All language subtitles for samuraimarathon1855indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,530 --> 00:00:52,530 Baba Naheel 2 00:00:55,530 --> 00:01:01,370 Diadaptasi dari kisah nyata 3 00:01:06,720 --> 00:01:11,390 Marathon Samurai 1855 4 00:01:28,430 --> 00:01:30,420 Dua ratus enam puluh tahun 5 00:01:31,870 --> 00:01:34,670 Jepang melindungi negaranya dengan cara menutup diri dari para pendatang asing 6 00:01:36,380 --> 00:01:37,510 Namun demikian. 7 00:01:37,820 --> 00:01:39,840 Setelah Kapal Hitam dibiarkan masuk.. 8 00:01:40,790 --> 00:01:44,350 Jepang mengalami perubahan drastis di era yang bergejolak ini. 9 00:02:05,570 --> 00:02:10,410 Bocah bodoh Yanji memasuki kota, menunggang kuda kecil 10 00:02:10,410 --> 00:02:15,290 Masukkan bulu pada topi dan sebut saja wig makaroni 11 00:02:15,290 --> 00:02:17,630 Bocah bodoh Yankee, bersikeras 12 00:02:17,630 --> 00:02:20,070 (Keshogunan, 500 Hantu dan Harimau Tua) 13 00:02:20,070 --> 00:02:22,240 Menari dengan musik 14 00:02:22,240 --> 00:02:25,540 Sangat mudah untuk mengejar seorang gadis kecil 15 00:02:28,150 --> 00:02:29,910 Diam! 16 00:02:37,200 --> 00:02:38,600 Halo, Tuan. 17 00:02:38,940 --> 00:02:41,770 Saya adalah Laksamana Angkatan Laut AS, bernama Berry. 18 00:02:42,550 --> 00:02:43,740 Kedatangan saya ini menunjukkan persahabatan. 19 00:02:44,050 --> 00:02:46,620 Dan surat pribadi Presiden kita, Fillmore 20 00:02:46,620 --> 00:02:49,790 Untuk diserahkan kepada Kaisar Jepang 21 00:02:52,470 --> 00:02:56,140 Kami sangat menyadari hukum lama di negara Anda ini. 22 00:02:56,140 --> 00:02:59,410 Seperti dilarang berdagang, bepergian, berkomunikasi dengan negara lain ... 24 00:03:02,150 --> 00:03:04,860 Tetapi situasi dunia kini sudah berubah 25 00:03:04,860 --> 00:03:09,130 Negara Anda juga harus memeriksa ulang apakah hukum negara anda masih relevan 26 00:03:09,130 --> 00:03:10,460 Apa yang dia bicarakan? 27 00:03:13,010 --> 00:03:15,310 Dengan sangat menyesal 28 00:03:16,350 --> 00:03:20,020 Dia berbicara kepada orang-orang seperti babi gunung yang berteriak 29 00:03:20,020 --> 00:03:21,850 Pejabat rendah tidak akan bisa mengerti 30 00:03:22,630 --> 00:03:26,860 Saya akan menyuruhnya perlahan dan membuatnya jelas 31 00:03:33,910 --> 00:03:37,050 Saya akan menyampaikan kata-kata Anda kepada beliau. 32 00:03:38,060 --> 00:03:42,690 Mohon Anda bisa mengatakannya dengan jelas, dan mengatakannya dengan perlahan. 33 00:03:46,910 --> 00:03:48,340 Apa yang dia bicarakan? 34 00:03:48,910 --> 00:03:51,040 Dia berkata dengan bahasa Belanda. 35 00:03:51,780 --> 00:03:53,480 Apakah ada orang yang tahu bahasa Belanda? 36 00:03:55,190 --> 00:03:56,530 Kami membawa beberapa penghargaan 37 00:03:56,530 --> 00:04:00,930 Sebuah keajaiban yang melahirkan perkembangan peradaban Barat 38 00:04:01,770 --> 00:04:03,940 Ini adalah Telegraph pengirim pesan 39 00:04:03,940 --> 00:04:08,350 Dengan ini, Anda dapat langsung mengirim pesan di kejauhan. 40 00:04:08,350 --> 00:04:10,380 Ini adalah kamera photo 41 00:04:10,490 --> 00:04:14,950 Dapat secara akurat menggambarkan Anda, secara utuh 42 00:04:27,890 --> 00:04:32,090 Ini adalah Bourbon Kentucky terbaik 43 00:04:34,070 --> 00:04:36,370 Edisi kolektor 25 tahun 44 00:05:03,090 --> 00:05:06,190 Ini adalah Revolver berkaliber 44 berisi 5 peluru 45 00:05:06,600 --> 00:05:09,830 Revolver tentara aksi tunggal dengan pelindung logam terbaik 46 00:05:10,770 --> 00:05:12,400 Kami menyebutnya "Pembela Kedamaian" 47 00:05:28,180 --> 00:05:30,770 Kapal Hitam itu datang ke Puhe 48 00:05:31,650 --> 00:05:35,260 Membuat Para pangeran yang melayani Shogun sangat terkejut. 49 00:05:35,260 --> 00:05:37,820 (Pusat Keamanan Nasional Ueno) 50 00:05:47,550 --> 00:05:52,290 (Anzhong 藩 Cang Shengming) 51 00:05:53,560 --> 00:05:54,990 Apakah ini aku? 52 00:05:55,460 --> 00:05:57,700 (Putri ke 5 Sakura Seiichi, Xue Ji) 53 00:05:57,700 --> 00:05:59,030 Lumayan. 54 00:06:03,380 --> 00:06:05,650 Apakah ini lukisan Barat? 55 00:06:06,250 --> 00:06:07,280 Baik. 56 00:06:07,350 --> 00:06:11,320 Ini ku pelajari dari buku-buku tentang lukisan Belanda di perpustakaan Anda. 57 00:06:13,000 --> 00:06:15,230 Dilukis dengan sangat sempurna sekali 58 00:06:54,920 --> 00:06:57,220 Kojiro, masukkan dia. 59 00:06:58,090 --> 00:06:59,180 Ya 60 00:07:19,570 --> 00:07:22,170 Saatnya untuk menjodohkanmu dengan seorang lelaki... 61 00:07:22,170 --> 00:07:24,830 Masa depan akan diserahkan sepenuhnya kepadamu. 62 00:07:25,940 --> 00:07:28,210 Sebuah desa, sebuah keluarga.. 63 00:07:29,220 --> 00:07:31,380 Saya berharap kalian berdua tidak kemana mana. 64 00:07:54,970 --> 00:07:57,530 Saya tidak akan pernah mengizinkanmu bepergian ke negara asing. 65 00:07:58,810 --> 00:08:02,270 Hanya ada orang biadab berambut merah di Amerika Serikat. 66 00:08:04,520 --> 00:08:07,320 Kau tidak diizinkan bepergian ke Edo 67 00:08:42,860 --> 00:08:44,130 Mereka adalah musuh 68 00:08:47,870 --> 00:08:49,780 Bagaimanapun, senjata itu akan dikalahkan 69 00:09:09,820 --> 00:09:10,990 Kojiro - Penjaga Utama! 70 00:09:10,990 --> 00:09:12,460 Jangan menghalangi jalan !- Maaf Tuan! 71 00:09:13,830 --> 00:09:14,990 Bagaimanapun, senjata itu akan dikalahkan. 72 00:09:17,200 --> 00:09:18,630 Kojiro! - Siap! 73 00:09:18,870 --> 00:09:20,400 Chuanzhongqing kemari! - Ya 74 00:09:21,510 --> 00:09:22,940 Apa yang terjadi dengan Tuan? 75 00:09:54,340 --> 00:09:56,370 Perdamaian dunia terus berlanjut... 76 00:09:58,880 --> 00:10:01,980 Kehidupan sehari-hari para pria tentram dan damai. 77 00:10:02,760 --> 00:10:05,730 (Seorang Penanggung jawab Keuangan Zhongzheng Tang Zezhen) 78 00:10:06,730 --> 00:10:08,200 Chiyodaru, 乖 喔 79 00:10:08,900 --> 00:10:12,500 Diam dulu ya, sebentar lagi kau akan nyaman. 80 00:10:14,720 --> 00:10:18,180 Ok! selesai.. 81 00:10:23,330 --> 00:10:24,630 Sayang.. 82 00:10:29,780 --> 00:10:34,310 Harus ada Agen Rahasia yang tersembunyi di Tang Zejia kita 83 00:10:34,790 --> 00:10:36,660 Aku ingin kau termasuk 84 00:10:41,130 --> 00:10:42,330 Duduklah disitu 85 00:10:50,820 --> 00:10:54,520 Ini adalah Jenderal pertama, Tokugawa Ieyasu 86 00:10:55,200 --> 00:10:58,260 Dan ini An Zhongyu. 87 00:11:07,190 --> 00:11:08,820 Kamu dengarkan baik-baik. 88 00:11:10,790 --> 00:11:18,500 Pedang ini diberikan oleh leluhur kita 89 00:11:19,340 --> 00:11:21,580 Kepada keluarga kita selama beberapa generasi ... 90 00:11:22,450 --> 00:11:25,980 Kita harus memainkan peran "akal" 91 00:11:27,460 --> 00:11:30,520 Sedang melayani An Zhongyu hanyalah pekerjaan mudah 92 00:11:31,870 --> 00:11:36,280 Saya akan mengajarimu keterampilan pedang rahasia yang dikenal sebagai " penebas rumput". 93 00:11:37,080 --> 00:11:39,980 Kita adalah mata dan telinga Shogun. 94 00:11:40,190 --> 00:11:43,430 Perhatikan, jika ada suasana yang bergejolak 95 00:11:43,430 --> 00:11:45,900 Segera kembalikan Shogun 96 00:11:46,330 --> 00:11:48,960 (pasti) dengan tidak ragu-ragu 97 00:11:50,010 --> 00:11:52,940 Dan tidak boleh ditemukan oleh orang lain 98 00:11:52,940 --> 00:11:54,930 Ini akan mengganggu Anda 99 00:11:55,950 --> 00:11:57,420 Tidak masalah 100 00:11:58,890 --> 00:12:00,720 Untuk diintegrasikan ke dalam orang-orang di sekitarmu 101 00:12:01,700 --> 00:12:03,320 Jangan terlalu mencolok 102 00:12:04,770 --> 00:12:06,330 Bersikaplah cerdas 103 00:12:07,040 --> 00:12:09,130 Jangan memaparkan identitasmu 104 00:12:09,910 --> 00:12:12,010 Jangan biarkan dirimu malu 105 00:12:12,750 --> 00:12:14,950 Jangan biarkan dirimu mabuk 106 00:12:17,530 --> 00:12:20,290 Bahkan jika kau menikah, istrimu tak boleh tahu 107 00:12:22,200 --> 00:12:24,670 Jika kau dikenal sebagai Detektif ... 108 00:12:25,240 --> 00:12:27,880 Maka "Rumput" kita sama dengan kepunahan. 109 00:12:27,880 --> 00:12:31,180 Ya, kami Tang Zejia ... 110 00:12:31,890 --> 00:12:34,380 Adalah generasi Agen Rahasia yang melayani Shogun 111 00:12:51,900 --> 00:12:53,670 Hei, Okashima !! 112 00:12:53,670 --> 00:12:54,930 Bangun cepat - Aduh sakit! 113 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 Kok bisa kau tidur dengan orang ini? - Apa ... Apa!? 114 00:13:01,480 --> 00:13:02,620 Dia tidak jelek amat kok 115 00:13:02,620 --> 00:13:04,380 Kita harus segera membangunkan yang lain 116 00:13:05,460 --> 00:13:06,690 Cepat ayo! 117 00:13:07,530 --> 00:13:08,630 Cepat 118 00:13:08,630 --> 00:13:09,460 Cepat 119 00:13:09,460 --> 00:13:11,160 Tunggu ... tunggu sebentar. 120 00:13:12,370 --> 00:13:14,610 Ren ... Renzuo Weimen, tunggu ... tunggu aku 121 00:13:14,610 --> 00:13:15,670 Hei! 122 00:13:18,450 --> 00:13:21,150 辻 村 兄, 辻 村 兄 123 00:13:21,150 --> 00:13:21,920 Maaf mengganggu! 124 00:13:23,260 --> 00:13:24,660 Cepat bangun! 125 00:13:24,660 --> 00:13:25,330 Ayo cepat! - Silau sekali ... 126 00:13:25,330 --> 00:13:26,900 Kita nanti bisa melewatkan Tuan Raja 127 00:13:26,900 --> 00:13:29,430 Cepatlah! 128 00:13:30,440 --> 00:13:31,910 Kita terlambat nanti! 129 00:13:32,440 --> 00:13:34,110 Angkat dia 130 00:13:34,850 --> 00:13:36,280 Ayo bangun! 131 00:13:39,290 --> 00:13:40,420 Bagus 132 00:13:41,130 --> 00:13:43,320 Angkat dia, oh 133 00:13:43,470 --> 00:13:44,930 Kau bangunlah! 134 00:13:46,000 --> 00:13:48,640 Apakah ada izin? - Saya tidak bisa melakukan ini. 135 00:13:48,640 --> 00:13:51,270 Okashima, angkat lagi ! 136 00:13:59,230 --> 00:14:00,660 Ada apa ini? 137 00:14:03,640 --> 00:14:05,870 Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi. 138 00:14:11,490 --> 00:14:14,080 Apa yang terjadi? - Saya tidak tahu. 139 00:15:21,190 --> 00:15:23,030 Dia terlambat, dia belum datang. 140 00:15:25,230 --> 00:15:26,530 Selamat pagi 141 00:15:28,540 --> 00:15:29,570 Bagaimana dengan Tang Ze? 142 00:15:29,710 --> 00:15:32,280 Tang Ze, kau terlambat - Maaf, telah menunggu 143 00:15:32,280 --> 00:15:35,190 Meskipun kita hanya penanggung jawab keuangan, kita tidak boleh terlambat. 144 00:15:35,460 --> 00:15:37,190 Saya pergi menyusulnya. 145 00:15:37,430 --> 00:15:39,260 Saya harap dia cepat datang. 146 00:15:41,070 --> 00:15:43,560 Tapi apa gunanya bagi kita hari ini? 147 00:15:45,380 --> 00:15:48,950 Saya tidak tahu, saya akan cari tahu. 148 00:15:48,950 --> 00:15:50,180 Hei itu Kakak Ketua dia datang 149 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Ueki?! 150 00:15:52,720 --> 00:15:56,030 Apa yang kamu lakukan? Ini terlalu pagi sekali. 151 00:15:56,660 --> 00:15:58,690 Cukup menyibukkan sekali 152 00:16:02,340 --> 00:16:05,280 Suasanya seperti mau pergi berperang saja 153 00:16:05,280 --> 00:16:06,810 Pergi berperang? 154 00:16:07,520 --> 00:16:08,020 Ok, ayo pergi. 155 00:16:08,020 --> 00:16:10,010 Berapa tahun yang lalu perang terakhir? 156 00:16:11,530 --> 00:16:13,330 Bisakah kalian pergi dulu? 157 00:16:14,870 --> 00:16:16,360 Kambuh lagi? 158 00:16:17,110 --> 00:16:19,910 Setiap kali dia dalam keadaan darurat, dia mengalami diare 159 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 Yano, tolong tekan punggungku 160 00:16:26,160 --> 00:16:27,920 Kambuh lagi? 161 00:16:29,960 --> 00:16:32,940 Saya akan menulis surat yang dikirim ke toko obat di Edo sesegera mungkin. 162 00:16:48,700 --> 00:16:51,400 Apa perhitungan Tuan Raja? 163 00:16:51,640 --> 00:16:52,340 Itu tidak akan menjadi ... 164 00:16:56,620 --> 00:17:00,790 (membutuhkan resep) 165 00:17:03,870 --> 00:17:06,230 Ini akan mengganggu Anda - Tidak masalah 166 00:17:08,610 --> 00:17:10,910 Terima kasih - Terima kasih 167 00:17:10,910 --> 00:17:12,710 Saya berangkat - Baik. 168 00:17:45,520 --> 00:17:47,280 Dan Weimen - Siap! 169 00:17:48,050 --> 00:17:50,090 Dengan waktu yang cukup lama, kau telah bekerja untukku 170 00:17:50,090 --> 00:17:52,220 Kau sekarang boleh kembali ke rumahmu. 171 00:17:53,200 --> 00:17:55,130 Kojiro - Siap! 172 00:17:55,200 --> 00:17:58,040 Beri dia seni bela diri yang harus dia ambil. 173 00:17:58,270 --> 00:17:59,240 Siap! 174 00:18:15,380 --> 00:18:18,710 Minggir minggir!- Menyebalkan ! 175 00:18:37,950 --> 00:18:39,150 Apa itu? 176 00:18:39,860 --> 00:18:41,260 Dia datang 177 00:18:44,870 --> 00:18:46,340 Maaf saya terlambat. 178 00:18:47,540 --> 00:18:49,240 Bagus untuk ukuran mengejar ketinggalan. 179 00:19:16,330 --> 00:19:17,700 Bangunlah... 180 00:19:22,480 --> 00:19:24,310 Saya yakin, kalian semua pada tahu 181 00:19:24,310 --> 00:19:27,050 Bahwa Kapal Hitam telah datang ke Puhe 182 00:19:28,020 --> 00:19:31,620 Keshogunan harus menandatangani perjanjian pro Pemerintah 183 00:19:32,600 --> 00:19:35,330 Orang-orang mengatakan bahwa mereka ingin mempromosikan perdamaian. 184 00:19:35,770 --> 00:19:39,040 Tapi saya pikir, tujuan mereka adalah untuk menyerang negara kita. 185 00:19:44,020 --> 00:19:47,010 Perang telah berhenti selama 260 tahun 186 00:19:47,890 --> 00:19:52,490 Harus menjadi pejuang yang kuat, dan tidak boleh ceroboh 187 00:19:53,340 --> 00:19:55,540 Kita harus lebih kuat 188 00:19:56,580 --> 00:19:59,070 Latih tubuh dan pikiran kalian! 189 00:20:02,590 --> 00:20:04,110 Jadi besok 190 00:20:05,600 --> 00:20:07,120 Ketika saatnya tiba 191 00:20:08,000 --> 00:20:09,900 Kontes Lari Maraton akan digelar 192 00:20:12,280 --> 00:20:14,080 Total sekitar lima belas mil (58 kilometer) 193 00:20:14,080 --> 00:20:16,780 Ada gunung dan lembah di jalan, dan jalannya curam. 194 00:20:17,080 --> 00:20:18,960 Untuk semua pria 195 00:20:18,960 --> 00:20:22,290 Termasuk pasukan Pelayan An Zhong saya 196 00:20:22,400 --> 00:20:25,730 Siapa pun yang berusia di bawah 50 tahun harus berpartisipasi 197 00:20:29,480 --> 00:20:30,770 Terakhir... 198 00:20:32,420 --> 00:20:34,650 Pemenang Maraton ini... 199 00:20:35,120 --> 00:20:37,390 Saya akan mendengarkan keinginannya. 200 00:20:38,800 --> 00:20:40,260 Setiap keinginan akan diterima 201 00:20:45,840 --> 00:20:47,040 Apakah kalian semua mengerti?! 202 00:20:48,380 --> 00:20:49,940 Sendiko Dawuh Tuan Raja ! 203 00:21:05,880 --> 00:21:08,010 Lari Maraton ... 204 00:21:09,460 --> 00:21:11,250 Punggung saya sakit sekali. 205 00:21:23,450 --> 00:21:26,150 Aku tidak bisa berlari lima belas mil. 206 00:21:26,590 --> 00:21:29,120 Lima belas mil, istirahat di jalan dan istirahat 207 00:21:29,360 --> 00:21:31,490 Dan kembali ke kota pada tengah malam 208 00:21:33,910 --> 00:21:35,310 Dan lagi ah.... 209 00:21:35,480 --> 00:21:38,240 Jika kita bagian keuangan, kita tidak bisa mendapatkan urut teratas. 210 00:21:39,080 --> 00:21:40,520 Apa yang dikatakan 211 00:21:54,210 --> 00:21:55,340 Baiyu ! 212 00:21:56,080 --> 00:21:59,490 Aku pasti akan menang Maraton... 213 00:21:59,560 --> 00:22:01,230 Ini pertama kalinya karna kau tidak bisa lari. 214 00:22:01,230 --> 00:22:03,100 Aku harus menang 215 00:22:03,100 --> 00:22:05,900 Demi kita semua 216 00:22:06,470 --> 00:22:08,910 Benar? Apakah kau mengerti? - Mengerti Tuan. 217 00:22:09,510 --> 00:22:10,540 Mengerti? 218 00:22:14,890 --> 00:22:17,490 Aku... ingin berlari dengan kaki secepat itu ... 219 00:22:17,490 --> 00:22:19,690 Mengalahkan dia? - Guangzhijin! 220 00:22:21,770 --> 00:22:22,670 Siap ! 221 00:22:22,900 --> 00:22:24,100 Kemari ! 222 00:22:25,740 --> 00:22:27,580 Kau tampak penuh semangat?! - Umm ... 223 00:22:27,580 --> 00:22:29,520 Tak sabar Maraton? - Tidak 224 00:22:30,220 --> 00:22:31,620 Semua tertulis di wajahku 225 00:22:33,460 --> 00:22:38,530 Tidak ada yang boleh berlari lebih cepat daripada aku. 226 00:22:41,140 --> 00:22:42,370 Nantikan itu. 227 00:22:45,450 --> 00:22:47,550 Hei mengerti tak? 228 00:22:47,550 --> 00:22:49,780 Apa kalian mengerti? 229 00:22:50,320 --> 00:22:52,260 Hati-hati ! Aku ambil kakimu ... 230 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 Aku lipat lipat! 231 00:22:56,600 --> 00:22:57,570 Dungu ! 232 00:23:22,090 --> 00:23:24,460 Bisakah saya ikutan? - Pergi kau ! 233 00:23:25,700 --> 00:23:27,160 Hantu bau kau ! 234 00:23:29,040 --> 00:23:31,340 Jangan main-main dijalan - Pergi cepat! 235 00:23:33,840 --> 00:23:34,810 Apa yang terjadi? 236 00:23:34,810 --> 00:23:37,010 Bisakah saya mengirim kembali surat cepat? 237 00:23:37,350 --> 00:23:39,480 Kurir kami telah mengirim pagi tadi. 238 00:23:39,820 --> 00:23:40,990 Sekarang telah hampir mencapai puncak gunung ... 239 00:23:40,990 --> 00:23:44,930 Saya membuat surat yang salah dan membeli obat yang salah. 240 00:23:45,200 --> 00:23:49,440 Anda tidak membeli obat-obatan dari Apotek yang sama di Edo? 241 00:23:49,680 --> 00:23:52,200 Cukup tulis surat baru dan beli. 242 00:23:52,380 --> 00:23:54,370 Kami dapat membantu Anda ke Edo dalam tiga hari lagi. 243 00:23:57,020 --> 00:23:58,010 Mohon maaf! 244 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 Hanya Maraton sederhana 245 00:24:11,290 --> 00:24:13,080 Tidak merencanakan apa apa. 246 00:24:17,730 --> 00:24:20,030 Saya harus mendapatkan kembali dokumen resmi yang salah itu. 247 00:24:34,830 --> 00:24:37,870 Kemana si Xue Ji pergi? - Dia tidak ada di dalam! 248 00:24:37,870 --> 00:24:39,360 Xue Ji? 249 00:24:41,050 --> 00:24:44,610 Apa yang kau lakukan? - Adakah yang melihatnya? 250 00:24:44,720 --> 00:24:45,290 Dash 251 00:24:45,290 --> 00:24:47,050 Kemana Xue Ji pergi? 252 00:24:51,230 --> 00:24:52,330 Minggir! 253 00:25:01,420 --> 00:25:02,220 Xue Ji ! 254 00:27:02,830 --> 00:27:06,790 Apakah kau masih ingin menikah dengan Xue Ji ? 255 00:27:07,340 --> 00:27:09,170 Saya ingin menjadi Master, tentu saja saya mau 256 00:27:09,170 --> 00:27:11,480 Maka kau harus membawanya kembali. 257 00:27:12,520 --> 00:27:13,120 Siap ! 258 00:27:13,120 --> 00:27:15,090 Dia mungkin belum pergi jauh 259 00:27:16,320 --> 00:27:18,450 Seharusnya dia tidak bisa melewati Pabean 260 00:27:42,410 --> 00:27:43,570 Apakah pembawa pesan melewati sini? 261 00:27:44,240 --> 00:27:45,800 Sudah pergi lebih awal tadi 262 00:27:47,350 --> 00:27:48,910 Apakah Anda punya tanda pengenal? 263 00:27:59,780 --> 00:28:02,340 Saya khawatir Shogun telah mengirim seorang pembunuh. 264 00:28:02,980 --> 00:28:05,350 Sepertinya saya terlambat selangkah. 265 00:28:23,760 --> 00:28:24,780 Hei! 266 00:28:26,600 --> 00:28:28,400 Apa yang ada di tanganmu itu? 267 00:28:32,070 --> 00:28:32,730 Um ... 268 00:28:33,610 --> 00:28:36,950 Tuan Samurai, terimalah jika Anda merasa nyaman ... 269 00:28:40,260 --> 00:28:41,250 Okada! 270 00:28:41,890 --> 00:28:43,590 Bawa kepalanya dan Kimono nya itu 271 00:28:43,900 --> 00:28:45,200 Laksanakan! 272 00:28:45,800 --> 00:29:02,460 50 tahun kehidupan, dibandingkan dengan dunia jangka panjang ... 273 00:29:04,000 --> 00:29:08,050 Seperti mimpi 274 00:29:08,050 --> 00:29:09,740 Ini menyakitkan sekali... 275 00:29:24,780 --> 00:29:28,080 Tua dan naik turun, berguling-guling di atas bukit 276 00:29:30,990 --> 00:29:33,090 Ujung jalan - Temu kau ! 277 00:29:35,700 --> 00:29:36,960 Hei bocah ! 278 00:29:38,170 --> 00:29:39,440 Apa yang kau lakukan? 279 00:29:40,780 --> 00:29:42,750 Saya memetik jamur 280 00:29:44,020 --> 00:29:45,320 Apakah kau mengerti? 281 00:29:47,360 --> 00:29:48,490 Sedikit 282 00:29:56,240 --> 00:29:57,340 Biarkan orang tua ini melihat 283 00:30:00,150 --> 00:30:02,280 Um ... itu dia? 284 00:30:04,490 --> 00:30:07,160 Sebenarnya, tadi saya mendapat banyak. 285 00:30:07,700 --> 00:30:10,000 Tapi tadi ditendang oleh Pasukan Samurai. 286 00:30:12,110 --> 00:30:13,630 Siapa nama ayahmu? 287 00:30:16,350 --> 00:30:18,410 Namanya Fu Benyi. 288 00:30:20,060 --> 00:30:21,320 Fu Benyi? 289 00:30:24,570 --> 00:30:26,540 Sulit menjadi dirimu ... 290 00:30:27,470 --> 00:30:28,730 Kau kah ini? 291 00:30:30,480 --> 00:30:33,210 Kau sudah besar. 292 00:30:34,950 --> 00:30:38,190 Alismu benar-benar seperti militer 293 00:30:38,460 --> 00:30:40,860 Apakah Anda kenal ayah saya? - Ya. 294 00:30:41,500 --> 00:30:43,870 Ia juga dikenal sebagai "senjata militer" 295 00:30:44,740 --> 00:30:46,730 Dia biasa mengajari saya sampah tua ini ... 296 00:30:48,480 --> 00:30:51,110 Cara membuat senjata yang bagus 297 00:30:55,430 --> 00:30:58,090 Apakah dia sudah meninggal? 298 00:31:02,340 --> 00:31:04,950 Ibu saya mengatakan bahwa ketika saya masih bayi, dia pergi. 299 00:31:04,950 --> 00:31:08,020 Saya berharap untuk menjadi seorang pejuang seperti dia di masa depan. 300 00:31:08,020 --> 00:31:10,280 Jadi saya ingin berpartisipasi dalam Maraton. 301 00:31:11,830 --> 00:31:12,850 Yisuke 302 00:31:13,630 --> 00:31:15,530 Keinginan yang baik 303 00:31:17,810 --> 00:31:20,900 Lalu apakah kau tahu cara berlari Maraton? 304 00:31:24,280 --> 00:31:27,090 Baiklah, biarkan orang tua ini mengajarimu beberapa trik. 305 00:31:27,090 --> 00:31:28,390 Tangan letakkan begini 306 00:31:30,300 --> 00:31:33,290 Lalu... dada harus berdiri seperti ini 307 00:31:34,540 --> 00:31:38,340 Jangan condong ke depan, mengerti? 308 00:31:38,850 --> 00:31:41,680 Dagu terasa seperti pisau pendek yang tersangkut 309 00:31:42,720 --> 00:31:46,290 Pusatkan kekuatan untuk ini 310 00:31:46,900 --> 00:31:51,770 Maka tangan dan kaki harus seperti ini 311 00:31:52,540 --> 00:31:53,630 Apakah kau mengerti? 312 00:32:00,920 --> 00:32:01,950 Ayo coba 313 00:32:02,390 --> 00:32:03,330 Ya 314 00:32:16,120 --> 00:32:18,090 Giliranmu - Baik 315 00:32:41,870 --> 00:32:43,210 Terimalah ini 316 00:32:47,220 --> 00:32:50,120 Pola yang sama disulam di bajuku. 317 00:32:53,760 --> 00:32:55,230 Apakah ini yang kamu pakai pagi ini? 318 00:32:57,640 --> 00:32:58,610 Ya 319 00:33:23,960 --> 00:33:25,020 Jika ikut Maraton... 320 00:33:26,160 --> 00:33:28,530 Saya harus peringkat pertama atau kedua atau ketiga? 321 00:33:30,240 --> 00:33:31,500 Pertama 322 00:33:41,590 --> 00:33:43,760 Saya akan berlatih. 323 00:33:44,130 --> 00:33:46,970 Jika kau tidak terburu-buru, kau siap bertahan? 324 00:33:47,770 --> 00:33:48,760 嘿咻 325 00:33:49,240 --> 00:33:51,370 Saya mau pergi - Baik 326 00:33:51,910 --> 00:33:53,710 Makan malam nanti segera balik. 327 00:33:54,080 --> 00:33:55,480 Saya tidak akan terlambat. 328 00:34:00,860 --> 00:34:04,100 Aku ingin lari bersama ayah. 329 00:34:05,870 --> 00:34:06,900 Toyoro 330 00:34:08,710 --> 00:34:10,580 Ayo masuk, nanti ibu marah. 331 00:34:22,810 --> 00:34:25,510 Saudara Shangshan, kau penduduk sini? 332 00:34:25,510 --> 00:34:28,520 Oh, iya... 333 00:34:28,520 --> 00:34:31,550 Maaf, saya mengganggu Anda. Saya ini pergi ke toko teh. 334 00:34:31,960 --> 00:34:34,700 Ya- di sana, kah? 335 00:34:34,700 --> 00:34:35,500 Bagus 336 00:34:35,500 --> 00:34:37,940 Maaf, berbalik dan kembali - Ya 337 00:34:42,780 --> 00:34:49,350 Saya harus menghabiskan satu hari hanya untuk pergi ke Kuil. 338 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 Kaki yang cepat seperti Anda harus dilahirkan. 339 00:35:00,280 --> 00:35:03,280 Silakan dimakan. - Permisi 340 00:35:04,090 --> 00:35:09,230 Siapa yang akan bertarung di kota? 341 00:35:10,300 --> 00:35:13,310 Semua orang berpikir bahwa Anda sangat berharap. 342 00:35:13,310 --> 00:35:15,470 Anda memang luar biasa 343 00:35:18,250 --> 00:35:20,620 Jadi saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. 344 00:35:21,960 --> 00:35:24,620 Saya harap Anda tidak memenang kan lari Maraton. 345 00:35:26,000 --> 00:35:26,990 Ah? 346 00:35:32,550 --> 00:35:33,610 Ini 12 tali uang 347 00:35:36,520 --> 00:35:39,960 Jika Anda bisa memenuhi keinginan saya 348 00:35:41,570 --> 00:35:44,630 Maka akan saya bayar segera setelah pertandingan selesai 349 00:35:46,510 --> 00:35:48,140 Dua belas? - Benar. 350 00:35:48,880 --> 00:35:50,750 Ini prabayar untuk Anda terlebih dahulu. 351 00:35:51,050 --> 00:35:53,720 Saya seorang petaruh, jadi benar-benar berkomitmen pada janji. 352 00:35:54,460 --> 00:35:55,980 Harap terima dulu 353 00:35:58,330 --> 00:35:59,490 Tidak ada masalah? 354 00:36:07,220 --> 00:36:08,850 Perutku sangat lapar 355 00:36:09,350 --> 00:36:11,620 Menunggu ayah kembali dan makan lagi. 356 00:36:12,760 --> 00:36:13,990 Makan sedikit dulu 357 00:36:16,030 --> 00:36:16,970 Sini 358 00:36:18,440 --> 00:36:20,500 Kau punya hak ini hari ini. 359 00:36:22,710 --> 00:36:24,270 Kau kok sudah kembali? 360 00:36:24,620 --> 00:36:25,590 Ini ada hadiah untukmu 361 00:36:26,920 --> 00:36:27,910 Hadiah? 362 00:36:36,580 --> 00:36:37,940 Wow! 363 00:36:38,210 --> 00:36:39,540 Mewah sekali. 364 00:36:39,780 --> 00:36:40,770 Dapat dari mana ini? 365 00:36:44,560 --> 00:36:47,860 Saya tadi bertemu Pak Kepala di jalan dan diundang untuk makan. Saya tidak makan. 366 00:36:49,130 --> 00:36:50,530 Kamu dan Feng aja makan. 367 00:36:51,170 --> 00:36:52,640 Kenapa bisa begitu? 368 00:36:54,810 --> 00:36:57,520 Ayah ikut makan saja. 369 00:36:57,520 --> 00:36:58,710 Benar. 370 00:36:58,950 --> 00:37:02,450 Biarkan sekarang kamu makan dan besok pagi makan lagi. 371 00:37:03,530 --> 00:37:04,720 Tidak usah. 372 00:37:06,100 --> 00:37:07,590 Kamu dan Feng saja makan yang enak. 373 00:37:11,210 --> 00:37:17,350 Kalau begitu tunggu sampai besok, setelah pertandingan, kita akan makan bersama. 374 00:37:18,060 --> 00:37:20,430 Karena ayah kan akan lari dulu. 375 00:37:21,730 --> 00:37:23,220 Ibu juga menantikannya itu. 376 00:37:25,740 --> 00:37:27,470 Coba saya bertanya kepada kalian,,, 377 00:37:28,950 --> 00:37:31,040 Andai saya besok menang lari 378 00:37:32,750 --> 00:37:34,660 Atau dapatkan banyak uang 379 00:37:35,660 --> 00:37:36,890 Menurutmu mana yang lebih baik? 380 00:37:39,200 --> 00:37:40,170 Yang mana? 381 00:37:45,810 --> 00:37:47,650 Tentu saja, menang lari Maraton. 382 00:37:49,220 --> 00:37:50,750 Kau harus memenangkan pertandingan itu 383 00:37:51,020 --> 00:37:53,500 Karna Tuan Raja akan mendengarkan keinginan kita 384 00:37:55,570 --> 00:37:57,130 Dan kau juga bisa menjadi Prajurit 385 00:38:01,650 --> 00:38:03,050 Mari makan sedikit saja. 386 00:38:17,180 --> 00:38:18,370 Yi Zhu. 387 00:38:19,280 --> 00:38:21,580 Ibu, aku kembali. 388 00:38:22,020 --> 00:38:26,190 Yi Zhu, kau kembali terlambat, ibuku khawatir ada apa apa. 389 00:38:26,190 --> 00:38:27,290 Nyonya. Ah Qing 390 00:38:27,860 --> 00:38:30,740 Ibu, aku membawa banyak jamur dan Guru Weimen kembali. 391 00:38:30,740 --> 00:38:32,970 Dia sangat akrab dengan ayah. 392 00:38:33,510 --> 00:38:37,470 Saya harap Anda tidak keberatan dengan rumah kami yang kotor dan berantakan. 393 00:38:39,190 --> 00:38:41,020 Saya benar-benar tidak punya keluarga di rumah. 394 00:38:42,390 --> 00:38:45,300 Mohon berhati-hati dengan langkah Anda - Baik. 395 00:38:48,200 --> 00:38:49,140 Silakan Anda dulu. 396 00:38:51,910 --> 00:38:53,310 Maaf permisi. 397 00:38:58,260 --> 00:39:00,750 Mari - Ah terima kasih. 398 00:39:01,100 --> 00:39:04,000 Mari, silakan masuk. 399 00:39:06,440 --> 00:39:09,210 Yi Zhu, bawa Tuan masuk - Baik. 400 00:39:11,520 --> 00:39:12,990 Permisi. 401 00:39:20,270 --> 00:39:21,830 Anggur ini sangat lezat sekali. 402 00:39:23,270 --> 00:39:24,870 Terima kasih 403 00:39:25,380 --> 00:39:28,820 Uh, jamur hari ini sudah habis terjual? 404 00:39:36,770 --> 00:39:37,830 Yi Zhuke 405 00:39:38,640 --> 00:39:40,540 Apa yang kau dapatkan dari berjualan jamur hari ini? 406 00:39:41,510 --> 00:39:45,950 Ketika dia berlatih Maraton, dia pertama kali menjualnya kepada orang tua ini. 407 00:39:47,590 --> 00:39:49,890 Sangat sulit ku mengerti. 408 00:39:59,310 --> 00:40:00,440 Ah 409 00:40:00,750 --> 00:40:02,650 Menjual dengan banyak uang? 410 00:40:02,650 --> 00:40:05,250 Kau sangat membantu kerjaku. 411 00:40:06,560 --> 00:40:10,430 Aku akan membantu dia menjadi Prajurit kuat. 412 00:40:10,700 --> 00:40:12,430 Akan lebih bagus jika itu benar. 413 00:40:13,580 --> 00:40:16,010 Untuk seorang putra yang kehilangan orang tuanya 414 00:40:16,720 --> 00:40:20,020 Akan bisa mengatasi kesedihan dan akan menjadi lebih kuat 415 00:40:22,990 --> 00:40:27,870 Saya mendengar Anda mengajarinya untuk Maraton di jalan. 416 00:40:28,170 --> 00:40:31,200 Padahal, itu seharusnya sudah diajarkan oleh keluarga kami. 417 00:40:32,310 --> 00:40:34,110 Tapi sayang, dia sudah tak punya ayah lagi 418 00:40:36,050 --> 00:40:37,650 Kami sangat memalukan 419 00:40:44,240 --> 00:40:48,110 Apakah Anda punya anak kecil juga? - Tidak 420 00:40:48,110 --> 00:40:49,170 Ibu 421 00:40:53,050 --> 00:40:54,150 Siapa yang datang ini? 422 00:40:55,060 --> 00:40:56,820 Saya bukan orang yang mencurigakan 423 00:41:01,270 --> 00:41:02,740 Apakah aku mengenalmu? 424 00:41:04,110 --> 00:41:05,640 Apakah kau orang dari Anzhong? 425 00:41:09,620 --> 00:41:12,110 Maaf, perutku sangat lapar. 426 00:41:13,090 --> 00:41:15,530 Tidak makan apa pun sejak pagi 427 00:41:51,610 --> 00:41:54,200 Kimono itu ada di tangan orang yang brengsek ini. 428 00:41:56,720 --> 00:41:57,770 Tidak mungkin! 429 00:42:01,730 --> 00:42:02,820 Tidak mungkin!? 430 00:42:09,140 --> 00:42:10,840 Apa yang harus saya lakukan dengan Maraton? - Cari dia! 431 00:42:14,120 --> 00:42:16,180 Maraton masih dijadwalkan 432 00:42:17,090 --> 00:42:18,110 Jelas? 433 00:42:19,260 --> 00:42:20,230 Ya 434 00:42:38,630 --> 00:42:39,870 Ini enak sekali 435 00:42:39,870 --> 00:42:41,560 Terima kasih. 436 00:42:44,810 --> 00:42:46,970 Kau mau pergi kemana? 437 00:42:50,150 --> 00:42:52,250 Saya berencana untuk melakukan perjalanan ke Edo. 438 00:42:53,360 --> 00:42:54,420 Edo? 439 00:42:56,230 --> 00:42:57,430 Apa itu? 440 00:43:02,010 --> 00:43:03,980 Ah bicara setelah makan saja. 441 00:43:08,730 --> 00:43:11,560 Saya merasa, kau ini menyembunyikan sesuatu. 442 00:43:15,310 --> 00:43:16,740 Apakah kau memiliki tanda di tubuhmu? 443 00:43:22,290 --> 00:43:24,150 Tidak ada tanda dan berpakaian seperti ini 444 00:43:26,190 --> 00:43:28,030 Sangat sulit untuk pergi ke Kantor Pabean. 445 00:43:33,810 --> 00:43:37,480 (Kastil Edo) 446 00:43:46,700 --> 00:43:48,190 Aku tidak tahu apa yang mereka pikirkan. 447 00:43:54,120 --> 00:43:55,310 隼 448 00:43:57,260 --> 00:43:59,780 Kampung halamanmu sepertinya berada di Anzhong? 449 00:44:00,730 --> 00:44:01,420 Benar. 450 00:44:02,230 --> 00:44:03,570 Apakah kau akan melewatkannya? 451 00:44:04,470 --> 00:44:05,500 Tidak akan 452 00:44:08,510 --> 00:44:14,110 Pria tua itu tidak punya waktu untuk meyakinkan mereka yang menyanyikan lagu sebaliknya. 453 00:44:16,390 --> 00:44:17,560 Tapi itu masalahnya 454 00:44:18,600 --> 00:44:20,630 Kau tak boleh ceroboh 455 00:44:36,400 --> 00:44:37,990 Bawa ini bersamamu. 456 00:45:22,430 --> 00:45:24,020 Tolong bawa serta saya juga! 457 00:45:25,470 --> 00:45:27,770 Kau rupanya, kau terlalu muda. 458 00:45:27,770 --> 00:45:31,640 Saya ingin bergabung dalam pertempuran ini yang dapat mengubah negara. 459 00:45:31,640 --> 00:45:34,880 Jika kau benar-benar ingin mati, ayo bergabung. 460 00:45:35,280 --> 00:45:36,410 Ayo pergi 461 00:45:44,600 --> 00:45:47,670 Apakah orang di atas Kapal Hitam memiliki barang seperti itu di tangan mereka? 462 00:45:53,190 --> 00:45:54,180 Ya 463 00:45:55,460 --> 00:45:56,950 Dan mereka masih memiliki yang lebih besar. 464 00:45:59,030 --> 00:46:00,300 Sangat jahat sekali. 465 00:46:03,380 --> 00:46:04,780 Memang kejam. 466 00:46:06,410 --> 00:46:07,440 Tapi ... 467 00:46:08,490 --> 00:46:10,150 Perang adalah untuk menang 468 00:46:48,400 --> 00:46:50,560 Aku mohon pastikan untuk kembali dengan selamat. 469 00:46:52,510 --> 00:46:54,200 Itu hanya Maraton. 470 00:47:03,290 --> 00:47:09,260 Aku dan Chiyoda anakmu, akan menunggumu kembali di gerbang. 471 00:47:13,180 --> 00:47:14,510 Saya pergi.. 472 00:47:21,160 --> 00:47:22,320 Selanjutnya 473 00:47:28,610 --> 00:47:29,670 Selanjutnya 474 00:47:30,050 --> 00:47:30,570 Selanjutnya 475 00:47:32,120 --> 00:47:33,090 Selanjutnya 476 00:47:34,090 --> 00:47:35,420 Petugas Keuangan? 477 00:47:35,530 --> 00:47:37,080 Ueki Yoshihide 478 00:47:37,530 --> 00:47:39,020 Ueki Yoshihide 479 00:47:41,100 --> 00:47:42,210 Biarkan kami lewat! 480 00:47:42,210 --> 00:47:43,330 Pergilah 481 00:47:44,640 --> 00:47:45,740 辻 村 兄 482 00:47:48,890 --> 00:47:51,790 Majikan pria terhormat Anzhong, Yukimura Hirajiro 483 00:47:51,790 --> 00:47:53,620 Bai Yiren Zuo Wei Men 484 00:47:54,130 --> 00:47:55,060 Selanjutnya 485 00:47:57,130 --> 00:47:59,400 Selanjutnya - selanjutnya 486 00:48:00,510 --> 00:48:03,780 Mantan Penjaga Utama, Li Tian dan Weimen 487 00:48:04,150 --> 00:48:06,280 Li Tianxiong, apakah kau ikut kompetisi ini? 488 00:48:06,750 --> 00:48:10,690 Tampaknya tidak ada persyaratan tertulis bahwa aku tidak dapat mengikuti kompetisi ketika aku berusia di atas 50 tahun. 489 00:48:11,400 --> 00:48:12,330 Selanjutnya 490 00:48:16,470 --> 00:48:17,340 Siapa namamu? 491 00:48:18,650 --> 00:48:20,510 Nama saya Kano Nobuyuki. 492 00:48:24,790 --> 00:48:26,260 Ok, selanjutnya - Ya 493 00:48:29,170 --> 00:48:32,400 Kompetisi Maraton akan segera dimulai 494 00:48:33,440 --> 00:48:37,280 Tuan-tuan Anzhong, lari lah dengan berani! 495 00:48:38,650 --> 00:48:39,780 Laksanakan !! 496 00:48:44,000 --> 00:48:45,490 Bagus ! 497 00:48:48,970 --> 00:48:50,030 Mulai ! 498 00:49:22,300 --> 00:49:23,740 Xianggong! 499 00:49:23,840 --> 00:49:25,140 Hai! 500 00:49:25,680 --> 00:49:26,840 Hai! 501 00:49:27,450 --> 00:49:29,020 Hai! - Hei 502 00:49:29,020 --> 00:49:32,080 Uesugi, saudara lelaki dari Shangshan 503 00:49:32,190 --> 00:49:35,030 Saya tidak tahu identitasmu - Saya seorang penduduk biasa 504 00:49:35,030 --> 00:49:36,970 Jangan lupakan komitmen kita 505 00:50:22,590 --> 00:50:25,530 Apakah kau baik-baik saja? - Ya. Pergi lah.. 506 00:50:25,600 --> 00:50:30,070 Tapi saya tidak bisa meninggalkanmu?... - Pergi saja. 507 00:50:30,070 --> 00:50:31,870 Apakah pinggangmu sakit? - Ya. 508 00:50:34,250 --> 00:50:35,770 Dia menyuruh kita lari dulu 509 00:50:37,860 --> 00:50:41,190 Tian Zhongxi, apakah benar-benar baik meninggalkan Kak Ketua dengan cara ini? 510 00:50:41,460 --> 00:50:44,730 Karena dia menyuruh kita lari dulu, ya bagaimana lagi. 511 00:50:51,250 --> 00:50:52,990 Di Barat, mereka sepertinya berlarinya seperti ini. 512 00:50:52,990 --> 00:50:54,160 Apa gaya larimu? 513 00:50:56,030 --> 00:50:57,460 Gaya barat berjalan? - Benar 514 00:50:57,460 --> 00:50:58,990 Tak bisa dikatakan itu lari cepat 515 00:50:59,670 --> 00:51:02,100 Saya bantu 516 00:51:02,540 --> 00:51:04,980 Orang tua tetap seperti ini. 517 00:51:05,080 --> 00:51:07,950 Lebih mudah dijalankan seperti ini sekarang. 518 00:51:10,120 --> 00:51:11,280 Anda kenapa? 519 00:51:14,700 --> 00:51:17,170 Apakah Anda baik-baik saja? - Pinggangku mulai sakit lagi. 520 00:51:17,170 --> 00:51:19,110 Sakit punggung? Saya mengerti. 521 00:51:19,110 --> 00:51:21,510 Anda berhati-hati, mari kita tinggakan dia, ayo pergi. 522 00:51:22,280 --> 00:51:23,470 Biarkan dia sendiri, abaikan dia. 523 00:51:23,550 --> 00:51:26,140 Jangan abaikan dia jika bisa mengikuti kita. 524 00:52:32,220 --> 00:52:34,150 Sungguh ini sangat melelahkan. 525 00:52:36,260 --> 00:52:39,100 Cepat, kalian sudah lulus 526 00:52:55,500 --> 00:52:57,070 Okada, kita belum sampai? 527 00:52:57,070 --> 00:52:58,140 Hampir sampai, di sana! 528 00:52:58,140 --> 00:53:01,640 Okashima, dimana itu? - Seharusnya di sekitar sini. 529 00:53:01,640 --> 00:53:03,410 Ah, itu dia - Apa itu? 530 00:53:03,410 --> 00:53:05,110 Menemukannya, menemukannya 531 00:53:06,590 --> 00:53:07,890 Awas hati hati. 532 00:53:08,160 --> 00:53:09,390 Apakah kau baik-baik saja? 533 00:53:09,760 --> 00:53:12,090 Apa ini yang compang-camping? - Itu dia. 534 00:53:15,710 --> 00:53:17,440 Pak Kepala, beri aku air 535 00:53:20,150 --> 00:53:21,210 Ayo jalan! 536 00:53:22,080 --> 00:53:24,210 Kau di belakang, cepat! 537 00:53:24,460 --> 00:53:27,260 Persiapan, ayo angkat ! 538 00:53:28,160 --> 00:53:29,770 Sedikit ... tunggu sebentar. 539 00:53:29,770 --> 00:53:31,530 Ok, maju terus 540 00:53:32,140 --> 00:53:35,240 Kau salah, kampret ! 541 00:53:35,240 --> 00:53:38,450 Ren Zuowei, kita ganti posisi 542 00:53:38,450 --> 00:53:40,550 Tidak bisakah kalian bangun 543 00:53:41,190 --> 00:53:42,490 Ubah posisi 544 00:53:49,810 --> 00:53:52,980 Saya harus mengambil yang pertama, cepat. 545 00:53:52,980 --> 00:53:54,450 Ya - Ren Zuo Wei Men, cepat 546 00:53:54,450 --> 00:53:56,850 Percepat lagi 547 00:54:38,300 --> 00:54:39,640 Ok, ayo jalan terus 548 00:54:39,640 --> 00:54:40,940 Okada, lari cepat 549 00:54:41,640 --> 00:54:43,200 Tunggu ... 550 00:54:56,010 --> 00:54:56,870 Hei! 551 00:54:57,940 --> 00:55:00,640 Apakah kau kehabisan napas? 552 00:55:04,590 --> 00:55:06,320 Jangan meremehkan langkah kaki saya 553 00:55:08,100 --> 00:55:09,500 Kemana saja kau? 554 00:55:10,000 --> 00:55:11,130 Pergi untuk buang air kecil 555 00:55:12,170 --> 00:55:14,800 (Anzhongcheng) 556 00:55:18,820 --> 00:55:22,150 (tertutup) 557 00:55:31,880 --> 00:55:34,850 Apakah Anda Tn. Hirakata Hirajiro? - Benar 558 00:55:35,120 --> 00:55:36,140 Tolong sampaikan ini. 559 00:55:39,890 --> 00:55:41,390 Kerja keras terus ! 560 00:55:42,030 --> 00:55:44,160 Okashima, ayo kita berangkat ! 561 00:55:47,410 --> 00:55:50,110 Apakah Anda Tn. Kakisaki? - Ya. 562 00:55:50,280 --> 00:55:51,280 Tolong sampaikan ini ke bea cukai berikutnya. 563 00:55:51,280 --> 00:55:52,550 Kerja keras untukmu 564 00:55:58,260 --> 00:56:02,070 Anda adalah seorang prajurit ringan, Tn. Uesugi Hiroyuki? 565 00:56:02,070 --> 00:56:02,700 Ya 566 00:56:03,410 --> 00:56:04,310 Bisa lewat 567 00:56:04,810 --> 00:56:06,640 Saya telah bekerja keras untuk bertugas. 568 00:56:11,290 --> 00:56:12,220 Ini. 569 00:56:26,320 --> 00:56:27,340 Tang Ze 570 00:56:28,520 --> 00:56:30,320 Aku tidak berpikir kau bisa berlari seperti ini. 571 00:56:31,360 --> 00:56:34,200 Ah? Tidak, aku juga lelah. 572 00:56:36,310 --> 00:56:37,970 Kau juga suka bercanda. 573 00:56:51,100 --> 00:56:52,830 Kau ... apakah kau baik-baik saja? 574 00:56:57,250 --> 00:56:58,380 Hei! 575 00:56:58,380 --> 00:57:01,690 Kami meninggalkan potongan kayu untuk melewati bea cukai, apakah ini benar? 576 00:57:03,190 --> 00:57:04,390 Tapi ... 577 00:57:04,930 --> 00:57:07,700 Jika kita berlari terlalu lambat, kita akan menjadi orang yang paling lambat sampai disana. 578 00:57:07,700 --> 00:57:09,970 Saya hanya akan melakukan beberapa prosedur. 579 00:57:11,510 --> 00:57:13,480 Mari kita bicarakan dulu. 580 00:57:14,720 --> 00:57:16,550 Katakan - Ayo pergi 581 00:57:17,920 --> 00:57:19,050 Benar 582 00:57:19,560 --> 00:57:21,960 Hadiah apa yang kau berikan kepada Arborist pada akhir tahun? 583 00:57:22,670 --> 00:57:23,460 Hadiah di akhir tahun? 584 00:57:24,170 --> 00:57:25,190 Um ... 585 00:57:25,700 --> 00:57:27,970 Orang dewasa kecanduan permen 586 00:57:29,380 --> 00:57:31,680 Saya mengirim talas buah, bagaimana dengan kau? 587 00:57:32,350 --> 00:57:34,760 Saya mengirim sama juga - Saya juga 588 00:57:34,760 --> 00:57:36,290 Apakah kamu juga - Saya juga 589 00:57:36,290 --> 00:57:37,590 Ya 590 00:57:39,970 --> 00:57:41,370 Ternyata kita semua orang yang sama 591 00:57:41,370 --> 00:57:43,030 Tang Ze, bagaimana denganmu? 592 00:57:43,140 --> 00:57:44,160 Hei 593 00:57:44,380 --> 00:57:46,350 Kau tidak mendengarkan? Hadiah di akhir tahun 594 00:57:46,750 --> 00:57:49,340 Oh, tidak ... Saya tidak mengirimnya. 595 00:57:49,920 --> 00:57:52,080 Apakah kau mengirimnya? - Kau tidak mengirim apa pun? 596 00:57:54,460 --> 00:57:56,760 Aku akhirnya mengerti mengapa kau tidak bisa menunggu. 597 00:58:02,510 --> 00:58:08,080 Kita harus mengirim orang untuk melihat keadaan Kakak Ketua. 598 00:58:08,520 --> 00:58:09,890 Apa kau bilang? 599 00:58:10,360 --> 00:58:12,060 Tang Ze, kau siap? 600 00:58:14,400 --> 00:58:15,600 Saya siap berangkat 601 00:58:17,480 --> 00:58:20,040 Ucapkan terima kasih semuanya. 602 00:58:20,450 --> 00:58:23,540 Terima kasih. - Siap laksanakan. 603 00:58:41,320 --> 00:58:42,250 Guru 604 00:58:43,690 --> 00:58:45,490 Orang tua baik-baik saja - Anda harus kuat. 605 00:59:04,670 --> 00:59:06,810 Saya bantu, ayolah - Guru 606 00:59:06,810 --> 00:59:08,640 Gerbang tidak jauh lagi di depan 607 00:59:08,910 --> 00:59:10,070 Weimen 608 00:59:13,590 --> 00:59:14,580 Ada apa? 609 00:59:16,190 --> 00:59:17,720 Kalian pergi dulu. 610 00:59:17,830 --> 00:59:18,960 Pergi dulu? 611 00:59:22,340 --> 00:59:23,400 Yisuke 612 00:59:24,110 --> 00:59:25,600 Penjagaan Pak Tua ku serahkan kepadamu. 613 00:59:29,550 --> 00:59:31,080 Jangan terlalu keras kepala. 614 00:59:38,300 --> 00:59:39,270 Ayo pergi 615 00:59:40,140 --> 00:59:40,830 Apakah anda baik-baik saja? 616 00:59:48,160 --> 00:59:50,090 Berhati-hatilah untuk menyelinap ke sana - Ya 617 00:59:50,090 --> 00:59:52,120 Kita harus miiring begini - Ya 618 00:59:54,100 --> 00:59:55,130 Apakah kamu baik-baik saja? 619 01:00:07,730 --> 01:00:12,430 Para pemain yang terhormat, Anda telah berlari sejauh ini 620 01:00:13,070 --> 01:00:15,380 Ada air dan mentimun di sini. 621 01:00:15,380 --> 01:00:19,010 Dan kue Peony yang baru saya buat pagi ini, selamat menikmati 622 01:00:19,750 --> 01:00:23,050 Serahkan dulu tanda kembali terlebih dahulu. 623 01:00:25,600 --> 01:00:27,590 Nama saya adalah Hirakata Hirajiro 624 01:00:34,280 --> 01:00:35,940 Nama saya Uesugi Hiroyuki. 625 01:00:39,830 --> 01:00:41,420 Nama saya Kakizaki. 626 01:00:45,440 --> 01:00:46,300 Terima kasih 627 01:00:48,380 --> 01:00:51,010 Inilah pos berikutnya 628 01:00:51,010 --> 01:00:54,650 Harap dapatkan juga tanda/tokennya, dan Anda dapat mulai berlari kembali 629 01:00:57,060 --> 01:00:58,960 Saya ... Okashima ... Higashi 630 01:01:02,040 --> 01:01:04,200 Pak, apakah anda baik-baik saja? 631 01:01:06,980 --> 01:01:11,150 Silakan pergi ke arah jalur ini, lalu kembali 632 01:01:17,430 --> 01:01:18,300 Ayo pergi 633 01:01:19,870 --> 01:01:21,240 Untuk bekal 634 01:01:24,650 --> 01:01:25,620 Ayo segera 635 01:01:33,130 --> 01:01:34,170 Okada, ayo! 636 01:01:34,170 --> 01:01:36,100 Saya benar-benar ingin juara pertama ... 637 01:01:37,540 --> 01:01:39,770 Namun yang pertama masih harus diserahkan kepada saudara desa 638 01:01:41,420 --> 01:01:42,350 Ya 639 01:02:01,720 --> 01:02:02,710 Mana tanda anda? 640 01:02:14,480 --> 01:02:15,470 Berhenti 641 01:02:16,220 --> 01:02:17,210 Tunggu sebentar 642 01:02:42,440 --> 01:02:44,530 Apakah Anda Nyonya Xue Ji? 643 01:02:47,410 --> 01:02:48,280 Bukan ! 644 01:02:53,390 --> 01:02:55,930 Pergi! Biarkan aku lewat! 645 01:02:55,930 --> 01:02:57,760 Saya hanya seorang pembantu! 646 01:02:59,810 --> 01:03:02,780 Jika kami membiarkan Anda lewat, kepala kami akan dipenggal. 647 01:03:03,080 --> 01:03:04,410 Kita takkan hidup bersama lagi. 648 01:03:10,060 --> 01:03:11,820 Ini perintah atasan untuk kami lakukan. 649 01:03:12,700 --> 01:03:15,500 Kita tidak boleh membiarkan Xue Ji lewat... 650 01:03:16,040 --> 01:03:17,370 Melalui gerbang ini. Maaf. 651 01:03:17,810 --> 01:03:18,780 Saya mohon Anda tidak melakukannya 652 01:03:25,990 --> 01:03:27,890 Saya mohon pada Anda. 653 01:03:28,430 --> 01:03:30,800 Perintah Atasan, mengikat Anda dengan seutas tali. 654 01:03:31,400 --> 01:03:36,950 Tuan Putri, tolong dimengerti posisi kami. 655 01:03:36,950 --> 01:03:39,820 Perlu kerja samanya. 656 01:03:57,220 --> 01:04:00,750 Bagaimana kalian bisa beristirahat di tempat ini? 657 01:04:01,230 --> 01:04:02,530 Apakah kalian seorang pejuang? 658 01:04:02,700 --> 01:04:03,760 Cepat di jalan 659 01:04:04,370 --> 01:04:05,970 Ah, sakit. 660 01:04:05,970 --> 01:04:06,870 Guru 661 01:04:07,170 --> 01:04:08,670 Kram, kram ... 662 01:04:09,480 --> 01:04:10,350 Sakit, saya bantu ... 663 01:04:10,350 --> 01:04:12,450 Anda duluan - terlalu enggan, konsekuensi dari ini adalah seperti ini 664 01:04:12,450 --> 01:04:13,750 Ini menyakitkan ... 665 01:04:13,750 --> 01:04:15,990 Kau duluan, jangan khawatir tentang orang tua ini - Tidak 666 01:04:16,160 --> 01:04:17,960 Saya tidak bisa meninggalkan Guru sendirian. 667 01:04:17,960 --> 01:04:20,800 Tidak masalah, kau pergi saja, cepat! 668 01:04:21,970 --> 01:04:23,910 Kata ibu saya... 669 01:04:28,010 --> 01:04:30,110 Apa kata ibumu kepadamu? 670 01:04:31,020 --> 01:04:32,960 Dia berkata bahwa saya harus membayar kebaikan Guru. 671 01:04:33,330 --> 01:04:38,630 Saya perlu menjaga Guru bila perlu. 672 01:04:38,900 --> 01:04:40,930 Ok, Izu 673 01:04:41,040 --> 01:04:43,010 Kita pergi lanjut lagi- Ya 674 01:05:16,380 --> 01:05:17,540 Saudara Zhimu? 675 01:05:18,880 --> 01:05:20,010 Kenapa bawa kuda? 676 01:05:20,490 --> 01:05:21,320 Apa? 677 01:05:22,890 --> 01:05:24,620 Ini bukan untuk kompetisi. 678 01:05:27,070 --> 01:05:30,230 Kakak Ueki, kau seharusnya tidak lakukan... 679 01:05:31,910 --> 01:05:32,840 Kenapa? 680 01:05:33,950 --> 01:05:35,640 Para tamu dari Edo telah tiba. 681 01:05:37,250 --> 01:05:40,660 Menunggu untuk menyerang pria yang kelelahan itu 682 01:05:41,360 --> 01:05:42,590 Ayo kita segera pergi. 683 01:05:46,040 --> 01:05:47,940 Apakah karena apa yang saya tulis? 684 01:05:50,450 --> 01:05:53,380 Ya, kau sungguh sangat setia - Itu saya salah. 685 01:05:54,050 --> 01:05:56,390 Ini hanya Maraton biasa. 686 01:05:57,290 --> 01:06:00,130 Sama sekali tidak ada yang mengkhianati Shogun. 687 01:06:01,000 --> 01:06:02,840 Kau seharusnya bisa dengan jelas memahami ini. 688 01:06:02,840 --> 01:06:04,570 Tidak penting mengkhianati bawahanmu. 689 01:06:05,280 --> 01:06:07,580 Unit yang kita layani bukan An Zhongyu. 690 01:06:07,580 --> 01:06:08,980 Tapi keshogunan 691 01:06:09,720 --> 01:06:12,060 Kita tidak bisa membiarkan pria-pria itu kembali ke kota. 692 01:06:12,060 --> 01:06:13,090 Kau salah 693 01:06:13,090 --> 01:06:14,320 Jangan dibantah! 694 01:06:15,560 --> 01:06:17,360 Cari tahu identitasmu saja 695 01:06:18,600 --> 01:06:20,730 Agen rahasia di sini bukan hanya kita. 696 01:06:22,110 --> 01:06:23,580 Kita ini adalah "rumput" 697 01:06:24,410 --> 01:06:25,880 Sama seperti "rumput"! 698 01:06:26,820 --> 01:06:28,850 Semoga kau mendapat belas kasih Tuhan 699 01:06:30,460 --> 01:06:31,690 Tapi ... 700 01:06:32,600 --> 01:06:33,500 Saya mengerti 701 01:06:33,500 --> 01:06:34,470 Aku ingin membunuhmu! 702 01:06:35,970 --> 01:06:36,700 Saudara ueki! 703 01:06:55,280 --> 01:06:56,270 Uh! 704 01:06:56,950 --> 01:06:58,000 Ini dia 705 01:07:47,980 --> 01:07:49,140 Bodoh kau ! 706 01:07:50,190 --> 01:07:54,320 Mengkhianati Shogun, dan ingin hidup enak! 707 01:08:35,040 --> 01:08:36,170 Saudara Murata? 708 01:08:41,760 --> 01:08:42,850 Siapa mereka? 709 01:08:44,860 --> 01:08:46,260 Dari mana kalian berasal? 710 01:08:51,040 --> 01:08:52,340 Token keluarkan ! 711 01:08:54,410 --> 01:08:55,400 Siapa yang datang? 712 01:08:57,450 --> 01:08:58,610 Aku tanya padamu! 713 01:09:13,080 --> 01:09:13,880 Berhenti! 714 01:09:31,150 --> 01:09:32,380 Siapa yang akan menyelamatkanmu? 715 01:09:37,730 --> 01:09:38,630 Tolong... berhenti! 716 01:09:39,800 --> 01:09:41,980 Tolong, jangan bunuh aku. 717 01:09:41,980 --> 01:09:43,740 Jangan! 718 01:09:44,280 --> 01:09:46,110 Siapa yang akan menyelamatkanku? 719 01:09:46,590 --> 01:09:48,380 Hentikan ! 720 01:09:51,090 --> 01:09:53,290 Bantu aku. 721 01:09:53,500 --> 01:09:55,490 Tolong, jangan bunuh aku. 722 01:10:06,530 --> 01:10:08,960 Kantor bea cukai diserang oleh massa 723 01:10:09,630 --> 01:10:11,600 Tampaknya hanya An Zhongyu yang bisa dihancurkan. 724 01:11:08,750 --> 01:11:09,810 Anak itu tidak mampus juga! 725 01:11:38,740 --> 01:11:40,110 Tuan Hirakata Hirajiro 726 01:11:40,580 --> 01:11:43,110 Kita belok kiri, kita pergi jalur pintas. 727 01:11:44,520 --> 01:11:45,550 Ikuti saya 728 01:12:42,470 --> 01:12:43,600 Jangan sentuh aku! 729 01:12:48,920 --> 01:12:50,780 Anda Nyonya, Xue Ji, kan? 730 01:12:56,870 --> 01:12:59,390 Benar, siapa kamu? 731 01:13:00,000 --> 01:13:01,530 Biarkan aku melihat luka anda. 732 01:13:58,320 --> 01:13:59,550 Biar aku talikan sendiri. 733 01:14:03,500 --> 01:14:04,600 Ambillah ini 734 01:14:04,600 --> 01:14:06,430 Apa yang terjadi pada akhirnya? 735 01:14:09,010 --> 01:14:10,500 Serangan... 736 01:14:12,920 --> 01:14:14,410 Saya harus kembali ke Kastil. 737 01:14:15,590 --> 01:14:19,260 Nyonya Xue Ji, aku punya sesuatu untuk dilaporkan kepadamu. 738 01:14:20,800 --> 01:14:21,820 Okashima 739 01:14:23,200 --> 01:14:25,400 Apakah ini benar-benar jalan pintas? 740 01:14:25,540 --> 01:14:27,770 Ya ... tidak ada yang salah 741 01:14:27,980 --> 01:14:31,780 Meskipun jalan gunung ini pintasan, apakah ini lebih baik dari sana? ... 742 01:14:33,430 --> 01:14:36,090 Ambil jalan pintas ini ... Anda tidak harus menjalaninya. 743 01:14:39,640 --> 01:14:40,970 Bantu aku. 744 01:14:45,110 --> 01:14:46,910 Kam ceroboh, hati hati bodoh! 745 01:14:47,320 --> 01:14:48,290 Maaf Tuan. 746 01:14:49,160 --> 01:14:50,620 Tunggu sebentar. 747 01:15:37,550 --> 01:15:38,520 Okashima 748 01:15:38,860 --> 01:15:39,850 Jangan bergerak 749 01:15:43,000 --> 01:15:44,160 Lari !! 750 01:15:44,470 --> 01:15:45,870 Pergi! 751 01:16:06,510 --> 01:16:07,980 Hirakata Hirajiro! 752 01:16:08,820 --> 01:16:10,910 Kau nunggu di bawah lembah saja. 753 01:16:11,950 --> 01:16:13,890 Hei, tunggu bangsat ! 754 01:16:19,270 --> 01:16:22,110 Okada, apakah kau berani mengkhianatiku? 755 01:16:27,490 --> 01:16:28,780 Sial taik! 756 01:16:30,160 --> 01:16:31,680 Aduuh kasihan! 757 01:16:32,800 --> 01:16:36,530 Kau bau! 758 01:17:06,400 --> 01:17:07,490 Hirajiro? 759 01:17:09,300 --> 01:17:10,200 Hirajiro! 760 01:17:11,710 --> 01:17:12,770 Oh Nyonya Xue Ji 761 01:17:14,150 --> 01:17:16,210 Kau masih hidup. 762 01:17:17,250 --> 01:17:19,810 Xue Ji... Xue Ji... 763 01:17:24,870 --> 01:17:25,800 Pegang tanganku. 764 01:17:34,690 --> 01:17:35,810 Tuan Putri Xue Ji 765 01:17:37,190 --> 01:17:38,490 Senang sekali melihat Anda baik-baik saja. 766 01:17:39,930 --> 01:17:41,830 Tang Ze, katakan padaku dengan jelas 767 01:17:42,470 --> 01:17:43,990 Apa yang terjadi pada akhirnya? 768 01:17:45,210 --> 01:17:47,510 Edo mengirim para pembunuh 769 01:17:48,880 --> 01:17:50,680 Anda harus naik kuda di atas. 770 01:17:55,290 --> 01:17:56,730 Mengapa Edo ... 771 01:17:57,100 --> 01:18:01,540 Saya akan memanggil semua pejuang untuk segera kembali ke kota. 772 01:18:03,110 --> 01:18:05,010 Tang Ze, kau dalam masalah besar. 773 01:18:15,400 --> 01:18:16,660 Nyonya Xue Ji, jaga diri Anda. 774 01:18:17,910 --> 01:18:19,340 Anda harus hati-hati juga! 775 01:18:29,930 --> 01:18:30,860 Cepat! 776 01:18:42,860 --> 01:18:45,660 Tang Ze, ini bukan salahmu. 777 01:18:52,840 --> 01:18:54,610 Gangdao 778 01:18:55,080 --> 01:18:57,920 Apakah kau melihat Ueki dan Tang Ze? 779 01:18:58,350 --> 01:19:01,820 Pernahkah kalian melihat saudara dan pengemis? 780 01:19:02,530 --> 01:19:04,290 Tidak, tidak melihat 781 01:19:04,370 --> 01:19:08,530 Kami sudah lama tidak melihat mereka, sedikit khawatir 782 01:19:10,180 --> 01:19:12,480 Saya pikir saya akan menunggu kalian di suatu tempat. 783 01:19:17,760 --> 01:19:20,200 Okada, kau hari ini ... 784 01:19:20,200 --> 01:19:22,500 RSeperti dirasuki oleh rubah atau luwak 785 01:19:23,370 --> 01:19:24,240 Benarkah itu? 786 01:19:26,980 --> 01:19:28,110 Tidak benar 787 01:19:28,110 --> 01:19:30,110 Bahkan, suasana hati saya sangat baik hari ini. 788 01:19:39,400 --> 01:19:43,070 Kau sebenarnya tidak gagap sama sekali. 789 01:19:44,550 --> 01:19:45,980 Okashima adalah Agen Rahasia 790 01:19:46,420 --> 01:19:49,820 Ini terjadi kesalahan, kalian harus kembali dengan cepat. 791 01:19:49,820 --> 01:19:52,560 Dengarkan baik-baik, beri aku perlawanan dan lari ke depan 792 01:19:53,700 --> 01:19:54,670 Siap !! 793 01:19:54,770 --> 01:19:56,360 Ikuti aku ! 794 01:19:56,870 --> 01:19:58,340 Pergi! - Ya 795 01:20:11,430 --> 01:20:13,270 Kalian di sini untuk menyergap kelompok Tuan-tuan. 796 01:20:13,270 --> 01:20:14,240 Ya 797 01:20:50,140 --> 01:20:51,610 Tempat ini belum berubah. 798 01:21:27,280 --> 01:21:28,410 Bersiaplah! 799 01:22:20,590 --> 01:22:21,680 Tindakan cepat! 800 01:22:38,530 --> 01:22:41,000 Anda masih sama saja, suka kasar.. 801 01:22:45,710 --> 01:22:48,940 Sengaja membersihkan kota, tujuannya adalah untuk menyebabkan kekacauan 802 01:22:49,480 --> 01:22:52,450 Sebagai pemilik kota, bagaimana perhitungannya? 803 01:22:55,360 --> 01:23:01,070 Anda ingin menanam saya, saya akan bertarung, merencanakan pemberontakan? 804 01:23:02,010 --> 01:23:05,150 Jika kota ditempati oleh orang yang durhaka 805 01:23:05,150 --> 01:23:06,980 Benar-benar aku ingin memusnahkannya 806 01:23:13,130 --> 01:23:15,760 Jepang akan memasuki era baru 807 01:23:16,800 --> 01:23:18,240 Colt 45 808 01:23:19,810 --> 01:23:21,540 Dikenal sebagai "Pembela Damai" 809 01:23:22,580 --> 01:23:25,780 Ini sangat penting bagi orang Amerika yang barbar. 810 01:23:26,760 --> 01:23:28,450 Tetapi negara kita tidak perlu 811 01:23:33,240 --> 01:23:36,070 Hei, beraninya kau lakukan ini. 812 01:23:40,420 --> 01:23:43,290 Kau pikir semuanya ada dalam perhitunganmu? 813 01:23:43,820 --> 01:23:45,290 Jangan senang dulu. 814 01:23:46,600 --> 01:23:50,830 Tuan saya sedang kembali ke kota. 815 01:24:02,500 --> 01:24:03,690 Apa yang terjadi? 816 01:24:09,340 --> 01:24:10,440 Apa yang terjadi? 817 01:24:13,250 --> 01:24:14,020 Sial 818 01:24:14,020 --> 01:24:15,820 Musuh berbaris menuju Kastil 819 01:24:15,990 --> 01:24:17,120 Butuh tindakan cepat! 820 01:24:23,670 --> 01:24:24,970 Serang !! 821 01:25:02,520 --> 01:25:03,350 Berpencar ! 822 01:25:03,350 --> 01:25:04,720 Lewati cepat 823 01:25:07,360 --> 01:25:08,590 Tiarap ! 824 01:26:10,550 --> 01:26:11,640 Ikut aku! 825 01:26:17,130 --> 01:26:18,860 Tuan Hirajiro! 826 01:26:19,370 --> 01:26:20,460 Cepat 827 01:27:23,930 --> 01:27:25,230 Xue Ji. 828 01:28:46,060 --> 01:28:47,720 Ayo kembali ke Kastil 829 01:28:55,450 --> 01:28:56,420 Ayo pergi! 830 01:28:57,450 --> 01:28:58,850 Kembali ke kastil 831 01:29:00,260 --> 01:29:01,220 Ya 832 01:29:06,470 --> 01:29:07,530 Ayo Lari 833 01:29:08,240 --> 01:29:09,260 Berlari bersama! 834 01:31:16,400 --> 01:31:17,360 Guangzhijin 835 01:31:17,360 --> 01:31:19,860 Biarkan aku menang, aku akan memberimu sepuluh atau dua 836 01:31:20,300 --> 01:31:22,000 Bagaimana kalau dua puluh dua? 837 01:32:43,740 --> 01:32:44,970 Xue Ji.... 838 01:33:01,070 --> 01:33:02,940 Ayah! 839 01:33:08,620 --> 01:33:09,710 Kojiro 840 01:33:10,590 --> 01:33:11,820 Ternyata Anda juga ... 841 01:33:24,850 --> 01:33:26,150 Kau menang.. 842 01:33:27,990 --> 01:33:29,360 Kakisaki 843 01:33:32,830 --> 01:33:33,820 Meiling 844 01:33:43,390 --> 01:33:44,760 Nyonya Xue Ji.... 845 01:33:52,640 --> 01:33:54,070 Fengtaro, ini untukmu 846 01:33:56,150 --> 01:33:57,210 Chiyodaru 847 01:34:01,220 --> 01:34:02,750 Terima kasih atas semua bantuanmu ini. 848 01:34:05,500 --> 01:34:06,700 Terima kasih... 849 01:34:08,770 --> 01:34:10,640 Setelah Anzhong City, saya akan menyerahkannya padamu 850 01:34:16,460 --> 01:34:17,510 Nyonya Xue Ji? 851 01:34:29,780 --> 01:34:30,420 Guru 852 01:34:30,420 --> 01:34:31,880 Apa itu? 853 01:34:32,420 --> 01:34:33,550 Apa yang terjadi? 854 01:34:35,130 --> 01:34:36,460 Apa yang terjadi 855 01:34:41,940 --> 01:34:42,740 Mati! 856 01:34:43,070 --> 01:34:44,270 Mati 857 01:34:45,850 --> 01:34:47,410 Mereka semua mati! 858 01:34:48,990 --> 01:34:50,460 Apakah masih ada hidup? 859 01:34:51,290 --> 01:34:52,450 Senyumlah sedikit! 860 01:34:54,900 --> 01:34:56,130 Mati 861 01:35:03,580 --> 01:35:04,610 Yisuke 862 01:35:04,990 --> 01:35:06,890 Bahaya. Keberadaan Tuan sekarang terancam. 863 01:35:07,090 --> 01:35:08,060 Ayo pergi 864 01:35:08,430 --> 01:35:09,290 Ya 865 01:35:13,200 --> 01:35:14,830 Yi Zhu - Ya. 866 01:35:16,610 --> 01:35:18,240 Benar-benar menyebalkan, lepaskan. 867 01:35:21,450 --> 01:35:22,920 Yi Zhu - Ya 868 01:35:23,460 --> 01:35:24,320 Yisuke 869 01:35:25,330 --> 01:35:27,690 Yi Zhu - Ya 870 01:35:28,330 --> 01:35:30,770 Yisuke 871 01:35:36,820 --> 01:35:39,980 Saya bantu, ini akan segera sampai. 872 01:35:40,160 --> 01:35:41,150 Yisuke 873 01:35:42,560 --> 01:35:44,690 Yi Zhu, Yi Zhu 874 01:35:50,880 --> 01:35:52,040 Yisuke 875 01:35:53,250 --> 01:35:54,480 Tiba 876 01:36:06,410 --> 01:36:06,870 Tuan Raja 877 01:36:08,480 --> 01:36:09,710 Hebat 878 01:36:11,990 --> 01:36:14,720 Setiap orang berlari melalui Maraton. 879 01:36:15,860 --> 01:36:19,230 Tunjukkan keberanian kalian secara menyeluruh 880 01:36:21,170 --> 01:36:25,080 Saya yakin bahwa tidak peduli seberapa besar gelombang perbuahan datang 881 01:36:25,350 --> 01:36:28,720 Kita semua bisa bersatu dan menghadapi bersama 882 01:36:42,150 --> 01:36:43,310 Lebih baik istirahat dulu. 883 01:36:43,310 --> 01:36:45,390 Orang tua baik-baik saja 884 01:36:45,390 --> 01:36:46,750 Permisi Tuan Raja. 885 01:36:53,170 --> 01:36:55,470 Pejabat rendah memilih untuk meninggalkan kesetiaan 886 01:36:57,610 --> 01:36:59,240 Saya akan bunuh diri sekarang. 887 01:37:04,490 --> 01:37:06,790 Karna kami pejabat rendah ada hubungannya dengan peristiwa ini. 888 01:37:08,430 --> 01:37:10,660 Saya mohon masyarakat untuk melindungi kehidupan keluarga saya 889 01:37:43,670 --> 01:37:45,070 Tunggu sebentar ! 890 01:37:53,520 --> 01:37:55,580 Dia pria yang menjaga An Zhongyu 891 01:37:59,130 --> 01:38:01,130 Menyelamatkan ayahku seumur hidup 892 01:38:11,760 --> 01:38:12,660 Tunggu 893 01:38:20,610 --> 01:38:24,020 Kali ini, Tang Zee tampaknya berasal dari Edo ... 894 01:38:24,020 --> 01:38:27,180 Saya mendapat resep yang salah dan sayangnya saya salah. 895 01:38:27,790 --> 01:38:30,920 Hampir ... Saya harus membuat hidup saya sendiri. 896 01:38:32,800 --> 01:38:33,600 Benar juga 897 01:38:36,410 --> 01:38:41,480 Jadi, Anda mungkin harus mendapatkan resep baru dari Edo. 898 01:38:45,020 --> 01:38:47,960 Maka Anda akan mengerti kata-kata saya. 899 01:39:03,230 --> 01:39:04,200 Terima kasih Tuan Raja.. 900 01:39:08,200 --> 01:39:09,190 Ayah 901 01:39:11,810 --> 01:39:12,910 Mohon izin... 902 01:39:12,910 --> 01:39:14,640 Saya akan pergi ke Edo sekarang. 903 01:39:35,890 --> 01:39:38,060 Perjanjian ini melambangkan ... 904 01:39:38,060 --> 01:39:45,770 Era besar Jepang dan Amerika Serikat telah tiba 905 01:39:47,420 --> 01:39:51,790 Dia mengatakan bahwa Jepang dan Amerika Serikat akan mengantarkan era baru. 906 01:39:58,670 --> 01:40:01,040 Jepang menyambut kedatangan era baru 907 01:40:03,010 --> 01:40:05,140 Dua belas tahun setelah Maraton 908 01:40:06,920 --> 01:40:08,790 Abaikan jamannya 909 01:40:59,890 --> 01:41:03,940 (Kompetisi Marathon diadakan di Anzhong, 1855) 910 01:41:03,940 --> 01:41:06,840 (dianggap sebagai asal dari Maraton Jepang) 911 01:42:34,420 --> 01:42:42,920 (Novel asli diterbitkan oleh wheat fields) 62340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.