All language subtitles for www.TamilMV.bid - Aakatayi (2017) Telugu Proper HDRip - 720p - x264 - (DD+ - 224Kbps) - 1.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:05,905 Smoking and drinking alcohol is injurious to health. 2 00:00:41,868 --> 00:00:44,219 Mumbai 3 00:00:51,395 --> 00:00:52,922 (Phone rings) 4 00:00:53,672 --> 00:00:57,280 Hello! We caught the wrong man. Let him go. 5 00:00:57,360 --> 00:01:00,469 Really? - Yes. I found out just now. 6 00:01:00,687 --> 00:01:01,725 Did you inquire correctly? 7 00:01:01,805 --> 00:01:04,244 We checked his whole background. It is not him. 8 00:01:04,324 --> 00:01:05,519 Let him go. - Okay. 9 00:01:06,810 --> 00:01:07,616 What? 10 00:01:07,696 --> 00:01:08,654 It is not him, Boss. 11 00:01:08,734 --> 00:01:12,016 He.. It is not him? 12 00:01:12,243 --> 00:01:13,346 They checked everything. 13 00:01:14,049 --> 00:01:14,849 What do we do now, Boss? 14 00:01:18,005 --> 00:01:18,556 (Gunshot) 15 00:01:19,161 --> 00:01:19,940 (Brakes squeal) 16 00:01:41,845 --> 00:01:44,364 Boss, our thrashing has left him almost dead. 17 00:01:44,731 --> 00:01:45,423 What should we do? 18 00:01:51,101 --> 00:01:52,236 Darn! 19 00:01:52,939 --> 00:01:54,182 He escaped! 20 00:01:55,717 --> 00:01:59,039 (Snaps finger) I have to find him no matter where he is on this earth! 21 00:02:01,325 --> 00:02:03,796 I won't spare him! I won't! 22 00:02:11,900 --> 00:02:14,892 (Gunshot) 23 00:02:17,722 --> 00:02:20,641 Throw him in the sea. 24 00:02:25,156 --> 00:02:27,578 (Groans) 25 00:04:10,583 --> 00:04:12,302 Vishakapatnam 26 00:04:21,010 --> 00:04:23,486 Why should we hide in the library to escape class? 27 00:04:23,821 --> 00:04:25,583 I can't bear this silence. 28 00:04:25,951 --> 00:04:28,135 This silence is better than that violence. 29 00:04:28,373 --> 00:04:35,827 (Phone rings) 30 00:04:35,907 --> 00:04:36,982 Who is that? 31 00:04:37,062 --> 00:04:38,135 How many times should I tell you to keep.. 32 00:04:38,215 --> 00:04:39,659 ..the phones on silent mode. 33 00:04:39,739 --> 00:04:42,308 Buddy! Our library is like Sai Baba's Temple on Thursday.. 34 00:04:42,686 --> 00:04:43,973 ..it is filled with beautiful girls. 35 00:04:44,578 --> 00:04:46,080 You want some entertainment now, right? 36 00:04:46,160 --> 00:04:47,161 Hmm, yes. 37 00:04:47,241 --> 00:04:48,696 Okay, I will give you a live show. Watch it. 38 00:04:48,945 --> 00:04:51,074 Yes, come. Come straight. 39 00:04:52,015 --> 00:04:53,096 Did you hear everything? 40 00:04:53,176 --> 00:04:53,993 (Slaps) 41 00:04:55,074 --> 00:04:56,901 Have you lost it? What are you talking? 42 00:04:57,138 --> 00:04:58,857 Telugu. - What is it, dear? What's the matter? 43 00:04:59,030 --> 00:05:00,468 Even though you are here.. 44 00:05:00,548 --> 00:05:01,863 ..he is shamelessly saying vulgar things to me. 45 00:05:01,943 --> 00:05:03,246 What? What did you say? 46 00:05:03,326 --> 00:05:05,419 Nothing, madam. I just said 'Come straight.' 47 00:05:05,603 --> 00:05:08,017 No, madam. He said 'You're hot. Come home tonight'.. 48 00:05:08,097 --> 00:05:09,487 ..but now he is changing his words. 49 00:05:09,682 --> 00:05:13,304 Even if you stand on a bench you'll still be shorter than her. 50 00:05:13,384 --> 00:05:16,147 How dare you! Boys like you should be severely punished. 51 00:05:16,227 --> 00:05:18,182 Yes, madam. We should courageously.. 52 00:05:18,262 --> 00:05:19,890 ..file a 'Nirbhaya' case on such men. 53 00:05:19,970 --> 00:05:22,809 We should publicly hang them near the port. 54 00:05:22,993 --> 00:05:24,377 Buddy, they are going to hang you. 55 00:05:24,457 --> 00:05:26,193 Slap yourself and say sorry. 56 00:05:26,409 --> 00:05:28,362 Sorry? Why should I? I don't say sorry even to my father. 57 00:05:28,442 --> 00:05:30,135 If you don't say sorry to her.. 58 00:05:30,215 --> 00:05:32,211 ..this movement that started in the college library.. 59 00:05:32,384 --> 00:05:35,335 ..will become a tempest and spread to the whole country.. 60 00:05:36,124 --> 00:05:37,216 ..until you say sorry. 61 00:05:37,670 --> 00:05:40,580 Buddy, you'll be in trouble. Say sorry. 62 00:05:40,660 --> 00:05:42,234 Sorry, sister. Forgive me. 63 00:05:42,796 --> 00:05:43,986 I'll never cross your path again. 64 00:05:44,483 --> 00:05:45,478 I'll deal with you later. 65 00:05:46,018 --> 00:05:48,115 Don't worry, dear. Be brave. 66 00:05:48,195 --> 00:05:49,099 Thank you, madam. 67 00:05:56,584 --> 00:05:57,655 It was good entertainment, wasn't it? 68 00:05:57,735 --> 00:05:59,136 Yes. - I'm so happy. 69 00:05:59,216 --> 00:05:59,981 Excuse me. 70 00:06:01,235 --> 00:06:02,078 What is the rate? 71 00:06:02,262 --> 00:06:02,878 11. 72 00:06:02,958 --> 00:06:06,503 What? 10,000 for one night? 73 00:06:07,130 --> 00:06:07,789 What? 74 00:06:07,869 --> 00:06:10,211 Miss, you've misunderstood me. 75 00:06:10,291 --> 00:06:11,919 Hey! What are you saying? 76 00:06:12,373 --> 00:06:13,984 How dare you ask me what my rate is? 77 00:06:16,465 --> 00:06:18,541 If you discuss your rate like this in public.. 78 00:06:19,071 --> 00:06:20,260 ..and if everyone hears you.. 79 00:06:20,340 --> 00:06:22,703 ..I can never get married in the future.. 80 00:06:22,783 --> 00:06:25,870 ..my life will be ruined, I'll never find a wife. 81 00:06:25,950 --> 00:06:26,864 Have you gone mad? 82 00:06:27,859 --> 00:06:28,864 What is going on here? 83 00:06:29,967 --> 00:06:33,275 Sir! She said 'You are cute. Will you join me tonight? 84 00:06:33,355 --> 00:06:34,637 ..My rate is 10,000 rupees.' 85 00:06:34,717 --> 00:06:37,063 What? 10,000 for a night? 86 00:06:37,143 --> 00:06:38,890 Yes. - Sir, listen to me. He asked.. 87 00:06:38,970 --> 00:06:39,962 Quiet. 88 00:06:40,146 --> 00:06:43,508 I will settle this matter. What did he ask you? 89 00:06:43,588 --> 00:06:44,668 He asked 'What is the rate?' 90 00:06:44,906 --> 00:06:45,609 What did she say? 91 00:06:45,689 --> 00:06:46,819 She said '10,000 rupees.' 92 00:06:46,992 --> 00:06:48,138 Sir, I said 11. 93 00:06:48,218 --> 00:06:50,268 Did you hear that, sir? She increased her rate already. 94 00:06:51,003 --> 00:06:53,230 Oh no! I think this is about call money. 95 00:06:53,565 --> 00:06:54,560 I've to be careful. 96 00:06:55,315 --> 00:06:58,137 Look, dear! I know that you are the HOD's daughter.. 97 00:06:58,217 --> 00:07:00,115 ..but you can't disgrace his name like this. 98 00:07:00,195 --> 00:07:01,867 What you are doing is very wrong. 99 00:07:02,083 --> 00:07:04,630 Don't repeat such mistakes. Go home. 100 00:07:05,030 --> 00:07:06,511 This is called tit for tat. 101 00:07:06,591 --> 00:07:08,457 The subject is closed. Everyone go to class. 102 00:07:08,695 --> 00:07:09,636 Everyone leave. Get out. 103 00:07:15,214 --> 00:07:17,160 Three main reasons of this theory.. 104 00:07:17,240 --> 00:07:18,090 ..in this semester.. 105 00:07:18,170 --> 00:07:19,117 Excuse me. 106 00:07:19,355 --> 00:07:21,841 Listen! We won't tolerate it anymore. 107 00:07:21,921 --> 00:07:23,733 You've to settle this matter today. - That's it. 108 00:07:23,813 --> 00:07:25,292 I don't understand what you are saying. 109 00:07:25,476 --> 00:07:26,838 Enough! 110 00:07:27,151 --> 00:07:28,827 Enough is enough! 111 00:07:28,907 --> 00:07:32,937 Suspend Vikrant and throw him out! - Yes. 112 00:07:33,017 --> 00:07:35,571 Will you tell me the problem or continue to waste time? 113 00:07:35,651 --> 00:07:37,147 He is our college topper. 114 00:07:37,796 --> 00:07:41,720 Sir! I understood that you all are angry with me. 115 00:07:42,271 --> 00:07:45,771 We have a class now. We'll talk about it later, sir, please. 116 00:07:45,851 --> 00:07:49,825 Whoa! Don't act innocent in front of us! We know you! 117 00:07:49,998 --> 00:07:52,225 We have to settle this right here right now! 118 00:07:52,305 --> 00:07:54,852 Okay. Are you sure about it? 119 00:07:54,932 --> 00:07:59,024 Our decision is final. No one can change it. 120 00:07:59,229 --> 00:08:03,175 Okay. Bablu is ready to give you a live telecast.. 121 00:08:03,564 --> 00:08:05,932 ..of the details of this case. 122 00:08:06,116 --> 00:08:07,846 Bablu! Bablu, can you hear me? 123 00:08:07,926 --> 00:08:09,179 Yes, Vikrant. I can hear you. Go ahead. 124 00:08:09,259 --> 00:08:11,796 So, what information do you have about our lecturer.. 125 00:08:11,876 --> 00:08:13,558 ..Romantic Ramanadham? 126 00:08:13,638 --> 00:08:15,925 Vikrant, we have a video in our possession.. 127 00:08:16,005 --> 00:08:17,071 ..that shows Ramanadham sir's charm and wit. 128 00:08:17,287 --> 00:08:18,931 We can see it now. Over to studio. 129 00:08:22,536 --> 00:08:23,909 Hi! - Hi! 130 00:08:24,374 --> 00:08:27,520 Sir! Don't you think Shailaja has put on a little weight? 131 00:08:27,844 --> 00:08:30,149 Why wouldn't she? She has no work to do. 132 00:08:31,004 --> 00:08:34,549 Since her husband gets tired after working all day in office.. 133 00:08:34,874 --> 00:08:37,025 ..I don't think he gets intimate with her at night. 134 00:08:37,220 --> 00:08:38,760 You are very naughty. 135 00:08:39,133 --> 00:08:40,868 (Laughs) 136 00:08:42,155 --> 00:08:44,576 I have the Physics lecture for B.Com students. 137 00:08:44,656 --> 00:08:47,247 I'm leaving. - Stop it! 138 00:08:48,436 --> 00:08:50,057 What is your age? And what are you doing? 139 00:08:50,254 --> 00:08:51,994 Do you think nobody will stop you? 140 00:08:52,254 --> 00:08:53,151 One minute, sir. 141 00:08:53,231 --> 00:08:53,929 I don't have time. 142 00:08:54,009 --> 00:08:57,292 Bablu! Can you hear Vijay Kumar sir's anguish? 143 00:08:57,562 --> 00:08:58,913 I can hear it, Vikrant. - Carry on. 144 00:08:59,173 --> 00:09:02,878 Where was our sir last night between 10 pm to 12 am? 145 00:09:03,245 --> 00:09:05,678 Last night our Vijay Kumar sir went to Rang Mahal theater.. 146 00:09:05,758 --> 00:09:07,343 ..to watch an amazing movie called.. 147 00:09:07,527 --> 00:09:09,343 ..'Beauty From The Alley And A Bed Of Jasmines'.. 148 00:09:09,591 --> 00:09:12,317 ..which has been successfully running for four weeks. 149 00:09:13,484 --> 00:09:15,830 It is time for my special class. See you later. 150 00:09:16,749 --> 00:09:18,371 And talking about you.. 151 00:09:19,106 --> 00:09:20,230 Sir! - Huh? 152 00:09:20,544 --> 00:09:22,255 You have extra-ordinary skills in multi-tasking. 153 00:09:22,504 --> 00:09:24,882 Four girls at the same time. 154 00:09:25,218 --> 00:09:28,072 Hema, Rekha, Jaya and Sushma. 155 00:09:28,342 --> 00:09:33,187 24/7 chatting, flirting, photo-sharing and so on. 156 00:09:33,695 --> 00:09:35,317 Are you wondering how we know that? 157 00:09:35,793 --> 00:09:37,274 Meet your chatting friends. 158 00:09:37,771 --> 00:09:40,809 Hema, Rekha, Jaya and Sushma. 159 00:09:41,047 --> 00:09:44,647 You'll never progress in life, useless bloody idiots. 160 00:09:44,727 --> 00:09:46,095 Haven't you seen enough scandals for today? 161 00:09:46,175 --> 00:09:47,241 Why are you still standing here? Let's go. 162 00:09:47,321 --> 00:09:49,371 They will ruin us if we stay here. Let's go. 163 00:09:49,451 --> 00:09:50,787 Superb. - (Laughs) 164 00:09:51,136 --> 00:10:18,234 (Music) 165 00:10:18,314 --> 00:10:22,071 "Go, let's go.. Like a rocket" 166 00:10:22,151 --> 00:10:25,836 "Go, let's go.. Like a missile" 167 00:10:26,030 --> 00:10:29,739 "Go, let's go.. Like a crashing wave" 168 00:10:29,819 --> 00:10:33,509 "Go, let's go.. Like a massive mountain" 169 00:10:34,081 --> 00:10:38,536 "Run like soldiers in warfare" 170 00:10:41,984 --> 00:10:49,005 "Fly like an eagle tearing the skies apart" 171 00:10:50,108 --> 00:10:57,603 "You are a hero" 172 00:10:58,154 --> 00:11:01,852 "Unleash.. Unleash the great courage in your heart" 173 00:11:01,932 --> 00:11:06,141 "Play.. Play until you win.." 174 00:11:21,241 --> 00:11:23,336 "There's a question and an answer.." 175 00:11:23,416 --> 00:11:24,925 "..and there is research in between." 176 00:11:25,005 --> 00:11:26,850 "There's defeat and victory.." 177 00:11:26,930 --> 00:11:28,579 "..and there's training in between." 178 00:11:28,915 --> 00:11:30,715 "There's languor and vigor.." 179 00:11:30,795 --> 00:11:32,358 "..and there's determination in between." 180 00:11:32,438 --> 00:11:35,699 "Did you notice this thing?" 181 00:11:36,282 --> 00:11:43,974 "Every man that is born has to die one day" 182 00:11:44,054 --> 00:11:47,628 "And there's life in between" 183 00:11:47,708 --> 00:11:51,747 "There should be a meaning to that life" 184 00:11:52,890 --> 00:12:00,555 "You are a hero" 185 00:12:00,955 --> 00:12:04,738 "Unleash.. Unleash the great courage in your heart" 186 00:12:04,818 --> 00:12:09,052 "Play.. Play until you win" 187 00:12:09,300 --> 00:12:33,943 (Music) 188 00:12:35,178 --> 00:12:39,156 "Can we be naughty at 60 like we were at 20?" 189 00:12:39,236 --> 00:12:42,745 "Can we waste our life trying to be a good boy? 190 00:12:42,825 --> 00:12:46,604 "Can we miss the fun for the world around?" 191 00:12:46,684 --> 00:12:50,485 "Can we get back our youth once we lose it?" 192 00:12:50,565 --> 00:12:54,377 "Even if you are naughty.." 193 00:12:54,457 --> 00:12:58,254 "..you'll see that you'll gain victory" 194 00:12:58,334 --> 00:13:01,912 "The world will stand in a queue.." 195 00:13:02,085 --> 00:13:05,955 "..to click a selfie with you" 196 00:13:09,923 --> 00:13:11,198 Oh no! We are dead. 197 00:13:19,663 --> 00:13:21,144 Daddy! 198 00:13:22,788 --> 00:13:27,988 "You are a hero" 199 00:13:30,918 --> 00:13:34,567 "Unleash.. Unleash the great courage in your heart" 200 00:13:34,647 --> 00:13:38,859 "Play.. Play until you win" 201 00:13:38,939 --> 00:13:41,507 (Laughs) - (Phone rings) 202 00:13:42,242 --> 00:13:43,118 (Gasps) 203 00:13:43,198 --> 00:13:45,955 (Phone rings) 204 00:13:46,257 --> 00:13:47,057 Who is it? 205 00:13:48,549 --> 00:13:49,252 Let's go. 206 00:13:49,877 --> 00:13:51,550 (Phone rings) 207 00:13:51,630 --> 00:13:53,111 What should I tell mom? 208 00:13:54,673 --> 00:13:57,149 What should I tell her? What should I tell her? - (Phone rings) 209 00:13:57,435 --> 00:13:58,613 Hello? Where are you? 210 00:13:58,840 --> 00:14:02,451 Mom, I'm.. Bablu got tickets and forced me to.. 211 00:14:02,646 --> 00:14:05,067 ..come to a movie with him. 212 00:14:05,316 --> 00:14:08,040 Movie? Why can't I hear any sounds then? 213 00:14:08,120 --> 00:14:09,171 Is it a silent movie? 214 00:14:09,251 --> 00:14:11,927 No, Mom. It started just now. 215 00:14:12,007 --> 00:14:13,419 What happened to this city? 216 00:14:13,499 --> 00:14:16,025 It is filled with stifling smoke and grime. 217 00:14:17,333 --> 00:14:18,544 Why doesn't anyone speak up? 218 00:14:18,624 --> 00:14:20,387 We should put an end to this reckless behavior. 219 00:14:20,467 --> 00:14:22,160 Smoking is banned in public places. 220 00:14:22,387 --> 00:14:24,377 Banned in public places. It is okay to smoke here. 221 00:14:24,550 --> 00:14:26,485 That ad proves that you are in the theater. 222 00:14:26,950 --> 00:14:29,404 Actually, Bablu is a useless fellow. 223 00:14:30,461 --> 00:14:32,299 I'm afraid that he'll be a bad influence on you. 224 00:14:32,379 --> 00:14:34,104 Come home as soon as the movie finishes. 225 00:14:34,184 --> 00:14:35,488 Bye, Mom. - Bye, Mom. 226 00:14:35,758 --> 00:14:38,688 All parents in this world feel that their son is a saint and.. 227 00:14:38,768 --> 00:14:40,267 ..all his friends are useless. 228 00:14:58,173 --> 00:14:59,262 (Claps) 229 00:15:00,425 --> 00:15:02,036 There is no end to my son's experiments. 230 00:15:02,116 --> 00:15:04,782 He has turned this house into a magical den. 231 00:15:05,733 --> 00:15:07,117 Wake up, son. 232 00:15:07,387 --> 00:15:09,376 Did you forget that you have a boxing match today? 233 00:15:10,187 --> 00:15:11,690 Daddy! Please! 234 00:15:12,099 --> 00:15:14,916 I don't like boxing or karate. Leave me alone. 235 00:15:14,996 --> 00:15:16,477 (Siren wails) 236 00:15:16,557 --> 00:15:17,721 Oh no! Mom is coming. 237 00:15:20,488 --> 00:15:21,267 Portrait changed. 238 00:15:22,580 --> 00:15:24,191 She'll kill me if she sees the cigarette. 239 00:15:34,271 --> 00:15:36,260 Mom! Good morning, Mom! 240 00:15:36,340 --> 00:15:37,957 My darling son! - (Chuckles) 241 00:15:38,037 --> 00:15:40,563 Why are you disturbing him early in the morning? 242 00:15:40,643 --> 00:15:42,945 I am disturbing him? Is that what you think? 243 00:15:43,025 --> 00:15:43,723 (Laughs) 244 00:15:43,803 --> 00:15:44,772 Both mother and son are the same. 245 00:15:44,999 --> 00:15:47,410 Son is smart, his mother is smarter than him. 246 00:15:49,377 --> 00:15:50,491 Here, take them. 247 00:15:50,696 --> 00:15:52,264 Oh no! - Come on, let's go. 248 00:15:53,270 --> 00:15:53,994 Bye. - Bye. 249 00:16:28,553 --> 00:16:32,477 What's up? You said you'll bring a player for practice.. 250 00:16:33,362 --> 00:16:34,303 ..but instead you came back with a wrestler. 251 00:16:35,449 --> 00:16:38,443 To become a wrestler, he has to compete with a wrestler. 252 00:16:38,523 --> 00:16:40,649 (Laughs) 253 00:16:40,941 --> 00:16:42,951 Poor thing. Looks like the boy is scared. 254 00:16:44,198 --> 00:16:47,755 You don't know him. He's like a rocket. 255 00:16:48,209 --> 00:16:51,290 Once he starts, he'll stop only when he wants.. 256 00:16:52,241 --> 00:16:53,686 ..nobody else can stop him. 257 00:16:53,766 --> 00:16:56,529 Really? You are no wrestler and he is no champion. 258 00:16:57,059 --> 00:16:58,216 Even if you both come at me together.. 259 00:16:58,296 --> 00:16:59,697 ..you can't harm a single hair on my head. 260 00:16:59,870 --> 00:17:01,221 Hey! - Huh? 261 00:17:01,697 --> 00:17:03,859 He doesn't need to fight. I'm enough to take you down. 262 00:17:04,117 --> 00:17:05,436 Come on, then. 263 00:17:24,621 --> 00:17:25,962 Yeah! 264 00:17:27,065 --> 00:17:27,919 Come on! 265 00:17:46,410 --> 00:17:47,231 Hmm. 266 00:18:30,886 --> 00:18:33,534 (Grunts) 267 00:18:33,614 --> 00:18:34,464 Darn! 268 00:18:45,879 --> 00:18:49,652 (Laughs) 269 00:18:50,249 --> 00:18:55,460 (Groans) 270 00:18:55,540 --> 00:18:57,114 How long can you endure it? 271 00:18:57,514 --> 00:18:59,546 Take my advice and sign the papers. 272 00:18:59,948 --> 00:19:01,612 I'd rather die than sign those papers. 273 00:19:01,692 --> 00:19:04,456 I know how to make him sign the papers. 274 00:19:04,780 --> 00:19:08,250 I'll get the documents signed and sent to Mumbai. 275 00:19:09,785 --> 00:19:10,726 Give me the knife. 276 00:19:13,403 --> 00:19:16,225 (Screams) 277 00:19:18,700 --> 00:19:21,029 I'll sign. I'll sign. Paper.. Pen.. Paper.. 278 00:19:21,109 --> 00:19:22,737 Sign here. 279 00:19:22,975 --> 00:19:27,278 Subhani! I'm an MLA. I'm in politics. 280 00:19:27,358 --> 00:19:29,127 You turned me into a goon again. 281 00:19:29,905 --> 00:19:30,951 Thank you. 282 00:19:31,031 --> 00:19:32,173 Murthy! - Yes, sir? 283 00:19:32,253 --> 00:19:33,418 Remove the knife from sir's leg.. 284 00:19:33,764 --> 00:19:35,440 ..and get him treated in Care Hospital. - Okay, sir. 285 00:19:35,626 --> 00:19:36,759 Give me the documents. 286 00:19:39,983 --> 00:19:40,902 Bablu! - Yes, Auntie? 287 00:19:40,982 --> 00:19:41,799 Do you want an 'Arisa'? 288 00:19:41,879 --> 00:19:42,772 I'll eat it without complaining. 289 00:19:45,551 --> 00:19:47,096 Oh dear! Why are you eating those 'Dosas'? 290 00:19:47,176 --> 00:19:47,658 Hmm. 291 00:19:47,738 --> 00:19:48,631 They are leftovers from last night. 292 00:19:48,711 --> 00:19:50,253 I was going to feed them to the dog. 293 00:19:50,512 --> 00:19:52,458 (Coughs and splutter) 294 00:19:54,177 --> 00:19:55,215 You could've told me before. 295 00:19:55,539 --> 00:19:56,928 You think only you can play pranks? 296 00:19:57,112 --> 00:19:58,626 Wow! Well played! 297 00:19:58,706 --> 00:20:00,042 (Laughs) 298 00:20:00,122 --> 00:20:01,382 Uncle, I need to ask you one thing. 299 00:20:01,858 --> 00:20:03,263 You already asked. 300 00:20:04,074 --> 00:20:04,950 I need to ask you two things. 301 00:20:05,155 --> 00:20:06,348 You already asked. 302 00:20:06,428 --> 00:20:08,099 Oh, is that how you'll play it? 303 00:20:08,953 --> 00:20:10,207 Okay, I have to ask you four things. 304 00:20:10,823 --> 00:20:11,807 You already asked. 305 00:20:11,887 --> 00:20:13,321 When? - Just now. 306 00:20:16,315 --> 00:20:17,699 Every family has one weird person. 307 00:20:17,977 --> 00:20:19,567 But everyone in this family is weird. - Okay. Bye, Mom! 308 00:20:19,647 --> 00:20:21,053 Hey, wait a minute. 309 00:20:21,302 --> 00:20:22,945 I cooked Malabar Spinach Lentil Soup.. 310 00:20:23,025 --> 00:20:24,772 ..Bitter Gourd Fry and Bottle Gourd Curry. 311 00:20:24,852 --> 00:20:26,926 Itchy Leaves Fry, Aloe Vera Curry.. 312 00:20:27,110 --> 00:20:28,731 ..Crown Flower Chutney and Soap Nuts Gravy. 313 00:20:28,811 --> 00:20:29,650 You should've made those too. 314 00:20:30,115 --> 00:20:31,596 Tell me when you are free. 315 00:20:31,676 --> 00:20:33,566 I'll make them especially for you. - Make them for Uncle. 316 00:20:33,646 --> 00:20:35,696 Ignore him. Finish your box. Don't share it with him. 317 00:20:35,776 --> 00:20:37,036 Oh no! Eat the whole thing. Let's go. 318 00:20:37,252 --> 00:20:38,604 We are getting late for class. 319 00:20:38,855 --> 00:20:40,638 The temple is right beside your house. It's a blessing. 320 00:20:42,865 --> 00:20:44,595 I wonder where he is. Find him. 321 00:20:48,357 --> 00:20:49,233 Here he comes. 322 00:20:53,572 --> 00:20:57,248 Your mom works so hard to cook strange recipes for you. 323 00:20:57,328 --> 00:20:58,599 And this crazy man is always waiting for you. 324 00:20:58,820 --> 00:21:02,323 Poor mom. She cooks these dishes so lovingly for me. 325 00:21:02,403 --> 00:21:05,037 I don't want to hurt her, and I don't want to throw this food.. 326 00:21:05,220 --> 00:21:06,453 ..so I give it to him. 327 00:21:06,982 --> 00:21:08,723 Mom is happy because she thinks I ate the food. 328 00:21:09,384 --> 00:21:11,351 This man is happy because he is getting food. 329 00:21:11,686 --> 00:21:12,940 All in all, I'm happy. 330 00:21:13,020 --> 00:21:14,670 You didn't ask me to eat that food. I'm happy. 331 00:21:17,762 --> 00:21:18,465 Nice beggar. 332 00:21:18,984 --> 00:21:19,957 All the best. 333 00:21:20,910 --> 00:21:22,726 Lunch box for him and bags for me. Well done. 334 00:21:26,132 --> 00:21:26,586 I'll hold it. 335 00:21:26,666 --> 00:21:27,764 Didn't you go the class yet? 336 00:21:27,937 --> 00:21:30,316 Are you new to the college or have you lost your mind? 337 00:21:30,396 --> 00:21:31,963 Don't you know that this is Dinesh's parking place? 338 00:21:32,043 --> 00:21:32,947 Put up a board. - (Slaps) 339 00:21:33,027 --> 00:21:34,536 What did you say? Shut up and get lost! 340 00:21:34,709 --> 00:21:37,034 They are threatening people using Dinesh's name. 341 00:21:37,114 --> 00:21:39,563 Go park the bike there. Let's see what they do. 342 00:21:39,643 --> 00:21:41,715 No, buddy. We are already in Dinesh's bad books. 343 00:21:41,795 --> 00:21:43,708 And his brother is competing to become a minister. 344 00:21:43,788 --> 00:21:44,757 Do we really need this now? 345 00:21:44,837 --> 00:21:47,092 They are controlling students because students fear them. 346 00:21:47,172 --> 00:21:49,038 Remove it. Remove it. Now go. 347 00:21:53,629 --> 00:21:54,969 (Brakes squeal) 348 00:21:59,923 --> 00:22:02,572 (Tires squealing) 349 00:22:31,505 --> 00:22:32,402 Hi, Uncle! 350 00:22:32,965 --> 00:22:36,348 Hi, Anagha! How are you? How is Delhi? 351 00:22:36,428 --> 00:22:38,024 It asked me to go to Andhra immediately, so I came. 352 00:22:38,104 --> 00:22:41,293 Okay. Will your father ever step on this earth.. 353 00:22:41,373 --> 00:22:43,250 ..or will he retire while going around in flights? 354 00:22:43,330 --> 00:22:44,461 (Laughs) 355 00:22:44,720 --> 00:22:46,201 You are his childhood friend. 356 00:22:46,385 --> 00:22:48,536 You know him better than me. 357 00:22:49,109 --> 00:22:51,115 I came here to stay with my grandma.. 358 00:22:51,195 --> 00:22:53,418 ..until mom and dad return from Australia. 359 00:22:53,498 --> 00:22:54,164 (Laughs) 360 00:22:54,391 --> 00:22:57,472 That's good. Anyway, I have completed all the formalities. 361 00:22:57,552 --> 00:22:59,764 Here you go, your final year admission papers. 362 00:22:59,844 --> 00:23:00,575 Okay. 363 00:23:01,763 --> 00:23:04,044 I've an important meeting. I've to make a move. 364 00:23:04,617 --> 00:23:07,233 Take a tour of the college and come to the canteen. 365 00:23:07,579 --> 00:23:09,428 Shilpa is in class, I'll tell her to meet you. 366 00:23:09,508 --> 00:23:10,379 Okay. 367 00:23:13,530 --> 00:23:17,573 "This is my first love letter" 368 00:23:17,653 --> 00:23:21,573 "I wrote it because I couldn't talk to you" 369 00:23:21,751 --> 00:23:25,621 "I couldn't stand before you and express my feelings" 370 00:23:25,837 --> 00:23:29,751 "I didn't know enough words to express them" 371 00:23:29,831 --> 00:23:33,659 "I didn't know enough words to express them" 372 00:23:33,854 --> 00:23:35,097 I love you so much, Divya. 373 00:23:35,540 --> 00:23:36,935 I cannot live without you. 374 00:23:38,762 --> 00:23:40,308 You don't have to give me a reply now. 375 00:23:40,546 --> 00:23:42,005 You can think it through and give me a reply tomorrow. 376 00:23:42,192 --> 00:23:44,019 I'll be waiting in the park for you. 377 00:23:49,165 --> 00:23:54,974 (Laughs) 378 00:23:55,504 --> 00:23:56,682 Why are you laughing? 379 00:23:56,762 --> 00:23:57,558 Nothing. 380 00:23:57,638 --> 00:23:58,401 You can tell me. 381 00:23:58,481 --> 00:23:59,612 Are you going to the park tomorrow? 382 00:23:59,692 --> 00:24:02,044 How can I not accept him after this thrilling proposal? 383 00:24:02,124 --> 00:24:03,417 Give me that card. 384 00:24:07,943 --> 00:24:10,310 The card is worth 70 rupees. 385 00:24:10,613 --> 00:24:14,105 The cost of that rose will be 20 rupees. 386 00:24:14,962 --> 00:24:17,351 That cold drink is 15 rupees. 387 00:24:17,600 --> 00:24:19,622 And the song that he sang.. 388 00:24:19,702 --> 00:24:22,778 ..he didn't put in any effort to write a special song for you. 389 00:24:23,600 --> 00:24:28,927 So, he spent just 105 rupees to win you over. 390 00:24:29,007 --> 00:24:30,981 What else can a man do to propose? 391 00:24:31,641 --> 00:24:33,144 Does he have to spend thousands and millions? 392 00:24:33,224 --> 00:24:34,960 I'm not talking about money. 393 00:24:35,169 --> 00:24:37,720 A guy's proposal should be shockingly amazing. 394 00:24:37,800 --> 00:24:39,828 Your heart should just stop beating for a moment. 395 00:24:40,109 --> 00:24:42,920 You should feel that you are born only for him. 396 00:24:43,158 --> 00:24:44,542 Do you have a boyfriend? 397 00:24:44,715 --> 00:24:45,482 No. 398 00:24:45,562 --> 00:24:46,640 You'll never have one. 399 00:24:47,321 --> 00:24:49,559 I had a strange dream last night. 400 00:24:50,100 --> 00:24:50,954 What? 401 00:24:51,034 --> 00:24:53,300 I'm walking to the Himalayas for something. 402 00:24:53,380 --> 00:24:53,938 For what? 403 00:24:54,018 --> 00:24:56,902 I'm crawling and jumping. I'm surrounded by valleys. 404 00:24:57,421 --> 00:24:59,378 Bone-biting cold. But nothing is deterring me. 405 00:24:59,458 --> 00:25:00,308 Oh. 406 00:25:00,388 --> 00:25:02,437 Then I threw a rope from this mountain to that mountain. 407 00:25:02,708 --> 00:25:05,346 While I'm crawling, crawling, slowly crawling.. 408 00:25:05,519 --> 00:25:06,708 ..it suddenly broke.. 409 00:25:06,788 --> 00:25:07,635 What broke? 410 00:25:07,715 --> 00:25:09,386 The rope. - Oh, the rope. 411 00:25:10,219 --> 00:25:14,662 I went rolling down the valley and fell into a river. 412 00:25:16,381 --> 00:25:17,851 I heard some voices. 413 00:25:18,502 --> 00:25:20,491 I felt as if someone touched me. 414 00:25:20,923 --> 00:25:24,048 I found a ring in the water. 415 00:25:24,404 --> 00:25:25,648 I put it on my finger. 416 00:25:27,390 --> 00:25:28,212 What happened next? 417 00:25:28,579 --> 00:25:29,942 My dream came to an end and I was at home. 418 00:25:31,109 --> 00:25:33,455 What are you scared about? It's just a dream. 419 00:25:33,682 --> 00:25:37,088 That's what I thought at first. But when I opened my eyes.. 420 00:25:37,810 --> 00:25:39,431 ..that ring was really on my finger. 421 00:25:40,426 --> 00:25:41,518 Oh my dog! 422 00:25:44,837 --> 00:25:46,631 Moreover, ever since I put it on my finger.. 423 00:25:47,194 --> 00:25:51,063 ..I can see everyone's past, present and future. 424 00:25:51,333 --> 00:25:52,479 Wow! I can't believe this. 425 00:25:52,559 --> 00:25:53,722 The ring from his dream is really on his finger. 426 00:25:53,802 --> 00:25:55,182 This is amazing, surprising and thrilling. 427 00:25:55,262 --> 00:25:56,706 Order this ring right now. 428 00:25:56,786 --> 00:25:58,382 Only 2,299 rupees. - Hey! 429 00:25:58,987 --> 00:26:00,126 I'm telling you the truth. 430 00:26:00,206 --> 00:26:02,310 Truth? Really? Alright, say something about me. 431 00:26:02,526 --> 00:26:04,861 I've known you since you were in knickers. 432 00:26:04,941 --> 00:26:05,975 There's nothing new to tell. 433 00:26:06,055 --> 00:26:07,423 Okay, you need someone new. Right? 434 00:26:09,400 --> 00:26:11,713 Look, a beautiful girl that can be on Filmfare cover page. 435 00:26:12,016 --> 00:26:12,784 Tell me about her. 436 00:26:13,378 --> 00:26:14,924 Hello! I saw the movie.. 437 00:26:15,004 --> 00:26:18,384 ..'Jagadeka Veerudu Athiloka Sundari' at least 30 times. 438 00:26:18,464 --> 00:26:19,536 Hello! We are ardent fans of the 'Boss' too. 439 00:26:19,616 --> 00:26:20,693 We've seen that movie 105 times. 440 00:26:20,773 --> 00:26:24,704 Okay. Since you claim this is a movie, I'll prove it to you. 441 00:26:28,665 --> 00:26:30,114 Your name has three syllables. 442 00:26:30,698 --> 00:26:32,687 The first syllable starts with A. 443 00:26:33,292 --> 00:26:35,087 You are the only daughter to your parents. 444 00:26:35,336 --> 00:26:37,973 You like puppies. You have one too. 445 00:26:38,255 --> 00:26:40,450 Your favorite number is 7. 446 00:26:40,634 --> 00:26:42,212 Your favorite hero is Chiranjeevi. 447 00:26:42,292 --> 00:26:43,553 And color black. 448 00:26:43,633 --> 00:26:45,769 You've recently moved here. 449 00:26:46,158 --> 00:26:48,764 You've total three birthmarks on your body. 450 00:26:48,963 --> 00:26:51,017 One is on your waist on the left side. 451 00:26:51,309 --> 00:26:52,185 The second one is.. 452 00:26:52,265 --> 00:26:53,493 Stop it! 453 00:26:54,877 --> 00:26:56,347 Hey, Anagha! What's wrong? 454 00:26:57,233 --> 00:27:00,784 Shilpa! He is not a human. He's a monster. 455 00:27:01,162 --> 00:27:02,546 He's telling each and everything about me. 456 00:27:02,784 --> 00:27:04,838 So he played a prank on you too. 457 00:27:06,167 --> 00:27:07,205 What do you mean? 458 00:27:07,285 --> 00:27:10,675 He is Vikranth. Our college's genius and my best friend. 459 00:27:11,204 --> 00:27:13,215 And he has played pranks on almost everyone. 460 00:27:13,637 --> 00:27:14,750 What did you do? 461 00:27:14,934 --> 00:27:18,458 Actually, madam's entry was like an action sequence. 462 00:27:18,696 --> 00:27:22,627 So I planned this to make my intro equally exciting. 463 00:27:22,707 --> 00:27:24,627 As soon as I came, I came to know your full name.. 464 00:27:24,707 --> 00:27:25,935 ..using your car number plate. 465 00:27:26,015 --> 00:27:27,881 And your name gave me your Facebook ID. 466 00:27:28,076 --> 00:27:31,146 All these details were posted by you on Facebook. 467 00:27:32,747 --> 00:27:34,607 God! You scared the hell out of me. 468 00:27:34,844 --> 00:27:36,434 I've never seen anybody like you. 469 00:27:41,374 --> 00:27:42,639 Daddy told me that you were here. 470 00:27:42,840 --> 00:27:44,440 So I came here directly. - That's her! 471 00:27:44,657 --> 00:27:46,732 I'm so happy to see you. What's new? 472 00:27:51,003 --> 00:27:53,262 I heard you showed something to my boys. 473 00:27:53,847 --> 00:27:54,939 Show it to me too. 474 00:27:55,685 --> 00:27:56,561 Sit down! 475 00:27:58,398 --> 00:28:00,842 Who are you? Do you know who you are messing with? 476 00:28:07,228 --> 00:28:09,261 Is she your girlfriend? 477 00:28:09,542 --> 00:28:10,688 She's a new student. 478 00:28:10,768 --> 00:28:12,125 She doesn't know how things work here. Leave her alone. 479 00:28:12,320 --> 00:28:14,342 Mind your business, you son of a.. 480 00:28:19,412 --> 00:28:20,872 (Groans) 481 00:28:30,768 --> 00:28:34,228 This is between you and me. Don't drag my parents into it. 482 00:28:35,606 --> 00:28:36,665 You! 483 00:28:50,241 --> 00:28:51,495 Oh no! 484 00:29:07,621 --> 00:29:09,223 (Bottle smashed) 485 00:29:14,488 --> 00:29:15,915 Stop it! 486 00:29:22,746 --> 00:29:25,146 Is this a college or a local liquor shop? 487 00:29:25,226 --> 00:29:27,340 Sir! He started the fight. 488 00:29:27,420 --> 00:29:28,687 No, sir. He was the one who misbehaved.. 489 00:29:28,767 --> 00:29:29,758 Shut up! Be silent, you both! 490 00:29:30,179 --> 00:29:31,552 You were here when the fight started, right? 491 00:29:31,632 --> 00:29:32,255 Hmm. 492 00:29:32,460 --> 00:29:34,504 Whose fault is it? Who started it? 493 00:29:35,066 --> 00:29:37,001 Come on, answer me. 494 00:29:43,837 --> 00:29:44,680 Hey! 495 00:29:46,453 --> 00:29:47,243 Sir.. 496 00:29:47,323 --> 00:29:49,124 I suspend you from college for a week. 497 00:29:49,466 --> 00:29:50,299 But.. 498 00:29:50,379 --> 00:29:51,218 Get out! 499 00:29:55,142 --> 00:29:56,115 Hey.. 500 00:29:58,730 --> 00:30:01,638 Have you gone crazy? You said he's your best friend. 501 00:30:01,865 --> 00:30:02,871 You said he's a good guy. 502 00:30:03,282 --> 00:30:05,811 Why did you turn him into a scapegoat for a scoundrel? 503 00:30:05,891 --> 00:30:06,882 Why don't you speak? 504 00:30:10,985 --> 00:30:11,839 (Crying) 505 00:30:12,088 --> 00:30:13,969 What's wrong? What happened? 506 00:30:14,142 --> 00:30:15,753 I had no choice. 507 00:30:16,423 --> 00:30:18,402 Dinesh is not a human, he's a monster. 508 00:30:19,802 --> 00:30:20,959 One day in a party.. 509 00:30:46,391 --> 00:30:48,629 (Crying) 510 00:30:48,709 --> 00:30:50,413 He's blackmailing me that if I don't do as he says.. 511 00:30:50,770 --> 00:30:54,845 ..he'll turn that video into a CD and sell it in the market. 512 00:30:55,710 --> 00:31:00,294 Not just me, many other girls are his victims too. 513 00:31:00,374 --> 00:31:02,966 Why can't you inform uncle and file a police complaint? 514 00:31:03,046 --> 00:31:05,452 His brother is a local MLA. A heartless goon. 515 00:31:05,755 --> 00:31:09,474 From constables to politicians everyone is scared of him. 516 00:31:10,404 --> 00:31:14,055 Don't worry. I'll talk to uncle. Okay? 517 00:31:17,828 --> 00:31:19,428 What are you thinking about, Uncle? 518 00:31:20,606 --> 00:31:22,982 I don't have the courage for that, dear. 519 00:31:24,647 --> 00:31:26,399 If people find out about this.. 520 00:31:26,479 --> 00:31:29,069 ..they will say that Principal's daughter has no principles. 521 00:31:30,842 --> 00:31:33,877 Dinesh is a scalawag and his brother is a cruel monster. 522 00:31:34,990 --> 00:31:37,920 I can't even beg someone to help me in this matter. 523 00:31:38,169 --> 00:31:42,623 A small problem.. Just a small problem can end lives. 524 00:31:45,062 --> 00:31:46,813 But every problem has a solution, sir. 525 00:31:49,646 --> 00:31:51,657 She wanted to escape from that problem. 526 00:31:52,435 --> 00:31:54,697 But he removed that problem forever. 527 00:32:03,158 --> 00:32:05,612 How dare you refuse to give tickets to my men? 528 00:32:05,860 --> 00:32:07,979 You are the new manager. 529 00:32:08,059 --> 00:32:10,023 But I'm Jagadamba Jaani. I'm the local man. 530 00:32:10,103 --> 00:32:11,471 We sold all the tickets online. I have no tickets. 531 00:32:11,551 --> 00:32:12,401 Quiet! 532 00:32:12,481 --> 00:32:15,383 Only I can do Power Star's functions around here. 533 00:32:15,577 --> 00:32:17,577 If you don't give us tickets, you'll lose your wickets. 534 00:32:17,657 --> 00:32:19,393 Go get the tickets. Go now. 535 00:32:19,577 --> 00:32:22,420 Long live Jaani! Long live Jaani! 536 00:32:22,500 --> 00:32:25,154 Long live Jaani! Long live Jaani! 537 00:32:25,234 --> 00:32:29,446 Long live Jaani! Long live Jaani! 538 00:32:29,526 --> 00:32:37,004 (Drums playing) 539 00:32:37,177 --> 00:32:40,841 (Phone rings) 540 00:32:40,921 --> 00:32:41,890 Hello? 541 00:32:42,452 --> 00:32:44,312 Really? Where? 542 00:32:44,939 --> 00:32:45,674 I'm coming right now. 543 00:32:45,754 --> 00:32:46,981 Buddy, please don't go. Please.. 544 00:32:47,061 --> 00:32:50,127 Let me go. I have to settle this matter today. 545 00:32:50,365 --> 00:32:53,241 Listen to me. They are not good people. Forget it. 546 00:32:53,436 --> 00:32:54,527 Forget it? 547 00:32:55,003 --> 00:32:59,186 How can you say that? Who is he? He's my God. 548 00:32:59,359 --> 00:33:00,732 What's wrong, brother? Who are you? 549 00:33:00,812 --> 00:33:03,997 I'll tell you. We are eagerly waiting here to celebrate.. 550 00:33:04,077 --> 00:33:05,813 ..our hero's movie and enjoy it. 551 00:33:05,893 --> 00:33:09,107 But a few people are making pirated copies of the movie. 552 00:33:09,187 --> 00:33:11,053 I'm going to kill those rascals and sprinkle their blood.. 553 00:33:11,133 --> 00:33:13,745 ..on our hero's cut-out. Is that wrong? 554 00:33:13,825 --> 00:33:16,134 Bravo, brother! You are like pure gold! 555 00:33:16,350 --> 00:33:21,007 Don't worry. I'm PK's fan. I'm more dangerous than AK47. 556 00:33:21,087 --> 00:33:22,618 Messing with a Power Star's movie.. 557 00:33:22,698 --> 00:33:23,991 ..is like messing with a power plant. 558 00:33:24,071 --> 00:33:25,450 Let's go. Let's teach them a lesson. 559 00:33:25,530 --> 00:33:28,045 No, sir. I don't want to cause any trouble to you. 560 00:33:28,222 --> 00:33:30,946 Don't worry. We are coming with you. You can't say no. 561 00:33:31,026 --> 00:33:32,686 (Door bell rings) 562 00:33:35,065 --> 00:33:36,730 Who are you? 563 00:33:39,649 --> 00:33:44,297 Search the place. Search every inch. Go. 564 00:33:44,377 --> 00:33:45,670 Okay, sir! 565 00:34:09,575 --> 00:34:10,397 (Slaps) 566 00:34:18,030 --> 00:34:20,397 There are two ways to watch a newly released movie. 567 00:34:20,662 --> 00:34:22,013 One is to watch it in a theater and the other is.. 568 00:34:22,093 --> 00:34:23,159 ..to watch a pirated copy of it. 569 00:34:23,239 --> 00:34:26,283 We chose the first way. You selected the second way. 570 00:34:26,662 --> 00:34:30,218 Once. Just once, try to see it our way. Once. 571 00:34:30,298 --> 00:34:31,737 I wonder how pirated copies are hitting the market.. 572 00:34:31,817 --> 00:34:33,153 ..even before the movie gets released. 573 00:34:34,428 --> 00:34:35,920 I don't know who is doing it. 574 00:34:37,110 --> 00:34:38,364 I get so angry. 575 00:34:39,142 --> 00:34:42,784 We are waging an invisible war with an invisible enemy. 576 00:34:43,605 --> 00:34:45,076 Go to the theater to watch a movie if possible. 577 00:34:46,016 --> 00:34:47,530 Otherwise, shut your mouth and sit at home. 578 00:34:49,962 --> 00:34:52,255 But know that we are here. 579 00:34:52,547 --> 00:34:54,060 Forget the man who knows how to catch it.. 580 00:34:54,601 --> 00:34:56,320 ..the man who knows how to squeeze it is more important. 581 00:34:57,347 --> 00:34:58,590 I'm no longer worried that the theater manager.. 582 00:34:59,055 --> 00:35:02,190 ..won't give us tickets. Done. 583 00:35:02,270 --> 00:35:03,965 Call him. 584 00:35:04,560 --> 00:35:05,727 Okay, sir. 585 00:35:07,122 --> 00:35:08,343 Long live Power Star! 586 00:35:08,423 --> 00:35:09,652 Long live Jaani! 587 00:35:09,732 --> 00:35:11,100 Long live Power Star! 588 00:35:11,180 --> 00:35:12,430 Long live Jaani! 589 00:35:12,510 --> 00:35:13,622 Long live Power Star! 590 00:35:13,702 --> 00:35:15,114 Long live Jaani! 591 00:35:15,194 --> 00:35:16,401 Long live Power Star! 592 00:35:48,414 --> 00:35:51,074 You are like pure gold. I hurt you.. 593 00:35:52,241 --> 00:35:54,879 ..but you saved my reputation and also our lives. 594 00:35:56,100 --> 00:35:58,294 I'm very sad that I don't have a son like you. 595 00:35:59,862 --> 00:36:01,840 I'm so sorry, Vikranth. 596 00:36:02,694 --> 00:36:04,727 Sir! A student is not someone who finishes college.. 597 00:36:04,807 --> 00:36:06,435 ..and walks away with a TC. 598 00:36:06,823 --> 00:36:08,228 He's someone who is willing to take care of others.. 599 00:36:08,308 --> 00:36:09,461 ..as long as he's with them. 600 00:36:09,807 --> 00:36:11,180 We are all a family, sir. 601 00:36:14,131 --> 00:36:16,553 Hello! What are you thinking about? 602 00:36:16,840 --> 00:36:20,062 I'm wondering if I should say sorry.. 603 00:36:20,365 --> 00:36:24,711 ..for getting you suspended or thanks for saving my friend. 604 00:36:24,791 --> 00:36:27,064 I don't want any of those. Just keep smiling like this. 605 00:36:27,144 --> 00:36:27,929 No way. 606 00:36:28,837 --> 00:36:30,826 You can keep the smiles, I want a party. 607 00:36:30,906 --> 00:36:32,967 Okay, I'll give you a grand party. 608 00:36:33,172 --> 00:36:34,545 Will you ask me to pay the bill at the end? 609 00:36:34,714 --> 00:36:35,925 Don't worry about that at all. 610 00:36:36,152 --> 00:36:38,833 Because it is Anagha's cousin's engagement party. 611 00:36:39,049 --> 00:36:40,595 Please come. 612 00:36:40,866 --> 00:36:41,871 Okay. 613 00:37:13,813 --> 00:37:43,181 (Music) 614 00:37:43,829 --> 00:37:48,793 "Anagha! Anagha! I dreamt about you" 615 00:37:48,873 --> 00:37:53,820 "Anagha! Anagha! I'm with you" 616 00:37:53,900 --> 00:37:58,411 "I wonder how it happened" 617 00:37:58,714 --> 00:38:03,578 "You became a part of me" 618 00:38:04,043 --> 00:38:07,764 "Paradise just dropped to the earth" 619 00:38:09,062 --> 00:38:12,175 "It came to me like a smile" 620 00:38:14,132 --> 00:38:17,752 "It is like the waves from a sea of joy" 621 00:38:19,179 --> 00:38:22,270 "It drenched me in and out" 622 00:38:24,530 --> 00:39:04,605 (Music) 623 00:39:04,919 --> 00:39:09,631 "I met you after a long wait" 624 00:39:09,848 --> 00:39:14,734 "It is like I'm standing beside a miracle" 625 00:39:14,814 --> 00:39:20,008 "I'm living a hundred years in this one moment" 626 00:39:20,088 --> 00:39:25,662 "Should I give a new name to the joy inside my heart?" 627 00:39:27,425 --> 00:39:30,539 "Paradise just dropped to the earth" 628 00:39:32,431 --> 00:39:35,577 "It came to me like a smile" 629 00:39:37,490 --> 00:39:40,656 "It is like the waves from a sea of joy" 630 00:39:41,716 --> 00:39:42,732 Where are you taking me? 631 00:39:43,510 --> 00:39:46,299 Are you kidnapping me? - "It drenched me in and out" 632 00:39:46,379 --> 00:39:47,856 Wait and see. 633 00:39:51,255 --> 00:39:53,190 What is this? Where are we? 634 00:39:54,087 --> 00:39:55,611 You'll find out. 635 00:39:56,098 --> 00:39:57,157 Huh? - Come. 636 00:39:59,137 --> 00:39:59,796 Come. 637 00:40:05,072 --> 00:40:06,099 Be careful. 638 00:40:13,944 --> 00:40:16,744 Wow, Vikranth! This is so beautiful. 639 00:40:17,415 --> 00:40:18,788 Did you know about this place before? 640 00:40:20,533 --> 00:40:22,090 Where are we? 641 00:40:22,285 --> 00:40:24,966 Switch on the GPS on your phone and see for yourself. 642 00:40:25,723 --> 00:40:26,598 GPS? 643 00:40:27,441 --> 00:40:28,652 Okay. 644 00:40:30,155 --> 00:40:31,376 Unknown island. 645 00:40:32,100 --> 00:40:34,879 This is a nameless island. It is very beautiful. 646 00:40:35,225 --> 00:40:38,003 So you discovered this place like Columbus. 647 00:40:38,083 --> 00:40:39,117 (Laughs) 648 00:41:23,837 --> 00:41:25,135 What are you doing, Vicky? 649 00:41:25,664 --> 00:41:26,529 Hmm. 650 00:41:28,097 --> 00:41:29,026 Sir! 651 00:41:41,050 --> 00:41:41,883 (Laughs) 652 00:41:45,027 --> 00:41:46,822 Anagha Island. 653 00:41:54,639 --> 00:41:57,622 Anagha, do you know how much I love you? 654 00:41:57,914 --> 00:41:59,093 As deep as this sea. 655 00:41:59,395 --> 00:42:00,552 As vast as the skies. 656 00:42:00,632 --> 00:42:03,731 As much as the joy that is racing in my heart. 657 00:42:03,914 --> 00:42:04,909 I love you, Anagha. 658 00:42:31,776 --> 00:42:33,916 I love you too. 659 00:42:35,743 --> 00:43:26,387 (Music) 660 00:43:26,962 --> 00:43:31,564 "I've put together words while thinking about you.." 661 00:43:31,644 --> 00:43:36,552 "..and it came to you in the form of a love poem" 662 00:43:36,736 --> 00:43:41,944 "I breathed in fresh air while hearing your name.." 663 00:43:42,024 --> 00:43:48,095 "..and it turned into life that is flowing in me" 664 00:43:49,264 --> 00:43:52,918 "Paradise just dropped to the earth" 665 00:43:54,258 --> 00:43:57,523 "It came to me like a smile" 666 00:43:59,329 --> 00:44:02,441 "It is like the waves from a sea of joy" 667 00:44:04,355 --> 00:44:07,598 "It drenched me in and out" 668 00:44:15,337 --> 00:44:17,240 Stick them to the walls. 669 00:44:17,813 --> 00:44:19,586 You go that side. You go this side. 670 00:44:20,461 --> 00:44:21,629 Don't leave any space on the walls. 671 00:44:22,396 --> 00:44:24,332 Stick them properly. 672 00:44:24,412 --> 00:44:25,391 Okay, sir. 673 00:44:31,983 --> 00:44:33,313 Come on. - Hey, wait. 674 00:44:33,983 --> 00:44:35,540 I'm scared, Vikranth. 675 00:44:36,346 --> 00:44:37,460 Please, I can't come. 676 00:44:37,540 --> 00:44:39,243 Hey, you have nothing to be scared of. 677 00:44:39,323 --> 00:44:40,951 Mom and dad are very jovial persons. 678 00:44:41,031 --> 00:44:42,714 You'll understand it when you meet them. 679 00:44:42,919 --> 00:44:44,411 I'm with you. Come on. 680 00:45:13,108 --> 00:45:13,839 Yes! - We finished first! 681 00:45:13,919 --> 00:45:15,568 We finished first! - We finished first! 682 00:45:16,476 --> 00:45:17,566 Vicky! We finished first, didn't we? 683 00:45:17,646 --> 00:45:18,928 Yes, Mom. We finished first. 684 00:45:19,008 --> 00:45:20,680 You tell me, dear. Didn't we finish first? 685 00:45:20,760 --> 00:45:21,545 We are first. 686 00:45:21,739 --> 00:45:22,853 No, we are first. 687 00:45:23,047 --> 00:45:23,912 We are first. 688 00:45:23,992 --> 00:45:24,712 We are first. 689 00:45:24,792 --> 00:45:25,847 No, we are first. 690 00:45:25,927 --> 00:45:26,723 We are first. 691 00:45:27,545 --> 00:45:28,226 We are first. 692 00:45:28,306 --> 00:45:29,184 We are first. 693 00:45:31,325 --> 00:45:33,714 Mom, she is Anagha.. 694 00:45:33,794 --> 00:45:36,211 She is your classmate. You like her very much. 695 00:45:36,291 --> 00:45:39,758 She likes you too. You both are in love. Is that right? 696 00:45:41,293 --> 00:45:43,174 Wait, let him say what he.. 697 00:45:43,254 --> 00:45:45,380 Yes, Mom. That's what I wanted to say.. 698 00:45:45,460 --> 00:45:46,807 Then listen carefully to me. 699 00:45:47,661 --> 00:45:49,596 I've raised my son with a lot of love and affection.. 700 00:45:49,676 --> 00:45:51,775 ..and I've some expectations from his future wife. 701 00:45:52,013 --> 00:45:56,056 Mom, she'll be better than your expectations. 702 00:45:56,413 --> 00:45:58,964 Okay, then. I'll ask her 3 questions. 703 00:45:59,191 --> 00:46:02,138 If she gives me right answers, I'll accept her. 704 00:46:02,218 --> 00:46:04,484 You'll play the question game in this serious situation? 705 00:46:04,564 --> 00:46:05,609 I'm okay with it, Auntie. 706 00:46:07,987 --> 00:46:10,614 First question. I want coffee. 707 00:46:11,071 --> 00:46:13,503 Shekhar wants tea. What will you make first? 708 00:46:17,763 --> 00:46:18,898 First I'll boil the milk, Auntie. 709 00:46:22,300 --> 00:46:23,392 Second question. 710 00:46:24,246 --> 00:46:26,949 You are traveling through a dense forest in a car. 711 00:46:27,338 --> 00:46:28,755 It is raining heavily. 712 00:46:29,284 --> 00:46:31,457 You have only one place in your car. 713 00:46:31,750 --> 00:46:34,820 Shekhar, Vikranth and I'll be waiting to catch a ride. 714 00:46:35,004 --> 00:46:37,058 Who will you take in your car? 715 00:46:41,756 --> 00:46:43,129 We'll give the car to you two and.. 716 00:46:43,209 --> 00:46:45,692 ..we both will come walking, Auntie. 717 00:46:48,967 --> 00:46:49,735 Superb. 718 00:46:49,815 --> 00:46:51,054 Third question. 719 00:46:51,437 --> 00:46:52,696 They say that a mother wants to satisfy her son's hunger.. 720 00:46:52,776 --> 00:46:54,112 ..but a wife is more interested in his wallet. 721 00:46:54,491 --> 00:46:56,091 But what is of interest to both mother in law.. 722 00:46:56,171 --> 00:46:58,155 ..and daughter in law? 723 00:47:04,380 --> 00:47:05,050 Time.. 724 00:47:05,299 --> 00:47:06,250 TV serials, Auntie. 725 00:47:08,466 --> 00:47:09,223 Superb, son. 726 00:47:14,768 --> 00:47:19,356 (Laughs) 727 00:47:19,436 --> 00:47:22,297 Don't mind me, dear. If we are not smart.. 728 00:47:22,492 --> 00:47:23,919 ..it is very difficult to control them. 729 00:47:24,156 --> 00:47:24,989 Come with me. 730 00:47:33,769 --> 00:47:36,504 Your taste is superb, son. She's very beautiful. 731 00:47:57,538 --> 00:47:58,587 (Vase shatters) 732 00:48:05,761 --> 00:48:07,209 Anagha! 733 00:48:11,038 --> 00:48:11,912 How did it fall? 734 00:48:14,746 --> 00:48:16,054 I told you not to keep it there. 735 00:48:16,270 --> 00:48:17,589 She could've been badly hurt. 736 00:48:17,669 --> 00:48:19,914 Mom, I'll drop Anagha home. 737 00:48:20,854 --> 00:48:22,573 Okay, son. Go safely. 738 00:49:06,904 --> 00:49:08,342 (Sniffs) 739 00:49:13,923 --> 00:49:18,225 (Crying) 740 00:49:31,727 --> 00:49:32,732 What is the MLA's condition? 741 00:49:33,035 --> 00:49:33,911 Very serious, sir. 742 00:49:34,235 --> 00:49:36,505 It can be a big conspiracy. 743 00:49:36,711 --> 00:49:39,781 They used a very dangerous poison. It has a name too. 744 00:49:40,062 --> 00:49:40,754 Anthrax. 745 00:49:40,981 --> 00:49:42,311 Put the city on high alert. 746 00:49:42,391 --> 00:49:44,235 Do you think the poisoning is a political conspiracy? 747 00:49:44,315 --> 00:49:46,408 What is your reaction on this as the Health Minister? 748 00:49:46,488 --> 00:49:48,311 This is a very serious situation. 749 00:49:48,722 --> 00:49:52,139 We are investigating the case from all angles. 750 00:49:52,219 --> 00:49:55,436 The culprits will be punished no matter who they are. 751 00:49:58,674 --> 00:50:00,068 Brother! Brother! - Yes? 752 00:50:00,148 --> 00:50:01,128 We've to kill someone right now. - What happened? 753 00:50:01,208 --> 00:50:02,757 We've to kill him! That's it! - Sit down. 754 00:50:05,009 --> 00:50:06,101 A guy hit me in the college. 755 00:50:06,339 --> 00:50:07,323 We've to kill him. 756 00:50:07,711 --> 00:50:10,522 I have very high hopes for you.. 757 00:50:10,602 --> 00:50:12,089 ..but you are determined to be a common citizen. 758 00:50:12,306 --> 00:50:16,738 Don't worry. Give his details to our men. 759 00:50:16,818 --> 00:50:17,797 They will take care of him. 760 00:50:18,036 --> 00:50:22,901 Go to Mumbai and give them these documents and the file. 761 00:50:22,981 --> 00:50:24,166 I'll take care of the rest. 762 00:50:28,004 --> 00:50:29,795 He shouldn't be alive when I come back. 763 00:50:33,006 --> 00:50:35,373 Oh dear, how will he live in the future? 764 00:50:35,453 --> 00:50:38,195 (Temple bell ring) 765 00:50:38,508 --> 00:50:39,763 Why are you in such a hurry, Grandma? 766 00:50:39,843 --> 00:50:41,958 Don't worry. God won't run away. 767 00:50:42,336 --> 00:50:44,618 Everyone knows that God won't run away. 768 00:50:44,801 --> 00:50:46,877 That's why all the temples are empty.. 769 00:50:47,072 --> 00:50:48,845 ..but pubs and clubs are fully packed. 770 00:50:49,104 --> 00:50:51,612 Hurry up. It is time for the special prayers. - Hmm. 771 00:51:13,006 --> 00:51:15,549 (Sanskrit chants) 772 00:51:15,629 --> 00:51:17,863 Priest, offer special prayers on her name. 773 00:51:35,154 --> 00:51:36,495 What are you doing here? 774 00:51:36,575 --> 00:51:38,765 You can't walk away in the middle of a prayer. Let's go. 775 00:51:45,428 --> 00:51:48,282 Grandma! I'll be right back. Stay here. Okay? 776 00:51:48,466 --> 00:51:49,471 Where are you going? 777 00:51:51,298 --> 00:51:52,055 Priest! 778 00:51:52,135 --> 00:51:53,082 Yes, dear? 779 00:51:53,162 --> 00:51:55,971 What prayer did you perform just now? 780 00:51:56,051 --> 00:51:58,014 It is not a prayer, dear. It is a ritual related to death. 781 00:52:00,036 --> 00:52:02,122 Oh. It must've been for their parents. 782 00:52:02,403 --> 00:52:06,555 No, dear. It was for their only son Vikranth. 783 00:52:08,933 --> 00:52:09,841 What? 784 00:52:10,144 --> 00:52:10,977 What did you say his name is? 785 00:52:11,057 --> 00:52:12,696 Vikranth. 786 00:52:29,921 --> 00:52:31,153 Boo! 787 00:52:34,148 --> 00:52:36,450 What's the matter? Anything wrong? 788 00:52:37,475 --> 00:52:40,178 I'll ask you a question. Will you give me an honest answer? 789 00:52:42,005 --> 00:52:43,162 Ask me. 790 00:52:44,621 --> 00:52:47,443 Are your parents your real parents? 791 00:52:52,416 --> 00:52:53,508 No, Anagha. 792 00:52:54,870 --> 00:52:56,027 Then? 793 00:52:56,611 --> 00:52:58,254 During the Godavari Temple Fair last year.. 794 00:52:59,264 --> 00:53:03,751 ..I found them lost and crying, so I brought them home. 795 00:53:05,437 --> 00:53:09,725 (Laughs) 796 00:53:09,805 --> 00:53:11,682 Vikranth! - (Laughs) 797 00:53:11,888 --> 00:53:12,893 Vikranth, stop it! 798 00:53:13,369 --> 00:53:14,439 Vikranth, please. 799 00:53:14,677 --> 00:53:15,671 Vikranth.. 800 00:53:16,417 --> 00:53:17,888 Vikranth, stop it! 801 00:53:20,255 --> 00:53:23,228 It is a serious question, so don't joke about it. 802 00:53:23,834 --> 00:53:27,271 I'm not joking. Your question is a joke. 803 00:53:27,942 --> 00:53:31,281 I saw your mom and dad in the temple half an hour ago. 804 00:53:32,599 --> 00:53:38,210 They..They did a death ritual on your name. 805 00:53:41,194 --> 00:53:44,189 Hey, are you mad? Did you lose it? 806 00:53:44,826 --> 00:53:46,589 I didn't lose it. You've lost it. 807 00:53:47,324 --> 00:53:49,140 You are blinded by your love for your parents. 808 00:53:50,368 --> 00:53:53,114 I suspected it when the flower pot fell down in your house. 809 00:53:53,481 --> 00:53:56,022 Your mom is not an ordinary woman. She is wicked. 810 00:53:56,102 --> 00:53:57,081 (Slaps) 811 00:53:59,373 --> 00:54:01,254 I won't tolerate it if you talk against them. 812 00:54:01,663 --> 00:54:04,344 They are like Gods to me. I love them more than my life. 813 00:54:06,117 --> 00:54:07,079 What about me? 814 00:54:08,905 --> 00:54:11,695 Anagha, please. Think with a cool head. 815 00:54:12,331 --> 00:54:14,461 Won't they tell me if they are going to the temple? 816 00:54:14,786 --> 00:54:16,461 And why will they do a death ritual on my name? 817 00:54:16,861 --> 00:54:18,223 That sounds so disgusting. 818 00:54:18,991 --> 00:54:20,537 Maybe you were mistaken. 819 00:54:21,430 --> 00:54:23,149 Something is definitely not adding up. 820 00:54:24,976 --> 00:54:25,927 I'm really sorry. 821 00:54:26,305 --> 00:54:27,505 Please come out of it. 822 00:54:27,765 --> 00:54:32,111 Thank you for understanding me so well. I'm sorry. 823 00:54:38,408 --> 00:54:41,435 Remember one thing. I'm not crazy, Vikranth. 824 00:54:41,738 --> 00:54:43,381 My eyes will never deceive me. 825 00:54:43,976 --> 00:54:48,268 Only God knows the truth. 826 00:55:13,832 --> 00:55:15,578 What's the matter? Why are you home so early? 827 00:55:16,583 --> 00:55:17,773 You said you are going out with your friends. 828 00:55:18,043 --> 00:55:20,183 I came home a while ago. Nobody was at home. 829 00:55:20,378 --> 00:55:21,578 Where did you both go? 830 00:55:22,519 --> 00:55:25,502 Your dad's friend Subbarao met with an accident. 831 00:55:26,056 --> 00:55:27,547 So we went to the hospital to see him. 832 00:55:27,947 --> 00:55:30,758 All these accidents. I'm scared to go out of the house. 833 00:55:31,083 --> 00:55:32,931 Is that so? What happened to him? 834 00:55:33,915 --> 00:55:36,261 His leg got injured. They put him in a cast. 835 00:55:36,544 --> 00:55:38,003 He can't walk for at least one month. 836 00:55:38,803 --> 00:55:42,533 Anyway, go call your dad. I'll serve food for you both. 837 00:55:42,613 --> 00:55:43,712 Hmm. 838 00:55:48,250 --> 00:55:50,164 Sorry, buddy. I can't come out today. 839 00:55:50,715 --> 00:55:52,683 I told you I've to go out with my son. 840 00:55:52,763 --> 00:55:54,142 I've to spend time with him. 841 00:55:54,358 --> 00:55:55,710 I'll see you tomorrow. Okay? 842 00:55:56,707 --> 00:55:59,745 When did you come home? I'm waiting for you. 843 00:56:00,048 --> 00:56:01,161 Where were you all morning? 844 00:56:01,756 --> 00:56:04,015 My colleague Subbarao met with an accident.. 845 00:56:04,095 --> 00:56:06,426 ..so we went to the hospital to see him. 846 00:56:06,815 --> 00:56:09,380 Nothing serious. Just a small hair-line fracture in his hand. 847 00:56:09,661 --> 00:56:10,612 He'll be okay. 848 00:56:10,692 --> 00:56:12,526 I'm very hungry. Let's go eat food. 849 00:56:13,023 --> 00:56:15,628 You go ahead. I'll come in a minute. - Come soon. 850 00:57:17,670 --> 00:57:18,816 Mumbai 851 00:57:28,269 --> 00:57:30,334 Brother, I finished the job. I'm coming home. 852 00:57:30,809 --> 00:57:31,977 Do you remember what I told you? 853 00:57:32,341 --> 00:57:33,422 I remember. 854 00:57:33,502 --> 00:57:34,784 Okay. - Leave it to me. 855 00:57:34,864 --> 00:57:35,606 Bye. 856 00:57:37,995 --> 00:57:39,184 Hey, stop! Stop! 857 00:57:48,401 --> 00:57:49,223 Missing? 858 00:57:49,872 --> 00:57:52,023 1,000,000 rupees reward for catching him? 859 00:57:52,743 --> 00:57:55,316 What the! There is definitely a mystery behind you. 860 00:58:02,178 --> 00:58:03,043 (Brakes squeal) 861 00:58:10,416 --> 00:58:12,676 (Door knocks) 862 00:58:13,789 --> 00:58:14,654 We don't need anything, son. 863 00:58:15,000 --> 00:58:17,313 Sir! I'm not here to sell any products. 864 00:58:17,778 --> 00:58:18,611 Who do you want to meet? 865 00:58:18,691 --> 00:58:20,362 The people in the photo are my mom and dad. 866 00:58:20,725 --> 00:58:22,617 Based on the serial number behind the photo.. 867 00:58:22,801 --> 00:58:24,239 ..can you give me the date and other details.. 868 00:58:24,319 --> 00:58:27,060 Look, son! I shut down the studio 10 years ago. 869 00:58:27,752 --> 00:58:30,271 I don't have any information. Bye, son. 870 00:58:30,769 --> 00:58:31,601 Sir! 871 00:58:35,091 --> 00:58:36,085 Stop! 872 00:58:43,122 --> 00:58:44,916 Are you the one that called? - Yes. 873 00:58:45,705 --> 00:58:46,592 Come with me. 874 00:58:48,257 --> 00:58:49,953 (Thundering) 875 00:59:04,538 --> 00:59:05,403 Come here. 876 00:59:05,706 --> 00:59:06,711 Wipe yourself. 877 00:59:06,970 --> 00:59:08,214 What do you want? 878 00:59:10,306 --> 00:59:11,701 I want the details of this photo, sir. 879 00:59:11,781 --> 00:59:14,339 Do you at least know the year they got married? 880 00:59:15,258 --> 00:59:21,501 I was born in 1995. So it may be 94 or 93. 881 00:59:21,581 --> 00:59:23,663 I'll try to find it. Sit down. 882 00:59:23,743 --> 00:59:24,690 Okay, sir. 883 00:59:31,363 --> 00:59:33,277 Tell me. Where is he? 884 00:59:33,850 --> 00:59:36,412 Who are you? Why do you want him? 885 00:59:36,714 --> 00:59:38,055 You'll pay 1,000,000 for him? 886 00:59:38,250 --> 00:59:39,406 Hey! 887 00:59:41,285 --> 00:59:43,977 10 million! 10 million rupees! 888 00:59:44,344 --> 00:59:47,501 Don't talk too much. Just tell me where he is. 889 00:59:47,581 --> 00:59:49,015 His name is Vikranth. 890 01:00:03,461 --> 01:00:05,678 Boss. 891 01:00:07,937 --> 01:00:08,899 Leave me, Boss. 892 01:00:13,046 --> 01:00:14,278 Leave me, Boss. 893 01:00:15,630 --> 01:00:16,776 (Phone rings) 894 01:00:16,856 --> 01:00:17,889 (Laughs) 895 01:00:17,969 --> 01:00:18,808 (Phone rings) 896 01:00:18,888 --> 01:00:20,159 Boss, we found him. 897 01:00:20,819 --> 01:00:21,576 (Gunshot) 898 01:00:22,931 --> 01:00:24,672 They found him! 899 01:00:24,752 --> 01:00:25,731 (Gunshot) 900 01:00:27,202 --> 01:00:28,823 Kill him! 901 01:00:38,606 --> 01:00:40,130 Tell me the truth! Who are you? 902 01:00:40,724 --> 01:00:42,260 How do you know them? 903 01:00:43,081 --> 01:00:44,751 They are really my parents, sir. 904 01:00:45,410 --> 01:00:47,140 You can check my driving license if you want to. 905 01:00:47,335 --> 01:00:49,173 Where did you get that fake license from? 906 01:00:50,394 --> 01:00:51,454 Fake license? 907 01:00:51,627 --> 01:00:53,832 Of course. You said he is your father. 908 01:00:53,912 --> 01:00:56,101 Yes. - You said you were born in 1995. 909 01:00:56,523 --> 01:00:58,253 If you were really born in 1995.. 910 01:00:58,512 --> 01:01:01,107 ..how did I take their wedding photos in 1997? 911 01:01:02,101 --> 01:01:03,885 Did your parents get married.. 912 01:01:03,965 --> 01:01:05,180 ..two years after you were born? 913 01:01:06,758 --> 01:01:08,218 They are not your parents. 914 01:01:09,612 --> 01:01:12,985 Get out of here. Or I'll have to call the police. 915 01:01:14,131 --> 01:01:14,964 Get out! 916 01:01:22,866 --> 01:01:24,639 I've seen many guys like you that stage such dramas.. 917 01:01:24,719 --> 01:01:28,405 ..to get their hands on others' wealth and property. Get out! 918 01:01:35,713 --> 01:01:52,443 (Music) 919 01:01:52,616 --> 01:02:03,127 "Did anybody see the skies breaking apart?" 920 01:02:05,063 --> 01:02:12,030 "Can you hear the sound of a breaking heart?" 921 01:02:14,560 --> 01:02:25,644 "When the sweet memories of the past stab you.." 922 01:02:27,114 --> 01:02:33,709 "..can you see the proof in a broken heart?" 923 01:02:40,140 --> 01:02:44,013 "Is my mom's loving morsel just a lie?" 924 01:02:44,093 --> 01:02:48,013 "Is my sleeping on my dad's chest just a dream?" 925 01:02:48,093 --> 01:02:52,045 "Is this how the lovely moon really looks?" 926 01:02:52,125 --> 01:02:56,081 "Is this the other face of the truth?" 927 01:02:56,161 --> 01:02:59,940 "A smile turned out to be a hidden desert land" 928 01:03:00,124 --> 01:03:03,983 "Love turned out to be just a shadow behind the stars" 929 01:03:04,063 --> 01:03:07,963 "How can I have any faith in my parents?" 930 01:03:08,043 --> 01:03:13,304 "Is the sea flowing out of my eyes like tears?" 931 01:03:13,542 --> 01:03:14,774 (Door knocks) 932 01:03:16,525 --> 01:03:17,941 (Door knocks) 933 01:03:19,292 --> 01:03:22,449 (Door knocks) - Finally he's home. 934 01:03:24,254 --> 01:03:26,081 Auntie, is Vikranth home? 935 01:03:26,258 --> 01:03:27,415 Vikranth is not home.. 936 01:03:30,215 --> 01:03:32,755 Vikranth? I don't know. You got the wrong address. 937 01:03:36,389 --> 01:03:37,578 What are you doing? 938 01:03:45,535 --> 01:03:47,330 Tell me! Where is he? 939 01:04:44,946 --> 01:04:45,951 Hey! 940 01:05:11,298 --> 01:05:12,209 (Gunshot) 941 01:05:13,117 --> 01:05:13,993 (Gunshot) 942 01:05:48,321 --> 01:05:50,580 Mom! Mom! 943 01:05:50,660 --> 01:05:53,174 (Crying) 944 01:05:53,254 --> 01:05:55,228 Mom! (Crying) 945 01:05:55,974 --> 01:05:57,055 Mom! 946 01:05:57,780 --> 01:05:59,747 Daddy! Daddy! 947 01:05:59,996 --> 01:06:02,147 What happened, Daddy? What is going on? 948 01:06:03,136 --> 01:06:05,720 Son.. Wait a minute. 949 01:06:06,206 --> 01:06:09,709 Let me tell you a truth before I die. 950 01:06:09,789 --> 01:06:12,163 We can talk later. Let's go to the hospital first, Daddy. 951 01:06:12,243 --> 01:06:16,043 Listen to me. We don't have much time. 952 01:06:17,394 --> 01:06:18,789 You are not our real son. 953 01:06:18,869 --> 01:06:19,837 Who am I, Daddy? 954 01:06:19,917 --> 01:06:23,599 Your life is in danger. Leave this place immediately. 955 01:06:24,140 --> 01:06:26,255 Please, son. Listen to me. 956 01:06:26,335 --> 01:06:28,968 You'll find out everything later. First leave. 957 01:06:29,293 --> 01:06:32,028 Don't ask me to go, Daddy. Please. 958 01:06:32,633 --> 01:06:33,714 I love you, son. 959 01:06:33,794 --> 01:06:35,866 (Crying) Daddy.. - I love you.. 960 01:06:36,562 --> 01:06:38,011 Daddy! Daddy! 961 01:06:38,876 --> 01:06:39,633 Daddy! 962 01:06:39,713 --> 01:06:43,254 (Crying) 963 01:06:43,521 --> 01:06:44,664 (Vehicle approaching) 964 01:06:57,698 --> 01:06:58,703 (Gunshot) 965 01:07:03,795 --> 01:07:06,526 (Gunshot) 966 01:07:24,546 --> 01:07:25,173 (Gunshot) 967 01:07:25,562 --> 01:07:27,162 Faster! Faster! 968 01:07:31,411 --> 01:07:32,244 (Gunshot) 969 01:07:36,176 --> 01:07:38,587 Faster! Faster! 970 01:07:45,255 --> 01:07:48,055 (Tires squealing) 971 01:07:50,379 --> 01:07:51,352 He escaped! 972 01:07:54,066 --> 01:07:54,736 (Gunshot) 973 01:08:13,060 --> 01:08:13,989 (Gunshot) 974 01:08:14,595 --> 01:08:15,503 (Gunshot) 975 01:08:16,011 --> 01:08:17,341 (Gunshot) 976 01:08:18,324 --> 01:08:19,351 (Gunshot) 977 01:08:20,572 --> 01:08:21,945 (Gunshot) 978 01:08:22,475 --> 01:08:24,216 (Gunshot) 979 01:08:27,502 --> 01:08:28,649 (Jeep rammed) 980 01:09:06,852 --> 01:09:09,057 Is it? Impossible! 981 01:09:09,371 --> 01:09:10,571 Just few hours back.. 982 01:09:10,773 --> 01:09:13,919 ..when our men went to verify the mass murders.. 983 01:09:14,903 --> 01:09:16,232 ..that happened in a house in Madhurawada.. 984 01:09:16,546 --> 01:09:18,265 ..they recognized the symbol 'J' on one of the bodies there. 985 01:09:18,345 --> 01:09:21,173 They confirmed that it is Ansari's body and informed us. 986 01:09:21,511 --> 01:09:22,992 Ansari's dead body found in Vizag? 987 01:09:23,392 --> 01:09:25,273 Ansari is not just Jehangir's main man.. 988 01:09:26,365 --> 01:09:28,657 ..the Interpol issued a Red Corner notice on him. 989 01:09:29,154 --> 01:09:31,446 Who did you say that area's inspector is? 990 01:09:32,099 --> 01:09:36,693 One location. Four bullets. Six dead bodies. 991 01:09:37,028 --> 01:09:41,093 Eight stab wounds. But only one solution. 992 01:09:42,551 --> 01:09:43,589 This hair. 993 01:09:43,816 --> 01:09:44,681 That is your hair, sir. 994 01:09:45,535 --> 01:09:46,108 Mine? 995 01:09:46,188 --> 01:09:47,114 Yes, sir. 996 01:09:47,676 --> 01:09:48,519 How do you know that? 997 01:09:48,599 --> 01:09:50,843 I was removing it from your shirt.. 998 01:09:51,265 --> 01:09:52,195 ..but you grabbed it from my hand. 999 01:09:52,275 --> 01:09:53,886 Is this that hair? - Yes, sir. 1000 01:09:56,059 --> 01:09:56,892 Sir! 1001 01:09:56,972 --> 01:09:59,800 NIA officer from Hyderabad is coming to handle this case. 1002 01:09:59,994 --> 01:10:01,227 They asked you to assist him. 1003 01:10:01,307 --> 01:10:03,216 Why are they sending a NIA officer for such a small case? 1004 01:10:06,469 --> 01:10:07,820 How long.. 1005 01:10:08,123 --> 01:10:09,107 Sir! 1006 01:10:10,631 --> 01:10:11,809 Are you handling this case? 1007 01:10:12,166 --> 01:10:13,723 Nobody else will be able to handle it, sir. 1008 01:10:13,910 --> 01:10:15,694 What are your observations on this case? 1009 01:10:15,986 --> 01:10:17,121 Did you find any clues? 1010 01:10:17,201 --> 01:10:19,867 Sir! I solve the case as soon as I see the crime scene. 1011 01:10:20,224 --> 01:10:22,861 This is a piece of cake. Just some family problems. 1012 01:10:22,941 --> 01:10:24,987 Around 15 guys came and killed the whole family. 1013 01:10:25,067 --> 01:10:27,030 We'll catch them in two or three months. 1014 01:11:07,774 --> 01:11:11,450 Not around 15 men, just four or five men. 1015 01:11:11,530 --> 01:11:13,147 One member of this family is missing. 1016 01:11:13,904 --> 01:11:15,158 First we've to find him. 1017 01:11:15,915 --> 01:11:18,769 This room is like a science-fiction movie set. 1018 01:11:19,353 --> 01:11:21,148 I don't understand this room at all. 1019 01:11:26,365 --> 01:11:28,181 Black belt in karate. 1020 01:11:28,261 --> 01:11:29,932 District champion in boxing. 1021 01:11:30,012 --> 01:11:32,635 Hidden weapons all around the house. 1022 01:11:32,894 --> 01:11:35,251 Looks like they anticipated this attack. 1023 01:11:35,435 --> 01:11:37,761 The house that they lived in and the lifestyle they had.. 1024 01:11:37,955 --> 01:11:39,155 ..are totally different. 1025 01:11:39,609 --> 01:11:40,593 Something fishy. 1026 01:11:42,290 --> 01:11:45,242 Tech-guy. Not an ordinary man. 1027 01:11:45,858 --> 01:11:49,039 King of mischief. Send the bodies for post-mortem. 1028 01:11:49,288 --> 01:11:50,801 Send the reports to my office. - Okay, sir. 1029 01:12:00,137 --> 01:12:01,953 What a horrible death, my brother! 1030 01:12:02,353 --> 01:12:04,559 I'm responsible for your early demise. 1031 01:12:04,861 --> 01:12:07,272 You wouldn't be dead if I had killed him that day. 1032 01:12:07,845 --> 01:12:10,307 I won't spare him. I want him. 1033 01:12:11,366 --> 01:12:12,804 I want him! 1034 01:12:13,139 --> 01:12:14,091 Who? 1035 01:12:14,171 --> 01:12:15,410 Durga. A local MLA, sir. 1036 01:12:15,593 --> 01:12:18,188 Where were you? What were you doing? 1037 01:12:18,268 --> 01:12:19,929 I give you four hours time. 1038 01:12:20,429 --> 01:12:23,910 Arrest that guy. Otherwise the whole state will be in chaos. 1039 01:12:24,115 --> 01:12:26,504 The dead body will be here until you catch him. 1040 01:12:26,584 --> 01:12:28,839 Keep the dead body down. Keep it down. 1041 01:12:29,088 --> 01:12:32,159 We are doing our job. Send the body to post-mortem. 1042 01:12:32,239 --> 01:12:32,754 Okay, sir. 1043 01:12:32,834 --> 01:12:35,705 Who are you? Do you know who I am? 1044 01:12:36,040 --> 01:12:37,565 I have 300,000 supporters. 1045 01:12:37,738 --> 01:12:38,721 Let me see who will stop me. 1046 01:12:38,801 --> 01:12:42,883 When I find my brother's killer I'll shoot him right there. 1047 01:12:42,963 --> 01:12:44,461 You may have thousands of supporters.. 1048 01:12:44,541 --> 01:12:46,439 ..but I'm responsible for 1.2 billion people. 1049 01:12:46,634 --> 01:12:47,693 Take the body. 1050 01:12:47,773 --> 01:12:51,218 Find him. We have to find him first. 1051 01:13:01,513 --> 01:13:02,756 Who are you all? 1052 01:13:04,032 --> 01:13:05,600 Why did you come into my life? 1053 01:13:06,973 --> 01:13:10,032 Why did they mercilessly kill my parents? 1054 01:13:10,281 --> 01:13:12,313 Why did you act like a crazy man all these days? 1055 01:13:12,393 --> 01:13:13,425 Who are you all? 1056 01:13:14,322 --> 01:13:15,403 Who am I? 1057 01:13:17,241 --> 01:13:19,457 I'm not a mad man. I'm your guardian. 1058 01:13:19,976 --> 01:13:23,473 Your servant to keep an eye on you 24/7. 1059 01:13:23,689 --> 01:13:25,397 They were not your real parents. 1060 01:13:25,477 --> 01:13:27,095 You were not their blood. 1061 01:13:27,175 --> 01:13:28,587 Malathi Devi and Chandra Shekhar.. 1062 01:13:28,667 --> 01:13:31,062 ..who you thought were your parents all these years.. 1063 01:13:31,430 --> 01:13:33,800 ..were the most wanted Naxal leaders in the past. 1064 01:13:35,800 --> 01:13:38,027 You are not Vikranth, son of Chandra Shekhar Pasupuleti. 1065 01:13:38,740 --> 01:13:43,843 You are Vikranth, son of Vikram Simha Uggiraala. 1066 01:13:49,270 --> 01:13:51,422 Good evening! In the Mumbai bomb blasts case.. 1067 01:13:51,502 --> 01:13:53,022 ..the police arrested the main suspect Ayub.. 1068 01:13:53,102 --> 01:13:55,804 ..and two others with him this morning. 1069 01:13:56,204 --> 01:13:58,626 You already know that 250 people were cruelly killed.. 1070 01:13:58,706 --> 01:14:00,496 ..in the recent bomb blasts. 1071 01:14:00,853 --> 01:14:03,350 The accused were taken to Yerawada Jail in Pune. 1072 01:14:03,664 --> 01:14:06,408 The police said that Ayub is Mumbai underworld don.. 1073 01:14:06,488 --> 01:14:08,808 ..Jehangir's brother and the heir of his criminal empire. 1074 01:14:09,845 --> 01:14:11,921 I told him not to go out in public. 1075 01:14:12,159 --> 01:14:13,770 Did he listen to me? What happened now? 1076 01:14:14,083 --> 01:14:16,161 They should be out before Jehangir sir comes to India. 1077 01:14:16,691 --> 01:14:17,891 Otherwise he'll kill me. 1078 01:14:17,971 --> 01:14:19,383 They are not in their in-laws' house. 1079 01:14:19,463 --> 01:14:20,399 They are in Central Jail. 1080 01:14:20,615 --> 01:14:21,848 What do we do now? 1081 01:14:21,928 --> 01:14:25,264 Nobody can save them unless they escape from jail. 1082 01:14:59,062 --> 01:14:59,852 Hey! 1083 01:15:02,976 --> 01:15:03,852 Hey! 1084 01:15:07,203 --> 01:15:07,938 Oh no! 1085 01:15:08,743 --> 01:15:10,765 (Keys jangle) 1086 01:15:28,206 --> 01:15:30,875 Hello, brothers! 1087 01:15:32,392 --> 01:15:33,264 (Snaps finger) Here! 1088 01:15:38,161 --> 01:15:39,966 Do you know what a giant wheel is? 1089 01:15:40,168 --> 01:15:42,320 I think you know. I'm sure you took a ride on it as kids. 1090 01:15:42,514 --> 01:15:45,401 This jail is just like that. Once you come in.. 1091 01:15:45,481 --> 01:15:46,860 ..you can go out only when I send you out. 1092 01:15:47,455 --> 01:15:48,741 You can't leave in between. 1093 01:15:49,249 --> 01:15:50,644 You'll die. 1094 01:16:11,074 --> 01:16:11,971 (Whistles) 1095 01:16:26,498 --> 01:16:27,492 Mind it! 1096 01:16:38,025 --> 01:16:38,901 Stop it! 1097 01:16:40,533 --> 01:16:43,095 Surrender yourself or I'll shoot you! 1098 01:16:52,680 --> 01:16:53,739 Hey! 1099 01:16:53,819 --> 01:16:57,844 Don't come near. Throw the gun. Or I'll kill him. 1100 01:16:57,924 --> 01:16:59,271 I don't care what happens to me, sir. 1101 01:16:59,476 --> 01:17:01,303 It is very dangerous for men like him to get out of jail. 1102 01:17:01,530 --> 01:17:02,795 Shoot him. 1103 01:17:05,405 --> 01:17:06,421 (Gunshot) 1104 01:17:11,099 --> 01:17:12,342 Shekhar, are you okay? - Okay, sir. 1105 01:17:14,663 --> 01:17:15,519 Take him to the hospital. 1106 01:17:17,661 --> 01:17:20,148 Shekhar? Don't worry about him, sir. 1107 01:17:20,228 --> 01:17:22,397 I will take care of him. Thank you. Thank you so much, sir. 1108 01:17:23,791 --> 01:17:24,472 Home Minister. 1109 01:17:25,164 --> 01:17:26,559 You are not an ordinary man. 1110 01:17:26,764 --> 01:17:28,191 You are coolly sitting here.. 1111 01:17:28,271 --> 01:17:29,726 ..after shooting that criminal on the spot. 1112 01:17:30,526 --> 01:17:33,110 But be careful. Your enemy is Jehangir. 1113 01:17:33,304 --> 01:17:35,207 You'll be alright because you are from a landlord's family. 1114 01:17:35,456 --> 01:17:38,018 If they find that Naxalite, they won't spare him. 1115 01:17:38,456 --> 01:17:41,937 That's why I'm sending him to a secret location. 1116 01:17:42,017 --> 01:17:42,975 Okay. 1117 01:17:43,223 --> 01:17:45,169 Good morning, sir. - Yes, please come. 1118 01:17:45,580 --> 01:17:46,758 You'll live a hundred years. 1119 01:17:46,838 --> 01:17:47,904 We were just talking about you. 1120 01:17:48,077 --> 01:17:49,202 Sir! 1121 01:17:49,446 --> 01:17:50,992 This is my friend Chakrapani. IG. 1122 01:17:51,072 --> 01:17:52,181 Hello! - Hello, sir! 1123 01:17:53,122 --> 01:17:53,911 Are you Shekhar? 1124 01:17:53,991 --> 01:17:55,608 Mr. Chandra Shekhar Azad. 1125 01:17:56,073 --> 01:17:57,165 In his college days, he was influenced by.. 1126 01:17:57,245 --> 01:17:59,727 ..revolutionary ideas, so he joined a squad.. 1127 01:17:59,958 --> 01:18:03,126 ..chose non-violence instead of violence and rose as a leader. 1128 01:18:03,206 --> 01:18:06,823 And Malathi Devi. Martial arts trainer. Sharp shooter. 1129 01:18:06,903 --> 01:18:08,769 She trained about 30 squads. 1130 01:18:09,861 --> 01:18:12,318 After the movement got side-tracked.. 1131 01:18:12,664 --> 01:18:14,091 ..they couldn't be a part of it, they surrendered themselves. 1132 01:18:14,307 --> 01:18:16,707 Don't be surprised, sir. That is our sir's talent. 1133 01:18:17,043 --> 01:18:20,513 He has everybody's bio-data in his mind. 1134 01:18:21,151 --> 01:18:23,949 Subbu's bio-data is also one of the bio-data's in his brain. 1135 01:18:24,143 --> 01:18:27,408 Yes, madam. I came here as a prisoner when I was a kid. 1136 01:18:27,916 --> 01:18:30,868 He taught me what life is and showed me the right path.. 1137 01:18:31,073 --> 01:18:32,327 ..and made a good man out of me. 1138 01:18:33,157 --> 01:18:35,741 He's my God and I'm his dog. 1139 01:18:35,821 --> 01:18:37,146 Hey, shut up. 1140 01:18:37,341 --> 01:18:38,746 (Laughs) 1141 01:18:38,826 --> 01:18:41,261 We thought we'll be in jail all our lives. 1142 01:18:41,341 --> 01:18:42,656 But you helped us to be free once again. 1143 01:18:42,736 --> 01:18:44,915 You gave us and our child a new life. 1144 01:18:45,434 --> 01:18:46,818 We'll be forever indebted to you.. 1145 01:18:47,077 --> 01:18:49,881 Educate that little boy and give him a good life. 1146 01:18:50,173 --> 01:18:50,952 That's enough for me. 1147 01:18:51,032 --> 01:18:52,379 Tomorrow is my son's birthday. 1148 01:18:52,670 --> 01:18:54,162 You are going far away. 1149 01:18:54,242 --> 01:18:55,449 I don't know when we'll meet again. 1150 01:18:55,838 --> 01:18:58,087 Come to my son's birthday party before leaving. 1151 01:18:58,411 --> 01:19:01,282 Why us, sir? Happily spend time with your family. 1152 01:19:01,362 --> 01:19:03,401 Shekhar, you are also my family. 1153 01:19:03,801 --> 01:19:05,898 You are like my brother. You are coming. That's it. 1154 01:19:38,127 --> 01:19:41,479 Surprise! Surprise! 1155 01:19:41,559 --> 01:19:45,279 Ten days. I went out of town for just ten days.. 1156 01:19:46,371 --> 01:19:48,792 ..and you gave me such a big surprise. 1157 01:19:50,673 --> 01:19:51,960 After hearing my name.. 1158 01:19:53,650 --> 01:19:55,391 ..15 states spend sleepless nights.. 1159 01:19:55,705 --> 01:19:57,629 ..4 countries quake with fear.. 1160 01:19:58,072 --> 01:20:00,796 ..2,000 men wake up in their sleep and salute me. 1161 01:20:01,391 --> 01:20:05,220 But I could not save my only brother. 1162 01:20:05,696 --> 01:20:08,345 They shot him down like a dog. 1163 01:20:12,952 --> 01:20:18,888 Who planned to bring him out of jail without my knowledge? 1164 01:20:19,417 --> 01:20:20,390 Who is it? 1165 01:20:21,115 --> 01:20:22,120 Who? 1166 01:20:23,286 --> 01:20:24,016 (Gunshot) 1167 01:20:26,399 --> 01:20:27,935 Surprise! 1168 01:20:28,918 --> 01:20:31,059 I want the head of my brother's murderer.. 1169 01:20:31,253 --> 01:20:32,994 ..by tomorrow morning. 1170 01:20:33,426 --> 01:20:34,474 Who will bring it? 1171 01:20:34,554 --> 01:20:35,674 I'll bring it. 1172 01:20:46,349 --> 01:20:48,532 I'll bring his head, Father. 1173 01:20:48,921 --> 01:20:51,203 I'll kill the man that killed uncle. 1174 01:20:51,397 --> 01:20:55,257 Bravo, my son! You are a tiger born to a tiger! 1175 01:20:55,478 --> 01:20:58,289 The celebration in his house should turn into wailing. 1176 01:20:59,564 --> 01:21:02,083 Go, son. Make me proud. Go. 1177 01:21:26,806 --> 01:21:27,697 (Camera clicks) 1178 01:21:29,034 --> 01:21:29,958 (Camera clicks) 1179 01:21:39,451 --> 01:21:41,840 Madam, cake. 1180 01:21:51,209 --> 01:21:53,458 You'll die, you rascal. 1181 01:21:53,538 --> 01:21:55,047 Something is fishy. 1182 01:21:56,852 --> 01:21:57,555 Hey, wait. 1183 01:21:59,611 --> 01:22:00,746 What did you just say? 1184 01:22:12,392 --> 01:22:16,651 (Bomb timer beep) 1185 01:22:17,265 --> 01:22:18,779 Hey, stop! 1186 01:22:20,733 --> 01:22:22,397 (Bomb timer beep) 1187 01:22:22,895 --> 01:22:23,792 Who are you? 1188 01:22:23,872 --> 01:22:24,581 What did you just say? 1189 01:22:24,661 --> 01:22:25,727 (Laughs) 1190 01:22:26,070 --> 01:22:30,762 (Bomb timer beep) 1191 01:22:31,056 --> 01:22:31,943 Cake! 1192 01:22:32,873 --> 01:22:36,127 (Bomb timer beep) 1193 01:22:36,207 --> 01:22:39,727 (Bomb explosion) 1194 01:22:53,683 --> 01:22:56,440 (Crying) 1195 01:22:57,640 --> 01:22:58,883 Mr. Vikram Simha? 1196 01:22:59,348 --> 01:23:02,105 90 percent burns. Condition is very critical. 1197 01:23:23,601 --> 01:23:25,374 Will you please promise me something? 1198 01:23:27,180 --> 01:23:35,090 Promise me that you'll keep him away from all this. 1199 01:23:44,020 --> 01:23:47,652 I swear on our love. I won't let any harm come to him. 1200 01:23:52,950 --> 01:23:53,977 Seetha! 1201 01:23:58,072 --> 01:24:00,883 (Crying) 1202 01:24:04,710 --> 01:24:06,521 Vikram Simha! A call for you. 1203 01:24:08,792 --> 01:24:11,462 Surprise! Surprise! 1204 01:24:11,542 --> 01:24:12,559 (Laughs) 1205 01:24:12,639 --> 01:24:18,602 Look what a small bullet cost you. 1206 01:24:18,948 --> 01:24:21,857 Poor man, you lost your wife. 1207 01:24:22,283 --> 01:24:26,077 Now take care of your son. 1208 01:24:26,304 --> 01:24:27,893 Your son is in my hands. 1209 01:24:29,461 --> 01:24:33,115 I'll hang him to death, put you behind the bars.. 1210 01:24:33,442 --> 01:24:34,988 ..and make you eat jail food. 1211 01:24:35,068 --> 01:24:37,366 Otherwise I won't be called Vikram Simha Uggiraala. 1212 01:24:37,733 --> 01:24:41,582 I'm a forest and you are a blade of grass. 1213 01:24:41,831 --> 01:24:43,160 It doesn't matter how dense the forest is.. 1214 01:24:43,485 --> 01:24:46,026 ..a small matchstick can ruin it. 1215 01:24:46,209 --> 01:24:50,750 Touch my son if you have the guts. 1216 01:24:50,830 --> 01:24:52,750 Your ruination will start today. 1217 01:24:53,280 --> 01:24:54,436 Count your time. 1218 01:24:55,070 --> 01:24:56,994 (Snaps finger) 1219 01:24:59,334 --> 01:25:03,210 Have you lost it? You have a small son. 1220 01:25:03,394 --> 01:25:05,081 Won't you think about him? 1221 01:25:10,725 --> 01:25:12,757 Shekhar, your son is not dead. 1222 01:25:13,471 --> 01:25:14,844 He is your son from today. 1223 01:25:16,527 --> 01:25:18,895 I'll stay away from him from today. 1224 01:25:19,652 --> 01:25:22,149 Subbu will be with you to help you. Please leave. 1225 01:25:23,771 --> 01:25:24,808 Leave. 1226 01:25:26,334 --> 01:25:27,253 Subbu! 1227 01:25:27,333 --> 01:25:28,431 What is this, sir? 1228 01:25:28,961 --> 01:25:29,956 Take care of them. 1229 01:25:30,410 --> 01:25:31,512 Okay, sir. 1230 01:25:38,037 --> 01:25:40,253 After hearing the arguments of the case.. 1231 01:25:40,794 --> 01:25:43,042 ..since there is no substantial evidence against him.. 1232 01:25:43,529 --> 01:25:47,302 ..the court finds the accused Iqbal not guilty. 1233 01:25:47,805 --> 01:25:50,346 The court gives a warning to the police.. 1234 01:25:50,638 --> 01:25:53,632 ..for arresting an innocent 16 year old boy in this case.. 1235 01:25:53,859 --> 01:25:56,832 ..and orders them to find the actual culprits. 1236 01:25:57,672 --> 01:25:58,667 Sorry, sir. 1237 01:26:22,347 --> 01:26:23,707 (Brakes squeal) 1238 01:26:38,050 --> 01:26:39,704 (Gunshot) 1239 01:26:47,182 --> 01:26:48,371 (Gunshot) 1240 01:26:56,154 --> 01:26:57,008 (Gunshot) 1241 01:26:57,614 --> 01:26:58,803 (Gunshot) 1242 01:27:02,167 --> 01:27:03,281 (Gunshot) 1243 01:27:05,302 --> 01:27:06,373 (Gunshot) 1244 01:27:08,243 --> 01:27:09,767 (Gunshot) 1245 01:27:13,836 --> 01:27:16,647 (Explosion) 1246 01:27:22,168 --> 01:27:23,281 My dear boy.. 1247 01:27:25,562 --> 01:27:27,162 Sir, we searched everywhere. 1248 01:27:27,497 --> 01:27:30,384 We found this photo, but no whereabouts of the kid. 1249 01:27:32,478 --> 01:27:33,743 What a surprise! 1250 01:27:33,823 --> 01:27:36,986 Search. Search every inch. 1251 01:27:37,624 --> 01:27:41,451 Search the whole country. I want him. 1252 01:27:41,531 --> 01:27:44,590 Their souls will not rest in peace.. 1253 01:27:44,670 --> 01:27:47,422 ..until I smear his blood on their graves. Find him. 1254 01:27:55,013 --> 01:27:57,478 Jehangir still wants to exact revenge after 18 years. 1255 01:27:57,748 --> 01:27:59,456 He is still searching for you. 1256 01:28:00,213 --> 01:28:01,488 He is holding your childhood photo.. 1257 01:28:01,568 --> 01:28:02,926 ..imagining how you will look in your adulthood.. 1258 01:28:06,469 --> 01:28:08,188 ..and frantically searching the whole country. 1259 01:28:08,621 --> 01:28:10,610 He has killed men that looked like you. 1260 01:28:13,172 --> 01:28:14,145 He will find you. 1261 01:28:18,353 --> 01:28:21,456 Take this passport. There are four visas inside. 1262 01:28:21,759 --> 01:28:24,678 Take those ATM cards. Use as much money as you want. 1263 01:28:24,897 --> 01:28:25,870 That's your money. 1264 01:28:25,950 --> 01:28:29,795 Go where Jehangir can't find you. Take my advice. 1265 01:28:33,081 --> 01:28:34,962 What? I should run away? 1266 01:28:35,473 --> 01:28:37,602 What if he finds me there? Should I run again? 1267 01:28:37,862 --> 01:28:40,284 Again and again. How far? 1268 01:28:40,543 --> 01:28:42,586 My parents breathed their last in these hands. 1269 01:28:42,911 --> 01:28:45,429 He has turned my life upside down in one day. 1270 01:28:45,695 --> 01:28:48,041 My dad didn't raise me to be a coward. 1271 01:28:48,121 --> 01:28:49,501 He raised me like a soldier. 1272 01:28:49,717 --> 01:28:51,003 He taught me to fight. 1273 01:28:52,095 --> 01:28:54,355 I won't spare him. I won't. 1274 01:28:54,793 --> 01:28:57,549 I won't run away. I will make him run. 1275 01:28:57,797 --> 01:29:00,716 I will make him curse the day he messed with me. 1276 01:29:00,889 --> 01:29:02,802 (Snaps finger) I will show him what happens when a naughty boy.. 1277 01:29:02,882 --> 01:29:04,327 ..turns into a nuclear bomb. 1278 01:29:04,921 --> 01:29:06,835 I don't know who that Vikram Simha is. 1279 01:29:08,002 --> 01:29:09,678 I don't need to know. 1280 01:29:10,031 --> 01:29:14,161 I'm Vikranth, son of Chandra Shekhar Pasupuleti. 1281 01:29:16,139 --> 01:29:19,653 Vikranth, don't think of going against him all alone. 1282 01:29:20,220 --> 01:29:20,847 Listen to me. 1283 01:29:20,927 --> 01:29:22,620 You have known me since I was a little kid. 1284 01:29:22,901 --> 01:29:24,053 Is this what you think of me? 1285 01:29:24,301 --> 01:29:26,355 You were with me for so long to keep one promise. 1286 01:29:26,810 --> 01:29:28,766 You protected me with your life. 1287 01:29:29,015 --> 01:29:30,388 Don't you understand me at all? 1288 01:29:30,468 --> 01:29:31,977 You want me to get scared and run away. 1289 01:29:32,237 --> 01:29:34,486 All these years he has been hiding in a hole like a rat. 1290 01:29:34,566 --> 01:29:36,281 That's why nobody could find him. 1291 01:29:36,454 --> 01:29:39,676 But now he has to come out for me. He has to. 1292 01:29:39,881 --> 01:29:41,330 I'm a trap for him. 1293 01:29:41,924 --> 01:29:44,227 If you still think that I'm being foolish.. 1294 01:29:44,600 --> 01:29:47,703 ..take those cards and leave this city. 1295 01:29:48,081 --> 01:29:50,438 Otherwise stay with me and support me. 1296 01:29:54,345 --> 01:29:55,880 Can I call you uncle? 1297 01:30:05,175 --> 01:30:07,705 I'll tell you everything I know about Jehangir. 1298 01:30:08,029 --> 01:30:10,516 You and your friends should be very careful. 1299 01:30:11,629 --> 01:30:14,786 He is not a human. He is a tiger seeking blood. 1300 01:30:18,431 --> 01:30:19,209 Leave me! 1301 01:30:19,289 --> 01:30:22,787 Let me go! I'll never do what you want! 1302 01:30:32,253 --> 01:30:35,745 (Grunts) 1303 01:30:35,940 --> 01:30:37,021 Surprise! 1304 01:30:38,228 --> 01:30:40,368 Why do you do only half the job? 1305 01:30:40,448 --> 01:30:44,206 I did everything I could as you said. I can't do anything else. 1306 01:30:44,286 --> 01:30:46,412 You didn't do what we want. 1307 01:30:46,779 --> 01:30:50,913 When I used a sample of that powder in Hyderabad.. 1308 01:30:51,259 --> 01:30:53,713 ..not even 100 people died. 1309 01:30:56,134 --> 01:31:01,763 I need more dangerous, more lethal, more powerful. 1310 01:31:02,001 --> 01:31:04,898 Aren't you ashamed to work for Pakistani dogs.. 1311 01:31:04,978 --> 01:31:06,260 ..being an Indian? 1312 01:31:07,179 --> 01:31:11,146 Hey, please surprise him. Surprise him. 1313 01:31:11,226 --> 01:31:14,984 (Laughs) 1314 01:31:16,660 --> 01:31:23,730 (Screams) 1315 01:31:29,616 --> 01:31:32,373 Who wants the next surprise? 1316 01:31:33,378 --> 01:31:37,681 Don't kill us. Don't kill us. We will do as you say. 1317 01:31:38,070 --> 01:31:39,735 We'll create what you want. 1318 01:31:40,872 --> 01:31:41,769 What will you make? 1319 01:31:41,849 --> 01:31:44,893 The most dangerous of bio-weapons. 1320 01:31:45,693 --> 01:31:47,012 Botulinum Toxin. 1321 01:31:47,092 --> 01:31:51,457 Wow! Botulinum Toxin! I want that! (Gunshot) 1322 01:31:51,663 --> 01:31:54,992 Jehangir Kazgar. None of us need an introduction. 1323 01:31:55,295 --> 01:31:57,295 He holds the second place in.. 1324 01:31:57,619 --> 01:31:58,679 ..World's Ten Most Wanted Criminals. 1325 01:31:58,917 --> 01:32:02,243 He is the main accused in serial bomb blasts in 1995. 1326 01:32:02,588 --> 01:32:03,507 Ever since he lost his brother in 1997.. 1327 01:32:03,587 --> 01:32:07,550 ..while he was escaping from jail and.. 1328 01:32:08,058 --> 01:32:09,715 ..lost his son in an accident.. 1329 01:32:10,169 --> 01:32:13,705 ..he has been careful to hide his existence.. 1330 01:32:13,785 --> 01:32:15,405 ..and expanded his criminal empire. 1331 01:32:15,578 --> 01:32:18,140 According to the intelligence from.. 1332 01:32:18,508 --> 01:32:19,956 ..the United States Treasury Department.. 1333 01:32:20,151 --> 01:32:21,546 ..we came to know that he is in good terms.. 1334 01:32:21,626 --> 01:32:23,037 ..with some terrorist groups in Pakistan. 1335 01:32:23,472 --> 01:32:25,807 He has been deceiving many countries for so long.. 1336 01:32:25,887 --> 01:32:28,456 ..but he has been spotted in Vizag recently. 1337 01:32:28,867 --> 01:32:30,791 Do you think Jehangir has connections with Ansari.. 1338 01:32:31,115 --> 01:32:33,353 ..whose body was found in Vizag? 1339 01:32:33,433 --> 01:32:36,465 Yes. This might sound like a strange story. 1340 01:32:36,545 --> 01:32:38,962 After killing Jehangir's brother and son in 1998.. 1341 01:32:39,546 --> 01:32:41,416 ..Jail Superintendent Vikram Simha.. 1342 01:32:41,496 --> 01:32:44,097 ..lost his life too in the same incident. 1343 01:32:44,627 --> 01:32:46,405 His son Vikranth and the son of Chandra Shekhar.. 1344 01:32:46,485 --> 01:32:50,210 ..and Malathi Devi who were killed in Vizag, are one. 1345 01:32:50,859 --> 01:32:52,913 Jehangir must have attacked that youth's house.. 1346 01:32:53,594 --> 01:32:55,735 ..with the intention of exacting revenge. 1347 01:32:55,815 --> 01:32:57,351 Since Vikranth's body was not found.. 1348 01:32:57,431 --> 01:32:58,757 ..maybe he was kidnapped. 1349 01:32:59,038 --> 01:33:02,876 No. He is not an innocent youth as we think. 1350 01:33:03,081 --> 01:33:05,124 He is very good at using technology. 1351 01:33:05,204 --> 01:33:07,652 We don't know how he escaped from this attack. 1352 01:33:07,976 --> 01:33:10,993 But we have evidence that somebody helped him. 1353 01:33:12,268 --> 01:33:14,095 The night that incident took place in Vizag.. 1354 01:33:14,560 --> 01:33:16,366 ..he passed through the toll-gates towards Hyderabad.. 1355 01:33:16,722 --> 01:33:19,436 ..with another man as shown in the picture. 1356 01:33:20,593 --> 01:33:25,879 Jehangir and his men will try to find this youth. 1357 01:33:26,225 --> 01:33:27,836 This is the right time for us. 1358 01:33:29,206 --> 01:33:31,509 It is very important to find out Jehangir's whereabouts.. 1359 01:33:32,179 --> 01:33:34,417 ..and it is equally important to protect this youth. 1360 01:33:34,731 --> 01:33:36,017 Now the questions before us are.. 1361 01:33:36,097 --> 01:33:38,374 ..Who helped that youth to escape? Where is he now? 1362 01:33:38,811 --> 01:33:41,362 Find him. Search every nook and corner. 1363 01:33:41,557 --> 01:33:42,768 Mr. Vittal! - Yes, sir! 1364 01:33:42,951 --> 01:33:45,935 I want all the details about the dead Vikram Simha. 1365 01:33:46,015 --> 01:33:46,660 Okay, sir. 1366 01:33:46,865 --> 01:33:47,589 Be on that mission. 1367 01:33:47,669 --> 01:33:48,919 Yes, sir! 1368 01:33:50,159 --> 01:33:50,926 (TV switch on) 1369 01:33:51,575 --> 01:33:53,099 Hello, Jehangir! 1370 01:33:53,391 --> 01:33:54,624 Hello! 1371 01:33:54,883 --> 01:33:57,186 Our men have been waiting for years.. 1372 01:33:57,607 --> 01:34:00,111 ..for the operation that you'll be doing in India. 1373 01:34:01,106 --> 01:34:04,003 But you haven't started it yet. 1374 01:34:04,187 --> 01:34:05,917 My operation is so powerful.. 1375 01:34:06,089 --> 01:34:07,681 ..that you haven't seen or heard anything like it before. 1376 01:34:08,113 --> 01:34:10,016 When I use that weapon.. 1377 01:34:10,492 --> 01:34:12,686 ..not just tens, hundreds or thousands.. 1378 01:34:13,075 --> 01:34:15,886 ..but millions of people will lose their lives. 1379 01:34:16,210 --> 01:34:17,247 Surprising? 1380 01:34:17,420 --> 01:34:18,480 (Laughs) 1381 01:34:18,869 --> 01:34:20,653 Dr. Khan, please come. 1382 01:34:22,480 --> 01:34:25,161 Biological weapons. Harmful biological agents. 1383 01:34:25,420 --> 01:34:26,923 Instead of fighting with guns and bombs.. 1384 01:34:27,474 --> 01:34:30,145 ..they use bacteria and virus as weapons.. 1385 01:34:30,225 --> 01:34:33,377 ..and their main goal is to kill countless people at once. 1386 01:34:33,561 --> 01:34:35,723 One is Botulinum Toxin. 1387 01:34:37,109 --> 01:34:41,757 Just one gram of it can kill at least 1 to 1.5 million people. 1388 01:34:44,179 --> 01:34:46,590 With this operation, my name will create history and.. 1389 01:34:46,844 --> 01:34:50,379 ..and I will have a permanent place in heaven. 1390 01:34:50,459 --> 01:34:52,109 Bravo, Jehangir! 1391 01:34:52,401 --> 01:34:56,131 We can stand proudly before God because of you. 1392 01:34:56,325 --> 01:34:59,956 We will meet you there in a week or ten days. 1393 01:35:00,702 --> 01:35:01,566 Bye. 1394 01:35:01,646 --> 01:35:03,588 (Door creak) 1395 01:35:22,580 --> 01:35:23,834 I miss you so much. 1396 01:35:24,526 --> 01:35:25,628 I miss you. 1397 01:35:29,472 --> 01:35:31,872 We got rid of our phones as you said. What's next? 1398 01:35:35,732 --> 01:35:37,072 Use these from today. 1399 01:35:38,067 --> 01:35:41,631 Our phones may be tapped. We have to be careful. 1400 01:35:42,474 --> 01:35:43,869 What do you want to do now? 1401 01:35:44,723 --> 01:35:45,653 Hunt. 1402 01:35:46,226 --> 01:35:47,555 I want to hunt. 1403 01:35:47,836 --> 01:35:51,717 I will hunt down the wild beast that has been in hiding.. 1404 01:35:51,911 --> 01:35:54,387 ..and bring peace to the souls of my parents. 1405 01:35:55,500 --> 01:35:56,819 Listen to me, darling. 1406 01:35:57,317 --> 01:36:00,830 It is not safe here. Go back to your parents. 1407 01:36:01,314 --> 01:36:03,131 I'll come to you once I get this job done. 1408 01:36:03,211 --> 01:36:06,158 Being with you is the safest place for me on this earth. 1409 01:36:08,136 --> 01:36:14,560 My life and death is with you. I can't stay away from you. 1410 01:36:15,101 --> 01:36:30,337 (Music) 1411 01:36:30,417 --> 01:36:37,959 "Should I spread my life down so that you can walk on it?" 1412 01:36:38,039 --> 01:36:45,130 "Should I walk with you with a million hopes?" 1413 01:36:45,574 --> 01:36:53,126 "I've been born on this earth for you" 1414 01:36:53,206 --> 01:37:00,585 "I won't leave your side until death takes me away" 1415 01:37:00,930 --> 01:37:08,432 "Should I spread my life down so that you can walk on it?" 1416 01:37:08,512 --> 01:37:16,400 "Should I walk with you with a million hopes?" 1417 01:37:16,480 --> 01:37:38,576 (Music) 1418 01:37:38,781 --> 01:37:42,531 "My heart condemns me when I'm not with you" 1419 01:37:42,611 --> 01:37:46,152 "It is constantly filled with your thoughts" 1420 01:37:46,336 --> 01:37:50,250 "It is my prisoner now, safe with me" 1421 01:37:50,330 --> 01:37:53,644 "It has filled me abounding joy" 1422 01:37:53,941 --> 01:37:57,422 "Let me stay with you for a hundred years" 1423 01:37:57,502 --> 01:38:01,271 "Let me prove to you that I'll give my life for you" 1424 01:38:01,351 --> 01:38:05,085 "Though I'm surrounded by darkness.." 1425 01:38:05,165 --> 01:38:08,879 "..your eyes are a lamp for me" 1426 01:38:08,959 --> 01:38:12,803 "Though sadness overtakes me.." 1427 01:38:13,009 --> 01:38:16,944 "..your love is a path strewn with flowers" 1428 01:38:17,024 --> 01:38:24,576 "Should I spread my life down so that you can walk on it?" 1429 01:38:24,656 --> 01:38:32,544 "Should I walk with you with a million hopes?" 1430 01:38:32,624 --> 01:38:39,989 (Music) 1431 01:38:51,701 --> 01:38:55,971 Wow! My Hyderabad! This place smells so good. 1432 01:38:57,410 --> 01:39:01,226 (Laughs) 1433 01:39:07,389 --> 01:39:09,314 Did you see how great God is? 1434 01:39:09,765 --> 01:39:11,678 I've travelled all around the world.. 1435 01:39:11,992 --> 01:39:14,500 ..but He made me come to Hyderabad.. 1436 01:39:14,580 --> 01:39:17,927 ..for the two most important works in my life. 1437 01:39:18,435 --> 01:39:21,456 One is to start our operation. 1438 01:39:21,812 --> 01:39:22,569 Second is.. 1439 01:39:22,796 --> 01:39:24,623 Forgive me. Please forgive me. 1440 01:39:24,991 --> 01:39:28,672 Nobody has ever escaped from me till now. 1441 01:39:28,866 --> 01:39:32,899 It happened for the first time. Someone is helping him. 1442 01:39:33,147 --> 01:39:36,391 Someone is helping him. Just give me one more chance. 1443 01:39:36,585 --> 01:39:37,375 What will you do? 1444 01:39:37,455 --> 01:39:40,369 I'll take the help of all our men in the market and.. 1445 01:39:40,553 --> 01:39:43,945 ..find that guy no matter where he's hiding. 1446 01:39:44,025 --> 01:39:45,404 I'll drag him here and throw him at your feet. 1447 01:39:45,484 --> 01:39:46,842 (Laughs) 1448 01:39:46,922 --> 01:39:48,485 I'll wait for your surprise. 1449 01:39:54,584 --> 01:39:57,038 Hey! Welcome my dear scientists. 1450 01:39:57,118 --> 01:39:58,854 (Laughs) 1451 01:39:58,934 --> 01:40:01,913 Consider this your house from today. 1452 01:40:02,486 --> 01:40:05,021 You have exactly ten days time. 1453 01:40:05,101 --> 01:40:07,107 Then we'll test one sample. 1454 01:40:07,388 --> 01:40:10,826 A minimum of 1,000 people should die. 1455 01:40:11,756 --> 01:40:13,626 Then I will let you go home. 1456 01:40:19,690 --> 01:40:20,468 Jehangir! 1457 01:40:21,398 --> 01:40:23,506 Nobody has seen him in the past 15 years.. 1458 01:40:23,586 --> 01:40:24,873 ..but no matter which country he goes to.. 1459 01:40:24,953 --> 01:40:26,246 ..he has a big network there. 1460 01:40:26,494 --> 01:40:29,359 His men are everywhere and they do his work. 1461 01:40:29,846 --> 01:40:34,181 And the one in Hyderabad is Rasul. 1462 01:40:34,527 --> 01:40:37,741 Land grabbing, illegal weapons, human trafficking.. 1463 01:40:38,758 --> 01:40:39,990 ..are his businesses. 1464 01:40:40,498 --> 01:40:43,752 It took a lot of effort to get a chance to meet him. 1465 01:41:07,158 --> 01:41:09,287 Who are you? What do you want? 1466 01:41:09,367 --> 01:41:10,314 Jehangir's details. 1467 01:41:10,394 --> 01:41:11,806 You are asking me as easily as going to the bank and.. 1468 01:41:11,886 --> 01:41:13,276 ..asking for new 2,000 rupee notes. 1469 01:41:13,356 --> 01:41:15,266 Did you see Jehangir's face any time? 1470 01:41:15,346 --> 01:41:16,358 (Gunshot) 1471 01:41:16,544 --> 01:41:19,042 (Groans) 1472 01:41:19,842 --> 01:41:22,782 Don't kill me. Please. Please.. 1473 01:41:22,862 --> 01:41:26,058 Not just me, nobody knows about him. 1474 01:41:26,138 --> 01:41:29,144 He gets in touch only when he has some work with us. 1475 01:41:29,392 --> 01:41:31,284 Who comes to you? Where does he meet? 1476 01:41:31,364 --> 01:41:34,181 Bikku. Jehangir's main man. 1477 01:41:34,495 --> 01:41:36,862 Where is he meeting next? Answer me! 1478 01:41:37,198 --> 01:41:38,019 Will you answer me or no? 1479 01:41:38,099 --> 01:41:39,510 He'll come to Monda Market next Friday. 1480 01:41:39,888 --> 01:41:41,240 I don't know anything else. 1481 01:41:41,320 --> 01:41:43,445 I won't leave until I find him. 1482 01:41:43,759 --> 01:41:45,564 You are being observed by the NIA. 1483 01:41:45,644 --> 01:41:48,613 I won't sleep until I kill the man that killed my brother. 1484 01:41:48,845 --> 01:41:51,494 If you mess this up, you will lose your MLA post.. 1485 01:41:51,574 --> 01:41:52,369 ..and your life. 1486 01:41:53,699 --> 01:41:56,164 It is not good to get involved in this matter. 1487 01:41:56,899 --> 01:41:59,288 Give the job of finding him to someone else. 1488 01:41:59,567 --> 01:42:01,264 That's right. Elections are coming up. 1489 01:42:01,344 --> 01:42:02,669 We can't take such risks at this time. 1490 01:42:03,091 --> 01:42:05,351 I know someone who does such jobs, sir. 1491 01:42:06,464 --> 01:42:07,145 Who is he? 1492 01:43:00,395 --> 01:43:02,510 Stop doing petty thieveries and burglaries. 1493 01:43:02,921 --> 01:43:03,623 So be it. 1494 01:43:03,703 --> 01:43:05,353 You should be saying okay. 1495 01:43:07,083 --> 01:43:08,218 Oh, okay. 1496 01:43:08,488 --> 01:43:09,440 Okay. 1497 01:43:09,775 --> 01:43:11,450 Here, boss. We have to find him. 1498 01:43:32,409 --> 01:43:33,836 Just wait. 1499 01:43:42,114 --> 01:43:43,444 Come on. Give me something. 1500 01:43:48,670 --> 01:43:51,254 Monda Market. According to this map.. 1501 01:43:51,524 --> 01:43:52,995 ..there are three ways into the market. 1502 01:43:53,492 --> 01:43:56,573 If one person can coordinate from this tall building.. 1503 01:43:57,103 --> 01:43:59,481 ..three of us can guard these three ways. 1504 01:43:59,561 --> 01:44:01,211 But we've to be very careful. 1505 01:44:01,291 --> 01:44:02,984 We shouldn't miss him at any cost. 1506 01:44:03,157 --> 01:44:05,330 Bablu will keep an eye from this building. 1507 01:44:05,633 --> 01:44:08,465 I'll be at Exit A. Anagha will be at Exit B.. 1508 01:44:10,001 --> 01:44:11,082 ..and uncle will be at Exit C. 1509 01:44:12,239 --> 01:44:13,807 No matter which way he uses to enter.. 1510 01:44:14,034 --> 01:44:16,023 ..it will take us ten minutes to meet up. 1511 01:44:16,103 --> 01:44:18,499 We should follow him closely in those ten minutes. 1512 01:44:18,705 --> 01:44:20,673 We all will be connected by a Bluetooth conference call. 1513 01:44:20,753 --> 01:44:22,705 The police are searching for us. 1514 01:44:23,127 --> 01:44:24,446 So we should be very careful. 1515 01:44:28,435 --> 01:44:30,642 Bablu! Are you fully alert? 1516 01:44:30,722 --> 01:44:31,745 Yes, I'm alert. 1517 01:44:31,940 --> 01:44:35,540 Okay. Anagha! Uncle! Are you alert? 1518 01:44:36,718 --> 01:44:38,599 I'm ready. Don't worry about this entrance. 1519 01:44:38,837 --> 01:44:41,018 As far as I know, he'll avoid this open entrance. 1520 01:44:41,098 --> 01:44:44,456 Once he enters inside, we'll be onto him. 1521 01:44:44,694 --> 01:44:45,937 But be attentive. 1522 01:44:51,492 --> 01:44:53,081 Guys! Enter the Dragon! 1523 01:44:53,870 --> 01:44:54,573 Are you sure? 1524 01:44:54,653 --> 01:44:56,065 I'm a bit doubtful. 1525 01:44:56,562 --> 01:44:59,254 Entrance B, Anagha. Follow the black dress bald man. 1526 01:44:59,741 --> 01:45:01,583 Anagha, look at his face and confirm. 1527 01:45:45,348 --> 01:45:47,208 Vikranth, that's Bikku. 1528 01:45:48,646 --> 01:45:49,521 I'm sure. 1529 01:45:49,601 --> 01:45:52,116 Listen, be careful. Don't let him see you. 1530 01:45:58,267 --> 01:45:59,867 Guys, we should not lose him. 1531 01:45:59,947 --> 01:46:01,748 Bablu, take the bike, come here immediately. 1532 01:46:02,194 --> 01:46:03,491 I'm coming. On my way. 1533 01:46:05,080 --> 01:46:07,470 Uncle, we shouldn't lose him at any cost. 1534 01:46:07,550 --> 01:46:08,615 I'll take care of it. 1535 01:46:10,907 --> 01:46:12,313 Excuse me. 1536 01:46:19,260 --> 01:46:20,103 Do you have a lighter? 1537 01:46:38,301 --> 01:46:38,960 Uncle! 1538 01:46:41,133 --> 01:46:41,912 Uncle! 1539 01:46:43,036 --> 01:46:43,706 Uncle! 1540 01:46:44,646 --> 01:46:45,684 I won't let anything happen to you. 1541 01:46:45,976 --> 01:46:49,252 Uncle! Uncle! Get up. You'll be alright. 1542 01:46:49,332 --> 01:46:51,219 Uncle! Uncle! 1543 01:46:52,117 --> 01:46:54,084 Uncle! Uncle! 1544 01:46:54,927 --> 01:46:55,695 Uncle! 1545 01:46:58,064 --> 01:47:01,437 (Crying) 1546 01:47:01,517 --> 01:47:02,864 Uncle.. 1547 01:47:11,299 --> 01:47:16,748 (Phone rings) 1548 01:47:17,728 --> 01:47:18,496 Tell me. 1549 01:47:18,690 --> 01:47:20,798 Buddy, I took all his things from the hospital. 1550 01:47:21,869 --> 01:47:23,112 But I couldn't find his phone. It is missing. 1551 01:47:23,306 --> 01:47:24,193 Did you check properly? 1552 01:47:24,388 --> 01:47:28,089 I checked. I think it got lost in the market. 1553 01:47:28,169 --> 01:47:29,148 In the market? 1554 01:47:32,911 --> 01:47:34,673 Oh crap! Something is wrong. 1555 01:47:35,278 --> 01:47:36,565 Anagha, come fast. - What happened, Vicky? 1556 01:47:36,645 --> 01:47:38,051 This place is not safe for us. 1557 01:47:38,131 --> 01:47:39,056 What's wrong? - Hurry up. 1558 01:47:39,705 --> 01:47:40,883 (Door knocks) 1559 01:47:41,547 --> 01:47:43,039 (Door knocks) 1560 01:47:43,796 --> 01:47:44,963 (Door knocks) 1561 01:47:45,223 --> 01:47:47,028 (Door knocks) 1562 01:47:48,044 --> 01:47:48,952 (Gasps) 1563 01:47:49,125 --> 01:47:51,493 (Door knocks) 1564 01:47:55,491 --> 01:47:56,237 Go, go, go. 1565 01:47:56,317 --> 01:47:57,426 Vicky, be careful. - Go, go, go. 1566 01:47:58,172 --> 01:47:59,383 Don't come out until I call you. 1567 01:48:26,115 --> 01:48:27,618 (Gunshot) 1568 01:48:56,459 --> 01:49:02,675 (Phone rings) 1569 01:49:02,978 --> 01:49:04,232 Unknown number? 1570 01:49:04,827 --> 01:49:06,348 Why aren't you answering your phone? 1571 01:49:06,428 --> 01:49:07,526 Did you get drunk and go to sleep? 1572 01:49:07,721 --> 01:49:08,359 Hey! 1573 01:49:09,202 --> 01:49:11,969 He didn't go to sleep, I put him to sleep. 1574 01:49:13,321 --> 01:49:14,369 Surprised? 1575 01:49:14,856 --> 01:49:17,660 I'm sure you recognized me. Vikranth. 1576 01:49:18,103 --> 01:49:20,211 Enemy of Jehangir Kazgar. 1577 01:49:22,654 --> 01:49:25,725 Wow, what a surprise. 1578 01:49:27,047 --> 01:49:29,274 You've outdone your father. 1579 01:49:29,901 --> 01:49:33,382 The account that your father opened 18 years ago.. 1580 01:49:33,620 --> 01:49:35,317 ..will close with your death. 1581 01:49:35,397 --> 01:49:36,041 Hey! 1582 01:49:36,863 --> 01:49:38,966 Hey! We haven't settled the balance in that account yet. 1583 01:49:39,377 --> 01:49:40,955 That will be settled with your death. 1584 01:49:41,035 --> 01:49:46,555 You are a kid. Try to save your life. Run away. 1585 01:49:46,635 --> 01:49:50,800 Jehangir, I'm not an innocent college kid. 1586 01:49:50,880 --> 01:49:54,022 My father raised me to be an invincible warrior. 1587 01:49:55,622 --> 01:49:59,718 Your time starts now. Count your last minutes. 1588 01:50:00,161 --> 01:50:04,972 (Snaps finger) 1589 01:50:27,131 --> 01:50:28,558 Why did you put the GPS in his mouth? 1590 01:50:28,638 --> 01:50:30,407 Now we can control his every move. 1591 01:50:46,057 --> 03:41:33,103 Yes, sir. 1592 01:50:46,613 --> 01:50:47,679 I need you to go to Kerala immediately. 1593 01:50:47,759 --> 01:50:49,463 Just follow my instructions. Okay? 1594 01:50:49,543 --> 01:50:50,663 Okay, sir. - Come on, go ahead. 1595 01:50:51,155 --> 01:50:54,690 We are going to reach our goal in one week. 1596 01:50:54,770 --> 01:50:57,112 We have to be very careful. 1597 01:50:57,555 --> 01:51:01,793 The NIA, CID, Task Force, Octopus.. 1598 01:51:02,273 --> 01:51:05,106 ..are trying very hard to find us. 1599 01:51:05,186 --> 01:51:07,073 It is your duty to make sure that our leaders.. 1600 01:51:07,153 --> 01:51:12,197 ..coming from Pakistan won't face any inconveniences. 1601 01:51:18,370 --> 01:51:19,473 Wow! 1602 01:51:19,553 --> 01:51:20,479 (Laughs) 1603 01:51:20,559 --> 01:51:22,273 What a pleasant surprise! 1604 01:51:22,593 --> 01:51:25,425 I have been feeding you for years for this very task. 1605 01:51:26,398 --> 01:51:28,971 He is just a kid who doesn't even have a moustache yet.. 1606 01:51:29,425 --> 01:51:31,468 ..and you let him escape. 1607 01:51:31,674 --> 01:51:33,177 There's only one punishment for it. 1608 01:51:34,708 --> 01:51:35,660 (Gunshot) 1609 01:51:39,368 --> 01:51:40,362 (Laughs) 1610 01:51:40,442 --> 01:51:42,232 What an ultimate surprise for me! 1611 01:51:42,312 --> 01:51:44,135 (Laughs) 1612 01:51:44,555 --> 01:51:47,273 Bury him behind the bungalow. 1613 01:51:47,955 --> 01:51:49,998 Call Anthony! 1614 01:51:50,484 --> 01:51:51,901 Come on, Anthony! 1615 01:52:10,743 --> 01:52:11,802 Banjara Hills! 1616 01:52:15,019 --> 01:52:16,544 Where did we come? 1617 01:52:17,733 --> 01:52:20,630 Oh no! What is this place? Looks like a forest. 1618 01:52:21,322 --> 01:52:22,717 Is that man a Naxalite? 1619 01:52:22,895 --> 01:52:24,754 The GPS is pointing to this place. 1620 01:52:24,834 --> 01:52:26,127 Something is fishy. 1621 01:52:27,586 --> 01:52:28,959 I think someone is coming. Let's hide. 1622 01:52:29,164 --> 01:52:30,029 Come. 1623 01:52:43,101 --> 01:52:43,901 Come on. 1624 01:52:46,171 --> 01:52:48,128 A security point in such a remote location? 1625 01:52:48,501 --> 01:52:50,155 I'm sure he's inside. 1626 01:52:52,036 --> 01:52:54,890 You both stay in the van till I come back. Take care. 1627 01:52:55,323 --> 01:52:56,058 Okay. 1628 01:52:58,318 --> 01:52:59,120 (Horn blares) 1629 01:53:01,423 --> 01:53:02,461 Open the gate! 1630 01:53:16,540 --> 01:53:17,783 (Brakes squeal) 1631 01:53:20,378 --> 01:53:22,691 Hello, sir! Welcome to India. 1632 01:53:28,942 --> 01:53:32,056 Jehangir! We are happy to meet you. 1633 01:53:32,136 --> 01:53:33,515 (Laughs) 1634 01:53:33,595 --> 01:53:36,748 All our brothers in the world are looking to you. 1635 01:53:37,226 --> 01:53:39,896 Everyone is talking about the operation. 1636 01:53:39,976 --> 01:53:42,220 (Laughs) 1637 01:53:42,300 --> 01:53:43,810 Thank you. Thank you. 1638 01:53:44,199 --> 01:53:45,712 In exactly one week.. 1639 01:53:45,792 --> 01:53:49,147 ..the bio-chemical gas that we are making.. 1640 01:53:49,320 --> 01:53:54,002 ..will spread in the air to turn this country into a graveyard. 1641 01:53:54,082 --> 01:53:55,245 (Laughs) 1642 01:53:55,325 --> 01:53:56,520 Very good. 1643 01:53:58,131 --> 01:54:03,644 We arranged two Bollywood stars to entertain you. 1644 01:54:03,724 --> 01:54:05,331 Bollywood stars? - Two Bollywood stars? 1645 01:54:05,411 --> 01:54:07,244 Who? - It's a surprise! 1646 01:54:07,597 --> 01:54:24,640 (Music) 1647 01:54:24,720 --> 01:54:25,721 "Come on!" 1648 01:54:25,889 --> 01:54:34,332 (Music) 1649 01:54:34,412 --> 01:54:38,656 "Oh no! He's calling me" 1650 01:54:41,326 --> 01:54:45,596 "Naughty man! Naughty man!" 1651 01:54:45,888 --> 01:54:50,109 "Oh no! I don't know what to do" 1652 01:54:52,736 --> 01:54:57,082 "Naughty man! Naughty man!" 1653 01:54:57,328 --> 01:55:01,868 "He doesn't leave when I ask him to" 1654 01:55:01,948 --> 01:55:06,063 "He is filled with mischievous thoughts" 1655 01:55:06,344 --> 01:55:10,951 "He says he likes my smile" 1656 01:55:11,031 --> 01:55:15,287 "But he doesn't care about my good qualities" 1657 01:55:15,367 --> 01:55:19,932 "Hey! Hey, Mister! Hug me tightly" 1658 01:55:20,012 --> 01:55:24,937 "Hey! Hey, Mister! Kill me sweetly" 1659 01:55:25,017 --> 01:56:01,105 (Music) 1660 01:56:01,185 --> 01:56:03,451 "Why do you look at me like that?" 1661 01:56:03,531 --> 01:56:05,516 "Will you come to me?" 1662 01:56:05,596 --> 01:56:08,116 "Why are you running in a hurry?" 1663 01:56:08,196 --> 01:56:09,997 "Will you shut the doors?" 1664 01:56:10,077 --> 01:56:14,630 "Ready the love car, let's speed it up" 1665 01:56:14,710 --> 01:56:19,505 "Show me you strength, be naughty with me" 1666 01:56:19,585 --> 01:56:23,916 "Let's feed each other with kisses" 1667 01:56:24,111 --> 01:56:28,680 "Let's satisfy our raging lust with this sweetness" 1668 01:56:28,760 --> 01:56:33,221 "Hey! Hey, Mister! Hug me tightly" 1669 01:56:33,301 --> 01:56:37,837 "Hey! Hey, Mister! Tackle with me sweetly" 1670 01:56:37,917 --> 01:57:14,135 (Music) 1671 01:57:14,215 --> 01:57:18,687 "You can't buy this happiness with money" 1672 01:57:18,767 --> 01:57:23,255 "Your manliness gives me the utmost pleasure" 1673 01:57:23,335 --> 01:57:27,785 "Let's wage a war until one of us comes out victorious" 1674 01:57:27,865 --> 01:57:32,614 "Let's blow a victory trumpet together" 1675 01:57:32,694 --> 01:57:37,252 "Taking things slowly is not my thing" 1676 01:57:37,332 --> 01:57:41,306 "Come to me like a crashing wave" 1677 01:57:41,899 --> 01:57:46,450 "I'll welcome the eagerness in you" 1678 01:57:46,530 --> 01:57:50,959 "Take me on a pleasure ride" 1679 01:57:51,039 --> 01:57:55,512 "Hey! Hey, Mister! Bite me hotly" 1680 01:57:55,592 --> 01:58:00,107 "Hey! Hey, Mister! Kill me sweetly" 1681 01:58:00,187 --> 01:58:09,457 (Music) 1682 01:58:10,494 --> 01:58:11,046 Buddy, what happened? 1683 01:58:11,126 --> 01:58:12,192 We have to leave this place immediately. 1684 01:58:12,365 --> 01:58:13,976 I'll explain everything later. Let's go. 1685 01:58:16,941 --> 01:58:19,384 Oh no! What are the police and government doing? 1686 01:58:19,579 --> 01:58:21,655 He can't do this without their support. 1687 01:58:22,152 --> 01:58:26,260 He's planning to use this bio-chemical weapon in 4 days. 1688 01:58:27,266 --> 01:58:29,482 It is useless to tell the police about it. 1689 01:58:29,562 --> 01:58:31,752 It might spook him off and he will be extra careful. 1690 01:58:32,649 --> 01:58:35,449 I wanted to exact revenge for killing my parents. 1691 01:58:35,947 --> 01:58:39,647 But he's planning to kill many more parents. 1692 01:58:40,825 --> 01:58:43,074 Others might spare his life, I won't. 1693 01:58:43,679 --> 01:58:46,306 We need support to stop his barbarism. 1694 01:58:46,923 --> 01:58:48,951 Subbu gave us some cards that day, didn't he? 1695 01:58:50,378 --> 01:58:52,216 Here you go, there's a bank manager's visiting card. 1696 01:58:52,296 --> 01:58:53,470 He'll definitely help us if we meet him. 1697 01:58:53,550 --> 01:58:56,356 Okay. I'll go to the bank and meet the manager.. 1698 01:58:56,436 --> 01:58:58,021 ..to see if he can help us. 1699 01:58:58,302 --> 01:58:59,405 You both be careful. 1700 01:59:05,643 --> 01:59:06,238 Hello! 1701 01:59:06,318 --> 01:59:08,194 Vikranth just entered Everest Bank in Madhapur. 1702 01:59:08,811 --> 01:59:09,297 What? 1703 01:59:09,578 --> 01:59:10,691 He's Everest Bank, sir. 1704 01:59:10,771 --> 01:59:14,334 I'm starting immediately. Ask that area's CI to join me. 1705 01:59:30,773 --> 01:59:32,016 Do you remember what I told you? 1706 01:59:32,096 --> 03:59:05,754 Yes, boss. 1707 01:59:32,874 --> 01:59:33,929 What will you say after going inside? 1708 01:59:34,009 --> 03:59:09,543 Hats off! 1709 01:59:35,367 --> 01:59:37,843 Not hats off! Say hands up! 1710 01:59:38,156 --> 01:59:40,178 Got it, boss! We should go in, switch off the CCTV camera.. 1711 01:59:40,258 --> 01:59:42,508 ..and catch that youth. Then you'll come in, right? 1712 01:59:42,588 --> 01:59:43,762 Exactly. 1713 01:59:43,842 --> 01:59:46,320 If you do it correctly, you'll be well settled in your life. (Snaps finger) 1714 01:59:46,400 --> 01:59:47,729 Go ahead. - Okay, boss. 1715 02:00:05,376 --> 02:00:06,446 Come here. - Yes, boss? 1716 02:00:07,030 --> 02:00:08,478 Why are you standing in the line? 1717 02:00:08,558 --> 02:00:10,521 Do you think we are here to do a fixed deposit? 1718 02:00:10,601 --> 02:00:12,435 No, boss. That youth is in the bank manager's room. 1719 02:00:12,658 --> 02:00:14,161 We thought we'll apply for a credit card.. 1720 02:00:14,241 --> 02:00:15,728 ..instead of wasting time until he comes out. 1721 02:00:18,388 --> 02:00:20,107 Since the CCTV cameras are too high.. 1722 02:00:20,187 --> 02:00:21,501 ..we couldn't cut the wires. - (Slaps) 1723 02:00:22,049 --> 02:00:22,881 Hands up! 1724 02:00:25,670 --> 02:00:27,324 All of you lie down on the floor! 1725 02:00:31,054 --> 02:00:32,254 Why are you lying down? 1726 02:00:32,334 --> 02:00:33,944 You asked everyone to lie down on the floor, boss. 1727 02:00:34,024 --> 02:00:37,609 I didn't mean you. Not the ones with the masks. 1728 02:00:37,782 --> 02:00:38,874 Oh, not us. 1729 02:00:40,680 --> 02:00:42,777 Why did you stand? 1730 02:00:42,971 --> 02:00:45,680 You said not the ones with the masks. 1731 02:00:45,760 --> 02:00:49,421 I meant everyone except the ones with guns. 1732 02:00:52,145 --> 02:00:53,399 Why did you stand? 1733 02:00:53,479 --> 02:00:56,507 You said everyone except the ones with guns. 1734 02:00:56,724 --> 02:00:58,291 I have a gun. 1735 02:01:00,053 --> 02:01:01,902 Why do you need a gun at this age? 1736 02:01:02,680 --> 02:01:04,432 I didn't mean everyone with guns. 1737 02:01:04,704 --> 02:01:07,082 I meant the thieves that rob the bank. 1738 02:01:10,239 --> 02:01:13,590 I beg of you. Why are you torturing me this way? 1739 02:01:15,518 --> 02:01:16,729 (Gunshot) 1740 02:01:17,064 --> 02:01:17,939 Who are you? 1741 02:01:19,474 --> 02:01:24,253 Li. Bali. Kabali. 1742 02:01:24,631 --> 02:01:25,333 (Slaps) 1743 02:01:26,889 --> 02:01:27,570 Sir! 1744 02:01:28,478 --> 02:01:29,753 Sir, he's inside. 1745 02:01:30,110 --> 02:01:30,899 Move aside! 1746 02:01:32,305 --> 02:01:33,645 Boss, he slapped you. 1747 02:01:33,725 --> 02:01:34,640 Hold this. 1748 02:01:35,004 --> 02:01:35,674 (Slaps) 1749 02:01:36,318 --> 02:01:39,648 He didn't slap me. He just swatted a fly. 1750 02:01:41,994 --> 02:01:43,756 There's too much competition here. 1751 02:01:49,028 --> 02:01:50,044 (Door knocks) 1752 02:01:50,336 --> 02:01:51,179 Sir! 1753 02:01:51,374 --> 02:01:51,839 No, no. 1754 02:01:51,919 --> 02:01:52,661 (Door knocks) 1755 02:01:52,741 --> 02:01:55,452 Vikranth, come out. We are not a threat. 1756 02:01:55,532 --> 02:01:56,922 We know everything that happened. 1757 02:01:57,002 --> 02:01:59,192 In fact, we are here to save you. 1758 02:01:59,419 --> 02:02:01,322 Vikranth, listen to me. Come out. 1759 02:02:01,679 --> 02:02:03,938 We are not your foes. We are your friends. 1760 02:02:04,252 --> 02:02:05,041 Please trust me. 1761 02:02:05,247 --> 02:02:06,057 How can I trust you? 1762 02:02:06,137 --> 02:02:08,317 Do you think we can't catch you if we want? 1763 02:02:08,717 --> 02:02:11,625 I have to discuss something with you. Please come out. 1764 02:02:29,171 --> 02:02:30,144 Tell me. 1765 02:02:30,224 --> 02:02:32,512 What do you want from me? Why are you after me? 1766 02:02:35,333 --> 02:02:36,501 Who saved you that day? 1767 02:02:36,892 --> 02:02:37,811 Where were you all these days? 1768 02:02:37,891 --> 02:02:39,789 What did you do? What are your plans? 1769 02:02:40,038 --> 02:02:41,195 I won't ask you any of those questions. 1770 02:02:41,995 --> 02:02:43,908 But your life is in danger now. 1771 02:02:46,654 --> 02:02:48,316 You need our security. 1772 02:02:48,396 --> 02:02:49,538 Your security? 1773 02:02:49,808 --> 02:02:52,694 Where was your security when my parents were killed? 1774 02:02:52,774 --> 02:02:55,808 I know how to protect myself. Let me go. I've to go. 1775 02:02:56,046 --> 02:02:57,397 You can't go. 1776 02:02:58,420 --> 02:03:00,711 Forget about any revenge dramas you have in mind. 1777 02:03:00,982 --> 02:03:02,603 Sir, a call for you. 1778 02:03:03,803 --> 02:03:04,679 Tell me, Vittal. 1779 02:03:04,759 --> 02:03:05,965 You were right, sir. 1780 02:03:09,153 --> 02:03:10,288 My God! 1781 02:03:11,477 --> 02:03:12,710 Okay. 1782 02:03:14,137 --> 02:03:17,185 Where is he? I want him. 1783 02:03:17,650 --> 02:03:18,807 Where is he? 1784 02:03:18,887 --> 02:03:21,189 Look! I won't say this again. 1785 02:03:21,492 --> 02:03:23,049 Law has its own procedures. 1786 02:03:23,129 --> 02:03:27,957 Sir! You just enforce the law, we make the law. 1787 02:03:28,037 --> 02:03:30,733 We are rule makers and rule breakers too. 1788 02:03:30,928 --> 02:03:32,863 I want him for ten minutes. 1789 02:03:33,479 --> 02:03:35,133 You need to leave in five minutes. 1790 02:03:35,658 --> 02:03:37,280 (Phone rings) 1791 02:03:37,474 --> 02:03:39,847 That's for you. Without a doubt it is for you. - (Phone rings) 1792 02:03:40,112 --> 02:03:42,047 (Phone rings) 1793 02:03:43,442 --> 02:03:45,798 Hello! Good afternoon, sir. 1794 02:03:49,041 --> 02:03:49,798 Okay, sir. 1795 02:03:54,463 --> 02:03:55,642 Ten minutes only. 1796 02:03:56,128 --> 02:03:57,231 Love you, my boy. 1797 02:04:02,290 --> 02:04:03,544 I didn't kill your brother. 1798 02:04:03,717 --> 02:04:04,496 I know. 1799 02:04:05,418 --> 02:04:06,866 I know that the ones who killed my brother.. 1800 02:04:06,946 --> 02:04:08,715 ..killed your parents too. 1801 02:04:09,656 --> 02:04:14,283 I also know that even if I spare them, you won't. 1802 02:04:14,683 --> 02:04:15,969 Kill those rascals. 1803 02:04:17,714 --> 02:04:20,417 I will give you any help you want. 1804 02:04:22,644 --> 02:04:23,984 Any help? 1805 02:04:24,064 --> 02:04:25,379 Hundred percent. 1806 02:04:32,262 --> 02:04:34,056 (Gun cocks) 1807 02:04:36,002 --> 02:04:40,841 Just let me go. Otherwise I'll kill this MLA. 1808 02:04:41,879 --> 02:04:46,755 You fools! Throw your guns! Otherwise he'll kill me! 1809 02:04:47,133 --> 02:04:50,442 Vikranth, don't be foolish. I'm saying this for your welfare. 1810 02:04:50,522 --> 02:04:52,150 I don't care about my welfare. 1811 02:04:52,230 --> 02:04:53,956 Don't you care about your father too? 1812 02:04:54,036 --> 02:04:57,394 I mean, Vikram Simha. Your father is not dead, he's alive. 1813 02:04:58,892 --> 02:05:00,135 I know that you won't believe me. 1814 02:05:00,215 --> 02:05:02,578 Two years before Vikram Simha died in an accident.. 1815 02:05:03,032 --> 02:05:04,600 ..he got injured in a shooting. 1816 02:05:05,194 --> 02:05:08,081 Our records say that there is a steel rod in his right leg. 1817 02:05:08,470 --> 02:05:10,809 But the post-mortem report of his body.. 1818 02:05:10,993 --> 02:05:12,107 ..has no evidence of that rod. 1819 02:05:12,539 --> 02:05:14,139 Further investigation revealed the whole story. 1820 02:05:14,550 --> 02:05:17,091 Vikram Simha's college education.. 1821 02:05:17,350 --> 02:05:18,507 ..and police training took place in Kerala. 1822 02:05:18,587 --> 02:05:21,802 I sent my men there for an investigation. 1823 02:05:21,975 --> 02:05:23,272 My suspicions were right. 1824 02:05:23,352 --> 02:05:25,445 My men found out that your father has been living there.. 1825 02:05:25,525 --> 02:05:27,921 ..in a farmhouse all these years. 1826 02:05:34,260 --> 02:05:36,800 He might've escaped before my men reached there. 1827 02:05:36,984 --> 02:05:39,114 You can say these fairytales to little children. 1828 02:05:39,719 --> 02:05:40,768 They will laugh and clap for you. 1829 02:05:41,427 --> 02:05:42,281 Hey, move! 1830 02:05:42,361 --> 02:05:43,946 Move! Move! 1831 02:05:44,843 --> 02:05:45,848 Vikranth! 1832 02:05:46,378 --> 02:05:47,492 Vikranth! - Hey! Hey! 1833 02:05:47,572 --> 02:05:48,378 No! 1834 02:05:58,651 --> 02:05:59,614 Who do you want? 1835 02:06:00,641 --> 02:06:01,819 Hey! 1836 02:06:02,062 --> 02:06:02,872 (Gunshot) 1837 02:06:18,963 --> 02:06:21,892 (Phone rings) 1838 02:06:22,065 --> 04:12:45,281 Hello! 1839 02:06:22,711 --> 02:06:23,766 Vicky! - Yes? 1840 02:06:23,939 --> 02:06:24,717 Where are you? 1841 02:06:24,797 --> 02:06:27,420 Almost reaching home. What happened? Are you okay? 1842 02:06:27,500 --> 02:06:30,544 Somebody shot me and took Anagha. 1843 02:06:30,624 --> 02:06:32,858 What? Oh my God! I'm coming there. 1844 02:06:32,938 --> 02:06:36,893 I'm fine. Don't worry about me. But Anagha.. 1845 02:06:38,893 --> 02:06:41,380 Hey, I saw Anagha. Take care. - (Horn blares) 1846 02:07:00,159 --> 02:07:02,386 Call out to him now. Where is he? 1847 02:07:02,592 --> 02:07:04,538 You'll die if he comes here. 1848 02:07:04,708 --> 02:07:06,448 (Laughs) 1849 02:07:07,551 --> 02:07:11,194 His father will have to come down to kill me. 1850 02:08:46,648 --> 02:08:47,686 You are.. 1851 02:09:06,227 --> 02:09:08,216 Anagha! Are you okay? 1852 02:09:08,551 --> 02:09:10,194 Yeah. - Nothing happened to you, right? 1853 02:09:10,769 --> 02:09:11,936 Let's go. Come on. 1854 02:09:12,016 --> 02:09:14,401 Vikranth, wait a minute. 1855 02:09:15,612 --> 02:09:16,834 He saved me. 1856 02:09:20,466 --> 02:09:21,893 But do you know who he is? 1857 02:09:22,213 --> 02:09:23,240 Huh? 1858 02:09:23,996 --> 02:09:26,699 Your father, Vikram Simha. 1859 02:09:29,315 --> 02:09:31,553 Anyone can become a father by giving birth.. 1860 02:09:32,004 --> 02:09:34,306 ..but not everyone deserves to be called a Dad. 1861 02:09:36,814 --> 02:09:39,333 My Dad is dead. Let's go. 1862 02:09:45,040 --> 02:09:47,180 I thought you were a smart man. 1863 02:09:47,753 --> 02:09:51,408 But now I realized that you think like a fool. 1864 02:09:51,743 --> 02:09:52,553 What should I know about him? 1865 02:09:52,633 --> 02:09:55,916 That he washed his hands off of me before I could speak? 1866 02:09:56,899 --> 02:09:59,148 That he fooled the world into thinking that he is dead.. 1867 02:09:59,743 --> 02:10:02,240 ..and hid somewhere to save his own life? 1868 02:10:02,456 --> 02:10:03,332 Stop it, Vikranth! 1869 02:10:03,620 --> 02:10:04,928 Just stop it, for God's sake! 1870 02:10:06,052 --> 02:10:09,144 He is the greatest father in this world. 1871 02:10:09,436 --> 02:10:11,609 What did you say? He washed his hands off of you? 1872 02:10:12,485 --> 02:10:16,230 He sacrificed his whole life to save your life. 1873 02:10:16,457 --> 02:10:18,608 He knew that those rascals will hurt you if they find you.. 1874 02:10:18,792 --> 02:10:23,894 ..so he stayed far away from you all these years. 1875 02:10:23,974 --> 02:10:27,360 Even though he couldn't see his son growing up.. 1876 02:10:27,933 --> 02:10:31,943 ..he was with you in spirit and gave you a wonderful life. 1877 02:10:33,241 --> 02:10:35,381 He knows your every move. 1878 02:10:41,306 --> 02:10:43,544 He was behind every step you took. 1879 02:10:43,760 --> 02:10:47,411 You are the son of a normal PET working in a college. 1880 02:10:48,147 --> 02:10:50,460 Did you ever think about how you have this lifestyle.. 1881 02:10:50,795 --> 02:10:52,168 ..where you can buy anything you want? 1882 02:10:52,774 --> 02:10:54,071 It is because of him. 1883 02:10:54,438 --> 02:10:56,579 Every son sees his father as a hero. 1884 02:10:57,344 --> 02:11:00,187 But you view him as a villain. 1885 02:11:02,414 --> 02:11:05,884 What can any father give his son? 1886 02:11:06,197 --> 02:11:08,468 Only confidence in his future. 1887 02:11:08,920 --> 02:11:11,687 In order to give you that bright future.. 1888 02:11:12,433 --> 02:11:14,531 ..he burnt himself like a candle. 1889 02:11:24,386 --> 02:11:25,348 Dad! 1890 02:11:29,208 --> 02:11:32,311 I may not have raised you from childhood. 1891 02:11:32,668 --> 02:11:36,462 I may not have been a friend to give you advice. 1892 02:11:36,776 --> 02:11:41,857 But I've protected you every minute like a bodyguard. 1893 02:11:41,937 --> 02:11:44,755 Forgive me, Dad. I was very wrong. 1894 02:11:46,182 --> 02:11:49,792 I didn't realize that I've such an amazing father. 1895 02:11:50,441 --> 02:11:53,208 You sacrificed your whole life for me. 1896 02:11:54,127 --> 02:11:55,976 If I had known this.. 1897 02:11:56,056 --> 02:11:59,348 Whatever I did for you as a father, it was my duty. 1898 02:11:59,727 --> 02:12:03,517 But whatever you do as my son, it is my blessing. 1899 02:12:03,766 --> 02:12:07,128 Live as you want. Do what you want to. 1900 02:12:07,387 --> 02:12:12,555 But before you take a step in your life, think it through. 1901 02:12:12,832 --> 02:12:14,778 I'll take care of this mess. You leave. 1902 02:12:14,858 --> 02:12:17,578 Then you also think it through before taking a step. 1903 02:12:18,453 --> 02:12:22,410 Because I'll be following your footsteps from now on. 1904 02:12:31,792 --> 02:12:35,202 I'll make Jehangir pay for separating us. 1905 02:12:35,797 --> 02:12:38,380 I saw him, Dad. He is in Hyderabad. 1906 02:12:38,553 --> 02:12:39,483 Really? 1907 02:12:39,563 --> 02:12:44,106 Tell me where he is. I can't sleep until I kill him. 1908 02:12:44,398 --> 02:12:47,966 No, Dad. It is not just about our revenge now. 1909 02:12:48,160 --> 02:12:49,641 He has joined hands with terrorists.. 1910 02:12:49,998 --> 02:12:52,982 ..and is planning to kill millions of families like us. 1911 02:12:54,042 --> 02:12:56,842 He is making a dangerous biological weapon. 1912 02:12:57,469 --> 02:12:58,928 We have just two days time. 1913 02:12:59,123 --> 02:13:00,561 We have to stop it. 1914 02:13:01,802 --> 02:13:04,169 He's in the palace that is in the city outskirts. 1915 02:13:04,580 --> 02:13:06,667 He'll be half-dead if we ruin that place. 1916 02:13:06,747 --> 02:13:09,672 I've a weapon that can stop him. 1917 02:13:14,185 --> 02:13:16,098 Are you wondering how he is related to Jehangir? 1918 02:13:16,509 --> 02:13:17,569 He's Jehangir's son. 1919 02:13:19,277 --> 02:13:20,239 (Gunshot) 1920 02:13:23,275 --> 02:13:24,788 (Explosion) 1921 02:13:31,553 --> 02:13:32,667 My God! 1922 02:13:33,899 --> 02:13:35,813 You had him all these years? 1923 02:13:35,893 --> 02:13:40,171 I expected that Jehangir will find you one day. 1924 02:13:40,409 --> 02:13:43,760 If he dares to touch you, this fellow will lose his life. 1925 02:13:45,251 --> 02:13:47,943 I have another idea. But first let's go from here. 1926 02:13:48,023 --> 02:13:48,927 Come. 1927 02:14:05,680 --> 02:14:07,388 A sample of the dangerous virus you asked for. 1928 02:14:07,797 --> 02:14:10,273 Now India will become a mass grave. 1929 02:14:34,606 --> 02:14:36,061 (Ambulance siren wails) 1930 02:14:59,301 --> 02:15:00,134 Is it? 1931 02:15:00,425 --> 02:15:01,431 We need your support, sir. 1932 02:15:01,885 --> 02:15:03,334 All permissions are granted. 1933 02:15:03,571 --> 02:15:04,436 Thank you, sir. 1934 02:15:04,717 --> 02:15:07,723 Don't worry about protocols. Just go and get him. 1935 02:15:25,270 --> 02:15:26,124 (Gunshot) 1936 02:15:29,630 --> 02:15:30,495 (Gunshot) 1937 02:15:33,824 --> 02:15:34,862 (Gunshot) 1938 02:15:35,457 --> 02:15:36,667 (Gunshot) 1939 02:15:37,067 --> 02:15:37,932 (Gunshot) 1940 02:15:41,730 --> 02:15:42,476 (Gunshot) 1941 02:15:43,676 --> 02:15:47,136 (Gunshot) 1942 02:15:54,482 --> 02:15:55,423 (Gunshot) 1943 02:15:56,147 --> 02:15:58,125 (Gunshot) 1944 02:15:58,698 --> 02:16:00,677 (Gunshot) 1945 02:16:01,107 --> 02:16:05,269 (Gunshot) 1946 02:17:00,228 --> 02:17:03,731 Vikranth! Enemy of Jehangir Kazgar. 1947 02:17:06,930 --> 02:17:08,660 Count your last minutes. 1948 02:17:10,057 --> 02:17:12,122 (Snaps finger) 1949 02:17:18,360 --> 02:17:19,117 (Gunshot) 1950 02:17:19,430 --> 02:17:20,273 (Gunshot) 1951 02:17:20,932 --> 02:17:22,240 (Gunshot) 1952 02:17:22,320 --> 02:17:23,851 (Bottle shatters) 1953 02:17:53,619 --> 02:18:12,782 (Machine beeps) 1954 02:18:18,679 --> 02:18:19,716 You? 1955 02:19:07,783 --> 02:19:12,507 (Machine beeps) 1956 02:19:23,053 --> 02:19:26,977 (Police siren wails) 1957 02:19:32,325 --> 02:19:33,482 Let's move. 1958 02:20:44,795 --> 02:20:47,347 You leave now. I'll take care of it. 1959 02:20:47,714 --> 02:20:51,412 Thank you, sir. At least now you understand me. 1960 02:20:52,069 --> 04:41:45,365 It's okay. 1961 02:20:52,755 --> 02:20:54,005 The man that terrorized the country.. 1962 02:20:54,815 --> 02:20:56,545 ..Jehangir Kazgar is dead. 1963 02:20:56,848 --> 02:21:02,920 He was killed by our police in a secret operation yesterday. 1964 02:21:03,191 --> 02:21:05,331 He created a dangerous and life-threatening virus. 1965 02:21:05,936 --> 02:21:08,315 We stopped it before it could spread to the whole nation. 1966 02:21:08,509 --> 02:21:10,099 We arrested all his followers. 1967 02:21:11,051 --> 02:21:13,300 Now all the citizens can be in peace. 1968 02:21:13,990 --> 02:21:16,639 The story of a ruthless beast ended today. 1969 02:21:18,531 --> 02:21:20,055 I'm Pravin Prakash. - Hello, sir! 1970 02:21:20,290 --> 02:21:22,053 Is Jehangir's post-mortem report ready? 1971 02:21:22,355 --> 02:21:23,188 It is ready, sir. 1972 02:21:45,863 --> 02:21:46,804 Pen. 1973 02:22:08,477 --> 02:22:11,364 Look your son last time. 1974 02:22:19,754 --> 02:22:21,988 (Laughs) - (Car engine starts) 1975 02:22:22,770 --> 02:22:23,786 Brilliant. 1976 02:22:23,866 --> 02:22:25,270 (Explosion) 1977 02:22:47,839 --> 02:22:51,480 I'll put you behind the bars and make you eat jail food. 1978 02:22:51,560 --> 02:22:53,826 Otherwise I won't be called Vikram Simha Uggiraala. 1979 02:23:35,637 --> 02:23:36,675 "Come on!" 1980 02:23:45,311 --> 02:23:49,517 "Oh no! He's calling me" 1981 02:23:52,165 --> 02:23:56,330 "Naughty man! Naughty man!" 1982 02:23:56,773 --> 02:24:00,827 "Oh no! I don't know what to do" 1983 02:24:03,540 --> 02:24:07,917 "Naughty man! Naughty man!" 1984 02:24:08,209 --> 02:24:12,652 "He doesn't leave when I ask him to" 1985 02:24:12,732 --> 02:24:16,974 "He is filled with mischievous thoughts" 1986 02:24:17,054 --> 02:24:21,806 "He says he likes my smile" 1987 02:24:21,886 --> 02:24:26,125 "But he doesn't care about my good qualities" 1988 02:24:26,525 --> 02:24:30,871 "Hey! Hey, Mister! Hug me tightly" 1989 02:24:30,951 --> 02:24:35,865 "Hey! Hey, Mister! Kill me sweetly" 1990 02:25:12,146 --> 02:25:14,265 "Why do you look at me like that?" 1991 02:25:14,345 --> 02:25:16,395 "Will you come to me?" 1992 02:25:16,475 --> 02:25:18,253 "Why are you running in a hurry?" 1993 02:25:18,333 --> 02:25:20,934 "Will you shut the doors?" 1994 02:25:21,014 --> 02:25:25,540 "Ready the love car, let's speed it up" 1995 02:25:25,620 --> 02:25:30,410 "Show me you strength, be naughty with me" 1996 02:25:30,490 --> 02:25:34,907 "Let's feed each other with kisses" 1997 02:25:34,987 --> 02:25:39,264 "Let's satisfy our raging lust with this sweetness" 1998 02:25:39,643 --> 02:25:44,010 "Let's feed each other with kisses" 1999 02:25:44,090 --> 02:25:47,999 "Let's satisfy our raging lust with this sweetness" 2000 02:25:48,799 --> 02:25:53,183 "Hey! Hey, Mister! Hug me tightly" 2001 02:25:53,263 --> 02:25:57,788 "Hey! Hey, Mister! Tackle with me sweetly" 136440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.