Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:05,905
Smoking and drinking alcohol
is injurious to health.
2
00:00:41,868 --> 00:00:44,219
Mumbai
3
00:00:51,395 --> 00:00:52,922
(Phone rings)
4
00:00:53,672 --> 00:00:57,280
Hello! We caught the wrong man.
Let him go.
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,469
Really?
- Yes. I found out just now.
6
00:01:00,687 --> 00:01:01,725
Did you inquire correctly?
7
00:01:01,805 --> 00:01:04,244
We checked his whole background.
It is not him.
8
00:01:04,324 --> 00:01:05,519
Let him go.
- Okay.
9
00:01:06,810 --> 00:01:07,616
What?
10
00:01:07,696 --> 00:01:08,654
It is not him, Boss.
11
00:01:08,734 --> 00:01:12,016
He.. It is not him?
12
00:01:12,243 --> 00:01:13,346
They checked everything.
13
00:01:14,049 --> 00:01:14,849
What do we do now, Boss?
14
00:01:18,005 --> 00:01:18,556
(Gunshot)
15
00:01:19,161 --> 00:01:19,940
(Brakes squeal)
16
00:01:41,845 --> 00:01:44,364
Boss, our thrashing
has left him almost dead.
17
00:01:44,731 --> 00:01:45,423
What should we do?
18
00:01:51,101 --> 00:01:52,236
Darn!
19
00:01:52,939 --> 00:01:54,182
He escaped!
20
00:01:55,717 --> 00:01:59,039
(Snaps finger) I have to find him no
matter where he is on this earth!
21
00:02:01,325 --> 00:02:03,796
I won't spare him! I won't!
22
00:02:11,900 --> 00:02:14,892
(Gunshot)
23
00:02:17,722 --> 00:02:20,641
Throw him in the sea.
24
00:02:25,156 --> 00:02:27,578
(Groans)
25
00:04:10,583 --> 00:04:12,302
Vishakapatnam
26
00:04:21,010 --> 00:04:23,486
Why should we hide in
the library to escape class?
27
00:04:23,821 --> 00:04:25,583
I can't bear this silence.
28
00:04:25,951 --> 00:04:28,135
This silence is better
than that violence.
29
00:04:28,373 --> 00:04:35,827
(Phone rings)
30
00:04:35,907 --> 00:04:36,982
Who is that?
31
00:04:37,062 --> 00:04:38,135
How many times should
I tell you to keep..
32
00:04:38,215 --> 00:04:39,659
..the phones on silent mode.
33
00:04:39,739 --> 00:04:42,308
Buddy! Our library is like
Sai Baba's Temple on Thursday..
34
00:04:42,686 --> 00:04:43,973
..it is filled with beautiful girls.
35
00:04:44,578 --> 00:04:46,080
You want some entertainment now, right?
36
00:04:46,160 --> 00:04:47,161
Hmm, yes.
37
00:04:47,241 --> 00:04:48,696
Okay, I will give you a live show.
Watch it.
38
00:04:48,945 --> 00:04:51,074
Yes, come. Come straight.
39
00:04:52,015 --> 00:04:53,096
Did you hear everything?
40
00:04:53,176 --> 00:04:53,993
(Slaps)
41
00:04:55,074 --> 00:04:56,901
Have you lost it? What are you talking?
42
00:04:57,138 --> 00:04:58,857
Telugu.
- What is it, dear? What's the matter?
43
00:04:59,030 --> 00:05:00,468
Even though you are here..
44
00:05:00,548 --> 00:05:01,863
..he is shamelessly
saying vulgar things to me.
45
00:05:01,943 --> 00:05:03,246
What? What did you say?
46
00:05:03,326 --> 00:05:05,419
Nothing, madam.
I just said 'Come straight.'
47
00:05:05,603 --> 00:05:08,017
No, madam. He said 'You're hot.
Come home tonight'..
48
00:05:08,097 --> 00:05:09,487
..but now he is changing his words.
49
00:05:09,682 --> 00:05:13,304
Even if you stand on a bench
you'll still be shorter than her.
50
00:05:13,384 --> 00:05:16,147
How dare you! Boys like
you should be severely punished.
51
00:05:16,227 --> 00:05:18,182
Yes, madam. We should courageously..
52
00:05:18,262 --> 00:05:19,890
..file a 'Nirbhaya' case on such men.
53
00:05:19,970 --> 00:05:22,809
We should publicly
hang them near the port.
54
00:05:22,993 --> 00:05:24,377
Buddy, they are going to hang you.
55
00:05:24,457 --> 00:05:26,193
Slap yourself and say sorry.
56
00:05:26,409 --> 00:05:28,362
Sorry? Why should I?
I don't say sorry even to my father.
57
00:05:28,442 --> 00:05:30,135
If you don't say sorry to her..
58
00:05:30,215 --> 00:05:32,211
..this movement that started
in the college library..
59
00:05:32,384 --> 00:05:35,335
..will become a tempest
and spread to the whole country..
60
00:05:36,124 --> 00:05:37,216
..until you say sorry.
61
00:05:37,670 --> 00:05:40,580
Buddy, you'll be in trouble. Say sorry.
62
00:05:40,660 --> 00:05:42,234
Sorry, sister. Forgive me.
63
00:05:42,796 --> 00:05:43,986
I'll never cross your path again.
64
00:05:44,483 --> 00:05:45,478
I'll deal with you later.
65
00:05:46,018 --> 00:05:48,115
Don't worry, dear. Be brave.
66
00:05:48,195 --> 00:05:49,099
Thank you, madam.
67
00:05:56,584 --> 00:05:57,655
It was good entertainment, wasn't it?
68
00:05:57,735 --> 00:05:59,136
Yes.
- I'm so happy.
69
00:05:59,216 --> 00:05:59,981
Excuse me.
70
00:06:01,235 --> 00:06:02,078
What is the rate?
71
00:06:02,262 --> 00:06:02,878
11.
72
00:06:02,958 --> 00:06:06,503
What? 10,000 for one night?
73
00:06:07,130 --> 00:06:07,789
What?
74
00:06:07,869 --> 00:06:10,211
Miss, you've misunderstood me.
75
00:06:10,291 --> 00:06:11,919
Hey! What are you saying?
76
00:06:12,373 --> 00:06:13,984
How dare you ask me what my rate is?
77
00:06:16,465 --> 00:06:18,541
If you discuss your
rate like this in public..
78
00:06:19,071 --> 00:06:20,260
..and if everyone hears you..
79
00:06:20,340 --> 00:06:22,703
..I can never get
married in the future..
80
00:06:22,783 --> 00:06:25,870
..my life will be ruined,
I'll never find a wife.
81
00:06:25,950 --> 00:06:26,864
Have you gone mad?
82
00:06:27,859 --> 00:06:28,864
What is going on here?
83
00:06:29,967 --> 00:06:33,275
Sir! She said 'You are cute.
Will you join me tonight?
84
00:06:33,355 --> 00:06:34,637
..My rate is 10,000 rupees.'
85
00:06:34,717 --> 00:06:37,063
What? 10,000 for a night?
86
00:06:37,143 --> 00:06:38,890
Yes.
- Sir, listen to me. He asked..
87
00:06:38,970 --> 00:06:39,962
Quiet.
88
00:06:40,146 --> 00:06:43,508
I will settle this matter.
What did he ask you?
89
00:06:43,588 --> 00:06:44,668
He asked 'What is the rate?'
90
00:06:44,906 --> 00:06:45,609
What did she say?
91
00:06:45,689 --> 00:06:46,819
She said '10,000 rupees.'
92
00:06:46,992 --> 00:06:48,138
Sir, I said 11.
93
00:06:48,218 --> 00:06:50,268
Did you hear that, sir?
She increased her rate already.
94
00:06:51,003 --> 00:06:53,230
Oh no! I think this is about call money.
95
00:06:53,565 --> 00:06:54,560
I've to be careful.
96
00:06:55,315 --> 00:06:58,137
Look, dear!
I know that you are the HOD's daughter..
97
00:06:58,217 --> 00:07:00,115
..but you can't disgrace
his name like this.
98
00:07:00,195 --> 00:07:01,867
What you are doing is very wrong.
99
00:07:02,083 --> 00:07:04,630
Don't repeat such mistakes. Go home.
100
00:07:05,030 --> 00:07:06,511
This is called tit for tat.
101
00:07:06,591 --> 00:07:08,457
The subject is closed.
Everyone go to class.
102
00:07:08,695 --> 00:07:09,636
Everyone leave. Get out.
103
00:07:15,214 --> 00:07:17,160
Three main reasons of this theory..
104
00:07:17,240 --> 00:07:18,090
..in this semester..
105
00:07:18,170 --> 00:07:19,117
Excuse me.
106
00:07:19,355 --> 00:07:21,841
Listen! We won't tolerate it anymore.
107
00:07:21,921 --> 00:07:23,733
You've to settle this matter today.
- That's it.
108
00:07:23,813 --> 00:07:25,292
I don't understand what you are saying.
109
00:07:25,476 --> 00:07:26,838
Enough!
110
00:07:27,151 --> 00:07:28,827
Enough is enough!
111
00:07:28,907 --> 00:07:32,937
Suspend Vikrant and throw him out!
- Yes.
112
00:07:33,017 --> 00:07:35,571
Will you tell me the problem
or continue to waste time?
113
00:07:35,651 --> 00:07:37,147
He is our college topper.
114
00:07:37,796 --> 00:07:41,720
Sir! I understood that
you all are angry with me.
115
00:07:42,271 --> 00:07:45,771
We have a class now.
We'll talk about it later, sir, please.
116
00:07:45,851 --> 00:07:49,825
Whoa! Don't act innocent in front of us!
We know you!
117
00:07:49,998 --> 00:07:52,225
We have to settle this
right here right now!
118
00:07:52,305 --> 00:07:54,852
Okay. Are you sure about it?
119
00:07:54,932 --> 00:07:59,024
Our decision is final.
No one can change it.
120
00:07:59,229 --> 00:08:03,175
Okay. Bablu is ready
to give you a live telecast..
121
00:08:03,564 --> 00:08:05,932
..of the details of this case.
122
00:08:06,116 --> 00:08:07,846
Bablu! Bablu, can you hear me?
123
00:08:07,926 --> 00:08:09,179
Yes, Vikrant. I can hear you. Go ahead.
124
00:08:09,259 --> 00:08:11,796
So, what information do
you have about our lecturer..
125
00:08:11,876 --> 00:08:13,558
..Romantic Ramanadham?
126
00:08:13,638 --> 00:08:15,925
Vikrant, we have a
video in our possession..
127
00:08:16,005 --> 00:08:17,071
..that shows Ramanadham
sir's charm and wit.
128
00:08:17,287 --> 00:08:18,931
We can see it now. Over to studio.
129
00:08:22,536 --> 00:08:23,909
Hi!
- Hi!
130
00:08:24,374 --> 00:08:27,520
Sir! Don't you think Shailaja
has put on a little weight?
131
00:08:27,844 --> 00:08:30,149
Why wouldn't she? She has no work to do.
132
00:08:31,004 --> 00:08:34,549
Since her husband gets tired
after working all day in office..
133
00:08:34,874 --> 00:08:37,025
..I don't think he gets
intimate with her at night.
134
00:08:37,220 --> 00:08:38,760
You are very naughty.
135
00:08:39,133 --> 00:08:40,868
(Laughs)
136
00:08:42,155 --> 00:08:44,576
I have the Physics
lecture for B.Com students.
137
00:08:44,656 --> 00:08:47,247
I'm leaving.
- Stop it!
138
00:08:48,436 --> 00:08:50,057
What is your age?
And what are you doing?
139
00:08:50,254 --> 00:08:51,994
Do you think nobody will stop you?
140
00:08:52,254 --> 00:08:53,151
One minute, sir.
141
00:08:53,231 --> 00:08:53,929
I don't have time.
142
00:08:54,009 --> 00:08:57,292
Bablu! Can you hear
Vijay Kumar sir's anguish?
143
00:08:57,562 --> 00:08:58,913
I can hear it, Vikrant.
- Carry on.
144
00:08:59,173 --> 00:09:02,878
Where was our sir last
night between 10 pm to 12 am?
145
00:09:03,245 --> 00:09:05,678
Last night our Vijay Kumar
sir went to Rang Mahal theater..
146
00:09:05,758 --> 00:09:07,343
..to watch an amazing movie called..
147
00:09:07,527 --> 00:09:09,343
..'Beauty From The Alley
And A Bed Of Jasmines'..
148
00:09:09,591 --> 00:09:12,317
..which has been successfully
running for four weeks.
149
00:09:13,484 --> 00:09:15,830
It is time for my special class.
See you later.
150
00:09:16,749 --> 00:09:18,371
And talking about you..
151
00:09:19,106 --> 00:09:20,230
Sir!
- Huh?
152
00:09:20,544 --> 00:09:22,255
You have extra-ordinary
skills in multi-tasking.
153
00:09:22,504 --> 00:09:24,882
Four girls at the same time.
154
00:09:25,218 --> 00:09:28,072
Hema, Rekha, Jaya and Sushma.
155
00:09:28,342 --> 00:09:33,187
24/7 chatting,
flirting, photo-sharing and so on.
156
00:09:33,695 --> 00:09:35,317
Are you wondering how we know that?
157
00:09:35,793 --> 00:09:37,274
Meet your chatting friends.
158
00:09:37,771 --> 00:09:40,809
Hema, Rekha, Jaya and Sushma.
159
00:09:41,047 --> 00:09:44,647
You'll never progress in life,
useless bloody idiots.
160
00:09:44,727 --> 00:09:46,095
Haven't you seen enough
scandals for today?
161
00:09:46,175 --> 00:09:47,241
Why are you still standing here?
Let's go.
162
00:09:47,321 --> 00:09:49,371
They will ruin us if we stay here.
Let's go.
163
00:09:49,451 --> 00:09:50,787
Superb.
- (Laughs)
164
00:09:51,136 --> 00:10:18,234
(Music)
165
00:10:18,314 --> 00:10:22,071
"Go, let's go.. Like a rocket"
166
00:10:22,151 --> 00:10:25,836
"Go, let's go.. Like a missile"
167
00:10:26,030 --> 00:10:29,739
"Go, let's go.. Like a crashing wave"
168
00:10:29,819 --> 00:10:33,509
"Go, let's go.. Like a massive mountain"
169
00:10:34,081 --> 00:10:38,536
"Run like soldiers in warfare"
170
00:10:41,984 --> 00:10:49,005
"Fly like an eagle
tearing the skies apart"
171
00:10:50,108 --> 00:10:57,603
"You are a hero"
172
00:10:58,154 --> 00:11:01,852
"Unleash..
Unleash the great courage in your heart"
173
00:11:01,932 --> 00:11:06,141
"Play.. Play until you win.."
174
00:11:21,241 --> 00:11:23,336
"There's a question and an answer.."
175
00:11:23,416 --> 00:11:24,925
"..and there is research in between."
176
00:11:25,005 --> 00:11:26,850
"There's defeat and victory.."
177
00:11:26,930 --> 00:11:28,579
"..and there's training in between."
178
00:11:28,915 --> 00:11:30,715
"There's languor and vigor.."
179
00:11:30,795 --> 00:11:32,358
"..and there's
determination in between."
180
00:11:32,438 --> 00:11:35,699
"Did you notice this thing?"
181
00:11:36,282 --> 00:11:43,974
"Every man that is
born has to die one day"
182
00:11:44,054 --> 00:11:47,628
"And there's life in between"
183
00:11:47,708 --> 00:11:51,747
"There should be a meaning to that life"
184
00:11:52,890 --> 00:12:00,555
"You are a hero"
185
00:12:00,955 --> 00:12:04,738
"Unleash..
Unleash the great courage in your heart"
186
00:12:04,818 --> 00:12:09,052
"Play.. Play until you win"
187
00:12:09,300 --> 00:12:33,943
(Music)
188
00:12:35,178 --> 00:12:39,156
"Can we be naughty
at 60 like we were at 20?"
189
00:12:39,236 --> 00:12:42,745
"Can we waste our life
trying to be a good boy?
190
00:12:42,825 --> 00:12:46,604
"Can we miss the fun
for the world around?"
191
00:12:46,684 --> 00:12:50,485
"Can we get back our
youth once we lose it?"
192
00:12:50,565 --> 00:12:54,377
"Even if you are naughty.."
193
00:12:54,457 --> 00:12:58,254
"..you'll see that you'll gain victory"
194
00:12:58,334 --> 00:13:01,912
"The world will stand in a queue.."
195
00:13:02,085 --> 00:13:05,955
"..to click a selfie with you"
196
00:13:09,923 --> 00:13:11,198
Oh no! We are dead.
197
00:13:19,663 --> 00:13:21,144
Daddy!
198
00:13:22,788 --> 00:13:27,988
"You are a hero"
199
00:13:30,918 --> 00:13:34,567
"Unleash..
Unleash the great courage in your heart"
200
00:13:34,647 --> 00:13:38,859
"Play.. Play until you win"
201
00:13:38,939 --> 00:13:41,507
(Laughs)
- (Phone rings)
202
00:13:42,242 --> 00:13:43,118
(Gasps)
203
00:13:43,198 --> 00:13:45,955
(Phone rings)
204
00:13:46,257 --> 00:13:47,057
Who is it?
205
00:13:48,549 --> 00:13:49,252
Let's go.
206
00:13:49,877 --> 00:13:51,550
(Phone rings)
207
00:13:51,630 --> 00:13:53,111
What should I tell mom?
208
00:13:54,673 --> 00:13:57,149
What should I tell her?
What should I tell her? - (Phone rings)
209
00:13:57,435 --> 00:13:58,613
Hello? Where are you?
210
00:13:58,840 --> 00:14:02,451
Mom, I'm..
Bablu got tickets and forced me to..
211
00:14:02,646 --> 00:14:05,067
..come to a movie with him.
212
00:14:05,316 --> 00:14:08,040
Movie? Why can't I hear any sounds then?
213
00:14:08,120 --> 00:14:09,171
Is it a silent movie?
214
00:14:09,251 --> 00:14:11,927
No, Mom. It started just now.
215
00:14:12,007 --> 00:14:13,419
What happened to this city?
216
00:14:13,499 --> 00:14:16,025
It is filled with
stifling smoke and grime.
217
00:14:17,333 --> 00:14:18,544
Why doesn't anyone speak up?
218
00:14:18,624 --> 00:14:20,387
We should put an end
to this reckless behavior.
219
00:14:20,467 --> 00:14:22,160
Smoking is banned in public places.
220
00:14:22,387 --> 00:14:24,377
Banned in public places.
It is okay to smoke here.
221
00:14:24,550 --> 00:14:26,485
That ad proves that
you are in the theater.
222
00:14:26,950 --> 00:14:29,404
Actually, Bablu is a useless fellow.
223
00:14:30,461 --> 00:14:32,299
I'm afraid that he'll
be a bad influence on you.
224
00:14:32,379 --> 00:14:34,104
Come home as soon as the movie finishes.
225
00:14:34,184 --> 00:14:35,488
Bye, Mom.
- Bye, Mom.
226
00:14:35,758 --> 00:14:38,688
All parents in this world
feel that their son is a saint and..
227
00:14:38,768 --> 00:14:40,267
..all his friends are useless.
228
00:14:58,173 --> 00:14:59,262
(Claps)
229
00:15:00,425 --> 00:15:02,036
There is no end to my son's experiments.
230
00:15:02,116 --> 00:15:04,782
He has turned this
house into a magical den.
231
00:15:05,733 --> 00:15:07,117
Wake up, son.
232
00:15:07,387 --> 00:15:09,376
Did you forget that you
have a boxing match today?
233
00:15:10,187 --> 00:15:11,690
Daddy! Please!
234
00:15:12,099 --> 00:15:14,916
I don't like boxing or karate.
Leave me alone.
235
00:15:14,996 --> 00:15:16,477
(Siren wails)
236
00:15:16,557 --> 00:15:17,721
Oh no! Mom is coming.
237
00:15:20,488 --> 00:15:21,267
Portrait changed.
238
00:15:22,580 --> 00:15:24,191
She'll kill me if
she sees the cigarette.
239
00:15:34,271 --> 00:15:36,260
Mom! Good morning, Mom!
240
00:15:36,340 --> 00:15:37,957
My darling son!
- (Chuckles)
241
00:15:38,037 --> 00:15:40,563
Why are you disturbing
him early in the morning?
242
00:15:40,643 --> 00:15:42,945
I am disturbing him?
Is that what you think?
243
00:15:43,025 --> 00:15:43,723
(Laughs)
244
00:15:43,803 --> 00:15:44,772
Both mother and son are the same.
245
00:15:44,999 --> 00:15:47,410
Son is smart,
his mother is smarter than him.
246
00:15:49,377 --> 00:15:50,491
Here, take them.
247
00:15:50,696 --> 00:15:52,264
Oh no!
- Come on, let's go.
248
00:15:53,270 --> 00:15:53,994
Bye.
- Bye.
249
00:16:28,553 --> 00:16:32,477
What's up? You said you'll
bring a player for practice..
250
00:16:33,362 --> 00:16:34,303
..but instead you came
back with a wrestler.
251
00:16:35,449 --> 00:16:38,443
To become a wrestler,
he has to compete with a wrestler.
252
00:16:38,523 --> 00:16:40,649
(Laughs)
253
00:16:40,941 --> 00:16:42,951
Poor thing.
Looks like the boy is scared.
254
00:16:44,198 --> 00:16:47,755
You don't know him. He's like a rocket.
255
00:16:48,209 --> 00:16:51,290
Once he starts,
he'll stop only when he wants..
256
00:16:52,241 --> 00:16:53,686
..nobody else can stop him.
257
00:16:53,766 --> 00:16:56,529
Really? You are no wrestler
and he is no champion.
258
00:16:57,059 --> 00:16:58,216
Even if you both come at me together..
259
00:16:58,296 --> 00:16:59,697
..you can't harm a
single hair on my head.
260
00:16:59,870 --> 00:17:01,221
Hey!
- Huh?
261
00:17:01,697 --> 00:17:03,859
He doesn't need to fight.
I'm enough to take you down.
262
00:17:04,117 --> 00:17:05,436
Come on, then.
263
00:17:24,621 --> 00:17:25,962
Yeah!
264
00:17:27,065 --> 00:17:27,919
Come on!
265
00:17:46,410 --> 00:17:47,231
Hmm.
266
00:18:30,886 --> 00:18:33,534
(Grunts)
267
00:18:33,614 --> 00:18:34,464
Darn!
268
00:18:45,879 --> 00:18:49,652
(Laughs)
269
00:18:50,249 --> 00:18:55,460
(Groans)
270
00:18:55,540 --> 00:18:57,114
How long can you endure it?
271
00:18:57,514 --> 00:18:59,546
Take my advice and sign the papers.
272
00:18:59,948 --> 00:19:01,612
I'd rather die than sign those papers.
273
00:19:01,692 --> 00:19:04,456
I know how to make him sign the papers.
274
00:19:04,780 --> 00:19:08,250
I'll get the documents
signed and sent to Mumbai.
275
00:19:09,785 --> 00:19:10,726
Give me the knife.
276
00:19:13,403 --> 00:19:16,225
(Screams)
277
00:19:18,700 --> 00:19:21,029
I'll sign.
I'll sign. Paper.. Pen.. Paper..
278
00:19:21,109 --> 00:19:22,737
Sign here.
279
00:19:22,975 --> 00:19:27,278
Subhani! I'm an MLA. I'm in politics.
280
00:19:27,358 --> 00:19:29,127
You turned me into a goon again.
281
00:19:29,905 --> 00:19:30,951
Thank you.
282
00:19:31,031 --> 00:19:32,173
Murthy!
- Yes, sir?
283
00:19:32,253 --> 00:19:33,418
Remove the knife from sir's leg..
284
00:19:33,764 --> 00:19:35,440
..and get him treated in Care Hospital.
- Okay, sir.
285
00:19:35,626 --> 00:19:36,759
Give me the documents.
286
00:19:39,983 --> 00:19:40,902
Bablu!
- Yes, Auntie?
287
00:19:40,982 --> 00:19:41,799
Do you want an 'Arisa'?
288
00:19:41,879 --> 00:19:42,772
I'll eat it without complaining.
289
00:19:45,551 --> 00:19:47,096
Oh dear!
Why are you eating those 'Dosas'?
290
00:19:47,176 --> 00:19:47,658
Hmm.
291
00:19:47,738 --> 00:19:48,631
They are leftovers from last night.
292
00:19:48,711 --> 00:19:50,253
I was going to feed them to the dog.
293
00:19:50,512 --> 00:19:52,458
(Coughs and splutter)
294
00:19:54,177 --> 00:19:55,215
You could've told me before.
295
00:19:55,539 --> 00:19:56,928
You think only you can play pranks?
296
00:19:57,112 --> 00:19:58,626
Wow! Well played!
297
00:19:58,706 --> 00:20:00,042
(Laughs)
298
00:20:00,122 --> 00:20:01,382
Uncle, I need to ask you one thing.
299
00:20:01,858 --> 00:20:03,263
You already asked.
300
00:20:04,074 --> 00:20:04,950
I need to ask you two things.
301
00:20:05,155 --> 00:20:06,348
You already asked.
302
00:20:06,428 --> 00:20:08,099
Oh, is that how you'll play it?
303
00:20:08,953 --> 00:20:10,207
Okay, I have to ask you four things.
304
00:20:10,823 --> 00:20:11,807
You already asked.
305
00:20:11,887 --> 00:20:13,321
When?
- Just now.
306
00:20:16,315 --> 00:20:17,699
Every family has one weird person.
307
00:20:17,977 --> 00:20:19,567
But everyone in this family is weird.
- Okay. Bye, Mom!
308
00:20:19,647 --> 00:20:21,053
Hey, wait a minute.
309
00:20:21,302 --> 00:20:22,945
I cooked Malabar Spinach Lentil Soup..
310
00:20:23,025 --> 00:20:24,772
..Bitter Gourd Fry
and Bottle Gourd Curry.
311
00:20:24,852 --> 00:20:26,926
Itchy Leaves Fry, Aloe Vera Curry..
312
00:20:27,110 --> 00:20:28,731
..Crown Flower Chutney
and Soap Nuts Gravy.
313
00:20:28,811 --> 00:20:29,650
You should've made those too.
314
00:20:30,115 --> 00:20:31,596
Tell me when you are free.
315
00:20:31,676 --> 00:20:33,566
I'll make them especially for you.
- Make them for Uncle.
316
00:20:33,646 --> 00:20:35,696
Ignore him. Finish your box.
Don't share it with him.
317
00:20:35,776 --> 00:20:37,036
Oh no! Eat the whole thing. Let's go.
318
00:20:37,252 --> 00:20:38,604
We are getting late for class.
319
00:20:38,855 --> 00:20:40,638
The temple is right beside your house.
It's a blessing.
320
00:20:42,865 --> 00:20:44,595
I wonder where he is. Find him.
321
00:20:48,357 --> 00:20:49,233
Here he comes.
322
00:20:53,572 --> 00:20:57,248
Your mom works so hard
to cook strange recipes for you.
323
00:20:57,328 --> 00:20:58,599
And this crazy man
is always waiting for you.
324
00:20:58,820 --> 00:21:02,323
Poor mom. She cooks these
dishes so lovingly for me.
325
00:21:02,403 --> 00:21:05,037
I don't want to hurt her,
and I don't want to throw this food..
326
00:21:05,220 --> 00:21:06,453
..so I give it to him.
327
00:21:06,982 --> 00:21:08,723
Mom is happy because
she thinks I ate the food.
328
00:21:09,384 --> 00:21:11,351
This man is happy because
he is getting food.
329
00:21:11,686 --> 00:21:12,940
All in all, I'm happy.
330
00:21:13,020 --> 00:21:14,670
You didn't ask me to eat that food.
I'm happy.
331
00:21:17,762 --> 00:21:18,465
Nice beggar.
332
00:21:18,984 --> 00:21:19,957
All the best.
333
00:21:20,910 --> 00:21:22,726
Lunch box for him and bags for me.
Well done.
334
00:21:26,132 --> 00:21:26,586
I'll hold it.
335
00:21:26,666 --> 00:21:27,764
Didn't you go the class yet?
336
00:21:27,937 --> 00:21:30,316
Are you new to the college
or have you lost your mind?
337
00:21:30,396 --> 00:21:31,963
Don't you know that this
is Dinesh's parking place?
338
00:21:32,043 --> 00:21:32,947
Put up a board.
- (Slaps)
339
00:21:33,027 --> 00:21:34,536
What did you say? Shut up and get lost!
340
00:21:34,709 --> 00:21:37,034
They are threatening
people using Dinesh's name.
341
00:21:37,114 --> 00:21:39,563
Go park the bike there.
Let's see what they do.
342
00:21:39,643 --> 00:21:41,715
No, buddy.
We are already in Dinesh's bad books.
343
00:21:41,795 --> 00:21:43,708
And his brother is competing
to become a minister.
344
00:21:43,788 --> 00:21:44,757
Do we really need this now?
345
00:21:44,837 --> 00:21:47,092
They are controlling students
because students fear them.
346
00:21:47,172 --> 00:21:49,038
Remove it. Remove it. Now go.
347
00:21:53,629 --> 00:21:54,969
(Brakes squeal)
348
00:21:59,923 --> 00:22:02,572
(Tires squealing)
349
00:22:31,505 --> 00:22:32,402
Hi, Uncle!
350
00:22:32,965 --> 00:22:36,348
Hi, Anagha! How are you? How is Delhi?
351
00:22:36,428 --> 00:22:38,024
It asked me to go to Andhra immediately,
so I came.
352
00:22:38,104 --> 00:22:41,293
Okay. Will your father
ever step on this earth..
353
00:22:41,373 --> 00:22:43,250
..or will he retire while
going around in flights?
354
00:22:43,330 --> 00:22:44,461
(Laughs)
355
00:22:44,720 --> 00:22:46,201
You are his childhood friend.
356
00:22:46,385 --> 00:22:48,536
You know him better than me.
357
00:22:49,109 --> 00:22:51,115
I came here to stay with my grandma..
358
00:22:51,195 --> 00:22:53,418
..until mom and dad
return from Australia.
359
00:22:53,498 --> 00:22:54,164
(Laughs)
360
00:22:54,391 --> 00:22:57,472
That's good. Anyway,
I have completed all the formalities.
361
00:22:57,552 --> 00:22:59,764
Here you go,
your final year admission papers.
362
00:22:59,844 --> 00:23:00,575
Okay.
363
00:23:01,763 --> 00:23:04,044
I've an important meeting.
I've to make a move.
364
00:23:04,617 --> 00:23:07,233
Take a tour of the college
and come to the canteen.
365
00:23:07,579 --> 00:23:09,428
Shilpa is in class,
I'll tell her to meet you.
366
00:23:09,508 --> 00:23:10,379
Okay.
367
00:23:13,530 --> 00:23:17,573
"This is my first love letter"
368
00:23:17,653 --> 00:23:21,573
"I wrote it because
I couldn't talk to you"
369
00:23:21,751 --> 00:23:25,621
"I couldn't stand before
you and express my feelings"
370
00:23:25,837 --> 00:23:29,751
"I didn't know enough
words to express them"
371
00:23:29,831 --> 00:23:33,659
"I didn't know enough
words to express them"
372
00:23:33,854 --> 00:23:35,097
I love you so much, Divya.
373
00:23:35,540 --> 00:23:36,935
I cannot live without you.
374
00:23:38,762 --> 00:23:40,308
You don't have to give me a reply now.
375
00:23:40,546 --> 00:23:42,005
You can think it through
and give me a reply tomorrow.
376
00:23:42,192 --> 00:23:44,019
I'll be waiting in the park for you.
377
00:23:49,165 --> 00:23:54,974
(Laughs)
378
00:23:55,504 --> 00:23:56,682
Why are you laughing?
379
00:23:56,762 --> 00:23:57,558
Nothing.
380
00:23:57,638 --> 00:23:58,401
You can tell me.
381
00:23:58,481 --> 00:23:59,612
Are you going to the park tomorrow?
382
00:23:59,692 --> 00:24:02,044
How can I not accept him
after this thrilling proposal?
383
00:24:02,124 --> 00:24:03,417
Give me that card.
384
00:24:07,943 --> 00:24:10,310
The card is worth 70 rupees.
385
00:24:10,613 --> 00:24:14,105
The cost of that rose will be 20 rupees.
386
00:24:14,962 --> 00:24:17,351
That cold drink is 15 rupees.
387
00:24:17,600 --> 00:24:19,622
And the song that he sang..
388
00:24:19,702 --> 00:24:22,778
..he didn't put in any effort
to write a special song for you.
389
00:24:23,600 --> 00:24:28,927
So, he spent just 105
rupees to win you over.
390
00:24:29,007 --> 00:24:30,981
What else can a man do to propose?
391
00:24:31,641 --> 00:24:33,144
Does he have to spend
thousands and millions?
392
00:24:33,224 --> 00:24:34,960
I'm not talking about money.
393
00:24:35,169 --> 00:24:37,720
A guy's proposal should
be shockingly amazing.
394
00:24:37,800 --> 00:24:39,828
Your heart should just
stop beating for a moment.
395
00:24:40,109 --> 00:24:42,920
You should feel that
you are born only for him.
396
00:24:43,158 --> 00:24:44,542
Do you have a boyfriend?
397
00:24:44,715 --> 00:24:45,482
No.
398
00:24:45,562 --> 00:24:46,640
You'll never have one.
399
00:24:47,321 --> 00:24:49,559
I had a strange dream last night.
400
00:24:50,100 --> 00:24:50,954
What?
401
00:24:51,034 --> 00:24:53,300
I'm walking to the
Himalayas for something.
402
00:24:53,380 --> 00:24:53,938
For what?
403
00:24:54,018 --> 00:24:56,902
I'm crawling and jumping.
I'm surrounded by valleys.
404
00:24:57,421 --> 00:24:59,378
Bone-biting cold.
But nothing is deterring me.
405
00:24:59,458 --> 00:25:00,308
Oh.
406
00:25:00,388 --> 00:25:02,437
Then I threw a rope from
this mountain to that mountain.
407
00:25:02,708 --> 00:25:05,346
While I'm crawling,
crawling, slowly crawling..
408
00:25:05,519 --> 00:25:06,708
..it suddenly broke..
409
00:25:06,788 --> 00:25:07,635
What broke?
410
00:25:07,715 --> 00:25:09,386
The rope.
- Oh, the rope.
411
00:25:10,219 --> 00:25:14,662
I went rolling down the
valley and fell into a river.
412
00:25:16,381 --> 00:25:17,851
I heard some voices.
413
00:25:18,502 --> 00:25:20,491
I felt as if someone touched me.
414
00:25:20,923 --> 00:25:24,048
I found a ring in the water.
415
00:25:24,404 --> 00:25:25,648
I put it on my finger.
416
00:25:27,390 --> 00:25:28,212
What happened next?
417
00:25:28,579 --> 00:25:29,942
My dream came to an
end and I was at home.
418
00:25:31,109 --> 00:25:33,455
What are you scared about?
It's just a dream.
419
00:25:33,682 --> 00:25:37,088
That's what I thought at first.
But when I opened my eyes..
420
00:25:37,810 --> 00:25:39,431
..that ring was really on my finger.
421
00:25:40,426 --> 00:25:41,518
Oh my dog!
422
00:25:44,837 --> 00:25:46,631
Moreover,
ever since I put it on my finger..
423
00:25:47,194 --> 00:25:51,063
..I can see everyone's past,
present and future.
424
00:25:51,333 --> 00:25:52,479
Wow! I can't believe this.
425
00:25:52,559 --> 00:25:53,722
The ring from his dream
is really on his finger.
426
00:25:53,802 --> 00:25:55,182
This is amazing,
surprising and thrilling.
427
00:25:55,262 --> 00:25:56,706
Order this ring right now.
428
00:25:56,786 --> 00:25:58,382
Only 2,299 rupees.
- Hey!
429
00:25:58,987 --> 00:26:00,126
I'm telling you the truth.
430
00:26:00,206 --> 00:26:02,310
Truth? Really?
Alright, say something about me.
431
00:26:02,526 --> 00:26:04,861
I've known you since
you were in knickers.
432
00:26:04,941 --> 00:26:05,975
There's nothing new to tell.
433
00:26:06,055 --> 00:26:07,423
Okay, you need someone new. Right?
434
00:26:09,400 --> 00:26:11,713
Look, a beautiful girl that
can be on Filmfare cover page.
435
00:26:12,016 --> 00:26:12,784
Tell me about her.
436
00:26:13,378 --> 00:26:14,924
Hello! I saw the movie..
437
00:26:15,004 --> 00:26:18,384
..'Jagadeka Veerudu Athiloka
Sundari' at least 30 times.
438
00:26:18,464 --> 00:26:19,536
Hello! We are ardent
fans of the 'Boss' too.
439
00:26:19,616 --> 00:26:20,693
We've seen that movie 105 times.
440
00:26:20,773 --> 00:26:24,704
Okay. Since you claim this is a movie,
I'll prove it to you.
441
00:26:28,665 --> 00:26:30,114
Your name has three syllables.
442
00:26:30,698 --> 00:26:32,687
The first syllable starts with A.
443
00:26:33,292 --> 00:26:35,087
You are the only
daughter to your parents.
444
00:26:35,336 --> 00:26:37,973
You like puppies. You have one too.
445
00:26:38,255 --> 00:26:40,450
Your favorite number is 7.
446
00:26:40,634 --> 00:26:42,212
Your favorite hero is Chiranjeevi.
447
00:26:42,292 --> 00:26:43,553
And color black.
448
00:26:43,633 --> 00:26:45,769
You've recently moved here.
449
00:26:46,158 --> 00:26:48,764
You've total three
birthmarks on your body.
450
00:26:48,963 --> 00:26:51,017
One is on your waist on the left side.
451
00:26:51,309 --> 00:26:52,185
The second one is..
452
00:26:52,265 --> 00:26:53,493
Stop it!
453
00:26:54,877 --> 00:26:56,347
Hey, Anagha! What's wrong?
454
00:26:57,233 --> 00:27:00,784
Shilpa! He is not a human.
He's a monster.
455
00:27:01,162 --> 00:27:02,546
He's telling each
and everything about me.
456
00:27:02,784 --> 00:27:04,838
So he played a prank on you too.
457
00:27:06,167 --> 00:27:07,205
What do you mean?
458
00:27:07,285 --> 00:27:10,675
He is Vikranth.
Our college's genius and my best friend.
459
00:27:11,204 --> 00:27:13,215
And he has played pranks
on almost everyone.
460
00:27:13,637 --> 00:27:14,750
What did you do?
461
00:27:14,934 --> 00:27:18,458
Actually, madam's entry
was like an action sequence.
462
00:27:18,696 --> 00:27:22,627
So I planned this to make
my intro equally exciting.
463
00:27:22,707 --> 00:27:24,627
As soon as I came,
I came to know your full name..
464
00:27:24,707 --> 00:27:25,935
..using your car number plate.
465
00:27:26,015 --> 00:27:27,881
And your name gave me your Facebook ID.
466
00:27:28,076 --> 00:27:31,146
All these details were
posted by you on Facebook.
467
00:27:32,747 --> 00:27:34,607
God! You scared the hell out of me.
468
00:27:34,844 --> 00:27:36,434
I've never seen anybody like you.
469
00:27:41,374 --> 00:27:42,639
Daddy told me that you were here.
470
00:27:42,840 --> 00:27:44,440
So I came here directly.
- That's her!
471
00:27:44,657 --> 00:27:46,732
I'm so happy to see you. What's new?
472
00:27:51,003 --> 00:27:53,262
I heard you showed something to my boys.
473
00:27:53,847 --> 00:27:54,939
Show it to me too.
474
00:27:55,685 --> 00:27:56,561
Sit down!
475
00:27:58,398 --> 00:28:00,842
Who are you?
Do you know who you are messing with?
476
00:28:07,228 --> 00:28:09,261
Is she your girlfriend?
477
00:28:09,542 --> 00:28:10,688
She's a new student.
478
00:28:10,768 --> 00:28:12,125
She doesn't know how things work here.
Leave her alone.
479
00:28:12,320 --> 00:28:14,342
Mind your business, you son of a..
480
00:28:19,412 --> 00:28:20,872
(Groans)
481
00:28:30,768 --> 00:28:34,228
This is between you and me.
Don't drag my parents into it.
482
00:28:35,606 --> 00:28:36,665
You!
483
00:28:50,241 --> 00:28:51,495
Oh no!
484
00:29:07,621 --> 00:29:09,223
(Bottle smashed)
485
00:29:14,488 --> 00:29:15,915
Stop it!
486
00:29:22,746 --> 00:29:25,146
Is this a college
or a local liquor shop?
487
00:29:25,226 --> 00:29:27,340
Sir! He started the fight.
488
00:29:27,420 --> 00:29:28,687
No, sir. He was the one who misbehaved..
489
00:29:28,767 --> 00:29:29,758
Shut up! Be silent, you both!
490
00:29:30,179 --> 00:29:31,552
You were here when
the fight started, right?
491
00:29:31,632 --> 00:29:32,255
Hmm.
492
00:29:32,460 --> 00:29:34,504
Whose fault is it? Who started it?
493
00:29:35,066 --> 00:29:37,001
Come on, answer me.
494
00:29:43,837 --> 00:29:44,680
Hey!
495
00:29:46,453 --> 00:29:47,243
Sir..
496
00:29:47,323 --> 00:29:49,124
I suspend you from college for a week.
497
00:29:49,466 --> 00:29:50,299
But..
498
00:29:50,379 --> 00:29:51,218
Get out!
499
00:29:55,142 --> 00:29:56,115
Hey..
500
00:29:58,730 --> 00:30:01,638
Have you gone crazy?
You said he's your best friend.
501
00:30:01,865 --> 00:30:02,871
You said he's a good guy.
502
00:30:03,282 --> 00:30:05,811
Why did you turn him into
a scapegoat for a scoundrel?
503
00:30:05,891 --> 00:30:06,882
Why don't you speak?
504
00:30:10,985 --> 00:30:11,839
(Crying)
505
00:30:12,088 --> 00:30:13,969
What's wrong? What happened?
506
00:30:14,142 --> 00:30:15,753
I had no choice.
507
00:30:16,423 --> 00:30:18,402
Dinesh is not a human, he's a monster.
508
00:30:19,802 --> 00:30:20,959
One day in a party..
509
00:30:46,391 --> 00:30:48,629
(Crying)
510
00:30:48,709 --> 00:30:50,413
He's blackmailing me that
if I don't do as he says..
511
00:30:50,770 --> 00:30:54,845
..he'll turn that video into
a CD and sell it in the market.
512
00:30:55,710 --> 00:31:00,294
Not just me,
many other girls are his victims too.
513
00:31:00,374 --> 00:31:02,966
Why can't you inform uncle
and file a police complaint?
514
00:31:03,046 --> 00:31:05,452
His brother is a local MLA.
A heartless goon.
515
00:31:05,755 --> 00:31:09,474
From constables to politicians
everyone is scared of him.
516
00:31:10,404 --> 00:31:14,055
Don't worry. I'll talk to uncle. Okay?
517
00:31:17,828 --> 00:31:19,428
What are you thinking about, Uncle?
518
00:31:20,606 --> 00:31:22,982
I don't have the courage for that, dear.
519
00:31:24,647 --> 00:31:26,399
If people find out about this..
520
00:31:26,479 --> 00:31:29,069
..they will say that Principal's
daughter has no principles.
521
00:31:30,842 --> 00:31:33,877
Dinesh is a scalawag and
his brother is a cruel monster.
522
00:31:34,990 --> 00:31:37,920
I can't even beg someone
to help me in this matter.
523
00:31:38,169 --> 00:31:42,623
A small problem..
Just a small problem can end lives.
524
00:31:45,062 --> 00:31:46,813
But every problem has a solution, sir.
525
00:31:49,646 --> 00:31:51,657
She wanted to escape from that problem.
526
00:31:52,435 --> 00:31:54,697
But he removed that problem forever.
527
00:32:03,158 --> 00:32:05,612
How dare you refuse
to give tickets to my men?
528
00:32:05,860 --> 00:32:07,979
You are the new manager.
529
00:32:08,059 --> 00:32:10,023
But I'm Jagadamba Jaani.
I'm the local man.
530
00:32:10,103 --> 00:32:11,471
We sold all the tickets online.
I have no tickets.
531
00:32:11,551 --> 00:32:12,401
Quiet!
532
00:32:12,481 --> 00:32:15,383
Only I can do Power Star's
functions around here.
533
00:32:15,577 --> 00:32:17,577
If you don't give us tickets,
you'll lose your wickets.
534
00:32:17,657 --> 00:32:19,393
Go get the tickets. Go now.
535
00:32:19,577 --> 00:32:22,420
Long live Jaani! Long live Jaani!
536
00:32:22,500 --> 00:32:25,154
Long live Jaani! Long live Jaani!
537
00:32:25,234 --> 00:32:29,446
Long live Jaani! Long live Jaani!
538
00:32:29,526 --> 00:32:37,004
(Drums playing)
539
00:32:37,177 --> 00:32:40,841
(Phone rings)
540
00:32:40,921 --> 00:32:41,890
Hello?
541
00:32:42,452 --> 00:32:44,312
Really? Where?
542
00:32:44,939 --> 00:32:45,674
I'm coming right now.
543
00:32:45,754 --> 00:32:46,981
Buddy, please don't go. Please..
544
00:32:47,061 --> 00:32:50,127
Let me go.
I have to settle this matter today.
545
00:32:50,365 --> 00:32:53,241
Listen to me.
They are not good people. Forget it.
546
00:32:53,436 --> 00:32:54,527
Forget it?
547
00:32:55,003 --> 00:32:59,186
How can you say that?
Who is he? He's my God.
548
00:32:59,359 --> 00:33:00,732
What's wrong, brother? Who are you?
549
00:33:00,812 --> 00:33:03,997
I'll tell you. We are eagerly
waiting here to celebrate..
550
00:33:04,077 --> 00:33:05,813
..our hero's movie and enjoy it.
551
00:33:05,893 --> 00:33:09,107
But a few people are making
pirated copies of the movie.
552
00:33:09,187 --> 00:33:11,053
I'm going to kill those
rascals and sprinkle their blood..
553
00:33:11,133 --> 00:33:13,745
..on our hero's cut-out. Is that wrong?
554
00:33:13,825 --> 00:33:16,134
Bravo, brother! You are like pure gold!
555
00:33:16,350 --> 00:33:21,007
Don't worry. I'm PK's fan.
I'm more dangerous than AK47.
556
00:33:21,087 --> 00:33:22,618
Messing with a Power Star's movie..
557
00:33:22,698 --> 00:33:23,991
..is like messing with a power plant.
558
00:33:24,071 --> 00:33:25,450
Let's go. Let's teach them a lesson.
559
00:33:25,530 --> 00:33:28,045
No, sir. I don't want
to cause any trouble to you.
560
00:33:28,222 --> 00:33:30,946
Don't worry. We are coming with you.
You can't say no.
561
00:33:31,026 --> 00:33:32,686
(Door bell rings)
562
00:33:35,065 --> 00:33:36,730
Who are you?
563
00:33:39,649 --> 00:33:44,297
Search the place. Search every inch. Go.
564
00:33:44,377 --> 00:33:45,670
Okay, sir!
565
00:34:09,575 --> 00:34:10,397
(Slaps)
566
00:34:18,030 --> 00:34:20,397
There are two ways to
watch a newly released movie.
567
00:34:20,662 --> 00:34:22,013
One is to watch it in
a theater and the other is..
568
00:34:22,093 --> 00:34:23,159
..to watch a pirated copy of it.
569
00:34:23,239 --> 00:34:26,283
We chose the first way.
You selected the second way.
570
00:34:26,662 --> 00:34:30,218
Once. Just once,
try to see it our way. Once.
571
00:34:30,298 --> 00:34:31,737
I wonder how pirated copies
are hitting the market..
572
00:34:31,817 --> 00:34:33,153
..even before the movie gets released.
573
00:34:34,428 --> 00:34:35,920
I don't know who is doing it.
574
00:34:37,110 --> 00:34:38,364
I get so angry.
575
00:34:39,142 --> 00:34:42,784
We are waging an invisible
war with an invisible enemy.
576
00:34:43,605 --> 00:34:45,076
Go to the theater to
watch a movie if possible.
577
00:34:46,016 --> 00:34:47,530
Otherwise,
shut your mouth and sit at home.
578
00:34:49,962 --> 00:34:52,255
But know that we are here.
579
00:34:52,547 --> 00:34:54,060
Forget the man who
knows how to catch it..
580
00:34:54,601 --> 00:34:56,320
..the man who knows how
to squeeze it is more important.
581
00:34:57,347 --> 00:34:58,590
I'm no longer worried
that the theater manager..
582
00:34:59,055 --> 00:35:02,190
..won't give us tickets. Done.
583
00:35:02,270 --> 00:35:03,965
Call him.
584
00:35:04,560 --> 00:35:05,727
Okay, sir.
585
00:35:07,122 --> 00:35:08,343
Long live Power Star!
586
00:35:08,423 --> 00:35:09,652
Long live Jaani!
587
00:35:09,732 --> 00:35:11,100
Long live Power Star!
588
00:35:11,180 --> 00:35:12,430
Long live Jaani!
589
00:35:12,510 --> 00:35:13,622
Long live Power Star!
590
00:35:13,702 --> 00:35:15,114
Long live Jaani!
591
00:35:15,194 --> 00:35:16,401
Long live Power Star!
592
00:35:48,414 --> 00:35:51,074
You are like pure gold. I hurt you..
593
00:35:52,241 --> 00:35:54,879
..but you saved my reputation
and also our lives.
594
00:35:56,100 --> 00:35:58,294
I'm very sad that I
don't have a son like you.
595
00:35:59,862 --> 00:36:01,840
I'm so sorry, Vikranth.
596
00:36:02,694 --> 00:36:04,727
Sir! A student is not
someone who finishes college..
597
00:36:04,807 --> 00:36:06,435
..and walks away with a TC.
598
00:36:06,823 --> 00:36:08,228
He's someone who is willing
to take care of others..
599
00:36:08,308 --> 00:36:09,461
..as long as he's with them.
600
00:36:09,807 --> 00:36:11,180
We are all a family, sir.
601
00:36:14,131 --> 00:36:16,553
Hello! What are you thinking about?
602
00:36:16,840 --> 00:36:20,062
I'm wondering if I should say sorry..
603
00:36:20,365 --> 00:36:24,711
..for getting you suspended
or thanks for saving my friend.
604
00:36:24,791 --> 00:36:27,064
I don't want any of those.
Just keep smiling like this.
605
00:36:27,144 --> 00:36:27,929
No way.
606
00:36:28,837 --> 00:36:30,826
You can keep the smiles, I want a party.
607
00:36:30,906 --> 00:36:32,967
Okay, I'll give you a grand party.
608
00:36:33,172 --> 00:36:34,545
Will you ask me to
pay the bill at the end?
609
00:36:34,714 --> 00:36:35,925
Don't worry about that at all.
610
00:36:36,152 --> 00:36:38,833
Because it is Anagha's
cousin's engagement party.
611
00:36:39,049 --> 00:36:40,595
Please come.
612
00:36:40,866 --> 00:36:41,871
Okay.
613
00:37:13,813 --> 00:37:43,181
(Music)
614
00:37:43,829 --> 00:37:48,793
"Anagha! Anagha! I dreamt about you"
615
00:37:48,873 --> 00:37:53,820
"Anagha! Anagha! I'm with you"
616
00:37:53,900 --> 00:37:58,411
"I wonder how it happened"
617
00:37:58,714 --> 00:38:03,578
"You became a part of me"
618
00:38:04,043 --> 00:38:07,764
"Paradise just dropped to the earth"
619
00:38:09,062 --> 00:38:12,175
"It came to me like a smile"
620
00:38:14,132 --> 00:38:17,752
"It is like the waves from a sea of joy"
621
00:38:19,179 --> 00:38:22,270
"It drenched me in and out"
622
00:38:24,530 --> 00:39:04,605
(Music)
623
00:39:04,919 --> 00:39:09,631
"I met you after a long wait"
624
00:39:09,848 --> 00:39:14,734
"It is like I'm standing
beside a miracle"
625
00:39:14,814 --> 00:39:20,008
"I'm living a hundred
years in this one moment"
626
00:39:20,088 --> 00:39:25,662
"Should I give a new name
to the joy inside my heart?"
627
00:39:27,425 --> 00:39:30,539
"Paradise just dropped to the earth"
628
00:39:32,431 --> 00:39:35,577
"It came to me like a smile"
629
00:39:37,490 --> 00:39:40,656
"It is like the waves from a sea of joy"
630
00:39:41,716 --> 00:39:42,732
Where are you taking me?
631
00:39:43,510 --> 00:39:46,299
Are you kidnapping me?
- "It drenched me in and out"
632
00:39:46,379 --> 00:39:47,856
Wait and see.
633
00:39:51,255 --> 00:39:53,190
What is this? Where are we?
634
00:39:54,087 --> 00:39:55,611
You'll find out.
635
00:39:56,098 --> 00:39:57,157
Huh?
- Come.
636
00:39:59,137 --> 00:39:59,796
Come.
637
00:40:05,072 --> 00:40:06,099
Be careful.
638
00:40:13,944 --> 00:40:16,744
Wow, Vikranth! This is so beautiful.
639
00:40:17,415 --> 00:40:18,788
Did you know about this place before?
640
00:40:20,533 --> 00:40:22,090
Where are we?
641
00:40:22,285 --> 00:40:24,966
Switch on the GPS on your
phone and see for yourself.
642
00:40:25,723 --> 00:40:26,598
GPS?
643
00:40:27,441 --> 00:40:28,652
Okay.
644
00:40:30,155 --> 00:40:31,376
Unknown island.
645
00:40:32,100 --> 00:40:34,879
This is a nameless island.
It is very beautiful.
646
00:40:35,225 --> 00:40:38,003
So you discovered
this place like Columbus.
647
00:40:38,083 --> 00:40:39,117
(Laughs)
648
00:41:23,837 --> 00:41:25,135
What are you doing, Vicky?
649
00:41:25,664 --> 00:41:26,529
Hmm.
650
00:41:28,097 --> 00:41:29,026
Sir!
651
00:41:41,050 --> 00:41:41,883
(Laughs)
652
00:41:45,027 --> 00:41:46,822
Anagha Island.
653
00:41:54,639 --> 00:41:57,622
Anagha, do you know how much I love you?
654
00:41:57,914 --> 00:41:59,093
As deep as this sea.
655
00:41:59,395 --> 00:42:00,552
As vast as the skies.
656
00:42:00,632 --> 00:42:03,731
As much as the joy
that is racing in my heart.
657
00:42:03,914 --> 00:42:04,909
I love you, Anagha.
658
00:42:31,776 --> 00:42:33,916
I love you too.
659
00:42:35,743 --> 00:43:26,387
(Music)
660
00:43:26,962 --> 00:43:31,564
"I've put together words
while thinking about you.."
661
00:43:31,644 --> 00:43:36,552
"..and it came to you
in the form of a love poem"
662
00:43:36,736 --> 00:43:41,944
"I breathed in fresh
air while hearing your name.."
663
00:43:42,024 --> 00:43:48,095
"..and it turned into
life that is flowing in me"
664
00:43:49,264 --> 00:43:52,918
"Paradise just dropped to the earth"
665
00:43:54,258 --> 00:43:57,523
"It came to me like a smile"
666
00:43:59,329 --> 00:44:02,441
"It is like the waves from a sea of joy"
667
00:44:04,355 --> 00:44:07,598
"It drenched me in and out"
668
00:44:15,337 --> 00:44:17,240
Stick them to the walls.
669
00:44:17,813 --> 00:44:19,586
You go that side. You go this side.
670
00:44:20,461 --> 00:44:21,629
Don't leave any space on the walls.
671
00:44:22,396 --> 00:44:24,332
Stick them properly.
672
00:44:24,412 --> 00:44:25,391
Okay, sir.
673
00:44:31,983 --> 00:44:33,313
Come on.
- Hey, wait.
674
00:44:33,983 --> 00:44:35,540
I'm scared, Vikranth.
675
00:44:36,346 --> 00:44:37,460
Please, I can't come.
676
00:44:37,540 --> 00:44:39,243
Hey, you have nothing to be scared of.
677
00:44:39,323 --> 00:44:40,951
Mom and dad are very jovial persons.
678
00:44:41,031 --> 00:44:42,714
You'll understand it when you meet them.
679
00:44:42,919 --> 00:44:44,411
I'm with you. Come on.
680
00:45:13,108 --> 00:45:13,839
Yes!
- We finished first!
681
00:45:13,919 --> 00:45:15,568
We finished first!
- We finished first!
682
00:45:16,476 --> 00:45:17,566
Vicky! We finished first, didn't we?
683
00:45:17,646 --> 00:45:18,928
Yes, Mom. We finished first.
684
00:45:19,008 --> 00:45:20,680
You tell me, dear.
Didn't we finish first?
685
00:45:20,760 --> 00:45:21,545
We are first.
686
00:45:21,739 --> 00:45:22,853
No, we are first.
687
00:45:23,047 --> 00:45:23,912
We are first.
688
00:45:23,992 --> 00:45:24,712
We are first.
689
00:45:24,792 --> 00:45:25,847
No, we are first.
690
00:45:25,927 --> 00:45:26,723
We are first.
691
00:45:27,545 --> 00:45:28,226
We are first.
692
00:45:28,306 --> 00:45:29,184
We are first.
693
00:45:31,325 --> 00:45:33,714
Mom, she is Anagha..
694
00:45:33,794 --> 00:45:36,211
She is your classmate.
You like her very much.
695
00:45:36,291 --> 00:45:39,758
She likes you too.
You both are in love. Is that right?
696
00:45:41,293 --> 00:45:43,174
Wait, let him say what he..
697
00:45:43,254 --> 00:45:45,380
Yes, Mom. That's what I wanted to say..
698
00:45:45,460 --> 00:45:46,807
Then listen carefully to me.
699
00:45:47,661 --> 00:45:49,596
I've raised my son with
a lot of love and affection..
700
00:45:49,676 --> 00:45:51,775
..and I've some expectations
from his future wife.
701
00:45:52,013 --> 00:45:56,056
Mom, she'll be better
than your expectations.
702
00:45:56,413 --> 00:45:58,964
Okay, then. I'll ask her 3 questions.
703
00:45:59,191 --> 00:46:02,138
If she gives me right answers,
I'll accept her.
704
00:46:02,218 --> 00:46:04,484
You'll play the question
game in this serious situation?
705
00:46:04,564 --> 00:46:05,609
I'm okay with it, Auntie.
706
00:46:07,987 --> 00:46:10,614
First question. I want coffee.
707
00:46:11,071 --> 00:46:13,503
Shekhar wants tea.
What will you make first?
708
00:46:17,763 --> 00:46:18,898
First I'll boil the milk, Auntie.
709
00:46:22,300 --> 00:46:23,392
Second question.
710
00:46:24,246 --> 00:46:26,949
You are traveling through
a dense forest in a car.
711
00:46:27,338 --> 00:46:28,755
It is raining heavily.
712
00:46:29,284 --> 00:46:31,457
You have only one place in your car.
713
00:46:31,750 --> 00:46:34,820
Shekhar, Vikranth and I'll
be waiting to catch a ride.
714
00:46:35,004 --> 00:46:37,058
Who will you take in your car?
715
00:46:41,756 --> 00:46:43,129
We'll give the car to you two and..
716
00:46:43,209 --> 00:46:45,692
..we both will come walking, Auntie.
717
00:46:48,967 --> 00:46:49,735
Superb.
718
00:46:49,815 --> 00:46:51,054
Third question.
719
00:46:51,437 --> 00:46:52,696
They say that a mother wants
to satisfy her son's hunger..
720
00:46:52,776 --> 00:46:54,112
..but a wife is more
interested in his wallet.
721
00:46:54,491 --> 00:46:56,091
But what is of interest
to both mother in law..
722
00:46:56,171 --> 00:46:58,155
..and daughter in law?
723
00:47:04,380 --> 00:47:05,050
Time..
724
00:47:05,299 --> 00:47:06,250
TV serials, Auntie.
725
00:47:08,466 --> 00:47:09,223
Superb, son.
726
00:47:14,768 --> 00:47:19,356
(Laughs)
727
00:47:19,436 --> 00:47:22,297
Don't mind me, dear.
If we are not smart..
728
00:47:22,492 --> 00:47:23,919
..it is very difficult to control them.
729
00:47:24,156 --> 00:47:24,989
Come with me.
730
00:47:33,769 --> 00:47:36,504
Your taste is superb, son.
She's very beautiful.
731
00:47:57,538 --> 00:47:58,587
(Vase shatters)
732
00:48:05,761 --> 00:48:07,209
Anagha!
733
00:48:11,038 --> 00:48:11,912
How did it fall?
734
00:48:14,746 --> 00:48:16,054
I told you not to keep it there.
735
00:48:16,270 --> 00:48:17,589
She could've been badly hurt.
736
00:48:17,669 --> 00:48:19,914
Mom, I'll drop Anagha home.
737
00:48:20,854 --> 00:48:22,573
Okay, son. Go safely.
738
00:49:06,904 --> 00:49:08,342
(Sniffs)
739
00:49:13,923 --> 00:49:18,225
(Crying)
740
00:49:31,727 --> 00:49:32,732
What is the MLA's condition?
741
00:49:33,035 --> 00:49:33,911
Very serious, sir.
742
00:49:34,235 --> 00:49:36,505
It can be a big conspiracy.
743
00:49:36,711 --> 00:49:39,781
They used a very dangerous poison.
It has a name too.
744
00:49:40,062 --> 00:49:40,754
Anthrax.
745
00:49:40,981 --> 00:49:42,311
Put the city on high alert.
746
00:49:42,391 --> 00:49:44,235
Do you think the poisoning
is a political conspiracy?
747
00:49:44,315 --> 00:49:46,408
What is your reaction
on this as the Health Minister?
748
00:49:46,488 --> 00:49:48,311
This is a very serious situation.
749
00:49:48,722 --> 00:49:52,139
We are investigating
the case from all angles.
750
00:49:52,219 --> 00:49:55,436
The culprits will be punished
no matter who they are.
751
00:49:58,674 --> 00:50:00,068
Brother! Brother!
- Yes?
752
00:50:00,148 --> 00:50:01,128
We've to kill someone right now.
- What happened?
753
00:50:01,208 --> 00:50:02,757
We've to kill him! That's it!
- Sit down.
754
00:50:05,009 --> 00:50:06,101
A guy hit me in the college.
755
00:50:06,339 --> 00:50:07,323
We've to kill him.
756
00:50:07,711 --> 00:50:10,522
I have very high hopes for you..
757
00:50:10,602 --> 00:50:12,089
..but you are determined
to be a common citizen.
758
00:50:12,306 --> 00:50:16,738
Don't worry.
Give his details to our men.
759
00:50:16,818 --> 00:50:17,797
They will take care of him.
760
00:50:18,036 --> 00:50:22,901
Go to Mumbai and give them
these documents and the file.
761
00:50:22,981 --> 00:50:24,166
I'll take care of the rest.
762
00:50:28,004 --> 00:50:29,795
He shouldn't be alive when I come back.
763
00:50:33,006 --> 00:50:35,373
Oh dear, how will he live in the future?
764
00:50:35,453 --> 00:50:38,195
(Temple bell ring)
765
00:50:38,508 --> 00:50:39,763
Why are you in such a hurry, Grandma?
766
00:50:39,843 --> 00:50:41,958
Don't worry. God won't run away.
767
00:50:42,336 --> 00:50:44,618
Everyone knows that God won't run away.
768
00:50:44,801 --> 00:50:46,877
That's why all the temples are empty..
769
00:50:47,072 --> 00:50:48,845
..but pubs and clubs are fully packed.
770
00:50:49,104 --> 00:50:51,612
Hurry up. It is time for
the special prayers. - Hmm.
771
00:51:13,006 --> 00:51:15,549
(Sanskrit chants)
772
00:51:15,629 --> 00:51:17,863
Priest, offer special
prayers on her name.
773
00:51:35,154 --> 00:51:36,495
What are you doing here?
774
00:51:36,575 --> 00:51:38,765
You can't walk away in
the middle of a prayer. Let's go.
775
00:51:45,428 --> 00:51:48,282
Grandma! I'll be right back.
Stay here. Okay?
776
00:51:48,466 --> 00:51:49,471
Where are you going?
777
00:51:51,298 --> 00:51:52,055
Priest!
778
00:51:52,135 --> 00:51:53,082
Yes, dear?
779
00:51:53,162 --> 00:51:55,971
What prayer did you perform just now?
780
00:51:56,051 --> 00:51:58,014
It is not a prayer, dear.
It is a ritual related to death.
781
00:52:00,036 --> 00:52:02,122
Oh. It must've been for their parents.
782
00:52:02,403 --> 00:52:06,555
No, dear.
It was for their only son Vikranth.
783
00:52:08,933 --> 00:52:09,841
What?
784
00:52:10,144 --> 00:52:10,977
What did you say his name is?
785
00:52:11,057 --> 00:52:12,696
Vikranth.
786
00:52:29,921 --> 00:52:31,153
Boo!
787
00:52:34,148 --> 00:52:36,450
What's the matter?
Anything wrong?
788
00:52:37,475 --> 00:52:40,178
I'll ask you a question.
Will you give me an honest answer?
789
00:52:42,005 --> 00:52:43,162
Ask me.
790
00:52:44,621 --> 00:52:47,443
Are your parents your real parents?
791
00:52:52,416 --> 00:52:53,508
No, Anagha.
792
00:52:54,870 --> 00:52:56,027
Then?
793
00:52:56,611 --> 00:52:58,254
During the Godavari
Temple Fair last year..
794
00:52:59,264 --> 00:53:03,751
..I found them lost and crying,
so I brought them home.
795
00:53:05,437 --> 00:53:09,725
(Laughs)
796
00:53:09,805 --> 00:53:11,682
Vikranth!
- (Laughs)
797
00:53:11,888 --> 00:53:12,893
Vikranth, stop it!
798
00:53:13,369 --> 00:53:14,439
Vikranth, please.
799
00:53:14,677 --> 00:53:15,671
Vikranth..
800
00:53:16,417 --> 00:53:17,888
Vikranth, stop it!
801
00:53:20,255 --> 00:53:23,228
It is a serious question,
so don't joke about it.
802
00:53:23,834 --> 00:53:27,271
I'm not joking. Your question is a joke.
803
00:53:27,942 --> 00:53:31,281
I saw your mom and dad
in the temple half an hour ago.
804
00:53:32,599 --> 00:53:38,210
They..They did a death
ritual on your name.
805
00:53:41,194 --> 00:53:44,189
Hey, are you mad? Did you lose it?
806
00:53:44,826 --> 00:53:46,589
I didn't lose it. You've lost it.
807
00:53:47,324 --> 00:53:49,140
You are blinded by
your love for your parents.
808
00:53:50,368 --> 00:53:53,114
I suspected it when the flower
pot fell down in your house.
809
00:53:53,481 --> 00:53:56,022
Your mom is not an ordinary woman.
She is wicked.
810
00:53:56,102 --> 00:53:57,081
(Slaps)
811
00:53:59,373 --> 00:54:01,254
I won't tolerate it
if you talk against them.
812
00:54:01,663 --> 00:54:04,344
They are like Gods to me.
I love them more than my life.
813
00:54:06,117 --> 00:54:07,079
What about me?
814
00:54:08,905 --> 00:54:11,695
Anagha, please. Think with a cool head.
815
00:54:12,331 --> 00:54:14,461
Won't they tell me if
they are going to the temple?
816
00:54:14,786 --> 00:54:16,461
And why will they do
a death ritual on my name?
817
00:54:16,861 --> 00:54:18,223
That sounds so disgusting.
818
00:54:18,991 --> 00:54:20,537
Maybe you were mistaken.
819
00:54:21,430 --> 00:54:23,149
Something is definitely not adding up.
820
00:54:24,976 --> 00:54:25,927
I'm really sorry.
821
00:54:26,305 --> 00:54:27,505
Please come out of it.
822
00:54:27,765 --> 00:54:32,111
Thank you for understanding me so well.
I'm sorry.
823
00:54:38,408 --> 00:54:41,435
Remember one thing.
I'm not crazy, Vikranth.
824
00:54:41,738 --> 00:54:43,381
My eyes will never deceive me.
825
00:54:43,976 --> 00:54:48,268
Only God knows the truth.
826
00:55:13,832 --> 00:55:15,578
What's the matter?
Why are you home so early?
827
00:55:16,583 --> 00:55:17,773
You said you are going
out with your friends.
828
00:55:18,043 --> 00:55:20,183
I came home a while ago.
Nobody was at home.
829
00:55:20,378 --> 00:55:21,578
Where did you both go?
830
00:55:22,519 --> 00:55:25,502
Your dad's friend Subbarao
met with an accident.
831
00:55:26,056 --> 00:55:27,547
So we went to the hospital to see him.
832
00:55:27,947 --> 00:55:30,758
All these accidents.
I'm scared to go out of the house.
833
00:55:31,083 --> 00:55:32,931
Is that so? What happened to him?
834
00:55:33,915 --> 00:55:36,261
His leg got injured.
They put him in a cast.
835
00:55:36,544 --> 00:55:38,003
He can't walk for at least one month.
836
00:55:38,803 --> 00:55:42,533
Anyway, go call your dad.
I'll serve food for you both.
837
00:55:42,613 --> 00:55:43,712
Hmm.
838
00:55:48,250 --> 00:55:50,164
Sorry, buddy. I can't come out today.
839
00:55:50,715 --> 00:55:52,683
I told you I've to go out with my son.
840
00:55:52,763 --> 00:55:54,142
I've to spend time with him.
841
00:55:54,358 --> 00:55:55,710
I'll see you tomorrow. Okay?
842
00:55:56,707 --> 00:55:59,745
When did you come home?
I'm waiting for you.
843
00:56:00,048 --> 00:56:01,161
Where were you all morning?
844
00:56:01,756 --> 00:56:04,015
My colleague Subbarao
met with an accident..
845
00:56:04,095 --> 00:56:06,426
..so we went to the hospital to see him.
846
00:56:06,815 --> 00:56:09,380
Nothing serious. Just a small
hair-line fracture in his hand.
847
00:56:09,661 --> 00:56:10,612
He'll be okay.
848
00:56:10,692 --> 00:56:12,526
I'm very hungry. Let's go eat food.
849
00:56:13,023 --> 00:56:15,628
You go ahead. I'll come in a minute.
- Come soon.
850
00:57:17,670 --> 00:57:18,816
Mumbai
851
00:57:28,269 --> 00:57:30,334
Brother, I finished the job.
I'm coming home.
852
00:57:30,809 --> 00:57:31,977
Do you remember what I told you?
853
00:57:32,341 --> 00:57:33,422
I remember.
854
00:57:33,502 --> 00:57:34,784
Okay.
- Leave it to me.
855
00:57:34,864 --> 00:57:35,606
Bye.
856
00:57:37,995 --> 00:57:39,184
Hey, stop! Stop!
857
00:57:48,401 --> 00:57:49,223
Missing?
858
00:57:49,872 --> 00:57:52,023
1,000,000 rupees
reward for catching him?
859
00:57:52,743 --> 00:57:55,316
What the! There is definitely
a mystery behind you.
860
00:58:02,178 --> 00:58:03,043
(Brakes squeal)
861
00:58:10,416 --> 00:58:12,676
(Door knocks)
862
00:58:13,789 --> 00:58:14,654
We don't need anything, son.
863
00:58:15,000 --> 00:58:17,313
Sir! I'm not here to sell any products.
864
00:58:17,778 --> 00:58:18,611
Who do you want to meet?
865
00:58:18,691 --> 00:58:20,362
The people in the
photo are my mom and dad.
866
00:58:20,725 --> 00:58:22,617
Based on the serial
number behind the photo..
867
00:58:22,801 --> 00:58:24,239
..can you give me the
date and other details..
868
00:58:24,319 --> 00:58:27,060
Look, son!
I shut down the studio 10 years ago.
869
00:58:27,752 --> 00:58:30,271
I don't have any information. Bye, son.
870
00:58:30,769 --> 00:58:31,601
Sir!
871
00:58:35,091 --> 00:58:36,085
Stop!
872
00:58:43,122 --> 00:58:44,916
Are you the one that called?
- Yes.
873
00:58:45,705 --> 00:58:46,592
Come with me.
874
00:58:48,257 --> 00:58:49,953
(Thundering)
875
00:59:04,538 --> 00:59:05,403
Come here.
876
00:59:05,706 --> 00:59:06,711
Wipe yourself.
877
00:59:06,970 --> 00:59:08,214
What do you want?
878
00:59:10,306 --> 00:59:11,701
I want the details of this photo, sir.
879
00:59:11,781 --> 00:59:14,339
Do you at least know
the year they got married?
880
00:59:15,258 --> 00:59:21,501
I was born in 1995.
So it may be 94 or 93.
881
00:59:21,581 --> 00:59:23,663
I'll try to find it. Sit down.
882
00:59:23,743 --> 00:59:24,690
Okay, sir.
883
00:59:31,363 --> 00:59:33,277
Tell me. Where is he?
884
00:59:33,850 --> 00:59:36,412
Who are you? Why do you want him?
885
00:59:36,714 --> 00:59:38,055
You'll pay 1,000,000 for him?
886
00:59:38,250 --> 00:59:39,406
Hey!
887
00:59:41,285 --> 00:59:43,977
10 million! 10 million rupees!
888
00:59:44,344 --> 00:59:47,501
Don't talk too much.
Just tell me where he is.
889
00:59:47,581 --> 00:59:49,015
His name is Vikranth.
890
01:00:03,461 --> 01:00:05,678
Boss.
891
01:00:07,937 --> 01:00:08,899
Leave me, Boss.
892
01:00:13,046 --> 01:00:14,278
Leave me, Boss.
893
01:00:15,630 --> 01:00:16,776
(Phone rings)
894
01:00:16,856 --> 01:00:17,889
(Laughs)
895
01:00:17,969 --> 01:00:18,808
(Phone rings)
896
01:00:18,888 --> 01:00:20,159
Boss, we found him.
897
01:00:20,819 --> 01:00:21,576
(Gunshot)
898
01:00:22,931 --> 01:00:24,672
They found him!
899
01:00:24,752 --> 01:00:25,731
(Gunshot)
900
01:00:27,202 --> 01:00:28,823
Kill him!
901
01:00:38,606 --> 01:00:40,130
Tell me the truth! Who are you?
902
01:00:40,724 --> 01:00:42,260
How do you know them?
903
01:00:43,081 --> 01:00:44,751
They are really my parents, sir.
904
01:00:45,410 --> 01:00:47,140
You can check my driving
license if you want to.
905
01:00:47,335 --> 01:00:49,173
Where did you get
that fake license from?
906
01:00:50,394 --> 01:00:51,454
Fake license?
907
01:00:51,627 --> 01:00:53,832
Of course. You said he is your father.
908
01:00:53,912 --> 01:00:56,101
Yes.
- You said you were born in 1995.
909
01:00:56,523 --> 01:00:58,253
If you were really born in 1995..
910
01:00:58,512 --> 01:01:01,107
..how did I take their
wedding photos in 1997?
911
01:01:02,101 --> 01:01:03,885
Did your parents get married..
912
01:01:03,965 --> 01:01:05,180
..two years after you were born?
913
01:01:06,758 --> 01:01:08,218
They are not your parents.
914
01:01:09,612 --> 01:01:12,985
Get out of here.
Or I'll have to call the police.
915
01:01:14,131 --> 01:01:14,964
Get out!
916
01:01:22,866 --> 01:01:24,639
I've seen many guys like
you that stage such dramas..
917
01:01:24,719 --> 01:01:28,405
..to get their hands on others'
wealth and property. Get out!
918
01:01:35,713 --> 01:01:52,443
(Music)
919
01:01:52,616 --> 01:02:03,127
"Did anybody see the
skies breaking apart?"
920
01:02:05,063 --> 01:02:12,030
"Can you hear the sound
of a breaking heart?"
921
01:02:14,560 --> 01:02:25,644
"When the sweet memories
of the past stab you.."
922
01:02:27,114 --> 01:02:33,709
"..can you see the
proof in a broken heart?"
923
01:02:40,140 --> 01:02:44,013
"Is my mom's loving morsel just a lie?"
924
01:02:44,093 --> 01:02:48,013
"Is my sleeping on my
dad's chest just a dream?"
925
01:02:48,093 --> 01:02:52,045
"Is this how the lovely
moon really looks?"
926
01:02:52,125 --> 01:02:56,081
"Is this the other face of the truth?"
927
01:02:56,161 --> 01:02:59,940
"A smile turned out
to be a hidden desert land"
928
01:03:00,124 --> 01:03:03,983
"Love turned out to be
just a shadow behind the stars"
929
01:03:04,063 --> 01:03:07,963
"How can I have any
faith in my parents?"
930
01:03:08,043 --> 01:03:13,304
"Is the sea flowing
out of my eyes like tears?"
931
01:03:13,542 --> 01:03:14,774
(Door knocks)
932
01:03:16,525 --> 01:03:17,941
(Door knocks)
933
01:03:19,292 --> 01:03:22,449
(Door knocks)
- Finally he's home.
934
01:03:24,254 --> 01:03:26,081
Auntie, is Vikranth home?
935
01:03:26,258 --> 01:03:27,415
Vikranth is not home..
936
01:03:30,215 --> 01:03:32,755
Vikranth? I don't know.
You got the wrong address.
937
01:03:36,389 --> 01:03:37,578
What are you doing?
938
01:03:45,535 --> 01:03:47,330
Tell me! Where is he?
939
01:04:44,946 --> 01:04:45,951
Hey!
940
01:05:11,298 --> 01:05:12,209
(Gunshot)
941
01:05:13,117 --> 01:05:13,993
(Gunshot)
942
01:05:48,321 --> 01:05:50,580
Mom! Mom!
943
01:05:50,660 --> 01:05:53,174
(Crying)
944
01:05:53,254 --> 01:05:55,228
Mom! (Crying)
945
01:05:55,974 --> 01:05:57,055
Mom!
946
01:05:57,780 --> 01:05:59,747
Daddy! Daddy!
947
01:05:59,996 --> 01:06:02,147
What happened, Daddy? What is going on?
948
01:06:03,136 --> 01:06:05,720
Son.. Wait a minute.
949
01:06:06,206 --> 01:06:09,709
Let me tell you a truth before I die.
950
01:06:09,789 --> 01:06:12,163
We can talk later.
Let's go to the hospital first, Daddy.
951
01:06:12,243 --> 01:06:16,043
Listen to me. We don't have much time.
952
01:06:17,394 --> 01:06:18,789
You are not our real son.
953
01:06:18,869 --> 01:06:19,837
Who am I, Daddy?
954
01:06:19,917 --> 01:06:23,599
Your life is in danger.
Leave this place immediately.
955
01:06:24,140 --> 01:06:26,255
Please, son. Listen to me.
956
01:06:26,335 --> 01:06:28,968
You'll find out everything later.
First leave.
957
01:06:29,293 --> 01:06:32,028
Don't ask me to go, Daddy. Please.
958
01:06:32,633 --> 01:06:33,714
I love you, son.
959
01:06:33,794 --> 01:06:35,866
(Crying) Daddy..
- I love you..
960
01:06:36,562 --> 01:06:38,011
Daddy! Daddy!
961
01:06:38,876 --> 01:06:39,633
Daddy!
962
01:06:39,713 --> 01:06:43,254
(Crying)
963
01:06:43,521 --> 01:06:44,664
(Vehicle approaching)
964
01:06:57,698 --> 01:06:58,703
(Gunshot)
965
01:07:03,795 --> 01:07:06,526
(Gunshot)
966
01:07:24,546 --> 01:07:25,173
(Gunshot)
967
01:07:25,562 --> 01:07:27,162
Faster! Faster!
968
01:07:31,411 --> 01:07:32,244
(Gunshot)
969
01:07:36,176 --> 01:07:38,587
Faster! Faster!
970
01:07:45,255 --> 01:07:48,055
(Tires squealing)
971
01:07:50,379 --> 01:07:51,352
He escaped!
972
01:07:54,066 --> 01:07:54,736
(Gunshot)
973
01:08:13,060 --> 01:08:13,989
(Gunshot)
974
01:08:14,595 --> 01:08:15,503
(Gunshot)
975
01:08:16,011 --> 01:08:17,341
(Gunshot)
976
01:08:18,324 --> 01:08:19,351
(Gunshot)
977
01:08:20,572 --> 01:08:21,945
(Gunshot)
978
01:08:22,475 --> 01:08:24,216
(Gunshot)
979
01:08:27,502 --> 01:08:28,649
(Jeep rammed)
980
01:09:06,852 --> 01:09:09,057
Is it? Impossible!
981
01:09:09,371 --> 01:09:10,571
Just few hours back..
982
01:09:10,773 --> 01:09:13,919
..when our men went
to verify the mass murders..
983
01:09:14,903 --> 01:09:16,232
..that happened in
a house in Madhurawada..
984
01:09:16,546 --> 01:09:18,265
..they recognized the symbol
'J' on one of the bodies there.
985
01:09:18,345 --> 01:09:21,173
They confirmed that it
is Ansari's body and informed us.
986
01:09:21,511 --> 01:09:22,992
Ansari's dead body found in Vizag?
987
01:09:23,392 --> 01:09:25,273
Ansari is not just Jehangir's main man..
988
01:09:26,365 --> 01:09:28,657
..the Interpol issued
a Red Corner notice on him.
989
01:09:29,154 --> 01:09:31,446
Who did you say that
area's inspector is?
990
01:09:32,099 --> 01:09:36,693
One location.
Four bullets. Six dead bodies.
991
01:09:37,028 --> 01:09:41,093
Eight stab wounds.
But only one solution.
992
01:09:42,551 --> 01:09:43,589
This hair.
993
01:09:43,816 --> 01:09:44,681
That is your hair, sir.
994
01:09:45,535 --> 01:09:46,108
Mine?
995
01:09:46,188 --> 01:09:47,114
Yes, sir.
996
01:09:47,676 --> 01:09:48,519
How do you know that?
997
01:09:48,599 --> 01:09:50,843
I was removing it from your shirt..
998
01:09:51,265 --> 01:09:52,195
..but you grabbed it from my hand.
999
01:09:52,275 --> 01:09:53,886
Is this that hair?
- Yes, sir.
1000
01:09:56,059 --> 01:09:56,892
Sir!
1001
01:09:56,972 --> 01:09:59,800
NIA officer from Hyderabad
is coming to handle this case.
1002
01:09:59,994 --> 01:10:01,227
They asked you to assist him.
1003
01:10:01,307 --> 01:10:03,216
Why are they sending a NIA
officer for such a small case?
1004
01:10:06,469 --> 01:10:07,820
How long..
1005
01:10:08,123 --> 01:10:09,107
Sir!
1006
01:10:10,631 --> 01:10:11,809
Are you handling this case?
1007
01:10:12,166 --> 01:10:13,723
Nobody else will be
able to handle it, sir.
1008
01:10:13,910 --> 01:10:15,694
What are your observations on this case?
1009
01:10:15,986 --> 01:10:17,121
Did you find any clues?
1010
01:10:17,201 --> 01:10:19,867
Sir! I solve the case as
soon as I see the crime scene.
1011
01:10:20,224 --> 01:10:22,861
This is a piece of cake.
Just some family problems.
1012
01:10:22,941 --> 01:10:24,987
Around 15 guys came
and killed the whole family.
1013
01:10:25,067 --> 01:10:27,030
We'll catch them in two or three months.
1014
01:11:07,774 --> 01:11:11,450
Not around 15 men,
just four or five men.
1015
01:11:11,530 --> 01:11:13,147
One member of this family is missing.
1016
01:11:13,904 --> 01:11:15,158
First we've to find him.
1017
01:11:15,915 --> 01:11:18,769
This room is like a
science-fiction movie set.
1018
01:11:19,353 --> 01:11:21,148
I don't understand this room at all.
1019
01:11:26,365 --> 01:11:28,181
Black belt in karate.
1020
01:11:28,261 --> 01:11:29,932
District champion in boxing.
1021
01:11:30,012 --> 01:11:32,635
Hidden weapons all around the house.
1022
01:11:32,894 --> 01:11:35,251
Looks like they anticipated this attack.
1023
01:11:35,435 --> 01:11:37,761
The house that they lived
in and the lifestyle they had..
1024
01:11:37,955 --> 01:11:39,155
..are totally different.
1025
01:11:39,609 --> 01:11:40,593
Something fishy.
1026
01:11:42,290 --> 01:11:45,242
Tech-guy. Not an ordinary man.
1027
01:11:45,858 --> 01:11:49,039
King of mischief.
Send the bodies for post-mortem.
1028
01:11:49,288 --> 01:11:50,801
Send the reports to my office.
- Okay, sir.
1029
01:12:00,137 --> 01:12:01,953
What a horrible death, my brother!
1030
01:12:02,353 --> 01:12:04,559
I'm responsible for your early demise.
1031
01:12:04,861 --> 01:12:07,272
You wouldn't be dead
if I had killed him that day.
1032
01:12:07,845 --> 01:12:10,307
I won't spare him. I want him.
1033
01:12:11,366 --> 01:12:12,804
I want him!
1034
01:12:13,139 --> 01:12:14,091
Who?
1035
01:12:14,171 --> 01:12:15,410
Durga. A local MLA, sir.
1036
01:12:15,593 --> 01:12:18,188
Where were you? What were you doing?
1037
01:12:18,268 --> 01:12:19,929
I give you four hours time.
1038
01:12:20,429 --> 01:12:23,910
Arrest that guy. Otherwise
the whole state will be in chaos.
1039
01:12:24,115 --> 01:12:26,504
The dead body will be
here until you catch him.
1040
01:12:26,584 --> 01:12:28,839
Keep the dead body down. Keep it down.
1041
01:12:29,088 --> 01:12:32,159
We are doing our job.
Send the body to post-mortem.
1042
01:12:32,239 --> 01:12:32,754
Okay, sir.
1043
01:12:32,834 --> 01:12:35,705
Who are you? Do you know who I am?
1044
01:12:36,040 --> 01:12:37,565
I have 300,000 supporters.
1045
01:12:37,738 --> 01:12:38,721
Let me see who will stop me.
1046
01:12:38,801 --> 01:12:42,883
When I find my brother's
killer I'll shoot him right there.
1047
01:12:42,963 --> 01:12:44,461
You may have thousands of supporters..
1048
01:12:44,541 --> 01:12:46,439
..but I'm responsible
for 1.2 billion people.
1049
01:12:46,634 --> 01:12:47,693
Take the body.
1050
01:12:47,773 --> 01:12:51,218
Find him. We have to find him first.
1051
01:13:01,513 --> 01:13:02,756
Who are you all?
1052
01:13:04,032 --> 01:13:05,600
Why did you come into my life?
1053
01:13:06,973 --> 01:13:10,032
Why did they mercilessly
kill my parents?
1054
01:13:10,281 --> 01:13:12,313
Why did you act like
a crazy man all these days?
1055
01:13:12,393 --> 01:13:13,425
Who are you all?
1056
01:13:14,322 --> 01:13:15,403
Who am I?
1057
01:13:17,241 --> 01:13:19,457
I'm not a mad man. I'm your guardian.
1058
01:13:19,976 --> 01:13:23,473
Your servant to keep an eye on you 24/7.
1059
01:13:23,689 --> 01:13:25,397
They were not your real parents.
1060
01:13:25,477 --> 01:13:27,095
You were not their blood.
1061
01:13:27,175 --> 01:13:28,587
Malathi Devi and Chandra Shekhar..
1062
01:13:28,667 --> 01:13:31,062
..who you thought were
your parents all these years..
1063
01:13:31,430 --> 01:13:33,800
..were the most wanted
Naxal leaders in the past.
1064
01:13:35,800 --> 01:13:38,027
You are not Vikranth,
son of Chandra Shekhar Pasupuleti.
1065
01:13:38,740 --> 01:13:43,843
You are Vikranth,
son of Vikram Simha Uggiraala.
1066
01:13:49,270 --> 01:13:51,422
Good evening!
In the Mumbai bomb blasts case..
1067
01:13:51,502 --> 01:13:53,022
..the police arrested
the main suspect Ayub..
1068
01:13:53,102 --> 01:13:55,804
..and two others with him this morning.
1069
01:13:56,204 --> 01:13:58,626
You already know that 250
people were cruelly killed..
1070
01:13:58,706 --> 01:14:00,496
..in the recent bomb blasts.
1071
01:14:00,853 --> 01:14:03,350
The accused were taken
to Yerawada Jail in Pune.
1072
01:14:03,664 --> 01:14:06,408
The police said that Ayub
is Mumbai underworld don..
1073
01:14:06,488 --> 01:14:08,808
..Jehangir's brother and
the heir of his criminal empire.
1074
01:14:09,845 --> 01:14:11,921
I told him not to go out in public.
1075
01:14:12,159 --> 01:14:13,770
Did he listen to me? What happened now?
1076
01:14:14,083 --> 01:14:16,161
They should be out before
Jehangir sir comes to India.
1077
01:14:16,691 --> 01:14:17,891
Otherwise he'll kill me.
1078
01:14:17,971 --> 01:14:19,383
They are not in their in-laws' house.
1079
01:14:19,463 --> 01:14:20,399
They are in Central Jail.
1080
01:14:20,615 --> 01:14:21,848
What do we do now?
1081
01:14:21,928 --> 01:14:25,264
Nobody can save them
unless they escape from jail.
1082
01:14:59,062 --> 01:14:59,852
Hey!
1083
01:15:02,976 --> 01:15:03,852
Hey!
1084
01:15:07,203 --> 01:15:07,938
Oh no!
1085
01:15:08,743 --> 01:15:10,765
(Keys jangle)
1086
01:15:28,206 --> 01:15:30,875
Hello, brothers!
1087
01:15:32,392 --> 01:15:33,264
(Snaps finger) Here!
1088
01:15:38,161 --> 01:15:39,966
Do you know what a giant wheel is?
1089
01:15:40,168 --> 01:15:42,320
I think you know.
I'm sure you took a ride on it as kids.
1090
01:15:42,514 --> 01:15:45,401
This jail is just like that.
Once you come in..
1091
01:15:45,481 --> 01:15:46,860
..you can go out only
when I send you out.
1092
01:15:47,455 --> 01:15:48,741
You can't leave in between.
1093
01:15:49,249 --> 01:15:50,644
You'll die.
1094
01:16:11,074 --> 01:16:11,971
(Whistles)
1095
01:16:26,498 --> 01:16:27,492
Mind it!
1096
01:16:38,025 --> 01:16:38,901
Stop it!
1097
01:16:40,533 --> 01:16:43,095
Surrender yourself or I'll shoot you!
1098
01:16:52,680 --> 01:16:53,739
Hey!
1099
01:16:53,819 --> 01:16:57,844
Don't come near.
Throw the gun. Or I'll kill him.
1100
01:16:57,924 --> 01:16:59,271
I don't care what happens to me, sir.
1101
01:16:59,476 --> 01:17:01,303
It is very dangerous for
men like him to get out of jail.
1102
01:17:01,530 --> 01:17:02,795
Shoot him.
1103
01:17:05,405 --> 01:17:06,421
(Gunshot)
1104
01:17:11,099 --> 01:17:12,342
Shekhar, are you okay?
- Okay, sir.
1105
01:17:14,663 --> 01:17:15,519
Take him to the hospital.
1106
01:17:17,661 --> 01:17:20,148
Shekhar? Don't worry about him, sir.
1107
01:17:20,228 --> 01:17:22,397
I will take care of him.
Thank you. Thank you so much, sir.
1108
01:17:23,791 --> 01:17:24,472
Home Minister.
1109
01:17:25,164 --> 01:17:26,559
You are not an ordinary man.
1110
01:17:26,764 --> 01:17:28,191
You are coolly sitting here..
1111
01:17:28,271 --> 01:17:29,726
..after shooting that
criminal on the spot.
1112
01:17:30,526 --> 01:17:33,110
But be careful. Your enemy is Jehangir.
1113
01:17:33,304 --> 01:17:35,207
You'll be alright because
you are from a landlord's family.
1114
01:17:35,456 --> 01:17:38,018
If they find that Naxalite,
they won't spare him.
1115
01:17:38,456 --> 01:17:41,937
That's why I'm sending
him to a secret location.
1116
01:17:42,017 --> 01:17:42,975
Okay.
1117
01:17:43,223 --> 01:17:45,169
Good morning, sir.
- Yes, please come.
1118
01:17:45,580 --> 01:17:46,758
You'll live a hundred years.
1119
01:17:46,838 --> 01:17:47,904
We were just talking about you.
1120
01:17:48,077 --> 01:17:49,202
Sir!
1121
01:17:49,446 --> 01:17:50,992
This is my friend Chakrapani. IG.
1122
01:17:51,072 --> 01:17:52,181
Hello!
- Hello, sir!
1123
01:17:53,122 --> 01:17:53,911
Are you Shekhar?
1124
01:17:53,991 --> 01:17:55,608
Mr. Chandra Shekhar Azad.
1125
01:17:56,073 --> 01:17:57,165
In his college days,
he was influenced by..
1126
01:17:57,245 --> 01:17:59,727
..revolutionary ideas,
so he joined a squad..
1127
01:17:59,958 --> 01:18:03,126
..chose non-violence instead
of violence and rose as a leader.
1128
01:18:03,206 --> 01:18:06,823
And Malathi Devi.
Martial arts trainer. Sharp shooter.
1129
01:18:06,903 --> 01:18:08,769
She trained about 30 squads.
1130
01:18:09,861 --> 01:18:12,318
After the movement got side-tracked..
1131
01:18:12,664 --> 01:18:14,091
..they couldn't be a part of it,
they surrendered themselves.
1132
01:18:14,307 --> 01:18:16,707
Don't be surprised, sir.
That is our sir's talent.
1133
01:18:17,043 --> 01:18:20,513
He has everybody's bio-data in his mind.
1134
01:18:21,151 --> 01:18:23,949
Subbu's bio-data is also
one of the bio-data's in his brain.
1135
01:18:24,143 --> 01:18:27,408
Yes, madam. I came here
as a prisoner when I was a kid.
1136
01:18:27,916 --> 01:18:30,868
He taught me what life
is and showed me the right path..
1137
01:18:31,073 --> 01:18:32,327
..and made a good man out of me.
1138
01:18:33,157 --> 01:18:35,741
He's my God and I'm his dog.
1139
01:18:35,821 --> 01:18:37,146
Hey, shut up.
1140
01:18:37,341 --> 01:18:38,746
(Laughs)
1141
01:18:38,826 --> 01:18:41,261
We thought we'll be
in jail all our lives.
1142
01:18:41,341 --> 01:18:42,656
But you helped us to be free once again.
1143
01:18:42,736 --> 01:18:44,915
You gave us and our child a new life.
1144
01:18:45,434 --> 01:18:46,818
We'll be forever indebted to you..
1145
01:18:47,077 --> 01:18:49,881
Educate that little boy
and give him a good life.
1146
01:18:50,173 --> 01:18:50,952
That's enough for me.
1147
01:18:51,032 --> 01:18:52,379
Tomorrow is my son's birthday.
1148
01:18:52,670 --> 01:18:54,162
You are going far away.
1149
01:18:54,242 --> 01:18:55,449
I don't know when we'll meet again.
1150
01:18:55,838 --> 01:18:58,087
Come to my son's birthday
party before leaving.
1151
01:18:58,411 --> 01:19:01,282
Why us, sir?
Happily spend time with your family.
1152
01:19:01,362 --> 01:19:03,401
Shekhar, you are also my family.
1153
01:19:03,801 --> 01:19:05,898
You are like my brother.
You are coming. That's it.
1154
01:19:38,127 --> 01:19:41,479
Surprise! Surprise!
1155
01:19:41,559 --> 01:19:45,279
Ten days. I went out
of town for just ten days..
1156
01:19:46,371 --> 01:19:48,792
..and you gave me such a big surprise.
1157
01:19:50,673 --> 01:19:51,960
After hearing my name..
1158
01:19:53,650 --> 01:19:55,391
..15 states spend sleepless nights..
1159
01:19:55,705 --> 01:19:57,629
..4 countries quake with fear..
1160
01:19:58,072 --> 01:20:00,796
..2,000 men wake up in
their sleep and salute me.
1161
01:20:01,391 --> 01:20:05,220
But I could not save my only brother.
1162
01:20:05,696 --> 01:20:08,345
They shot him down like a dog.
1163
01:20:12,952 --> 01:20:18,888
Who planned to bring him
out of jail without my knowledge?
1164
01:20:19,417 --> 01:20:20,390
Who is it?
1165
01:20:21,115 --> 01:20:22,120
Who?
1166
01:20:23,286 --> 01:20:24,016
(Gunshot)
1167
01:20:26,399 --> 01:20:27,935
Surprise!
1168
01:20:28,918 --> 01:20:31,059
I want the head of
my brother's murderer..
1169
01:20:31,253 --> 01:20:32,994
..by tomorrow morning.
1170
01:20:33,426 --> 01:20:34,474
Who will bring it?
1171
01:20:34,554 --> 01:20:35,674
I'll bring it.
1172
01:20:46,349 --> 01:20:48,532
I'll bring his head, Father.
1173
01:20:48,921 --> 01:20:51,203
I'll kill the man that killed uncle.
1174
01:20:51,397 --> 01:20:55,257
Bravo, my son!
You are a tiger born to a tiger!
1175
01:20:55,478 --> 01:20:58,289
The celebration in his
house should turn into wailing.
1176
01:20:59,564 --> 01:21:02,083
Go, son. Make me proud. Go.
1177
01:21:26,806 --> 01:21:27,697
(Camera clicks)
1178
01:21:29,034 --> 01:21:29,958
(Camera clicks)
1179
01:21:39,451 --> 01:21:41,840
Madam, cake.
1180
01:21:51,209 --> 01:21:53,458
You'll die, you rascal.
1181
01:21:53,538 --> 01:21:55,047
Something is fishy.
1182
01:21:56,852 --> 01:21:57,555
Hey, wait.
1183
01:21:59,611 --> 01:22:00,746
What did you just say?
1184
01:22:12,392 --> 01:22:16,651
(Bomb timer beep)
1185
01:22:17,265 --> 01:22:18,779
Hey, stop!
1186
01:22:20,733 --> 01:22:22,397
(Bomb timer beep)
1187
01:22:22,895 --> 01:22:23,792
Who are you?
1188
01:22:23,872 --> 01:22:24,581
What did you just say?
1189
01:22:24,661 --> 01:22:25,727
(Laughs)
1190
01:22:26,070 --> 01:22:30,762
(Bomb timer beep)
1191
01:22:31,056 --> 01:22:31,943
Cake!
1192
01:22:32,873 --> 01:22:36,127
(Bomb timer beep)
1193
01:22:36,207 --> 01:22:39,727
(Bomb explosion)
1194
01:22:53,683 --> 01:22:56,440
(Crying)
1195
01:22:57,640 --> 01:22:58,883
Mr. Vikram Simha?
1196
01:22:59,348 --> 01:23:02,105
90 percent burns.
Condition is very critical.
1197
01:23:23,601 --> 01:23:25,374
Will you please promise me something?
1198
01:23:27,180 --> 01:23:35,090
Promise me that you'll
keep him away from all this.
1199
01:23:44,020 --> 01:23:47,652
I swear on our love.
I won't let any harm come to him.
1200
01:23:52,950 --> 01:23:53,977
Seetha!
1201
01:23:58,072 --> 01:24:00,883
(Crying)
1202
01:24:04,710 --> 01:24:06,521
Vikram Simha! A call for you.
1203
01:24:08,792 --> 01:24:11,462
Surprise! Surprise!
1204
01:24:11,542 --> 01:24:12,559
(Laughs)
1205
01:24:12,639 --> 01:24:18,602
Look what a small bullet cost you.
1206
01:24:18,948 --> 01:24:21,857
Poor man, you lost your wife.
1207
01:24:22,283 --> 01:24:26,077
Now take care of your son.
1208
01:24:26,304 --> 01:24:27,893
Your son is in my hands.
1209
01:24:29,461 --> 01:24:33,115
I'll hang him to death,
put you behind the bars..
1210
01:24:33,442 --> 01:24:34,988
..and make you eat jail food.
1211
01:24:35,068 --> 01:24:37,366
Otherwise I won't be
called Vikram Simha Uggiraala.
1212
01:24:37,733 --> 01:24:41,582
I'm a forest and you
are a blade of grass.
1213
01:24:41,831 --> 01:24:43,160
It doesn't matter
how dense the forest is..
1214
01:24:43,485 --> 01:24:46,026
..a small matchstick can ruin it.
1215
01:24:46,209 --> 01:24:50,750
Touch my son if you have the guts.
1216
01:24:50,830 --> 01:24:52,750
Your ruination will start today.
1217
01:24:53,280 --> 01:24:54,436
Count your time.
1218
01:24:55,070 --> 01:24:56,994
(Snaps finger)
1219
01:24:59,334 --> 01:25:03,210
Have you lost it? You have a small son.
1220
01:25:03,394 --> 01:25:05,081
Won't you think about him?
1221
01:25:10,725 --> 01:25:12,757
Shekhar, your son is not dead.
1222
01:25:13,471 --> 01:25:14,844
He is your son from today.
1223
01:25:16,527 --> 01:25:18,895
I'll stay away from him from today.
1224
01:25:19,652 --> 01:25:22,149
Subbu will be with you to help you.
Please leave.
1225
01:25:23,771 --> 01:25:24,808
Leave.
1226
01:25:26,334 --> 01:25:27,253
Subbu!
1227
01:25:27,333 --> 01:25:28,431
What is this, sir?
1228
01:25:28,961 --> 01:25:29,956
Take care of them.
1229
01:25:30,410 --> 01:25:31,512
Okay, sir.
1230
01:25:38,037 --> 01:25:40,253
After hearing the
arguments of the case..
1231
01:25:40,794 --> 01:25:43,042
..since there is no substantial
evidence against him..
1232
01:25:43,529 --> 01:25:47,302
..the court finds the
accused Iqbal not guilty.
1233
01:25:47,805 --> 01:25:50,346
The court gives a
warning to the police..
1234
01:25:50,638 --> 01:25:53,632
..for arresting an innocent
16 year old boy in this case..
1235
01:25:53,859 --> 01:25:56,832
..and orders them to
find the actual culprits.
1236
01:25:57,672 --> 01:25:58,667
Sorry, sir.
1237
01:26:22,347 --> 01:26:23,707
(Brakes squeal)
1238
01:26:38,050 --> 01:26:39,704
(Gunshot)
1239
01:26:47,182 --> 01:26:48,371
(Gunshot)
1240
01:26:56,154 --> 01:26:57,008
(Gunshot)
1241
01:26:57,614 --> 01:26:58,803
(Gunshot)
1242
01:27:02,167 --> 01:27:03,281
(Gunshot)
1243
01:27:05,302 --> 01:27:06,373
(Gunshot)
1244
01:27:08,243 --> 01:27:09,767
(Gunshot)
1245
01:27:13,836 --> 01:27:16,647
(Explosion)
1246
01:27:22,168 --> 01:27:23,281
My dear boy..
1247
01:27:25,562 --> 01:27:27,162
Sir, we searched everywhere.
1248
01:27:27,497 --> 01:27:30,384
We found this photo,
but no whereabouts of the kid.
1249
01:27:32,478 --> 01:27:33,743
What a surprise!
1250
01:27:33,823 --> 01:27:36,986
Search. Search every inch.
1251
01:27:37,624 --> 01:27:41,451
Search the whole country. I want him.
1252
01:27:41,531 --> 01:27:44,590
Their souls will not rest in peace..
1253
01:27:44,670 --> 01:27:47,422
..until I smear his blood
on their graves. Find him.
1254
01:27:55,013 --> 01:27:57,478
Jehangir still wants to
exact revenge after 18 years.
1255
01:27:57,748 --> 01:27:59,456
He is still searching for you.
1256
01:28:00,213 --> 01:28:01,488
He is holding your childhood photo..
1257
01:28:01,568 --> 01:28:02,926
..imagining how you will
look in your adulthood..
1258
01:28:06,469 --> 01:28:08,188
..and frantically searching
the whole country.
1259
01:28:08,621 --> 01:28:10,610
He has killed men that looked like you.
1260
01:28:13,172 --> 01:28:14,145
He will find you.
1261
01:28:18,353 --> 01:28:21,456
Take this passport.
There are four visas inside.
1262
01:28:21,759 --> 01:28:24,678
Take those ATM cards.
Use as much money as you want.
1263
01:28:24,897 --> 01:28:25,870
That's your money.
1264
01:28:25,950 --> 01:28:29,795
Go where Jehangir can't find you.
Take my advice.
1265
01:28:33,081 --> 01:28:34,962
What? I should run away?
1266
01:28:35,473 --> 01:28:37,602
What if he finds me there?
Should I run again?
1267
01:28:37,862 --> 01:28:40,284
Again and again. How far?
1268
01:28:40,543 --> 01:28:42,586
My parents breathed
their last in these hands.
1269
01:28:42,911 --> 01:28:45,429
He has turned my life
upside down in one day.
1270
01:28:45,695 --> 01:28:48,041
My dad didn't raise me to be a coward.
1271
01:28:48,121 --> 01:28:49,501
He raised me like a soldier.
1272
01:28:49,717 --> 01:28:51,003
He taught me to fight.
1273
01:28:52,095 --> 01:28:54,355
I won't spare him. I won't.
1274
01:28:54,793 --> 01:28:57,549
I won't run away. I will make him run.
1275
01:28:57,797 --> 01:29:00,716
I will make him curse
the day he messed with me.
1276
01:29:00,889 --> 01:29:02,802
(Snaps finger) I will show him what
happens when a naughty boy..
1277
01:29:02,882 --> 01:29:04,327
..turns into a nuclear bomb.
1278
01:29:04,921 --> 01:29:06,835
I don't know who that Vikram Simha is.
1279
01:29:08,002 --> 01:29:09,678
I don't need to know.
1280
01:29:10,031 --> 01:29:14,161
I'm Vikranth,
son of Chandra Shekhar Pasupuleti.
1281
01:29:16,139 --> 01:29:19,653
Vikranth, don't think
of going against him all alone.
1282
01:29:20,220 --> 01:29:20,847
Listen to me.
1283
01:29:20,927 --> 01:29:22,620
You have known me
since I was a little kid.
1284
01:29:22,901 --> 01:29:24,053
Is this what you think of me?
1285
01:29:24,301 --> 01:29:26,355
You were with me for
so long to keep one promise.
1286
01:29:26,810 --> 01:29:28,766
You protected me with your life.
1287
01:29:29,015 --> 01:29:30,388
Don't you understand me at all?
1288
01:29:30,468 --> 01:29:31,977
You want me to get scared and run away.
1289
01:29:32,237 --> 01:29:34,486
All these years he has
been hiding in a hole like a rat.
1290
01:29:34,566 --> 01:29:36,281
That's why nobody could find him.
1291
01:29:36,454 --> 01:29:39,676
But now he has to come out for me.
He has to.
1292
01:29:39,881 --> 01:29:41,330
I'm a trap for him.
1293
01:29:41,924 --> 01:29:44,227
If you still think
that I'm being foolish..
1294
01:29:44,600 --> 01:29:47,703
..take those cards and leave this city.
1295
01:29:48,081 --> 01:29:50,438
Otherwise stay with me and support me.
1296
01:29:54,345 --> 01:29:55,880
Can I call you uncle?
1297
01:30:05,175 --> 01:30:07,705
I'll tell you everything
I know about Jehangir.
1298
01:30:08,029 --> 01:30:10,516
You and your friends
should be very careful.
1299
01:30:11,629 --> 01:30:14,786
He is not a human.
He is a tiger seeking blood.
1300
01:30:18,431 --> 01:30:19,209
Leave me!
1301
01:30:19,289 --> 01:30:22,787
Let me go! I'll never do what you want!
1302
01:30:32,253 --> 01:30:35,745
(Grunts)
1303
01:30:35,940 --> 01:30:37,021
Surprise!
1304
01:30:38,228 --> 01:30:40,368
Why do you do only half the job?
1305
01:30:40,448 --> 01:30:44,206
I did everything I could as you said.
I can't do anything else.
1306
01:30:44,286 --> 01:30:46,412
You didn't do what we want.
1307
01:30:46,779 --> 01:30:50,913
When I used a sample
of that powder in Hyderabad..
1308
01:30:51,259 --> 01:30:53,713
..not even 100 people died.
1309
01:30:56,134 --> 01:31:01,763
I need more dangerous,
more lethal, more powerful.
1310
01:31:02,001 --> 01:31:04,898
Aren't you ashamed to
work for Pakistani dogs..
1311
01:31:04,978 --> 01:31:06,260
..being an Indian?
1312
01:31:07,179 --> 01:31:11,146
Hey, please surprise him. Surprise him.
1313
01:31:11,226 --> 01:31:14,984
(Laughs)
1314
01:31:16,660 --> 01:31:23,730
(Screams)
1315
01:31:29,616 --> 01:31:32,373
Who wants the next surprise?
1316
01:31:33,378 --> 01:31:37,681
Don't kill us.
Don't kill us. We will do as you say.
1317
01:31:38,070 --> 01:31:39,735
We'll create what you want.
1318
01:31:40,872 --> 01:31:41,769
What will you make?
1319
01:31:41,849 --> 01:31:44,893
The most dangerous of bio-weapons.
1320
01:31:45,693 --> 01:31:47,012
Botulinum Toxin.
1321
01:31:47,092 --> 01:31:51,457
Wow! Botulinum Toxin! I want that!
(Gunshot)
1322
01:31:51,663 --> 01:31:54,992
Jehangir Kazgar.
None of us need an introduction.
1323
01:31:55,295 --> 01:31:57,295
He holds the second place in..
1324
01:31:57,619 --> 01:31:58,679
..World's Ten Most Wanted Criminals.
1325
01:31:58,917 --> 01:32:02,243
He is the main accused
in serial bomb blasts in 1995.
1326
01:32:02,588 --> 01:32:03,507
Ever since he lost his brother in 1997..
1327
01:32:03,587 --> 01:32:07,550
..while he was escaping from jail and..
1328
01:32:08,058 --> 01:32:09,715
..lost his son in an accident..
1329
01:32:10,169 --> 01:32:13,705
..he has been careful
to hide his existence..
1330
01:32:13,785 --> 01:32:15,405
..and expanded his criminal empire.
1331
01:32:15,578 --> 01:32:18,140
According to the intelligence from..
1332
01:32:18,508 --> 01:32:19,956
..the United States
Treasury Department..
1333
01:32:20,151 --> 01:32:21,546
..we came to know that
he is in good terms..
1334
01:32:21,626 --> 01:32:23,037
..with some terrorist
groups in Pakistan.
1335
01:32:23,472 --> 01:32:25,807
He has been deceiving
many countries for so long..
1336
01:32:25,887 --> 01:32:28,456
..but he has been spotted
in Vizag recently.
1337
01:32:28,867 --> 01:32:30,791
Do you think Jehangir
has connections with Ansari..
1338
01:32:31,115 --> 01:32:33,353
..whose body was found in Vizag?
1339
01:32:33,433 --> 01:32:36,465
Yes. This might sound
like a strange story.
1340
01:32:36,545 --> 01:32:38,962
After killing Jehangir's
brother and son in 1998..
1341
01:32:39,546 --> 01:32:41,416
..Jail Superintendent Vikram Simha..
1342
01:32:41,496 --> 01:32:44,097
..lost his life too
in the same incident.
1343
01:32:44,627 --> 01:32:46,405
His son Vikranth and
the son of Chandra Shekhar..
1344
01:32:46,485 --> 01:32:50,210
..and Malathi Devi who
were killed in Vizag, are one.
1345
01:32:50,859 --> 01:32:52,913
Jehangir must have attacked
that youth's house..
1346
01:32:53,594 --> 01:32:55,735
..with the intention
of exacting revenge.
1347
01:32:55,815 --> 01:32:57,351
Since Vikranth's body was not found..
1348
01:32:57,431 --> 01:32:58,757
..maybe he was kidnapped.
1349
01:32:59,038 --> 01:33:02,876
No. He is not an innocent
youth as we think.
1350
01:33:03,081 --> 01:33:05,124
He is very good at using technology.
1351
01:33:05,204 --> 01:33:07,652
We don't know how he
escaped from this attack.
1352
01:33:07,976 --> 01:33:10,993
But we have evidence
that somebody helped him.
1353
01:33:12,268 --> 01:33:14,095
The night that incident
took place in Vizag..
1354
01:33:14,560 --> 01:33:16,366
..he passed through the
toll-gates towards Hyderabad..
1355
01:33:16,722 --> 01:33:19,436
..with another man
as shown in the picture.
1356
01:33:20,593 --> 01:33:25,879
Jehangir and his men
will try to find this youth.
1357
01:33:26,225 --> 01:33:27,836
This is the right time for us.
1358
01:33:29,206 --> 01:33:31,509
It is very important to
find out Jehangir's whereabouts..
1359
01:33:32,179 --> 01:33:34,417
..and it is equally important
to protect this youth.
1360
01:33:34,731 --> 01:33:36,017
Now the questions before us are..
1361
01:33:36,097 --> 01:33:38,374
..Who helped that youth to escape?
Where is he now?
1362
01:33:38,811 --> 01:33:41,362
Find him. Search every nook and corner.
1363
01:33:41,557 --> 01:33:42,768
Mr. Vittal!
- Yes, sir!
1364
01:33:42,951 --> 01:33:45,935
I want all the details
about the dead Vikram Simha.
1365
01:33:46,015 --> 01:33:46,660
Okay, sir.
1366
01:33:46,865 --> 01:33:47,589
Be on that mission.
1367
01:33:47,669 --> 01:33:48,919
Yes, sir!
1368
01:33:50,159 --> 01:33:50,926
(TV switch on)
1369
01:33:51,575 --> 01:33:53,099
Hello, Jehangir!
1370
01:33:53,391 --> 01:33:54,624
Hello!
1371
01:33:54,883 --> 01:33:57,186
Our men have been waiting for years..
1372
01:33:57,607 --> 01:34:00,111
..for the operation that
you'll be doing in India.
1373
01:34:01,106 --> 01:34:04,003
But you haven't started it yet.
1374
01:34:04,187 --> 01:34:05,917
My operation is so powerful..
1375
01:34:06,089 --> 01:34:07,681
..that you haven't seen
or heard anything like it before.
1376
01:34:08,113 --> 01:34:10,016
When I use that weapon..
1377
01:34:10,492 --> 01:34:12,686
..not just tens, hundreds or thousands..
1378
01:34:13,075 --> 01:34:15,886
..but millions of people
will lose their lives.
1379
01:34:16,210 --> 01:34:17,247
Surprising?
1380
01:34:17,420 --> 01:34:18,480
(Laughs)
1381
01:34:18,869 --> 01:34:20,653
Dr. Khan, please come.
1382
01:34:22,480 --> 01:34:25,161
Biological weapons.
Harmful biological agents.
1383
01:34:25,420 --> 01:34:26,923
Instead of fighting
with guns and bombs..
1384
01:34:27,474 --> 01:34:30,145
..they use bacteria
and virus as weapons..
1385
01:34:30,225 --> 01:34:33,377
..and their main goal is
to kill countless people at once.
1386
01:34:33,561 --> 01:34:35,723
One is Botulinum Toxin.
1387
01:34:37,109 --> 01:34:41,757
Just one gram of it can kill
at least 1 to 1.5 million people.
1388
01:34:44,179 --> 01:34:46,590
With this operation,
my name will create history and..
1389
01:34:46,844 --> 01:34:50,379
..and I will have a
permanent place in heaven.
1390
01:34:50,459 --> 01:34:52,109
Bravo, Jehangir!
1391
01:34:52,401 --> 01:34:56,131
We can stand proudly
before God because of you.
1392
01:34:56,325 --> 01:34:59,956
We will meet you there
in a week or ten days.
1393
01:35:00,702 --> 01:35:01,566
Bye.
1394
01:35:01,646 --> 01:35:03,588
(Door creak)
1395
01:35:22,580 --> 01:35:23,834
I miss you so much.
1396
01:35:24,526 --> 01:35:25,628
I miss you.
1397
01:35:29,472 --> 01:35:31,872
We got rid of our phones as you said.
What's next?
1398
01:35:35,732 --> 01:35:37,072
Use these from today.
1399
01:35:38,067 --> 01:35:41,631
Our phones may be tapped.
We have to be careful.
1400
01:35:42,474 --> 01:35:43,869
What do you want to do now?
1401
01:35:44,723 --> 01:35:45,653
Hunt.
1402
01:35:46,226 --> 01:35:47,555
I want to hunt.
1403
01:35:47,836 --> 01:35:51,717
I will hunt down the wild
beast that has been in hiding..
1404
01:35:51,911 --> 01:35:54,387
..and bring peace to
the souls of my parents.
1405
01:35:55,500 --> 01:35:56,819
Listen to me, darling.
1406
01:35:57,317 --> 01:36:00,830
It is not safe here.
Go back to your parents.
1407
01:36:01,314 --> 01:36:03,131
I'll come to you once
I get this job done.
1408
01:36:03,211 --> 01:36:06,158
Being with you is the safest
place for me on this earth.
1409
01:36:08,136 --> 01:36:14,560
My life and death is with you.
I can't stay away from you.
1410
01:36:15,101 --> 01:36:30,337
(Music)
1411
01:36:30,417 --> 01:36:37,959
"Should I spread my life
down so that you can walk on it?"
1412
01:36:38,039 --> 01:36:45,130
"Should I walk with
you with a million hopes?"
1413
01:36:45,574 --> 01:36:53,126
"I've been born on this earth for you"
1414
01:36:53,206 --> 01:37:00,585
"I won't leave your side
until death takes me away"
1415
01:37:00,930 --> 01:37:08,432
"Should I spread my life
down so that you can walk on it?"
1416
01:37:08,512 --> 01:37:16,400
"Should I walk with
you with a million hopes?"
1417
01:37:16,480 --> 01:37:38,576
(Music)
1418
01:37:38,781 --> 01:37:42,531
"My heart condemns
me when I'm not with you"
1419
01:37:42,611 --> 01:37:46,152
"It is constantly filled
with your thoughts"
1420
01:37:46,336 --> 01:37:50,250
"It is my prisoner now, safe with me"
1421
01:37:50,330 --> 01:37:53,644
"It has filled me abounding joy"
1422
01:37:53,941 --> 01:37:57,422
"Let me stay with
you for a hundred years"
1423
01:37:57,502 --> 01:38:01,271
"Let me prove to you that
I'll give my life for you"
1424
01:38:01,351 --> 01:38:05,085
"Though I'm surrounded by darkness.."
1425
01:38:05,165 --> 01:38:08,879
"..your eyes are a lamp for me"
1426
01:38:08,959 --> 01:38:12,803
"Though sadness overtakes me.."
1427
01:38:13,009 --> 01:38:16,944
"..your love is a
path strewn with flowers"
1428
01:38:17,024 --> 01:38:24,576
"Should I spread my life
down so that you can walk on it?"
1429
01:38:24,656 --> 01:38:32,544
"Should I walk with
you with a million hopes?"
1430
01:38:32,624 --> 01:38:39,989
(Music)
1431
01:38:51,701 --> 01:38:55,971
Wow! My Hyderabad!
This place smells so good.
1432
01:38:57,410 --> 01:39:01,226
(Laughs)
1433
01:39:07,389 --> 01:39:09,314
Did you see how great God is?
1434
01:39:09,765 --> 01:39:11,678
I've travelled all around the world..
1435
01:39:11,992 --> 01:39:14,500
..but He made me come to Hyderabad..
1436
01:39:14,580 --> 01:39:17,927
..for the two most
important works in my life.
1437
01:39:18,435 --> 01:39:21,456
One is to start our operation.
1438
01:39:21,812 --> 01:39:22,569
Second is..
1439
01:39:22,796 --> 01:39:24,623
Forgive me. Please forgive me.
1440
01:39:24,991 --> 01:39:28,672
Nobody has ever escaped
from me till now.
1441
01:39:28,866 --> 01:39:32,899
It happened for the first time.
Someone is helping him.
1442
01:39:33,147 --> 01:39:36,391
Someone is helping him.
Just give me one more chance.
1443
01:39:36,585 --> 01:39:37,375
What will you do?
1444
01:39:37,455 --> 01:39:40,369
I'll take the help of
all our men in the market and..
1445
01:39:40,553 --> 01:39:43,945
..find that guy no
matter where he's hiding.
1446
01:39:44,025 --> 01:39:45,404
I'll drag him here
and throw him at your feet.
1447
01:39:45,484 --> 01:39:46,842
(Laughs)
1448
01:39:46,922 --> 01:39:48,485
I'll wait for your surprise.
1449
01:39:54,584 --> 01:39:57,038
Hey! Welcome my dear scientists.
1450
01:39:57,118 --> 01:39:58,854
(Laughs)
1451
01:39:58,934 --> 01:40:01,913
Consider this your house from today.
1452
01:40:02,486 --> 01:40:05,021
You have exactly ten days time.
1453
01:40:05,101 --> 01:40:07,107
Then we'll test one sample.
1454
01:40:07,388 --> 01:40:10,826
A minimum of 1,000 people should die.
1455
01:40:11,756 --> 01:40:13,626
Then I will let you go home.
1456
01:40:19,690 --> 01:40:20,468
Jehangir!
1457
01:40:21,398 --> 01:40:23,506
Nobody has seen him
in the past 15 years..
1458
01:40:23,586 --> 01:40:24,873
..but no matter which
country he goes to..
1459
01:40:24,953 --> 01:40:26,246
..he has a big network there.
1460
01:40:26,494 --> 01:40:29,359
His men are everywhere
and they do his work.
1461
01:40:29,846 --> 01:40:34,181
And the one in Hyderabad is Rasul.
1462
01:40:34,527 --> 01:40:37,741
Land grabbing,
illegal weapons, human trafficking..
1463
01:40:38,758 --> 01:40:39,990
..are his businesses.
1464
01:40:40,498 --> 01:40:43,752
It took a lot of effort
to get a chance to meet him.
1465
01:41:07,158 --> 01:41:09,287
Who are you? What do you want?
1466
01:41:09,367 --> 01:41:10,314
Jehangir's details.
1467
01:41:10,394 --> 01:41:11,806
You are asking me as easily
as going to the bank and..
1468
01:41:11,886 --> 01:41:13,276
..asking for new 2,000 rupee notes.
1469
01:41:13,356 --> 01:41:15,266
Did you see Jehangir's face any time?
1470
01:41:15,346 --> 01:41:16,358
(Gunshot)
1471
01:41:16,544 --> 01:41:19,042
(Groans)
1472
01:41:19,842 --> 01:41:22,782
Don't kill me. Please. Please..
1473
01:41:22,862 --> 01:41:26,058
Not just me, nobody knows about him.
1474
01:41:26,138 --> 01:41:29,144
He gets in touch only
when he has some work with us.
1475
01:41:29,392 --> 01:41:31,284
Who comes to you? Where does he meet?
1476
01:41:31,364 --> 01:41:34,181
Bikku. Jehangir's main man.
1477
01:41:34,495 --> 01:41:36,862
Where is he meeting next? Answer me!
1478
01:41:37,198 --> 01:41:38,019
Will you answer me or no?
1479
01:41:38,099 --> 01:41:39,510
He'll come to Monda Market next Friday.
1480
01:41:39,888 --> 01:41:41,240
I don't know anything else.
1481
01:41:41,320 --> 01:41:43,445
I won't leave until I find him.
1482
01:41:43,759 --> 01:41:45,564
You are being observed by the NIA.
1483
01:41:45,644 --> 01:41:48,613
I won't sleep until I kill
the man that killed my brother.
1484
01:41:48,845 --> 01:41:51,494
If you mess this up,
you will lose your MLA post..
1485
01:41:51,574 --> 01:41:52,369
..and your life.
1486
01:41:53,699 --> 01:41:56,164
It is not good to get
involved in this matter.
1487
01:41:56,899 --> 01:41:59,288
Give the job of finding
him to someone else.
1488
01:41:59,567 --> 01:42:01,264
That's right. Elections are coming up.
1489
01:42:01,344 --> 01:42:02,669
We can't take such risks at this time.
1490
01:42:03,091 --> 01:42:05,351
I know someone who does such jobs, sir.
1491
01:42:06,464 --> 01:42:07,145
Who is he?
1492
01:43:00,395 --> 01:43:02,510
Stop doing petty
thieveries and burglaries.
1493
01:43:02,921 --> 01:43:03,623
So be it.
1494
01:43:03,703 --> 01:43:05,353
You should be saying okay.
1495
01:43:07,083 --> 01:43:08,218
Oh, okay.
1496
01:43:08,488 --> 01:43:09,440
Okay.
1497
01:43:09,775 --> 01:43:11,450
Here, boss. We have to find him.
1498
01:43:32,409 --> 01:43:33,836
Just wait.
1499
01:43:42,114 --> 01:43:43,444
Come on. Give me something.
1500
01:43:48,670 --> 01:43:51,254
Monda Market. According to this map..
1501
01:43:51,524 --> 01:43:52,995
..there are three ways into the market.
1502
01:43:53,492 --> 01:43:56,573
If one person can coordinate
from this tall building..
1503
01:43:57,103 --> 01:43:59,481
..three of us can guard
these three ways.
1504
01:43:59,561 --> 01:44:01,211
But we've to be very careful.
1505
01:44:01,291 --> 01:44:02,984
We shouldn't miss him at any cost.
1506
01:44:03,157 --> 01:44:05,330
Bablu will keep an
eye from this building.
1507
01:44:05,633 --> 01:44:08,465
I'll be at Exit A.
Anagha will be at Exit B..
1508
01:44:10,001 --> 01:44:11,082
..and uncle will be at Exit C.
1509
01:44:12,239 --> 01:44:13,807
No matter which way he uses to enter..
1510
01:44:14,034 --> 01:44:16,023
..it will take us
ten minutes to meet up.
1511
01:44:16,103 --> 01:44:18,499
We should follow him
closely in those ten minutes.
1512
01:44:18,705 --> 01:44:20,673
We all will be connected
by a Bluetooth conference call.
1513
01:44:20,753 --> 01:44:22,705
The police are searching for us.
1514
01:44:23,127 --> 01:44:24,446
So we should be very careful.
1515
01:44:28,435 --> 01:44:30,642
Bablu! Are you fully alert?
1516
01:44:30,722 --> 01:44:31,745
Yes, I'm alert.
1517
01:44:31,940 --> 01:44:35,540
Okay. Anagha! Uncle! Are you alert?
1518
01:44:36,718 --> 01:44:38,599
I'm ready.
Don't worry about this entrance.
1519
01:44:38,837 --> 01:44:41,018
As far as I know,
he'll avoid this open entrance.
1520
01:44:41,098 --> 01:44:44,456
Once he enters inside,
we'll be onto him.
1521
01:44:44,694 --> 01:44:45,937
But be attentive.
1522
01:44:51,492 --> 01:44:53,081
Guys! Enter the Dragon!
1523
01:44:53,870 --> 01:44:54,573
Are you sure?
1524
01:44:54,653 --> 01:44:56,065
I'm a bit doubtful.
1525
01:44:56,562 --> 01:44:59,254
Entrance B, Anagha.
Follow the black dress bald man.
1526
01:44:59,741 --> 01:45:01,583
Anagha, look at his face and confirm.
1527
01:45:45,348 --> 01:45:47,208
Vikranth, that's Bikku.
1528
01:45:48,646 --> 01:45:49,521
I'm sure.
1529
01:45:49,601 --> 01:45:52,116
Listen, be careful.
Don't let him see you.
1530
01:45:58,267 --> 01:45:59,867
Guys, we should not lose him.
1531
01:45:59,947 --> 01:46:01,748
Bablu, take the bike,
come here immediately.
1532
01:46:02,194 --> 01:46:03,491
I'm coming. On my way.
1533
01:46:05,080 --> 01:46:07,470
Uncle, we shouldn't
lose him at any cost.
1534
01:46:07,550 --> 01:46:08,615
I'll take care of it.
1535
01:46:10,907 --> 01:46:12,313
Excuse me.
1536
01:46:19,260 --> 01:46:20,103
Do you have a lighter?
1537
01:46:38,301 --> 01:46:38,960
Uncle!
1538
01:46:41,133 --> 01:46:41,912
Uncle!
1539
01:46:43,036 --> 01:46:43,706
Uncle!
1540
01:46:44,646 --> 01:46:45,684
I won't let anything happen to you.
1541
01:46:45,976 --> 01:46:49,252
Uncle! Uncle! Get up. You'll be alright.
1542
01:46:49,332 --> 01:46:51,219
Uncle! Uncle!
1543
01:46:52,117 --> 01:46:54,084
Uncle! Uncle!
1544
01:46:54,927 --> 01:46:55,695
Uncle!
1545
01:46:58,064 --> 01:47:01,437
(Crying)
1546
01:47:01,517 --> 01:47:02,864
Uncle..
1547
01:47:11,299 --> 01:47:16,748
(Phone rings)
1548
01:47:17,728 --> 01:47:18,496
Tell me.
1549
01:47:18,690 --> 01:47:20,798
Buddy, I took all his
things from the hospital.
1550
01:47:21,869 --> 01:47:23,112
But I couldn't find his phone.
It is missing.
1551
01:47:23,306 --> 01:47:24,193
Did you check properly?
1552
01:47:24,388 --> 01:47:28,089
I checked.
I think it got lost in the market.
1553
01:47:28,169 --> 01:47:29,148
In the market?
1554
01:47:32,911 --> 01:47:34,673
Oh crap! Something is wrong.
1555
01:47:35,278 --> 01:47:36,565
Anagha, come fast.
- What happened, Vicky?
1556
01:47:36,645 --> 01:47:38,051
This place is not safe for us.
1557
01:47:38,131 --> 01:47:39,056
What's wrong?
- Hurry up.
1558
01:47:39,705 --> 01:47:40,883
(Door knocks)
1559
01:47:41,547 --> 01:47:43,039
(Door knocks)
1560
01:47:43,796 --> 01:47:44,963
(Door knocks)
1561
01:47:45,223 --> 01:47:47,028
(Door knocks)
1562
01:47:48,044 --> 01:47:48,952
(Gasps)
1563
01:47:49,125 --> 01:47:51,493
(Door knocks)
1564
01:47:55,491 --> 01:47:56,237
Go, go, go.
1565
01:47:56,317 --> 01:47:57,426
Vicky, be careful.
- Go, go, go.
1566
01:47:58,172 --> 01:47:59,383
Don't come out until I call you.
1567
01:48:26,115 --> 01:48:27,618
(Gunshot)
1568
01:48:56,459 --> 01:49:02,675
(Phone rings)
1569
01:49:02,978 --> 01:49:04,232
Unknown number?
1570
01:49:04,827 --> 01:49:06,348
Why aren't you answering your phone?
1571
01:49:06,428 --> 01:49:07,526
Did you get drunk and go to sleep?
1572
01:49:07,721 --> 01:49:08,359
Hey!
1573
01:49:09,202 --> 01:49:11,969
He didn't go to sleep,
I put him to sleep.
1574
01:49:13,321 --> 01:49:14,369
Surprised?
1575
01:49:14,856 --> 01:49:17,660
I'm sure you recognized me. Vikranth.
1576
01:49:18,103 --> 01:49:20,211
Enemy of Jehangir Kazgar.
1577
01:49:22,654 --> 01:49:25,725
Wow, what a surprise.
1578
01:49:27,047 --> 01:49:29,274
You've outdone your father.
1579
01:49:29,901 --> 01:49:33,382
The account that your
father opened 18 years ago..
1580
01:49:33,620 --> 01:49:35,317
..will close with your death.
1581
01:49:35,397 --> 01:49:36,041
Hey!
1582
01:49:36,863 --> 01:49:38,966
Hey! We haven't settled
the balance in that account yet.
1583
01:49:39,377 --> 01:49:40,955
That will be settled with your death.
1584
01:49:41,035 --> 01:49:46,555
You are a kid.
Try to save your life. Run away.
1585
01:49:46,635 --> 01:49:50,800
Jehangir,
I'm not an innocent college kid.
1586
01:49:50,880 --> 01:49:54,022
My father raised me
to be an invincible warrior.
1587
01:49:55,622 --> 01:49:59,718
Your time starts now.
Count your last minutes.
1588
01:50:00,161 --> 01:50:04,972
(Snaps finger)
1589
01:50:27,131 --> 01:50:28,558
Why did you put the GPS in his mouth?
1590
01:50:28,638 --> 01:50:30,407
Now we can control his every move.
1591
01:50:46,057 --> 03:41:33,103
Yes, sir.
1592
01:50:46,613 --> 01:50:47,679
I need you to go to Kerala immediately.
1593
01:50:47,759 --> 01:50:49,463
Just follow my instructions. Okay?
1594
01:50:49,543 --> 01:50:50,663
Okay, sir.
- Come on, go ahead.
1595
01:50:51,155 --> 01:50:54,690
We are going to reach
our goal in one week.
1596
01:50:54,770 --> 01:50:57,112
We have to be very careful.
1597
01:50:57,555 --> 01:51:01,793
The NIA, CID, Task Force, Octopus..
1598
01:51:02,273 --> 01:51:05,106
..are trying very hard to find us.
1599
01:51:05,186 --> 01:51:07,073
It is your duty to make
sure that our leaders..
1600
01:51:07,153 --> 01:51:12,197
..coming from Pakistan
won't face any inconveniences.
1601
01:51:18,370 --> 01:51:19,473
Wow!
1602
01:51:19,553 --> 01:51:20,479
(Laughs)
1603
01:51:20,559 --> 01:51:22,273
What a pleasant surprise!
1604
01:51:22,593 --> 01:51:25,425
I have been feeding you
for years for this very task.
1605
01:51:26,398 --> 01:51:28,971
He is just a kid who doesn't
even have a moustache yet..
1606
01:51:29,425 --> 01:51:31,468
..and you let him escape.
1607
01:51:31,674 --> 01:51:33,177
There's only one punishment for it.
1608
01:51:34,708 --> 01:51:35,660
(Gunshot)
1609
01:51:39,368 --> 01:51:40,362
(Laughs)
1610
01:51:40,442 --> 01:51:42,232
What an ultimate surprise for me!
1611
01:51:42,312 --> 01:51:44,135
(Laughs)
1612
01:51:44,555 --> 01:51:47,273
Bury him behind the bungalow.
1613
01:51:47,955 --> 01:51:49,998
Call Anthony!
1614
01:51:50,484 --> 01:51:51,901
Come on, Anthony!
1615
01:52:10,743 --> 01:52:11,802
Banjara Hills!
1616
01:52:15,019 --> 01:52:16,544
Where did we come?
1617
01:52:17,733 --> 01:52:20,630
Oh no! What is this place?
Looks like a forest.
1618
01:52:21,322 --> 01:52:22,717
Is that man a Naxalite?
1619
01:52:22,895 --> 01:52:24,754
The GPS is pointing to this place.
1620
01:52:24,834 --> 01:52:26,127
Something is fishy.
1621
01:52:27,586 --> 01:52:28,959
I think someone is coming. Let's hide.
1622
01:52:29,164 --> 01:52:30,029
Come.
1623
01:52:43,101 --> 01:52:43,901
Come on.
1624
01:52:46,171 --> 01:52:48,128
A security point in
such a remote location?
1625
01:52:48,501 --> 01:52:50,155
I'm sure he's inside.
1626
01:52:52,036 --> 01:52:54,890
You both stay in the van
till I come back. Take care.
1627
01:52:55,323 --> 01:52:56,058
Okay.
1628
01:52:58,318 --> 01:52:59,120
(Horn blares)
1629
01:53:01,423 --> 01:53:02,461
Open the gate!
1630
01:53:16,540 --> 01:53:17,783
(Brakes squeal)
1631
01:53:20,378 --> 01:53:22,691
Hello, sir! Welcome to India.
1632
01:53:28,942 --> 01:53:32,056
Jehangir! We are happy to meet you.
1633
01:53:32,136 --> 01:53:33,515
(Laughs)
1634
01:53:33,595 --> 01:53:36,748
All our brothers in the
world are looking to you.
1635
01:53:37,226 --> 01:53:39,896
Everyone is talking about the operation.
1636
01:53:39,976 --> 01:53:42,220
(Laughs)
1637
01:53:42,300 --> 01:53:43,810
Thank you. Thank you.
1638
01:53:44,199 --> 01:53:45,712
In exactly one week..
1639
01:53:45,792 --> 01:53:49,147
..the bio-chemical
gas that we are making..
1640
01:53:49,320 --> 01:53:54,002
..will spread in the air to
turn this country into a graveyard.
1641
01:53:54,082 --> 01:53:55,245
(Laughs)
1642
01:53:55,325 --> 01:53:56,520
Very good.
1643
01:53:58,131 --> 01:54:03,644
We arranged two Bollywood
stars to entertain you.
1644
01:54:03,724 --> 01:54:05,331
Bollywood stars?
- Two Bollywood stars?
1645
01:54:05,411 --> 01:54:07,244
Who?
- It's a surprise!
1646
01:54:07,597 --> 01:54:24,640
(Music)
1647
01:54:24,720 --> 01:54:25,721
"Come on!"
1648
01:54:25,889 --> 01:54:34,332
(Music)
1649
01:54:34,412 --> 01:54:38,656
"Oh no! He's calling me"
1650
01:54:41,326 --> 01:54:45,596
"Naughty man! Naughty man!"
1651
01:54:45,888 --> 01:54:50,109
"Oh no! I don't know what to do"
1652
01:54:52,736 --> 01:54:57,082
"Naughty man! Naughty man!"
1653
01:54:57,328 --> 01:55:01,868
"He doesn't leave when I ask him to"
1654
01:55:01,948 --> 01:55:06,063
"He is filled with mischievous thoughts"
1655
01:55:06,344 --> 01:55:10,951
"He says he likes my smile"
1656
01:55:11,031 --> 01:55:15,287
"But he doesn't care
about my good qualities"
1657
01:55:15,367 --> 01:55:19,932
"Hey! Hey, Mister! Hug me tightly"
1658
01:55:20,012 --> 01:55:24,937
"Hey! Hey, Mister! Kill me sweetly"
1659
01:55:25,017 --> 01:56:01,105
(Music)
1660
01:56:01,185 --> 01:56:03,451
"Why do you look at me like that?"
1661
01:56:03,531 --> 01:56:05,516
"Will you come to me?"
1662
01:56:05,596 --> 01:56:08,116
"Why are you running in a hurry?"
1663
01:56:08,196 --> 01:56:09,997
"Will you shut the doors?"
1664
01:56:10,077 --> 01:56:14,630
"Ready the love car, let's speed it up"
1665
01:56:14,710 --> 01:56:19,505
"Show me you strength,
be naughty with me"
1666
01:56:19,585 --> 01:56:23,916
"Let's feed each other with kisses"
1667
01:56:24,111 --> 01:56:28,680
"Let's satisfy our raging
lust with this sweetness"
1668
01:56:28,760 --> 01:56:33,221
"Hey! Hey, Mister! Hug me tightly"
1669
01:56:33,301 --> 01:56:37,837
"Hey! Hey, Mister!
Tackle with me sweetly"
1670
01:56:37,917 --> 01:57:14,135
(Music)
1671
01:57:14,215 --> 01:57:18,687
"You can't buy this
happiness with money"
1672
01:57:18,767 --> 01:57:23,255
"Your manliness gives
me the utmost pleasure"
1673
01:57:23,335 --> 01:57:27,785
"Let's wage a war until
one of us comes out victorious"
1674
01:57:27,865 --> 01:57:32,614
"Let's blow a victory trumpet together"
1675
01:57:32,694 --> 01:57:37,252
"Taking things slowly is not my thing"
1676
01:57:37,332 --> 01:57:41,306
"Come to me like a crashing wave"
1677
01:57:41,899 --> 01:57:46,450
"I'll welcome the eagerness in you"
1678
01:57:46,530 --> 01:57:50,959
"Take me on a pleasure ride"
1679
01:57:51,039 --> 01:57:55,512
"Hey! Hey, Mister! Bite me hotly"
1680
01:57:55,592 --> 01:58:00,107
"Hey! Hey, Mister! Kill me sweetly"
1681
01:58:00,187 --> 01:58:09,457
(Music)
1682
01:58:10,494 --> 01:58:11,046
Buddy, what happened?
1683
01:58:11,126 --> 01:58:12,192
We have to leave this place immediately.
1684
01:58:12,365 --> 01:58:13,976
I'll explain everything later. Let's go.
1685
01:58:16,941 --> 01:58:19,384
Oh no! What are the
police and government doing?
1686
01:58:19,579 --> 01:58:21,655
He can't do this without their support.
1687
01:58:22,152 --> 01:58:26,260
He's planning to use this
bio-chemical weapon in 4 days.
1688
01:58:27,266 --> 01:58:29,482
It is useless to tell
the police about it.
1689
01:58:29,562 --> 01:58:31,752
It might spook him off
and he will be extra careful.
1690
01:58:32,649 --> 01:58:35,449
I wanted to exact revenge
for killing my parents.
1691
01:58:35,947 --> 01:58:39,647
But he's planning to
kill many more parents.
1692
01:58:40,825 --> 01:58:43,074
Others might spare his life, I won't.
1693
01:58:43,679 --> 01:58:46,306
We need support to stop his barbarism.
1694
01:58:46,923 --> 01:58:48,951
Subbu gave us some cards that day,
didn't he?
1695
01:58:50,378 --> 01:58:52,216
Here you go,
there's a bank manager's visiting card.
1696
01:58:52,296 --> 01:58:53,470
He'll definitely help us if we meet him.
1697
01:58:53,550 --> 01:58:56,356
Okay. I'll go to the
bank and meet the manager..
1698
01:58:56,436 --> 01:58:58,021
..to see if he can help us.
1699
01:58:58,302 --> 01:58:59,405
You both be careful.
1700
01:59:05,643 --> 01:59:06,238
Hello!
1701
01:59:06,318 --> 01:59:08,194
Vikranth just entered
Everest Bank in Madhapur.
1702
01:59:08,811 --> 01:59:09,297
What?
1703
01:59:09,578 --> 01:59:10,691
He's Everest Bank, sir.
1704
01:59:10,771 --> 01:59:14,334
I'm starting immediately.
Ask that area's CI to join me.
1705
01:59:30,773 --> 01:59:32,016
Do you remember what I told you?
1706
01:59:32,096 --> 03:59:05,754
Yes, boss.
1707
01:59:32,874 --> 01:59:33,929
What will you say after going inside?
1708
01:59:34,009 --> 03:59:09,543
Hats off!
1709
01:59:35,367 --> 01:59:37,843
Not hats off! Say hands up!
1710
01:59:38,156 --> 01:59:40,178
Got it, boss! We should go in,
switch off the CCTV camera..
1711
01:59:40,258 --> 01:59:42,508
..and catch that youth.
Then you'll come in, right?
1712
01:59:42,588 --> 01:59:43,762
Exactly.
1713
01:59:43,842 --> 01:59:46,320
If you do it correctly, you'll be well
settled in your life. (Snaps finger)
1714
01:59:46,400 --> 01:59:47,729
Go ahead.
- Okay, boss.
1715
02:00:05,376 --> 02:00:06,446
Come here.
- Yes, boss?
1716
02:00:07,030 --> 02:00:08,478
Why are you standing in the line?
1717
02:00:08,558 --> 02:00:10,521
Do you think we are
here to do a fixed deposit?
1718
02:00:10,601 --> 02:00:12,435
No, boss. That youth
is in the bank manager's room.
1719
02:00:12,658 --> 02:00:14,161
We thought we'll apply
for a credit card..
1720
02:00:14,241 --> 02:00:15,728
..instead of wasting
time until he comes out.
1721
02:00:18,388 --> 02:00:20,107
Since the CCTV cameras are too high..
1722
02:00:20,187 --> 02:00:21,501
..we couldn't cut the wires.
- (Slaps)
1723
02:00:22,049 --> 02:00:22,881
Hands up!
1724
02:00:25,670 --> 02:00:27,324
All of you lie down on the floor!
1725
02:00:31,054 --> 02:00:32,254
Why are you lying down?
1726
02:00:32,334 --> 02:00:33,944
You asked everyone to
lie down on the floor, boss.
1727
02:00:34,024 --> 02:00:37,609
I didn't mean you.
Not the ones with the masks.
1728
02:00:37,782 --> 02:00:38,874
Oh, not us.
1729
02:00:40,680 --> 02:00:42,777
Why did you stand?
1730
02:00:42,971 --> 02:00:45,680
You said not the ones with the masks.
1731
02:00:45,760 --> 02:00:49,421
I meant everyone except
the ones with guns.
1732
02:00:52,145 --> 02:00:53,399
Why did you stand?
1733
02:00:53,479 --> 02:00:56,507
You said everyone except
the ones with guns.
1734
02:00:56,724 --> 02:00:58,291
I have a gun.
1735
02:01:00,053 --> 02:01:01,902
Why do you need a gun at this age?
1736
02:01:02,680 --> 02:01:04,432
I didn't mean everyone with guns.
1737
02:01:04,704 --> 02:01:07,082
I meant the thieves that rob the bank.
1738
02:01:10,239 --> 02:01:13,590
I beg of you.
Why are you torturing me this way?
1739
02:01:15,518 --> 02:01:16,729
(Gunshot)
1740
02:01:17,064 --> 02:01:17,939
Who are you?
1741
02:01:19,474 --> 02:01:24,253
Li. Bali. Kabali.
1742
02:01:24,631 --> 02:01:25,333
(Slaps)
1743
02:01:26,889 --> 02:01:27,570
Sir!
1744
02:01:28,478 --> 02:01:29,753
Sir, he's inside.
1745
02:01:30,110 --> 02:01:30,899
Move aside!
1746
02:01:32,305 --> 02:01:33,645
Boss, he slapped you.
1747
02:01:33,725 --> 02:01:34,640
Hold this.
1748
02:01:35,004 --> 02:01:35,674
(Slaps)
1749
02:01:36,318 --> 02:01:39,648
He didn't slap me.
He just swatted a fly.
1750
02:01:41,994 --> 02:01:43,756
There's too much competition here.
1751
02:01:49,028 --> 02:01:50,044
(Door knocks)
1752
02:01:50,336 --> 02:01:51,179
Sir!
1753
02:01:51,374 --> 02:01:51,839
No, no.
1754
02:01:51,919 --> 02:01:52,661
(Door knocks)
1755
02:01:52,741 --> 02:01:55,452
Vikranth, come out. We are not a threat.
1756
02:01:55,532 --> 02:01:56,922
We know everything that happened.
1757
02:01:57,002 --> 02:01:59,192
In fact, we are here to save you.
1758
02:01:59,419 --> 02:02:01,322
Vikranth, listen to me. Come out.
1759
02:02:01,679 --> 02:02:03,938
We are not your foes.
We are your friends.
1760
02:02:04,252 --> 02:02:05,041
Please trust me.
1761
02:02:05,247 --> 02:02:06,057
How can I trust you?
1762
02:02:06,137 --> 02:02:08,317
Do you think we can't
catch you if we want?
1763
02:02:08,717 --> 02:02:11,625
I have to discuss something with you.
Please come out.
1764
02:02:29,171 --> 02:02:30,144
Tell me.
1765
02:02:30,224 --> 02:02:32,512
What do you want from me?
Why are you after me?
1766
02:02:35,333 --> 02:02:36,501
Who saved you that day?
1767
02:02:36,892 --> 02:02:37,811
Where were you all these days?
1768
02:02:37,891 --> 02:02:39,789
What did you do? What are your plans?
1769
02:02:40,038 --> 02:02:41,195
I won't ask you any of those questions.
1770
02:02:41,995 --> 02:02:43,908
But your life is in danger now.
1771
02:02:46,654 --> 02:02:48,316
You need our security.
1772
02:02:48,396 --> 02:02:49,538
Your security?
1773
02:02:49,808 --> 02:02:52,694
Where was your security
when my parents were killed?
1774
02:02:52,774 --> 02:02:55,808
I know how to protect myself.
Let me go. I've to go.
1775
02:02:56,046 --> 02:02:57,397
You can't go.
1776
02:02:58,420 --> 02:03:00,711
Forget about any revenge
dramas you have in mind.
1777
02:03:00,982 --> 02:03:02,603
Sir, a call for you.
1778
02:03:03,803 --> 02:03:04,679
Tell me, Vittal.
1779
02:03:04,759 --> 02:03:05,965
You were right, sir.
1780
02:03:09,153 --> 02:03:10,288
My God!
1781
02:03:11,477 --> 02:03:12,710
Okay.
1782
02:03:14,137 --> 02:03:17,185
Where is he? I want him.
1783
02:03:17,650 --> 02:03:18,807
Where is he?
1784
02:03:18,887 --> 02:03:21,189
Look! I won't say this again.
1785
02:03:21,492 --> 02:03:23,049
Law has its own procedures.
1786
02:03:23,129 --> 02:03:27,957
Sir! You just enforce the law,
we make the law.
1787
02:03:28,037 --> 02:03:30,733
We are rule makers
and rule breakers too.
1788
02:03:30,928 --> 02:03:32,863
I want him for ten minutes.
1789
02:03:33,479 --> 02:03:35,133
You need to leave in five minutes.
1790
02:03:35,658 --> 02:03:37,280
(Phone rings)
1791
02:03:37,474 --> 02:03:39,847
That's for you. Without a doubt
it is for you. - (Phone rings)
1792
02:03:40,112 --> 02:03:42,047
(Phone rings)
1793
02:03:43,442 --> 02:03:45,798
Hello! Good afternoon, sir.
1794
02:03:49,041 --> 02:03:49,798
Okay, sir.
1795
02:03:54,463 --> 02:03:55,642
Ten minutes only.
1796
02:03:56,128 --> 02:03:57,231
Love you, my boy.
1797
02:04:02,290 --> 02:04:03,544
I didn't kill your brother.
1798
02:04:03,717 --> 02:04:04,496
I know.
1799
02:04:05,418 --> 02:04:06,866
I know that the ones
who killed my brother..
1800
02:04:06,946 --> 02:04:08,715
..killed your parents too.
1801
02:04:09,656 --> 02:04:14,283
I also know that even if I spare them,
you won't.
1802
02:04:14,683 --> 02:04:15,969
Kill those rascals.
1803
02:04:17,714 --> 02:04:20,417
I will give you any help you want.
1804
02:04:22,644 --> 02:04:23,984
Any help?
1805
02:04:24,064 --> 02:04:25,379
Hundred percent.
1806
02:04:32,262 --> 02:04:34,056
(Gun cocks)
1807
02:04:36,002 --> 02:04:40,841
Just let me go.
Otherwise I'll kill this MLA.
1808
02:04:41,879 --> 02:04:46,755
You fools! Throw your guns!
Otherwise he'll kill me!
1809
02:04:47,133 --> 02:04:50,442
Vikranth, don't be foolish.
I'm saying this for your welfare.
1810
02:04:50,522 --> 02:04:52,150
I don't care about my welfare.
1811
02:04:52,230 --> 02:04:53,956
Don't you care about your father too?
1812
02:04:54,036 --> 02:04:57,394
I mean, Vikram Simha.
Your father is not dead, he's alive.
1813
02:04:58,892 --> 02:05:00,135
I know that you won't believe me.
1814
02:05:00,215 --> 02:05:02,578
Two years before Vikram
Simha died in an accident..
1815
02:05:03,032 --> 02:05:04,600
..he got injured in a shooting.
1816
02:05:05,194 --> 02:05:08,081
Our records say that there
is a steel rod in his right leg.
1817
02:05:08,470 --> 02:05:10,809
But the post-mortem report of his body..
1818
02:05:10,993 --> 02:05:12,107
..has no evidence of that rod.
1819
02:05:12,539 --> 02:05:14,139
Further investigation
revealed the whole story.
1820
02:05:14,550 --> 02:05:17,091
Vikram Simha's college education..
1821
02:05:17,350 --> 02:05:18,507
..and police training
took place in Kerala.
1822
02:05:18,587 --> 02:05:21,802
I sent my men there
for an investigation.
1823
02:05:21,975 --> 02:05:23,272
My suspicions were right.
1824
02:05:23,352 --> 02:05:25,445
My men found out that your
father has been living there..
1825
02:05:25,525 --> 02:05:27,921
..in a farmhouse all these years.
1826
02:05:34,260 --> 02:05:36,800
He might've escaped
before my men reached there.
1827
02:05:36,984 --> 02:05:39,114
You can say these fairytales
to little children.
1828
02:05:39,719 --> 02:05:40,768
They will laugh and clap for you.
1829
02:05:41,427 --> 02:05:42,281
Hey, move!
1830
02:05:42,361 --> 02:05:43,946
Move! Move!
1831
02:05:44,843 --> 02:05:45,848
Vikranth!
1832
02:05:46,378 --> 02:05:47,492
Vikranth!
- Hey! Hey!
1833
02:05:47,572 --> 02:05:48,378
No!
1834
02:05:58,651 --> 02:05:59,614
Who do you want?
1835
02:06:00,641 --> 02:06:01,819
Hey!
1836
02:06:02,062 --> 02:06:02,872
(Gunshot)
1837
02:06:18,963 --> 02:06:21,892
(Phone rings)
1838
02:06:22,065 --> 04:12:45,281
Hello!
1839
02:06:22,711 --> 02:06:23,766
Vicky!
- Yes?
1840
02:06:23,939 --> 02:06:24,717
Where are you?
1841
02:06:24,797 --> 02:06:27,420
Almost reaching home.
What happened? Are you okay?
1842
02:06:27,500 --> 02:06:30,544
Somebody shot me and took Anagha.
1843
02:06:30,624 --> 02:06:32,858
What? Oh my God! I'm coming there.
1844
02:06:32,938 --> 02:06:36,893
I'm fine.
Don't worry about me. But Anagha..
1845
02:06:38,893 --> 02:06:41,380
Hey, I saw Anagha. Take care.
- (Horn blares)
1846
02:07:00,159 --> 02:07:02,386
Call out to him now. Where is he?
1847
02:07:02,592 --> 02:07:04,538
You'll die if he comes here.
1848
02:07:04,708 --> 02:07:06,448
(Laughs)
1849
02:07:07,551 --> 02:07:11,194
His father will have
to come down to kill me.
1850
02:08:46,648 --> 02:08:47,686
You are..
1851
02:09:06,227 --> 02:09:08,216
Anagha! Are you okay?
1852
02:09:08,551 --> 02:09:10,194
Yeah.
- Nothing happened to you, right?
1853
02:09:10,769 --> 02:09:11,936
Let's go. Come on.
1854
02:09:12,016 --> 02:09:14,401
Vikranth, wait a minute.
1855
02:09:15,612 --> 02:09:16,834
He saved me.
1856
02:09:20,466 --> 02:09:21,893
But do you know who he is?
1857
02:09:22,213 --> 02:09:23,240
Huh?
1858
02:09:23,996 --> 02:09:26,699
Your father, Vikram Simha.
1859
02:09:29,315 --> 02:09:31,553
Anyone can become a
father by giving birth..
1860
02:09:32,004 --> 02:09:34,306
..but not everyone deserves
to be called a Dad.
1861
02:09:36,814 --> 02:09:39,333
My Dad is dead.
Let's go.
1862
02:09:45,040 --> 02:09:47,180
I thought you were a smart man.
1863
02:09:47,753 --> 02:09:51,408
But now I realized
that you think like a fool.
1864
02:09:51,743 --> 02:09:52,553
What should I know about him?
1865
02:09:52,633 --> 02:09:55,916
That he washed his hands
off of me before I could speak?
1866
02:09:56,899 --> 02:09:59,148
That he fooled the world
into thinking that he is dead..
1867
02:09:59,743 --> 02:10:02,240
..and hid somewhere
to save his own life?
1868
02:10:02,456 --> 02:10:03,332
Stop it, Vikranth!
1869
02:10:03,620 --> 02:10:04,928
Just stop it, for God's sake!
1870
02:10:06,052 --> 02:10:09,144
He is the greatest father in this world.
1871
02:10:09,436 --> 02:10:11,609
What did you say?
He washed his hands off of you?
1872
02:10:12,485 --> 02:10:16,230
He sacrificed his whole
life to save your life.
1873
02:10:16,457 --> 02:10:18,608
He knew that those rascals
will hurt you if they find you..
1874
02:10:18,792 --> 02:10:23,894
..so he stayed far away
from you all these years.
1875
02:10:23,974 --> 02:10:27,360
Even though he couldn't
see his son growing up..
1876
02:10:27,933 --> 02:10:31,943
..he was with you in spirit
and gave you a wonderful life.
1877
02:10:33,241 --> 02:10:35,381
He knows your every move.
1878
02:10:41,306 --> 02:10:43,544
He was behind every step you took.
1879
02:10:43,760 --> 02:10:47,411
You are the son of a normal
PET working in a college.
1880
02:10:48,147 --> 02:10:50,460
Did you ever think about
how you have this lifestyle..
1881
02:10:50,795 --> 02:10:52,168
..where you can buy anything you want?
1882
02:10:52,774 --> 02:10:54,071
It is because of him.
1883
02:10:54,438 --> 02:10:56,579
Every son sees his father as a hero.
1884
02:10:57,344 --> 02:11:00,187
But you view him as a villain.
1885
02:11:02,414 --> 02:11:05,884
What can any father give his son?
1886
02:11:06,197 --> 02:11:08,468
Only confidence in his future.
1887
02:11:08,920 --> 02:11:11,687
In order to give
you that bright future..
1888
02:11:12,433 --> 02:11:14,531
..he burnt himself like a candle.
1889
02:11:24,386 --> 02:11:25,348
Dad!
1890
02:11:29,208 --> 02:11:32,311
I may not have raised
you from childhood.
1891
02:11:32,668 --> 02:11:36,462
I may not have been
a friend to give you advice.
1892
02:11:36,776 --> 02:11:41,857
But I've protected you
every minute like a bodyguard.
1893
02:11:41,937 --> 02:11:44,755
Forgive me, Dad. I was very wrong.
1894
02:11:46,182 --> 02:11:49,792
I didn't realize that
I've such an amazing father.
1895
02:11:50,441 --> 02:11:53,208
You sacrificed your whole life for me.
1896
02:11:54,127 --> 02:11:55,976
If I had known this..
1897
02:11:56,056 --> 02:11:59,348
Whatever I did for you as a father,
it was my duty.
1898
02:11:59,727 --> 02:12:03,517
But whatever you do as my son,
it is my blessing.
1899
02:12:03,766 --> 02:12:07,128
Live as you want. Do what you want to.
1900
02:12:07,387 --> 02:12:12,555
But before you take a step in your life,
think it through.
1901
02:12:12,832 --> 02:12:14,778
I'll take care of this mess. You leave.
1902
02:12:14,858 --> 02:12:17,578
Then you also think it
through before taking a step.
1903
02:12:18,453 --> 02:12:22,410
Because I'll be following
your footsteps from now on.
1904
02:12:31,792 --> 02:12:35,202
I'll make Jehangir
pay for separating us.
1905
02:12:35,797 --> 02:12:38,380
I saw him, Dad. He is in Hyderabad.
1906
02:12:38,553 --> 02:12:39,483
Really?
1907
02:12:39,563 --> 02:12:44,106
Tell me where he is.
I can't sleep until I kill him.
1908
02:12:44,398 --> 02:12:47,966
No, Dad. It is not
just about our revenge now.
1909
02:12:48,160 --> 02:12:49,641
He has joined hands with terrorists..
1910
02:12:49,998 --> 02:12:52,982
..and is planning to kill
millions of families like us.
1911
02:12:54,042 --> 02:12:56,842
He is making a dangerous
biological weapon.
1912
02:12:57,469 --> 02:12:58,928
We have just two days time.
1913
02:12:59,123 --> 02:13:00,561
We have to stop it.
1914
02:13:01,802 --> 02:13:04,169
He's in the palace that
is in the city outskirts.
1915
02:13:04,580 --> 02:13:06,667
He'll be half-dead
if we ruin that place.
1916
02:13:06,747 --> 02:13:09,672
I've a weapon that can stop him.
1917
02:13:14,185 --> 02:13:16,098
Are you wondering how
he is related to Jehangir?
1918
02:13:16,509 --> 02:13:17,569
He's Jehangir's son.
1919
02:13:19,277 --> 02:13:20,239
(Gunshot)
1920
02:13:23,275 --> 02:13:24,788
(Explosion)
1921
02:13:31,553 --> 02:13:32,667
My God!
1922
02:13:33,899 --> 02:13:35,813
You had him all these years?
1923
02:13:35,893 --> 02:13:40,171
I expected that Jehangir
will find you one day.
1924
02:13:40,409 --> 02:13:43,760
If he dares to touch you,
this fellow will lose his life.
1925
02:13:45,251 --> 02:13:47,943
I have another idea.
But first let's go from here.
1926
02:13:48,023 --> 02:13:48,927
Come.
1927
02:14:05,680 --> 02:14:07,388
A sample of the dangerous
virus you asked for.
1928
02:14:07,797 --> 02:14:10,273
Now India will become a mass grave.
1929
02:14:34,606 --> 02:14:36,061
(Ambulance siren wails)
1930
02:14:59,301 --> 02:15:00,134
Is it?
1931
02:15:00,425 --> 02:15:01,431
We need your support, sir.
1932
02:15:01,885 --> 02:15:03,334
All permissions are granted.
1933
02:15:03,571 --> 02:15:04,436
Thank you, sir.
1934
02:15:04,717 --> 02:15:07,723
Don't worry about protocols.
Just go and get him.
1935
02:15:25,270 --> 02:15:26,124
(Gunshot)
1936
02:15:29,630 --> 02:15:30,495
(Gunshot)
1937
02:15:33,824 --> 02:15:34,862
(Gunshot)
1938
02:15:35,457 --> 02:15:36,667
(Gunshot)
1939
02:15:37,067 --> 02:15:37,932
(Gunshot)
1940
02:15:41,730 --> 02:15:42,476
(Gunshot)
1941
02:15:43,676 --> 02:15:47,136
(Gunshot)
1942
02:15:54,482 --> 02:15:55,423
(Gunshot)
1943
02:15:56,147 --> 02:15:58,125
(Gunshot)
1944
02:15:58,698 --> 02:16:00,677
(Gunshot)
1945
02:16:01,107 --> 02:16:05,269
(Gunshot)
1946
02:17:00,228 --> 02:17:03,731
Vikranth! Enemy of Jehangir Kazgar.
1947
02:17:06,930 --> 02:17:08,660
Count your last minutes.
1948
02:17:10,057 --> 02:17:12,122
(Snaps finger)
1949
02:17:18,360 --> 02:17:19,117
(Gunshot)
1950
02:17:19,430 --> 02:17:20,273
(Gunshot)
1951
02:17:20,932 --> 02:17:22,240
(Gunshot)
1952
02:17:22,320 --> 02:17:23,851
(Bottle shatters)
1953
02:17:53,619 --> 02:18:12,782
(Machine beeps)
1954
02:18:18,679 --> 02:18:19,716
You?
1955
02:19:07,783 --> 02:19:12,507
(Machine beeps)
1956
02:19:23,053 --> 02:19:26,977
(Police siren wails)
1957
02:19:32,325 --> 02:19:33,482
Let's move.
1958
02:20:44,795 --> 02:20:47,347
You leave now. I'll take care of it.
1959
02:20:47,714 --> 02:20:51,412
Thank you, sir.
At least now you understand me.
1960
02:20:52,069 --> 04:41:45,365
It's okay.
1961
02:20:52,755 --> 02:20:54,005
The man that terrorized the country..
1962
02:20:54,815 --> 02:20:56,545
..Jehangir Kazgar is dead.
1963
02:20:56,848 --> 02:21:02,920
He was killed by our police
in a secret operation yesterday.
1964
02:21:03,191 --> 02:21:05,331
He created a dangerous
and life-threatening virus.
1965
02:21:05,936 --> 02:21:08,315
We stopped it before it
could spread to the whole nation.
1966
02:21:08,509 --> 02:21:10,099
We arrested all his followers.
1967
02:21:11,051 --> 02:21:13,300
Now all the citizens can be in peace.
1968
02:21:13,990 --> 02:21:16,639
The story of a ruthless
beast ended today.
1969
02:21:18,531 --> 02:21:20,055
I'm Pravin Prakash.
- Hello, sir!
1970
02:21:20,290 --> 02:21:22,053
Is Jehangir's post-mortem report ready?
1971
02:21:22,355 --> 02:21:23,188
It is ready, sir.
1972
02:21:45,863 --> 02:21:46,804
Pen.
1973
02:22:08,477 --> 02:22:11,364
Look your son last time.
1974
02:22:19,754 --> 02:22:21,988
(Laughs)
- (Car engine starts)
1975
02:22:22,770 --> 02:22:23,786
Brilliant.
1976
02:22:23,866 --> 02:22:25,270
(Explosion)
1977
02:22:47,839 --> 02:22:51,480
I'll put you behind the bars
and make you eat jail food.
1978
02:22:51,560 --> 02:22:53,826
Otherwise I won't be called
Vikram Simha Uggiraala.
1979
02:23:35,637 --> 02:23:36,675
"Come on!"
1980
02:23:45,311 --> 02:23:49,517
"Oh no! He's calling me"
1981
02:23:52,165 --> 02:23:56,330
"Naughty man! Naughty man!"
1982
02:23:56,773 --> 02:24:00,827
"Oh no! I don't know what to do"
1983
02:24:03,540 --> 02:24:07,917
"Naughty man! Naughty man!"
1984
02:24:08,209 --> 02:24:12,652
"He doesn't leave when I ask him to"
1985
02:24:12,732 --> 02:24:16,974
"He is filled with mischievous thoughts"
1986
02:24:17,054 --> 02:24:21,806
"He says he likes my smile"
1987
02:24:21,886 --> 02:24:26,125
"But he doesn't care
about my good qualities"
1988
02:24:26,525 --> 02:24:30,871
"Hey! Hey, Mister! Hug me tightly"
1989
02:24:30,951 --> 02:24:35,865
"Hey! Hey, Mister! Kill me sweetly"
1990
02:25:12,146 --> 02:25:14,265
"Why do you look at me like that?"
1991
02:25:14,345 --> 02:25:16,395
"Will you come to me?"
1992
02:25:16,475 --> 02:25:18,253
"Why are you running in a hurry?"
1993
02:25:18,333 --> 02:25:20,934
"Will you shut the doors?"
1994
02:25:21,014 --> 02:25:25,540
"Ready the love car, let's speed it up"
1995
02:25:25,620 --> 02:25:30,410
"Show me you strength,
be naughty with me"
1996
02:25:30,490 --> 02:25:34,907
"Let's feed each other with kisses"
1997
02:25:34,987 --> 02:25:39,264
"Let's satisfy our raging
lust with this sweetness"
1998
02:25:39,643 --> 02:25:44,010
"Let's feed each other with kisses"
1999
02:25:44,090 --> 02:25:47,999
"Let's satisfy our raging
lust with this sweetness"
2000
02:25:48,799 --> 02:25:53,183
"Hey! Hey, Mister! Hug me tightly"
2001
02:25:53,263 --> 02:25:57,788
"Hey! Hey, Mister!
Tackle with me sweetly"
136440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.