrilling? Oh, 217 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 >> we were watching from the window. 218 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 >> It made me glad I'm not in more columns 219 00:10:35,600 --> 00:10:36,000 boots. 220 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 >> I hope he'll regret being in those boots 221 00:10:37,920 --> 00:10:40,480 himself before long. But how charming 222 00:10:40,480 --> 00:10:43,440 you look. I see you really mean to leave 223 00:10:43,440 --> 00:10:44,000 us. 224 00:10:44,000 --> 00:10:45,760 >> It's been perfectly wonderful, General. 225 00:10:45,760 --> 00:10:47,279 The nicest part of our journey. 226 00:10:47,279 --> 00:10:48,640 >> If it weren't for Father, we'd never 227 00:10:48,640 --> 00:10:51,519 want to leave. 228 00:10:51,519 --> 00:10:52,630 >> David, 229 00:10:52,630 --> 00:11:02,320 [Music] 230 00:11:02,320 --> 00:11:03,760 >> give up. 231 00:11:03,760 --> 00:11:07,079 >> You win. 232 00:11:10,000 --> 00:11:10,720 Good work. 233 00:11:10,720 --> 00:11:12,640 >> What did he do with his shirt and his 234 00:11:12,640 --> 00:11:13,600 jacket? 235 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 >> Anyway, he's proved that colonials 236 00:11:15,200 --> 00:11:16,320 aren't the only ones that know how to 237 00:11:16,320 --> 00:11:19,720 ride a horse. 238 00:11:20,480 --> 00:11:22,160 >> Look, I bet my red coat against these 239 00:11:22,160 --> 00:11:23,760 feathers. I could beat him. And I did. 240 00:11:23,760 --> 00:11:25,680 >> For goodness sake, put your clothes on. 241 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 >> I decided I'm going to ride like this. 242 00:11:27,360 --> 00:11:28,800 >> You're not going to let father see you 243 00:11:28,800 --> 00:11:29,920 looking like a savage. 244 00:11:29,920 --> 00:11:30,959 >> Oh gosh, Cora. 245 00:11:30,959 --> 00:11:33,120 >> And stop using that terrible expression. 246 00:11:33,120 --> 00:11:34,399 Well, we're riding through Indian 247 00:11:34,399 --> 00:11:36,079 country. What's wrong with being dressed 248 00:11:36,079 --> 00:11:36,800 like an Indian? 249 00:11:36,800 --> 00:11:38,399 >> You're not going to do any such thing. 250 00:11:38,399 --> 00:11:40,000 Come on now. Put these on. 251 00:11:40,000 --> 00:11:41,360 >> All right. 252 00:11:41,360 --> 00:11:44,160 >> Well, here are your horses. I declare 253 00:11:44,160 --> 00:11:46,320 Fort Edward will be a dreary desert 254 00:11:46,320 --> 00:11:47,040 without you. 255 00:11:47,040 --> 00:11:48,079 >> Why don't you come with us? 256 00:11:48,079 --> 00:11:49,600 >> Well, as a matter of fact, I did offer 257 00:11:49,600 --> 00:11:51,360 Major Hwood a half dozen men, but he 258 00:11:51,360 --> 00:11:53,200 refused. He said he could make better 259 00:11:53,200 --> 00:11:54,240 time alone. 260 00:11:54,240 --> 00:11:55,279 >> Oh, General, 261 00:11:55,279 --> 00:11:57,120 >> you may as well warn your officers, sir. 262 00:11:57,120 --> 00:11:58,480 It won't do them any good to try a 263 00:11:58,480 --> 00:12:00,320 surprise attack on the road. I know 264 00:12:00,320 --> 00:12:01,920 their tactics too well. 265 00:12:01,920 --> 00:12:04,079 >> Good. I've always heard that Haywood was 266 00:12:04,079 --> 00:12:06,079 an excellent campaigner. Mr. Ellis, 267 00:12:06,079 --> 00:12:10,279 >> I found him a delightful one. 268 00:12:13,680 --> 00:12:15,440 >> You needn't hold too tight to rain. He's 269 00:12:15,440 --> 00:12:16,480 a gentle horse. 270 00:12:16,480 --> 00:12:18,079 >> I'm sure if you chose him, he's perfect. 271 00:12:18,079 --> 00:12:19,360 Duncan, 272 00:12:19,360 --> 00:12:23,399 >> come on now. Get in your saddle. 273 00:12:24,399 --> 00:12:26,240 >> Well, goodbye, my boy. I'm sure to give 274 00:12:26,240 --> 00:12:28,079 your father my warmest regards. 275 00:12:28,079 --> 00:12:29,930 >> I will, sir. 276 00:12:29,930 --> 00:12:43,839 [Music] 277 00:12:43,839 --> 00:12:47,079 Good luck. 278 00:12:57,519 --> 00:13:00,519 Heat. Heat. 279 00:13:06,790 --> 00:13:43,129 [Music] 280 00:13:45,980 --> 00:14:10,639 [Music] 281 00:14:10,639 --> 00:14:13,360 It's really going to be fun, Cora. 282 00:14:13,360 --> 00:14:14,880 We'll be the only English girls at the 283 00:14:14,880 --> 00:14:18,160 fort. The only young ones anyway. 284 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 One might travel for days in this forest 285 00:14:20,160 --> 00:14:22,800 without coming to the end. Who knows 286 00:14:22,800 --> 00:14:25,839 what's beyond it? To the west or to the 287 00:14:25,839 --> 00:14:27,839 north or south. 288 00:14:27,839 --> 00:14:29,920 All this wilderness waiting for men to 289 00:14:29,920 --> 00:14:31,199 come and tame it. 290 00:14:31,199 --> 00:14:34,760 >> What a dreary thought. 291 00:14:34,760 --> 00:15:07,330 [Music] 292 00:15:12,480 --> 00:15:14,800 Ancus, what kind of an arrow. Would you 293 00:15:14,800 --> 00:15:17,839 say that is 294 00:15:17,839 --> 00:15:20,480 >> quite 295 00:15:20,480 --> 00:15:24,370 >> And this was a friendly Indian. 296 00:15:24,370 --> 00:15:48,000 [Music] 297 00:15:48,000 --> 00:15:50,480 Many Irakqua watch road to William 298 00:15:50,480 --> 00:15:54,399 Henry. We go this way. 299 00:15:54,399 --> 00:15:57,279 >> Are you sure? 300 00:15:57,279 --> 00:16:00,079 But the year ago with Mocom 301 00:16:00,079 --> 00:16:02,160 white man eye cannot read sign of 302 00:16:02,160 --> 00:16:05,160 forest. 303 00:16:05,370 --> 00:16:12,889 [Music] 304 00:16:15,199 --> 00:16:17,120 >> We've run into a bit of luck. Margo 305 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 tells me he knows a short way to the 306 00:16:18,480 --> 00:16:19,040 fort. 307 00:16:19,040 --> 00:16:22,440 >> Oh, good. 308 00:16:25,839 --> 00:16:27,120 Didn't want to alarm your sisters, 309 00:16:27,120 --> 00:16:29,759 David, but it looks like trouble. So, be 310 00:16:29,759 --> 00:16:31,360 on a sharp lookout. If you see or hear 311 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 anything you don't understand, give me a 312 00:16:32,800 --> 00:16:33,920 call. 313 00:16:33,920 --> 00:16:37,240 >> Right, Major. 314 00:16:40,000 --> 00:16:43,959 >> We can start again, ladies. 315 00:16:44,490 --> 00:18:24,160 [Music] 316 00:18:24,160 --> 00:18:28,039 H ghosts. 317 00:18:33,600 --> 00:18:35,440 David, are you all right? 318 00:18:35,440 --> 00:18:37,120 >> I guess so. 319 00:18:37,120 --> 00:18:38,720 >> Who fired the shot? 320 00:18:38,720 --> 00:18:41,360 >> I did. And a fine shot it was, too, if I 321 00:18:41,360 --> 00:18:42,960 say so myself. 322 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 >> Where did you come from? 323 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 >> Back there. 324 00:18:45,600 --> 00:18:47,840 >> Who are you? 325 00:18:47,840 --> 00:18:49,520 >> I consider your profound ignorance. And 326 00:18:49,520 --> 00:18:51,440 forgive you for not thanking me. If the 327 00:18:51,440 --> 00:18:53,200 way you travel is any indication of how 328 00:18:53,200 --> 00:18:54,640 you value your life, then one more or 329 00:18:54,640 --> 00:18:57,280 less of you won't make much difference. 330 00:18:57,280 --> 00:18:58,960 >> I'm very grateful for what you've done. 331 00:18:58,960 --> 00:19:02,559 naturally. But uh who are you? 332 00:19:02,559 --> 00:19:04,720 >> My name is Nathaniel Bumpo, but that's a 333 00:19:04,720 --> 00:19:06,240 bit too Irish for me. Indian friends, 334 00:19:06,240 --> 00:19:08,400 they call me Hawkeye. So may you if you 335 00:19:08,400 --> 00:19:10,000 like. 336 00:19:10,000 --> 00:19:12,559 >> David, are you all right? David, what 337 00:19:12,559 --> 00:19:13,120 happened? 338 00:19:13,120 --> 00:19:14,640 >> Oh, I'm all right. 339 00:19:14,640 --> 00:19:16,720 >> The danger's over now. For which we're 340 00:19:16,720 --> 00:19:19,679 indebted to, Mr. Hawkeye. 341 00:19:19,679 --> 00:19:21,760 >> I don't care to pay his debt. He's the 342 00:19:21,760 --> 00:19:23,280 man I told you about who was so rude at 343 00:19:23,280 --> 00:19:24,400 the fort. 344 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 >> The same one who tried to warn you, but 345 00:19:26,000 --> 00:19:27,840 you wouldn't listen. 346 00:19:27,840 --> 00:19:29,200 David, will you take your sisters back 347 00:19:29,200 --> 00:19:31,039 to Margo, please? I'll join you in a 348 00:19:31,039 --> 00:19:31,440 moment. 349 00:19:31,440 --> 00:19:34,919 >> I'll get my horse. 350 00:19:37,679 --> 00:19:39,360 >> I insist on knowing what you're doing 351 00:19:39,360 --> 00:19:39,919 here. 352 00:19:39,919 --> 00:19:41,280 >> Oh, do you know? Well, I like to know 353 00:19:41,280 --> 00:19:42,640 who I'm talking to before I start 354 00:19:42,640 --> 00:19:43,919 answering questions in a place like 355 00:19:43,919 --> 00:19:44,400 this. 356 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 >> I'm Major Haywood, commanding the 60th 357 00:19:46,400 --> 00:19:48,799 Provincials. Now, if you'll excuse us, 358 00:19:48,799 --> 00:19:50,320 we still have much of a journey to make. 359 00:19:50,320 --> 00:19:51,360 >> What makes you think you're going to 360 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 make it, Major? Oh, no. No. I'm not 361 00:19:53,520 --> 00:19:55,919 going to stop you. No, but these woods 362 00:19:55,919 --> 00:19:57,440 are very confusing to anyone passing 363 00:19:57,440 --> 00:19:58,799 through them for the first time. 364 00:19:58,799 --> 00:20:01,760 >> We have a guide. Thank you. 365 00:20:01,760 --> 00:20:05,480 >> You have, have you? 366 00:20:07,120 --> 00:20:08,799 >> Who are you? 367 00:20:08,799 --> 00:20:10,160 >> You're asking a powerful lot of 368 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 questions, Major, and the woods are 369 00:20:11,200 --> 00:20:12,400 filled with dead men who didn't get the 370 00:20:12,400 --> 00:20:13,280 right answers. 371 00:20:13,280 --> 00:20:15,200 >> I'm a little tired of your wit, Mr. 372 00:20:15,200 --> 00:20:15,760 Hawkeye. 373 00:20:15,760 --> 00:20:17,200 >> Oh, now don't get your hackles up, 374 00:20:17,200 --> 00:20:19,760 Major. His name is Ankus. He's a moakin, 375 00:20:19,760 --> 00:20:21,280 the last of a fine drive driven to the 376 00:20:21,280 --> 00:20:23,840 four winds by you British. 377 00:20:23,840 --> 00:20:24,720 Where's Magua? 378 00:20:24,720 --> 00:20:26,240 >> He probably didn't like the sound of my 379 00:20:26,240 --> 00:20:27,039 rifle. 380 00:20:27,039 --> 00:20:28,159 >> He's a faithful guide. 381 00:20:28,159 --> 00:20:30,000 >> He was a thie and renegade earcoy and a 382 00:20:30,000 --> 00:20:32,080 liar to boot. Why do you think we've 383 00:20:32,080 --> 00:20:33,919 been following you all this time, man? 384 00:20:33,919 --> 00:20:35,039 >> I don't believe you. 385 00:20:35,039 --> 00:20:36,400 >> You believed him quickly enough and he 386 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 was lying to you. He has no idea where 387 00:20:38,400 --> 00:20:40,159 Montcom is any more than I have. 388 00:20:40,159 --> 00:20:41,679 >> I don't care to discuss the matter with 389 00:20:41,679 --> 00:20:43,200 you. 390 00:20:43,200 --> 00:20:44,880 >> I'm sorry, Major. Maybe I was a bit 391 00:20:44,880 --> 00:20:46,159 sudden, but you see, out here, a man 392 00:20:46,159 --> 00:20:47,520 doesn't have a chance to think of pretty 393 00:20:47,520 --> 00:20:50,159 speeches. 394 00:20:50,159 --> 00:20:53,400 Let's shake. 395 00:20:54,080 --> 00:20:57,120 That's better. And now, sir, if I'm not 396 00:20:57,120 --> 00:20:58,400 mistaken, these two charming young 397 00:20:58,400 --> 00:20:59,600 ladies are the daughters of General 398 00:20:59,600 --> 00:21:00,640 Monroe. 399 00:21:00,640 --> 00:21:01,840 >> How do you know that? It 400 00:21:01,840 --> 00:21:03,200 >> is only that I've heard it that the most 401 00:21:03,200 --> 00:21:04,559 beautiful young ladies that ever visited 402 00:21:04,559 --> 00:21:06,480 the colonies. And it would be poor 403 00:21:06,480 --> 00:21:08,159 hospitality to let our fair visitors 404 00:21:08,159 --> 00:21:09,840 fall into the hands of the coy. 405 00:21:09,840 --> 00:21:11,440 >> The koi were the French? 406 00:21:11,440 --> 00:21:13,760 >> Not all of them, major. There's a dead 407 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 runner back there with an earcoy arrow 408 00:21:15,200 --> 00:21:16,000 in his back. 409 00:21:16,000 --> 00:21:17,360 >> Shall we go back to the fort? 410 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 >> No, no, there's no need for that. 411 00:21:18,720 --> 00:21:19,919 >> Right. 412 00:21:19,919 --> 00:21:21,919 >> Look here, Hawkeye. You say you want to 413 00:21:21,919 --> 00:21:24,240 be friends. I'm going to take you up on 414 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 it. We can use your rifles and your 415 00:21:26,080 --> 00:21:26,960 knowledge of the woods. 416 00:21:26,960 --> 00:21:29,520 >> They're yours to command, major. Not a 417 00:21:29,520 --> 00:21:32,240 bad speech for a backwards Irishman, eh? 418 00:21:32,240 --> 00:21:34,559 >> Now then, the thing to do is to dispose 419 00:21:34,559 --> 00:21:35,919 of what forces we have to the best 420 00:21:35,919 --> 00:21:37,840 advantage. You and the Indian. 421 00:21:37,840 --> 00:21:40,000 >> Just a minute, Major. He's more than 422 00:21:40,000 --> 00:21:42,159 just an Indian. He's a Moheakin and a 423 00:21:42,159 --> 00:21:43,679 chief at that. And his name is Ankus, 424 00:21:43,679 --> 00:21:46,320 like I told you before. 425 00:21:46,320 --> 00:21:49,440 >> I beg your pardon. You and Ankus will 426 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 lead the way. David will ride with the 427 00:21:51,520 --> 00:21:52,720 ladies and I'll guard the rear. 428 00:21:52,720 --> 00:21:54,559 >> Major, why don't you let me take over, 429 00:21:54,559 --> 00:21:55,360 sir? 430 00:21:55,360 --> 00:21:57,120 >> Don't do it, Duncan. 431 00:21:57,120 --> 00:21:58,960 >> I'm afraid I'd be putting my pride above 432 00:21:58,960 --> 00:22:00,559 your safety. 433 00:22:00,559 --> 00:22:03,039 >> Very well. Will you take a 434 00:22:03,039 --> 00:22:05,120 >> I think I'm going to like you, major. 435 00:22:05,120 --> 00:22:06,640 >> Very well, Simmy. First order is to get 436 00:22:06,640 --> 00:22:08,000 rid of those burdensome clothes and 437 00:22:08,000 --> 00:22:09,679 those funny looking hats. I'll take care 438 00:22:09,679 --> 00:22:10,720 of the horses. Doug, 439 00:22:10,720 --> 00:22:12,559 >> the ear can hear a horse a half a mile 440 00:22:12,559 --> 00:22:14,240 away. We're not very far from the river, 441 00:22:14,240 --> 00:22:15,840 and Uncus and I just happen to borrow a 442 00:22:15,840 --> 00:22:18,160 couple of canoes from our ear friends. 443 00:22:18,160 --> 00:22:37,520 [Music] 444 00:22:37,520 --> 00:22:40,520 Okay, 445 00:22:40,970 --> 00:22:45,819 [Music] 446 00:22:46,559 --> 00:22:49,880 follow me quickly. 447 00:22:52,360 --> 00:22:59,840 [Music] 448 00:22:59,840 --> 00:23:02,080 We'll meet at the island where the river 449 00:23:02,080 --> 00:23:03,560 widens. 450 00:23:03,560 --> 00:23:14,240 [Music] 451 00:23:14,240 --> 00:23:15,660 Heat. 452 00:23:15,660 --> 00:23:17,440 [Music] 453 00:23:17,440 --> 00:23:19,470 Heat. 454 00:23:19,470 --> 00:23:27,440 [Music] 455 00:23:27,440 --> 00:23:29,540 Heat. 456 00:23:29,540 --> 00:23:39,230 [Music] 457 00:23:39,520 --> 00:23:42,520 Heat. 458 00:23:43,760 --> 00:23:55,430 [Music] 459 00:24:05,360 --> 00:24:06,760 Heat. Heat. 460 00:24:06,760 --> 00:24:21,760 [Music] 461 00:24:21,760 --> 00:24:24,760 Heat 462 00:24:24,910 --> 00:24:40,159 [Music] 463 00:24:40,159 --> 00:24:43,159 up 464 00:24:45,760 --> 00:24:48,760 here. 465 00:24:56,720 --> 00:24:57,760 We must have lost them. 466 00:24:57,760 --> 00:24:59,520 >> You don't suppose they were caught? 467 00:24:59,520 --> 00:25:02,000 >> Hawkeye too wise. 468 00:25:02,000 --> 00:25:04,200 You follow me. 469 00:25:04,200 --> 00:25:09,440 [Music] 470 00:25:09,440 --> 00:25:13,000 Hide in cave. 471 00:25:13,330 --> 00:25:25,679 [Music] 472 00:25:25,679 --> 00:25:28,559 It seems safe enough. You two wait here. 473 00:25:28,559 --> 00:25:30,559 I'm going to take a look around outside. 474 00:25:30,559 --> 00:25:32,780 >> We'll be all right, Duncan. 475 00:25:32,780 --> 00:25:36,710 [Music] 476 00:25:39,460 --> 00:25:57,609 [Music] 477 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Mother, 478 00:26:09,440 --> 00:26:11,520 heaven. 479 00:26:14,190 --> 00:26:20,559 [Music] 480 00:26:20,559 --> 00:26:23,150 Thank you. 481 00:26:23,150 --> 00:26:27,009 [Music] 482 00:26:30,000 --> 00:26:58,799 [Music] 483 00:26:58,799 --> 00:27:03,799 So you've decided to come back, Marwa. 484 00:27:03,840 --> 00:27:06,559 Why did you run away? 485 00:27:06,559 --> 00:27:09,279 Has Magua lost his tongue? 486 00:27:09,279 --> 00:27:11,120 Or perhaps it is courage that has left 487 00:27:11,120 --> 00:27:11,919 him? 488 00:27:11,919 --> 00:27:13,919 >> White man will know of Magua courage 489 00:27:13,919 --> 00:27:15,760 soon enough. 490 00:27:15,760 --> 00:27:19,480 >> What are you doing here? 491 00:27:20,000 --> 00:27:22,480 Are there any in that direction? 492 00:27:22,480 --> 00:27:25,039 >> Uh, many, brother. 493 00:27:25,039 --> 00:27:28,799 >> Do they know we're here? 494 00:27:28,799 --> 00:27:31,360 You're lying. I saw you when you came 495 00:27:31,360 --> 00:27:32,880 out of the water. You didn't know 496 00:27:32,880 --> 00:27:34,320 whether anybody was on the island or 497 00:27:34,320 --> 00:27:34,720 not. 498 00:27:34,720 --> 00:27:36,480 >> If you're a koi brother, we'll know when 499 00:27:36,480 --> 00:27:37,679 Magwa tell them. 500 00:27:37,679 --> 00:27:42,919 >> Let us say if Magwa tell them. 501 00:27:44,080 --> 00:27:47,200 >> White man courage to kill fallen enemy. 502 00:27:47,200 --> 00:27:48,880 >> No. 503 00:27:48,880 --> 00:27:51,480 Get up. 504 00:27:51,480 --> 00:27:59,039 [Music] 505 00:27:59,039 --> 00:28:01,039 Heat up 506 00:28:23,919 --> 00:28:26,919 here. 507 00:28:27,410 --> 00:28:39,089 [Music] 508 00:28:44,799 --> 00:28:47,880 Heat. Heat. 509 00:28:49,120 --> 00:28:50,480 [Music] 510 00:28:50,480 --> 00:28:53,480 Heat. Heat. 511 00:29:05,790 --> 00:29:25,360 [Music] 512 00:29:25,360 --> 00:29:29,000 Heat. Heat. 513 00:29:30,010 --> 00:29:42,420 [Music] 514 00:29:49,360 --> 00:29:52,440 Heat. Heat. 515 00:29:58,870 --> 00:30:06,660 [Music] 516 00:30:15,760 --> 00:30:18,720 Hey 517 00:30:18,720 --> 00:30:21,760 maga not killed white brother more value 518 00:30:21,760 --> 00:30:24,399 alive 519 00:30:24,399 --> 00:30:27,250 >> come and get Okay. 520 00:30:27,250 --> 00:30:35,859 [Music] 521 00:30:38,450 --> 00:30:52,720 [Music] 522 00:30:52,720 --> 00:30:55,240 Heat. 523 00:30:55,240 --> 00:31:21,679 [Music] 524 00:31:21,679 --> 00:31:25,080 I now Oh, 525 00:31:29,760 --> 00:31:35,159 >> hey, Major. Major over here. 526 00:31:42,320 --> 00:31:43,120 >> Where's Alice? 527 00:31:43,120 --> 00:31:45,039 >> She's safe. Kind of a funny time to be 528 00:31:45,039 --> 00:31:46,240 taking a bath, ain't it, Major? 529 00:31:46,240 --> 00:31:47,600 >> I found Maga on the island. 530 00:31:47,600 --> 00:31:48,880 >> Uhhuh. That proves one thing, then. 531 00:31:48,880 --> 00:31:50,159 There's quite ahead of us as well as 532 00:31:50,159 --> 00:31:52,080 behind. Maybe you can get the girls and 533 00:31:52,080 --> 00:31:53,440 David away in a canoe. 534 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 >> It's too late for that. Cuz don't eat 535 00:31:54,880 --> 00:31:56,480 the frightening the ladies though. Look, 536 00:31:56,480 --> 00:31:58,000 I'll go up to the cave alone. You keep a 537 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 sharp watch. Relieve Uncle cuz he's over 538 00:32:00,000 --> 00:32:01,600 here. I'll tell him all that shooting 539 00:32:01,600 --> 00:32:05,720 was me taking pot shots at Shadows. 540 00:32:12,159 --> 00:32:13,600 >> We heard some shooting. 541 00:32:13,600 --> 00:32:14,880 >> Did you know? Well, that was me taking 542 00:32:14,880 --> 00:32:16,080 pot shots at some shadows. 543 00:32:16,080 --> 00:32:17,120 >> Is Duncan all right? 544 00:32:17,120 --> 00:32:18,640 >> Of course he's all right. He's standing 545 00:32:18,640 --> 00:32:20,720 watch. Are you hungry? Yes, I am. 546 00:32:20,720 --> 00:32:21,519 Really? 547 00:32:21,519 --> 00:32:27,159 >> Follow me. Follow me. I said 548 00:32:28,960 --> 00:32:30,240 I see you haven't found the sleeping 549 00:32:30,240 --> 00:32:32,799 quarters yet. And I don't blame you. It 550 00:32:32,799 --> 00:32:34,640 took all the genius of Uncus and I to 551 00:32:34,640 --> 00:32:36,640 figure out this little thing here. 552 00:32:36,640 --> 00:32:40,120 >> Here we go. 553 00:32:44,080 --> 00:32:45,840 It ain't exactly Buckingham Palace, but 554 00:32:45,840 --> 00:32:50,720 it's better than an airy hut. Come in. 555 00:32:51,600 --> 00:32:53,039 Uncasers and I don't often have company, 556 00:32:53,039 --> 00:32:58,200 but you're welcome to what we have. Oh, 557 00:32:58,240 --> 00:32:59,120 >> what is it? 558 00:32:59,120 --> 00:33:00,799 >> Dried, Venison. 559 00:33:00,799 --> 00:33:04,600 >> Not hungry. Thank you. 560 00:33:04,960 --> 00:33:06,880 >> Thank you. We're both tired. I think 561 00:33:06,880 --> 00:33:08,399 perhaps if we could rest a little bit 562 00:33:08,399 --> 00:33:09,039 before we 563 00:33:09,039 --> 00:33:10,320 >> That's all right, ma'am. Help yourself. 564 00:33:10,320 --> 00:33:11,600 There's the bed. 565 00:33:11,600 --> 00:33:15,559 >> I'm sure we'll be very comfortable. 566 00:33:17,200 --> 00:33:18,720 >> I'm hungry, too, Mr. Hawkeye. 567 00:33:18,720 --> 00:33:19,919 >> Oh, you know me, boy. Well, you're 568 00:33:19,919 --> 00:33:22,320 lucky. You know, a man can have a good 569 00:33:22,320 --> 00:33:25,279 appetite in the Nelson. He can be rich. 570 00:33:25,279 --> 00:33:26,640 This here is probably the finest 571 00:33:26,640 --> 00:33:28,080 delicacy in all the North American 572 00:33:28,080 --> 00:33:29,279 woods. 573 00:33:29,279 --> 00:33:30,399 >> What does it taste like? 574 00:33:30,399 --> 00:33:32,960 >> Well, sir, it tastes a bit like the soul 575 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 of an old boot softened by the rain, 576 00:33:34,960 --> 00:33:38,919 only maybe a bit more tender. 577 00:33:40,320 --> 00:33:42,399 David, me boy, I'd like a word with you 578 00:33:42,399 --> 00:33:45,399 outside. 579 00:33:52,960 --> 00:33:54,640 Now listen, me boy. I didn't want to 580 00:33:54,640 --> 00:33:56,159 frighten the ladies, but the ear picked 581 00:33:56,159 --> 00:33:57,360 up our trail. 582 00:33:57,360 --> 00:33:58,399 >> Oh gosh. 583 00:33:58,399 --> 00:34:00,159 >> You see, they want to take your sisters 584 00:34:00,159 --> 00:34:01,360 prisoners because they'd make very 585 00:34:01,360 --> 00:34:02,240 valuable hostages. 586 00:34:02,240 --> 00:34:03,440 >> Well, what can we do, Hawkeye? 587 00:34:03,440 --> 00:34:04,799 >> Well, there's nothing much we can do now 588 00:34:04,799 --> 00:34:06,399 but watch. Now, here's what I want you 589 00:34:06,399 --> 00:34:08,560 to do. You go down and guard the lower 590 00:34:08,560 --> 00:34:10,800 end of the island. Hey, wait. Come here. 591 00:34:10,800 --> 00:34:12,480 You better go inside and put on your own 592 00:34:12,480 --> 00:34:14,960 jumper. And I have an idea. The ear 593 00:34:14,960 --> 00:34:16,159 won't appreciate them feathers, so you 594 00:34:16,159 --> 00:34:17,440 better take them off. 595 00:34:17,440 --> 00:34:17,839 >> All right, 596 00:34:17,839 --> 00:34:21,480 >> go along with you. 597 00:34:25,050 --> 00:34:28,689 [Music] 598 00:34:31,239 --> 00:34:48,549 [Music] 599 00:34:50,980 --> 00:34:53,359 [Music] 600 00:34:53,359 --> 00:34:55,679 Do you think they'll attack 601 00:34:55,679 --> 00:34:58,000 >> when all together? 602 00:34:58,000 --> 00:35:01,200 Sun come up. 603 00:35:01,200 --> 00:35:02,640 >> Well, in that case, I might as well 604 00:35:02,640 --> 00:35:06,119 enjoy the stars. 605 00:35:08,880 --> 00:35:10,400 You know, they don't look a bit 606 00:35:10,400 --> 00:35:11,760 different on a man's last night on 607 00:35:11,760 --> 00:35:14,320 Earth. 608 00:35:14,320 --> 00:35:17,280 They're two lovely girls, Uncus. 609 00:35:17,280 --> 00:35:19,350 The major is a lucky man. 610 00:35:19,350 --> 00:35:21,040 [Music] 611 00:35:21,040 --> 00:35:23,520 Tell me, son, how would you go about 612 00:35:23,520 --> 00:35:25,760 handling the fair one? 613 00:35:25,760 --> 00:35:28,079 >> Do you think she'd make a good squ? 614 00:35:28,079 --> 00:35:30,960 Maybe 615 00:35:30,960 --> 00:35:33,119 after much hard work 616 00:35:33,119 --> 00:35:34,720 >> and the weight of her husband's hand now 617 00:35:34,720 --> 00:35:37,839 and then. 618 00:35:37,839 --> 00:35:39,599 >> It is good way. 619 00:35:39,599 --> 00:35:41,280 >> It would be a pity if she died before 620 00:35:41,280 --> 00:35:42,720 she met the man she couldn't twist 621 00:35:42,720 --> 00:35:46,359 around her little finger. 622 00:35:46,520 --> 00:35:54,800 [Music] 623 00:35:54,800 --> 00:35:57,530 Heat. Heat. 624 00:35:57,530 --> 00:36:09,199 [Music] 625 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 I can't go on waiting in this trap to be 626 00:36:28,320 --> 00:36:30,800 slaughtered. I'll give myself up. That's 627 00:36:30,800 --> 00:36:32,880 what I'll do. I'll give myself up. 628 00:36:32,880 --> 00:36:35,520 Alice, please don't talk like this. Now, 629 00:36:35,520 --> 00:36:38,760 stop it. 630 00:36:39,839 --> 00:36:43,400 >> Major Hawkeye. 631 00:36:43,560 --> 00:36:58,110 [Music] 632 00:37:03,440 --> 00:37:07,720 It's difficult for all of us. house. 633 00:37:11,200 --> 00:37:12,720 Is there a chance getting the girls and 634 00:37:12,720 --> 00:37:14,400 David off the island somehow? 635 00:37:14,400 --> 00:37:16,800 >> Maybe under cover of darkness. We'll try 636 00:37:16,800 --> 00:37:20,040 it tonight. 637 00:37:21,510 --> 00:37:37,679 [Music] 638 00:37:38,000 --> 00:37:41,320 Stay here. 639 00:37:46,190 --> 00:38:06,000 [Music] 640 00:38:06,000 --> 00:38:08,630 You want is it you dirty? 641 00:38:08,630 --> 00:38:45,359 [Music] 642 00:38:45,359 --> 00:38:46,400 Your knife. 643 00:38:46,400 --> 00:38:49,160 Huh? Oh, here you are. 644 00:38:49,160 --> 00:39:01,680 [Music] 645 00:39:01,680 --> 00:39:04,480 >> Here. Dip this in the water. 646 00:39:04,480 --> 00:39:08,359 We'll beat them yet, Major. 647 00:39:09,680 --> 00:39:12,240 >> I'm sorry, Hawkeye. I guess I won't be 648 00:39:12,240 --> 00:39:15,960 much help to you now. 649 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Okay, 650 00:39:21,119 --> 00:39:24,360 I'll get your gun. 651 00:39:24,360 --> 00:39:35,760 [Music] 652 00:39:35,760 --> 00:39:39,200 Uhhuh. There's only one thing to do. You 653 00:39:39,200 --> 00:39:42,440 wait here. 654 00:39:44,079 --> 00:39:45,520 Go back into the inner cave and hide, 655 00:39:45,520 --> 00:39:46,960 all of you. Now, no matter what happens, 656 00:39:46,960 --> 00:39:48,240 don't put up a fight. We've got one 657 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 chance. The koi want to take you alive. 658 00:39:50,160 --> 00:39:51,599 >> You mean we're to let them capture us? 659 00:39:51,599 --> 00:39:52,640 >> Yes. If they find you, and if they 660 00:39:52,640 --> 00:39:54,079 don't, they'll think you got away. The 661 00:39:54,079 --> 00:39:55,520 thing for us to do is to stay alive as 662 00:39:55,520 --> 00:39:56,480 long as possible. But 663 00:39:56,480 --> 00:39:58,240 >> we can't sacrifice David and the girls. 664 00:39:58,240 --> 00:39:59,920 >> Look, Major, I like a fight as well as 665 00:39:59,920 --> 00:40:01,359 any man. But this is one time we've got 666 00:40:01,359 --> 00:40:02,560 to be smarter than the Indians are 667 00:40:02,560 --> 00:40:03,520 closing in on you. 668 00:40:03,520 --> 00:40:07,880 >> All right, Hawkeye. Come along, Cora. 669 00:40:07,920 --> 00:40:09,839 >> JB Boy, can you keep your mouth shut? 670 00:40:09,839 --> 00:40:11,680 You mean give up just like cowards? 671 00:40:11,680 --> 00:40:13,119 >> My son, they'll kill you if you don't. 672 00:40:13,119 --> 00:40:14,720 So, let them take you. But here's what I 673 00:40:14,720 --> 00:40:16,320 want you to do. I want you to leave a 674 00:40:16,320 --> 00:40:17,680 trail wherever you go. 675 00:40:17,680 --> 00:40:18,720 >> Leave a trail? How? 676 00:40:18,720 --> 00:40:20,640 >> Now, mind you, the very smart, so you've 677 00:40:20,640 --> 00:40:22,480 got to be careful. But every so often, 678 00:40:22,480 --> 00:40:24,079 drop something. Something small, mind 679 00:40:24,079 --> 00:40:26,400 you. And don't let them see you. Do you 680 00:40:26,400 --> 00:40:27,359 think you can do it? 681 00:40:27,359 --> 00:40:28,160 >> I can do it. 682 00:40:28,160 --> 00:40:29,440 >> I know you can. Now, go along with your 683 00:40:29,440 --> 00:40:33,160 boy to the cave. Hurry. 684 00:40:33,350 --> 00:40:55,359 [Music] 685 00:40:55,359 --> 00:40:58,440 Heat. Heat. 686 00:41:21,119 --> 00:41:24,200 Heat. Heat. 687 00:41:25,520 --> 00:41:27,310 Heat. 688 00:41:27,310 --> 00:41:44,800 [Music] 689 00:41:44,800 --> 00:41:45,870 Heat. 690 00:41:45,870 --> 00:42:21,119 [Music] 691 00:42:21,119 --> 00:42:21,700 They've gone. 692 00:42:21,700 --> 00:42:49,920 [Music] 693 00:42:49,920 --> 00:42:51,839 Where are Hawkeye and Mohagen? 694 00:42:51,839 --> 00:42:52,800 They ran away. 695 00:42:52,800 --> 00:42:55,359 >> That is lie. Where' they go? Where'd 696 00:42:55,359 --> 00:42:57,040 they go? 697 00:42:57,040 --> 00:43:00,240 >> Will you speak? Hey, can 698 00:43:00,240 --> 00:43:02,720 >> they They were afraid. They were afraid 699 00:43:02,720 --> 00:43:03,680 of you. 700 00:43:03,680 --> 00:43:05,920 >> Afraid for Magua. 701 00:43:05,920 --> 00:43:08,510 That good. Namja. 702 00:43:08,510 --> 00:43:27,440 [Music] 703 00:43:27,440 --> 00:43:30,680 put on. 704 00:43:39,680 --> 00:43:42,680 He 705 00:43:44,540 --> 00:44:11,760 [Music] 706 00:44:11,760 --> 00:44:13,760 White brother, keep foot on dry ground. 707 00:44:13,760 --> 00:44:16,760 Heat. Heat. 708 00:44:39,380 --> 00:44:44,369 [Music] 709 00:44:51,440 --> 00:44:54,640 Oh. Oh. 710 00:44:55,920 --> 00:44:59,160 Make up. 711 00:45:09,410 --> 00:45:13,250 [Music] 712 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 >> There'll be no track for Hawkeye to 713 00:45:15,920 --> 00:45:16,800 follow. 714 00:45:16,800 --> 00:45:19,119 >> But Hawkeye ran away. 715 00:45:19,119 --> 00:45:23,319 >> You think Mw's child? 716 00:45:25,500 --> 00:45:29,139 [Music] 717 00:45:31,280 --> 00:45:34,280 Magwa 718 00:45:34,460 --> 00:45:41,040 [Music] 719 00:45:41,040 --> 00:45:42,560 >> white warrior call. 720 00:45:42,560 --> 00:45:45,280 >> I want to talk to you. Can the others 721 00:45:45,280 --> 00:45:47,680 understand me? 722 00:45:47,680 --> 00:45:49,599 Where are you taking us? 723 00:45:49,599 --> 00:45:52,480 >> To Maguwa village. And what reward will 724 00:45:52,480 --> 00:45:54,400 Maga receive? 725 00:45:54,400 --> 00:45:56,640 >> Much honor. 726 00:45:56,640 --> 00:45:59,599 >> Magwa uses the words of a child. Honor 727 00:45:59,599 --> 00:46:02,880 is a play thing for children and fools. 728 00:46:02,880 --> 00:46:05,040 Maga can have much riches and all the 729 00:46:05,040 --> 00:46:07,040 fire water he can drink. 730 00:46:07,040 --> 00:46:09,119 >> Who give those things? 731 00:46:09,119 --> 00:46:12,160 >> The White Warrior Monroe. 732 00:46:12,160 --> 00:46:14,560 >> Let us go, Magua. Anything you ask is 733 00:46:14,560 --> 00:46:17,040 yours. The White Warrior does not break 734 00:46:17,040 --> 00:46:18,960 his promise. 735 00:46:18,960 --> 00:46:21,760 >> Magua, let you go. 736 00:46:21,760 --> 00:46:24,560 Three of you. 737 00:46:24,560 --> 00:46:28,079 Magua not want be rich. Montcom has give 738 00:46:28,079 --> 00:46:30,480 much those things. 739 00:46:30,480 --> 00:46:32,560 >> Is something more Magwa want? 740 00:46:32,560 --> 00:46:34,240 >> If my life can be the ransom. 741 00:46:34,240 --> 00:46:37,040 >> Oh no. Duncan. Wait. 742 00:46:37,040 --> 00:46:38,560 What is it you want? 743 00:46:38,560 --> 00:46:41,440 >> To punish those who have punished Magwa. 744 00:46:41,440 --> 00:46:43,280 >> What do you mean? 745 00:46:43,280 --> 00:46:45,920 >> Once long ago, 746 00:46:45,920 --> 00:46:49,599 white warrior Monroe was Magwa friend. 747 00:46:49,599 --> 00:46:54,960 Give Magua much fire water. Magua drink 748 00:46:54,960 --> 00:46:56,800 was fogged. 749 00:46:56,800 --> 00:47:01,440 Magua say Monroe children pay for that. 750 00:47:01,440 --> 00:47:04,880 Magua say they die. 751 00:47:04,880 --> 00:47:07,599 Each stroke of lash will be year of 752 00:47:07,599 --> 00:47:10,160 suffer for Monroe. 753 00:47:10,160 --> 00:47:11,760 Now 754 00:47:11,760 --> 00:47:15,359 Magwa not want your life. 755 00:47:15,359 --> 00:47:19,040 Give this one. Come with Magwa. Be spo 756 00:47:19,040 --> 00:47:20,640 other go free. 757 00:47:20,640 --> 00:47:22,960 >> We'd rather die first. 758 00:47:22,960 --> 00:47:26,000 >> Brave talk, white warrior, but no use. 759 00:47:26,000 --> 00:47:28,560 >> Never mind, Kora. Hawkeye will save us. 760 00:47:28,560 --> 00:47:30,620 >> Look 761 00:47:30,620 --> 00:47:34,880 [Music] 762 00:47:34,880 --> 00:47:37,780 at 763 00:47:37,780 --> 00:47:43,359 [Music] 764 00:47:43,359 --> 00:47:45,280 >> No, Davey. No. 765 00:47:45,280 --> 00:47:46,800 >> Take your hands off my sister. Let her 766 00:47:46,800 --> 00:47:49,040 go. David, 767 00:47:49,040 --> 00:47:50,960 [Music] 768 00:47:50,960 --> 00:47:52,640 >> let's take your hands off my sister. 769 00:47:52,640 --> 00:47:57,400 David, you must won't do any good. 770 00:47:59,839 --> 00:48:02,410 >> No. 771 00:48:02,410 --> 00:48:08,800 [Music] 772 00:48:08,800 --> 00:48:11,599 >> Little bear, demand blood of white boy. 773 00:48:11,599 --> 00:48:13,520 Stain on honor. Attack by child. 774 00:48:13,520 --> 00:48:16,079 >> I'm not afraid of him. Magwa has saved 775 00:48:16,079 --> 00:48:22,040 your life. Have better use for you both. 776 00:48:29,340 --> 00:48:48,329 [Music] 777 00:48:55,090 --> 00:49:17,130 [Music] 778 00:49:20,400 --> 00:49:21,820 Oh yeah. 779 00:49:21,820 --> 00:49:32,989 [Music] 780 00:49:35,599 --> 00:49:36,319 Hawkeye. 781 00:49:36,319 --> 00:49:37,599 >> That's right. Me, son. Turn around, 782 00:49:37,599 --> 00:49:39,280 would you? It looks like I've been 783 00:49:39,280 --> 00:49:41,280 spending all me time lately popping off 784 00:49:41,280 --> 00:49:42,640 Indian just as they're about to sink 785 00:49:42,640 --> 00:49:44,400 their tomahawk into your skull. 786 00:49:44,400 --> 00:49:46,240 >> Guys, Hawkeye, I knew you'd find us. 787 00:49:46,240 --> 00:49:47,119 >> How are you, Major? 788 00:49:47,119 --> 00:49:48,319 >> Oh, better, thank you. 789 00:49:48,319 --> 00:49:51,559 >> That's good. 790 00:49:54,880 --> 00:49:55,200 Ah, 791 00:49:55,200 --> 00:49:57,040 >> that Well, it would hurt his honor as a 792 00:49:57,040 --> 00:49:58,880 warrior if he didn't scalp his victims. 793 00:49:58,880 --> 00:50:00,319 >> Too bad you didn't get here a few hours 794 00:50:00,319 --> 00:50:00,800 sooner. If 795 00:50:00,800 --> 00:50:02,079 >> it hadn't been Forcus, he wouldn't be 796 00:50:02,079 --> 00:50:04,079 here at all. That magma made that trail 797 00:50:04,079 --> 00:50:05,520 pretty difficult to follow. 798 00:50:05,520 --> 00:50:07,040 >> Hai, 799 00:50:07,040 --> 00:50:08,800 they've taken my sisters away. 800 00:50:08,800 --> 00:50:11,200 >> I know me, boy. Indians always separate 801 00:50:11,200 --> 00:50:12,079 their captives. 802 00:50:12,079 --> 00:50:13,680 >> Is there any hope for them? 803 00:50:13,680 --> 00:50:15,040 >> As long as we're all alive, there's 804 00:50:15,040 --> 00:50:16,079 hope. 805 00:50:16,079 --> 00:50:17,680 >> You are right, Hawkeye. 806 00:50:17,680 --> 00:50:20,240 >> Thanks, Mer. 807 00:50:20,240 --> 00:50:21,599 Cheer up me, boy. I'll find them for 808 00:50:21,599 --> 00:50:22,319 you. 809 00:50:22,319 --> 00:50:23,359 >> Magua is gone. 810 00:50:23,359 --> 00:50:25,200 >> I taught as much. He's a sly one that 811 00:50:25,200 --> 00:50:27,520 Magua. Well, as soon as you two are in 812 00:50:27,520 --> 00:50:28,720 shape, we'll get going after him. 813 00:50:28,720 --> 00:50:29,520 >> I'm ready now. 814 00:50:29,520 --> 00:50:30,079 >> So am I. 815 00:50:30,079 --> 00:50:31,760 >> Well, I ain't. I ain't had a bite in me 816 00:50:31,760 --> 00:50:33,920 mouth all day. Here, chew on that for a 817 00:50:33,920 --> 00:50:37,720 while. Help yourself, uncle. 818 00:50:40,330 --> 00:50:44,130 [Music] 819 00:50:59,600 --> 00:51:06,860 [Music] 820 00:51:11,040 --> 00:51:13,760 They started a ceremony. 821 00:51:13,760 --> 00:51:16,480 A little powder in here. There we are. 822 00:51:16,480 --> 00:51:19,280 and then diffuse in the end and plug it 823 00:51:19,280 --> 00:51:21,680 up with a bit of mud. And there we are. 824 00:51:21,680 --> 00:51:22,960 >> The major's rounded up the horses, 825 00:51:22,960 --> 00:51:24,480 Hawkeye. He's all ready. 826 00:51:24,480 --> 00:51:26,960 >> Nice work. Now, Wonkas, have you got the 827 00:51:26,960 --> 00:51:28,880 signal? Three hoots of an owl and then 828 00:51:28,880 --> 00:51:30,720 the bugle call and then I'll set off the 829 00:51:30,720 --> 00:51:36,079 reads. Right. Good luck to you, boy. 830 00:51:36,079 --> 00:51:37,680 Come on, Davey. Come on. Let's get out 831 00:51:37,680 --> 00:51:40,839 of here. 832 00:51:43,660 --> 00:52:02,319 [Music] 833 00:52:02,319 --> 00:52:05,200 Marcus has courage. I hope he can keep 834 00:52:05,200 --> 00:52:06,079 them listening. 835 00:52:06,079 --> 00:52:08,319 >> He's a Mohakin chief. They'll listen to 836 00:52:08,319 --> 00:52:11,640 him. All right. 837 00:52:14,060 --> 00:52:19,589 [Music] 838 00:52:26,180 --> 00:52:33,839 [Music] 839 00:52:33,839 --> 00:52:38,839 I am Ankus, chief of Moheagans. 840 00:52:40,800 --> 00:52:42,880 Have no fear. 841 00:52:42,880 --> 00:52:44,720 I have no more reason to love white man 842 00:52:44,720 --> 00:52:49,520 than you. Even less. They destroyed my 843 00:52:49,520 --> 00:52:50,400 tribe. 844 00:52:50,400 --> 00:52:52,960 >> That true. But uncleas have fight on 845 00:52:52,960 --> 00:52:55,119 sight of white men. Uncasers have killed 846 00:52:55,119 --> 00:52:56,640 many maga irky brother. 847 00:52:56,640 --> 00:52:59,920 >> I fought only because I was attacked. 848 00:52:59,920 --> 00:53:02,420 >> Why come here? 849 00:53:02,420 --> 00:53:04,480 [Music] 850 00:53:04,480 --> 00:53:08,280 To claim my prisoners. 851 00:53:08,720 --> 00:53:10,319 Mara and his brothers took them away 852 00:53:10,319 --> 00:53:13,680 from me. They belong to me. I have come 853 00:53:13,680 --> 00:53:14,240 for them. 854 00:53:14,240 --> 00:53:15,040 >> This is trick. 855 00:53:15,040 --> 00:53:18,079 >> Mara speaks with tongue of child. 856 00:53:18,079 --> 00:53:20,240 I am Ankus, 857 00:53:20,240 --> 00:53:23,680 last of my people. I am alone. 858 00:53:23,680 --> 00:53:26,559 >> Whereas friend Hawkeye, 859 00:53:26,559 --> 00:53:29,839 he lie in forest. 860 00:53:29,839 --> 00:53:35,079 Tomahawk of Ankus in skull. 861 00:53:42,480 --> 00:53:45,480 Heat. Heat. 862 00:53:46,110 --> 00:53:52,780 [Music] 863 00:53:57,100 --> 00:54:00,219 [Music] 864 00:54:04,240 --> 00:54:07,240 Heat. 865 00:54:12,400 --> 00:54:15,400 Heat. 866 00:54:20,200 --> 00:54:22,400 [Music] 867 00:54:22,400 --> 00:54:25,400 Heat. 868 00:54:25,620 --> 00:54:41,789 [Music] 869 00:54:45,440 --> 00:54:48,440 Heat. 870 00:54:50,680 --> 00:55:02,160 [Music] 871 00:55:02,160 --> 00:55:05,240 Heat. Heat. 872 00:55:05,780 --> 00:55:22,400 [Music] 873 00:55:22,400 --> 00:55:25,480 Heat. Heat. 874 00:55:28,700 --> 00:55:29,520 [Applause] 875 00:55:29,520 --> 00:55:30,340 [Music] 876 00:55:30,340 --> 00:55:31,850 [Applause] 877 00:55:31,850 --> 00:55:36,199 [Music] 878 00:55:41,359 --> 00:55:43,599 Major, you and Davey take the ladies in 879 00:55:43,599 --> 00:55:45,440 that direction. Now remember, keep the 880 00:55:45,440 --> 00:55:46,720 sun so that a half turn of your head 881 00:55:46,720 --> 00:55:48,000 will bring it directly over your left 882 00:55:48,000 --> 00:55:49,680 shoulder. Follow that direction for two 883 00:55:49,680 --> 00:55:51,359 miles and you'll come to a ruined cabin. 884 00:55:51,359 --> 00:55:52,640 Wait there for a while and Uncus and I 885 00:55:52,640 --> 00:55:54,880 will join you as soon as we can. Well, 886 00:55:54,880 --> 00:55:57,200 come on, Uncus. 887 00:55:57,200 --> 00:55:58,640 >> It seems hard to believe that this 888 00:55:58,640 --> 00:56:01,440 terrible journey is almost over. I keep 889 00:56:01,440 --> 00:56:04,960 thinking of father. No word from us. He 890 00:56:04,960 --> 00:56:07,599 must be sick with worry. 891 00:56:07,599 --> 00:56:10,720 >> Poor Davey. He's all worn out. 892 00:56:10,720 --> 00:56:12,079 >> Well, you ladies had better get some 893 00:56:12,079 --> 00:56:14,319 sleep. I'll keep a lookout until Hawkeye 894 00:56:14,319 --> 00:56:15,200 gets here. 895 00:56:15,200 --> 00:56:17,119 >> But you need sleep, too. 896 00:56:17,119 --> 00:56:18,720 >> I'll get some when I see you both safe 897 00:56:18,720 --> 00:56:22,359 in your father's arms. 898 00:56:25,710 --> 00:56:30,319 [Music] 899 00:56:30,319 --> 00:56:32,640 I'll never be able to sleep. I'm much 900 00:56:32,640 --> 00:56:35,440 too restless. 901 00:56:35,440 --> 00:56:37,839 But why don't you go for a little walk? 902 00:56:37,839 --> 00:56:40,160 >> I wouldn't dare. Well, I should think it 903 00:56:40,160 --> 00:56:41,440 would be quite safe. You could stay 904 00:56:41,440 --> 00:56:43,839 close to the building. And Duncan's on 905 00:56:43,839 --> 00:56:45,040 guard. 906 00:56:45,040 --> 00:56:47,839 >> Well, if you think so. Don't you want to 907 00:56:47,839 --> 00:56:49,440 come along? 908 00:56:49,440 --> 00:56:53,110 >> No, thank you. I shall stay long. 909 00:56:53,110 --> 00:57:26,789 [Music] 910 00:57:27,920 --> 00:57:30,000 Just think, Duncan, by this time 911 00:57:30,000 --> 00:57:31,280 tomorrow night, we'll be back at Fort 912 00:57:31,280 --> 00:57:34,000 William Henry. We'll have so much to 913 00:57:34,000 --> 00:57:35,599 talk about. 914 00:57:35,599 --> 00:57:39,040 >> We'll certainly have that. 915 00:57:39,040 --> 00:57:40,720 >> You know what I'm going to do? 916 00:57:40,720 --> 00:57:42,079 >> No. What? 917 00:57:42,079 --> 00:57:43,680 >> I'm going to ask father to have you 918 00:57:43,680 --> 00:57:47,359 transferred back to England to London. 919 00:57:47,359 --> 00:57:48,799 >> I'm not sure I want to go back to 920 00:57:48,799 --> 00:57:50,960 England. 921 00:57:50,960 --> 00:57:53,119 What do you mean? 922 00:57:53,119 --> 00:57:54,720 >> There's something about this country I 923 00:57:54,720 --> 00:57:56,319 like. 924 00:57:56,319 --> 00:57:59,359 >> Wilderness full of savages. Oh, 925 00:57:59,359 --> 00:58:01,920 >> it'll all change. There's real 926 00:58:01,920 --> 00:58:04,400 opportunity here for a man. And besides, 927 00:58:04,400 --> 00:58:07,520 England's so dull and civilized. 928 00:58:07,520 --> 00:58:10,520 >> Duncan, 929 00:58:11,470 --> 00:58:14,640 [Music] 930 00:58:14,640 --> 00:58:18,880 >> you know, I I feel terribly cold. 931 00:58:18,880 --> 00:58:22,520 Oh, forgive me. 932 00:58:25,200 --> 00:58:28,160 >> Hey, how's that? 933 00:58:28,160 --> 00:58:31,660 >> It's fine, thanks. 934 00:58:31,660 --> 00:58:33,520 [Music] 935 00:58:33,520 --> 00:58:35,760 You know, I think you've forgotten what 936 00:58:35,760 --> 00:58:38,559 London's really like. That's trouble. 937 00:58:38,559 --> 00:58:39,839 You should have been there just before 938 00:58:39,839 --> 00:58:43,040 we left. I've never seen it. Okay. 939 00:58:43,040 --> 00:58:45,040 Theaters were just packed every night 940 00:58:45,040 --> 00:58:47,390 and the parties 941 00:58:47,390 --> 00:59:08,240 [Music] 942 00:59:08,240 --> 00:59:11,359 Take a look around. Uncus. 943 00:59:11,359 --> 00:59:13,760 Major major. The earquire trails you 944 00:59:13,760 --> 00:59:17,440 here. You better wake the others. 945 00:59:17,440 --> 00:59:19,200 On your feet, me proud beauty. Up you 946 00:59:19,200 --> 00:59:19,599 go. 947 00:59:19,599 --> 00:59:20,559 >> Where's Major Hwood? 948 00:59:20,559 --> 00:59:22,559 >> Get in the cabin. 949 00:59:22,559 --> 00:59:24,960 >> How dare you push me? I'll have you wet 950 00:59:24,960 --> 00:59:25,599 for this. 951 00:59:25,599 --> 00:59:26,720 >> Keep your voice down. You'll have the 952 00:59:26,720 --> 00:59:28,160 Indians on with all that clack in there. 953 00:59:28,160 --> 00:59:29,520 Come on now. 954 00:59:29,520 --> 00:59:31,040 >> I've never been treated like this in my 955 00:59:31,040 --> 00:59:31,359 whole life. 956 00:59:31,359 --> 00:59:36,119 >> Well, it's time you were inside. You go. 957 00:59:36,319 --> 00:59:39,440 >> We have to leave. 958 00:59:39,440 --> 00:59:41,680 >> David, come on. Wake up. We have to go 959 00:59:41,680 --> 00:59:44,240 now. 960 00:59:44,240 --> 00:59:46,960 Duncan, this man is the rudest person 961 00:59:46,960 --> 00:59:48,000 I've ever met. 962 00:59:48,000 --> 00:59:49,119 >> No, no, no. 963 00:59:49,119 --> 00:59:52,240 >> Don't you touch me again. 964 00:59:52,240 --> 00:59:53,599 >> Many of your coming. 965 00:59:53,599 --> 00:59:56,000 >> Uhhuh. We got to get moving out of here. 966 00:59:56,000 --> 00:59:58,460 >> Quickly. Come on, David. 967 00:59:58,460 --> 01:00:01,749 [Music] 968 01:00:04,670 --> 01:00:18,799 [Music] 969 01:00:18,799 --> 01:00:20,240 So you're going to have me punished, are 970 01:00:20,240 --> 01:00:20,720 you? 971 01:00:20,720 --> 01:00:24,160 >> I certainly am severely. In England, 972 01:00:24,160 --> 01:00:25,520 ladies are treated differently. 973 01:00:25,520 --> 01:00:27,200 >> Oh, how are they treated there? 974 01:00:27,200 --> 01:00:30,480 >> With respect. Honored and looked up to. 975 01:00:30,480 --> 01:00:31,599 Even adored. 976 01:00:31,599 --> 01:00:34,720 >> Even adored. Huh? Why? 977 01:00:34,720 --> 01:00:39,599 >> Oh, you you're impossible. 978 01:00:39,599 --> 01:00:40,330 Come 979 01:00:40,330 --> 01:01:03,170 [Music] 980 01:01:04,400 --> 01:01:06,660 on. 981 01:01:06,660 --> 01:01:11,040 [Music] 982 01:01:11,040 --> 01:01:13,520 So, you're adored, are you? I 983 01:01:13,520 --> 01:01:15,440 >> shouldn't expect a savage to to 984 01:01:15,440 --> 01:01:17,040 understand that women are respected just 985 01:01:17,040 --> 01:01:18,079 because they're women. 986 01:01:18,079 --> 01:01:20,319 >> That's not reason enough. The people in 987 01:01:20,319 --> 01:01:21,680 this country are respected for what they 988 01:01:21,680 --> 01:01:23,040 do. 989 01:01:23,040 --> 01:01:24,000 >> How quaint. 990 01:01:24,000 --> 01:01:26,480 >> I'll take you. All I ever seen you do is 991 01:01:26,480 --> 01:01:28,720 weep. You're probably the best weeper 992 01:01:28,720 --> 01:01:30,559 that ever came to North America. 993 01:01:30,559 --> 01:01:33,599 >> I will not stand for this, Duncan. You 994 01:01:33,599 --> 01:01:35,119 >> better save your breath, Alice. We have 995 01:01:35,119 --> 01:01:37,359 a hard journey ahead. 996 01:01:37,359 --> 01:01:39,599 You're worn out, dear. But we're almost 997 01:01:39,599 --> 01:01:41,119 there, aren't we? 998 01:01:41,119 --> 01:01:43,760 >> That's right. It is almost daybreak. 999 01:01:43,760 --> 01:01:44,880 From the top of one of those hills, 1000 01:01:44,880 --> 01:01:46,000 you'll be able to look right down on 1001 01:01:46,000 --> 01:01:47,760 Fort William Henry. All right, let's 1002 01:01:47,760 --> 01:01:50,760 move. 1003 01:01:52,170 --> 01:02:14,960 [Music] 1004 01:02:14,960 --> 01:02:16,480 Is that the hill we see the fort from? 1005 01:02:16,480 --> 01:02:17,040 Hawkeye. 1006 01:02:17,040 --> 01:02:19,280 >> Well, now maybe David, but he'll do 1007 01:02:19,280 --> 01:02:21,200 funny things. Sometimes the top ain't 1008 01:02:21,200 --> 01:02:23,200 the top at all. You just find you got 1009 01:02:23,200 --> 01:02:25,839 another big climb ahead of you. I wish 1010 01:02:25,839 --> 01:02:28,079 you I always wanted to find a place 1011 01:02:28,079 --> 01:02:30,160 where I could look down on everything 1012 01:02:30,160 --> 01:02:33,360 like your sister Alice here does. 1013 01:02:33,360 --> 01:03:01,260 [Music] 1014 01:03:01,440 --> 01:03:02,960 Look, British soldiers. 1015 01:03:02,960 --> 01:03:03,920 >> They're only a few 1016 01:03:03,920 --> 01:03:05,280 >> and they have the look of beaten men 1017 01:03:05,280 --> 01:03:08,599 about them. 1018 01:03:10,079 --> 01:03:13,480 >> There's father. 1019 01:03:15,520 --> 01:03:17,359 >> You suppose Montcom has taken the fort? 1020 01:03:17,359 --> 01:03:21,960 We can find out soon enough. Come on, 1021 01:03:24,720 --> 01:03:27,720 >> father. 1022 01:03:31,420 --> 01:03:49,090 [Music] 1023 01:03:50,880 --> 01:03:52,880 Father, these are our friends, Hawkeye 1024 01:03:52,880 --> 01:03:54,640 and Uncus. They helped us escape from 1025 01:03:54,640 --> 01:03:56,240 the Indians. 1026 01:03:56,240 --> 01:03:59,200 >> Heywood, what is the meaning of this? I 1027 01:03:59,200 --> 01:04:00,640 sent word for you to stay at Fort 1028 01:04:00,640 --> 01:04:01,359 Edward. 1029 01:04:01,359 --> 01:04:03,760 >> We never received your message, sir. 1030 01:04:03,760 --> 01:04:06,240 That would be the dead runner we found. 1031 01:04:06,240 --> 01:04:08,000 >> Did you lose the fort, General? 1032 01:04:08,000 --> 01:04:10,160 >> Yes. Held out as long as we could. 1033 01:04:10,160 --> 01:04:12,160 Expected help from Fort Edward, but none 1034 01:04:12,160 --> 01:04:14,640 came. I surrendered to save the men. It 1035 01:04:14,640 --> 01:04:16,799 was an honorable one. 1036 01:04:16,799 --> 01:04:18,559 >> Well, uh, being an honorable surrender, 1037 01:04:18,559 --> 01:04:20,480 I see they let you keep your arms. And 1038 01:04:20,480 --> 01:04:22,640 how are you fixed for Powder and Shot? 1039 01:04:22,640 --> 01:04:23,920 >> We We have none. 1040 01:04:23,920 --> 01:04:26,160 >> Uh-huh. And, uh, what about Mont K's 1041 01:04:26,160 --> 01:04:26,720 Indians? 1042 01:04:26,720 --> 01:04:28,079 >> They've returned to their villages. 1043 01:04:28,079 --> 01:04:29,760 Mount K assures us there'll be no more 1044 01:04:29,760 --> 01:04:30,720 trouble from them. 1045 01:04:30,720 --> 01:04:32,480 >> Oh, did he know? Well, that was mighty 1046 01:04:32,480 --> 01:04:33,680 handsome of him. 1047 01:04:33,680 --> 01:04:34,880 >> You think we'll be attacked? 1048 01:04:34,880 --> 01:04:37,039 >> General, I am sure of it. 1049 01:04:37,039 --> 01:04:38,799 >> Uh, Cora, Alice, get in one of those 1050 01:04:38,799 --> 01:04:39,760 wagons. 1051 01:04:39,760 --> 01:04:41,839 >> The rest of you, uh, mount the spare 1052 01:04:41,839 --> 01:04:44,839 horses. 1053 01:04:59,140 --> 01:05:54,559 [Music] 1054 01:05:54,559 --> 01:05:55,920 Put your men at the double, General. 1055 01:05:55,920 --> 01:05:57,200 We've got to find a place to make a 1056 01:05:57,200 --> 01:05:57,760 stand. 1057 01:05:57,760 --> 01:05:58,160 >> Why? 1058 01:05:58,160 --> 01:05:59,680 >> We're going to be attacked. 1059 01:05:59,680 --> 01:06:01,359 >> Attacked by whom? I see nobody. 1060 01:06:01,359 --> 01:06:03,599 >> There's Indians here. We can feel them. 1061 01:06:03,599 --> 01:06:05,680 >> I suggest you take his word for it, sir. 1062 01:06:05,680 --> 01:06:06,799 I've learned they know what they're 1063 01:06:06,799 --> 01:06:09,110 talking about. 1064 01:06:09,110 --> 01:06:13,599 [Music] 1065 01:06:13,599 --> 01:06:18,520 >> Forward at the double. No 1066 01:06:20,760 --> 01:06:28,720 [Music] 1067 01:06:28,720 --> 01:06:30,200 heat. 1068 01:06:30,200 --> 01:06:39,920 [Music] 1069 01:06:39,920 --> 01:06:42,920 Heat. 1070 01:06:43,030 --> 01:06:48,770 [Music] 1071 01:06:55,119 --> 01:06:56,230 Heat. 1072 01:06:56,230 --> 01:06:59,340 [Music] 1073 01:07:02,400 --> 01:07:05,400 Heat. 1074 01:07:06,670 --> 01:07:07,760 [Music] 1075 01:07:07,760 --> 01:07:10,760 Heat. 1076 01:07:12,590 --> 01:07:15,760 [Music] 1077 01:07:18,710 --> 01:07:39,449 [Music] 1078 01:07:41,119 --> 01:07:42,400 Have your men fix their bayonets, 1079 01:07:42,400 --> 01:07:42,640 General. 1080 01:07:42,640 --> 01:07:44,079 >> Seated at Haywood. Yes, sir. 1081 01:07:44,079 --> 01:07:45,119 >> There's good cover over there for the 1082 01:07:45,119 --> 01:07:48,799 ladies. Go on, get in there with me. 1083 01:07:48,810 --> 01:07:51,900 [Music] 1084 01:07:55,280 --> 01:08:04,230 [Music] 1085 01:08:07,370 --> 01:08:13,080 [Music] 1086 01:08:15,200 --> 01:08:17,120 Yeah. Take this to your sister. 1087 01:08:17,120 --> 01:08:18,719 >> I'm going to the fort to get help. You 1088 01:08:18,719 --> 01:08:21,279 stay here. I go. I know Forest. See if 1089 01:08:21,279 --> 01:08:22,480 you can find that detachment that went 1090 01:08:22,480 --> 01:08:26,359 out on the wild goose chase. 1091 01:08:29,899 --> 01:08:31,779 [Applause] 1092 01:08:31,779 --> 01:08:36,399 [Music] 1093 01:08:39,440 --> 01:08:42,440 Heat. Heat. 1094 01:08:43,180 --> 01:08:47,430 [Music] 1095 01:08:54,790 --> 01:08:59,359 [Music] 1096 01:08:59,359 --> 01:09:01,279 Heat. 1097 01:09:01,279 --> 01:09:16,560 [Music] 1098 01:09:16,560 --> 01:09:19,560 Heat. 1099 01:09:31,950 --> 01:09:37,359 [Music] 1100 01:09:37,359 --> 01:09:39,930 [Applause] 1101 01:09:39,930 --> 01:09:44,000 [Music] 1102 01:09:44,000 --> 01:09:44,799 How is he? 1103 01:09:44,799 --> 01:09:48,159 >> His pulse is weakening. 1104 01:09:48,159 --> 01:09:49,520 >> I found this cake of powder in the 1105 01:09:49,520 --> 01:09:49,839 wagon. 1106 01:09:49,839 --> 01:09:51,199 >> That'll make a lot of noise even if it 1107 01:09:51,199 --> 01:09:53,040 don't hurt anybody. Yes, but the Indians 1108 01:09:53,040 --> 01:09:54,560 won't know that. We'll pass it out to 1109 01:09:54,560 --> 01:09:55,930 the men. 1110 01:09:55,930 --> 01:10:08,080 [Music] 1111 01:10:08,080 --> 01:10:09,840 Use the buttons off your coach, the 1112 01:10:09,840 --> 01:10:11,440 small stones, anything that'll put a 1113 01:10:11,440 --> 01:10:15,560 dent in an Indian at close range. 1114 01:10:17,280 --> 01:10:20,280 Heat. 1115 01:10:21,130 --> 01:10:32,149 [Music] 1116 01:10:33,280 --> 01:10:34,550 Heat. 1117 01:10:34,550 --> 01:10:38,810 [Music] 1118 01:10:38,810 --> 01:10:40,159 [Applause] 1119 01:10:40,159 --> 01:10:41,340 Heat. Heat. 1120 01:10:41,340 --> 01:10:59,300 [Music] 1121 01:10:59,300 --> 01:11:01,450 [Applause] 1122 01:11:01,450 --> 01:11:26,480 [Music] 1123 01:11:26,480 --> 01:11:28,080 Woo! 1124 01:11:28,080 --> 01:11:30,520 Woo! 1125 01:11:30,520 --> 01:11:40,670 [Music] 1126 01:11:40,670 --> 01:11:42,640 [Applause] 1127 01:11:42,640 --> 01:11:44,530 Hey, 1128 01:11:44,530 --> 01:12:04,800 [Music] 1129 01:12:04,800 --> 01:12:08,440 Oh, it's come back. 1130 01:12:09,750 --> 01:12:24,340 [Music] 1131 01:12:30,000 --> 01:12:33,320 one roll. 1132 01:12:36,880 --> 01:12:39,200 Go to farther. 1133 01:12:39,200 --> 01:12:42,480 [Music] 1134 01:12:42,480 --> 01:12:45,480 Heat. 1135 01:12:50,030 --> 01:12:52,480 [Music] 1136 01:12:52,480 --> 01:12:55,480 Heat. 1137 01:12:57,900 --> 01:13:01,030 [Music] 1138 01:13:04,660 --> 01:13:14,000 [Music] 1139 01:13:14,000 --> 01:13:15,199 Okay. 1140 01:13:15,199 --> 01:13:18,520 >> Yes, Alice. 1141 01:13:19,120 --> 01:13:21,600 >> You were right. 1142 01:13:21,600 --> 01:13:24,640 There isn't any room in North America 1143 01:13:24,640 --> 01:13:26,560 for 1144 01:13:26,560 --> 01:13:29,560 weepers. 1145 01:13:29,600 --> 01:13:32,600 Heat 1146 01:13:35,620 --> 01:13:38,750 [Music] 1147 01:13:44,320 --> 01:13:45,760 up here. 1148 01:13:45,760 --> 01:13:52,960 [Music] 1149 01:13:53,600 --> 01:13:56,600 Heat. Heat. 1150 01:13:56,950 --> 01:14:03,799 [Music] 1151 01:14:07,199 --> 01:14:10,199 Heat. Heat. 1152 01:14:14,650 --> 01:14:33,689 [Music] 1153 01:14:35,040 --> 01:14:37,960 Heat. Heat. 1154 01:14:43,520 --> 01:14:55,280 [Music] 1155 01:14:55,280 --> 01:14:58,280 Heat. 1156 01:14:58,560 --> 01:15:06,779 [Music] 1157 01:15:06,800 --> 01:15:09,800 Heat. 1158 01:15:10,170 --> 01:15:13,729 [Music]70565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.