All language subtitles for www.2MovieRulz.ac - Super Deluxe (2019) Unrated Tamil Proper HDRip x264 MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,792 --> 00:00:47,917 Hey, rascal, have you forgotten me already? 3 00:00:48,917 --> 00:00:50,833 Huh? Vaembu, is that you? 4 00:00:50,917 --> 00:00:52,542 Of course! How are you doing? 5 00:00:54,125 --> 00:00:55,250 Hmm... I'm good. 6 00:00:55,542 --> 00:00:58,042 Hey, are you free now? Can you talk? 7 00:00:58,417 --> 00:01:00,042 Huh... yeah. 8 00:01:01,042 --> 00:01:03,458 Hey, what wrong? Why do you sound so weird? 9 00:01:03,875 --> 00:01:07,042 I can't forget about you, Vaembu. 10 00:01:07,917 --> 00:01:12,625 I'm so sorry. You know I was forced into this marriage. 11 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 No, no, I get it... 12 00:01:16,542 --> 00:01:17,542 Hello? 13 00:01:17,583 --> 00:01:19,833 Yeah... yeah. 14 00:01:20,417 --> 00:01:22,917 Hey, what's wrong? You sound so lost. 15 00:01:23,667 --> 00:01:25,667 You used to be so cheerful during our college days. 16 00:01:26,542 --> 00:01:29,292 You didn't seem sad at my wedding. 17 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 What happened to you? 18 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 It's... I borrowed money from some gangsters. 19 00:01:36,250 --> 00:01:39,083 A lot. I can't pay them back. 20 00:01:39,792 --> 00:01:42,667 - The goons are pressuring me. - Huh? 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,667 - What are you saying? - Don't worry... 22 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 I'll handle it... I just don't have enough time. 23 00:01:47,417 --> 00:01:49,958 - That's why... - Hey, don't scare me. 24 00:01:51,042 --> 00:01:52,333 Shit! What happened? 25 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 Just come to my house. 26 00:01:54,292 --> 00:01:55,583 I really want to see you! 27 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 I can't bear to hear you like this. 28 00:01:59,208 --> 00:02:02,417 Just come over! I'll cheer you up. 29 00:02:03,042 --> 00:02:05,833 Hey, what about your husband? 30 00:02:06,708 --> 00:02:08,292 No, he's out at his acting class. 31 00:02:08,375 --> 00:02:09,975 He won't be back for a while. Come over. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,875 Hey, don't tempt me. I'll really come over... 33 00:02:13,083 --> 00:02:14,458 Hey, I'm serious. 34 00:02:14,542 --> 00:02:16,875 Come over and see me. You'll feel better. 35 00:02:17,125 --> 00:02:18,458 Hey, I'll really come over. 36 00:02:18,542 --> 00:02:19,542 Come already. 37 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 ♪ Will you sing with me ♪ 38 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Now, tell me. 39 00:03:31,292 --> 00:03:32,542 What is happening with you? 40 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 Like I said... 41 00:03:35,958 --> 00:03:38,333 It's a money problem. 42 00:03:38,958 --> 00:03:40,333 I am under pressure. 43 00:03:40,417 --> 00:03:42,125 Stop thinking about that! 44 00:03:42,792 --> 00:03:46,458 I did all of this to make you feel better. Shall I help you once more? 45 00:03:47,167 --> 00:03:48,667 Okay. 46 00:03:48,917 --> 00:03:49,917 Hey. 47 00:03:50,167 --> 00:03:51,167 Come on! 48 00:03:52,333 --> 00:03:54,958 You are rocking, buddy! Rocking! 49 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 Hey! 50 00:03:58,792 --> 00:03:59,792 Hey! 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 You okay? 52 00:04:06,833 --> 00:04:07,833 Hey! 53 00:04:09,542 --> 00:04:10,542 Hey, Kannamma? 54 00:04:10,875 --> 00:04:13,375 ♪ I am a disco dancer ♪ 55 00:04:14,542 --> 00:04:16,958 ♪ I am a disco dancer ♪ 56 00:04:18,167 --> 00:04:19,167 Hey! 57 00:04:21,458 --> 00:04:22,458 Hey! 58 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Hey, Kanna! 59 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 Kannamma? 60 00:05:14,917 --> 00:05:16,250 Stop fooling around. 61 00:05:17,667 --> 00:05:20,667 Please wake up. I'm begging you! 62 00:05:21,917 --> 00:05:22,917 Hey? 63 00:05:24,125 --> 00:05:25,125 Hey! 64 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 Hey, Vasanth! 65 00:06:38,042 --> 00:06:39,292 Are you crying? 66 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 Boy, answer me! 67 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 You noticed, Dad? 68 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Hey, why are you crying? 69 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 You know Pradeepa, right? 70 00:06:48,625 --> 00:06:50,667 I am deeply in love with her, Dad. 71 00:06:51,000 --> 00:06:53,667 If I ever marry, it has to be her. 72 00:06:53,833 --> 00:06:54,917 I'll slap you. 73 00:06:55,250 --> 00:06:58,542 Is this the age to think about marriage? 74 00:06:58,625 --> 00:07:00,375 I'll beat the shit out of you. 75 00:07:00,458 --> 00:07:02,667 I won't change my mind for anybody. 76 00:07:03,375 --> 00:07:06,167 I will marry her or else die a virgin. 77 00:07:06,500 --> 00:07:07,542 Dad, 78 00:07:07,750 --> 00:07:11,292 I love her to pieces. 79 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 Okay. Does she belong to our caste? 80 00:07:18,833 --> 00:07:22,292 No, Dad. They are Malayalee Hindus. 81 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 Malayalee Hindus? 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,292 There's enough time for marriage. I'll take care of it. 83 00:07:28,458 --> 00:07:31,625 But she won't agree to marry me. 84 00:07:31,708 --> 00:07:35,292 Why not, Vasanth? What's wrong with you? 85 00:07:35,792 --> 00:07:37,333 Because Pradeepa found out 86 00:07:37,417 --> 00:07:40,958 that I was cheating on her with Candy. 87 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 What an ass! Shit! 88 00:07:43,875 --> 00:07:44,958 What an ass! Shit! 89 00:07:45,042 --> 00:07:49,042 I should have just jerked off that night. 90 00:07:50,167 --> 00:07:53,667 - Where did this dumb-ass come from? - Eh? He's your son! 91 00:07:54,083 --> 00:07:56,750 Now, go make lunch, and bring it to my office on time. 92 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 - Hmm. - Hmm. 93 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 Don't watch that web series all the time. 94 00:08:00,667 --> 00:08:02,458 Yes? Sebastian Arumugam here. 95 00:08:02,625 --> 00:08:06,083 Hmm. Vasanth, a call for you. 96 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Hello? 97 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 Hey, Vasanth, come over for group study. 98 00:08:15,375 --> 00:08:17,417 What are you saying, Thooyavan? 99 00:08:17,500 --> 00:08:20,042 My parents are going out, so we can do study as a group. 100 00:08:20,125 --> 00:08:24,667 Will you tell Gaaji, Soori and Mohan? 101 00:08:24,792 --> 00:08:27,292 I'll take care of it. Just shut up and come, Egg Muffin. 102 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 ♪ The evening sky ♪ 103 00:08:56,208 --> 00:08:58,500 ♪ Will cherish ♪ 104 00:08:58,583 --> 00:09:01,542 ♪ Singing with the waves ♪ 105 00:09:05,542 --> 00:09:08,375 ♪ Come, my king ♪ 106 00:09:08,458 --> 00:09:10,625 ♪ Look at your princess ♪ 107 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 ♪ Teach me a love dance ♪ 108 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 ♪ The waves will say ♪ 109 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 ♪ That you are my beloved ♪ 110 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 - ♪ The evening sky ♪ - Mohan! Wait, man! 111 00:09:25,292 --> 00:09:26,292 Bro! 112 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Got chips? 113 00:09:27,708 --> 00:09:30,042 ♪ The evening sky ♪ 114 00:09:30,417 --> 00:09:32,167 - What else? - That was quick! 115 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - What else? - Well... 116 00:09:35,458 --> 00:09:37,708 Bro, give me those chips. 117 00:09:41,167 --> 00:09:42,208 What else? 118 00:09:42,333 --> 00:09:43,458 Thank you. How much? 119 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Here he comes. 120 00:09:54,292 --> 00:09:55,708 At last, Egg Muffin! 121 00:09:55,958 --> 00:09:57,375 Hi! You got it, guys? 122 00:09:57,542 --> 00:09:58,958 You go and buy. 123 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Why me? You go! 124 00:10:01,792 --> 00:10:04,875 Hey! Thooyavan offers space, and we chip in cash. 125 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 You're the only freeloader, fucking jelly belly! 126 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 Pay up or back off! 127 00:10:12,542 --> 00:10:13,667 I'll do it. 128 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Okay! 129 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Come on, guys. 130 00:10:22,583 --> 00:10:23,667 Go, milk carton! 131 00:10:24,125 --> 00:10:26,667 Sir! Sir! Bro? 132 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 What do you want? 133 00:10:27,792 --> 00:10:28,792 Fuck! 134 00:10:29,625 --> 00:10:31,265 - Dude, have you seen this film? - Mm-hmm. 135 00:10:31,375 --> 00:10:33,542 - Killer chick! Not marrying material... - Mm-hmm. 136 00:10:33,667 --> 00:10:34,583 Such a dangerous lady. 137 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 - Ask, man! - What do you want? 138 00:10:36,083 --> 00:10:38,583 - She'll break you into pieces. - If anyone marries her... 139 00:10:38,708 --> 00:10:40,208 Do you have the Fist of Fury movie? 140 00:10:40,833 --> 00:10:42,875 Untamable love-dove she is... 141 00:10:43,167 --> 00:10:44,458 I would have asked myself... 142 00:10:44,542 --> 00:10:45,542 And then? 143 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 But I look so innocent. 144 00:10:47,167 --> 00:10:48,208 Superbad? 145 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 - Wait, dude. - Hey, Egg Muffin! 146 00:10:59,333 --> 00:11:00,375 What else you want? 147 00:11:01,208 --> 00:11:03,708 Do-la you-la want-la any-la other-la films-la? 148 00:11:03,958 --> 00:11:05,667 Fuck your "La" language and ask! 149 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 What is he saying? 150 00:11:08,375 --> 00:11:10,893 - Madam, we are 11th grade students, - He is good for nothing, dude! 151 00:11:10,917 --> 00:11:12,208 - Science students. - Hmm. 152 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 We study botany and zoology. 153 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 Okay... 154 00:11:19,792 --> 00:11:24,250 You know, right? Nowadays, they teach everything in school. 155 00:11:25,333 --> 00:11:29,375 Everything means, I hope you'll understand... They teach everything! 156 00:11:30,792 --> 00:11:31,958 Huh? 157 00:11:33,583 --> 00:11:38,333 Like, to further our knowledge, enhance our lives... 158 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Do you have porn, madam? 159 00:11:53,375 --> 00:11:54,667 Do you have Mallu Uncut? 160 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 What's the plot like, Madam? 161 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 They're all the same, honey. 162 00:12:16,542 --> 00:12:18,083 - How much? - 150 Rupees. 163 00:12:18,167 --> 00:12:20,083 Only this, not including the other two films. 164 00:12:21,542 --> 00:12:22,875 Um, 50 Rupees. 165 00:12:23,750 --> 00:12:25,292 - Hey, give me the money. - Here, dude. 166 00:12:25,917 --> 00:12:28,042 - Check whether it's correct. - Count it, dude. 167 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Hey, kid. 168 00:12:30,333 --> 00:12:31,583 One can be timid, 169 00:12:31,792 --> 00:12:32,958 but one can't be coy. 170 00:12:33,042 --> 00:12:34,042 Got it? 171 00:12:34,292 --> 00:12:35,417 Thank you, sister! 172 00:12:35,500 --> 00:12:37,292 Call me "sister," and I'll skin you alive. 173 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 You're welcome. 174 00:12:42,833 --> 00:12:44,625 Are you ever coming out, rascal? 175 00:12:44,750 --> 00:12:46,143 There's a tornado in my tummy, Dad! 176 00:12:46,167 --> 00:12:47,375 Scumbag! 177 00:12:47,625 --> 00:12:48,542 Hey! 178 00:12:48,625 --> 00:12:51,958 Leave the keys with the neighbor when you go to school. 179 00:12:52,333 --> 00:12:53,893 I'll reserve your skinning for the evening. 180 00:12:53,917 --> 00:12:54,917 Huh? 181 00:13:08,375 --> 00:13:11,375 Old newspaper! Old newspaper! 182 00:13:14,292 --> 00:13:16,833 Old newspaper! 183 00:13:17,292 --> 00:13:19,208 ♪ I'm not a poet ♪ 184 00:13:19,958 --> 00:13:21,542 ♪ Not an artist ♪ 185 00:13:21,875 --> 00:13:25,667 ♪ But I'm not a dummy with no trace of lust ♪ 186 00:13:28,333 --> 00:13:31,083 Old newspaper! 187 00:13:32,167 --> 00:13:34,667 Old newspaper! 188 00:13:36,208 --> 00:13:37,458 Auntie, the keys. 189 00:13:37,542 --> 00:13:39,125 Leave them there. 190 00:13:39,417 --> 00:13:40,792 You're such a couch potato! 191 00:13:40,917 --> 00:13:42,083 I'm aware. Get lost! 192 00:13:42,167 --> 00:13:44,708 Old newspaper! 193 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 ♪ Darling... ♪ 194 00:14:02,583 --> 00:14:03,583 ♪ Shall I touch you? ♪ 195 00:14:03,792 --> 00:14:04,792 ♪ Shall I caress you? ♪ 196 00:14:04,875 --> 00:14:06,792 ♪ Shall I embrace you And never let go? ♪ 197 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 ♪ If you touch me I'll be on fire ♪ 198 00:14:09,500 --> 00:14:11,542 ♪ If there's a fire Let us burn together ♪ 199 00:14:11,708 --> 00:14:13,917 ♪ Darling, you make my heart pound! ♪ 200 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 ♪ You make my eyes pop! ♪ 201 00:14:16,375 --> 00:14:20,833 ♪ I'm the fish, you're the crane To ponder a union would be insane! ♪ 202 00:14:21,042 --> 00:14:23,083 ♪ Don't take it slow... Go with the flow! ♪ 203 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 ♪ We're turning into dust... ♪ 204 00:14:25,583 --> 00:14:27,667 ♪ So serve up some lust! ♪ 205 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 Auntie, is Thooyavan at home? 206 00:14:29,792 --> 00:14:30,958 He's left for school. 207 00:14:31,792 --> 00:14:33,208 We'll go, too. 208 00:14:34,417 --> 00:14:35,417 Come on, guys. 209 00:14:41,250 --> 00:14:42,542 - Hi, dude! - Hi, dude! 210 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Hey! 211 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 - Got it? - Duh! I took care of it. 212 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 - Keep your voice down! - Hey! 213 00:14:49,333 --> 00:14:50,542 Where is "the thing?" 214 00:15:12,667 --> 00:15:15,500 Dude, perhaps I should visit the loo once before we start. 215 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 Ew! go! 216 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Don't start the movie without me. 217 00:15:22,458 --> 00:15:24,250 Just put it in, dude. 218 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 Yes! 219 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 Hey, 220 00:15:49,042 --> 00:15:49,958 so cool. 221 00:15:50,042 --> 00:15:51,833 This film starts in the very first frame. 222 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Dude, hold it for a sec. 223 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 When I grow up, this is the job I want! 224 00:16:03,792 --> 00:16:06,042 It will be soul-satisfying. 225 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 It's a very draining job! 226 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 We are not up for that, dude. 227 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 - Play it. - Press play! 228 00:16:18,500 --> 00:16:20,958 Hey, I'm almost done. Don't put it in yet! 229 00:16:21,333 --> 00:16:23,500 Nobody's put anything in yet. 230 00:16:23,708 --> 00:16:25,083 Just zip it and watch. 231 00:16:25,208 --> 00:16:29,375 Shush! Look at them... achieving so much in silence. 232 00:16:32,167 --> 00:16:36,083 Phone porn is cool, but 3D is killing it. 233 00:16:47,167 --> 00:16:48,250 Soori! That's your mom. 234 00:16:51,958 --> 00:16:54,917 Dude, dude, dude. Please keep it down. The neighbors might hear us. 235 00:16:58,792 --> 00:17:00,333 Dude... dude. Calm down. 236 00:17:00,417 --> 00:17:01,417 Calm down, man! 237 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 Hey, Soori! 238 00:17:13,458 --> 00:17:14,500 Hey, Soori! 239 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 - Soori! Wait, man! - Hey! Whose mom was it? 240 00:17:17,708 --> 00:17:18,792 Fuck that! 241 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 Is that important now? That fucker broke my TV. 242 00:17:21,792 --> 00:17:24,500 My dad will fucking burn me alive! 243 00:17:24,583 --> 00:17:26,042 Why are you yelling? 244 00:17:26,167 --> 00:17:29,583 I'm not yelling, I'm screaming out of fear! 245 00:17:41,542 --> 00:17:44,333 Yay! It's Dad! Jolly! 246 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 Milk, ma'am! 247 00:18:00,792 --> 00:18:01,917 Mom, the milkman. 248 00:18:06,750 --> 00:18:09,292 Grandma, at least wear a new saree today. 249 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 My dad's coming, right. 250 00:18:10,417 --> 00:18:13,708 Zip it, Raasu Kutti. The higher you jump, the lower you fall. 251 00:18:14,625 --> 00:18:17,542 Jyothi, when he comes, grab him by the collar and ask him, 252 00:18:17,625 --> 00:18:19,333 "Where the fuck were you these past years?" 253 00:18:19,417 --> 00:18:21,667 Mom! Please don't stir up trouble when he comes. 254 00:18:21,750 --> 00:18:22,917 Jyothi! 255 00:18:23,125 --> 00:18:26,125 Make yourself pretty for Manickam. 256 00:18:26,208 --> 00:18:28,958 He's going to see you after so many years. 257 00:18:29,125 --> 00:18:35,667 Yeah, right! As if your son ran away because she lacked beauty. 258 00:18:48,292 --> 00:18:49,625 Oh no! I almost forgot! 259 00:18:59,208 --> 00:19:00,292 Ow! 260 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 What's that in your hand? A new melodrama! 261 00:19:03,792 --> 00:19:06,208 So much drama over a runaway dad. 262 00:19:06,750 --> 00:19:10,667 Imagine what he'd do for a real father! 263 00:19:12,125 --> 00:19:13,875 You were just as excited as yesterday. 264 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 Did he come? 265 00:19:15,833 --> 00:19:17,542 I have zero faith. 266 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 - Ma. - Hmm? 267 00:19:19,625 --> 00:19:21,083 Dad will come today, right? 268 00:19:21,167 --> 00:19:22,583 Yes, Raasukutti. 269 00:19:22,667 --> 00:19:24,333 Then why didn't he come yesterday? 270 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 I thought he'd come, sweetie. 271 00:19:29,333 --> 00:19:33,125 - He'll definitely come today, right? - Definitely. 272 00:19:33,375 --> 00:19:39,250 I have to take him to my school. No excuses, okay? 273 00:19:40,125 --> 00:19:44,250 My friends keep teasing me because he didn't come yesterday. 274 00:19:44,583 --> 00:19:47,667 They call me a test-tube baby! 275 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 Yeah. That's what friends do! Don't you worry about that. 276 00:19:53,167 --> 00:19:55,542 So shall I take him to school as soon as he arrives? 277 00:19:55,792 --> 00:19:56,917 Of course! 278 00:19:57,042 --> 00:19:58,542 After all, he's coming here for you. 279 00:19:58,750 --> 00:20:00,042 Take him anywhere. 280 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 He and I have the rest of our lives to talk. 281 00:20:03,417 --> 00:20:04,625 Yay! Dad's here. 282 00:20:17,458 --> 00:20:19,667 Raasu Kutti, has your father come? 283 00:20:19,792 --> 00:20:22,542 If he were here already, why would I play you a drumroll? 284 00:20:22,625 --> 00:20:25,417 He's definitely coming, kid. 285 00:20:25,500 --> 00:20:28,417 - Hey, burly man! - How are you, angry man? 286 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 - I'm good. - Welcome, bro! 287 00:20:29,708 --> 00:20:31,518 - Broke your arm in a fight? - Welcome, Sister-in-law! 288 00:20:31,542 --> 00:20:32,976 - Jyothi. - It was only a small quarrel. 289 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 - You look hot! - Take care, man. 290 00:20:36,583 --> 00:20:38,833 Girl, you're taller than your dad now. 291 00:20:39,083 --> 00:20:41,333 That was so last year, Uncle. 292 00:20:42,042 --> 00:20:44,500 So Manickam's been gone for six years? 293 00:20:44,583 --> 00:20:45,958 No. Seven and a half years. 294 00:20:46,042 --> 00:20:48,625 At last, spring is here. After seven long winters. 295 00:20:49,833 --> 00:20:54,500 It's all astrological effects, I know... 296 00:20:54,792 --> 00:20:55,833 Go have a bath. 297 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 What do you think, Malar? 298 00:20:59,833 --> 00:21:02,750 He may have abandoned his family like Siddhartha... 299 00:21:02,833 --> 00:21:04,542 but he is not coming back as Buddha! 300 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Just wait and see, 301 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 he's going to come back with a northie wife! 302 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 Jyothi's face is going to be a sight to behold. 303 00:21:11,583 --> 00:21:13,458 I swear on my coffee! 304 00:21:14,583 --> 00:21:15,583 Hey! 305 00:21:48,042 --> 00:21:50,333 Shall I check at the railway station? 306 00:21:50,625 --> 00:21:54,417 Like a crow is going to carry him away! Go eat! 307 00:21:54,708 --> 00:21:56,750 No, I'll eat with dad. 308 00:21:56,833 --> 00:21:57,750 Mm-mm! 309 00:21:57,833 --> 00:22:02,583 Don't stay hungry, sweetie. You can eat with him from tomorrow on. 310 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 - When is Sekar getting married? - We are looking... 311 00:22:07,958 --> 00:22:09,167 He's not at all... 312 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 Sister-in-law, please have a few more idlis. 313 00:22:16,125 --> 00:22:18,875 Koushik! The taxi is coming! 314 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 - Wow! - Come, everyone! 315 00:22:20,708 --> 00:22:22,667 - Out of my way! - Come, everyone! 316 00:22:22,750 --> 00:22:24,833 Someone give me some water to wash my hands! 317 00:22:24,917 --> 00:22:27,417 Where's the washbasin when you need it? 318 00:22:44,625 --> 00:22:46,750 Hey, wait up... wait up! 319 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 Who built these stairs so steep? 320 00:22:59,708 --> 00:23:00,958 Fuck! 321 00:23:16,875 --> 00:23:19,750 - I can't believe my eyes! - What the hell is this? 322 00:23:30,750 --> 00:23:31,792 Oh, my god! 323 00:23:34,958 --> 00:23:36,167 Has he gone mad or what? 324 00:23:37,667 --> 00:23:40,583 Arputham! Arputham! 325 00:23:41,125 --> 00:23:42,833 Arputham! Arputham! 326 00:23:42,917 --> 00:23:44,833 Ramasamy, I won't pray for anyone. 327 00:23:45,292 --> 00:23:46,452 My heart is clouded by doubt. 328 00:23:46,500 --> 00:23:48,542 Doubt is Satan's master key. 329 00:23:48,667 --> 00:23:51,042 Satan rides the chariot of doubt. 330 00:23:51,667 --> 00:23:53,125 I'm losing my faith, Ramasamy. 331 00:23:53,625 --> 00:23:56,792 - Faith alone is the anchor of God. - Oh, no! 332 00:23:56,875 --> 00:23:59,917 Fear not. Believe. Fear not. Believe. 333 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 Don't throw my own sermons back at me. 334 00:24:02,042 --> 00:24:03,042 Leave... 335 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 They're all waiting, Arputham. 336 00:24:08,292 --> 00:24:09,667 Pray for them. 337 00:24:10,125 --> 00:24:11,792 Come and save them. 338 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 Aren't you the right hand of God? 339 00:24:14,042 --> 00:24:16,792 I won't pray for or save anyone, Ramasamy. Leave me. 340 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 About a decade ago, 341 00:24:42,333 --> 00:24:44,125 there was a heartbroken man 342 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 who gave up on life, 343 00:24:46,333 --> 00:24:48,958 walked into the sea to drown himself. 344 00:24:49,708 --> 00:24:53,458 But as he walked in, the sea began to pull back. 345 00:24:53,917 --> 00:24:55,708 He was stunned. 346 00:24:56,042 --> 00:24:59,833 Suddenly, the sea reared up and returned as a monstrous wave. 347 00:25:00,208 --> 00:25:03,292 He had never seen anything like it. 348 00:25:03,542 --> 00:25:05,458 It was a tsunami. 349 00:25:06,917 --> 00:25:09,167 The sight of the waves terrified him. 350 00:25:09,667 --> 00:25:12,042 Triggering his survival instincts, 351 00:25:12,667 --> 00:25:13,750 he fled. 352 00:25:14,208 --> 00:25:17,333 The waves caught up to him. He went under. 353 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 At that moment, his hands grabbed something, 354 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 and he held on tightly. 355 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 The water engulfed him. 356 00:25:26,500 --> 00:25:28,958 The sea strived to pull him into its depths, 357 00:25:29,417 --> 00:25:33,208 but he never let go of what he was holding. 358 00:25:33,542 --> 00:25:36,583 Finally, the sea grew calm. 359 00:25:38,542 --> 00:25:42,125 He regained his consciousness, 360 00:25:42,667 --> 00:25:48,250 and then realized that he'd been clutching... 361 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 our Tsunami God! 362 00:25:53,583 --> 00:25:57,417 God wiped out the millions who wanted to live, 363 00:25:57,583 --> 00:26:01,833 and spared the only one who wanted to die. 364 00:26:02,292 --> 00:26:03,958 He reflected on the irony. 365 00:26:04,375 --> 00:26:07,500 He then renounced his old self, 366 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 as a testament to God's miracle. 367 00:26:10,958 --> 00:26:14,583 He renamed himself Arputham. 368 00:26:15,125 --> 00:26:18,208 He began saving the dying and the diseased, 369 00:26:18,500 --> 00:26:23,375 by pleading and doggedly requesting to God. 370 00:26:23,625 --> 00:26:26,000 Eventually, he became the right hand of God. 371 00:26:26,125 --> 00:26:28,292 - I bear witness. - I bear witness. 372 00:26:28,625 --> 00:26:30,417 Six months ago, 373 00:26:30,750 --> 00:26:32,875 I was unable to speak. 374 00:26:33,292 --> 00:26:34,500 But now I can. 375 00:26:34,792 --> 00:26:38,375 It's all because Arputham prayed for me. 376 00:26:38,458 --> 00:26:40,583 - I bear witness. - I, too, bear witness. 377 00:26:40,833 --> 00:26:42,375 Is Arputham a Christian? 378 00:26:42,750 --> 00:26:46,167 Unlike what most believe, he is not a Christian! 379 00:26:46,417 --> 00:26:48,708 His religion only has three elements: 380 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 his beloved Tsunami God, 381 00:26:51,125 --> 00:26:55,833 the book of his hymns in praise of the Lord, 382 00:26:56,083 --> 00:27:00,042 and finally, the testament to the Lord's miracle, Arputham himself. 383 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 He has not even initiated me into his religion yet. 384 00:27:03,833 --> 00:27:04,833 I bear witness. 385 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 Damn, me too. 386 00:27:07,208 --> 00:27:09,625 Just curious. What drove him to suicide? 387 00:27:10,083 --> 00:27:11,726 Don't weigh yourself down with cleverness. 388 00:27:11,750 --> 00:27:15,375 Remember, while heavy objects sink, the light ones stay afloat. 389 00:27:19,042 --> 00:27:21,625 Look at him questioning the Lord's ways! 390 00:27:22,458 --> 00:27:25,292 Don't over-analyze the problems... 391 00:27:25,667 --> 00:27:27,042 See the way he talks! 392 00:27:27,125 --> 00:27:30,583 Accept that problems are the means for God to reveal himself. 393 00:27:32,417 --> 00:27:35,625 Throughout his turmoil, Arputham tightly held on to God's hand, 394 00:27:35,708 --> 00:27:37,583 and God has not let go of his hand till now. 395 00:27:37,667 --> 00:27:44,333 His prayers alone have saved those forsaken by doctors themselves. 396 00:27:44,542 --> 00:27:46,000 - I bear witness. - I bear witness. 397 00:27:46,083 --> 00:27:47,500 - I bear witness. - I do, too. 398 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 Then why isn't he saving my son now? 399 00:27:54,333 --> 00:27:55,542 Tsk! 400 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Hello? 401 00:27:57,583 --> 00:27:58,583 Who's this? 402 00:27:59,667 --> 00:28:00,833 Arputham! Arputham! 403 00:28:00,917 --> 00:28:02,292 Open the door! Its urgent! 404 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Arputham! There's been an accident! 405 00:28:05,417 --> 00:28:07,042 I will not pray for anyone. 406 00:28:07,125 --> 00:28:10,000 Its an emergency! Just take the phone! 407 00:28:12,583 --> 00:28:13,458 Hello? 408 00:28:13,542 --> 00:28:16,167 Dhanasekar! Your son has had an accident! 409 00:28:16,458 --> 00:28:19,333 A rod has pierced his gut! He's critical! 410 00:28:19,458 --> 00:28:20,792 Come fast! 411 00:29:20,292 --> 00:29:22,333 Sir... Sir... 412 00:29:22,417 --> 00:29:23,958 - Mugil! Sir! - Hm. 413 00:29:25,500 --> 00:29:27,250 - Aren't you coming for the feast? - Yes. 414 00:29:27,333 --> 00:29:29,375 Sure. Let me get Vaembu, too. 415 00:29:29,792 --> 00:29:32,500 By the way, I have a small request. 416 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Sure. 417 00:29:34,458 --> 00:29:36,042 My house is overcrowded. 418 00:29:36,500 --> 00:29:40,042 Can a few elders hang out at your place? 419 00:29:40,208 --> 00:29:41,708 - Sure. Send them up. - Okay, sir. 420 00:29:41,958 --> 00:29:45,750 My wife's family, pricey folks. 421 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 Tsk! Hmm! 422 00:29:49,042 --> 00:29:50,917 So when can we see you on the big screen? 423 00:29:51,292 --> 00:29:54,500 I just started my acting course. There's plenty of time for that. 424 00:29:54,583 --> 00:29:56,750 Don't forget us when you make it big! 425 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 Cheers to your optimism! 426 00:30:14,208 --> 00:30:15,083 Hey! 427 00:30:15,167 --> 00:30:16,167 Hmm? 428 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 A sub-inspector was here earlier. 429 00:30:18,042 --> 00:30:19,542 That's for the passport verification. 430 00:30:20,792 --> 00:30:22,917 Isn't that too trivial for a sub-inspector to visit? 431 00:30:25,917 --> 00:30:27,958 He gave me the creeps. 432 00:30:39,917 --> 00:30:41,833 - And one more thing... - Yes? 433 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 Oh! 434 00:30:44,583 --> 00:30:48,417 I, I don't know how to say it. 435 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 The thing is... 436 00:30:51,958 --> 00:30:53,542 Come in, come in. 437 00:30:55,208 --> 00:30:57,042 So sorry to impose! 438 00:30:57,125 --> 00:30:59,125 Not at all. Please take your seats. 439 00:30:59,208 --> 00:31:00,667 - Thank you, thank you. - Greetings! 440 00:31:00,833 --> 00:31:03,167 - Greetings, son! - Get in everyone. 441 00:31:04,125 --> 00:31:05,042 Wow! 442 00:31:05,125 --> 00:31:06,875 Hey, don't touch that. Don't be a brat. 443 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 - Don't take their stuff. - Eh! 444 00:31:08,542 --> 00:31:11,292 - Give it back! - No! 445 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Here you are! 446 00:31:14,042 --> 00:31:15,375 That uncle will not like it. 447 00:31:15,458 --> 00:31:17,167 You're addicted to your iPad. 448 00:31:22,083 --> 00:31:24,375 My grandson is very playful. 449 00:31:24,458 --> 00:31:25,667 I can see that. 450 00:31:27,792 --> 00:31:28,792 Vaembu. 451 00:31:29,542 --> 00:31:31,333 These are guests of Mr. Mani. 452 00:31:31,750 --> 00:31:32,870 They are in the living room. 453 00:31:33,125 --> 00:31:34,250 Go say hello. 454 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 - Welcome! - Greetings! 455 00:31:39,583 --> 00:31:42,958 - What will you have? - We just ate. Water will do. 456 00:31:51,833 --> 00:31:52,875 It... 457 00:31:53,708 --> 00:31:54,750 It may be cold. 458 00:31:58,792 --> 00:32:01,167 Fuck! 459 00:32:19,542 --> 00:32:20,583 It's... 460 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 It is indeed cold. 461 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Fuck! 462 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 Fuck! 463 00:32:30,375 --> 00:32:33,708 Fuck! Fuck! Fuck! 464 00:32:33,792 --> 00:32:34,833 Hey! Shush! 465 00:32:34,958 --> 00:32:40,792 Fuck! Fuck! Fuck! 466 00:32:41,042 --> 00:32:42,958 - What is that, "fuck"? - It's, 467 00:32:43,333 --> 00:32:44,917 - it's just a word. - Fuck! Fuck! Fuck! 468 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 - I get that, - Fuck! Fuck! Fuck! 469 00:32:46,708 --> 00:32:48,226 - But what does it mean? - Fuck! Fuck! Fuck! 470 00:32:48,250 --> 00:32:50,958 - It's an act of sin. - Just keep calm. 471 00:32:51,042 --> 00:32:54,708 I'm asking, because Balaji keeps using it all the time, 472 00:32:54,792 --> 00:32:57,208 - but he never tells me the meaning. - Just leave it, I say. 473 00:32:57,292 --> 00:32:59,708 Is Balaji using this word? Let me talk to him. 474 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 Who the fuck is that? 475 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 That's what I was about to tell you. 476 00:33:06,583 --> 00:33:08,958 We went to the same college. 477 00:33:10,125 --> 00:33:11,792 We were in love. 478 00:33:11,917 --> 00:33:12,917 Huh? 479 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 This morning, we spoke on the phone 480 00:33:14,833 --> 00:33:16,792 for the first time since our marriage. 481 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 He sounded distressed. 482 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 I... 483 00:33:22,792 --> 00:33:23,917 I felt guilty. 484 00:33:25,292 --> 00:33:26,875 I called him over. He came. 485 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 I don't know how it started. 486 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 We did it. 487 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 He died in the process. 488 00:33:39,292 --> 00:33:42,292 Huh? You... 489 00:33:42,375 --> 00:33:44,500 Don't bother making coffee. 490 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 Just... half a cup? 491 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 Hey! 492 00:34:21,917 --> 00:34:23,667 You should decide your own punishment. 493 00:34:23,750 --> 00:34:24,750 Hmm? 494 00:34:26,958 --> 00:34:31,750 I am fine with whatever you suggest. 495 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 Mom! 496 00:34:34,083 --> 00:34:37,958 There's grape juice for adults inside. 497 00:34:38,292 --> 00:34:40,833 For a moment, I thought you were cheap. 498 00:34:42,917 --> 00:34:44,125 Mugil! 499 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 I hope there's no meat in the fridge. 500 00:34:46,792 --> 00:34:47,792 Not at all. 501 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 It's a religious thing. 502 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Huh. I understand. 503 00:34:54,542 --> 00:34:55,833 Its my fault, right. 504 00:34:56,167 --> 00:34:57,708 Let's call the cops. I'll surrender. 505 00:34:58,583 --> 00:35:00,667 - I'll go to jail. - I'll fucking kill... 506 00:35:03,042 --> 00:35:04,708 You'll be happy doing time. 507 00:35:04,958 --> 00:35:06,458 I'll be the one enduring the taunts. 508 00:35:06,625 --> 00:35:10,958 “He's that loser whose wife fucked around.” 509 00:35:11,917 --> 00:35:13,357 I'd want to fucking rip my head off. 510 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 Forget me. 511 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 My poor parents, 512 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 they'll hang themselves in shame. 513 00:35:22,792 --> 00:35:26,292 I feel like smashing your fucking head against the wall. 514 00:35:30,542 --> 00:35:31,583 Okay, look. 515 00:35:32,542 --> 00:35:35,542 First let's get rid of the body. 516 00:35:35,917 --> 00:35:36,917 After which, 517 00:35:37,333 --> 00:35:39,667 I want you to sign the divorce papers and get lost. 518 00:35:40,208 --> 00:35:41,250 Okay? 519 00:35:43,292 --> 00:35:46,042 I can't stand one more moment with you! 520 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Agreed? 521 00:35:54,250 --> 00:35:55,500 Hey dickhead, stop! 522 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 I can't keep up, Soori! 523 00:36:00,042 --> 00:36:01,750 Stop, you dickhead! 524 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 I can't run anymore! 525 00:36:08,000 --> 00:36:10,083 Stop running, Soori! 526 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 At least take off those 3D glasses! 527 00:36:11,875 --> 00:36:12,875 You look so dumb! 528 00:36:19,667 --> 00:36:21,708 Hey, that's not your mom. 529 00:36:22,458 --> 00:36:23,708 It is her! 530 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 I saw the mole on her back. 531 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 Many women have moles on their back. 532 00:36:28,292 --> 00:36:30,625 It's that unmistakable dime-sized mole! 533 00:36:31,042 --> 00:36:34,500 I've massaged her shoulders so many times... 534 00:36:35,458 --> 00:36:37,292 with these hands! 535 00:36:37,375 --> 00:36:38,667 Hey... hey! 536 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 Dude! 537 00:36:41,583 --> 00:36:43,059 - This is so revolting! - Hey, hey, buddy. 538 00:36:43,083 --> 00:36:44,101 - So disgusting! - Hey, Soori! 539 00:36:44,125 --> 00:36:45,309 - So nauseating! - Stop it, man. 540 00:36:45,333 --> 00:36:46,542 Just stop it! 541 00:36:46,625 --> 00:36:48,684 - I feel like dousing myself with petrol, - Please stop it. 542 00:36:48,708 --> 00:36:49,768 And lighting myself on fire! 543 00:36:49,792 --> 00:36:52,472 It's not like you can kill her for it! What's happened has happened. 544 00:36:52,500 --> 00:36:55,792 - You're so right! I should kill her! - What? 545 00:36:55,875 --> 00:36:57,958 When did I... I didn't say that! 546 00:36:58,042 --> 00:36:59,583 Stop, dude! 547 00:36:59,833 --> 00:37:01,125 Dickhead! 548 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 Did your mother shit you out at birth? 549 00:37:03,375 --> 00:37:05,458 Who flashed you that you're rushing to jerk off? 550 00:37:05,542 --> 00:37:06,375 Don't do that! 551 00:37:06,458 --> 00:37:07,792 Hey, hey, hey! Stop! 552 00:37:07,875 --> 00:37:09,667 Your tongue will lead you to an early death! 553 00:37:10,708 --> 00:37:11,708 Little shit! 554 00:37:11,792 --> 00:37:13,750 He broke your mirror, sweet chariot! 555 00:37:13,833 --> 00:37:14,750 Stop, dude! 556 00:37:14,833 --> 00:37:16,750 - I'm coming for you! - Stop running, man! 557 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 Hey, Soori! Stop! 558 00:37:35,667 --> 00:37:37,250 See, he is running like a jerk! 559 00:37:37,333 --> 00:37:38,333 Careful, moron! 560 00:38:21,208 --> 00:38:23,667 Fucker ruined my morning! 561 00:38:29,208 --> 00:38:31,333 If I get my hands on him, I'll fucking stab him! 562 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 Holy shit! 563 00:38:40,375 --> 00:38:41,375 Leela! 564 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 Didn't Soori go to school today? 565 00:38:43,417 --> 00:38:44,917 He went in the morning. 566 00:38:45,042 --> 00:38:46,458 Why's he rushing here, then? 567 00:38:46,583 --> 00:38:48,792 Maybe he forgot his uniform? 568 00:38:49,042 --> 00:38:50,667 No, he was wearing it this morning. 569 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Soori? 570 00:38:55,167 --> 00:38:56,417 Didn't you go to school? 571 00:39:11,500 --> 00:39:13,125 Soori! 572 00:39:13,458 --> 00:39:15,417 Oh, my god! Soori! 573 00:39:15,500 --> 00:39:16,583 Oh no! Oh no! 574 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 No, no, no, no! 575 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 - Meenal! - What happened? 576 00:39:23,417 --> 00:39:25,500 Call the ambulance, Meenal. 577 00:39:26,042 --> 00:39:27,833 Soori! Soori, what is this? 578 00:39:27,958 --> 00:39:30,125 Soori? Soori? 579 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 Mohan! Go get help! 580 00:39:32,875 --> 00:39:35,292 Go get help! What did you guys do? 581 00:39:35,417 --> 00:39:36,958 Quick! Go! 582 00:39:38,958 --> 00:39:39,792 Soori! 583 00:39:39,917 --> 00:39:40,958 Sir.. Sir... Sir! 584 00:39:41,083 --> 00:39:42,417 Please help! 585 00:39:42,583 --> 00:39:44,625 - Get lost. No, I can't! - There's been an accident. 586 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 - He stabbed himself! - What? What are you saying? 587 00:39:47,042 --> 00:39:48,559 - What a fucking day! - Please come fast. 588 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 - Please, - Come quickly. 589 00:39:50,042 --> 00:39:51,333 Somebody help! 590 00:39:51,750 --> 00:39:52,750 Soori! 591 00:39:52,958 --> 00:39:54,125 Come fast! Grab him. 592 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 - Oh god, no. - Lift him fast. 593 00:39:55,833 --> 00:39:57,417 - Lift him. - Please move quick. 594 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 Please move carefully. 595 00:39:58,417 --> 00:39:59,667 He ran that fast for this? 596 00:39:59,792 --> 00:40:02,875 - So young, yet such rage! - Careful, sir. 597 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 Ma'am, look at you. You are divine, 598 00:40:12,292 --> 00:40:15,458 and I insulted you! No wonder he got angry! 599 00:40:16,250 --> 00:40:18,417 - I yelled in a moment of anger. - Go, go, go! 600 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 - Stupid boy. - Soori! 601 00:40:20,375 --> 00:40:21,375 Turn around. 602 00:40:21,708 --> 00:40:24,583 Pick up the phone, moron! 603 00:40:25,542 --> 00:40:26,958 - Careful! - Bring him in! 604 00:40:27,083 --> 00:40:29,167 - Quick! - You sit in front! 605 00:40:30,542 --> 00:40:31,792 Let's go, let's go! 606 00:40:32,042 --> 00:40:33,250 Please... faster! 607 00:40:33,625 --> 00:40:35,417 - Soori! - Go, go, go! 608 00:40:35,708 --> 00:40:37,875 - Hand me the horn. - Get in, Meenal! Move fast! 609 00:40:38,042 --> 00:40:39,125 Go quickly! 610 00:40:39,208 --> 00:40:40,792 - Move, move! - Quick, please. 611 00:40:41,167 --> 00:40:42,625 Soori! Soori! 612 00:40:42,708 --> 00:40:44,125 Open your eyes! Open your eyes! 613 00:40:44,250 --> 00:40:46,833 - Don't be scared! You'll be all right! - Honk loudly. Fast! 614 00:40:47,083 --> 00:40:48,375 Open your eyes! 615 00:40:48,583 --> 00:40:50,250 Water... water! 616 00:40:50,333 --> 00:40:52,125 Hello, sir? Please give him the phone! 617 00:40:52,250 --> 00:40:54,292 - There's been an accident! - Here, take it. 618 00:40:54,583 --> 00:40:56,958 It's Meenal! Soori has had an accident! 619 00:40:57,083 --> 00:40:58,583 Soori! Soori! 620 00:40:59,208 --> 00:41:01,958 Baby, I'm here! You're okay, you're okay! 621 00:41:02,042 --> 00:41:04,625 Nothing will happen to you! 622 00:41:04,833 --> 00:41:06,417 Open your eyes! You're okay! 623 00:41:06,792 --> 00:41:09,458 You fucking whore! 624 00:41:14,375 --> 00:41:17,125 Hello? Dhanashekar! Your son has had an accident! 625 00:41:17,333 --> 00:41:20,083 A knife has pierced his gut. 626 00:41:20,208 --> 00:41:21,750 He's in critical condition! Come fast! 627 00:41:26,292 --> 00:41:27,333 How much? 628 00:41:27,875 --> 00:41:29,125 28,000 Rupees. 629 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 It's in great condition. 630 00:41:34,042 --> 00:41:35,958 Hold it for me. 631 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 Hmm. 632 00:41:38,250 --> 00:41:39,333 I swear I'll take it! 633 00:41:39,958 --> 00:41:40,958 Okay, okay. 634 00:41:41,375 --> 00:41:42,625 Gaaji, come on. Let's go. 635 00:41:50,667 --> 00:41:52,333 Move your ass, Gaaji! 636 00:41:58,750 --> 00:41:59,750 Sir, sir, sir... 637 00:41:59,792 --> 00:42:01,833 - Shit! It's the cops! - It's a photocopy, sir. 638 00:42:01,917 --> 00:42:03,708 Why the fuck are you speeding towards them? 639 00:42:03,792 --> 00:42:05,708 Come here. Stop the vehicle. 640 00:42:05,917 --> 00:42:07,292 Why not take ten more on the bike? 641 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Sir, we're blood donors. 642 00:42:08,833 --> 00:42:11,433 - There's been an accident. - That's a petty case. Not like yours. 643 00:42:11,542 --> 00:42:15,042 - They are riding as triples. - Shall I fine you? 644 00:42:15,333 --> 00:42:16,625 - Go, go. - Thank you, sir! 645 00:42:16,708 --> 00:42:17,868 - Get going! - Thank you, sir! 646 00:42:18,750 --> 00:42:21,167 - Get a faster bike. - Awesome, dude! 647 00:42:21,250 --> 00:42:22,833 - Sir, sir... - Shall we go for tea? 648 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 I'll be back in a minute. 649 00:42:27,542 --> 00:42:28,875 Hey! Hey, dude! 650 00:42:29,042 --> 00:42:30,042 Where's he going? 651 00:42:30,083 --> 00:42:31,292 To see Kavuchi. 652 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 - Idi Ameen's guy Kavuchi? - Yes, buddy. 653 00:42:33,333 --> 00:42:34,333 Come on, fellas. 654 00:42:37,917 --> 00:42:38,917 Hey, bro! 655 00:42:40,083 --> 00:42:41,458 Dude, its too risky, 656 00:42:41,542 --> 00:42:43,125 like sliding down a blade. 657 00:42:43,250 --> 00:42:44,809 How else are we gonna earn 30,000 rupees? 658 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 What if he asks us to kill someone? 659 00:42:46,417 --> 00:42:47,417 We will kill. 660 00:42:48,125 --> 00:42:49,167 Is that really you? 661 00:42:49,375 --> 00:42:51,667 I have a very bad feeling about this. Listen to me. 662 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 We're so fucked already! 663 00:42:53,708 --> 00:42:56,250 Thooyavan's dad will skin us all alive! 664 00:42:56,333 --> 00:42:57,750 He's a dangerous man! 665 00:42:58,208 --> 00:42:59,958 Bro, is earning 30,000 rupees possible? 666 00:43:00,083 --> 00:43:01,917 - Remember Alroy? - Who? 667 00:43:03,333 --> 00:43:04,542 The crow. 668 00:43:05,250 --> 00:43:06,375 That crow, dude! 669 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Yeah, yes. 670 00:43:10,958 --> 00:43:13,417 Bro, what happened to Alroy? 671 00:43:14,083 --> 00:43:16,625 Last week he went to Idi Ameen for a job. 672 00:43:17,458 --> 00:43:20,250 He was sent to burn a political party's flag. 673 00:43:20,333 --> 00:43:21,500 - He did it. - Mm-hmm. 674 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 A half-hour job, and he was 675 00:43:23,125 --> 00:43:24,708 given 23,500 rupees. 676 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 23 times 500 equals... 677 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 - If he had quoted a price, - Ten, eleven... 678 00:43:29,250 --> 00:43:31,292 - he'd have lost a tooth. - how much is it? 679 00:43:31,667 --> 00:43:34,875 One never quotes a number to Idi Ameen. 680 00:43:34,958 --> 00:43:36,042 He takes it personally. 681 00:43:36,167 --> 00:43:37,167 Okay, bro. 682 00:43:37,792 --> 00:43:38,625 Greetings, bro! 683 00:43:38,708 --> 00:43:39,542 Is sir there? 684 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 Yeah, but he's cranky. 685 00:43:41,083 --> 00:43:41,958 You hear that? 686 00:43:42,042 --> 00:43:44,542 Him being cranky means there's a job, 687 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 and there are no takers. 688 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 Lucky devils, you are. 689 00:43:49,833 --> 00:43:50,833 Greetings, bro. 690 00:43:50,917 --> 00:43:53,083 - Hmm. - Is he there? 691 00:43:53,167 --> 00:43:54,167 Hmm. 692 00:44:00,792 --> 00:44:01,917 Hey! Get up! 693 00:44:02,042 --> 00:44:05,333 You can't sit in front of his chair! Got it? He might come anytime. 694 00:44:13,792 --> 00:44:14,792 Good morning, sir. 695 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 Dude! 696 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 Up! 697 00:44:37,167 --> 00:44:38,583 What's up? 698 00:44:38,917 --> 00:44:41,375 They want to make a quick buck. 699 00:44:43,042 --> 00:44:45,375 Sir, assess them first. 700 00:44:48,417 --> 00:44:50,208 What was the last film you saw? 701 00:44:53,792 --> 00:44:56,083 Hey cat-kid, you answer. 702 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 Mallu Uncut. 703 00:44:58,833 --> 00:44:59,917 What film? 704 00:45:00,042 --> 00:45:01,167 Mallu Uncut. 705 00:45:02,542 --> 00:45:03,833 Is it an award winning film? 706 00:45:04,042 --> 00:45:05,625 Just a good film, sir. 707 00:45:06,500 --> 00:45:09,042 Audience's pleasure is the only award it seeks. 708 00:45:10,917 --> 00:45:12,625 Are the boys capable? 709 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 Trustworthy? 710 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 I guarantee that. 711 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 You look up, Kavuchi. 712 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Did you see the photo? 713 00:45:48,292 --> 00:45:49,750 Go to Maya Plaza. 714 00:45:50,375 --> 00:45:53,958 The man in the photo will be there with a cup of bad tea, 715 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 flirting with some shady woman. 716 00:46:00,000 --> 00:46:03,333 Put four drops of this into his tea. 717 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 Make sure he drinks it, 718 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 then report to me. Okay? 719 00:46:22,417 --> 00:46:23,667 Is this your first mission? 720 00:46:24,583 --> 00:46:25,750 Kill it. 721 00:46:32,917 --> 00:46:35,708 Hey, avoid direct contact with that liquid. 722 00:46:35,792 --> 00:46:36,833 Yes, sir. 723 00:46:38,542 --> 00:46:39,708 Comrades... 724 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 are you confident? 725 00:46:45,667 --> 00:46:46,667 Yes... 726 00:46:46,792 --> 00:46:49,208 - Yes! - Yes, yes. 727 00:46:57,042 --> 00:46:58,458 I, too, shall take my leave, sir. 728 00:47:42,250 --> 00:47:43,934 - Why the fuck did you come back? - Hey, wait. 729 00:47:43,958 --> 00:47:45,309 - You left my sister! - Listen, man. 730 00:47:45,333 --> 00:47:46,726 - Why didn't you stay gone? - Calm down. 731 00:47:46,750 --> 00:47:49,875 - Let go of me! What are you looking at? - Take him outside. 732 00:47:49,958 --> 00:47:51,833 - I'll fucking kill you! - Go shout outside. 733 00:47:51,917 --> 00:47:53,393 Would you be okay if it was your sister? 734 00:47:53,417 --> 00:47:54,250 What happened now? 735 00:47:54,333 --> 00:47:55,726 - What happened now? - Let me go, I say. 736 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 I'll fucking kill you! 737 00:47:56,667 --> 00:47:59,333 What's the ruckus all about? Ah. He brought home a new wife! 738 00:47:59,417 --> 00:48:00,667 Where is he? 739 00:48:01,042 --> 00:48:02,458 My treasure. 740 00:48:04,250 --> 00:48:06,292 Polygamy is a common thing for us. 741 00:48:06,583 --> 00:48:10,042 The girl looks slightly manly. 742 00:48:10,708 --> 00:48:12,167 So what? 743 00:48:12,500 --> 00:48:14,917 Take my grandmother for instance. 744 00:48:15,167 --> 00:48:16,625 She was extremely hairy, 745 00:48:16,708 --> 00:48:19,167 with a mustache and beard, too! 746 00:48:19,292 --> 00:48:21,375 Yet my granddad was the happiest. 747 00:48:21,583 --> 00:48:23,750 It's only the heart that matters. 748 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 Hey, someone throw this old man under a speeding truck! 749 00:48:26,333 --> 00:48:27,958 - He's so rude. - Come, Grandpa. 750 00:48:28,042 --> 00:48:30,083 - Grandpa, come quietly! - Why? 751 00:48:30,375 --> 00:48:32,833 - Wisdom is so unappreciated. - I'll follow your words. 752 00:48:33,000 --> 00:48:36,958 - I've always wanted to divorce him! - Come now. 753 00:48:37,375 --> 00:48:40,875 I have such rich experiences to share. 754 00:48:41,125 --> 00:48:42,917 I can be so helpful... 755 00:48:43,000 --> 00:48:44,750 - but nobody's interested. - Okay, grandpa. 756 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 - Manickam, - They are so reckless... 757 00:48:47,292 --> 00:48:48,750 Go freshen up. 758 00:48:48,833 --> 00:48:50,792 - We can talk later. - Don't bother them. 759 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Jyothi, why does life screw you over and over again? 760 00:49:27,667 --> 00:49:31,125 Why does misery love you so much? 761 00:49:32,750 --> 00:49:34,667 As a mother, I shouldn't say this. 762 00:49:35,083 --> 00:49:37,000 Instead of waiting for him, 763 00:49:37,125 --> 00:49:39,458 you could've eloped with another man. 764 00:49:44,750 --> 00:49:48,125 Mom, dad wants the sari with the tassels to wear to school. 765 00:49:49,167 --> 00:49:50,833 How is that? 766 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 I went to him to ask about it... 767 00:49:53,458 --> 00:49:56,250 - She is a foreigner, it seems. - Damn! 768 00:49:56,333 --> 00:49:59,167 Even in the early days of marriage, 769 00:49:59,458 --> 00:50:01,667 he'd fake a headache every night, 770 00:50:01,750 --> 00:50:03,042 like a disinterested wife. 771 00:50:04,042 --> 00:50:05,958 That should have raised a red flag. 772 00:50:06,458 --> 00:50:10,625 Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti! 773 00:50:10,750 --> 00:50:12,458 That talented cow! 774 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 At first, I thought it was an April Fool's prank. 775 00:52:10,375 --> 00:52:11,708 Do I look pretty? 776 00:52:12,917 --> 00:52:16,375 I need to look good for Raasu Kutti's friends. 777 00:52:18,667 --> 00:52:20,708 I don't know what's harder: 778 00:52:21,583 --> 00:52:23,750 A past without a husband, 779 00:52:24,250 --> 00:52:26,292 or a future with one like you. 780 00:52:31,958 --> 00:52:34,292 As a woman, I understand your plight, Jyothi. 781 00:52:39,583 --> 00:52:40,792 Dad, shall we leave? 782 00:52:43,292 --> 00:52:44,417 Shall I go? 783 00:52:48,792 --> 00:52:51,833 You've done enough damage. 784 00:52:51,917 --> 00:52:52,833 Stay home. 785 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 Save us a shred of dignity! 786 00:52:55,208 --> 00:52:56,958 - Hey Raasu Kutti, get back in! - Mom! 787 00:52:57,167 --> 00:52:58,625 - You big bastard, come back! - Mom! 788 00:52:58,750 --> 00:53:00,583 - Little bastard! At least you! - Mom, 789 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 let him be. At least he's happy. 790 00:53:03,000 --> 00:53:04,125 Amazing! 791 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 Raasu Kutti accepted his stepmom 792 00:53:06,708 --> 00:53:08,708 - instantly! - Shut up, you compost pit! 793 00:53:08,792 --> 00:53:10,375 I'll throw you in the fire! 794 00:53:13,500 --> 00:53:15,167 I met Meera's uncle. 795 00:53:15,583 --> 00:53:19,542 He said that she's well settled now, 796 00:53:19,625 --> 00:53:21,292 and her sister also got married... 797 00:53:21,375 --> 00:53:24,167 - Oh, the coffee is here. - Thank you. 798 00:53:24,750 --> 00:53:26,542 - Don't mention it. - Thanks. 799 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 Great coffee! Thanks! 800 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 What was I saying? 801 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 Oh yes... Meera... 802 00:53:36,208 --> 00:53:38,500 She is very different now... 803 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Did you Google it? 804 00:53:39,875 --> 00:53:41,917 - Yeah. - What does it say? 805 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Fill a plastic tub with acid, 806 00:53:45,667 --> 00:53:46,750 immerse the body in it. 807 00:53:46,833 --> 00:53:48,375 It will dissolve in one week! 808 00:53:48,500 --> 00:53:50,292 No time for that. What else? 809 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 Fill a drum with cement mix, 810 00:53:53,750 --> 00:53:55,042 immerse the body. 811 00:53:55,208 --> 00:53:57,042 Wait till it hardens, and dump it in the sea! 812 00:53:58,542 --> 00:53:59,542 Fuck you, Google! 813 00:54:15,917 --> 00:54:18,625 We chop the body into bits, put them in separate plastic bags, 814 00:54:18,792 --> 00:54:21,042 and leave them for stray dogs in different areas. 815 00:54:21,750 --> 00:54:24,875 People will think someone dropped meat from the butchers. 816 00:54:24,958 --> 00:54:27,042 Hey, you're the one that killed him, so you chop. 817 00:54:28,833 --> 00:54:29,875 I didn't kill him. 818 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 He died by himself. 819 00:54:31,417 --> 00:54:33,042 You were the reason. So you chop. 820 00:55:08,750 --> 00:55:10,708 I heard you use the F-word. 821 00:55:11,542 --> 00:55:13,042 Of all the words we speak, 822 00:55:13,667 --> 00:55:16,083 you kids pick up the swear words. 823 00:55:17,083 --> 00:55:20,042 Use that word again... 824 00:55:21,375 --> 00:55:23,735 I'll cut off your wee-wee and throw it to the fucking crows! 825 00:55:24,958 --> 00:55:26,958 Now go out there and keep your mouth shut. 826 00:55:27,625 --> 00:55:28,792 Got it? 827 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Hmm. 828 00:55:30,792 --> 00:55:31,792 Go. 829 00:55:44,833 --> 00:55:46,792 I was so scared 830 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 that I had to scare him. 831 00:55:50,333 --> 00:55:51,833 You get the logic? 832 00:56:02,292 --> 00:56:05,500 What happened? Nap time? 833 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 I can't do it. 834 00:56:27,042 --> 00:56:28,417 Shit! Give it! 835 00:56:39,292 --> 00:56:41,458 Shit! I can't either! 836 00:56:42,083 --> 00:56:43,458 Do I need this shit? 837 00:56:43,542 --> 00:56:44,726 This is my fucking dad's fault! 838 00:56:44,750 --> 00:56:47,708 "She comes from a good family," he said. “Belongs to our caste.” 839 00:56:47,833 --> 00:56:50,208 What? You chose me based on caste? 840 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 Shame on you! 841 00:56:51,750 --> 00:56:53,167 You're talking about shame? 842 00:56:54,750 --> 00:56:56,667 Why is it that one can be proud of his country, 843 00:56:56,792 --> 00:56:58,208 his language, 844 00:56:58,292 --> 00:56:59,833 but not his caste? 845 00:57:00,125 --> 00:57:02,667 Everything is about labeling people. Only the names differ. 846 00:57:02,750 --> 00:57:05,768 You're a patriot if you love your country. You're a patron if you love your language. 847 00:57:05,792 --> 00:57:07,559 But be proud of your caste, and you're a fanatic. 848 00:57:07,583 --> 00:57:08,625 Hypo-fuckin-pocrisy! 849 00:57:09,167 --> 00:57:11,542 The common man discriminates in the name of caste. 850 00:57:11,667 --> 00:57:13,958 A patriot discriminates in the name of nationality. 851 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 Both are equally wrong! 852 00:57:15,500 --> 00:57:18,458 But no one sees that angle! 853 00:57:19,000 --> 00:57:20,167 Hey! 854 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 Hey! What are you doing? 855 00:57:23,083 --> 00:57:24,750 We'll stuff the body inside, 856 00:57:24,833 --> 00:57:27,833 - throw it down from the balcony. - Huh? What? 857 00:57:28,750 --> 00:57:29,625 Don't worry. 858 00:57:29,708 --> 00:57:30,708 We'll drop it like this, 859 00:57:30,750 --> 00:57:32,333 and it will bounce and fall flat. 860 00:57:38,042 --> 00:57:39,042 Hey! 861 00:57:39,917 --> 00:57:41,833 - Who is there? - I don't know! 862 00:57:47,208 --> 00:57:48,458 Who are they, mom? 863 00:57:48,542 --> 00:57:50,083 Can't we do this after they leave? 864 00:57:50,167 --> 00:57:53,667 - No, because they're our alibis. - Please come and sit inside. 865 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 Can anyone see us? 866 00:58:00,792 --> 00:58:02,333 Will it work? 867 00:58:02,417 --> 00:58:03,250 Uh-huh. 868 00:58:03,333 --> 00:58:04,750 What if it splatters? 869 00:58:04,833 --> 00:58:07,101 How the fuck do I know? I don't dispose of bodies for a living. 870 00:58:07,125 --> 00:58:08,375 Oh, shit! 871 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 Come, let's go! 872 00:58:25,917 --> 00:58:27,333 Gather all his stuff. 873 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 I'll go make an excuse to leave. 874 00:58:30,208 --> 00:58:32,042 It should be believable. 875 00:58:32,583 --> 00:58:35,250 Wait! Why do I need an excuse to leave my own house? 876 00:58:35,708 --> 00:58:36,958 Come, Vaembu. Fast! 877 00:58:39,083 --> 00:58:41,333 Sorry, something's come up. We have to go. 878 00:58:41,417 --> 00:58:43,059 No, no you can stay. Make yourself at home. 879 00:58:43,083 --> 00:58:45,000 - Help yourself to our food. - Sure, thank you. 880 00:58:45,083 --> 00:58:46,601 You can drop off the keys with Mr. Mani. 881 00:58:46,625 --> 00:58:49,042 Aakash, they're leaving. Say bye-bye. 882 00:58:51,750 --> 00:58:53,917 - Say bye. - May be our ancestors... 883 00:58:54,000 --> 00:58:56,417 were technologically more advanced than us. 884 00:58:56,750 --> 00:58:59,042 Humans could've managed to be this advanced, 885 00:58:59,125 --> 00:59:01,500 but only with the help of aliens. 886 00:59:01,667 --> 00:59:03,167 Sweetie, say bye to uncle. 887 00:59:03,667 --> 00:59:06,292 Have all the aliens left earth, 888 00:59:06,375 --> 00:59:09,542 or are they still here mingled with humans? 889 00:59:09,625 --> 00:59:11,750 Keep watching the show to find out more! 890 00:59:11,833 --> 00:59:13,375 Did you see that? Eh? 891 00:59:13,458 --> 00:59:15,292 - He listens only to women. - Yes! 892 00:59:15,375 --> 00:59:17,875 He takes after his dad. 893 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 Am I correct? 894 00:59:33,375 --> 00:59:34,375 What is it? 895 00:59:35,375 --> 00:59:36,375 Nothing. 896 00:59:37,208 --> 00:59:38,208 Tell me. 897 00:59:39,417 --> 00:59:41,375 I've only heard them say it in the movies, 898 00:59:41,833 --> 00:59:42,833 but you did it for real. 899 00:59:43,792 --> 00:59:44,792 What? 900 00:59:45,958 --> 00:59:47,558 You fucked him like it was his last day. 901 00:59:53,958 --> 00:59:58,292 Oh, fuck! Fuck! Fuck! 902 00:59:58,375 --> 00:59:59,934 Vote for one party, there are power cuts! 903 00:59:59,958 --> 01:00:01,726 Vote for the other. There are still power cuts! 904 01:00:01,750 --> 01:00:03,070 But we still go in herds to vote. 905 01:00:03,542 --> 01:00:05,542 Mathematical formula is a single mind's creation. 906 01:00:05,750 --> 01:00:08,830 Scientific inventions, life-saving drugs. All are some individual's hard work, 907 01:00:08,917 --> 01:00:10,077 but what do we do as a crowd? 908 01:00:10,167 --> 01:00:11,750 Burn buses. Cause riots! 909 01:00:11,917 --> 01:00:12,958 Mob mentality! 910 01:00:13,083 --> 01:00:15,643 - Bloody democracy feeds on mob mentality! - Why're you losing your shit? 911 01:00:15,667 --> 01:00:18,292 All because of tension! What if someone sees the body? 912 01:00:18,500 --> 01:00:22,500 - It's just a power cut. It will come back. - Thus predicts the virgin goddess! 913 01:00:32,917 --> 01:00:33,917 Shit! 914 01:00:33,958 --> 01:00:35,708 Someone's coming! 915 01:00:35,875 --> 01:00:37,583 - What do we do now? - Come, come, come. 916 01:00:53,458 --> 01:00:55,917 Hey, hey! Stay inside, dude! 917 01:01:09,458 --> 01:01:10,750 Give me his car keys. 918 01:01:17,250 --> 01:01:19,625 Pull the body out. I'll bring his car. 919 01:01:39,458 --> 01:01:40,792 Careful! 920 01:02:17,875 --> 01:02:19,583 - Excuse me! Come here. - Yes, sir? 921 01:02:20,917 --> 01:02:23,667 - Isn't that Mugil and his wife? - Yes, sir. 922 01:02:23,917 --> 01:02:26,458 - But that's not his car, right? - That I don't know, sir. 923 01:02:27,250 --> 01:02:28,333 - Thanks. - Yeah. 924 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 We are buying all types of old silk sarees, 925 01:02:34,875 --> 01:02:37,792 old silk dhotis, and all silk materials. 926 01:02:38,042 --> 01:02:44,583 - We'll buy it even if it's damaged. -How much will you give? 927 01:02:44,667 --> 01:02:46,750 Quickly! Take him to a better hospital. 928 01:02:47,208 --> 01:02:50,208 - I don't know if it hit the spine. - Oh, my god! 929 01:02:50,292 --> 01:02:53,875 There may be complications, and the possibility of paralysis. 930 01:02:53,958 --> 01:02:57,542 - What are you saying, doctor? - Let's hope not. Don't risk it! Go now! 931 01:02:57,667 --> 01:03:00,417 - How much will it cost? - I don't know. Quick, go! 932 01:03:00,500 --> 01:03:02,667 I'll call the hospital and inform them. Rush now! 933 01:03:02,750 --> 01:03:04,667 - Meenal, I'll be right back! - I'll tell them. 934 01:03:05,167 --> 01:03:07,375 - Leela! Leela! - I'll pawn my bangles... 935 01:03:09,875 --> 01:03:12,417 Hello, this is Dr. T. R. Balaji. 936 01:03:12,875 --> 01:03:14,958 - What happened Meenal? - I don't know, Dhanasekar. 937 01:03:15,042 --> 01:03:17,226 He was angry. He came with a screwdriver. I don't know why. 938 01:03:17,250 --> 01:03:20,500 I know why! It's the same reason I wanted to kill myself! 939 01:03:20,583 --> 01:03:22,458 Lift him! Let's go. 940 01:03:22,542 --> 01:03:24,292 Wait, Dhanashekar! Let Leela come back! 941 01:03:24,500 --> 01:03:25,875 Why should I wait for her? 942 01:03:25,958 --> 01:03:27,792 She's not a mother. She's a sinner! A sinner! 943 01:03:28,500 --> 01:03:30,333 What is this? Where are you taking him? 944 01:03:30,417 --> 01:03:32,625 Wait, wait. We have to take him to a private hospital. 945 01:03:32,708 --> 01:03:34,333 There is no greater doctor than God! 946 01:03:34,417 --> 01:03:36,125 The doctor suggested immediate treatment. 947 01:03:36,208 --> 01:03:37,809 I have saved many lives with God's blessings. 948 01:03:37,833 --> 01:03:41,167 - Fear not. Believe in Him! - Pull Soori back! Pull! 949 01:03:41,250 --> 01:03:42,833 I doubted my God. I doubted my God. 950 01:03:42,917 --> 01:03:44,726 For just one day, didn't do what I was saved to do. 951 01:03:44,750 --> 01:03:47,792 - And he has punished me. - Don't worry, Soori! 952 01:03:47,958 --> 01:03:49,542 Forgive me, my Lord. Save my son. 953 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 What are you doing? 954 01:03:50,708 --> 01:03:52,828 He's hurt in the stomach, Dhanashekar. Don't bend him! 955 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 Stop, Dhanasekar. 956 01:03:54,125 --> 01:03:55,518 What are you doing? Stop, Dhanashekar! 957 01:03:55,542 --> 01:03:57,167 I am not Dhanashekar! I am Arputham. 958 01:03:57,250 --> 01:03:58,083 What is this? 959 01:03:58,167 --> 01:03:59,875 Tsunami God's miracle slave, Arputham. 960 01:03:59,958 --> 01:04:01,726 Tsunami God's insignificant servant, Arputham! 961 01:04:01,750 --> 01:04:03,792 - Save my son, my Lord! - He's Leela's son too! 962 01:04:04,000 --> 01:04:06,292 - Save my son... - Please take him to the hospital! 963 01:04:06,375 --> 01:04:08,167 - Save him, my Lord! - We'll buy it 964 01:04:08,250 --> 01:04:11,750 at any condition. We'll give today's market price. 965 01:04:12,333 --> 01:04:13,583 - Meenal! - Leela! 966 01:04:13,667 --> 01:04:15,375 Dhanashekar came and took Soori. 967 01:04:15,458 --> 01:04:17,833 - To which hospital? - Not a hospital, to his shrine! 968 01:04:17,917 --> 01:04:20,208 What am I going to do with this madman! 969 01:04:20,292 --> 01:04:21,458 Fucking lunatic! 970 01:04:21,542 --> 01:04:23,625 - You come inside. - even if it's damaged. 971 01:04:24,083 --> 01:04:27,875 We'll buy it for today's market price. 972 01:04:28,167 --> 01:04:30,750 Don't miss this golden opportunity... 973 01:04:42,417 --> 01:04:44,500 - Jesus! - God, your child has come to you, 974 01:04:44,750 --> 01:04:46,333 seeking your refuge. 975 01:04:46,417 --> 01:04:48,500 Save him with your merciful heart! 976 01:04:48,667 --> 01:04:50,458 Bless him with your healing hands. 977 01:04:50,542 --> 01:04:52,875 Gaze upon him with thy compassionate eyes. 978 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 - You are the one true God, you are truth. - Jesus! 979 01:04:55,417 --> 01:04:56,667 You are Heaven. 980 01:04:56,750 --> 01:04:58,083 - You are Dharma. - Dhanashekar! 981 01:04:58,167 --> 01:04:59,458 - You are mercy. - Dhanashekar! 982 01:04:59,583 --> 01:05:02,292 - Oh Lord, please save my child. - Dhanasekhar! Give me back my son! 983 01:05:02,958 --> 01:05:04,708 Please give me back my son. 984 01:05:05,208 --> 01:05:07,250 He needs treatment. 985 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Leela, your son will be cured. 986 01:05:09,292 --> 01:05:10,167 Ramasamy! Give me my son! 987 01:05:10,250 --> 01:05:11,708 Touch with your healing hands. 988 01:05:11,792 --> 01:05:14,684 - During the tsunami that killed thousands, - We need to go to the hospital. 989 01:05:14,708 --> 01:05:17,542 - God saved only one! - Open the door, Ramasamy. 990 01:05:17,750 --> 01:05:20,042 - That was Arputham. - Open the door, I say. 991 01:05:20,375 --> 01:05:23,042 There's nothing he cannot fix. 992 01:05:23,125 --> 01:05:26,125 - Stop blabbering, Ramasamy! - He will resurrect your son. 993 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 Forgive me for doubting you, my Lord! 994 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 Open the door! I want my son alive! 995 01:05:30,458 --> 01:05:31,500 Faith is the anchor! 996 01:05:31,583 --> 01:05:32,417 Faith is the anchor! 997 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 - Ramasamy, open up! - Faith is the anchor! 998 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 - Six months back, I couldn't even walk. - Hey! 999 01:05:37,583 --> 01:05:40,083 - But after Arputham's prayers, - Stop the bullshit, Ramasamy! 1000 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 - Now I can walk. - Open the door, Ramasamy! 1001 01:05:42,458 --> 01:05:44,167 - I can talk beautifully, too. - Holy shit! 1002 01:05:44,250 --> 01:05:46,500 I'll hold your hand, you hold mine! 1003 01:05:46,625 --> 01:05:49,667 You do not realize the power of Arputham's simple prayers. 1004 01:05:49,750 --> 01:05:52,958 If there is a power greater than God, 1005 01:05:53,042 --> 01:05:57,208 - then that is our faith in Him. - Please, Ramasamy! I beg you. 1006 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 - Believe, Leela. - Open the door, Ramasamy. 1007 01:05:59,167 --> 01:06:01,125 Seek forgiveness for your sins! 1008 01:06:01,208 --> 01:06:02,958 I have not sinned! 1009 01:06:03,958 --> 01:06:05,500 Meenal, did you call the councilor? 1010 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 I did. He's on his way. 1011 01:06:06,833 --> 01:06:09,375 - As I clean him with your water, - Take me to... 1012 01:06:09,458 --> 01:06:11,226 - You save him with your grace - Take me to... 1013 01:06:11,250 --> 01:06:13,417 - God is the healer. God is the cure. - Dad, please... 1014 01:06:13,667 --> 01:06:15,875 - Believe in Him! - Our Arputham is... 1015 01:06:16,042 --> 01:06:18,242 I need to take him to the hospital! Dhanashekar, please! 1016 01:06:18,292 --> 01:06:19,833 Lord, save my child! 1017 01:06:19,958 --> 01:06:21,458 Lord, save your child! 1018 01:06:21,542 --> 01:06:22,792 Open the door, Ramasamy. 1019 01:06:22,875 --> 01:06:24,167 Your son will be cured. 1020 01:06:24,250 --> 01:06:25,875 - Dhanashekar! - He'll be cured now! 1021 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 Open the door, Ramasamy. 1022 01:06:26,958 --> 01:06:28,375 Arputham will save him! 1023 01:06:28,458 --> 01:06:29,458 Dhanashekar! 1024 01:06:29,542 --> 01:06:33,792 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1025 01:06:34,125 --> 01:06:38,458 ♪ Gaze upon us with compassion ♪ 1026 01:06:38,792 --> 01:06:43,750 ♪ I seek you I await your mercy ♪ 1027 01:06:43,917 --> 01:06:48,417 ♪ I pray to you every day, my lord ♪ 1028 01:06:48,583 --> 01:06:53,083 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1029 01:06:53,250 --> 01:06:57,167 - ♪ Gaze upon us with compassion ♪ - Dhanasekar! 1030 01:06:59,583 --> 01:07:01,083 Sir, please rescue my son! 1031 01:07:01,208 --> 01:07:02,568 Stay calm... I'll take care of it. 1032 01:07:03,042 --> 01:07:04,042 Ramasamy! 1033 01:07:04,167 --> 01:07:06,542 Who the hell are you? 1034 01:07:08,208 --> 01:07:10,083 Hey! It's the councilor! 1035 01:07:10,167 --> 01:07:13,167 Shit! Arputham... It's the councilor! 1036 01:07:13,375 --> 01:07:15,292 Ramasamy, open the door! 1037 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 There is no place for politics in God's palace! 1038 01:07:19,083 --> 01:07:22,042 If God wills it, the councilor's post will be stripped in a second! 1039 01:07:22,708 --> 01:07:24,542 What if it happens? 1040 01:07:25,167 --> 01:07:27,792 Perhaps we should give him 15 minutes to pray? 1041 01:07:27,875 --> 01:07:29,792 What are you saying? My son is dying! 1042 01:07:29,875 --> 01:07:30,958 Okay, okay. Calm down. 1043 01:07:31,167 --> 01:07:32,208 Damn... the camera. 1044 01:07:32,375 --> 01:07:33,417 Ramasamy! 1045 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Ramasamy! 1046 01:07:35,042 --> 01:07:37,333 Last time, the cops only broke your legs. 1047 01:07:37,542 --> 01:07:41,500 Next time, I'll make them sever your ankle tendons! 1048 01:07:41,583 --> 01:07:42,792 Open the door, rascal! 1049 01:07:45,917 --> 01:07:46,917 Chief! 1050 01:07:47,667 --> 01:07:48,708 Wait a moment. 1051 01:07:48,875 --> 01:07:50,292 - Boy, you go first. - Okay! 1052 01:07:50,792 --> 01:07:52,167 - Saeed, come. - Come fast. 1053 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 - Ready, sir. Action! - Come, Meenal. 1054 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 - Go, go, go! Lift the boy. - Careful... 1055 01:07:56,292 --> 01:07:57,375 Now you are watching... 1056 01:07:57,458 --> 01:07:58,458 - Sir, sir... - Soori! 1057 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 - Soori! - You don't understand! 1058 01:08:00,000 --> 01:08:02,167 - You are unaware of God's plans! - Our chief is... 1059 01:08:02,250 --> 01:08:04,542 - Come to this side! - We should hold onto God! 1060 01:08:04,625 --> 01:08:07,042 - My son, my child! - Nobody else came to the rescue. 1061 01:08:07,125 --> 01:08:09,518 - God is merciful, but beware of his anger! - But our chief has come. 1062 01:08:09,542 --> 01:08:10,542 We can talk to God later. 1063 01:08:10,583 --> 01:08:13,500 - I doubted him just once. - Come, I say. 1064 01:08:13,583 --> 01:08:15,750 - My son is in this state because of that. - Meenal! 1065 01:08:15,875 --> 01:08:19,125 - God is revealing him, don't obstruct. - Dhanasekar! 1066 01:08:19,250 --> 01:08:21,417 Who asked you not to pray? You pray! 1067 01:08:21,500 --> 01:08:23,042 We'll take him to the hospital. 1068 01:08:23,167 --> 01:08:25,417 It is God who heals at the hospital, too! 1069 01:08:25,625 --> 01:08:27,643 - Man can only build a boat. - He is helping the poor... 1070 01:08:27,667 --> 01:08:30,250 - It is God who makes it float. - by rescuing the boy! 1071 01:08:30,833 --> 01:08:32,875 Look how he handled... 1072 01:08:32,958 --> 01:08:36,167 - You are cursed! Get out of my shrine! - You have only seen Che Guevara 1073 01:08:36,292 --> 01:08:37,917 and Fidel Castro on TV. 1074 01:08:38,000 --> 01:08:39,393 Don't you have any sense? You maniac! 1075 01:08:39,417 --> 01:08:40,768 Now you are seeing them in person. 1076 01:08:40,792 --> 01:08:42,625 - Stay away! - Do you know his only mistake? 1077 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 Forgive me, my lord! 1078 01:08:44,417 --> 01:08:46,375 - Focus here! - He is very kind-hearted... 1079 01:08:47,208 --> 01:08:51,542 A true patriot would like this and share it on Facebook. 1080 01:08:51,625 --> 01:08:53,875 Long live fearless leader Pandian. 1081 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 Savior of children, Pandian! 1082 01:08:55,708 --> 01:08:56,908 - That's enough! - Hail, chief! 1083 01:08:57,042 --> 01:08:59,542 - Long live modest leader, Pandian! - Good job! 1084 01:08:59,625 --> 01:09:02,167 - Long live our humble chief, Pandian! - Go, go. 1085 01:09:08,833 --> 01:09:11,000 Wipe off every surface you touched. 1086 01:09:13,208 --> 01:09:14,667 Walk away like nothing's wrong. 1087 01:09:28,583 --> 01:09:29,667 Vaembu... come back. 1088 01:09:30,500 --> 01:09:32,083 - What happened? - Come quick. 1089 01:09:32,833 --> 01:09:33,917 Just come. 1090 01:09:34,042 --> 01:09:36,583 - What happened? - I'll tell you, but first get in! 1091 01:09:40,250 --> 01:09:41,292 What happened? 1092 01:09:41,500 --> 01:09:42,500 Fuck! Fuck! Fuck! 1093 01:09:43,292 --> 01:09:47,167 Every shithole in town has a surveillance camera! 1094 01:09:47,667 --> 01:09:49,625 We don't even know if the fucking thing works. 1095 01:09:50,583 --> 01:09:53,583 As if they're saints, and we are murderers! 1096 01:09:54,125 --> 01:09:56,417 An all-seeing eye in the sky. 1097 01:09:58,792 --> 01:10:00,917 All because of your horniness. 1098 01:10:02,250 --> 01:10:03,792 I admitted to everything. 1099 01:10:04,375 --> 01:10:05,958 Why bring it up again and again? 1100 01:10:06,417 --> 01:10:07,667 You asked for a divorce. 1101 01:10:07,833 --> 01:10:09,167 I agreed to that, too. 1102 01:10:09,250 --> 01:10:11,875 I should have chopped you into pieces for what you did. 1103 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 Look... 1104 01:10:23,500 --> 01:10:25,375 You can't think clearly if you're angry. 1105 01:10:26,708 --> 01:10:28,500 If you get caught, 1106 01:10:28,625 --> 01:10:29,985 I won't be able to forgive myself. 1107 01:10:31,458 --> 01:10:33,333 Why should you suffer for what I did? 1108 01:10:37,208 --> 01:10:39,458 Don't hold back. Say everything you want to say. 1109 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 Let the anger out. 1110 01:10:41,500 --> 01:10:43,167 Just... get it out. 1111 01:10:49,625 --> 01:10:51,458 My blood boils at the sight of you! 1112 01:10:52,042 --> 01:10:53,362 No matter how much I pour it out, 1113 01:10:53,542 --> 01:10:54,583 there's more rage in me! 1114 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 It's okay. 1115 01:10:59,208 --> 01:11:00,208 Just say it. 1116 01:11:00,417 --> 01:11:01,458 Say it to whom? 1117 01:11:01,833 --> 01:11:02,958 This is way too shameful. 1118 01:11:04,208 --> 01:11:05,792 Tell your friends if you like. 1119 01:11:08,292 --> 01:11:09,542 It's my cross to bear. 1120 01:11:11,375 --> 01:11:12,615 You don't have to cover for me. 1121 01:11:12,667 --> 01:11:15,000 Stop talking like a fucking saint! 1122 01:11:16,750 --> 01:11:18,417 What you've done is unspeakable! 1123 01:11:30,500 --> 01:11:31,917 You want to become an actor. 1124 01:11:32,958 --> 01:11:35,798 Pretend you are drunk, and I'm one of your friends. Pour your heart out. 1125 01:11:35,958 --> 01:11:37,417 That way, you would have vented. 1126 01:11:38,250 --> 01:11:39,570 And the secret is still a secret. 1127 01:11:45,375 --> 01:11:47,875 Go ahead and vent your anger. I can take it. 1128 01:11:48,500 --> 01:11:51,583 It's not anger. It's anguish. You won't get it. 1129 01:12:02,542 --> 01:12:03,708 Get the booze. 1130 01:12:09,875 --> 01:12:10,750 It's water. 1131 01:12:10,875 --> 01:12:12,167 I know. Give it! 1132 01:12:35,125 --> 01:12:36,167 Buddy, 1133 01:12:36,583 --> 01:12:41,083 my wife just fucked another man! 1134 01:12:43,292 --> 01:12:44,417 You know where? 1135 01:12:44,792 --> 01:12:45,917 In my house! 1136 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 In my bed! 1137 01:12:48,000 --> 01:12:52,417 She fucked him while I was in acting class. 1138 01:13:02,292 --> 01:13:04,208 How can she be so heartless? Huh? 1139 01:13:13,833 --> 01:13:14,833 Dude! 1140 01:13:15,333 --> 01:13:17,208 Do you remember the rumor in our college days? 1141 01:13:18,250 --> 01:13:22,750 That some girls ganged up and fucked the security guard to death? 1142 01:13:24,208 --> 01:13:28,250 I'll bet my wife was part of that gang! 1143 01:13:34,292 --> 01:13:36,333 You could make a movie out of her life. 1144 01:13:37,917 --> 01:13:39,583 You know what it would be called? 1145 01:13:40,750 --> 01:13:42,500 "Star Whores." 1146 01:13:50,167 --> 01:13:51,750 There'll be a sequel, too. 1147 01:13:52,583 --> 01:13:56,583 "The Empire Strikes Backside." 1148 01:14:12,125 --> 01:14:13,333 Mugil, are you okay now? 1149 01:14:14,917 --> 01:14:16,893 What the fuck do you mean, "okay?" I've just begun! 1150 01:14:16,917 --> 01:14:18,037 Get the fuck out of the car! 1151 01:14:31,375 --> 01:14:32,833 Why am I everyone's bitch? 1152 01:14:34,250 --> 01:14:36,250 Why is everyone trying to cum on my face? 1153 01:14:42,417 --> 01:14:44,667 Why am I ranting like a whore? 1154 01:14:45,833 --> 01:14:48,083 Fuck! 1155 01:14:48,417 --> 01:14:50,292 How the fuck can she do this to me? 1156 01:14:50,375 --> 01:14:51,792 I'm a fuckless fuck! 1157 01:14:54,958 --> 01:14:56,542 Fucker! 1158 01:14:56,625 --> 01:14:58,292 Worthless piece of shit! 1159 01:15:04,875 --> 01:15:06,458 My fate is shit! 1160 01:15:06,542 --> 01:15:08,167 My life is shit! 1161 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 My future is shit! 1162 01:15:13,083 --> 01:15:15,833 Oh, shit! 1163 01:15:20,458 --> 01:15:22,083 Damn you, Dad! 1164 01:15:41,875 --> 01:15:44,875 Sorry, I got too drunk. I didn't know what I was saying. 1165 01:15:47,667 --> 01:15:48,875 Uh-huh. 1166 01:15:50,917 --> 01:15:53,208 Can you drive drunk? 1167 01:15:53,750 --> 01:15:55,167 I'm always steady. 1168 01:16:09,917 --> 01:16:11,417 Are you a boy or a girl now? 1169 01:16:11,542 --> 01:16:12,542 A girl. 1170 01:16:13,125 --> 01:16:14,667 Will your mustache grow back? 1171 01:16:14,750 --> 01:16:16,167 Why? Don't you like it? 1172 01:16:16,250 --> 01:16:18,167 No, it's nice. I like it. I really do. 1173 01:16:18,250 --> 01:16:19,167 Mm-hm. 1174 01:16:19,250 --> 01:16:20,958 Who changed you into a girl? 1175 01:16:21,083 --> 01:16:23,208 - A doctor. - You didn't fight him? 1176 01:16:23,333 --> 01:16:25,125 Of course not! I asked him to do it. 1177 01:16:25,208 --> 01:16:26,208 Why? 1178 01:16:26,333 --> 01:16:28,667 I always wanted to be a woman. 1179 01:16:28,750 --> 01:16:31,792 Dressing up. Make up. That's what I like. 1180 01:16:36,375 --> 01:16:37,917 Where were you all this time? 1181 01:16:39,583 --> 01:16:40,625 In Bombay. 1182 01:16:40,875 --> 01:16:42,292 What were you doing there? 1183 01:16:44,583 --> 01:16:45,583 Nothing. 1184 01:16:45,833 --> 01:16:47,583 What about money for food? 1185 01:16:49,667 --> 01:16:51,167 We'd visit shops, clap our hands. 1186 01:16:51,667 --> 01:16:54,208 We'd bless them! They'd pay us. 1187 01:16:54,333 --> 01:16:56,583 No way! 1188 01:16:57,083 --> 01:16:58,167 I swear, Raasu Kutti. 1189 01:16:58,417 --> 01:16:59,625 Wanna see? 1190 01:17:01,292 --> 01:17:02,833 Huh? 1191 01:17:12,458 --> 01:17:13,667 Uh. Uh. 1192 01:17:19,208 --> 01:17:21,167 Come here. 1193 01:17:30,167 --> 01:17:33,125 Oh, my! You just kicked ass! 1194 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 - Will I be like you, too? - Peanuts, peanuts! 1195 01:17:36,042 --> 01:17:38,625 - I don't know, Raasu Kutti. - Give me a packet of peanuts. 1196 01:17:38,708 --> 01:17:41,750 A decade back, if someone had told me that I'd become like this, 1197 01:17:41,833 --> 01:17:43,375 I wouldn't have believed it myself. 1198 01:17:43,958 --> 01:17:46,458 Why weren't you born a woman to begin with? 1199 01:17:46,625 --> 01:17:49,750 Sometimes, when we put on our shoes in a hurry, 1200 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 we confuse the left with the right. 1201 01:17:52,167 --> 01:17:54,333 Similarly, God, in a hurry, put me in a male body. 1202 01:18:00,625 --> 01:18:02,375 Have you been on a plane? 1203 01:18:02,458 --> 01:18:04,833 No, but I'd love to. 1204 01:18:05,667 --> 01:18:08,167 If you have a baby, will you breastfeed it? 1205 01:18:08,708 --> 01:18:10,208 No, I can't have babies. 1206 01:18:10,292 --> 01:18:12,708 - Why? - God mixed up the shoes. 1207 01:18:12,833 --> 01:18:14,875 God is such a jerk! 1208 01:18:17,667 --> 01:18:18,833 No peeking! 1209 01:18:19,292 --> 01:18:20,500 I'm not looking. 1210 01:18:20,583 --> 01:18:22,500 Don't look here! Look away! 1211 01:18:22,750 --> 01:18:25,292 I'm not looking, Raasukutti. 1212 01:18:25,708 --> 01:18:27,500 Do you use the men's loo 1213 01:18:27,583 --> 01:18:29,125 or the women's loo? 1214 01:18:29,458 --> 01:18:31,917 Ideally, the women's loo. 1215 01:18:32,208 --> 01:18:33,542 But we're not allowed. 1216 01:18:33,833 --> 01:18:35,208 - Ouch! - Oh, god! 1217 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 What happened, Raasu Kutti? 1218 01:18:36,583 --> 01:18:37,833 My zipper is stuck. 1219 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 No biggie. 1220 01:18:40,792 --> 01:18:44,042 Now that you are a woman, should I call you Dad or Mom? 1221 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 I never thought about that. How about you call me by my Bombay name? 1222 01:18:47,833 --> 01:18:50,114 Fucking asshole! You disgusting, filthy scum of the earth! 1223 01:18:50,167 --> 01:18:52,417 Couldn't you find an adult to get off with? 1224 01:18:52,500 --> 01:18:53,792 Sir. No. No, he's my son! 1225 01:18:53,875 --> 01:18:55,542 What are you doing with it? 1226 01:18:55,708 --> 01:18:57,750 - He is my son, sir! - What's the kid's name? 1227 01:18:57,875 --> 01:18:58,875 Raasu Kutti, sir. 1228 01:18:58,958 --> 01:19:00,708 - What? - Raasu Kutti, sir. 1229 01:19:02,167 --> 01:19:04,007 You fucking, lying whore! I'll bloody kill you! 1230 01:19:04,083 --> 01:19:06,393 - That's his pet name. I swear it's my son! - How dare you lie! 1231 01:19:06,417 --> 01:19:07,542 My son! My son! 1232 01:19:07,625 --> 01:19:09,542 - Hey you, come here! Come! - Come, Raasukutti. 1233 01:19:09,625 --> 01:19:12,500 - Go! I know your tricks, you whore. - Raasukutti, come with me. 1234 01:19:16,333 --> 01:19:18,917 Save the poor soul in the ambulance, Jesus! 1235 01:19:27,167 --> 01:19:30,375 Dude. Are you busy? Can you help me find this place? 1236 01:19:31,042 --> 01:19:34,042 Go left, then take a right. It's next to that Rupa Auntie's shop. 1237 01:19:34,125 --> 01:19:36,792 Rupa Auntie? When did she become "auntie?" 1238 01:19:37,042 --> 01:19:38,667 She's just Rupa to us. 1239 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Such a hottie! 1240 01:19:40,167 --> 01:19:41,375 She used to do yoga. 1241 01:19:41,500 --> 01:19:44,042 The whole neighborhood followed her. 1242 01:19:44,542 --> 01:19:45,583 What an angel. 1243 01:19:45,667 --> 01:19:47,000 She turned organic. 1244 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 Such an idealist. 1245 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 By the way... you're most welcome. 1246 01:19:50,958 --> 01:19:52,042 God bless you! 1247 01:19:54,875 --> 01:19:56,083 Let's go. 1248 01:19:58,458 --> 01:20:00,583 Dude, did I make sense? 1249 01:20:14,875 --> 01:20:17,292 How do you know he'll drink the milk? 1250 01:20:17,375 --> 01:20:20,208 He looks like a classic milk-drinker. 1251 01:20:20,875 --> 01:20:23,542 Wow! 1252 01:20:24,083 --> 01:20:29,042 Holy mother! They're shades... but they make you hotter! 1253 01:20:31,833 --> 01:20:33,833 Once upon a time, there lived a cruel king. 1254 01:20:34,458 --> 01:20:36,167 He was jealous of his own child, 1255 01:20:37,000 --> 01:20:39,208 as he thought the queen loved the child more than him. 1256 01:20:39,292 --> 01:20:43,375 So he rubbed poison on the queen's nipples. 1257 01:20:44,917 --> 01:20:46,583 He didn't want to see the child die, 1258 01:20:46,667 --> 01:20:47,792 so he went hunting. 1259 01:20:48,417 --> 01:20:49,667 When he came back, 1260 01:20:49,750 --> 01:20:50,833 the minister lay dead. 1261 01:20:52,292 --> 01:20:53,732 Dude, what's with the bedtime story? 1262 01:20:54,333 --> 01:20:57,625 As in the story, what if she drinks the milk that's meant for him? 1263 01:21:03,125 --> 01:21:04,208 Beat it. 1264 01:21:07,667 --> 01:21:08,750 - Drink up! - Thanks. 1265 01:21:11,458 --> 01:21:12,375 Dude! 1266 01:21:12,458 --> 01:21:14,958 What if he only pays us 10k for a half-hour job? 1267 01:21:15,458 --> 01:21:16,792 Why aren't you drinking? 1268 01:21:16,875 --> 01:21:18,708 - Cheers! - Oh, cheers! 1269 01:21:19,792 --> 01:21:22,625 When you take a life, you only get paid. 1270 01:21:22,708 --> 01:21:25,667 When you save a life, he'll give anything! 1271 01:21:25,750 --> 01:21:26,750 Correct, dude! 1272 01:21:27,167 --> 01:21:28,917 - Hey, stop! - Hey, hey! 1273 01:21:29,042 --> 01:21:30,667 Sir, don't drink the milk! 1274 01:21:30,750 --> 01:21:32,042 The king has poisoned it! 1275 01:21:32,167 --> 01:21:33,000 Who? 1276 01:21:33,083 --> 01:21:34,208 Idi Ameen! 1277 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Serve him, too! 1278 01:21:42,667 --> 01:21:43,667 Eat well! 1279 01:21:44,500 --> 01:21:49,333 If I relied on your guarantee and gave them a real mission, 1280 01:21:49,500 --> 01:21:51,208 imagine what would have happened. 1281 01:21:52,542 --> 01:21:54,708 - Did you eat? - No, Sir. 1282 01:21:54,875 --> 01:21:58,375 Good. It's better for the position you're in. 1283 01:22:06,833 --> 01:22:09,958 Eat, you clowns. 1284 01:22:18,750 --> 01:22:19,792 I'm coming. 1285 01:22:23,917 --> 01:22:27,208 You should never refuse food. 1286 01:22:30,750 --> 01:22:33,833 You never know when the next meal will be. 1287 01:22:37,792 --> 01:22:39,375 That was my childhood in a nutshell. 1288 01:22:45,208 --> 01:22:47,833 Look how far I've come. 1289 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 Thanks to my... 1290 01:22:56,375 --> 01:22:57,500 character. 1291 01:23:07,042 --> 01:23:08,083 Come. 1292 01:23:15,667 --> 01:23:18,625 Cleverness will only take you so far. 1293 01:23:56,042 --> 01:23:57,042 Go. 1294 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 You! 1295 01:24:07,167 --> 01:24:08,417 Mmm. 1296 01:24:09,042 --> 01:24:10,042 Move it! 1297 01:24:16,958 --> 01:24:18,375 Uh! 1298 01:25:14,083 --> 01:25:15,542 Do you know where they live? 1299 01:25:15,958 --> 01:25:16,958 Yes! 1300 01:25:17,875 --> 01:25:19,458 Can you guarantee that? 1301 01:25:23,417 --> 01:25:25,750 By evening, buy a TV for me, too. 1302 01:25:26,042 --> 01:25:27,042 Okay? 1303 01:25:46,125 --> 01:25:49,583 Sorry guys, I'm not good with getting beat up. 1304 01:25:49,708 --> 01:25:51,875 Why? Are you fucking royalty? 1305 01:25:51,958 --> 01:25:54,417 Didn't Gaaji take it like a king? 1306 01:25:54,542 --> 01:25:55,958 Yes! 1307 01:25:56,042 --> 01:25:59,250 It was your TV that Soori broke! Why the fuck should I take it? 1308 01:25:59,417 --> 01:26:00,833 - Egg Muffin! - Yes? 1309 01:26:04,875 --> 01:26:07,542 Punching me is justified, bro. 1310 01:26:07,625 --> 01:26:09,583 But him? I don't get it! 1311 01:26:09,667 --> 01:26:11,958 What matters is the message, not the messenger. 1312 01:26:12,375 --> 01:26:15,750 But not on the face dude! I need my good looks. 1313 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Indeed. 1314 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 Let's go, guys. 1315 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 Dude, I'm a little hungry. 1316 01:26:22,375 --> 01:26:24,583 We need, like, two TVs by tonight. 1317 01:26:24,667 --> 01:26:26,458 At least pretend to care, Blubber Belly! 1318 01:26:33,083 --> 01:26:34,292 Let's steal, dude! 1319 01:26:34,542 --> 01:26:35,667 From the northies' house. 1320 01:26:35,792 --> 01:26:39,417 Mom used to say that he came here with only two jars of pickles. 1321 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 He started pawnbroking. 1322 01:26:41,500 --> 01:26:42,792 Now he's rich on the interest. 1323 01:26:42,958 --> 01:26:44,750 It's our money, we're taking it back! 1324 01:26:44,833 --> 01:26:47,125 Technically, it's not theft. It's our birth right! 1325 01:26:47,208 --> 01:26:48,625 The GPS is changing. 1326 01:26:48,708 --> 01:26:50,500 The northie's house is that way. Turn back! 1327 01:26:50,750 --> 01:26:53,250 Don't think! Just turn around! 1328 01:26:53,417 --> 01:26:56,542 Get off and pull, you boulder! 1329 01:26:56,750 --> 01:26:59,333 Be brave, Thooyava! 1330 01:27:00,958 --> 01:27:03,719 In a few minutes, he'll lock up his shop and go upstairs to eat lunch. 1331 01:27:03,792 --> 01:27:05,208 We'll follow him. 1332 01:27:05,292 --> 01:27:07,768 He's just a bloody northie. Show him a knife, he'll pee his pants. 1333 01:27:07,792 --> 01:27:10,083 Then we take the money and leave. 1334 01:27:10,375 --> 01:27:14,667 Why not break into his shop after he leaves? 1335 01:27:14,958 --> 01:27:17,333 He always takes the money with him. 1336 01:27:18,125 --> 01:27:20,125 How on earth do you know all this? 1337 01:27:21,000 --> 01:27:23,708 Last year I had a similar plan. It fizzled out. 1338 01:27:24,375 --> 01:27:26,292 I'm sure it was for a girl! 1339 01:27:26,417 --> 01:27:27,583 Who's the babe? 1340 01:27:27,750 --> 01:27:29,417 - Tell me! Spill it! - Shut up, buddy. 1341 01:27:30,250 --> 01:27:31,875 Tell me, man! 1342 01:27:33,292 --> 01:27:35,625 - Hey, tell me. - Gaaji. No! 1343 01:27:35,958 --> 01:27:37,838 I've been wanting to get this off my chest, too. 1344 01:27:41,792 --> 01:27:43,072 Place it properly over my heart. 1345 01:27:43,750 --> 01:27:45,667 Dude! I'm in love with your sister! 1346 01:27:45,750 --> 01:27:47,958 - How the fuck can you do that? - Hey, hey, stop! 1347 01:27:48,083 --> 01:27:50,208 Why is loving a friend's sister such a big crime? 1348 01:27:50,292 --> 01:27:52,184 - Fuck off! You don't even have a sister! - Hey, man! 1349 01:27:52,208 --> 01:27:54,008 - True. You only have a brother! - Leave, man! 1350 01:27:54,042 --> 01:27:55,458 - Let him go! - Spare the ears, 1351 01:27:55,542 --> 01:27:56,893 - it's your sister's favorite. - Guys! 1352 01:27:56,917 --> 01:27:58,375 - Don't fight! - What did you say? 1353 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 - We need to buy two TVs by tonight! - Let go of me! 1354 01:28:00,833 --> 01:28:02,375 How can you lust over my sister? 1355 01:28:02,458 --> 01:28:04,500 Lust is the mother of true love. 1356 01:28:04,583 --> 01:28:06,792 Hey! The northie is leaving. 1357 01:28:26,042 --> 01:28:27,375 Come on, dude! 1358 01:28:27,542 --> 01:28:28,542 I'm scared. 1359 01:28:30,292 --> 01:28:31,292 Just come on! 1360 01:28:35,583 --> 01:28:37,667 - Will it work? - Yeah! 1361 01:28:37,750 --> 01:28:39,268 Pretty soon, the train will hit the jeep. 1362 01:28:39,292 --> 01:28:41,042 It will look like an accident. 1363 01:28:41,792 --> 01:28:44,208 You know our lazy cops and their hasty autopsies. 1364 01:28:44,542 --> 01:28:45,583 We're safe. 1365 01:28:46,542 --> 01:28:47,542 Are you sure? 1366 01:28:48,125 --> 01:28:49,250 Yes. 1367 01:28:53,667 --> 01:28:55,542 Why hasn't the train come yet? 1368 01:28:57,125 --> 01:28:58,125 I'll go find out. 1369 01:28:58,167 --> 01:28:59,750 - No wait! I'll go. - No, I'll go. 1370 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Ew. 1371 01:29:15,708 --> 01:29:16,958 It's going to take two hours. 1372 01:29:18,500 --> 01:29:21,542 Until then, what will we do with the corpse in the back? 1373 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 I'm hungry. 1374 01:29:27,542 --> 01:29:28,792 Me, too. 1375 01:29:33,917 --> 01:29:35,042 I'll go buy food. 1376 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 No, I'll go. I can't be alone with this thing. 1377 01:29:38,417 --> 01:29:39,583 "This thing?" 1378 01:29:40,333 --> 01:29:43,917 Remember what you were doing with "this thing" earlier? 1379 01:29:50,958 --> 01:29:52,083 Pooris for you? 1380 01:29:52,375 --> 01:29:54,083 - No, Idli. - Okay! 1381 01:30:00,792 --> 01:30:05,750 I am living with her, and yet she has no idea what I'll eat. 1382 01:30:07,625 --> 01:30:10,333 But she accurately guesses your phone password! 1383 01:30:16,667 --> 01:30:18,833 Can you fucking believe this? 1384 01:30:20,042 --> 01:30:21,083 You come to my house, 1385 01:30:21,542 --> 01:30:22,667 fuck my wife, 1386 01:30:23,292 --> 01:30:25,542 in my bed, 1387 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 and now you're happily chilling with me! 1388 01:30:29,333 --> 01:30:31,250 Fucking Casanova's balls of love. 1389 01:30:45,208 --> 01:30:46,375 Why you are like this? 1390 01:30:47,875 --> 01:30:49,375 You dated in college, it's fine. 1391 01:30:50,208 --> 01:30:51,625 But now she's fucking married! 1392 01:30:52,083 --> 01:30:53,323 Shouldn't you have stayed away? 1393 01:30:55,667 --> 01:30:56,917 Imagine this... 1394 01:30:57,583 --> 01:30:59,208 You come back home one evening, 1395 01:30:59,417 --> 01:31:01,208 and I'm fucking your wife in your bed! 1396 01:31:01,292 --> 01:31:02,417 How would you feel? 1397 01:31:04,875 --> 01:31:07,167 Whether or not you love your wife, wouldn't it still hurt? 1398 01:31:08,333 --> 01:31:09,750 Do you know how much it hurts? 1399 01:31:10,917 --> 01:31:12,500 I really liked her a lot. 1400 01:31:17,917 --> 01:31:19,917 Do you guys even think of consequences? 1401 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 What the F... 1402 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Fucker! 1403 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 You were at my wedding! 1404 01:31:28,125 --> 01:31:31,167 You shook my hand and said "Happy married life, Boss!" 1405 01:31:31,250 --> 01:31:32,250 without batting an eye! 1406 01:31:33,625 --> 01:31:36,333 What is it that you have, that I don't? 1407 01:31:49,208 --> 01:31:51,792 Let this just be between us. 1408 01:31:57,667 --> 01:31:58,667 What took you so long? 1409 01:31:58,958 --> 01:32:00,667 ATM was out of cash. 1410 01:32:02,000 --> 01:32:03,292 Did they give back 250 Rupees? 1411 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 What? 1412 01:32:06,292 --> 01:32:09,750 If a check bounces, the bank charges 250 Rupees. 1413 01:32:09,958 --> 01:32:13,000 So, if an ATM runs out of cash, shouldn't they pay us 250? 1414 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 The whole system sucks! 1415 01:32:17,000 --> 01:32:19,792 Run a light, and you have to pay 100 Rupees. 1416 01:32:20,042 --> 01:32:22,667 When a light doesn't work, shouldn't they pay us? 1417 01:32:22,792 --> 01:32:24,833 They won't. The fuckwads. 1418 01:32:25,583 --> 01:32:27,583 What's with all the angst? 1419 01:32:28,417 --> 01:32:29,417 I'm going to be an actor. 1420 01:32:29,542 --> 01:32:33,583 Maybe I'll be known as revolutionary "something" Mugil. 1421 01:32:34,042 --> 01:32:35,125 Then I'll enter politics. 1422 01:32:35,583 --> 01:32:37,063 Politics is where the real acting is. 1423 01:32:38,583 --> 01:32:41,208 You're pretty relaxed for a man with a dead body in the back. 1424 01:32:42,500 --> 01:32:45,375 At first, it freaked me out too. 1425 01:32:46,000 --> 01:32:47,625 But now I'm warming up to the idea. 1426 01:32:48,667 --> 01:32:50,467 With time, one gets comfortable with anything. 1427 01:32:52,583 --> 01:32:54,000 We stayed together for so long. 1428 01:32:54,750 --> 01:32:56,430 Why haven't we warmed up to the idea of us? 1429 01:33:02,458 --> 01:33:03,958 No problem, ma'am. 1430 01:33:04,750 --> 01:33:05,833 Don't worry. 1431 01:33:06,333 --> 01:33:07,542 I'll send them. 1432 01:33:10,792 --> 01:33:14,792 Next time you take your son out, take a normal person along. 1433 01:33:14,958 --> 01:33:16,542 Understood? Go. 1434 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Hmm. 1435 01:33:27,375 --> 01:33:28,417 Good morning, sir. 1436 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 What seems to be the problem? 1437 01:33:33,833 --> 01:33:35,434 I had my suspicions, so I brought them in. 1438 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 But then I called and inquired. 1439 01:33:36,958 --> 01:33:39,558 That boy is "it's" son. After all, it was just a misunderstanding. 1440 01:33:39,833 --> 01:33:41,042 Inquired on the phone? 1441 01:33:42,333 --> 01:33:44,667 Who gave the number? This one, right? 1442 01:33:45,167 --> 01:33:46,458 What if it was a ploy? 1443 01:33:47,458 --> 01:33:49,208 Is this how you do your duty? 1444 01:33:50,208 --> 01:33:52,333 Go and investigate in person. 1445 01:33:52,417 --> 01:33:53,917 Sir, please! 1446 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 It would look bad if a cop visit my house the day I arrived. 1447 01:33:56,958 --> 01:33:58,292 Shut the fuck up! 1448 01:33:58,375 --> 01:34:00,833 Are you teaching me how to do my job? Be quiet! 1449 01:34:01,208 --> 01:34:02,542 You carry on, Head Constable. 1450 01:34:02,625 --> 01:34:03,667 Sir. 1451 01:34:08,042 --> 01:34:11,500 Look, he's changing into plain clothes for your sake. 1452 01:34:16,333 --> 01:34:17,958 Heart of gold, eh? 1453 01:34:34,625 --> 01:34:37,875 I need to discuss something important with you. 1454 01:34:40,208 --> 01:34:41,208 Why don't you come in? 1455 01:34:41,667 --> 01:34:42,667 Sir? 1456 01:34:43,875 --> 01:34:49,167 The shock on your face makes me wonder if I may be doing something terrible? 1457 01:34:51,583 --> 01:34:52,583 Wow! 1458 01:34:53,167 --> 01:34:55,375 You've got killer expressions! 1459 01:34:57,458 --> 01:35:01,500 I desperately need to talk to you, for ten minutes at least. 1460 01:35:01,583 --> 01:35:02,875 Eh? Eh? 1461 01:35:03,167 --> 01:35:04,167 Sir, have mercy. 1462 01:35:05,125 --> 01:35:07,417 How can you say these things when my son is right here? 1463 01:35:09,333 --> 01:35:11,208 Do I have to take care of everything myself? 1464 01:35:11,750 --> 01:35:13,208 Ekambaram, come here. 1465 01:35:14,042 --> 01:35:16,375 Take this boy to the tea shop. 1466 01:35:16,833 --> 01:35:19,250 Tell them that "respected" officer Berlin sent you. 1467 01:35:19,542 --> 01:35:20,542 You'll say that, right? 1468 01:35:21,500 --> 01:35:22,500 Yes, sir. 1469 01:35:22,625 --> 01:35:25,018 Tell them that officer sent you to buy tea and coconut biscuits. 1470 01:35:25,042 --> 01:35:26,042 Little fellow! 1471 01:35:26,083 --> 01:35:29,458 Tea and biscuits in that shop are delicious. 1472 01:35:29,542 --> 01:35:33,208 You're in for such a treat! 1473 01:35:34,000 --> 01:35:35,250 It's divine! 1474 01:35:35,500 --> 01:35:39,458 You can have two, even three at your age. 1475 01:35:40,125 --> 01:35:42,500 You have to enjoy it slowly. 1476 01:35:42,583 --> 01:35:44,167 Only then will your body absorb it. 1477 01:35:45,333 --> 01:35:46,333 By the way, 1478 01:35:46,500 --> 01:35:49,208 if this uncle speaks disrespectfully about me, 1479 01:35:49,708 --> 01:35:52,083 - you have to tell me. - Mm-hmm. 1480 01:35:54,708 --> 01:35:55,708 Run along, sweetie. 1481 01:36:02,917 --> 01:36:03,917 Hey! 1482 01:36:04,292 --> 01:36:05,333 You, too. 1483 01:36:05,833 --> 01:36:07,250 Have a cup of tea! 1484 01:36:10,208 --> 01:36:11,708 Biscuit for dad? 1485 01:36:11,792 --> 01:36:14,458 Huh? 1486 01:36:15,042 --> 01:36:17,292 I have other biscuits for your dad. 1487 01:36:17,375 --> 01:36:18,792 Go, go. 1488 01:36:19,417 --> 01:36:20,250 See? 1489 01:36:20,417 --> 01:36:25,625 Your first visit here, and you're getting freebies! 1490 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 You lucky devil! 1491 01:36:30,250 --> 01:36:31,250 So, what's your name? 1492 01:36:32,833 --> 01:36:33,833 Manickam. 1493 01:36:34,292 --> 01:36:35,292 What the... 1494 01:36:35,500 --> 01:36:37,917 Don't ruin my desire with a man's name. 1495 01:36:38,750 --> 01:36:42,542 Weren't you rechristened after your rebirth as a woman? 1496 01:36:44,542 --> 01:36:46,208 - Shilpa. - Huh? 1497 01:36:46,625 --> 01:36:48,917 - Shilpa. - Mama mia! 1498 01:36:49,250 --> 01:36:50,833 Sexy name, pumpkin pie! 1499 01:36:51,000 --> 01:36:52,083 Shilpa, like Shilpa Shetty! 1500 01:36:52,458 --> 01:36:54,667 I watch her yoga videos ardently. 1501 01:36:54,917 --> 01:36:56,667 I always wanted to stay in shape, 1502 01:36:57,042 --> 01:36:59,792 but an honest cop's life is hectic. 1503 01:37:00,167 --> 01:37:01,292 So exhausting. 1504 01:37:01,583 --> 01:37:04,958 Sir, it's getting late for school. 1505 01:37:05,750 --> 01:37:08,458 I am sure you know exactly how long these things take. 1506 01:37:08,833 --> 01:37:10,708 It'll be over like that. 1507 01:37:12,042 --> 01:37:14,000 It's all in your hands. 1508 01:37:14,917 --> 01:37:18,708 Exhibit all your skills to me. 1509 01:37:18,792 --> 01:37:22,208 Eh? Treat this body like a snooker table. 1510 01:37:22,542 --> 01:37:24,292 Just knock my balls around! 1511 01:37:24,375 --> 01:37:26,333 Sir, its broad daylight... 1512 01:37:26,958 --> 01:37:28,708 Love transcends time and space. 1513 01:37:28,833 --> 01:37:30,500 My love defies all odds! 1514 01:37:31,292 --> 01:37:32,417 Shilpa! 1515 01:37:33,625 --> 01:37:35,042 Almost poetic. 1516 01:37:35,667 --> 01:37:37,083 You have that effect on me. 1517 01:37:37,500 --> 01:37:39,083 What if someone comes? 1518 01:37:39,208 --> 01:37:41,000 Shouldn't cops always be on guard? 1519 01:37:41,708 --> 01:37:43,625 Our motto claims, "The police are your friend." 1520 01:37:44,500 --> 01:37:45,958 Won't they be my friend? 1521 01:37:46,875 --> 01:37:49,292 Go, keep watch! 1522 01:37:53,000 --> 01:37:56,375 Sir, please! 1523 01:37:58,000 --> 01:38:00,458 Hmm. 1524 01:38:00,667 --> 01:38:01,667 Berlin! 1525 01:38:02,708 --> 01:38:04,548 - These are merely tears of joy. - Please, sir! 1526 01:38:06,458 --> 01:38:10,375 Hmm. Mmm. 1527 01:38:11,458 --> 01:38:12,625 Shilpa. 1528 01:38:13,708 --> 01:38:14,958 Shilpa. 1529 01:38:15,083 --> 01:38:16,458 Shilpa. 1530 01:38:18,083 --> 01:38:19,125 Shilpa. 1531 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 Shilpa. 1532 01:38:26,417 --> 01:38:28,292 A cop is not always about violence. 1533 01:38:29,083 --> 01:38:30,958 I have so much love to give. 1534 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 My heart is brimming over with sweetness. 1535 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 Just watch me demonstrate. 1536 01:38:42,042 --> 01:38:44,583 Shilpa, Berlin! 1537 01:38:45,042 --> 01:38:48,125 Berlin, Shilpa! 1538 01:38:49,500 --> 01:38:51,917 Sherlin, Belpa! 1539 01:38:52,917 --> 01:38:55,333 Belpa, Sherlin! 1540 01:38:56,042 --> 01:38:57,208 Beautiful! 1541 01:38:58,333 --> 01:38:59,542 Wonderful! 1542 01:39:00,917 --> 01:39:02,042 Marvelous! 1543 01:39:05,542 --> 01:39:06,917 Sit down, dear! 1544 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 Sit down. 1545 01:39:13,583 --> 01:39:15,458 Are you planning to sign papers? 1546 01:39:15,958 --> 01:39:17,500 Sit on the floor. 1547 01:39:24,708 --> 01:39:26,750 Why do you sit like that? Such innocence! 1548 01:39:28,083 --> 01:39:30,333 Innocence is always a huge turn-on. 1549 01:39:31,375 --> 01:39:33,292 Are you really that innocent? 1550 01:39:35,250 --> 01:39:36,625 Are you a "fresh piece"? 1551 01:39:38,125 --> 01:39:39,750 Get on your knees, buttercup. 1552 01:39:41,875 --> 01:39:43,792 When I am not hesitant to give, 1553 01:39:44,250 --> 01:39:46,375 why are you reluctant to take? 1554 01:39:47,167 --> 01:39:49,000 The logic beats me! 1555 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 Whoa, man! 1556 01:39:51,542 --> 01:39:54,167 I may be shameless, 1557 01:39:54,917 --> 01:39:58,292 but the desire to see a respected senior officer in the act 1558 01:39:58,583 --> 01:40:00,583 is really going to earn you the devil's respect! 1559 01:40:00,750 --> 01:40:03,125 Shut the door! I'm feeling shy. 1560 01:40:12,583 --> 01:40:16,125 ♪ Yeah, he is the rocker! ♪ 1561 01:40:16,208 --> 01:40:18,792 ♪ He is a rocker! ♪ 1562 01:40:19,500 --> 01:40:20,500 Dad! 1563 01:40:22,458 --> 01:40:24,208 What happened? Did they hurt you? 1564 01:40:24,292 --> 01:40:25,167 Yes. 1565 01:40:25,250 --> 01:40:26,750 How did you retaliate? 1566 01:40:26,833 --> 01:40:28,917 I bit back. 1567 01:40:29,042 --> 01:40:34,542 Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad! 1568 01:40:44,167 --> 01:40:45,917 Actually, we're pretty cool now. 1569 01:40:49,208 --> 01:40:53,625 Why were we such assholes to each other all this time? 1570 01:40:56,542 --> 01:40:57,792 I don't know. 1571 01:40:58,458 --> 01:40:59,583 Pressure, I guess. 1572 01:41:00,917 --> 01:41:03,375 I was killing myself trying to impress you. 1573 01:41:06,875 --> 01:41:07,875 In your case, 1574 01:41:07,958 --> 01:41:12,042 you were pressured into an arranged marriage 1575 01:41:12,125 --> 01:41:13,292 against your will. 1576 01:41:14,542 --> 01:41:15,542 But now it's different. 1577 01:41:16,708 --> 01:41:19,042 We know it'll be over soon. 1578 01:41:24,958 --> 01:41:26,625 See, I'm not perfect. 1579 01:41:29,375 --> 01:41:30,958 And you're not an angel, either. 1580 01:41:33,125 --> 01:41:34,125 See? 1581 01:41:34,375 --> 01:41:35,375 No pressure. 1582 01:41:38,458 --> 01:41:40,500 We're all always somewhere in the middle. 1583 01:41:40,750 --> 01:41:41,958 You know? 1584 01:41:42,667 --> 01:41:44,250 LHS equals RHS. 1585 01:41:51,875 --> 01:41:54,750 Tell me if I have any flaws. I'd like to correct them. 1586 01:41:55,667 --> 01:41:58,333 At least, let my next marriage work. 1587 01:42:02,167 --> 01:42:03,417 You're fine. 1588 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 Nobody's flawless. 1589 01:42:06,333 --> 01:42:07,458 Just tell me. 1590 01:42:13,125 --> 01:42:16,250 After you shower, the bathroom floor is like a carpet of your hair. 1591 01:42:16,667 --> 01:42:18,375 It's kind of gross. 1592 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 You chew your food loudly, 1593 01:42:20,792 --> 01:42:22,083 and you slurp your tea noisily. 1594 01:42:22,500 --> 01:42:24,750 You wear the same moth-eaten T-shirt all the time. 1595 01:42:26,042 --> 01:42:27,417 It's comfortable. 1596 01:42:29,208 --> 01:42:30,625 You snore like a beast. 1597 01:42:31,042 --> 01:42:33,125 You splurge on shoes and bags. 1598 01:42:34,167 --> 01:42:37,083 I've cut down on shopping since the marriage. 1599 01:42:38,583 --> 01:42:40,708 You hate my cooking. 1600 01:42:40,958 --> 01:42:42,417 Because you don't cook like my mom. 1601 01:42:42,500 --> 01:42:44,375 Why didn't you marry your mom, then? 1602 01:42:44,542 --> 01:42:45,708 You're always sulking. 1603 01:42:45,792 --> 01:42:47,351 If I ask what's wrong, you say "nothing." 1604 01:42:47,375 --> 01:42:48,518 But there's always something! 1605 01:42:48,542 --> 01:42:51,042 You could have asked again, if you were that concerned. 1606 01:42:51,583 --> 01:42:53,792 Only you are right. Everyone else is wrong! 1607 01:42:54,583 --> 01:42:56,543 I was going to say the exact same thing about you! 1608 01:42:56,833 --> 01:42:59,208 Why didn't you flush the toilet when my dad visited? 1609 01:42:59,333 --> 01:43:00,500 I thought that was you! 1610 01:43:02,375 --> 01:43:04,750 Oh. must have been my dad then. That's cool. 1611 01:43:04,917 --> 01:43:06,958 Oh, so if your dad does it, then this shit is cool? 1612 01:43:09,208 --> 01:43:11,333 You hang your underwear on the door. 1613 01:43:11,875 --> 01:43:13,167 Always in the shape of an eight! 1614 01:43:14,958 --> 01:43:17,125 - Oh, well. I don't wear them anymore. - Yuck! 1615 01:43:19,625 --> 01:43:20,667 You... 1616 01:43:20,833 --> 01:43:22,125 you burp too loudly! 1617 01:43:22,667 --> 01:43:23,667 So? 1618 01:43:24,792 --> 01:43:26,125 No "excuse me," no "sorry." 1619 01:43:26,292 --> 01:43:27,917 You're not suave. 1620 01:43:29,500 --> 01:43:31,125 You are not refined. 1621 01:43:43,833 --> 01:43:45,958 Man, you're a rockstar! 1622 01:43:48,167 --> 01:43:49,250 He seems suave. 1623 01:43:49,875 --> 01:43:51,292 Quite a catch! 1624 01:43:52,542 --> 01:43:54,125 No woman would want to live with you! 1625 01:43:55,667 --> 01:43:57,458 That's why you were single for so long! 1626 01:44:01,083 --> 01:44:02,708 I've had girlfriends, too. 1627 01:44:08,958 --> 01:44:09,958 Really? 1628 01:44:10,833 --> 01:44:11,833 Surprising! 1629 01:44:13,458 --> 01:44:14,458 How many? 1630 01:44:18,667 --> 01:44:20,500 - Forget it. - Tell me. 1631 01:44:21,250 --> 01:44:22,250 Just tell me. 1632 01:44:22,708 --> 01:44:24,375 We're breaking up, anyway. 1633 01:44:26,917 --> 01:44:27,917 Three girlfriends. 1634 01:44:28,417 --> 01:44:30,583 But I was the one who broke up with them. 1635 01:44:47,500 --> 01:44:50,875 Have you had boyfriends, besides this guy? 1636 01:44:53,292 --> 01:44:54,417 Yes. 1637 01:44:54,958 --> 01:44:56,167 Vaembu. 1638 01:44:56,667 --> 01:44:57,667 How many? 1639 01:45:24,167 --> 01:45:25,167 Hello? 1640 01:45:25,250 --> 01:45:28,167 People think they can simply get away with murder... 1641 01:45:29,042 --> 01:45:31,042 What a shame! 1642 01:45:32,417 --> 01:45:34,083 Give him the phone. 1643 01:45:39,958 --> 01:45:41,208 "Meet Mugil, 1644 01:45:41,292 --> 01:45:42,375 the killer! 1645 01:45:42,500 --> 01:45:43,792 A pro at disposing of bodies. 1646 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 What has the world come to?" 1647 01:45:49,250 --> 01:45:51,292 Move your car off the track. 1648 01:45:52,083 --> 01:45:53,542 I'll see you in a bit. 1649 01:46:18,792 --> 01:46:20,768 He's the one who came home for passport verification, 1650 01:46:20,792 --> 01:46:21,917 the sub-inspector... 1651 01:46:22,125 --> 01:46:23,375 Berlin. 1652 01:46:27,292 --> 01:46:28,750 Follow me. 1653 01:46:43,083 --> 01:46:46,000 Please pay the advance. We need to start the procedure. 1654 01:46:46,083 --> 01:46:47,542 We don't know how deep the wound is. 1655 01:46:47,667 --> 01:46:49,375 Let's hope it hasn't hit the spine. 1656 01:46:49,542 --> 01:46:50,875 Let's not waste time. 1657 01:46:51,042 --> 01:46:53,333 Don't worry about the money, just start the procedure. 1658 01:46:53,458 --> 01:46:57,500 The payment counter is at the reception. Once you pay, they'll give the go signal. 1659 01:46:57,667 --> 01:46:59,250 Pay the advance. 1660 01:46:59,708 --> 01:47:01,388 I don't have the advance amount right now. 1661 01:47:01,417 --> 01:47:03,292 Send someone home to get it. 1662 01:47:03,583 --> 01:47:05,250 There's no money at home, either. 1663 01:47:06,208 --> 01:47:07,417 Do you have insurance? 1664 01:47:07,792 --> 01:47:10,875 - We can't afford insurance, doctor. - Seems uncertain. 1665 01:47:10,958 --> 01:47:13,500 - There will be many expenses... - Wait! 1666 01:47:13,625 --> 01:47:15,083 Mohan! Come here! 1667 01:47:15,167 --> 01:47:16,667 Won't you help your friend? 1668 01:47:16,792 --> 01:47:18,667 - You'll stay here, right? - He'll stay. 1669 01:47:18,750 --> 01:47:21,250 Keep him as collateral for two or three days, until I pay. 1670 01:47:21,458 --> 01:47:22,851 - Please start the surgery! - No, ma'am. 1671 01:47:22,875 --> 01:47:24,208 It may be too expensive for you. 1672 01:47:24,292 --> 01:47:26,559 - Better rush him to a government hospital. - It's too late! 1673 01:47:26,583 --> 01:47:28,833 There's too much traffic! All the roads are packed. 1674 01:47:29,417 --> 01:47:31,809 What if something happens to him before we reach a public hospital? 1675 01:47:31,833 --> 01:47:33,333 Why didn't you tell me earlier? 1676 01:47:33,500 --> 01:47:34,708 You just brought him in. 1677 01:47:34,833 --> 01:47:35,875 We had to examine him, 1678 01:47:35,958 --> 01:47:38,083 figure out the costs and all. 1679 01:47:38,167 --> 01:47:39,226 Don't waste another minute! 1680 01:47:39,250 --> 01:47:40,375 Just start now! 1681 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 Move away! 1682 01:47:44,792 --> 01:47:46,083 - Clear the space! - Soori! 1683 01:47:46,167 --> 01:47:47,375 Save him, Lord! 1684 01:47:47,458 --> 01:47:48,667 - Soori! - Call the nurse. 1685 01:47:48,875 --> 01:47:50,625 - I'm here. - Rush me the reports! 1686 01:47:50,708 --> 01:47:53,250 - I know it hurts. Just grin and bear it. - Save him, dear Lord! 1687 01:47:53,333 --> 01:47:55,143 - What are you doing? - Mom will save you, for sure! 1688 01:47:55,167 --> 01:47:56,083 Doctor, doctor! 1689 01:47:56,167 --> 01:47:58,208 Go and attend the patient, quick. Who is inside? 1690 01:47:59,833 --> 01:48:00,875 Take these! 1691 01:48:00,958 --> 01:48:02,500 Please start the surgery! 1692 01:48:02,875 --> 01:48:05,458 - Meenal, bring Soori! - Please listen to me, ma'am. 1693 01:48:05,542 --> 01:48:06,917 Please start the procedure! 1694 01:48:07,000 --> 01:48:09,958 I don't have a problem. I can do the surgery for free! 1695 01:48:10,125 --> 01:48:13,167 But there are other charges, like medicine, the operating room, and... 1696 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 - Medicine, medicine... - Dear Lord! 1697 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Sir, you know me! 1698 01:48:17,500 --> 01:48:20,708 I live above Jabbar's house! I'm sure you've seen me. 1699 01:48:20,792 --> 01:48:22,458 Please give him the medicine. 1700 01:48:22,625 --> 01:48:25,500 I swear on my life, I'll pay you back! 1701 01:48:25,583 --> 01:48:26,958 - Please! Please! - Madam! 1702 01:48:28,667 --> 01:48:31,167 - Yes, at Ward 3. Wait a minute. - Doctor! 1703 01:48:31,292 --> 01:48:32,375 Doctor! 1704 01:48:32,458 --> 01:48:33,708 I'll sell you my kidney. 1705 01:48:33,792 --> 01:48:35,208 I'm sure it's worth something. 1706 01:48:35,500 --> 01:48:37,833 When you find a tissue match, I'll donate! 1707 01:48:38,042 --> 01:48:39,875 I won't cheat. You are saving my son... 1708 01:48:39,958 --> 01:48:42,333 Madam! This is not that kind of hospital! 1709 01:48:43,292 --> 01:48:45,792 Look at the commotion you're causing. 1710 01:48:46,208 --> 01:48:47,500 Nurse, you go to the ward. 1711 01:48:47,958 --> 01:48:50,292 Oh god! There are so many of you here. 1712 01:48:50,375 --> 01:48:52,458 Can't one of you help me with the money? 1713 01:48:52,667 --> 01:48:57,750 If each of you will give me even 100 or 200 Rupees, I can save him! 1714 01:48:58,167 --> 01:49:01,708 If the situation was reversed, I would have definitely contributed 1715 01:49:01,875 --> 01:49:05,375 to my very last penny! 1716 01:49:06,333 --> 01:49:07,333 Hmm. 1717 01:49:07,542 --> 01:49:08,917 This is exactly what I do, too. 1718 01:49:09,167 --> 01:49:10,417 You are begging people. 1719 01:49:10,625 --> 01:49:11,958 I'm begging the Lord! 1720 01:49:12,250 --> 01:49:13,833 You pray for your child alone! 1721 01:49:14,042 --> 01:49:15,458 I would pray for anyone's child! 1722 01:49:17,000 --> 01:49:18,200 Come! Come and embrace my god! 1723 01:49:20,583 --> 01:49:23,208 Have you lost your fucking mind? 1724 01:49:23,667 --> 01:49:26,333 Half a century on earth, but not a bit of common sense! 1725 01:49:28,417 --> 01:49:31,042 Is this the time for sermons? 1726 01:49:33,542 --> 01:49:36,917 I wouldn't even be in this position, if it wasn't for you. 1727 01:49:38,417 --> 01:49:41,875 Can't you see? We need money, Dhanasekar. 1728 01:49:41,958 --> 01:49:43,417 Go, get money, Dhanasekar! 1729 01:49:44,250 --> 01:49:46,167 Meenal! Please do something! 1730 01:49:46,667 --> 01:49:48,542 Sorry, sorry, doctor. 1731 01:49:48,917 --> 01:49:51,667 I really want to help, but I don't have the authority. 1732 01:49:51,750 --> 01:49:53,250 Then who does? 1733 01:49:53,333 --> 01:49:54,833 - The chief doctor. - What's his name? 1734 01:49:54,917 --> 01:49:56,976 - MS Vishwanath. He is in the main block. - MSV. Where's he? 1735 01:49:57,000 --> 01:49:59,542 - No, go that way. He'll help. - Please start the surgery! 1736 01:50:00,792 --> 01:50:03,458 Dhanashekar! What are you waiting for? 1737 01:50:03,542 --> 01:50:05,292 Go get the money! 1738 01:50:05,792 --> 01:50:07,458 Meenal! Do something! 1739 01:50:07,583 --> 01:50:08,708 Do something! 1740 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Banzai! 1741 01:51:19,250 --> 01:51:20,167 Dude! 1742 01:51:20,250 --> 01:51:21,250 Gaaji! 1743 01:51:21,458 --> 01:51:22,458 Hey, Gaaji! 1744 01:51:22,625 --> 01:51:24,833 - Wake the hell up! - Got the money? 1745 01:51:24,917 --> 01:51:25,917 Yeah! 1746 01:51:25,958 --> 01:51:27,792 You just fucked yourself, dude! 1747 01:51:27,875 --> 01:51:28,875 Oh, shut up! 1748 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 Hey, Egg Muffin! 1749 01:51:33,333 --> 01:51:35,375 Look at the lazy bastard! How irresponsible! 1750 01:51:35,500 --> 01:51:37,750 Wake him up, Thooyavan. It's getting late. 1751 01:51:38,375 --> 01:51:39,708 Wake up! 1752 01:51:40,667 --> 01:51:42,587 - Dude, did you get the money? - Yeah, come fast! 1753 01:51:42,917 --> 01:51:44,208 You just fucked yourself, dude! 1754 01:51:44,333 --> 01:51:45,500 Hey! I did it! 1755 01:51:45,583 --> 01:51:47,333 - Yes! - Wait, wait, wait! 1756 01:51:47,417 --> 01:51:49,000 Let's take that chair. It's so cool. 1757 01:51:49,083 --> 01:51:50,458 Move it, Cheeseball! 1758 01:52:05,708 --> 01:52:06,917 Buddy! 1759 01:52:08,042 --> 01:52:09,125 What's this? 1760 01:52:18,917 --> 01:52:21,625 It's demonetized money. Worthless! 1761 01:52:21,833 --> 01:52:23,125 The northie cheated us! 1762 01:52:23,625 --> 01:52:25,625 - These are the invalid old notes. - What the fuck? 1763 01:52:28,083 --> 01:52:29,417 Let's go back again. 1764 01:52:30,208 --> 01:52:31,208 Why? 1765 01:52:31,417 --> 01:52:33,333 I saw some more money in the drawer. 1766 01:52:33,500 --> 01:52:35,268 Then why didn't you take it in the first place? 1767 01:52:35,292 --> 01:52:37,083 We didn't need that much, dude. 1768 01:52:38,917 --> 01:52:40,333 Why, dude? 1769 01:52:43,167 --> 01:52:45,167 Dude! I'm scared. 1770 01:52:45,417 --> 01:52:46,833 We did it once, we escaped. 1771 01:52:47,208 --> 01:52:48,667 No way we'll get that lucky again. 1772 01:52:48,958 --> 01:52:50,875 It-la won't-la work-la out-la, dude. 1773 01:52:53,667 --> 01:52:56,292 If both of you believe that this is a bad choice, 1774 01:52:56,458 --> 01:52:59,667 then that's the only choice. Let's go. 1775 01:52:59,792 --> 01:53:01,833 Therein lies our salvation. 1776 01:53:02,583 --> 01:53:04,583 This is really my dad! 1777 01:53:04,708 --> 01:53:07,042 This thing can't be your father. 1778 01:53:07,125 --> 01:53:10,375 No, this is my dad! My grandma told me! 1779 01:53:10,500 --> 01:53:11,833 - One moment... - Keep quiet! 1780 01:53:11,917 --> 01:53:15,083 Even if this thing is your dad, 1781 01:53:15,250 --> 01:53:17,083 I can't let "it" in. 1782 01:53:17,208 --> 01:53:19,250 I'll get fired for sure. 1783 01:53:19,625 --> 01:53:21,500 If you really want "it" to get in, 1784 01:53:21,583 --> 01:53:23,250 get a written note from your teacher. 1785 01:53:23,667 --> 01:53:25,208 Then I'll let "it" in. 1786 01:53:25,333 --> 01:53:27,667 You wait here. I'll bring my friends. 1787 01:53:27,750 --> 01:53:30,500 I brought you here only for them to see you. 1788 01:53:30,833 --> 01:53:33,292 Please put on your sunglasses. Act cool! 1789 01:53:42,917 --> 01:53:43,833 Dude! 1790 01:53:43,917 --> 01:53:47,042 What comes before Tran-F, but after Tran-D? 1791 01:53:47,208 --> 01:53:48,417 Tran-E! 1792 01:53:48,500 --> 01:53:51,792 What's a tranny? 1793 01:53:51,875 --> 01:53:53,250 Keep quiet! 1794 01:53:53,792 --> 01:53:56,917 If a tranny were to write to you, 1795 01:53:57,167 --> 01:53:59,208 what would she use? 1796 01:53:59,375 --> 01:54:01,708 She-mail! 1797 01:54:01,792 --> 01:54:03,375 - Good one! - Good one! 1798 01:54:03,458 --> 01:54:05,917 Are they also called she-males, Dad? 1799 01:54:06,083 --> 01:54:07,417 Shut it! 1800 01:54:08,167 --> 01:54:11,083 It's very presence is provoking the children. 1801 01:54:11,750 --> 01:54:12,750 Ask "it" to leave! 1802 01:54:12,875 --> 01:54:15,542 "It" just won't leave. 1803 01:54:15,958 --> 01:54:18,083 It claims to be the father of a student. 1804 01:54:18,292 --> 01:54:20,333 Why don't you just leave? 1805 01:54:21,208 --> 01:54:22,875 Sir, I'm waiting for my son. 1806 01:54:23,042 --> 01:54:25,958 Leave now! The local sub-inspector is my friend. 1807 01:54:26,667 --> 01:54:28,042 He may be your friend, 1808 01:54:28,292 --> 01:54:29,917 but he's like my husband. 1809 01:54:31,208 --> 01:54:33,292 We just consummated our relationship. 1810 01:54:35,167 --> 01:54:37,375 What's consummated? 1811 01:54:37,625 --> 01:54:40,833 - Shut up and come on! - Consummation, huh? 1812 01:54:41,542 --> 01:54:43,500 Look at the beauty of "it"! 1813 01:54:43,583 --> 01:54:46,750 Why are you dragging "it" in again? 1814 01:54:47,083 --> 01:54:49,708 Is that really your son? 1815 01:54:52,750 --> 01:54:53,750 Yes, granny. 1816 01:54:54,792 --> 01:54:58,083 How many battles will you fight every day? 1817 01:54:58,333 --> 01:55:01,500 Do you think your poor boy will have a normal life? 1818 01:55:02,875 --> 01:55:04,083 What wrong have I done? 1819 01:55:04,375 --> 01:55:05,542 Don't we cut our nails? 1820 01:55:05,667 --> 01:55:07,226 Don't we cut our hair to suit our taste? 1821 01:55:07,250 --> 01:55:08,650 Similarly, I altered my body a bit. 1822 01:55:09,583 --> 01:55:11,208 Where's the crime in that? 1823 01:55:11,583 --> 01:55:13,625 It sounds reasonable, 1824 01:55:13,917 --> 01:55:16,375 but they threw you out. 1825 01:55:16,667 --> 01:55:17,667 That's the point. 1826 01:55:17,750 --> 01:55:18,792 Reasoning is one thing, 1827 01:55:18,958 --> 01:55:20,208 reality is another. 1828 01:55:36,958 --> 01:55:38,958 One train ticket to Bombay tomorrow. 1829 01:55:42,125 --> 01:55:43,125 Return ticket? 1830 01:55:44,958 --> 01:55:46,167 Return, madam? 1831 01:55:46,958 --> 01:55:47,958 No return. 1832 01:55:53,583 --> 01:55:55,875 I asked him to wait here. He's missing. 1833 01:55:55,958 --> 01:55:58,042 - Three times two is six. - Three times two is six. 1834 01:55:59,083 --> 01:56:01,583 - Four times two is eight. - Hey, where is he? 1835 01:56:02,333 --> 01:56:04,333 Test-tube baby is lying! 1836 01:56:04,625 --> 01:56:06,583 He doesn't have a father. 1837 01:56:08,833 --> 01:56:09,708 Sunil! 1838 01:56:09,792 --> 01:56:12,167 That's my dad! Coming out of your dad's shop. 1839 01:56:12,250 --> 01:56:13,667 Come on, let's see! 1840 01:56:15,250 --> 01:56:16,792 What are you saying, dude? 1841 01:56:16,875 --> 01:56:18,167 That's your dad? 1842 01:56:18,250 --> 01:56:19,583 Oh, yeah! 1843 01:56:19,667 --> 01:56:21,125 Why is he wearing a saree? 1844 01:56:21,208 --> 01:56:23,083 That's his style, dude. 1845 01:56:23,208 --> 01:56:24,750 Why are you laughing? 1846 01:56:24,875 --> 01:56:27,125 Have I ever laughed at your dad? 1847 01:56:27,292 --> 01:56:30,208 My dad looks like a dad. Your dad looks like a mom! 1848 01:56:30,500 --> 01:56:32,792 Why can't dads look like moms? 1849 01:56:32,958 --> 01:56:34,458 Guys, please wait! 1850 01:56:34,667 --> 01:56:37,042 My dad came all the way to see you both. 1851 01:56:37,333 --> 01:56:39,417 Our tutor was right about him. 1852 01:56:39,708 --> 01:56:41,333 He's surely a test-tube baby. 1853 01:56:41,500 --> 01:56:43,250 Just don't say that. 1854 01:56:43,417 --> 01:56:44,583 We so will. 1855 01:56:44,708 --> 01:56:47,375 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1856 01:56:47,458 --> 01:56:49,583 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1857 01:56:50,917 --> 01:56:52,292 - Test-tube baby! - Test-tube baby! 1858 01:56:52,375 --> 01:56:54,417 Bite his ear! Don't leave him! 1859 01:56:54,500 --> 01:56:56,083 Bite his ear! 1860 01:56:56,167 --> 01:56:57,625 Pull him this way! 1861 01:56:57,708 --> 01:56:59,750 Bite his ear! 1862 01:56:59,833 --> 01:57:01,875 - Punch him! - Hey, keep quiet! 1863 01:57:01,958 --> 01:57:04,083 Raasu Kutti, don't fight! 1864 01:57:04,167 --> 01:57:06,000 Hey, children! Boys! 1865 01:57:06,208 --> 01:57:07,917 Nonsense! What is... 1866 01:57:08,000 --> 01:57:09,875 What's going on here? Bloody what is... 1867 01:57:09,958 --> 01:57:11,958 I repeatedly told that thing to leave, 1868 01:57:12,167 --> 01:57:14,917 - "it" just won't leave. - Hey, get out now! 1869 01:57:15,000 --> 01:57:17,250 - Sir, he wanted me to meet his friends. - Go, go, go! 1870 01:57:17,458 --> 01:57:19,542 - No sir my son wanted me... - Go, go, go! 1871 01:57:19,667 --> 01:57:21,542 - To meet his friends. - Go, go, go. 1872 01:57:21,667 --> 01:57:23,458 - Sir, I won't come back here. - Go, go, go! 1873 01:57:23,667 --> 01:57:26,417 - Please just hear me out. - Go, go, go! 1874 01:57:26,625 --> 01:57:28,184 - Sir, just listen for a moment! - Go, go! 1875 01:57:28,208 --> 01:57:30,208 - For one moment! - Go, go, go! 1876 01:57:30,333 --> 01:57:31,708 - Go! - Sir! 1877 01:57:31,792 --> 01:57:33,042 - Go, go! - Sir, just once, sir. 1878 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 - Go, go, go! - Just a moment, sir! 1879 01:57:35,750 --> 01:57:38,083 - Go means go! - Please, sir. 1880 01:57:38,333 --> 01:57:39,813 - Get out now. - Please consider, sir. 1881 01:57:40,000 --> 01:57:41,375 Go, go, go. 1882 01:57:41,583 --> 01:57:43,042 Go... 1883 01:57:44,542 --> 01:57:46,292 Sorry, sir! 1884 01:58:05,167 --> 01:58:07,208 - Can you hold it properly? - Yes. 1885 01:58:07,292 --> 01:58:11,125 Keep it and come back sooner. Don't waste time using your phone. 1886 01:58:13,042 --> 01:58:15,292 My mouth feels icky. 1887 01:58:15,458 --> 01:58:16,750 I'll get a beeda. 1888 01:58:20,292 --> 01:58:21,792 One sweet beeda please. 1889 01:58:21,958 --> 01:58:22,958 40 Rupees. 1890 01:58:25,792 --> 01:58:27,917 You should never try these vices. 1891 01:58:30,375 --> 01:58:32,875 Always listen to your mom and grandma. 1892 01:58:35,000 --> 01:58:36,760 When you grow up, you shouldn't chew tobacco, 1893 01:58:37,375 --> 01:58:39,417 you shouldn't smoke. 1894 01:58:40,333 --> 01:58:42,250 Never think of doing these things. 1895 01:58:45,917 --> 01:58:47,875 Yes, I understood. You mind your own business. 1896 01:58:47,958 --> 01:58:51,708 Don't complicate things... 1897 01:58:51,875 --> 01:58:54,958 Buy some peanuts! 1898 01:58:55,292 --> 01:59:00,750 Peanuts! Peanuts! 1899 01:59:04,625 --> 01:59:06,042 Study hard. 1900 01:59:07,250 --> 01:59:08,625 Get a good job. 1901 01:59:11,167 --> 01:59:13,750 Earn the respect of other people. 1902 01:59:17,708 --> 01:59:20,458 Live exactly how the world wants you to. 1903 01:59:22,458 --> 01:59:25,292 Don't think originally. Don't be unique. 1904 01:59:25,958 --> 01:59:27,583 Blend with the crowd. 1905 01:59:27,750 --> 01:59:30,000 Uniqueness is feared by the world. 1906 01:59:30,083 --> 01:59:33,667 Fear leads to hatred, and the world will not be let you be. 1907 01:59:40,083 --> 01:59:42,792 - Raasu Kutti! - Please, bro! 1908 01:59:42,875 --> 01:59:44,500 Raasu Kutti! 1909 01:59:47,958 --> 01:59:50,667 You can do it for sure. He'll listen to you. 1910 01:59:50,750 --> 01:59:52,292 Have you seen a little boy? 1911 01:59:52,500 --> 01:59:53,917 Raasu Kutti! 1912 02:00:00,583 --> 02:00:02,250 Raasu Kutti! 1913 02:00:05,125 --> 02:00:06,917 Have you seen a young boy in a green shirt? 1914 02:00:09,667 --> 02:00:11,208 Raasu Kutti! 1915 02:00:18,333 --> 02:00:20,917 Sir, did you see the boy who was with me? 1916 02:00:21,083 --> 02:00:22,458 Lost the child? 1917 02:00:22,542 --> 02:00:24,417 Go find him. Go, go! 1918 02:00:24,500 --> 02:00:26,250 Which idiot trusted you with their kid? 1919 02:00:26,333 --> 02:00:27,208 Raasu Kutti! 1920 02:00:27,292 --> 02:00:30,542 - Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti! - There is a lot of work ahead! 1921 02:00:30,667 --> 02:00:34,250 Why are you wasting time on your phone? Move it fast! 1922 02:00:34,917 --> 02:00:36,458 Have you seen a child? 1923 02:00:37,125 --> 02:00:39,292 Wow! I can help you have a child if you like. 1924 02:00:40,292 --> 02:00:43,375 Awesome, dude. There's nothing wrong in asking. 1925 02:00:43,667 --> 02:00:47,208 One shouldn't die with an unfulfilled desire in his heart. 1926 02:00:47,333 --> 02:00:50,333 - Buy some flowers! - Yeah, coming! 1927 02:00:50,500 --> 02:00:53,250 Just 25 Rupees. 1928 02:00:57,083 --> 02:00:58,792 A boy in a green shirt... 1929 02:01:00,917 --> 02:01:02,792 Oh my Raasu Kutti! 1930 02:01:02,958 --> 02:01:06,792 - If you see him, keep him here. - I will. Now go search. 1931 02:01:07,708 --> 02:01:09,333 Where will I search for him? 1932 02:01:09,833 --> 02:01:14,083 Both the father and mother will be careful, but "it's" in between. 1933 02:01:21,708 --> 02:01:24,375 Why is she still here? Maybe she took your offer? 1934 02:01:24,458 --> 02:01:25,750 She wants your baby. 1935 02:01:25,833 --> 02:01:28,250 Told you these are my lucky sunglasses. 1936 02:01:35,542 --> 02:01:37,458 Raasukutti! 1937 02:01:37,917 --> 02:01:41,083 - Hail, Lord Ram! - Hail, Lord Ram! 1938 02:01:42,583 --> 02:01:44,542 Come on, little fellow. 1939 02:01:44,833 --> 02:01:46,500 Ekambaram! 1940 02:01:46,833 --> 02:01:48,333 Just drop it in a safe place. 1941 02:01:48,458 --> 02:01:50,417 I don't want it to get stomped on. 1942 02:01:57,208 --> 02:01:58,208 Shilpa! 1943 02:01:58,250 --> 02:01:59,542 Come, come, come. 1944 02:01:59,958 --> 02:02:01,708 - You're truly an artist. - Sir, sir... 1945 02:02:01,792 --> 02:02:03,625 - I am unable to get over you... - Sir, sir... 1946 02:02:03,708 --> 02:02:06,917 - My son is missing, sir! Help me find him! - Oh darn! 1947 02:02:07,000 --> 02:02:08,583 - I thought you came back - Sir... 1948 02:02:08,708 --> 02:02:10,468 - out of love for the officer. - Please, sir! 1949 02:02:10,500 --> 02:02:12,500 - But you came for a different reason, huh? - Sir! 1950 02:02:13,625 --> 02:02:15,458 Sir, it's the same kid 1951 02:02:15,542 --> 02:02:17,208 who came here with me this morning. 1952 02:02:17,333 --> 02:02:18,500 He's gone missing. 1953 02:02:18,583 --> 02:02:19,917 Help me find him! 1954 02:02:21,667 --> 02:02:23,667 Sir, please sir. 1955 02:02:26,417 --> 02:02:28,958 - Sure, sure. Why not? - Sir! 1956 02:02:30,167 --> 02:02:32,375 - File a complaint. - Sir! 1957 02:02:33,167 --> 02:02:35,625 - We'll find him as soon as possible. - Sir, there's no time! 1958 02:02:35,750 --> 02:02:38,125 He must be close by. Send some people, come along. 1959 02:02:38,208 --> 02:02:40,328 Take your fucking hands off me! How dare you touch me! 1960 02:02:40,500 --> 02:02:41,900 Don't we have procedures to follow? 1961 02:02:45,875 --> 02:02:47,375 Tsk. Tsk. Tsk. 1962 02:02:48,167 --> 02:02:52,417 I often lose my cool. This job is so stressful. 1963 02:02:57,958 --> 02:02:58,958 Sir! 1964 02:02:59,208 --> 02:03:02,750 Earlier, I wanted to talk to you at great length, 1965 02:03:03,167 --> 02:03:05,083 but I quickly became speechless. 1966 02:03:05,292 --> 02:03:06,875 What is this, sir? 1967 02:03:06,958 --> 02:03:08,292 But now, 1968 02:03:08,750 --> 02:03:11,125 I think I'll be fluent. 1969 02:03:11,500 --> 02:03:12,500 Can you just... 1970 02:03:12,708 --> 02:03:15,375 Huh? Once... What'd you say? 1971 02:03:15,500 --> 02:03:18,250 - Hey, what the fuck? - Fucking raising your voice? 1972 02:03:20,625 --> 02:03:23,105 I did so many things for you. Did we follow any procedure then? 1973 02:03:23,667 --> 02:03:26,083 - Is that blackmail? - Sir, sir! 1974 02:03:26,167 --> 02:03:27,768 - Are you planning to tell the press - Sir! 1975 02:03:27,792 --> 02:03:28,792 And the senior officers? 1976 02:03:28,833 --> 02:03:30,667 Sir! I just came to report my missing child. 1977 02:03:30,750 --> 02:03:32,518 - Why are you thrashing me? - You lose your child, 1978 02:03:32,542 --> 02:03:34,375 and I have to find him? You whore! 1979 02:03:34,458 --> 02:03:36,125 Fucking whore! Whoring cunt! 1980 02:03:39,458 --> 02:03:40,583 What the... 1981 02:03:42,625 --> 02:03:44,583 You lured me with this? 1982 02:03:47,458 --> 02:03:49,208 It's a forgery. Fraudster! 1983 02:03:49,333 --> 02:03:50,833 Fake boob! 1984 02:03:53,083 --> 02:03:55,958 Let go! Let go! Let go! 1985 02:04:00,250 --> 02:04:01,708 Let go, bald bitch! 1986 02:04:06,333 --> 02:04:07,750 You fucking... 1987 02:04:07,833 --> 02:04:09,333 You bloody! 1988 02:04:12,042 --> 02:04:13,667 Hold her! 1989 02:04:24,792 --> 02:04:26,417 Hold it! Pull her back! 1990 02:04:26,500 --> 02:04:28,625 - Pull her! - I am not able to hold, man! 1991 02:04:30,500 --> 02:04:32,125 Grab her waist. Don't be coy. 1992 02:04:34,542 --> 02:04:38,542 - Hey, don't! - Grab her, man! 1993 02:04:42,792 --> 02:04:44,417 Die! 1994 02:05:08,750 --> 02:05:11,750 I thought she was going to do something fuck-tacular, 1995 02:05:12,333 --> 02:05:14,917 and then she curses me like a hermit. 1996 02:05:17,708 --> 02:05:20,292 My wife, a chaste woman, 1997 02:05:21,792 --> 02:05:24,708 even her curses don't affect me. 1998 02:05:25,417 --> 02:05:27,042 This is nothing. 1999 02:05:30,083 --> 02:05:31,583 Will you guys have tea? 2000 02:05:32,958 --> 02:05:34,542 Get some tea please. 2001 02:05:36,875 --> 02:05:37,792 Sir... 2002 02:05:37,875 --> 02:05:39,458 Coconut biscuit... 2003 02:05:41,292 --> 02:05:42,917 Those coconut biscuits. 2004 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 And you thought cops were just politicians' bitches? 2005 02:05:53,792 --> 02:05:55,375 That we're kissing ass all day? 2006 02:05:55,458 --> 02:05:56,958 I'll fucking skin you alive! Sir... 2007 02:05:57,417 --> 02:05:58,417 Sir. 2008 02:05:59,375 --> 02:06:00,833 Let me tell you... 2009 02:06:02,375 --> 02:06:03,542 Okay. 2010 02:06:09,292 --> 02:06:11,625 He and I went to the same college. 2011 02:06:13,417 --> 02:06:14,958 We were in love. 2012 02:06:16,125 --> 02:06:18,583 After my marriage, I met him for the first time today. 2013 02:06:21,000 --> 02:06:22,958 I don't know how it started. 2014 02:06:24,000 --> 02:06:25,750 We did it, 2015 02:06:26,125 --> 02:06:27,792 and he died during the act. 2016 02:06:29,500 --> 02:06:31,750 You gave him a happy ending. 2017 02:06:32,750 --> 02:06:35,500 Like they say in the movies. 2018 02:06:36,833 --> 02:06:38,917 So, you really got fucked. 2019 02:06:40,333 --> 02:06:42,958 Like there was no tomorrow! 2020 02:06:43,833 --> 02:06:46,542 Mayilvaganam, think of the devil! 2021 02:06:47,042 --> 02:06:49,875 That video you posted on our Little Boys group... 2022 02:06:49,958 --> 02:06:51,375 So sleazy! So cool! 2023 02:06:51,458 --> 02:06:54,708 - You could have lied. - But that's what happened! 2024 02:06:54,875 --> 02:06:56,458 Oh, Vaembu the virtuous! 2025 02:06:56,625 --> 02:06:58,250 Hey, shush! 2026 02:06:58,667 --> 02:07:00,542 Just hold on, sir. 2027 02:07:01,042 --> 02:07:03,917 Since you guys are so open, 2028 02:07:04,167 --> 02:07:06,333 I'll open up, too. 2029 02:07:06,708 --> 02:07:09,875 Sir, there's a case under your jurisdiction. 2030 02:07:10,375 --> 02:07:12,667 I'll have to see if it leads to your promotion. 2031 02:07:12,750 --> 02:07:14,375 Or my jackpot! 2032 02:07:15,042 --> 02:07:17,208 I'll call you back, okay? 2033 02:07:17,625 --> 02:07:18,958 Dickwad! 2034 02:07:21,542 --> 02:07:23,167 I just got promoted. 2035 02:07:24,125 --> 02:07:26,042 No way I'm getting another one. 2036 02:07:26,250 --> 02:07:28,458 Cheap bastards. Huh. 2037 02:07:29,792 --> 02:07:31,250 I can turn you both in, 2038 02:07:31,708 --> 02:07:33,917 get a cheap bronze medal for it, 2039 02:07:34,000 --> 02:07:35,500 and pin it on my shirt, 2040 02:07:35,583 --> 02:07:37,958 But I personally think that lacks character. 2041 02:07:38,917 --> 02:07:45,417 Let's say I don't turn you in, or the video I shot of you. 2042 02:07:46,042 --> 02:07:51,167 How do you plan to reciprocate my kindness? 2043 02:07:54,708 --> 02:07:56,833 Sir, I have 500 thousand Rupees in the bank. 2044 02:07:57,042 --> 02:07:58,167 Seriously? 2045 02:07:58,292 --> 02:08:00,583 Is this a pickpocket case? 2046 02:08:00,667 --> 02:08:02,417 Sir! No, sir. 2047 02:08:02,833 --> 02:08:04,833 If we sell our jewelry, 2048 02:08:05,208 --> 02:08:06,928 we can scrape together another 300 thousand. 2049 02:08:07,083 --> 02:08:09,333 800 thousand in all? 2050 02:08:09,458 --> 02:08:10,625 Dude! 2051 02:08:10,833 --> 02:08:12,458 Fuck money! 2052 02:08:12,708 --> 02:08:14,292 It's just printed paper. 2053 02:08:14,417 --> 02:08:15,875 It comes, it goes, 2054 02:08:15,958 --> 02:08:17,583 gets eaten by bugs. 2055 02:08:17,667 --> 02:08:20,250 My brother, there's more to life than money. 2056 02:08:20,375 --> 02:08:21,958 Can you think with your heart? 2057 02:08:22,083 --> 02:08:23,667 There must be another way... 2058 02:08:24,667 --> 02:08:27,917 to make this respected government officer happy. 2059 02:08:28,708 --> 02:08:32,083 Huh? 2060 02:08:32,167 --> 02:08:33,667 No! I won't do that! 2061 02:08:33,750 --> 02:08:35,292 Not a chance! 2062 02:08:37,333 --> 02:08:38,333 Dude! 2063 02:08:38,583 --> 02:08:40,625 She cracked it! 2064 02:08:41,167 --> 02:08:42,792 What a genius! 2065 02:08:43,042 --> 02:08:44,417 It's her I want. 2066 02:08:46,708 --> 02:08:47,542 Why? 2067 02:08:47,667 --> 02:08:48,542 Why are you crying? 2068 02:08:48,625 --> 02:08:50,917 What's wrong now? 2069 02:08:51,958 --> 02:08:53,292 You married this man, 2070 02:08:53,542 --> 02:08:55,667 rocked the bed with him. 2071 02:08:55,792 --> 02:08:58,500 What's wrong with adding one more to the list? 2072 02:08:59,167 --> 02:09:02,167 Does officer Berlin repulse you so much? 2073 02:09:04,833 --> 02:09:07,833 Bro, talk some sense into her. 2074 02:09:12,125 --> 02:09:13,542 Please! 2075 02:09:13,625 --> 02:09:15,250 I can't do this! 2076 02:09:15,583 --> 02:09:17,208 I just can't! 2077 02:09:18,625 --> 02:09:20,625 It's not like someone saw us, 2078 02:09:20,750 --> 02:09:23,625 and is threatening to go to the police. 2079 02:09:24,500 --> 02:09:26,000 Here the case is different! 2080 02:09:26,375 --> 02:09:28,000 He is the police! 2081 02:09:33,042 --> 02:09:34,167 See... 2082 02:09:34,667 --> 02:09:36,375 Kannamma and I were in love. 2083 02:09:37,375 --> 02:09:39,667 He was very upset, and I felt so guilty. 2084 02:09:40,417 --> 02:09:42,667 He's not a child that I can comfort with candy. 2085 02:09:44,042 --> 02:09:45,458 So I called him home, 2086 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 he came, 2087 02:09:47,875 --> 02:09:49,208 and all this happened. 2088 02:09:51,958 --> 02:09:55,958 It doesn't mean I'm a slut who'll fuck anyone. 2089 02:09:56,917 --> 02:09:59,958 I understand, but... 2090 02:10:14,792 --> 02:10:17,042 You wanted to get a divorce for this 2091 02:10:17,917 --> 02:10:21,000 and now you want me to do the exact same thing! 2092 02:10:24,000 --> 02:10:28,708 You want me to be virtuous yet when you want to, I should be a whore? 2093 02:10:35,833 --> 02:10:37,375 Sir, give us a minute. 2094 02:10:37,458 --> 02:10:39,458 We're still talking. 2095 02:10:40,000 --> 02:10:43,042 Dude, why're you so quiet? 2096 02:10:44,417 --> 02:10:46,417 You killed someone. 2097 02:10:46,875 --> 02:10:48,958 You helped cover it up. 2098 02:10:49,667 --> 02:10:53,333 I'm just a fly on the wall. My presence won't rock the boat. 2099 02:10:53,917 --> 02:10:56,458 Feel free to express yourselves. 2100 02:10:57,125 --> 02:10:59,333 I won't judge you. 2101 02:11:01,250 --> 02:11:02,667 Vaembu, think about it. 2102 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 At least he's giving us a way out. 2103 02:11:04,833 --> 02:11:09,125 With anyone else, it would be FUBAR. 2104 02:11:09,458 --> 02:11:10,542 Dude! 2105 02:11:10,625 --> 02:11:12,083 You nailed it. 2106 02:11:15,000 --> 02:11:16,875 When we go on long drives, 2107 02:11:17,917 --> 02:11:20,417 don't we use public toilets for emergencies? 2108 02:11:21,458 --> 02:11:23,208 Can you think of it like that? 2109 02:11:23,333 --> 02:11:24,333 Dude! 2110 02:11:24,792 --> 02:11:27,000 Sir, that's why I asked for privacy. 2111 02:11:29,167 --> 02:11:31,000 If it was money, 2112 02:11:31,500 --> 02:11:33,542 or he wanted something from me, 2113 02:11:33,708 --> 02:11:35,500 then I would definitely do it. 2114 02:11:37,500 --> 02:11:40,542 You don't know me well enough. 2115 02:11:41,042 --> 02:11:44,375 Don't tempt fate. 2116 02:11:50,208 --> 02:11:52,250 I told you I'd surrender! 2117 02:11:52,875 --> 02:11:54,292 Let me go to prison! 2118 02:11:54,375 --> 02:11:57,958 Who told you you're safe in prison? 2119 02:11:58,625 --> 02:12:01,708 There are jailers, wardens, cellmates, 2120 02:12:02,250 --> 02:12:03,875 too many people to please. 2121 02:12:04,042 --> 02:12:06,917 Some stories are so awful that I lose sleep at night! 2122 02:12:07,083 --> 02:12:09,708 Compared to that, 2123 02:12:09,792 --> 02:12:11,708 I'm a harmless bunny. 2124 02:12:12,000 --> 02:12:14,167 A box of chocolates. 2125 02:12:15,583 --> 02:12:17,500 I'll treat you like a queen. 2126 02:12:18,292 --> 02:12:19,750 Decide for yourself. 2127 02:12:20,042 --> 02:12:21,250 A bunch of Jokers? 2128 02:12:21,625 --> 02:12:23,250 Or is this rising Dark Knight? 2129 02:12:23,583 --> 02:12:25,000 Those ugly inmates, 2130 02:12:25,375 --> 02:12:27,208 or this box of chocolates? 2131 02:12:32,375 --> 02:12:33,625 Vaembu. 2132 02:12:35,583 --> 02:12:36,917 Vaembu. 2133 02:12:39,042 --> 02:12:42,208 Don't assume it's a simple murder case, 2134 02:12:42,333 --> 02:12:46,625 and that you'll be out in seven years. 2135 02:12:47,292 --> 02:12:49,792 There are people who spent 20 years in jail, 2136 02:12:49,958 --> 02:12:52,042 just for traveling without a ticket! 2137 02:12:52,500 --> 02:12:54,708 That's our system for you. 2138 02:12:55,125 --> 02:12:57,208 I could leak the story to the press, 2139 02:12:57,292 --> 02:12:59,167 ruin your name, 2140 02:12:59,583 --> 02:13:02,083 drag your names into talk shows and make sure 2141 02:13:02,208 --> 02:13:05,583 at least one person from each of your families 2142 02:13:05,750 --> 02:13:07,250 hang themselves. 2143 02:13:07,750 --> 02:13:13,000 When needed, Berlin can hit way below the belt with no qualms. 2144 02:13:15,875 --> 02:13:18,792 Vaembu, Vaembu. 2145 02:13:26,250 --> 02:13:27,500 Vaembu! Vaembu. 2146 02:13:30,958 --> 02:13:33,083 What did you say? 2147 02:13:34,958 --> 02:13:37,083 Whoa! My little munchkin. 2148 02:13:39,958 --> 02:13:42,708 Buttercup! First, we go to Mirzapet, 2149 02:13:43,042 --> 02:13:46,042 then we burn the body there at a friend's kiln. 2150 02:13:46,250 --> 02:13:49,917 Then we'll rent a cozy apartment and make it our pleasure pad. 2151 02:13:50,125 --> 02:13:51,458 Bro, 2152 02:13:51,625 --> 02:13:53,250 you sign a blank paper 2153 02:13:53,333 --> 02:13:55,542 and vanish from our lives forever. 2154 02:13:56,042 --> 02:13:59,042 Come, come! Good times ahead! 2155 02:13:59,667 --> 02:14:00,833 Come on! Come on! 2156 02:14:00,958 --> 02:14:02,167 Quick! 2157 02:14:02,292 --> 02:14:05,792 I've been such a big help, yet not a single "thank you." 2158 02:14:06,250 --> 02:14:08,375 The world is so ungrateful, dear Berlin. 2159 02:14:09,167 --> 02:14:12,792 Such a struggle to get small things done. 2160 02:14:13,500 --> 02:14:15,292 Come on! Start the car! 2161 02:14:15,417 --> 02:14:17,042 Follow me just like that! 2162 02:14:19,333 --> 02:14:21,708 You accepted me when I was drowning in the sea. 2163 02:14:21,958 --> 02:14:23,934 Now accept my son, who is drowning in his own blood. 2164 02:14:23,958 --> 02:14:27,250 The water God flows away from the mountain of arrogance, 2165 02:14:27,458 --> 02:14:29,667 into the depths of humility. 2166 02:14:29,958 --> 02:14:33,583 God flows the water over pits and mounds and levels them all. 2167 02:14:33,750 --> 02:14:35,625 It's just a rock, Pastor. 2168 02:14:36,625 --> 02:14:41,083 - Forgive me, God! Forgive me, God! - It's just a rock, Pastor. 2169 02:14:42,667 --> 02:14:44,000 Doubt is the weapon of evil! 2170 02:14:44,125 --> 02:14:45,500 Doubt is the chariot of the devil! 2171 02:14:45,583 --> 02:14:48,875 Doubt is the favorite child of Satan! 2172 02:14:49,042 --> 02:14:52,792 Oh Lord! Forgive me! 2173 02:14:52,917 --> 02:14:57,542 Lord! Oh Lord! 2174 02:14:57,792 --> 02:14:59,750 - Arputham! Arputham! - Ramasamy! 2175 02:15:00,250 --> 02:15:02,167 Ramasamy! Did you get the money? 2176 02:15:02,250 --> 02:15:04,542 Wherever I went, they chased me off, saying 2177 02:15:04,667 --> 02:15:07,542 "you didn't let us go to the hospital when we were sick, 2178 02:15:07,708 --> 02:15:11,000 but now when your son is hurt you rush to the hospital." 2179 02:15:11,083 --> 02:15:13,208 They even tried to beat me up, Arputham. 2180 02:15:19,750 --> 02:15:21,500 Did you sell your bike, Ramasamy? 2181 02:15:21,667 --> 02:15:23,917 That's okay, Arputham! Keep praying! 2182 02:15:24,333 --> 02:15:26,042 Pray for your son. 2183 02:15:36,792 --> 02:15:38,167 Lord! Oh Lord! 2184 02:15:51,125 --> 02:15:55,542 Lord! Oh Lord! 2185 02:15:55,875 --> 02:15:58,042 I'm just a rock, Pastor! 2186 02:16:04,500 --> 02:16:06,958 Lord, save my son! 2187 02:16:07,458 --> 02:16:09,708 I'm just a rock, Pastor! 2188 02:16:11,333 --> 02:16:13,125 You are truth! You are heaven! 2189 02:16:13,208 --> 02:16:15,125 You are mercy! You are soul! 2190 02:16:15,208 --> 02:16:16,500 I'm just a rock, Pastor! 2191 02:16:17,083 --> 02:16:18,375 Doubt is the weapon of evil! 2192 02:16:18,458 --> 02:16:19,833 Doubt is the chariot of the devil! 2193 02:16:20,000 --> 02:16:22,875 - Forgive me, Lord! - Doubt is the favorite child of Satan! 2194 02:16:22,958 --> 02:16:24,417 - Forgive me, Lord! - Doubt is the... 2195 02:16:24,500 --> 02:16:26,309 - You are truth! You are heaven! - weapon of evil! 2196 02:16:26,333 --> 02:16:28,434 - You are mercy and soul! - It is the chariot of the devil! 2197 02:16:28,458 --> 02:16:30,684 - You are life and death! - It is the favorite child of Satan! 2198 02:16:30,708 --> 02:16:32,458 - You are the end! - Doubt is evil's weapon! 2199 02:16:32,542 --> 02:16:34,333 I'm just a rock, Pastor! 2200 02:16:34,458 --> 02:16:38,125 - I'll hold your hand, and you hold mine! - Lord will not abandon you! 2201 02:16:38,208 --> 02:16:40,458 One who doubts Lord will be vanquished! 2202 02:16:40,542 --> 02:16:42,750 Lord saves the one who trusts! 2203 02:16:42,833 --> 02:16:44,917 Lord drowns the one who doubts! 2204 02:16:46,750 --> 02:16:47,958 Arputham! 2205 02:16:48,083 --> 02:16:50,125 It's time for the surgery. 2206 02:16:50,667 --> 02:16:51,750 Arputham! 2207 02:16:52,458 --> 02:16:53,708 It's getting late. 2208 02:16:54,792 --> 02:16:57,018 You are the past, you are the present, you are the future. 2209 02:16:57,042 --> 02:16:59,962 When you are beyond the clutches of time, how can death enter your shrine? 2210 02:17:00,083 --> 02:17:03,583 Only you have the strength to bring back a soul from the other side. 2211 02:17:03,667 --> 02:17:05,507 You saved me when millions died in the tsunami. 2212 02:17:07,458 --> 02:17:09,167 Doubt is the weapon of evil! 2213 02:17:09,250 --> 02:17:11,250 Doubt is the chariot of the devil! 2214 02:17:11,417 --> 02:17:13,583 Doubt is the favorite child of Satan! 2215 02:17:13,667 --> 02:17:15,750 Doubt is the weapon of evil! 2216 02:17:15,875 --> 02:17:17,833 Doubt is the chariot of the devil! 2217 02:17:17,958 --> 02:17:18,958 Doubt is... 2218 02:17:24,708 --> 02:17:27,042 Meenal is calling from the hospital, Arputham. 2219 02:17:34,917 --> 02:17:37,042 I'm scared, Ramasamy. 2220 02:17:41,542 --> 02:17:43,417 They are still in need of money. 2221 02:17:44,083 --> 02:17:47,167 But this means God is still holding on to your son's life! 2222 02:17:47,250 --> 02:17:49,667 Why should he hold it? Why can't he give it back to us? 2223 02:17:49,792 --> 02:17:51,042 Why should he suffer? 2224 02:17:51,292 --> 02:17:54,167 Because it is only in times of suffering that we think of God. 2225 02:17:54,292 --> 02:17:56,372 If God wants us to suffer so that we'll think of him, 2226 02:17:56,583 --> 02:17:58,375 doesn't it make him petty and dumb? 2227 02:17:58,500 --> 02:18:00,250 How can you say that? 2228 02:18:00,583 --> 02:18:02,458 Aren't you the right hand of God? 2229 02:18:02,583 --> 02:18:05,792 When millions died in the tsunami, God saved only you. 2230 02:18:05,917 --> 02:18:08,250 How can you doubt his accuracy and intent? 2231 02:18:08,500 --> 02:18:11,042 Ramasamy, you know what happened yesterday? 2232 02:18:31,167 --> 02:18:33,458 Pastor! Pastor! 2233 02:18:33,667 --> 02:18:35,458 Pastor! My son is missing. 2234 02:18:35,875 --> 02:18:37,250 What do I do? 2235 02:18:37,333 --> 02:18:39,792 My sins are looming over my son's life. 2236 02:18:40,042 --> 02:18:41,042 Pastor! 2237 02:18:41,083 --> 02:18:42,750 Deliver me of my sins. Show mercy. 2238 02:18:42,833 --> 02:18:44,333 Grant me forgiveness. 2239 02:18:44,417 --> 02:18:45,958 But I'm not a priest. 2240 02:18:46,625 --> 02:18:47,917 I'm not even a Christian. 2241 02:18:48,000 --> 02:18:50,917 Neither am I, but I have sinned. 2242 02:18:51,250 --> 02:18:52,958 Deliver me from my sins. 2243 02:18:53,125 --> 02:18:55,875 Save me. My son is missing. 2244 02:18:56,500 --> 02:18:58,375 I was plagued, 2245 02:18:58,500 --> 02:19:01,042 plagued with sins of my deed. 2246 02:19:01,125 --> 02:19:06,958 The moment I touched my son, they leeched onto him. 2247 02:19:07,458 --> 02:19:11,000 After committing that sin, I couldn't eat, couldn't sleep, 2248 02:19:11,083 --> 02:19:13,833 and I just wept for weeks. 2249 02:19:14,750 --> 02:19:16,833 Suddenly, thoughts of my son overwhelmed me. 2250 02:19:17,708 --> 02:19:18,958 I called 2251 02:19:19,083 --> 02:19:20,833 suddenly, came to see him. 2252 02:19:20,958 --> 02:19:22,458 There he was. 2253 02:19:22,625 --> 02:19:26,958 Such a beautiful, intelligent, wonderful boy. 2254 02:19:30,292 --> 02:19:32,768 All parents believe their children are wonderful and intelligent, 2255 02:19:32,792 --> 02:19:36,583 but my son is all those things, for real. 2256 02:19:37,750 --> 02:19:40,417 The very day I met him, I went and lost him. 2257 02:19:40,500 --> 02:19:41,833 I am such a terrible sinner! 2258 02:19:41,917 --> 02:19:43,958 Cry not! Where can a little kid go? 2259 02:19:44,083 --> 02:19:46,208 I'm sure he's already home. Go home and check. 2260 02:19:46,958 --> 02:19:52,583 I'm sure they'll sever his limbs, and force him to beg on the streets. 2261 02:19:53,167 --> 02:19:56,958 Those are just stories told to scare little children. 2262 02:19:57,750 --> 02:19:59,917 No, pastor! 2263 02:20:05,625 --> 02:20:07,708 When I was in Bombay... 2264 02:20:07,792 --> 02:20:13,875 I was asked to escort two children from Kalyan to the city. 2265 02:20:14,792 --> 02:20:21,250 I did it out of sheer desperation for a measly sum. 2266 02:20:25,500 --> 02:20:31,375 A month later, I saw them begging at the traffic signal, 2267 02:20:31,458 --> 02:20:35,458 one without an eye the other without a limb. 2268 02:20:36,167 --> 02:20:39,958 They were perfectly normal when I dropped them off. 2269 02:20:40,083 --> 02:20:43,958 Not in my wildest dreams... 2270 02:20:45,167 --> 02:20:50,583 I've sinned gravely. Won't I ever get cleansed? 2271 02:20:50,708 --> 02:20:53,875 Forgive my sins, Pastor! 2272 02:20:54,625 --> 02:21:00,542 Forgive me and save my son, Pastor! Save him! 2273 02:21:00,708 --> 02:21:02,750 I have sinned! 2274 02:21:03,583 --> 02:21:05,958 There cannot be a greater sin. 2275 02:21:06,667 --> 02:21:08,542 Even my God cannot absolve you. 2276 02:21:09,125 --> 02:21:10,750 How can you live with yourself? 2277 02:21:10,917 --> 02:21:13,477 - Your death might cleanse this world. - What am I to do, Pastor? 2278 02:21:14,250 --> 02:21:15,958 I did want to die, Father. 2279 02:21:16,042 --> 02:21:17,792 When I walked into the sea, it pulled back. 2280 02:21:17,875 --> 02:21:20,042 When millions died in that tsunami, I was spared. 2281 02:21:20,292 --> 02:21:24,083 Why was I saved, so that those children could get mutilated one day? 2282 02:21:24,167 --> 02:21:26,417 Or so I could lose my son like this? 2283 02:21:26,667 --> 02:21:28,417 You survived the tsunami? 2284 02:21:28,792 --> 02:21:31,208 Yes, Pastor! 2285 02:21:31,500 --> 02:21:32,500 Hey! 2286 02:21:32,583 --> 02:21:35,625 The other cops told me that your child is missing. 2287 02:21:36,833 --> 02:21:38,417 Come, let's go find him. 2288 02:21:39,292 --> 02:21:40,917 How did you survive the tsunami? 2289 02:21:41,042 --> 02:21:43,750 I held on to a rock. 2290 02:21:45,375 --> 02:21:47,417 What was in the rock? 2291 02:21:47,542 --> 02:21:49,833 It's just a rock, Pastor! 2292 02:21:50,417 --> 02:21:52,042 Where is it now? 2293 02:21:53,167 --> 02:21:54,917 Why does it matter? It was just a rock. 2294 02:21:55,042 --> 02:21:56,875 It must still be lying there. 2295 02:21:58,708 --> 02:22:00,458 Wasn't there God in that rock? 2296 02:22:02,500 --> 02:22:04,833 - It's only a rock, Ramasamy! - Arputham, no! 2297 02:22:04,917 --> 02:22:09,250 So you have lost faith because you were not the only "chosen one" God saved? 2298 02:22:09,333 --> 02:22:10,833 This is no God. There is no God. 2299 02:22:10,917 --> 02:22:12,125 Arputham! 2300 02:22:12,208 --> 02:22:14,128 Search for God through your heart, not your head. 2301 02:22:25,125 --> 02:22:28,083 Taking advantage of the situation, 2302 02:22:28,167 --> 02:22:34,125 his commander Albert fled with millions worth of diamonds, packing it cleverly. 2303 02:22:34,208 --> 02:22:40,833 But, midway to China, on the Indian ocean, his ship encountered a massive cyclone. 2304 02:22:40,917 --> 02:22:47,125 The crew, the commander, and the diamonds were lost forever. 2305 02:22:47,208 --> 02:22:51,125 The Republic of Congo is still searching 2306 02:22:51,208 --> 02:22:55,208 for the drowned ship and diamonds. 2307 02:22:56,208 --> 02:23:02,958 More secrets of lost treasures will be revealed after a short commercial break. 2308 02:23:06,667 --> 02:23:08,458 Come! Come! 2309 02:23:11,042 --> 02:23:12,542 Quiet, rascal! 2310 02:23:41,750 --> 02:23:44,583 Sorry, madam. I'll never steal at the northie's house again. 2311 02:23:44,667 --> 02:23:46,000 I really like them. 2312 02:23:46,083 --> 02:23:48,333 I only speak Tamil because I hang out with these guys. 2313 02:23:48,417 --> 02:23:50,542 - In fact, I ate roti for breakfast. - Hey! 2314 02:23:50,625 --> 02:23:52,309 You're talking, but your lips aren't moving. 2315 02:23:52,333 --> 02:23:54,542 Neither are yours! Nor mine! Oh my God! 2316 02:23:54,792 --> 02:23:55,917 Then how? 2317 02:23:56,000 --> 02:23:57,268 Swear words! It's because of her. 2318 02:23:57,292 --> 02:23:59,917 We are using neither words, nor sound. 2319 02:24:00,167 --> 02:24:02,458 - We're communicating with our thoughts. - How, madam? 2320 02:24:02,583 --> 02:24:06,250 You've changed senses into six, but there are far more in reality. 2321 02:24:06,333 --> 02:24:07,833 Who are you, northie madam? 2322 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 Kamasutra. 2323 02:24:13,167 --> 02:24:14,333 Beauti... 2324 02:24:30,667 --> 02:24:33,250 I can't move! I'm frozen! 2325 02:24:33,583 --> 02:24:35,667 Can't move my feet! 2326 02:24:41,792 --> 02:24:43,417 I-la can't-la move-la my-la legs-la. 2327 02:24:43,500 --> 02:24:44,750 I'm already clueless. 2328 02:24:44,833 --> 02:24:47,083 Why are you thinking in gibberish? Pumpkin head! 2329 02:24:47,208 --> 02:24:51,500 Madam, can we please skip ESP for now and start using words? 2330 02:24:51,958 --> 02:24:52,792 Daddy! 2331 02:24:52,875 --> 02:24:53,875 Mommy! 2332 02:24:53,958 --> 02:24:55,292 Vasanth's sister! 2333 02:24:55,792 --> 02:24:58,583 I don't know if it is gentlemanly to say this in front of a lady. 2334 02:24:58,667 --> 02:25:00,833 I'm so scared, I'm about to pee my pants. 2335 02:25:01,042 --> 02:25:03,542 Besides, I don't know if you even are a lady. 2336 02:25:03,625 --> 02:25:04,875 What are you so scared of? 2337 02:25:05,000 --> 02:25:06,250 It's so beautiful. 2338 02:25:06,333 --> 02:25:08,542 Is there no limit to your horniness? 2339 02:25:08,708 --> 02:25:10,708 You're horniest of the horniest! 2340 02:25:10,792 --> 02:25:13,083 Aren't you really scared of me? 2341 02:25:13,250 --> 02:25:14,250 No. 2342 02:25:29,542 --> 02:25:31,875 I wanted to see how I look in your eyes. 2343 02:25:31,958 --> 02:25:33,667 Your eyes perceive beautifully. 2344 02:25:33,958 --> 02:25:35,542 You are a good soul! 2345 02:25:36,458 --> 02:25:37,458 Yes! 2346 02:25:37,542 --> 02:25:38,667 Are you an alien? 2347 02:25:38,750 --> 02:25:43,875 I really can't say. I was born here, but my roots are in outer space. 2348 02:25:43,958 --> 02:25:45,750 No way! Not a chance! 2349 02:25:45,958 --> 02:25:49,083 Why? You think aliens only visit America? 2350 02:25:49,708 --> 02:25:51,708 Can you do me a favor? 2351 02:25:51,792 --> 02:25:53,917 Of course! What? How? 2352 02:25:54,292 --> 02:25:56,042 That's my friend Kishore. 2353 02:25:56,208 --> 02:25:58,458 He came to me when he was younger than you. 2354 02:25:59,083 --> 02:26:00,292 He was a great friend. 2355 02:26:00,417 --> 02:26:01,750 He's dead now. 2356 02:26:02,333 --> 02:26:04,500 - No, we just saw him turn over in sleep. - Yes! 2357 02:26:04,583 --> 02:26:06,625 He died after that. Just now. 2358 02:26:06,708 --> 02:26:08,583 About two minutes ago. 2359 02:26:09,792 --> 02:26:11,208 Aren't you upset? 2360 02:26:11,292 --> 02:26:13,667 Death is not something to get upset over. 2361 02:26:13,917 --> 02:26:16,083 It's just a part of life. 2362 02:26:17,167 --> 02:26:18,250 I see. 2363 02:26:20,917 --> 02:26:23,042 I need to find myself a companion. 2364 02:26:23,167 --> 02:26:25,917 If you're cool with it, I'd like that to be you. 2365 02:26:26,333 --> 02:26:27,958 I like you very much. 2366 02:26:29,167 --> 02:26:31,542 - Okay! - Come closer. 2367 02:26:33,708 --> 02:26:36,292 Gaaji! No, no. Wait! 2368 02:26:36,375 --> 02:26:37,875 Dude, no! 2369 02:26:37,958 --> 02:26:39,792 - Listen, Gaaji! - Hey! 2370 02:26:40,708 --> 02:26:41,958 I have a mother, 2371 02:26:42,250 --> 02:26:43,500 and duties to complete. 2372 02:26:43,708 --> 02:26:46,333 What if I leave you later, like I'm leaving them now? 2373 02:26:46,542 --> 02:26:48,102 Moreover, I am in love with his sister. 2374 02:26:48,167 --> 02:26:49,708 - That's true love. - Man! 2375 02:26:49,958 --> 02:26:52,875 Dude! Don't drag my sister into an inter-species dialogue. 2376 02:26:55,500 --> 02:26:56,833 Trust me. 2377 02:27:05,417 --> 02:27:08,125 Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth! 2378 02:27:08,208 --> 02:27:09,667 This is just a dream. Wake up now. 2379 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 How did you do that, madam? 2380 02:27:53,500 --> 02:27:57,125 The same way the first cell split to become two cells. 2381 02:27:57,250 --> 02:27:58,542 Got it? 2382 02:28:04,917 --> 02:28:06,917 Of the two Gaajis, which one is ours? 2383 02:28:10,125 --> 02:28:11,333 Both of them. 2384 02:28:11,750 --> 02:28:13,250 So which one stays with you? 2385 02:28:22,792 --> 02:28:24,583 Keep this money for now. 2386 02:28:25,292 --> 02:28:28,042 If you need more, come tomorrow, or whenever. 2387 02:28:28,458 --> 02:28:29,500 Thanks, madam! 2388 02:28:35,500 --> 02:28:36,500 Dude! 2389 02:28:37,208 --> 02:28:39,208 If you need any help, you know who to ask. 2390 02:28:41,458 --> 02:28:42,875 Lucky fellow, you are. 2391 02:28:43,625 --> 02:28:45,917 I don't know why, but I liked you the moment I saw you. 2392 02:28:47,292 --> 02:28:48,292 Yes! 2393 02:28:49,958 --> 02:28:51,375 May you be with the force. 2394 02:28:55,292 --> 02:28:57,083 So, what brings you to earth? 2395 02:28:57,333 --> 02:28:58,667 I'll tell you. 2396 02:29:07,125 --> 02:29:10,167 Mugil, I just can't do this. 2397 02:29:13,375 --> 02:29:15,208 I may have nodded then. 2398 02:29:16,708 --> 02:29:18,792 But Mugil, I just can't! 2399 02:29:18,875 --> 02:29:21,083 Somehow get me out of this, please. 2400 02:29:27,375 --> 02:29:30,042 I may not have been a good wife to you, 2401 02:29:32,292 --> 02:29:34,375 but do not sacrifice me out of spite. 2402 02:29:36,208 --> 02:29:37,208 Please! 2403 02:29:37,958 --> 02:29:39,583 This shouldn't happen to you, Vaembu, 2404 02:29:41,542 --> 02:29:43,000 whether or not we stay together. 2405 02:29:52,167 --> 02:29:54,625 When he helps us dispose the body, 2406 02:29:55,208 --> 02:29:56,708 you take a video. 2407 02:29:57,750 --> 02:30:01,542 If he comes to you, we can say no, 2408 02:30:02,833 --> 02:30:04,750 because we'll have proof. 2409 02:30:05,500 --> 02:30:08,875 We'll tell him "leave us alone and we won't turn you in." 2410 02:30:11,125 --> 02:30:12,542 Mugil... 2411 02:30:13,167 --> 02:30:14,458 will it work? 2412 02:30:15,042 --> 02:30:16,042 Sure. 2413 02:30:16,583 --> 02:30:19,417 Just video him disposing of the body. 2414 02:30:23,750 --> 02:30:24,833 Hey! 2415 02:30:25,333 --> 02:30:27,000 The bike just won't start. 2416 02:30:30,375 --> 02:30:34,792 The little bird inside me has been cooing nonstop. 2417 02:30:36,208 --> 02:30:37,750 Something isn't falling into place. 2418 02:30:38,542 --> 02:30:42,958 We planned to dispose of the body first, and then get to the act, right? 2419 02:30:44,000 --> 02:30:46,920 I guess we should finish the act now, and dispose of the body later, okay? 2420 02:30:48,125 --> 02:30:50,042 It's the same thing. 2421 02:30:51,167 --> 02:30:53,292 Dude, turn off the engine. 2422 02:30:53,542 --> 02:30:54,750 Noisy fuck! 2423 02:30:55,417 --> 02:30:56,667 Sweetheart! 2424 02:30:57,083 --> 02:30:58,417 Get out of the car. 2425 02:30:59,708 --> 02:31:01,625 Come, baby potato! 2426 02:31:03,917 --> 02:31:05,875 Come, my little Persian kitten! 2427 02:31:06,500 --> 02:31:08,042 Don't be shy. 2428 02:31:08,125 --> 02:31:09,833 We'll make sure he doesn't look. 2429 02:31:09,917 --> 02:31:11,375 Come, come, come. 2430 02:31:13,042 --> 02:31:15,167 Come, baby doll. 2431 02:31:27,208 --> 02:31:28,750 Bro, is sir in there? 2432 02:31:28,833 --> 02:31:30,375 Just leave the TV and go. 2433 02:31:30,458 --> 02:31:32,667 We can't! But we can explain. 2434 02:31:32,875 --> 02:31:33,708 What? 2435 02:31:33,833 --> 02:31:34,958 Hey, comrades! 2436 02:31:36,000 --> 02:31:37,292 Bring the TV in. 2437 02:31:37,375 --> 02:31:40,333 Sir, if I don't take the TV home today, we are screwed. 2438 02:31:40,500 --> 02:31:42,875 We were totally broke this morning, 2439 02:31:42,958 --> 02:31:44,500 yet we managed to buy a TV. 2440 02:31:44,583 --> 02:31:47,417 Trust us. We'll replace yours tomorrow. 2441 02:31:47,708 --> 02:31:51,208 But why should I wait a whole day to watch "That 70's Show?" 2442 02:31:53,125 --> 02:31:54,125 Sir! 2443 02:31:55,333 --> 02:31:57,542 Today, you would have been getting a 48-inch TV. 2444 02:31:58,292 --> 02:32:00,042 Tomorrow, you'll get a 55-inch TV. 2445 02:32:00,125 --> 02:32:01,333 Dude! 2446 02:32:03,375 --> 02:32:04,417 Amazing. 2447 02:32:14,875 --> 02:32:17,167 Dude, will your dad be thrilled to see two televisions? 2448 02:32:17,375 --> 02:32:19,083 It would be disastrous! 2449 02:32:19,333 --> 02:32:22,094 We have to throw the old TV in a place where no one will ever find it. 2450 02:32:22,375 --> 02:32:24,625 My dad's a poisonous snake. 2451 02:32:24,875 --> 02:32:26,275 Word is that he is a karate expert. 2452 02:32:26,333 --> 02:32:27,375 He said so himself. 2453 02:32:59,958 --> 02:33:02,750 If we somehow scrape together the money, 2454 02:33:02,958 --> 02:33:04,333 and get Sunny Leone to Madras, 2455 02:33:04,417 --> 02:33:06,226 we can get the northie girl to make her into two. 2456 02:33:06,250 --> 02:33:07,370 And we can keep one with us. 2457 02:33:08,917 --> 02:33:10,625 Okay. Three copies. 2458 02:33:10,875 --> 02:33:12,458 We get one each. That will be fair. 2459 02:33:13,000 --> 02:33:16,125 One, two, three! 2460 02:33:19,500 --> 02:33:22,167 Dude, we've been through so much in one day. 2461 02:33:22,292 --> 02:33:24,417 We watch a porn film, and find a friend's mom in it. 2462 02:33:24,667 --> 02:33:26,542 We even went to the extent of poisoning a man. 2463 02:33:26,833 --> 02:33:31,083 We decide to steal, and we meet an alien! 2464 02:33:31,875 --> 02:33:33,125 But you know what? 2465 02:33:33,500 --> 02:33:34,500 What? 2466 02:33:34,833 --> 02:33:35,667 Beautifuck! 2467 02:33:35,833 --> 02:33:37,250 We haven't watched porn yet. 2468 02:33:37,375 --> 02:33:39,625 Can't you think out of your boxers? 2469 02:33:39,958 --> 02:33:43,250 Hey! It was my horniness that got you a new TV. 2470 02:33:43,500 --> 02:33:45,125 Better take me to a porn flick. 2471 02:33:46,083 --> 02:33:47,292 Mmm. 2472 02:33:54,042 --> 02:33:55,708 Dude, what the fuck is this? 2473 02:33:55,875 --> 02:33:58,042 Just park your bike and come on. 2474 02:34:00,125 --> 02:34:01,417 This film is layered. 2475 02:34:01,625 --> 02:34:03,625 It starts off by ranting about the beauty of life, 2476 02:34:04,000 --> 02:34:05,184 then it takes a U-turn and says 2477 02:34:05,208 --> 02:34:07,168 "the most important of all things in life is sex." 2478 02:34:07,208 --> 02:34:11,417 Like in sexcapade columns where the writer describes the sexual act in great detail, 2479 02:34:11,583 --> 02:34:13,684 and then ends it with a "These are all my misadventures, 2480 02:34:13,708 --> 02:34:15,708 don't try them in your life" note. 2481 02:34:15,917 --> 02:34:18,637 It's the same technique, only reversed. But a good try, nevertheless. 2482 02:34:18,750 --> 02:34:21,250 Gaaji, how is it that you seem to know everything? 2483 02:34:22,083 --> 02:34:22,917 Yes. 2484 02:34:23,042 --> 02:34:24,583 I already saw this film last week. 2485 02:34:26,125 --> 02:34:28,208 Mmm. 2486 02:34:29,958 --> 02:34:30,958 Go ahead. 2487 02:34:33,417 --> 02:34:35,333 You have to tell them. Just go ahead. 2488 02:34:43,542 --> 02:34:46,792 You have to face your family one way or another. Go! 2489 02:35:11,583 --> 02:35:12,875 Raasukutti! 2490 02:35:12,958 --> 02:35:14,292 Raasukutti! 2491 02:35:16,625 --> 02:35:17,875 Where did you go? 2492 02:35:18,042 --> 02:35:19,768 Did you know what kind of agony I went through? 2493 02:35:19,792 --> 02:35:21,432 Why did you run away? I felt so helpless. 2494 02:35:22,875 --> 02:35:24,250 You just vanished without a trace. 2495 02:35:24,958 --> 02:35:27,625 My heart broke into a million pieces, Raasu Kutti. 2496 02:35:28,375 --> 02:35:31,292 Did you even think of the trauma I would go through? 2497 02:35:33,167 --> 02:35:35,207 That's exactly what we have been suffering, asshole! 2498 02:35:36,167 --> 02:35:40,792 Did you think of the trauma that we had gone through? 2499 02:36:10,333 --> 02:36:11,833 Forgive me, Raasu Kutti! 2500 02:36:14,625 --> 02:36:17,208 I didn't think of you or your pain. 2501 02:36:19,792 --> 02:36:21,292 I never acknowledged your existence. 2502 02:36:21,958 --> 02:36:24,601 I didn't realize that my child would bring me to my knees with his love, 2503 02:36:24,625 --> 02:36:26,375 and crush me with questions. 2504 02:36:27,625 --> 02:36:28,625 Raasu Kutti. 2505 02:36:29,667 --> 02:36:31,500 When you were paying for the beeda, 2506 02:36:31,583 --> 02:36:34,125 I saw the ticket you bought at Sunil's dad's travel agency. 2507 02:36:35,167 --> 02:36:37,542 How can you think of abandoning us again? 2508 02:36:37,625 --> 02:36:39,125 How could you be so stone hearted? 2509 02:36:45,000 --> 02:36:47,208 I acted on an impulse. I wasn't thinking straight. 2510 02:36:47,667 --> 02:36:49,458 No, you did. 2511 02:36:49,667 --> 02:36:52,417 Everybody is mocking you, so you wanted to run away. 2512 02:36:52,708 --> 02:36:56,042 But Mom and I accept you just the way you are! 2513 02:37:03,083 --> 02:37:05,292 Did you think that only your life was difficult? 2514 02:37:05,708 --> 02:37:08,458 Be a man or be a woman, 2515 02:37:08,750 --> 02:37:11,500 just be with us. Damn it! 2516 02:37:23,167 --> 02:37:26,000 I will never leave you again, Raasu Kutti! 2517 02:37:26,583 --> 02:37:27,750 Never! 2518 02:37:28,042 --> 02:37:30,833 You'll definitely run away when I go to sleep, 2519 02:37:30,958 --> 02:37:31,958 just like before. 2520 02:37:32,958 --> 02:37:34,500 No, I won't. 2521 02:37:57,292 --> 02:37:58,500 Mmm. Hmm. 2522 02:38:06,083 --> 02:38:07,583 Hold on... one second. 2523 02:38:07,833 --> 02:38:10,114 I wanted to do something special when you first walked in. 2524 02:38:10,167 --> 02:38:11,208 I still want to. 2525 02:38:18,542 --> 02:38:19,958 Say "ding dong"! 2526 02:38:20,500 --> 02:38:21,542 Huh? 2527 02:38:22,208 --> 02:38:23,792 Say "ding dong"! 2528 02:38:29,375 --> 02:38:30,583 Ding dong. 2529 02:38:42,208 --> 02:38:45,208 My sugar, my little god! 2530 02:38:51,958 --> 02:38:53,083 What shall we do now? 2531 02:38:53,250 --> 02:38:56,000 Let's get ice cream and watch TV, Shilpa. 2532 02:39:04,292 --> 02:39:06,750 Here. Take it! 2533 02:39:08,583 --> 02:39:09,792 Go! 2534 02:39:10,708 --> 02:39:11,917 I said go! 2535 02:39:13,000 --> 02:39:14,292 It might seem hard at first, 2536 02:39:14,625 --> 02:39:16,167 but you'll get used to it. 2537 02:39:17,375 --> 02:39:19,958 Hey! Who am I kidding? You are a pro. 2538 02:39:20,042 --> 02:39:21,708 Then what's the problem? 2539 02:39:23,958 --> 02:39:25,708 Hold out your hands, dude. 2540 02:39:26,792 --> 02:39:28,167 Do it, man! 2541 02:39:28,583 --> 02:39:29,958 Now you put it on! 2542 02:39:32,667 --> 02:39:34,042 Lock it. 2543 02:39:36,833 --> 02:39:38,458 Put your hand through the window. 2544 02:39:38,583 --> 02:39:39,833 Do it! 2545 02:39:43,000 --> 02:39:44,250 You go, girl. 2546 02:39:44,542 --> 02:39:45,958 You just agreed to do this. 2547 02:39:46,125 --> 02:39:47,417 What's with the hesitation? 2548 02:39:47,500 --> 02:39:50,500 The human mind is still a monkey. It keeps shifting. 2549 02:39:51,208 --> 02:39:54,417 Yeah, right! Hold hands, lovers... let me get out of your way. 2550 02:39:54,750 --> 02:39:56,417 Dude! You put the other hand through! 2551 02:40:00,875 --> 02:40:01,958 Lock it, babe! 2552 02:40:02,125 --> 02:40:03,167 Sir! 2553 02:40:03,500 --> 02:40:05,000 I'll shoot you in the mouth! 2554 02:40:05,125 --> 02:40:06,458 Turn away! 2555 02:40:09,708 --> 02:40:13,542 There's no hurry. Slowly. Cool! 2556 02:40:14,208 --> 02:40:17,292 Dude, show me your hands. 2557 02:40:19,250 --> 02:40:20,417 Sweetie. 2558 02:40:20,792 --> 02:40:22,042 Come! 2559 02:40:22,458 --> 02:40:24,292 - Come, chicklet! - Mugil! 2560 02:40:24,375 --> 02:40:25,667 Piglet. 2561 02:40:31,542 --> 02:40:32,917 Sir! Sir! 2562 02:40:33,000 --> 02:40:34,417 Turn around, man! 2563 02:40:34,500 --> 02:40:35,875 You're not supposed to watch! 2564 02:40:35,958 --> 02:40:36,958 Turn! 2565 02:40:37,500 --> 02:40:38,667 You come here. 2566 02:40:38,917 --> 02:40:39,750 Come, dear! 2567 02:40:39,875 --> 02:40:41,250 Sir! Sir! 2568 02:40:41,375 --> 02:40:43,833 - Go over to that side. - Sir! Sir! 2569 02:40:47,917 --> 02:40:50,125 Sir, please! Don't do this! Sir, please! 2570 02:40:50,208 --> 02:40:51,375 Vaembu! 2571 02:40:51,958 --> 02:40:54,875 Sir! Please don't do this! 2572 02:40:55,667 --> 02:40:58,333 Sir, please, sir! 2573 02:40:58,417 --> 02:40:59,583 Sir! Sir! 2574 02:40:59,667 --> 02:41:02,417 - You call me with such longing. - Sir! 2575 02:41:02,583 --> 02:41:04,943 It looks like I need to rent a pleasure pad for you as well! 2576 02:41:14,792 --> 02:41:16,625 Just kidding! 2577 02:41:20,083 --> 02:41:22,292 Don't worry. Our first time is 2578 02:41:22,375 --> 02:41:23,695 happening in such a filthy place. 2579 02:41:24,042 --> 02:41:27,042 - Our situation is like that. - Mugil! 2580 02:41:27,625 --> 02:41:30,458 But I do promise, the future will be a riot. 2581 02:41:31,875 --> 02:41:33,500 We could even do it in the car, 2582 02:41:33,708 --> 02:41:35,667 but that Mugil will be staring at us... 2583 02:41:35,750 --> 02:41:37,542 - I am one of the shy types, you see. - Sir! 2584 02:41:37,625 --> 02:41:41,000 - Sir, sir! - Mugil! 2585 02:41:41,083 --> 02:41:42,375 - Hey! - Sir! 2586 02:41:42,458 --> 02:41:45,833 Pervert! Look away! Ahh. 2587 02:41:47,958 --> 02:41:50,333 Let's record this, shall we? 2588 02:41:50,417 --> 02:41:51,292 Mugil! 2589 02:41:51,375 --> 02:41:53,667 - Good video quality on this one. - Sir! Sir! Sir! 2590 02:41:53,750 --> 02:41:55,792 - Supreme clarity! - Sir! Sir, please, sir! 2591 02:41:56,583 --> 02:41:57,667 Sir! 2592 02:41:58,042 --> 02:42:02,167 - One may do it a million times. - Sir, please leave her! 2593 02:42:02,250 --> 02:42:04,690 - The emotion of the first time is divine! - Sir, please, sir! 2594 02:42:04,750 --> 02:42:06,583 - Huh? - No, sir! Stop! 2595 02:42:06,667 --> 02:42:07,833 Maybe you'll want to 2596 02:42:07,917 --> 02:42:09,458 - relive these moments. - Please, sir! 2597 02:42:09,542 --> 02:42:11,708 - Then you will thank me for the video. - Sir! 2598 02:42:11,958 --> 02:42:15,375 Sir! Sir! Sir! 2599 02:42:15,458 --> 02:42:16,917 - Go further back... - Sir! 2600 02:42:17,000 --> 02:42:18,583 - Yes, just like that. - Vaembu! 2601 02:42:18,667 --> 02:42:21,125 Please, sir. Sir! Sir! 2602 02:42:21,917 --> 02:42:23,333 Further back, pumpkin. 2603 02:42:23,875 --> 02:42:25,792 You might complain that your face won't be seen. 2604 02:42:26,542 --> 02:42:28,583 Keep going, darling. 2605 02:42:29,167 --> 02:42:30,542 Go, go, go. 2606 02:42:30,625 --> 02:42:33,042 - I don't understand why you're crying. - Sir! 2607 02:42:33,625 --> 02:42:36,167 - A little back, dear. - Sir! 2608 02:42:36,333 --> 02:42:38,833 - Mugil! Mugil! Mugil! - Sir! 2609 02:42:39,500 --> 02:42:41,500 - Move to the right. - Don't do this, sir! 2610 02:42:42,125 --> 02:42:43,375 Please, sir! 2611 02:42:44,458 --> 02:42:46,667 Not your right! My right! 2612 02:42:46,917 --> 02:42:48,542 Sir, sir, please! 2613 02:42:49,333 --> 02:42:51,125 - Keep going... - Sir! 2614 02:42:51,208 --> 02:42:53,167 Go near that bottle. 2615 02:42:53,583 --> 02:42:54,833 Sir! 2616 02:42:54,917 --> 02:42:56,375 - Mugil! - Sit. Sit. 2617 02:42:56,458 --> 02:42:58,375 - Sit, sweetie! - Please leave her, sir! 2618 02:43:00,042 --> 02:43:01,792 - Sir! - Bingo! 2619 02:43:03,125 --> 02:43:04,875 - Sir, sir, sir. Stop, sir! - You see, 2620 02:43:05,000 --> 02:43:07,583 - I beg you! Let her go! - I couldn't control... 2621 02:43:07,750 --> 02:43:09,667 - Please, please! No! - my love for you! 2622 02:43:09,792 --> 02:43:11,552 - Leave her, sir! Please! - Shut the fuck up! 2623 02:43:11,625 --> 02:43:13,500 - Turn away! - Please! 2624 02:43:13,708 --> 02:43:15,083 Noisy fucker! 2625 02:43:15,250 --> 02:43:18,208 Sir... sir! 2626 02:43:18,625 --> 02:43:20,750 You won't miss anything. 2627 02:43:20,833 --> 02:43:23,833 I promise I'll play it back for you! 2628 02:43:25,958 --> 02:43:28,542 Dude, you didn't stop that guy from doing her. 2629 02:43:28,917 --> 02:43:30,667 Why can't I get the same privileges? 2630 02:43:31,417 --> 02:43:32,792 Why the discrimination? 2631 02:44:01,208 --> 02:44:02,500 Sir! 2632 02:44:04,667 --> 02:44:05,958 Sir! 2633 02:44:08,125 --> 02:44:12,625 Sir! Sir! 2634 02:44:54,958 --> 02:44:58,083 With so many billions living on earth, 2635 02:44:58,167 --> 02:45:00,708 lives are bound to crisscross. 2636 02:45:00,875 --> 02:45:04,917 One's action is bound to affect another. 2637 02:45:05,250 --> 02:45:07,417 But that is mere coincidence. 2638 02:45:07,792 --> 02:45:09,333 Get the phone. 2639 02:45:11,667 --> 02:45:14,458 It was coincidence when 2640 02:45:14,542 --> 02:45:16,583 lightning struck the primordial soup, 2641 02:45:16,667 --> 02:45:18,542 and the first life on earth came into being. 2642 02:45:18,667 --> 02:45:22,375 Later, life evolved to a stage where it is created through the act of sex, 2643 02:45:22,458 --> 02:45:24,625 which is what we are about to see. 2644 02:45:24,792 --> 02:45:28,958 But before that, I wish to tell you a few things. 2645 02:45:31,083 --> 02:45:34,083 Life is not unique to earth. 2646 02:45:34,167 --> 02:45:40,667 It is bound to exist in many parts of this fathomless universe. 2647 02:45:40,875 --> 02:45:43,667 In an atom, the distance between the electrons and its nucleus 2648 02:45:43,875 --> 02:45:48,292 is proportionate to that of a planet and its star. 2649 02:45:48,667 --> 02:45:50,625 A molecule can be a galaxy unto itself. 2650 02:45:50,708 --> 02:45:54,833 When an electron goes around the nucleus, that becomes its own year. 2651 02:45:55,292 --> 02:45:57,708 The entire universe operates on a similar pattern. 2652 02:45:58,042 --> 02:46:01,750 Understanding patterns, reasoning, and rationalizing 2653 02:46:01,833 --> 02:46:05,625 moved humans to the next level in evolution. 2654 02:46:05,875 --> 02:46:09,458 With one body, police might investigate their way to us. 2655 02:46:11,083 --> 02:46:12,333 Now, there are two bodies. 2656 02:46:12,542 --> 02:46:14,342 They'll only look to connect those two bodies. 2657 02:46:14,917 --> 02:46:16,458 They will never reach us. 2658 02:46:23,292 --> 02:46:24,851 Put half of this note in the cop's pocket, 2659 02:46:24,875 --> 02:46:26,518 and the other in the wallet of your lover. 2660 02:46:26,542 --> 02:46:31,750 It's human nature to connect two parts of a piece and make sense of it. 2661 02:46:31,833 --> 02:46:33,625 Vaembu! Don't forget your bag! 2662 02:46:33,875 --> 02:46:38,208 But when we started connecting unrelated events, 2663 02:46:38,292 --> 02:46:42,708 and concocted meanings, 2664 02:46:42,833 --> 02:46:47,333 beliefs and religions were born. 2665 02:46:48,542 --> 02:46:51,208 The doctor I believed in waived off all the bills. 2666 02:46:51,375 --> 02:46:54,250 But the God you believed in has showered you with diamonds. 2667 02:46:54,917 --> 02:46:55,917 You must be elated. 2668 02:46:56,083 --> 02:46:57,292 I don't understand. 2669 02:46:58,250 --> 02:46:59,917 I begged God for help, 2670 02:47:00,792 --> 02:47:01,958 but he did nothing. 2671 02:47:02,833 --> 02:47:04,750 Then I denounced God and broke the statue. 2672 02:47:05,083 --> 02:47:06,625 Diamonds poured out. 2673 02:47:06,917 --> 02:47:08,875 I got the diamonds only after I denounced Him. 2674 02:47:08,958 --> 02:47:10,958 So should I conclude that he doesn't exist? 2675 02:47:11,125 --> 02:47:13,667 But then again, the diamonds came from inside God's statue. 2676 02:47:13,792 --> 02:47:15,458 Does that mean God exists after all? 2677 02:47:15,542 --> 02:47:16,542 Dhanashekar! 2678 02:47:17,833 --> 02:47:21,375 You held on to a statue of Jesus during the tsunami and became a Christian. 2679 02:47:22,667 --> 02:47:25,958 What would you have become had you held on to a teddy bear? 2680 02:47:27,792 --> 02:47:30,208 The ocean, the sun, the sky, the stars... 2681 02:47:30,292 --> 02:47:33,667 you are aware of them all, only because you exist. 2682 02:47:33,792 --> 02:47:38,583 To you, they came into existence only after you were born. 2683 02:47:38,833 --> 02:47:41,292 They will cease to exist after you are dead. 2684 02:47:41,583 --> 02:47:45,958 In a way, this colossal universe exists only for you. 2685 02:47:46,750 --> 02:47:47,917 Observing what? 2686 02:47:48,000 --> 02:47:49,333 Seeing how long it takes... 2687 02:47:49,417 --> 02:47:51,375 for you people to realize. 2688 02:47:51,542 --> 02:47:52,542 Realize what? 2689 02:47:52,833 --> 02:47:54,208 That everything is just one. 2690 02:47:54,333 --> 02:47:55,583 - Man and woman. - Mm-hmm. 2691 02:47:55,917 --> 02:47:56,917 Soil and stone. 2692 02:47:57,208 --> 02:47:58,292 Dog and cat. 2693 02:47:58,667 --> 02:48:00,250 Even you and me. 2694 02:48:01,167 --> 02:48:04,542 You know, every cell in your body behaves like it's an individual, 2695 02:48:04,875 --> 02:48:07,042 but those cells put together make you one individual. 2696 02:48:07,208 --> 02:48:09,833 Similarly, all of us are tiny bits of the one. 2697 02:48:10,042 --> 02:48:13,125 I am sure you're saying all this to get into my pants. 2698 02:48:19,125 --> 02:48:21,875 In a world where so much good exists, 2699 02:48:21,958 --> 02:48:24,958 why does evil co-exist? 2700 02:48:25,042 --> 02:48:29,292 It's because they are one and the same. 2701 02:48:29,458 --> 02:48:33,625 For instance, if I tell you that it is night time now, 2702 02:48:34,167 --> 02:48:37,458 it is true for half the world, and a lie for the other half. 2703 02:48:37,833 --> 02:48:39,833 That shows how even the truth is limited. 2704 02:48:40,125 --> 02:48:44,125 What is considered taboo today, will be accepted tomorrow. 2705 02:48:45,042 --> 02:48:47,792 That is the way of the world! 2706 02:49:00,417 --> 02:49:01,708 What? 2707 02:49:04,958 --> 02:49:06,167 Tell me. 2708 02:49:06,667 --> 02:49:07,792 I was thinking. 2709 02:49:08,125 --> 02:49:11,125 A man did it with you this morning, and he died. 2710 02:49:11,375 --> 02:49:13,775 Another merely thought of doing it with you, and he died too! 2711 02:49:14,333 --> 02:49:17,417 I wouldn't touch you with a ten-foot pole in a million years. 2712 02:49:53,375 --> 02:49:55,583 Soori, you saw me in that film? 2713 02:49:58,917 --> 02:50:00,792 It's not a big crime. 2714 02:50:01,583 --> 02:50:03,917 Like a doctor or a driver, it's just another job. 2715 02:50:04,958 --> 02:50:08,125 I once wanted to be a film actor, and I starred in that film. 2716 02:50:09,917 --> 02:50:14,292 Did anyone promise to make you a star, and con you into acting in that film? 2717 02:50:14,542 --> 02:50:16,583 No! I knew what I was doing. 2718 02:50:18,417 --> 02:50:20,817 If there are millions of audiences who watch films like that, 2719 02:50:21,208 --> 02:50:23,568 then obviously, there will have to be at least a few actors. 2720 02:50:23,958 --> 02:50:28,375 The world is okay with the people who watch porn. But it shames the actors. 2721 02:50:29,958 --> 02:50:33,167 I doubt if people even wore clothes 10,000 years ago. 2722 02:50:33,958 --> 02:50:38,125 And a hundred years from now, who knows if they will still be wearing clothes? 2723 02:50:38,708 --> 02:50:42,083 But humans, with their limited knowledge 2724 02:50:42,167 --> 02:50:45,500 and lifespan, dictate righteousness. 2725 02:50:46,292 --> 02:50:50,625 And that righteousness is constantly manipulated to suit their convenience. 2726 02:50:51,625 --> 02:50:54,167 Heard of a film called Have Faith in Goddess Shakthi? 2727 02:50:54,833 --> 02:50:56,667 I played the role of the goddess in that film. 2728 02:50:57,125 --> 02:50:58,583 One may see me as a goddess. 2729 02:50:58,917 --> 02:51:00,375 One may see me as a whore. 2730 02:51:01,167 --> 02:51:03,625 But ultimately, I am Leela. No more, no less. 2731 02:51:23,083 --> 02:51:24,083 Dude. 2732 02:51:24,333 --> 02:51:26,333 You think those three would have watched that film? 2733 02:51:28,417 --> 02:51:32,042 The whole world may have seen it. What difference does it make? 2734 02:51:32,917 --> 02:51:35,083 But you cleverly broke the TV anyway! 2735 02:51:39,375 --> 02:51:40,875 Dude, don't feel bad. 2736 02:51:41,542 --> 02:51:44,292 Think about porn stars like Mia Malkova, Mia Khalifa. 2737 02:51:44,833 --> 02:51:46,750 I'm sure they'll get married and have families. 2738 02:51:47,333 --> 02:51:49,292 What if Sunny Leone had a child? 2739 02:51:50,917 --> 02:51:52,125 Think of it that way. 2740 02:51:53,250 --> 02:51:54,542 Would you think that way, Mohan? 2741 02:51:54,625 --> 02:51:55,875 Fucker, why should I? 2742 02:51:55,958 --> 02:51:58,208 It's your mom who is a porn star. Not mine. 2743 02:52:00,417 --> 02:52:01,833 Son of a bitch! 2744 02:52:04,417 --> 02:52:07,125 Are you sure that's me? 2745 02:52:13,958 --> 02:52:17,375 This life is meaningless, purposeless. Yet, it is beautiful. 2746 02:52:17,458 --> 02:52:20,833 The most spectacular thing about life is... 2747 02:52:21,125 --> 02:52:22,583 this life itself! 2748 02:52:23,417 --> 02:52:28,250 Now, let's go ahead and see how much fun there is in creating a life of our own! 2749 02:52:48,500 --> 02:52:50,500 ♪ Will you sing with me? ♪ 2750 02:52:59,875 --> 02:53:02,250 ♪ Say D! ♪ 2751 02:53:02,333 --> 02:53:03,917 ♪ D! ♪ 2752 02:53:04,000 --> 02:53:05,917 ♪ Say I ♪ 2753 02:53:06,000 --> 02:53:08,000 ♪ I! ♪ 2754 02:53:08,083 --> 02:53:09,958 ♪ Say S! ♪ 2755 02:53:10,042 --> 02:53:11,250 ♪ S! ♪ 2756 02:53:11,333 --> 02:53:13,542 - ♪ C! ♪ - ♪ C! ♪ 2757 02:53:13,625 --> 02:53:15,833 - ♪ O! ♪ - ♪ O! ♪ 2758 02:53:15,917 --> 02:53:19,708 ♪ Disco, disco, disco, disco ♪ 2759 02:53:23,375 --> 02:53:25,792 ♪ I am a disco dancer ♪ 2760 02:53:27,042 --> 02:53:29,500 ♪ I am a disco dancer ♪ 2761 02:53:30,333 --> 02:53:33,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2762 02:53:34,333 --> 02:53:37,292 ♪ My life is a song ♪ 2763 02:53:41,583 --> 02:53:45,417 ♪ I am enjoying it so much ♪ 2764 02:53:48,333 --> 02:53:50,333 ♪ Then sway and dance ♪ 2765 02:53:50,417 --> 02:53:52,667 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2766 02:53:52,750 --> 02:53:55,708 ♪ I am a disco dancer ♪ 2767 02:53:56,292 --> 02:53:59,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2768 02:54:32,333 --> 02:54:33,667 ♪ Friends! ♪ 2769 02:54:33,917 --> 02:54:37,375 ♪ Songs blessed my life ♪ 2770 02:54:37,917 --> 02:54:40,750 ♪ And I am born for this ♪ 2771 02:54:41,708 --> 02:54:44,125 ♪ These people say ♪ 2772 02:54:44,208 --> 02:54:45,917 ♪ That I used to sing even then ♪ 2773 02:54:46,000 --> 02:54:48,875 ♪ When I was not even able to speak ♪ 2774 02:54:48,958 --> 02:54:51,250 ♪ These legs of mine ♪ 2775 02:54:51,333 --> 02:54:55,792 ♪ Used to dance even then When I could not walk ♪ 2776 02:54:56,375 --> 02:54:58,750 ♪ These songs ♪ 2777 02:54:58,833 --> 02:55:00,458 ♪ Are songs of my youth ♪ 2778 02:55:00,542 --> 02:55:04,458 ♪ And so are they present in my blood ♪ 2779 02:55:04,542 --> 02:55:07,792 ♪ Ha-ha-ha-ha ♪ 2780 02:55:07,875 --> 02:55:09,542 ♪ This is where I lose ♪ 2781 02:55:09,625 --> 02:55:10,667 ♪ This is where I win ♪ 2782 02:55:10,750 --> 02:55:12,833 ♪ These are my songs ♪ 2783 02:55:12,917 --> 02:55:14,458 ♪ So sway and dance ♪ 2784 02:55:14,542 --> 02:55:16,333 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2785 02:55:16,417 --> 02:55:18,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 2786 02:55:18,375 --> 02:55:20,542 ♪ I am a disco dancer ♪ 2787 02:55:20,625 --> 02:55:23,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2788 02:55:23,333 --> 02:55:26,583 ♪ I am a disco dancer ♪ 2789 02:55:26,667 --> 02:55:31,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 2789 02:55:32,305 --> 02:55:38,369 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org199296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.