All language subtitles for rome.in.love.2019.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,070 (gentle music) 2 00:00:15,110 --> 00:00:15,910 - [Amelia] I'm home. 3 00:00:15,950 --> 00:00:16,940 - [Kathryn] Hey. 4 00:00:16,980 --> 00:00:18,450 - Hey. 5 00:00:18,480 --> 00:00:19,710 How's your day? 6 00:00:19,750 --> 00:00:22,920 - Great, I've been dying for you to get home. 7 00:00:22,950 --> 00:00:24,620 I wanna read you this article. 8 00:00:24,650 --> 00:00:25,650 - Okay. 9 00:00:25,690 --> 00:00:27,650 - "Director Dominic D'Andrea has announced plans 10 00:00:27,690 --> 00:00:30,660 "for a remake for 'Roman Holiday' starring Jonathan Lyman." 11 00:00:30,690 --> 00:00:31,630 (Amelia gasps) 12 00:00:31,660 --> 00:00:32,690 - Oh, I love Jonathan Lyman. 13 00:00:32,730 --> 00:00:34,900 - So do I, but this isn't about Jonathan Lyman. 14 00:00:34,930 --> 00:00:36,230 - I don't get it. 15 00:00:36,270 --> 00:00:38,000 - Just listen, "'Roman Holiday' 16 00:00:38,030 --> 00:00:40,800 "famously introduced audience to Audrey Hepburn, 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,770 "and in keeping with the spirit of the original, 18 00:00:42,810 --> 00:00:45,840 "producers of the remake are conducting a worldwide search 19 00:00:45,880 --> 00:00:47,910 "for an unknown actress to play the lead." 20 00:00:47,940 --> 00:00:49,510 - That's cool. 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,010 - You just download the script pages and submit a video. 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,750 - Could you imagine the thousands of people 23 00:00:52,780 --> 00:00:54,010 that are gonna audition for that? 24 00:00:54,050 --> 00:00:55,780 - Yeah, so you should change your clothes. 25 00:00:55,820 --> 00:00:56,950 - What, why? 26 00:00:56,990 --> 00:00:57,850 - Why not? 27 00:00:57,890 --> 00:00:58,850 - Because I'm not an actress. 28 00:00:58,890 --> 00:01:00,920 - But you did "Barefoot in the Park" last year. 29 00:01:00,960 --> 00:01:02,860 - That's community theater, 30 00:01:02,890 --> 00:01:04,990 and that was maybe for like 200 people. 31 00:01:05,030 --> 00:01:06,460 - So, this would be an improvement. 32 00:01:06,500 --> 00:01:07,800 - This is crazy. 33 00:01:07,830 --> 00:01:10,300 - Amelia, you majored in theater in college. 34 00:01:10,330 --> 00:01:11,700 You did that web series. 35 00:01:11,730 --> 00:01:13,200 You wanted to be an actress. 36 00:01:13,240 --> 00:01:15,970 - And then life took me in a different direction. 37 00:01:16,010 --> 00:01:18,470 - Well, what if life is taking you in another direction now? 38 00:01:18,510 --> 00:01:21,980 - Look, community theater in Bend, Oregon is one thing. 39 00:01:22,010 --> 00:01:24,040 A movie audition, I could humiliate myself. 40 00:01:24,080 --> 00:01:25,550 - Or you could be brilliant. 41 00:01:25,580 --> 00:01:27,150 Come on, let's find out. 42 00:01:27,180 --> 00:01:28,380 It's 10 minutes out of your day. 43 00:01:28,420 --> 00:01:30,020 What have you really got to lose? 44 00:01:32,520 --> 00:01:34,050 - (sighs) You're not gonna give this up, are you? 45 00:01:34,090 --> 00:01:35,160 - No, I'm not. 46 00:01:35,190 --> 00:01:36,490 - Fine, fine. 47 00:01:37,730 --> 00:01:40,790 (gentle music) 48 00:01:40,830 --> 00:01:44,160 (Amelia sighs) 49 00:01:44,200 --> 00:01:45,530 Stop. 50 00:01:45,570 --> 00:01:47,000 I can't believe I let you talk me into this. 51 00:01:47,040 --> 00:01:48,000 - Relax, okay? 52 00:01:52,040 --> 00:01:53,410 Just have fun with it. 53 00:01:53,440 --> 00:01:56,040 - Okay, okay, let's just do this. 54 00:01:56,080 --> 00:01:57,880 - [Kathryn] And go. 55 00:01:57,910 --> 00:02:01,120 - Hi, I'm Amelia Tate, and I'm submitting for Princess Anna. 56 00:02:08,420 --> 00:02:12,090 (church bell ringing) 57 00:02:12,130 --> 00:02:13,860 - That! 58 00:02:13,900 --> 00:02:15,160 Do you see it, hmm? 59 00:02:16,100 --> 00:02:18,200 She's wise but demure. 60 00:02:18,230 --> 00:02:19,970 Regal but without pretension. 61 00:02:21,240 --> 00:02:22,200 Bellissima. 62 00:02:22,240 --> 00:02:24,540 - Yes, Dominic, we watched it four times now. 63 00:02:24,570 --> 00:02:27,140 - Mm, bring her in, she is the one. 64 00:02:29,080 --> 00:02:31,410 - I shall fly her to Los Angeles for a screen test. 65 00:02:31,450 --> 00:02:32,710 - I like it. 66 00:02:32,750 --> 00:02:35,220 - Amelia Tate, got it, on the list. 67 00:02:36,250 --> 00:02:39,020 - My instincts are never wrong, right Sophia? 68 00:02:39,050 --> 00:02:43,290 Mm, mark my words, this will be our princess. 69 00:02:43,330 --> 00:02:46,030 (gentle music) 70 00:02:47,660 --> 00:02:49,100 - Can you pass me the wrench? 71 00:02:49,130 --> 00:02:50,100 (phone ringing) 72 00:02:50,130 --> 00:02:51,770 Thank you. 73 00:02:51,800 --> 00:02:53,100 - Hello. 74 00:02:53,140 --> 00:02:55,140 - Hello, I'm trying to reach Amelia Tate. 75 00:02:55,170 --> 00:02:58,540 - Um, she's kinda busy right, can I take a message? 76 00:02:58,570 --> 00:03:00,270 - Yes, this is Sophia Lombardi 77 00:03:00,310 --> 00:03:02,180 from Pinnacolo Productions in Rome. 78 00:03:03,150 --> 00:03:04,410 - Hold on. 79 00:03:04,450 --> 00:03:06,750 Amelia, you're gonna wanna take this. 80 00:03:06,780 --> 00:03:09,380 (Amelia groans) 81 00:03:10,850 --> 00:03:11,690 - Okay. 82 00:03:13,590 --> 00:03:14,390 Hello. 83 00:03:16,790 --> 00:03:19,460 (peaceful music) 84 00:03:33,880 --> 00:03:36,310 - Is this your first time in Italy, Signorina Tate? 85 00:03:36,350 --> 00:03:37,440 - Yes, it is. 86 00:03:37,480 --> 00:03:38,610 - And what brings you? 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,920 - I'm here to film a movie. 88 00:03:44,950 --> 00:03:47,290 - Wow, really nice. 89 00:04:10,210 --> 00:04:12,610 (tense music) 90 00:04:23,090 --> 00:04:24,060 - I can come back late-- 91 00:04:24,090 --> 00:04:25,290 - Shh, shh, shh. 92 00:04:30,100 --> 00:04:32,300 Mm, well, Philip, this is fabulous. 93 00:04:32,330 --> 00:04:33,730 Your description of the cuisine, 94 00:04:33,770 --> 00:04:35,640 the atmosphere, all the details. 95 00:04:35,670 --> 00:04:37,240 (chuckles) Makes me want to close up shop for the day 96 00:04:37,270 --> 00:04:39,240 and tour these cafes immediately. 97 00:04:39,280 --> 00:04:40,510 - Well, thank you, Vivian. 98 00:04:40,540 --> 00:04:42,410 - Yeah, I can run it on a long line edition. 99 00:04:42,440 --> 00:04:43,740 That pays 100 euros. 100 00:04:43,780 --> 00:04:45,010 - 100? 101 00:04:45,050 --> 00:04:47,480 I spent more money on the food. 102 00:04:47,520 --> 00:04:50,050 - Well then, you must have had a simply marvelous meal. 103 00:04:50,090 --> 00:04:52,290 - To be honest with you, uh, 104 00:04:54,090 --> 00:04:55,060 money's a little tight right now. 105 00:04:55,090 --> 00:04:56,560 - Isn't it just? 106 00:04:57,790 --> 00:04:59,330 Look darling, you know I adore your writing, 107 00:04:59,360 --> 00:05:01,190 but there is simply no room in my budget 108 00:05:01,230 --> 00:05:03,360 for travel logs and short stories. 109 00:05:04,230 --> 00:05:05,530 - Then give me an assignment. 110 00:05:06,770 --> 00:05:08,070 I'll take anything. 111 00:05:09,940 --> 00:05:12,240 - Have you seen "Roman Holiday"? 112 00:05:12,270 --> 00:05:14,680 Audrey Hepburn and Gregory Peck? 113 00:05:14,710 --> 00:05:16,340 - No. 114 00:05:16,380 --> 00:05:18,780 - Oh, well then, first of all, you absolutely must. 115 00:05:18,810 --> 00:05:21,880 Dominic D'Andrea is directing a remake with Jonathan Lyman 116 00:05:21,920 --> 00:05:24,380 and some mysterious new discovery. 117 00:05:24,420 --> 00:05:26,220 Now, they're keeping her under wraps 118 00:05:26,260 --> 00:05:29,120 until the big reveal next week at the press conference. 119 00:05:29,160 --> 00:05:32,130 You find me that actress, secure her first interview, 120 00:05:32,160 --> 00:05:34,260 and you might just have a cover story. 121 00:05:35,100 --> 00:05:36,760 - So, a movie star profile? 122 00:05:37,900 --> 00:05:39,870 That's not really Vistoso's thing, is it? 123 00:05:39,900 --> 00:05:42,370 - Correct, and that is why we're losing readers, 124 00:05:42,400 --> 00:05:45,210 and Celebrita magazine is picking them up. 125 00:05:45,240 --> 00:05:47,940 So, we adapt. 126 00:05:47,980 --> 00:05:50,780 Don't think of it as a celebrity profile, no, no, no. 127 00:05:50,810 --> 00:05:53,710 Think of it more as investigative reporting. 128 00:05:53,750 --> 00:05:56,880 - Invest, I really wouldn't even know where to start 129 00:05:56,920 --> 00:05:58,050 with something like that. 130 00:05:58,090 --> 00:05:59,250 - Well, you already have an in. 131 00:05:59,290 --> 00:06:02,590 I mean, all of Dominic's stars stay at the Hassler Hotel. 132 00:06:02,620 --> 00:06:05,330 Isn't that where you're bartending these days? 133 00:06:05,360 --> 00:06:09,230 - I'm a porter, a waiter when they're short staffed. 134 00:06:09,260 --> 00:06:13,070 - Well, fabulous, use your connections at the hotel. 135 00:06:13,100 --> 00:06:15,000 Go find me that actress. 136 00:06:15,040 --> 00:06:17,540 (gentle music) 137 00:06:43,300 --> 00:06:48,300 - Amelia Tate, Sophia Lombardi, associate producer. 138 00:06:49,370 --> 00:06:50,270 We met at your audition in Los Angeles. 139 00:06:50,310 --> 00:06:51,440 - Right, yes, I remember it. 140 00:06:51,470 --> 00:06:53,170 It's so nice to see you again. 141 00:06:53,210 --> 00:06:55,140 (speaking in foreign language) 142 00:06:55,180 --> 00:06:57,110 - Oh, she speaks Italian. 143 00:06:57,150 --> 00:06:58,310 - (speaks in foreign language) I spent the last three months 144 00:06:58,350 --> 00:07:00,350 trying to learn as much as I could. 145 00:07:00,380 --> 00:07:02,350 - Mm, Dominic sends his regrets. 146 00:07:02,380 --> 00:07:04,480 There were obligations at the studio. 147 00:07:04,520 --> 00:07:05,390 - Okay. 148 00:07:05,420 --> 00:07:06,950 - Let's get you settled, yes? 149 00:07:06,990 --> 00:07:08,120 - Yes. 150 00:07:08,160 --> 00:07:11,320 (gentle music) 151 00:07:11,360 --> 00:07:14,060 - So, you have dinner with Dominic tonight at eight, 152 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 here in the hotel at Imago. 153 00:07:16,100 --> 00:07:18,030 And I left the remainder of the day free for you 154 00:07:18,070 --> 00:07:19,870 to recover from the flight. 155 00:07:19,900 --> 00:07:21,170 - (sighs) I probably should, 156 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 but I need to do some sightseeing. 157 00:07:22,840 --> 00:07:24,500 - What would you like to see? 158 00:07:24,540 --> 00:07:26,070 - Everything. 159 00:07:26,110 --> 00:07:28,840 - I must stress the importance of keeping a low profile. 160 00:07:28,880 --> 00:07:31,410 No social media, no conversations about the film. 161 00:07:31,450 --> 00:07:32,750 - Of course. 162 00:07:32,780 --> 00:07:33,710 - Till you're introduced at the press conference 163 00:07:33,750 --> 00:07:35,320 with Dominic and Mr. Lyman. 164 00:07:35,350 --> 00:07:36,650 (Amelia chuckling) 165 00:07:36,690 --> 00:07:38,220 - I'm doing a movie with Jonathan Lyman. 166 00:07:38,250 --> 00:07:41,190 - Yes, you are, and you will be fantastic. 167 00:07:41,220 --> 00:07:41,990 (loud knocking) 168 00:07:42,020 --> 00:07:43,160 Oh, perfect timing. 169 00:07:44,890 --> 00:07:47,390 (gentle music) 170 00:07:48,700 --> 00:07:49,860 (Amelia sighs) - Buongiorno, Sophia. 171 00:07:49,900 --> 00:07:51,770 - Buongiorno. 172 00:07:51,800 --> 00:07:53,830 This is Signor Petruzzi, your personal butler. 173 00:07:53,870 --> 00:07:55,000 - Hi. 174 00:07:55,040 --> 00:07:56,070 - A pleasure, Signorina. 175 00:07:56,100 --> 00:07:57,200 - This can't all be for me. 176 00:07:57,240 --> 00:08:00,170 - The Hassler Hotel wanted to extend a proper welcome. 177 00:08:00,210 --> 00:08:01,410 Filippo, (speaking in foreign language). 178 00:08:01,440 --> 00:08:02,610 - Si, Signore. 179 00:08:02,640 --> 00:08:06,180 - Signor Petruzzi will be on hand for anything your require. 180 00:08:06,220 --> 00:08:07,950 - Sounds like you're a good person to know. 181 00:08:07,980 --> 00:08:10,020 - Ah, I certainly try to be. 182 00:08:10,050 --> 00:08:12,450 - I guess I'm gonna just get washed up and head out. 183 00:08:12,490 --> 00:08:14,290 - Shall I draw you a bath, Signorina? 184 00:08:14,320 --> 00:08:17,860 - Oh, wow, thank you, but I'm usually pretty good 185 00:08:17,890 --> 00:08:19,930 at doing that myself, but thank you. 186 00:08:19,960 --> 00:08:21,530 - Of course, just ring the front desk 187 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 if I can be of assistance, yes? 188 00:08:22,800 --> 00:08:24,530 - I will, thank you. 189 00:08:24,570 --> 00:08:25,470 - And I'll see you 190 00:08:25,500 --> 00:08:27,370 for Vespa driving lesson tomorrow afternoon. 191 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 - Yes, thank you again for everything. 192 00:08:29,640 --> 00:08:31,370 - Filippo, come. 193 00:08:31,410 --> 00:08:32,740 - Ah. 194 00:08:32,770 --> 00:08:33,410 Scusi. 195 00:08:35,980 --> 00:08:37,080 (speaking in foreign language) 196 00:08:37,110 --> 00:08:39,610 (Amelia sighs) 197 00:08:41,480 --> 00:08:46,520 (gentle music) (Amelia laughing) 198 00:08:51,530 --> 00:08:54,960 (Amelia laughs) 199 00:08:55,000 --> 00:08:57,600 (phone ringing) 200 00:09:01,140 --> 00:09:03,640 - Kathryn, you're not gonna believe this room. 201 00:09:03,670 --> 00:09:06,270 - Amelia, it's 5:30 in the morning. 202 00:09:06,310 --> 00:09:08,780 - I know, I'm sorry, but I have to play it cool here, 203 00:09:08,810 --> 00:09:12,180 so you're the only person that I can freak out and call. 204 00:09:12,210 --> 00:09:13,280 You have to let me a little bit. 205 00:09:13,320 --> 00:09:14,680 I have a butler, a butler. 206 00:09:14,720 --> 00:09:15,980 Hold on, look at this view. 207 00:09:16,020 --> 00:09:17,250 - Have you unpacked yet? 208 00:09:17,290 --> 00:09:18,520 - [Amelia] Mm-mm. 209 00:09:18,550 --> 00:09:20,290 - [Kathryn] Right side pocket of your suitcase. 210 00:09:23,690 --> 00:09:24,360 - What's this? 211 00:09:24,390 --> 00:09:26,460 - It's a map of Roman landmarks, 212 00:09:26,500 --> 00:09:28,430 sort of like a photo scavenger hunt. 213 00:09:28,460 --> 00:09:30,530 That way, it'll be like we're experiencing them together. 214 00:09:30,570 --> 00:09:32,530 - This is so sweet. 215 00:09:32,570 --> 00:09:34,430 I'm gonna do this right after I take a bath. 216 00:09:34,470 --> 00:09:36,600 (gasps) You have to see the bathtub, it's Italian marble. 217 00:09:36,640 --> 00:09:39,110 - Okay, show me the tub. 218 00:09:40,480 --> 00:09:41,710 - He's just there. 219 00:09:41,740 --> 00:09:44,010 - Oh, Enzo, I was looking for you. 220 00:09:44,050 --> 00:09:45,650 - Filippo, I thought you were off today. 221 00:09:45,680 --> 00:09:47,210 - I'm just covering for a few hours. 222 00:09:47,250 --> 00:09:48,450 - How was your meeting? 223 00:09:48,480 --> 00:09:49,550 Did you sell your story? 224 00:09:49,590 --> 00:09:51,450 - Yeah, no, not really. 225 00:09:51,490 --> 00:09:54,290 Look, Dominic D'Andrea, the director, 226 00:09:54,320 --> 00:09:55,790 would you know him if you saw him? 227 00:09:55,820 --> 00:09:57,190 - Of course. 228 00:09:57,230 --> 00:09:59,630 (light music) 229 00:10:04,430 --> 00:10:05,270 - Mm. 230 00:10:07,200 --> 00:10:08,000 Mm. 231 00:10:08,940 --> 00:10:09,970 Okay. 232 00:10:10,010 --> 00:10:10,800 No. 233 00:10:13,380 --> 00:10:14,140 You. 234 00:10:20,850 --> 00:10:23,620 (Amelia gasps) 235 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 The tub! 236 00:10:30,430 --> 00:10:33,390 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 237 00:10:33,430 --> 00:10:36,660 Can I please have Signor Petruzzi? 238 00:10:36,700 --> 00:10:40,070 - Enzo, Filippo, a guest on the fifth floor 239 00:10:40,100 --> 00:10:42,570 has locked herself out with the bathtub running. 240 00:10:43,470 --> 00:10:44,540 - Race you upstairs. 241 00:10:50,380 --> 00:10:51,280 (Amelia sighs) 242 00:10:51,310 --> 00:10:52,410 (Philip sighs) 243 00:10:52,450 --> 00:10:54,510 Signorina, it was a pleasure drawing your bath today. 244 00:10:54,550 --> 00:10:56,780 - Hmm, please don't make this any more embarrassing 245 00:10:56,820 --> 00:10:58,280 than it already is. 246 00:10:58,320 --> 00:11:00,690 - Now, if you plan on leaving your room again today, 247 00:11:00,720 --> 00:11:03,960 I would suggest turning off all faucets before you go. 248 00:11:03,990 --> 00:11:05,530 - Thank you. 249 00:11:05,560 --> 00:11:07,730 Hey wait, are you American? 250 00:11:07,760 --> 00:11:11,530 - I am, but let's keep that between you and me. 251 00:11:11,570 --> 00:11:13,570 - [Paolo] Enzo, Filippo, that will be all, thank you. 252 00:11:13,600 --> 00:11:14,970 - Signorina. 253 00:11:15,000 --> 00:11:16,140 - Grazie. - Thank you. 254 00:11:16,170 --> 00:11:17,140 Thank you. 255 00:11:17,170 --> 00:11:19,540 - Signorina. - Thank you. 256 00:11:19,570 --> 00:11:20,870 - In the future, I would be very happy 257 00:11:20,910 --> 00:11:22,480 to draw your bath for you. 258 00:11:22,510 --> 00:11:24,940 - I promise you, despite all evidence to the contrary, 259 00:11:24,980 --> 00:11:26,050 I got it. 260 00:11:26,980 --> 00:11:28,580 I'm sorry, thank you. 261 00:11:28,620 --> 00:11:29,550 - Good evening. 262 00:11:29,580 --> 00:11:31,650 (Amelia sighs) 263 00:11:31,690 --> 00:11:34,090 (light music) 264 00:12:05,690 --> 00:12:08,290 (Amelia laughs) 265 00:12:33,180 --> 00:12:34,050 - Filippo. 266 00:12:34,080 --> 00:12:35,820 - Ciao, Signora Richichi. 267 00:12:35,850 --> 00:12:37,980 - Buongiorno, beautiful day, isn't it? 268 00:12:40,090 --> 00:12:41,650 - It is. 269 00:12:41,690 --> 00:12:44,620 (peaceful music) 270 00:12:51,370 --> 00:12:52,130 Ciao, Dante. 271 00:12:52,170 --> 00:12:53,630 (Dante purrs) 272 00:12:53,670 --> 00:12:54,700 Yeah, good boy. 273 00:13:04,450 --> 00:13:08,280 (Philip mimics air whooshing) 274 00:13:17,090 --> 00:13:19,060 (Philip chuckles) 275 00:13:19,090 --> 00:13:20,730 Well, Dante, that's more interesting 276 00:13:20,760 --> 00:13:22,460 than anything I came up with today. 277 00:13:24,270 --> 00:13:25,060 - Filippo. 278 00:13:26,270 --> 00:13:28,840 I hate to interrupt a genius at work, 279 00:13:28,870 --> 00:13:31,670 but if you have some tea, I made some fresh biscuits. 280 00:13:31,710 --> 00:13:32,840 - Oh, that's perfect. 281 00:13:32,870 --> 00:13:33,710 This genius needs a break. 282 00:13:33,740 --> 00:13:36,580 - Good, we'll have it in the garden. 283 00:13:36,610 --> 00:13:38,010 (Philip chuckles) 284 00:13:38,050 --> 00:13:38,910 - Hey, Dante. 285 00:13:39,710 --> 00:13:41,850 (gentle music) 286 00:13:41,880 --> 00:13:42,920 Be good. 287 00:13:44,790 --> 00:13:46,520 (Dante meows) 288 00:13:46,560 --> 00:13:49,260 I don't know, Signora, I think I'm just frustrated. 289 00:13:49,290 --> 00:13:51,020 I've been in Italy for about a year now, 290 00:13:51,060 --> 00:13:52,860 and I figured I'd have more to show for it. 291 00:13:52,890 --> 00:13:55,660 - But you're upstairs all the time writing your novel. 292 00:13:57,130 --> 00:13:58,970 - I'm hopelessly blocked. 293 00:13:59,000 --> 00:14:01,940 I haven't made any real progress on my novel in months. 294 00:14:01,970 --> 00:14:04,600 And the only real writing assignment that I've had lately 295 00:14:04,640 --> 00:14:06,770 is some pointless piece of an actress 296 00:14:06,810 --> 00:14:08,340 that no one's ever heard of. 297 00:14:09,510 --> 00:14:11,340 Signora, I'm starting to consider 298 00:14:13,280 --> 00:14:16,080 it might be time to pack up and go home. 299 00:14:16,120 --> 00:14:18,420 - You want me to tell you want I think? 300 00:14:18,450 --> 00:14:19,720 - Please. 301 00:14:19,750 --> 00:14:21,890 - Try waking up in the morning smiling 302 00:14:21,920 --> 00:14:26,890 and say, "Oh, I wonder what the day will bring." 303 00:14:26,930 --> 00:14:31,230 Think of all the possibilities there are out there in life 304 00:14:31,270 --> 00:14:34,430 and about that story. (chuckles) 305 00:14:34,470 --> 00:14:36,200 You know it's gonna be a nice story 306 00:14:37,670 --> 00:14:40,770 because you're writing it, and you're my favorite writer. 307 00:14:41,840 --> 00:14:43,380 - That's very kind, Signora. 308 00:14:44,850 --> 00:14:48,410 But one thing, you've never read anything that I've written. 309 00:14:48,450 --> 00:14:49,920 (both laughing) 310 00:14:49,950 --> 00:14:50,750 - I know. 311 00:15:03,870 --> 00:15:06,130 - (sighs) Oh, come on. 312 00:15:06,170 --> 00:15:07,300 (patrons chattering) 313 00:15:07,340 --> 00:15:09,040 (gentle music) 314 00:15:09,070 --> 00:15:10,170 - Buona sera. 315 00:15:15,140 --> 00:15:18,280 (cell phone buzzing) 316 00:15:20,150 --> 00:15:21,710 - Pronto. 317 00:15:21,750 --> 00:15:22,520 - [Enzo] Filippe. 318 00:15:22,550 --> 00:15:23,980 - Grazie mille. 319 00:15:24,020 --> 00:15:26,290 - Right now would be a very good time 320 00:15:26,320 --> 00:15:28,020 to stop by the restaurant. 321 00:15:28,060 --> 00:15:29,260 - Thank you, Enzo. 322 00:15:30,690 --> 00:15:31,990 Excuse me, Signora, I have to go meet 323 00:15:32,030 --> 00:15:34,230 with a famous film director. 324 00:15:34,260 --> 00:15:35,030 - Ah. 325 00:15:35,060 --> 00:15:36,800 (peaceful music) 326 00:15:36,830 --> 00:15:38,830 - The European adapters don't work in Italy. 327 00:15:38,870 --> 00:15:39,730 Why? 328 00:15:39,770 --> 00:15:41,830 Because we Italians must always do things 329 00:15:41,870 --> 00:15:43,540 in our own unique manner. 330 00:15:43,570 --> 00:15:45,140 (Amelia chuckles) 331 00:15:45,170 --> 00:15:46,710 - Thank you. 332 00:15:46,740 --> 00:15:47,640 - You're welcome. 333 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 Do you require anything else? 334 00:15:49,710 --> 00:15:51,310 - No, that's it. 335 00:15:51,350 --> 00:15:52,150 - Okay. 336 00:15:53,280 --> 00:15:54,880 - I think it's just nerves mostly. 337 00:15:56,890 --> 00:15:58,320 You know, the thing they don't tell you 338 00:15:58,350 --> 00:16:00,720 about getting the opportunity of a lifetime 339 00:16:00,760 --> 00:16:03,820 is that you are so afraid you're gonna make a mistake 340 00:16:03,860 --> 00:16:06,730 because chances like this, they don't come twice. 341 00:16:06,760 --> 00:16:09,260 - Signorina, I know nothing of making films, 342 00:16:09,300 --> 00:16:10,860 but Dominic D'Andrea does. 343 00:16:10,900 --> 00:16:12,430 Now, he has excellent taste. 344 00:16:12,470 --> 00:16:13,900 I mean, if he believes 345 00:16:13,940 --> 00:16:16,370 you're the perfect actress for this role, 346 00:16:16,400 --> 00:16:19,010 what do you lose in presuming he's right? 347 00:16:19,040 --> 00:16:21,840 - Why not assume everything is wonderful? 348 00:16:21,880 --> 00:16:22,940 - Precisely. 349 00:16:22,980 --> 00:16:25,210 - You, sir, would get along very well with my sister. 350 00:16:25,250 --> 00:16:26,850 - She must be very wise. 351 00:16:26,880 --> 00:16:28,050 - She would say so. 352 00:16:29,050 --> 00:16:30,550 (Amelia chuckles) 353 00:16:30,590 --> 00:16:31,520 Thank you. 354 00:16:31,550 --> 00:16:33,050 - You're welcome. 355 00:16:35,260 --> 00:16:37,990 (gentle music) 356 00:16:45,500 --> 00:16:48,870 - Buona sera, Signor D'Andrea, my name is Philip Hamilton. 357 00:16:48,900 --> 00:16:51,070 I'm a writer for Vistoso magazine, 358 00:16:51,110 --> 00:16:53,810 Italy's largest English-language publication. 359 00:16:53,840 --> 00:16:54,670 - I am familiar. 360 00:16:54,710 --> 00:16:57,540 - Right, of course you are. (laughs) 361 00:16:57,580 --> 00:16:59,050 Do you mind if I sit down, sir? 362 00:16:59,080 --> 00:17:00,280 - I do. 363 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 - Okay, I'm more than happy to stand. 364 00:17:02,350 --> 00:17:04,550 I am very interested in writing a profile 365 00:17:04,590 --> 00:17:05,920 introducing your leading lady 366 00:17:05,950 --> 00:17:08,090 of "Roman Holiday" to the world. 367 00:17:08,120 --> 00:17:09,890 Now, I've been living in Rome for about a year now, 368 00:17:09,920 --> 00:17:11,790 and I feel that a writer who has-- 369 00:17:11,830 --> 00:17:13,130 (speaks in foreign language) 370 00:17:13,160 --> 00:17:14,930 Grazie. 371 00:17:14,960 --> 00:17:17,830 I'd very much appreciate the consideration on this. 372 00:17:17,870 --> 00:17:19,070 I would be more than happy to supply you 373 00:17:19,100 --> 00:17:21,430 with any writing samples if-- 374 00:17:21,470 --> 00:17:23,970 - Do not negotiate past a closed deal. 375 00:17:24,010 --> 00:17:25,670 I was with Vivian this afternoon, 376 00:17:25,710 --> 00:17:28,570 and we are giving the exclusive to Vistoso, 377 00:17:28,610 --> 00:17:30,710 and, from what I've been told, to you. 378 00:17:32,350 --> 00:17:33,150 - Really? 379 00:17:35,220 --> 00:17:38,620 Well, (laughs) that's great news. 380 00:17:38,650 --> 00:17:42,620 - My actress, Amelia Tate, she's an American like yourself. 381 00:17:42,660 --> 00:17:46,130 Vivian suggested you could help put her at ease. 382 00:17:46,160 --> 00:17:48,190 She's never faced the press before. 383 00:17:48,230 --> 00:17:50,700 - I will certainly do my best, sir. 384 00:17:50,730 --> 00:17:53,600 - Ah, here is my discovery now. 385 00:17:53,640 --> 00:17:54,330 Amelia. 386 00:17:54,370 --> 00:17:55,640 - Hi. 387 00:17:55,670 --> 00:17:56,370 Hi. 388 00:17:56,400 --> 00:17:57,170 - Hi. 389 00:17:57,210 --> 00:17:58,000 Hi. 390 00:18:00,340 --> 00:18:03,680 Miss Tate, Philip Hamilton, Vistoso magazine. 391 00:18:05,710 --> 00:18:09,150 - Ah, so you're a porter and a reporter? 392 00:18:09,180 --> 00:18:10,480 (Philip laughs) 393 00:18:10,520 --> 00:18:11,820 - And of you promise not to mention that, 394 00:18:11,850 --> 00:18:14,320 I promise not to mention the whole bathtub story. 395 00:18:14,360 --> 00:18:15,120 - Deal. 396 00:18:15,160 --> 00:18:16,720 - Cool. 397 00:18:16,760 --> 00:18:19,960 - Ah, look at this, you're hitting it off already. 398 00:18:19,990 --> 00:18:24,030 (Philip and Amelia chuckling) 399 00:18:27,700 --> 00:18:29,940 (peaceful music) 400 00:18:29,970 --> 00:18:31,540 - So, my introduction to this reporter 401 00:18:31,570 --> 00:18:33,440 was as a woman who locked herself out of her room 402 00:18:33,480 --> 00:18:35,110 and then tried to flood the hotel. 403 00:18:35,140 --> 00:18:36,540 - [Kathryn] Mm-hmm. 404 00:18:36,580 --> 00:18:37,710 - Dominic and Sophia'll be here any minute 405 00:18:37,750 --> 00:18:40,350 to give me a crash course on how to deal with the press. 406 00:18:40,380 --> 00:18:41,450 And speaking of crash, 407 00:18:41,480 --> 00:18:44,680 this afternoon, I get to learn how to ride a Vespa. 408 00:18:44,720 --> 00:18:45,990 - Neat. 409 00:18:46,020 --> 00:18:47,520 - (sighs) Are you even listening? 410 00:18:47,560 --> 00:18:49,390 - Amelia, it's nearly midnight here. 411 00:18:49,420 --> 00:18:51,890 You really need to start considering time zones. 412 00:18:51,930 --> 00:18:52,830 - You're right, I'm sorry. 413 00:18:52,860 --> 00:18:54,160 Get some sleep, I miss you. 414 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 - I miss you too. 415 00:18:55,730 --> 00:18:57,200 You're gonna do great tomorrow, just be yourself. 416 00:18:57,230 --> 00:18:58,460 - Thank you, love you. 417 00:18:58,500 --> 00:18:59,470 - Love you too. 418 00:18:59,500 --> 00:19:02,370 (doorbell ringing) 419 00:19:08,180 --> 00:19:08,910 - Buongiorno, Amelia. 420 00:19:08,940 --> 00:19:09,880 - [Amelia] Hi! 421 00:19:09,910 --> 00:19:11,140 - Don't you look lovely. 422 00:19:11,180 --> 00:19:13,010 - Thank you, can I get you guys anything? 423 00:19:13,050 --> 00:19:14,210 Juice, espresso? 424 00:19:14,250 --> 00:19:15,520 - No, no, no, no, no, no. 425 00:19:15,550 --> 00:19:17,050 No, we can only stay for a moment. 426 00:19:17,090 --> 00:19:18,520 - [Amelia] Okay. 427 00:19:19,690 --> 00:19:22,820 - So, today is your first interview. 428 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 - Mm-hmm. 429 00:19:23,890 --> 00:19:25,690 (light music) 430 00:19:25,730 --> 00:19:27,690 - Now remember, anything that you say 431 00:19:27,730 --> 00:19:30,660 about yourself or your friends or your family 432 00:19:30,700 --> 00:19:32,330 will be read by the entire world. 433 00:19:33,230 --> 00:19:35,700 So, you must exercise care. 434 00:19:35,740 --> 00:19:37,000 - Mm, okay. - Without appearing 435 00:19:37,040 --> 00:19:38,570 to be guarded. 436 00:19:38,610 --> 00:19:39,870 - 'Cause otherwise, he may think you're hiding something. 437 00:19:39,910 --> 00:19:41,370 (all chuckling) 438 00:19:41,410 --> 00:19:43,210 - Just be your own natural, delightful self. 439 00:19:43,240 --> 00:19:45,550 - But also vigilant and charming. 440 00:19:45,580 --> 00:19:46,910 - And prepared. 441 00:19:46,950 --> 00:19:48,580 - But not over-rehearsed. 442 00:19:48,620 --> 00:19:49,380 - No. 443 00:19:49,420 --> 00:19:50,850 - And you'll be great. 444 00:19:50,890 --> 00:19:51,920 - Okay. 445 00:19:51,950 --> 00:19:53,350 - Perfetto. 446 00:19:53,390 --> 00:19:54,250 - Let's go. 447 00:20:00,630 --> 00:20:01,860 - Filippo. 448 00:20:01,900 --> 00:20:02,630 (Philip laughs) 449 00:20:02,660 --> 00:20:04,200 - Vincent, ciao. 450 00:20:04,230 --> 00:20:05,800 - Celebrita magazine send me. 451 00:20:05,830 --> 00:20:08,730 I'm supposed to find Dominic D'Andrea's new leading lady? 452 00:20:08,770 --> 00:20:10,940 - Ah, that's interesting. 453 00:20:10,970 --> 00:20:11,770 - Do you mind? 454 00:20:15,240 --> 00:20:16,310 So, are you on assignment? 455 00:20:16,340 --> 00:20:17,610 - Me? 456 00:20:17,650 --> 00:20:20,950 Oh no, I'm just making some notes on my novel. 457 00:20:20,980 --> 00:20:23,480 Worked the overnight shift, about to head home. 458 00:20:23,520 --> 00:20:27,290 You know, I did see Dominic earlier with a beautiful woman, 459 00:20:27,320 --> 00:20:30,720 I think the caught a car to Tiberino Restaurante. 460 00:20:31,930 --> 00:20:32,760 - On Tiber Island? 461 00:20:32,790 --> 00:20:34,130 - That's the one. 462 00:20:34,160 --> 00:20:35,930 - The traffic would be impossible at this hour. 463 00:20:35,960 --> 00:20:37,760 - Mm, well, the you better hurry. 464 00:20:37,800 --> 00:20:40,270 - Yes, thank you, Filippo. 465 00:20:40,300 --> 00:20:41,330 - Prego. 466 00:20:41,370 --> 00:20:42,770 (light music) 467 00:20:42,800 --> 00:20:45,240 (Philip sighs) 468 00:20:48,940 --> 00:20:49,840 - Mr. Hamilton. 469 00:20:49,880 --> 00:20:51,340 - Please, call me Philip. 470 00:20:51,380 --> 00:20:52,880 - Amelia, officially. 471 00:20:55,120 --> 00:20:56,750 So, I know that we are doing this interview, 472 00:20:56,780 --> 00:20:58,780 but I really, really, really wanna do a little sightseeing. 473 00:20:58,820 --> 00:21:00,950 Is there any way that we could both? 474 00:21:00,990 --> 00:21:01,750 - Sure. - Is that okay? 475 00:21:01,790 --> 00:21:02,520 - No, it's fine. 476 00:21:02,560 --> 00:21:03,320 - Not unprofessional? 477 00:21:03,360 --> 00:21:04,620 - No, no, let's go. 478 00:21:04,660 --> 00:21:05,860 (gentle music) 479 00:21:05,890 --> 00:21:08,830 Gelato for breakfast, I like your style. 480 00:21:08,860 --> 00:21:10,800 - It's a special occasion. 481 00:21:10,830 --> 00:21:12,670 My first big interview. 482 00:21:12,700 --> 00:21:15,970 Actually no, that's a lie, the local paper in Bend 483 00:21:16,000 --> 00:21:18,800 interviewed me when our softball team won regionals. 484 00:21:18,840 --> 00:21:21,840 - Well then, I am honored to land your second big interview. 485 00:21:23,650 --> 00:21:27,850 So, you're originally from Oregon? 486 00:21:27,880 --> 00:21:30,550 - Yes, I was born in North Bend, 487 00:21:30,590 --> 00:21:31,880 and then we moved to Bend, 488 00:21:31,920 --> 00:21:33,850 which, fun fact, is north of North Bend. 489 00:21:35,090 --> 00:21:36,690 - And what do your parents do? 490 00:21:38,930 --> 00:21:39,730 - My dad was in the Coast Guard, 491 00:21:39,760 --> 00:21:42,090 and my mom was in Human Resources. 492 00:21:45,930 --> 00:21:47,330 - Is that what they still do? 493 00:21:48,570 --> 00:21:49,840 - If it's all right, I'd like to keep my family 494 00:21:49,870 --> 00:21:51,540 out of the story as much as possible 495 00:21:51,570 --> 00:21:54,040 to maintain their privacy. 496 00:21:55,940 --> 00:21:57,010 - I see. 497 00:21:58,610 --> 00:22:00,010 - Do you really pretend not to speak English 498 00:22:00,050 --> 00:22:01,650 when you're working at the hotel? 499 00:22:02,850 --> 00:22:04,380 - Only around Americans. 500 00:22:04,420 --> 00:22:05,990 - Why? 501 00:22:06,020 --> 00:22:07,790 - Well, I'm a collector of stories, 502 00:22:09,020 --> 00:22:10,890 and you would be amazed what people will say in front of you 503 00:22:10,930 --> 00:22:12,990 if they think that you don't understand. 504 00:22:13,030 --> 00:22:14,430 - Hmm. 505 00:22:14,460 --> 00:22:15,830 Clever. 506 00:22:15,860 --> 00:22:17,660 How did you end up here? 507 00:22:17,700 --> 00:22:19,570 - Same as you, I guess. 508 00:22:19,600 --> 00:22:21,000 Took a chance, got on a plane. 509 00:22:22,240 --> 00:22:23,700 What about you, do you travel a lot? 510 00:22:25,940 --> 00:22:27,170 - Not really. 511 00:22:27,210 --> 00:22:29,840 (light music) 512 00:22:43,830 --> 00:22:45,020 - [Philip] So, you performed 513 00:22:45,060 --> 00:22:46,730 with a community theater back in Oregon? 514 00:22:47,660 --> 00:22:48,830 - [Amelia] I did, I do. 515 00:22:50,770 --> 00:22:54,070 - Any favorite roles? 516 00:22:55,270 --> 00:22:57,070 - Five years ago, I played Meg in Little Women. 517 00:22:57,110 --> 00:22:58,400 - Okay. 518 00:22:58,440 --> 00:22:59,740 - I always wanted to play Jo though. 519 00:22:59,770 --> 00:23:02,540 She's the scrappy one who craves adventure, 520 00:23:03,680 --> 00:23:06,380 but I think all Megs secretly want to be Jos. 521 00:23:06,410 --> 00:23:08,910 - Look at you now, you found your adventure. 522 00:23:09,950 --> 00:23:10,720 - It appears I have. 523 00:23:12,150 --> 00:23:13,420 It's kind of what I'm hoping to bring 524 00:23:13,450 --> 00:23:15,320 to Princess Anna in Roman Holiday. 525 00:23:15,360 --> 00:23:17,620 Do you have a favorite scene? 526 00:23:17,660 --> 00:23:21,290 - Yeah, the scene where Princess Anna, 527 00:23:21,330 --> 00:23:24,600 she runs away from home and she meets the journalist 528 00:23:24,630 --> 00:23:28,970 and then they go on that brief holiday in Rome. 529 00:23:29,000 --> 00:23:29,800 - You haven't seen it, have you? 530 00:23:29,840 --> 00:23:32,270 - I have not, no, but I do intend to. 531 00:23:32,310 --> 00:23:35,070 (light music) 532 00:23:35,110 --> 00:23:38,540 - [Amelia] Wow, no wonder Shakespeare loved Italy. 533 00:23:40,150 --> 00:23:41,510 - Did you ever do any Shakespeare? 534 00:23:41,550 --> 00:23:44,020 - I did, in college, we did The Merchant of Venice, 535 00:23:44,050 --> 00:23:46,050 and I played the Prince of Morocco. 536 00:23:46,990 --> 00:23:47,890 We were short on guys. 537 00:23:49,520 --> 00:23:52,320 - So, you have experience playing royalty. 538 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 - Yes, I suppose I do. 539 00:23:53,800 --> 00:23:54,960 (Philip laughs) 540 00:23:55,000 --> 00:23:58,160 - And you were in college for three years, is that correct? 541 00:23:59,470 --> 00:24:01,130 - That sounds about right. 542 00:24:01,170 --> 00:24:03,670 (sullen music) 543 00:24:05,310 --> 00:24:07,140 - Okay look, if you don't want to do the interview, 544 00:24:07,180 --> 00:24:09,140 I wish you would just say so. 545 00:24:09,180 --> 00:24:10,040 - What? 546 00:24:10,080 --> 00:24:11,110 - You're dodging and evading. 547 00:24:11,150 --> 00:24:14,010 You haven't given me a straight answer on anything 548 00:24:14,050 --> 00:24:16,350 besides the roles that you've played on stage. 549 00:24:16,380 --> 00:24:17,850 - I don't think that's true. 550 00:24:17,890 --> 00:24:21,050 - Now, you're being evasive about being evasive. 551 00:24:21,090 --> 00:24:22,320 - Philip, I've been cast in a movie, 552 00:24:22,360 --> 00:24:23,620 shouldn't the conversation 553 00:24:23,660 --> 00:24:24,820 be about my prior work experience? 554 00:24:24,860 --> 00:24:27,860 - Actually no, no, this is a fluff piece about an actress 555 00:24:27,900 --> 00:24:30,130 where you talk abut how proud her mom and dad are, 556 00:24:30,160 --> 00:24:31,700 and then she throws in some happy 557 00:24:31,730 --> 00:24:34,330 little unexpected detail about your stamp collection. 558 00:24:34,370 --> 00:24:35,630 - Well, I'm not talking about my parents, 559 00:24:35,670 --> 00:24:36,670 and I don't collect stamps. 560 00:24:36,700 --> 00:24:38,000 - Well then, I don't know 561 00:24:38,040 --> 00:24:39,070 what I'm supposed to be doing here. 562 00:24:39,110 --> 00:24:40,640 - It doesn't sound like you wanna be here very much 563 00:24:40,680 --> 00:24:41,540 doing a fluff piece about an actress. 564 00:24:41,580 --> 00:24:43,140 - Well, that might be so, 565 00:24:43,180 --> 00:24:45,040 but you still don't have to treat me like the enemy. 566 00:24:45,080 --> 00:24:45,850 - They told me you were. 567 00:24:45,880 --> 00:24:47,150 - Who did? 568 00:24:47,180 --> 00:24:48,810 - Oh, Dominic and Sophia this morning. 569 00:24:48,850 --> 00:24:50,250 They didn't say that exactly like that. 570 00:24:50,280 --> 00:24:53,190 I just, I'm new at this. 571 00:24:53,220 --> 00:24:56,990 I don't know how to be careful but unguarded and vigilant 572 00:24:57,020 --> 00:24:59,020 and delightful all at the same time. 573 00:25:00,360 --> 00:25:03,660 - Yeah, that would be challenging for anyone. 574 00:25:03,700 --> 00:25:06,570 (Amelia groaning) (gentle music) 575 00:25:06,600 --> 00:25:08,100 (Philip sighs) 576 00:25:08,140 --> 00:25:09,640 - I'm sorry, I just. 577 00:25:11,110 --> 00:25:15,440 What I mean is that I have a life and people back in Oregon, 578 00:25:15,480 --> 00:25:18,180 and I booked this movie, not them, 579 00:25:18,210 --> 00:25:21,050 so I'm just trying not to disrupt their life 580 00:25:21,080 --> 00:25:23,180 any more than absolutely necessary, 581 00:25:23,220 --> 00:25:27,850 and I just, can you appreciate that? 582 00:25:27,890 --> 00:25:28,990 - I can. 583 00:25:29,020 --> 00:25:31,090 - I want this to be a good interview, I do, I just-- 584 00:25:31,130 --> 00:25:33,830 - Okay, look, how 'bout this? 585 00:25:34,960 --> 00:25:37,760 You promise to be candid and honest with me. 586 00:25:37,800 --> 00:25:42,230 I'll write the story, and before I turn it in, (sighs) 587 00:25:42,270 --> 00:25:43,070 I'll let you read it. 588 00:25:46,010 --> 00:25:48,440 Anything you're uncomfortable with, we can discuss. 589 00:25:49,640 --> 00:25:51,140 - You can do that? 590 00:25:51,180 --> 00:25:53,450 (birds chirping) 591 00:25:53,480 --> 00:25:55,580 - You know, sooner than you'd like, 592 00:25:55,620 --> 00:25:56,580 you're gonna have very little control 593 00:25:56,620 --> 00:25:58,180 over what people write about you. 594 00:25:59,590 --> 00:26:02,090 I'm here to help you introduce yourself to the world. 595 00:26:03,490 --> 00:26:06,590 If you'll allow me. 596 00:26:06,630 --> 00:26:07,390 - Okay. 597 00:26:07,430 --> 00:26:08,990 - Okay? - Okay. 598 00:26:09,030 --> 00:26:10,430 - And for the past eight years, 599 00:26:10,460 --> 00:26:12,730 I've been happy just managing a coffee shop 600 00:26:12,770 --> 00:26:15,330 and doing community theater in my hometown. 601 00:26:15,370 --> 00:26:19,570 I've forgotten what it feels like to reach for something-- 602 00:26:19,610 --> 00:26:20,910 - Something more? 603 00:26:20,940 --> 00:26:24,480 - Not something more, something unfamiliar. 604 00:26:25,610 --> 00:26:26,950 It's scary. 605 00:26:28,150 --> 00:26:29,150 - Maybe now it's time. 606 00:26:29,180 --> 00:26:30,520 - Maybe. 607 00:26:30,550 --> 00:26:32,920 Time, time, what time is it? 608 00:26:32,950 --> 00:26:34,050 - One o'clock. 609 00:26:34,090 --> 00:26:36,160 - We have to go, I'm gonna be so late for my lesson. 610 00:26:36,190 --> 00:26:37,190 Come on. 611 00:26:37,220 --> 00:26:38,090 - What lesson? 612 00:26:38,130 --> 00:26:39,460 - [Instructor] Let's try one more time. 613 00:26:39,490 --> 00:26:40,990 - Okay. - Okay? 614 00:26:41,030 --> 00:26:42,660 Be gentle on the throttle, just, that's right. 615 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 - [Amelia] Okay. 616 00:26:43,730 --> 00:26:44,530 Steady. - Step by step, okay? 617 00:26:44,570 --> 00:26:45,260 Slowly, slowly. - Okay. 618 00:26:45,300 --> 00:26:46,930 - Let's go. 619 00:26:46,970 --> 00:26:47,900 - Okay, yup. 620 00:26:49,300 --> 00:26:50,270 - All right. - Okay. 621 00:26:50,300 --> 00:26:51,840 (gentle music) 622 00:26:51,870 --> 00:26:52,970 - That's good. 623 00:26:55,580 --> 00:26:56,880 That's good. 624 00:26:56,910 --> 00:27:00,180 Brava! (Amelia laughing) 625 00:27:00,210 --> 00:27:03,020 - Quite the discovery, isn't she? 626 00:27:03,050 --> 00:27:03,950 - Yes, she is. 627 00:27:05,520 --> 00:27:06,320 - This way. 628 00:27:07,420 --> 00:27:08,390 Okay. 629 00:27:08,420 --> 00:27:10,160 That's really good. 630 00:27:11,230 --> 00:27:13,190 That's good. 631 00:27:13,230 --> 00:27:15,060 (Amelia laughing) 632 00:27:15,100 --> 00:27:16,160 And that is it. 633 00:27:18,230 --> 00:27:19,200 - I did it. 634 00:27:19,230 --> 00:27:20,100 - That's good. - You did it. 635 00:27:20,130 --> 00:27:22,640 - So, shall we try it with someone else? 636 00:27:22,670 --> 00:27:23,800 (light music) 637 00:27:23,840 --> 00:27:24,640 - Hop on. 638 00:27:25,910 --> 00:27:28,370 - Ah, no, take her. 639 00:27:28,410 --> 00:27:30,840 - Oh, oh no, you go. 640 00:27:30,880 --> 00:27:32,210 - Come on, trust me. 641 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 (instructor laughs) 642 00:27:33,280 --> 00:27:34,110 - Okay. 643 00:27:35,220 --> 00:27:35,980 - Cute. 644 00:27:36,020 --> 00:27:36,750 - [Philip] Is it? 645 00:27:36,780 --> 00:27:38,480 (Amelia laughing) 646 00:27:38,520 --> 00:27:39,390 - You're so heavy. 647 00:27:39,420 --> 00:27:40,890 Okay. - Same thing. 648 00:27:41,760 --> 00:27:43,160 - [Amelia] Wee, ooh! 649 00:27:43,190 --> 00:27:45,890 (cheerful music) 650 00:27:48,260 --> 00:27:51,200 - Wait, where are you going? 651 00:27:51,230 --> 00:27:52,400 Amelia, what do you do instead? 652 00:27:52,430 --> 00:27:55,200 (both laughing) 653 00:27:56,640 --> 00:27:58,870 (cheerful music) 654 00:27:58,910 --> 00:28:00,210 (Philip laughing) 655 00:28:00,240 --> 00:28:01,370 - You were perfectly safe the whole time. 656 00:28:01,410 --> 00:28:02,640 I don't know why you freaked out. 657 00:28:02,680 --> 00:28:03,780 - Well sure, you say that now, 658 00:28:03,810 --> 00:28:05,280 but you didn't know at the time. 659 00:28:05,310 --> 00:28:07,150 I thought you weren't much of a risk-taker. 660 00:28:07,180 --> 00:28:08,310 - Well, I didn't think I was. 661 00:28:08,350 --> 00:28:10,050 - [Vincent] Filippo. 662 00:28:10,080 --> 00:28:11,950 - Oh brother, just follow my lead. 663 00:28:11,990 --> 00:28:13,190 - Okay. 664 00:28:13,220 --> 00:28:14,150 - I spent all day searching for Dominic 665 00:28:14,190 --> 00:28:15,050 and this mystery woman. 666 00:28:15,090 --> 00:28:17,560 No luck, you haven't seen him, have you? 667 00:28:17,590 --> 00:28:20,290 - No, sorry, I've been out most of the day. 668 00:28:20,330 --> 00:28:23,960 I've got a friend visiting from college. 669 00:28:24,000 --> 00:28:26,330 Vincent Viverito of Celebrita magazine, 670 00:28:26,370 --> 00:28:30,200 this is my dear friend, Jo March. 671 00:28:32,070 --> 00:28:33,570 - Jo March from Massachusetts. 672 00:28:33,610 --> 00:28:35,770 - A pleasure to meet you, Signorina March. 673 00:28:35,810 --> 00:28:36,710 Welcome to Rome. 674 00:28:36,740 --> 00:28:38,140 - Thank you. 675 00:28:38,180 --> 00:28:40,380 - Filippo, you see Dominic, you call me, okay? 676 00:28:40,410 --> 00:28:41,410 - Will do. 677 00:28:41,450 --> 00:28:42,250 - Okay, thank you. 678 00:28:44,150 --> 00:28:45,550 - Jo March, really? 679 00:28:46,690 --> 00:28:48,720 - You're not a Meg, you're a Jo. 680 00:28:49,960 --> 00:28:50,490 (Amelia chuckles) See you tomorrow? 681 00:28:50,520 --> 00:28:51,260 - Mm-hmm. 682 00:28:53,460 --> 00:28:55,930 (gentle music) 683 00:28:57,530 --> 00:28:59,060 I don't know what came over me. 684 00:28:59,100 --> 00:29:00,330 I just felt like I wanted to keep driving, 685 00:29:00,370 --> 00:29:02,170 so I kept driving. (laughs) 686 00:29:02,200 --> 00:29:03,040 - [Kathryn] Such a daredevil. 687 00:29:03,070 --> 00:29:04,570 - Oh, you should've seen Philip's face. 688 00:29:04,610 --> 00:29:06,340 I thought he was gonna have a heart attack. 689 00:29:06,370 --> 00:29:07,310 Philip's the reporter. 690 00:29:07,340 --> 00:29:08,610 - I know. 691 00:29:08,640 --> 00:29:11,340 - Anyway, tomorrow, I meet my stylist. 692 00:29:11,380 --> 00:29:12,180 - [Kathryn] You're getting a stylist? 693 00:29:12,210 --> 00:29:13,350 - Of course, I'm getting a stylist. 694 00:29:13,380 --> 00:29:15,150 Have you seen my wardrobe? 695 00:29:15,180 --> 00:29:17,080 Oh hey, did you remember to register for fall classes? 696 00:29:17,120 --> 00:29:17,950 It's due Friday. 697 00:29:17,990 --> 00:29:19,150 - Amelia, stop. 698 00:29:19,190 --> 00:29:21,620 This is the beginning of a new chapter for the both of us. 699 00:29:21,660 --> 00:29:23,690 You're on this grand adventure, 700 00:29:23,720 --> 00:29:27,130 and I'm finally gonna be treated like an adult. 701 00:29:27,160 --> 00:29:29,290 - I'm sorry, old habits. 702 00:29:30,560 --> 00:29:33,270 - Get some sleep, and say hi to that cute reporter for me. 703 00:29:33,300 --> 00:29:38,070 - I never, I don't think I ever said that he, cute. 704 00:29:39,410 --> 00:29:42,140 (gentle music) 705 00:29:55,660 --> 00:29:59,360 - Survived by her daughters, Amelia and Kathryn. 706 00:29:59,390 --> 00:30:01,860 (sullen music) 707 00:30:03,400 --> 00:30:04,230 - And then I received a call 708 00:30:04,270 --> 00:30:06,030 from the editor of Celebrita magazine 709 00:30:06,070 --> 00:30:08,400 furious Vistoso landed the interview. 710 00:30:08,440 --> 00:30:09,100 (both laughing) 711 00:30:09,140 --> 00:30:10,570 It really was quite satisfying. 712 00:30:10,600 --> 00:30:11,900 - I bet. 713 00:30:11,940 --> 00:30:13,040 - So, I hope you can assure me 714 00:30:13,070 --> 00:30:14,970 that she's a compelling interview. 715 00:30:15,010 --> 00:30:15,810 - She is. 716 00:30:15,840 --> 00:30:17,040 - Great. 717 00:30:17,080 --> 00:30:18,380 Come on, tell me something exciting. 718 00:30:19,510 --> 00:30:20,550 - Exciting? 719 00:30:21,520 --> 00:30:23,150 Exciting's not the right word. 720 00:30:26,350 --> 00:30:28,050 She's engaging. 721 00:30:28,090 --> 00:30:29,390 She's intriguing. 722 00:30:29,420 --> 00:30:30,260 - Yes well, these really aren't words 723 00:30:30,290 --> 00:30:32,320 that sell newspapers, Philip, you know? 724 00:30:32,360 --> 00:30:34,890 Give me some drama, foes vanquished, 725 00:30:34,930 --> 00:30:37,030 heartache, that sort of thing. 726 00:30:37,060 --> 00:30:38,230 - I think that's all there. 727 00:30:38,270 --> 00:30:43,140 I just, I still need to earn her trust, she's new at this. 728 00:30:43,800 --> 00:30:45,500 - Hmm, well I am not, 729 00:30:45,540 --> 00:30:47,570 and I need something more than intrigue. 730 00:30:48,940 --> 00:30:51,540 (light music) 731 00:30:55,980 --> 00:30:57,250 (speaking in foreign language) 732 00:30:57,280 --> 00:30:58,520 - The blue dress was perfect, I think. 733 00:30:58,550 --> 00:31:00,250 Would you, right? 734 00:31:00,290 --> 00:31:01,190 Oh. - Buongiorno. 735 00:31:01,220 --> 00:31:03,820 - Buongiorno. - Ah, our American reporter. 736 00:31:05,060 --> 00:31:06,560 You're just in time for the big reveal. 737 00:31:06,590 --> 00:31:08,060 - Everything running smoothly? 738 00:31:08,100 --> 00:31:10,400 (speaking in foreign language) 739 00:31:10,430 --> 00:31:14,430 The script is exquisite, the production will be favoloso. 740 00:31:15,640 --> 00:31:18,600 But do you know what the secret ingredient is? 741 00:31:19,840 --> 00:31:22,410 The one element that truly determines a classic? 742 00:31:23,510 --> 00:31:25,610 - No, what is it? 743 00:31:26,510 --> 00:31:27,350 - Casting. 744 00:31:31,590 --> 00:31:33,420 It all comes down 745 00:31:33,450 --> 00:31:36,490 (peaceful music) 746 00:31:36,520 --> 00:31:37,290 to casting. 747 00:31:48,000 --> 00:31:48,770 Bellissima. 748 00:32:01,680 --> 00:32:03,150 - [Amelia] It's incredible. 749 00:32:03,950 --> 00:32:04,550 - Yeah, it is. 750 00:32:06,650 --> 00:32:08,190 - Is that the line to get in? 751 00:32:08,220 --> 00:32:09,050 - That's it. 752 00:32:10,190 --> 00:32:12,760 You'd think for a half a building it'd be half the wait. 753 00:32:12,790 --> 00:32:13,660 (Amelia chuckling) 754 00:32:13,690 --> 00:32:15,590 - Wow. 755 00:32:15,630 --> 00:32:18,500 - You know, there's a park nearby if you don't mind walking. 756 00:32:18,530 --> 00:32:19,600 - No. 757 00:32:20,470 --> 00:32:21,500 Thank you. 758 00:32:24,740 --> 00:32:27,570 (Amelia chuckles) 759 00:32:30,480 --> 00:32:32,950 - [Philip] I did some research on you last night. 760 00:32:32,980 --> 00:32:34,810 - [Amelia] Oh, what'd you find? 761 00:32:34,850 --> 00:32:37,120 - Rave reviews on your performance 762 00:32:37,150 --> 00:32:38,220 in "The Man Who Came to Dinner." 763 00:32:38,250 --> 00:32:42,650 - Oh, yeah, well hey, that was one of my triumphs. 764 00:32:42,690 --> 00:32:44,560 (Philip chuckles) 765 00:32:44,590 --> 00:32:48,360 - Also, I read about your mother. 766 00:32:48,400 --> 00:32:50,830 (sullen music) 767 00:32:52,770 --> 00:32:53,530 - Right. 768 00:32:56,540 --> 00:32:58,070 - You were 20? 769 00:32:58,110 --> 00:32:58,740 - 21. 770 00:33:00,370 --> 00:33:03,510 I took a semester off to help. 771 00:33:03,540 --> 00:33:06,980 You know, take Mom to radiation, take Kat to school. 772 00:33:07,010 --> 00:33:10,380 When it was clear that I needed to stay, I stayed. 773 00:33:11,690 --> 00:33:13,590 - And that's why you never pursued a career in acting. 774 00:33:13,620 --> 00:33:15,150 (Amelia sighs) 775 00:33:15,190 --> 00:33:16,490 - I had a 13-year-old sister who lost both parents, 776 00:33:16,520 --> 00:33:18,460 I needed to be there. 777 00:33:21,630 --> 00:33:24,030 I'm not sure how much of that I want in the story. 778 00:33:24,870 --> 00:33:25,530 If that's okay? 779 00:33:25,570 --> 00:33:27,400 - We don't have to decide today. 780 00:33:30,370 --> 00:33:31,040 Is that? 781 00:33:31,070 --> 00:33:33,440 (speaking in foreign language) 782 00:33:33,470 --> 00:33:34,670 Signor Petruzzi! 783 00:33:35,640 --> 00:33:38,110 - Ah, Filippe, Signorina Tate! 784 00:33:38,150 --> 00:33:39,380 What a lovely surprise. 785 00:33:39,410 --> 00:33:41,610 I'm sorry, scusi, this is my wife, Tina. 786 00:33:41,650 --> 00:33:42,610 - A pleasure. 787 00:33:42,650 --> 00:33:43,320 - Amelia. 788 00:33:43,350 --> 00:33:44,850 - [Paolo] Where are you headed? 789 00:33:44,890 --> 00:33:46,690 - Back to the hotel, I have a script to study. 790 00:33:46,720 --> 00:33:47,620 - Ah. 791 00:33:47,650 --> 00:33:50,920 (speaking in foreign language) 792 00:33:50,960 --> 00:33:52,060 - Ah, si, si, yes. 793 00:33:52,090 --> 00:33:52,820 Have you eaten? 794 00:33:53,930 --> 00:33:55,190 - No. - No? 795 00:33:55,230 --> 00:33:56,430 Well then, you must come to the house. 796 00:33:56,460 --> 00:33:57,000 We're having a small gathering and-- 797 00:33:57,030 --> 00:33:58,060 - [Philip] Oh, no, no, 798 00:33:58,100 --> 00:33:59,360 we wouldn't want to impose. - No, it's just family. 799 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 No, no really. 800 00:34:00,630 --> 00:34:02,030 - It's not imposition if you're invited. 801 00:34:02,070 --> 00:34:03,100 Come on, insist. 802 00:34:03,140 --> 00:34:04,300 - Yeah. 803 00:34:04,340 --> 00:34:05,400 - Yeah, sure, thanks, can I help you? 804 00:34:05,440 --> 00:34:08,040 (speaking in foreign language) 805 00:34:08,080 --> 00:34:09,070 Thank you very much. 806 00:34:10,340 --> 00:34:11,710 - So, where have you been? 807 00:34:11,750 --> 00:34:13,550 - [Amelia] Oh god, I've been everywhere. 808 00:34:13,580 --> 00:34:18,580 (family chattering) (cheerful music) 809 00:34:21,990 --> 00:34:23,120 - Oh no, I don't know. 810 00:34:23,160 --> 00:34:24,320 - Yeah! 811 00:34:24,360 --> 00:34:26,220 Filippo, bravo, 'Lippo! 812 00:34:26,260 --> 00:34:30,200 (speaking in foreign language) 813 00:34:32,270 --> 00:34:33,730 (Amelia laughing) 814 00:34:33,770 --> 00:34:34,570 - So wait. 815 00:34:36,140 --> 00:34:37,570 - Mamma, my, my! 816 00:34:40,040 --> 00:34:41,610 - Grazie, grazie. 817 00:34:42,810 --> 00:34:43,740 - What do you say we go play a quick game? 818 00:34:43,780 --> 00:34:45,240 Let's go play a game. 819 00:34:45,280 --> 00:34:46,140 Come on, let's go. 820 00:34:47,650 --> 00:34:48,810 You come too. 821 00:34:48,850 --> 00:34:49,950 - Sure, okay. 822 00:34:50,720 --> 00:34:53,590 (family chattering) 823 00:34:53,620 --> 00:34:54,920 - What? 824 00:34:54,960 --> 00:34:55,750 High five! 825 00:34:58,060 --> 00:34:58,920 Try it? 826 00:34:58,960 --> 00:35:00,260 - No. - All right. 827 00:35:00,290 --> 00:35:01,530 - I mean-- - You wanna try it again? 828 00:35:01,560 --> 00:35:04,860 - Don't they make a lovely couple? 829 00:35:04,900 --> 00:35:09,940 - Oh! (Amelia laughing) 830 00:35:13,540 --> 00:35:15,140 - The worst game I've ever seen. 831 00:35:15,180 --> 00:35:15,970 - I know. 832 00:35:22,350 --> 00:35:24,720 Thank you for another fine day. 833 00:35:24,750 --> 00:35:26,450 - I feel like we didn't get much work done. 834 00:35:26,490 --> 00:35:28,150 - I picked up a few things. 835 00:35:28,190 --> 00:35:29,320 - Will I see you tomorrow? 836 00:35:29,360 --> 00:35:30,820 - No, no, you are off the hook. 837 00:35:32,730 --> 00:35:33,830 - Cool. 838 00:35:33,860 --> 00:35:36,860 - Yeah, I have to work my other job at the restaurant. 839 00:35:37,730 --> 00:35:38,960 - Well, I have dance rehearsal, 840 00:35:39,000 --> 00:35:40,700 so all day I'm learning to waltz. 841 00:35:40,730 --> 00:35:42,370 - Ah, well, good luck. 842 00:35:42,400 --> 00:35:43,200 - Thank you. 843 00:35:46,110 --> 00:35:47,540 Goodnight, I guess. 844 00:35:47,570 --> 00:35:48,870 (peaceful music) 845 00:35:48,910 --> 00:35:49,710 - Goodnight. 846 00:35:51,380 --> 00:35:54,710 (Amelia chuckles) 847 00:35:54,750 --> 00:35:57,550 (Philip chuckles) 848 00:36:02,620 --> 00:36:03,890 (upbeat music) 849 00:36:03,920 --> 00:36:06,790 (keys clacking) 850 00:36:26,910 --> 00:36:28,750 Buongiorno, Signora! 851 00:36:28,780 --> 00:36:30,950 I'm a writer, I've written! 852 00:36:30,980 --> 00:36:32,580 - Good boy, Filippo. 853 00:36:34,290 --> 00:36:37,090 (Philip laughing) 854 00:36:37,120 --> 00:36:39,820 (gentle music) 855 00:36:39,860 --> 00:36:41,460 - I don't know what came over me, Signora. 856 00:36:41,500 --> 00:36:43,260 I just spent the entire night writing. 857 00:36:43,300 --> 00:36:44,860 I haven't done anything like that in years. 858 00:36:44,900 --> 00:36:47,600 I just suddenly saw these new details so clearly. 859 00:36:47,630 --> 00:36:49,470 It just, these twists and these turns. 860 00:36:49,500 --> 00:36:50,140 It was thrilling, Signora. 861 00:36:50,170 --> 00:36:52,270 I can't stop shaking though. 862 00:36:52,310 --> 00:36:54,310 I think I might've had too much espresso. 863 00:36:54,340 --> 00:36:55,310 (Betty laughing) 864 00:36:55,340 --> 00:36:56,980 - I'm very proud of you, Filippo. 865 00:36:57,010 --> 00:36:58,610 And what brought on the change? 866 00:36:59,710 --> 00:37:00,610 - I don't know. 867 00:37:02,320 --> 00:37:04,380 I had a really good day. 868 00:37:04,420 --> 00:37:05,320 - Good! - You know what? 869 00:37:05,350 --> 00:37:07,950 I need a shower and a nap, but before I go, 870 00:37:07,990 --> 00:37:09,890 Signora, what is the most appropriate flower 871 00:37:09,920 --> 00:37:11,320 for wishing someone good luck? 872 00:37:12,760 --> 00:37:15,330 - Ah, Filippo, let me think on that for a second. 873 00:37:17,430 --> 00:37:20,500 Daffodil, definitely daffodil. 874 00:37:20,530 --> 00:37:22,330 It announces a new beginning. 875 00:37:22,370 --> 00:37:24,570 - New beginnings, that's it, grazie mille. 876 00:37:24,610 --> 00:37:25,870 - Okay, ciao. 877 00:37:28,440 --> 00:37:30,640 (people chattering) 878 00:37:30,680 --> 00:37:33,350 (peaceful music) 879 00:38:02,580 --> 00:38:06,480 (speaking in foreign language) 880 00:38:07,780 --> 00:38:09,410 - [Choreographer] It's right. 881 00:38:09,450 --> 00:38:10,980 Amelia, thank you. 882 00:38:11,920 --> 00:38:13,550 Around. 883 00:38:13,590 --> 00:38:14,350 Around. 884 00:38:14,390 --> 00:38:16,090 (waltz music) 885 00:38:16,120 --> 00:38:16,920 Around. 886 00:38:18,260 --> 00:38:19,090 - Philip, hi. 887 00:38:19,990 --> 00:38:21,260 I'm sorry. 888 00:38:21,300 --> 00:38:22,860 - I was just on my way to work the lunch shift, 889 00:38:22,900 --> 00:38:24,560 and I thought I'd stop by and say hi. 890 00:38:24,600 --> 00:38:27,100 - Oh, well, let's see what you got. 891 00:38:28,100 --> 00:38:29,370 - Okay. 892 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 - Nice flowers. 893 00:38:30,440 --> 00:38:31,370 - Thank you. 894 00:38:31,410 --> 00:38:34,440 They're for you, daffodils, new beginnings. 895 00:38:34,470 --> 00:38:35,710 - Thank you. 896 00:38:35,740 --> 00:38:36,980 - They were supposed to be for luck, 897 00:38:37,010 --> 00:38:39,280 but it doesn't look like you need any. 898 00:38:39,310 --> 00:38:40,710 - Well, for that, you can credit 899 00:38:40,750 --> 00:38:42,880 Darla Smith's Dance Academy in Bend, Oregon. 900 00:38:42,920 --> 00:38:45,150 I'm sure she'll appreciate the free advertising. 901 00:38:45,190 --> 00:38:46,520 - Well, I will make note. 902 00:38:47,420 --> 00:38:48,890 - You're not so bad yourself. 903 00:38:48,920 --> 00:38:51,120 - Thank you, my grandmother made me take lessons 904 00:38:51,160 --> 00:38:52,590 because she wanted a proper dance partner 905 00:38:52,630 --> 00:38:54,490 for my sister's wedding. 906 00:38:54,530 --> 00:38:56,590 - You learned to waltz for your grandma? 907 00:38:56,630 --> 00:38:57,900 - I did. 908 00:38:57,930 --> 00:38:59,230 - That's the cutest thing I've ever heard. 909 00:38:59,270 --> 00:39:00,770 - That is exactly how she sold it to me too. 910 00:39:00,800 --> 00:39:02,730 She said the girls would love it. 911 00:39:02,770 --> 00:39:05,570 (Amelia chuckles) 912 00:39:09,540 --> 00:39:11,410 By the way, I think you're leading. 913 00:39:11,450 --> 00:39:13,180 - You're welcome. 914 00:39:13,210 --> 00:39:15,910 (both chuckling) 915 00:39:20,220 --> 00:39:21,490 Sorry, sorry. 916 00:39:22,520 --> 00:39:23,760 I'll see you later? 917 00:39:23,790 --> 00:39:25,790 - Yeah, I'll let you get back to it. 918 00:39:25,830 --> 00:39:26,690 - [Amelia] Okay. 919 00:39:26,730 --> 00:39:27,730 - See you. - Bye. 920 00:39:29,300 --> 00:39:30,560 - [Choreographer] Again. 921 00:39:33,070 --> 00:39:36,600 (Amelia chuckles) 922 00:39:36,640 --> 00:39:37,440 Thank you. 923 00:39:44,040 --> 00:39:47,450 - So, Philip says the story will run on Tuesday, 924 00:39:47,480 --> 00:39:50,010 and other outlets should pick it up pretty quickly. 925 00:39:50,050 --> 00:39:51,450 - This is exciting. 926 00:39:51,490 --> 00:39:52,520 - Ah, yes and no. 927 00:39:53,650 --> 00:39:56,860 You know, that means four more days of privacy only. 928 00:39:56,890 --> 00:39:58,520 I tried to keep your name 929 00:39:58,560 --> 00:40:00,690 out of the story as much as possible, but I don't know, 930 00:40:00,730 --> 00:40:02,560 you might have to deal with some reporters. 931 00:40:02,600 --> 00:40:04,460 - Amelia, will you chill out? 932 00:40:04,500 --> 00:40:07,030 If people wanna find out more about you, why shouldn't they? 933 00:40:07,070 --> 00:40:08,670 You're a fascinating person. 934 00:40:08,700 --> 00:40:10,470 Stop worrying so much. 935 00:40:10,500 --> 00:40:13,340 And it seems like that Philip character you always mention 936 00:40:13,370 --> 00:40:14,540 is looking out for you. 937 00:40:14,570 --> 00:40:16,810 - Yeah, I think he is. 938 00:40:16,840 --> 00:40:19,080 And I do not constantly mention him. 939 00:40:19,110 --> 00:40:22,650 He just happens to be around all the time working. 940 00:40:22,680 --> 00:40:23,750 (Kathryn chuckles) 941 00:40:23,780 --> 00:40:24,680 Stop laughing. 942 00:40:26,020 --> 00:40:27,520 Kat, (groans) goodbye. 943 00:40:29,960 --> 00:40:33,430 (gentle music) 944 00:40:33,460 --> 00:40:35,830 (light music) 945 00:40:39,030 --> 00:40:42,300 (Amelia clears throat) 946 00:40:43,140 --> 00:40:47,010 (speaking in foreign language) 947 00:40:49,410 --> 00:40:50,540 - Sit, please. 948 00:40:51,950 --> 00:40:52,640 - Thank you. 949 00:40:56,150 --> 00:40:57,420 - So, I was told that you were 950 00:40:57,450 --> 00:40:59,550 as a graceful as a swan in today's rehearsal. 951 00:40:59,590 --> 00:41:01,550 - I had a very patient choreographer, 952 00:41:01,590 --> 00:41:03,890 but I appreciate you saying so. 953 00:41:03,920 --> 00:41:05,560 - That's humble, I like it. 954 00:41:05,590 --> 00:41:06,620 (Amelia chuckles) My friend here 955 00:41:06,660 --> 00:41:09,390 will take the almond granita. 956 00:41:09,430 --> 00:41:11,560 That is delicious, you will love it. 957 00:41:12,400 --> 00:41:14,730 - Okay. (chuckles) 958 00:41:16,740 --> 00:41:18,640 Signore D'Andrea, I-- 959 00:41:18,670 --> 00:41:20,070 - Dominic, please. 960 00:41:20,110 --> 00:41:23,710 - Dominic, I just wanted to thank you again 961 00:41:23,740 --> 00:41:24,640 for this opportunity. 962 00:41:24,680 --> 00:41:26,740 I intend to make you very proud. 963 00:41:26,780 --> 00:41:30,780 - It was an unexpected benefit from a delicate situation. 964 00:41:31,950 --> 00:41:33,080 - What do you mean? 965 00:41:33,120 --> 00:41:34,450 - We brought many names, 966 00:41:34,490 --> 00:41:36,420 established names to Jonathan Lyman, 967 00:41:36,460 --> 00:41:38,590 but he would approve none as his co-star. 968 00:41:40,360 --> 00:41:43,230 "Roman Holiday" is more Joe's story than the princess, no? 969 00:41:44,600 --> 00:41:49,270 Why, you're asleep on the sofa for 1/4 of the film. (laughs) 970 00:41:49,300 --> 00:41:50,070 - Hmm. 971 00:41:51,000 --> 00:41:52,340 Right. 972 00:41:52,370 --> 00:41:54,870 - But the audience, they will adore you. 973 00:41:56,940 --> 00:41:58,580 Everyone loves a princess, no? 974 00:41:59,980 --> 00:42:02,650 (sullen music) 975 00:42:02,680 --> 00:42:04,620 And you'll be beautiful on screen. 976 00:42:09,820 --> 00:42:12,420 (phone ringing) 977 00:42:15,660 --> 00:42:17,000 - Hi, Vivian. 978 00:42:17,030 --> 00:42:18,760 - Your story goes live in four days 979 00:42:18,800 --> 00:42:20,430 immediately after the press conference. 980 00:42:20,470 --> 00:42:21,530 - Mm-hmm, I'm aware. 981 00:42:21,570 --> 00:42:24,600 - [Vivian] And I have yet to see one single word. 982 00:42:24,640 --> 00:42:25,940 - Well, I'm still sorting out 983 00:42:25,970 --> 00:42:27,770 what I can include and what I can't. 984 00:42:27,810 --> 00:42:29,870 - What do you mean, what we can't? 985 00:42:29,910 --> 00:42:32,210 - Oh, what I mean is what would make 986 00:42:32,250 --> 00:42:34,380 for the most interesting story. 987 00:42:34,410 --> 00:42:36,850 - Philip, you're not giving her approval, are you? 988 00:42:36,880 --> 00:42:38,180 - Of course not. 989 00:42:38,220 --> 00:42:39,680 - Because we don't do that. 990 00:42:39,720 --> 00:42:40,920 - Right. 991 00:42:40,950 --> 00:42:42,820 - If I found out that one of my writers did that, I would-- 992 00:42:42,860 --> 00:42:43,690 - I understand. 993 00:42:43,720 --> 00:42:45,660 - No, no, no, let me finish, please. 994 00:42:46,890 --> 00:42:48,630 Fire him, hmm? 995 00:42:48,660 --> 00:42:50,260 I would fire that writer. 996 00:42:52,900 --> 00:42:53,870 - Of course. 997 00:42:53,900 --> 00:42:55,700 - So, a draft tomorrow. 998 00:42:57,670 --> 00:43:00,310 - Not tomorrow, I still need 999 00:43:00,340 --> 00:43:02,640 to interview Dominic this afternoon. 1000 00:43:02,680 --> 00:43:04,840 - Then you will bring me your notes. 1001 00:43:04,880 --> 00:43:05,840 You know, I need some proof 1002 00:43:05,880 --> 00:43:08,750 that I will have a story ready to run on Monday. 1003 00:43:08,780 --> 00:43:10,680 (tense music) 1004 00:43:10,720 --> 00:43:13,220 (Philip sighs) 1005 00:43:14,790 --> 00:43:18,690 - Well, Dante, looks like we're in a bit of a mess. 1006 00:43:18,730 --> 00:43:22,360 (Dante purrs) 1007 00:43:22,400 --> 00:43:24,930 (gentle music) 1008 00:43:28,100 --> 00:43:29,470 - You again. 1009 00:43:29,500 --> 00:43:30,570 You following me? 1010 00:43:30,600 --> 00:43:31,670 (Philip chuckles) 1011 00:43:31,710 --> 00:43:33,000 - Hi. (Amelia chuckles) 1012 00:43:33,040 --> 00:43:34,870 No, I'm interviewing Dominic and Sophia. 1013 00:43:34,910 --> 00:43:36,510 What about you? 1014 00:43:36,540 --> 00:43:37,480 - I'm here to get fitted 1015 00:43:37,510 --> 00:43:39,840 for a special outfit for the press conference. 1016 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 - Ah. 1017 00:43:41,110 --> 00:43:43,250 By the way, my copy of the original 1018 00:43:43,280 --> 00:43:44,680 "Roman Holiday" came in today. 1019 00:43:44,720 --> 00:43:46,320 I'm thinking about watching it tonight. 1020 00:43:46,350 --> 00:43:47,890 - Well, I'm excited to see your reaction. 1021 00:43:47,920 --> 00:43:51,390 - Well, we can watch it together if, I mean, if you wanted. 1022 00:43:52,590 --> 00:43:53,660 - That could be fun for the story. 1023 00:43:53,690 --> 00:43:55,090 - So good for the story. 1024 00:43:55,130 --> 00:43:56,560 - Okay, sure. 1025 00:43:56,600 --> 00:43:58,000 Leave address with the front desk, 1026 00:43:58,030 --> 00:43:59,260 and I'll see you at seven? 1027 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 - Seven's great, sure. 1028 00:44:00,330 --> 00:44:02,700 I'll just go to the market after I'm done here 1029 00:44:02,740 --> 00:44:05,340 and pick up a few things to, you know, feed you. 1030 00:44:05,370 --> 00:44:06,240 - You don't have to do that. 1031 00:44:06,270 --> 00:44:07,440 - No, it's fine, it's easy. 1032 00:44:07,470 --> 00:44:08,210 I'll just throw a couple things together. 1033 00:44:08,240 --> 00:44:09,340 - If you're sure. 1034 00:44:09,380 --> 00:44:10,110 - Nothing. 1035 00:44:10,140 --> 00:44:11,610 - Yeah, okay, all right. 1036 00:44:11,650 --> 00:44:13,080 Well, I'll see you then. 1037 00:44:13,110 --> 00:44:14,510 - See you. 1038 00:44:14,550 --> 00:44:15,350 Bye. 1039 00:44:19,650 --> 00:44:20,890 - Ah, there you are. 1040 00:44:20,920 --> 00:44:22,420 Did you get everything on the list? 1041 00:44:22,460 --> 00:44:23,220 - Si, Signora. 1042 00:44:23,260 --> 00:44:24,020 - Chianti? 1043 00:44:24,060 --> 00:44:24,790 - Si, Signora. 1044 00:44:24,820 --> 00:44:26,190 - Ah, fresh basil? 1045 00:44:26,230 --> 00:44:27,090 - Si, Signora. 1046 00:44:27,130 --> 00:44:28,390 - Look, if it's not fresh, 1047 00:44:28,430 --> 00:44:29,290 you're gonna go right back to the market. 1048 00:44:29,330 --> 00:44:30,130 - It's fresh, it's fresh. 1049 00:44:30,160 --> 00:44:31,100 - Okay. 1050 00:44:31,130 --> 00:44:33,830 (peaceful music) 1051 00:44:39,770 --> 00:44:40,640 - Can I try? 1052 00:44:40,670 --> 00:44:42,710 - Okay, of course, yeah, go. 1053 00:44:42,740 --> 00:44:44,710 - That's good? - Good, yeah, right. 1054 00:44:44,740 --> 00:44:46,180 Good, good, good, good. 1055 00:44:47,350 --> 00:44:48,580 You're getting the hang of it. 1056 00:44:48,620 --> 00:44:49,680 A little bit more. 1057 00:44:49,720 --> 00:44:51,480 Okay, now these are little pieces that we have cut. 1058 00:44:51,520 --> 00:44:52,420 - Okay. - Okay? 1059 00:44:52,450 --> 00:44:53,620 Remember that you rolled out? 1060 00:44:53,650 --> 00:44:55,790 We take little things like this. 1061 00:44:55,820 --> 00:44:57,760 - Uh-huh. - Just the right amount, 1062 00:44:57,790 --> 00:45:01,330 and you roll it like that. 1063 00:45:01,360 --> 00:45:02,390 - I see. 1064 00:45:02,430 --> 00:45:03,260 - See? - Okay. 1065 00:45:03,300 --> 00:45:04,230 You go ahead. - Okay. 1066 00:45:04,260 --> 00:45:06,630 - Now, not too big. 1067 00:45:06,670 --> 00:45:07,470 Two. 1068 00:45:09,300 --> 00:45:10,500 Three. 1069 00:45:10,540 --> 00:45:14,910 Roll it over, good, good, good, good, good. 1070 00:45:14,940 --> 00:45:16,170 There you go. 1071 00:45:16,210 --> 00:45:18,580 You get the air come out, perfect. 1072 00:45:18,610 --> 00:45:20,110 Not too close, okay? 1073 00:45:20,150 --> 00:45:23,110 They have to be squares and not rectangles. 1074 00:45:23,150 --> 00:45:23,950 Yeah, good. 1075 00:45:25,720 --> 00:45:26,680 - Ah! - Perfect. 1076 00:45:26,720 --> 00:45:27,750 - Look at that. - There you go! 1077 00:45:27,790 --> 00:45:28,820 Good. 1078 00:45:32,330 --> 00:45:33,590 Ah, Filippo, remember to open the Chianti. 1079 00:45:33,630 --> 00:45:35,260 It needs to breathe. 1080 00:45:35,300 --> 00:45:36,430 - Yeah, it's open. 1081 00:45:37,500 --> 00:45:38,760 (Philips sighs) 1082 00:45:38,800 --> 00:45:39,630 Oh, she's gonna be here any minute. 1083 00:45:41,470 --> 00:45:42,330 Hey, Dante. 1084 00:45:42,370 --> 00:45:45,800 - Come here, kitty, come here. (chuckles) 1085 00:45:47,340 --> 00:45:48,140 - Mm. 1086 00:45:49,680 --> 00:45:51,810 I think this is the best ravioli I've ever had. 1087 00:45:51,850 --> 00:45:52,780 - Really? - Mm-hmm. 1088 00:45:52,810 --> 00:45:54,650 - I'm glad you like it. 1089 00:45:54,680 --> 00:45:56,010 - It's the fresh tomatoes. 1090 00:45:57,850 --> 00:45:58,620 (Dante meows) 1091 00:45:58,650 --> 00:46:00,320 - Hey, Dante. 1092 00:46:00,350 --> 00:46:01,950 - [Amelia] Where'd you find Dante? 1093 00:46:01,990 --> 00:46:03,620 - When I first moved into this place, 1094 00:46:03,660 --> 00:46:06,620 I heard some meowing outside, so I opened the door to check 1095 00:46:06,660 --> 00:46:09,660 and Dante just walked right in and made himself at home. 1096 00:46:09,700 --> 00:46:11,660 I put posters up all over the neighborhood, 1097 00:46:11,700 --> 00:46:14,300 but no one claimed him. 1098 00:46:14,330 --> 00:46:15,900 - Because he claimed you. 1099 00:46:15,940 --> 00:46:17,140 - I guess you're right. 1100 00:46:17,170 --> 00:46:18,400 (Betty laughs) 1101 00:46:18,440 --> 00:46:21,870 - So Amelia, tell me, I understand your father was a sailor. 1102 00:46:21,910 --> 00:46:24,040 - Sort of, he was in the Coast Guard. 1103 00:46:24,080 --> 00:46:24,880 - Ah. 1104 00:46:26,110 --> 00:46:28,680 My first big love was a sailor, mm. 1105 00:46:28,720 --> 00:46:31,480 - I thought your husband was a butcher. 1106 00:46:31,520 --> 00:46:36,520 - Mr. Richichi was my third big love, my third husband, 1107 00:46:37,590 --> 00:46:39,360 and if there's a fourth, you never know. 1108 00:46:39,390 --> 00:46:40,690 (all chuckling) 1109 00:46:40,730 --> 00:46:42,660 - What about your second? 1110 00:46:42,700 --> 00:46:45,630 - That's another story. (laughs) 1111 00:46:53,610 --> 00:46:55,940 (bowl clangs) 1112 00:46:55,980 --> 00:46:57,540 - So, what'd you think? 1113 00:46:57,580 --> 00:46:58,740 - Oh, it was good. 1114 00:46:58,780 --> 00:46:59,710 I thought it was a good movie. 1115 00:46:59,750 --> 00:47:01,680 - Are you crying? 1116 00:47:01,710 --> 00:47:03,410 - No, I'm not crying. 1117 00:47:04,620 --> 00:47:09,020 Anyway, can I make you an espresso? 1118 00:47:09,060 --> 00:47:10,420 I'd offer you a cappuccino, 1119 00:47:10,460 --> 00:47:13,860 but I have no idea how to make one of those. 1120 00:47:13,890 --> 00:47:17,500 - Oh well, luckily, you know a professional. 1121 00:47:19,270 --> 00:47:20,130 New froth. 1122 00:47:20,170 --> 00:47:22,970 (gentle music) 1123 00:47:23,000 --> 00:47:24,670 And then, you have 1124 00:47:28,680 --> 00:47:29,570 cappuccino. 1125 00:47:31,780 --> 00:47:32,910 Ecco. 1126 00:47:32,950 --> 00:47:33,580 - Mm. 1127 00:47:36,250 --> 00:47:37,480 - [Amelia] So, I'm still waiting 1128 00:47:37,520 --> 00:47:39,220 for your review of "Roman Holiday." 1129 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 - Ah. (laughs) 1130 00:47:40,290 --> 00:47:42,090 Okay, I liked it, I loved it. 1131 00:47:42,120 --> 00:47:43,390 It was a great movie. 1132 00:47:43,420 --> 00:47:47,790 I just, I didn't expect such a downer ending. 1133 00:47:47,830 --> 00:47:48,630 - What? 1134 00:47:48,660 --> 00:47:51,800 But that's, that's the whole reason 1135 00:47:51,830 --> 00:47:55,300 that Anna's holiday is rare and special. 1136 00:47:55,340 --> 00:47:57,400 They couldn't ever actually be together. 1137 00:47:57,440 --> 00:47:58,440 It was never meant to last. 1138 00:47:58,470 --> 00:47:59,770 - Yeah, I get that. 1139 00:47:59,810 --> 00:48:02,810 It's just, it was kind of a downer. 1140 00:48:02,840 --> 00:48:03,910 (Amelia scoffs) 1141 00:48:03,940 --> 00:48:05,510 - Actually, you know, the movie that we're doing, 1142 00:48:05,550 --> 00:48:06,640 originally, Dominic wanted to change it. 1143 00:48:06,680 --> 00:48:09,610 He wanted to surprise the audience with a happy ending. 1144 00:48:09,650 --> 00:48:11,950 Thank God we are sticking to the original. 1145 00:48:11,990 --> 00:48:13,450 - So, that's your preference? 1146 00:48:13,490 --> 00:48:14,620 - Yeah. 1147 00:48:14,650 --> 00:48:17,760 Just because it ends doesn't mean it's not a love story. 1148 00:48:17,790 --> 00:48:18,820 - That's true. 1149 00:48:23,060 --> 00:48:24,730 - Does your book have romance? 1150 00:48:25,630 --> 00:48:26,500 - Maybe. 1151 00:48:26,530 --> 00:48:28,130 - Mm, does it end happily? 1152 00:48:29,700 --> 00:48:30,800 - Time will tell. 1153 00:48:30,840 --> 00:48:33,770 (gentle music) 1154 00:48:33,810 --> 00:48:35,970 Until lately, I've been pretty stuck. 1155 00:48:36,010 --> 00:48:37,210 - Stuck on what? 1156 00:48:37,240 --> 00:48:38,580 - I don't know. 1157 00:48:40,550 --> 00:48:43,850 Well, there has been marked improvement lately. 1158 00:48:43,880 --> 00:48:44,680 - What changed? 1159 00:48:46,720 --> 00:48:49,850 - I sort of just gave myself permission 1160 00:48:49,890 --> 00:48:51,820 to see what the day would bring, 1161 00:48:51,860 --> 00:48:56,390 to just be open to new possibilities, 1162 00:48:56,430 --> 00:48:58,860 and then things just started happening, you know? 1163 00:48:58,900 --> 00:49:01,170 Apparently, it's not always a bad idea 1164 00:49:01,200 --> 00:49:03,400 to divert from the path. 1165 00:49:03,440 --> 00:49:04,940 - Mm, I know what you mean. 1166 00:49:06,240 --> 00:49:07,310 Before I graduated, 1167 00:49:09,010 --> 00:49:11,910 I was accepted into a performing arts program in London, 1168 00:49:11,950 --> 00:49:13,240 and that's the exact path 1169 00:49:13,280 --> 00:49:15,980 I would've chosen for myself, 100%, 1170 00:49:16,020 --> 00:49:17,880 but then everything that happened happened, 1171 00:49:17,920 --> 00:49:22,950 and I spent so long, years just wondering, "What if?" 1172 00:49:23,760 --> 00:49:25,990 You know, and I don't know, 1173 00:49:26,030 --> 00:49:27,930 everything would've been so different. 1174 00:49:27,960 --> 00:49:29,430 I wouldn't have the amazing relationship 1175 00:49:29,460 --> 00:49:30,660 that I have with my sister, 1176 00:49:30,700 --> 00:49:33,160 and you know, I wouldn't be here right now. 1177 00:49:35,940 --> 00:49:38,340 - And are you happy right now? 1178 00:49:40,070 --> 00:49:43,070 - Yeah, I'm pretty happy right now. 1179 00:49:43,110 --> 00:49:45,880 (gentle music) 1180 00:49:47,880 --> 00:49:48,910 So, 1181 00:49:51,080 --> 00:49:53,380 can I read your book? 1182 00:49:53,420 --> 00:49:56,020 (Philip sighing) 1183 00:49:56,060 --> 00:49:57,960 (Amelia chuckles) - Yeah, yeah. 1184 00:49:57,990 --> 00:49:58,960 Hold on. 1185 00:49:58,990 --> 00:50:00,520 - Okay, okay, okay. 1186 00:50:08,670 --> 00:50:10,840 - The first 73 pages. 1187 00:50:12,070 --> 00:50:14,940 Now, you're its first audience, so you need to be forgiving. 1188 00:50:14,970 --> 00:50:16,110 - I know the feeling. 1189 00:50:18,280 --> 00:50:19,110 Huh? 1190 00:50:19,150 --> 00:50:20,040 "Rome in Love." 1191 00:50:20,080 --> 00:50:21,050 - Working title. 1192 00:50:21,910 --> 00:50:26,420 - I like it. 1193 00:50:26,450 --> 00:50:28,920 (gentle music) 1194 00:50:42,000 --> 00:50:43,300 - Good evening, gentlemen. 1195 00:50:43,340 --> 00:50:44,670 - Do you need a car, Signore. 1196 00:50:44,700 --> 00:50:45,940 - No, thank you. 1197 00:50:45,970 --> 00:50:47,070 Do you work for the hotel? 1198 00:50:47,110 --> 00:50:48,940 - No sir, all private companies. 1199 00:50:48,980 --> 00:50:49,910 - Ah. 1200 00:50:49,940 --> 00:50:51,640 So, you collect your own fares? 1201 00:50:51,680 --> 00:50:52,480 - Yeah. 1202 00:50:53,880 --> 00:50:55,980 - Have any of you recently had a fare 1203 00:50:56,020 --> 00:50:59,320 that was charged to Pinnacolo Productions? 1204 00:50:59,350 --> 00:51:01,290 - Yes, sir, an American woman. 1205 00:51:03,120 --> 00:51:05,020 - So, tell me everything you remember. 1206 00:51:05,060 --> 00:51:06,590 - Okay. 1207 00:51:06,630 --> 00:51:07,430 - Okay. 1208 00:51:09,560 --> 00:51:12,260 (peaceful music) 1209 00:51:13,930 --> 00:51:16,500 (Philip sighing) 1210 00:51:16,540 --> 00:51:19,140 (keys clacking) 1211 00:51:24,580 --> 00:51:26,980 (light music) 1212 00:51:35,690 --> 00:51:38,020 (phone rings) 1213 00:51:42,430 --> 00:51:45,930 (phone ringing) 1214 00:51:45,970 --> 00:51:47,000 - Pronto. 1215 00:51:47,030 --> 00:51:49,570 - [Kathryn] Wow, wow, wow, the infamous Philip. 1216 00:51:49,600 --> 00:51:51,200 This is Kathryn Tate. 1217 00:51:51,240 --> 00:51:52,500 - Well, that was fast. 1218 00:51:52,540 --> 00:51:54,870 - I know, I'm up way too late. 1219 00:51:54,910 --> 00:51:57,510 So, you're looking for some Amelia stories. 1220 00:51:57,540 --> 00:52:00,180 Well, my friend, you've come to the right place. 1221 00:52:01,310 --> 00:52:02,910 - Tito knew he should answer the knock. 1222 00:52:02,950 --> 00:52:05,880 The life he prayed for was waiting on his doorstep. 1223 00:52:05,920 --> 00:52:09,420 All he had to do was open the door, and yet. 1224 00:52:12,090 --> 00:52:13,790 - Hmm, and yet what? 1225 00:52:13,830 --> 00:52:15,230 - That's all he wrote. 1226 00:52:15,260 --> 00:52:16,590 - No, no, no, does Tito open the door? 1227 00:52:16,630 --> 00:52:17,860 - I don't know! 1228 00:52:17,900 --> 00:52:19,930 - Get Filippo on the phone, ask him. 1229 00:52:19,970 --> 00:52:22,230 - (sighs) Do you see why I got no sleep last night? 1230 00:52:22,270 --> 00:52:23,630 - Filippo must finish this book. 1231 00:52:23,670 --> 00:52:24,600 - I know he-- - You will see him today? 1232 00:52:24,640 --> 00:52:25,540 - No, tomorrow. 1233 00:52:25,570 --> 00:52:28,040 Today, I have a photo shoot. 1234 00:52:28,070 --> 00:52:29,640 I'm gonna see myself as a princess. 1235 00:52:29,680 --> 00:52:30,910 - Ah, you are beautiful. 1236 00:52:32,110 --> 00:52:34,210 - Yeah, that's what they've been telling me. 1237 00:52:34,250 --> 00:52:36,080 (light music) 1238 00:52:36,120 --> 00:52:38,820 - Okay, so when she had to leave school 1239 00:52:38,850 --> 00:52:42,250 and forgo the move to Europe. 1240 00:52:42,290 --> 00:52:43,750 - [Kathryn] I don't know what you mean. 1241 00:52:44,920 --> 00:52:47,060 - The training program in London. 1242 00:52:48,290 --> 00:52:50,360 - Amelia was accepted to school in London? 1243 00:52:52,830 --> 00:52:56,100 - You know what, I might have my details mixed up. 1244 00:52:56,140 --> 00:52:56,930 - No. 1245 00:52:58,540 --> 00:52:59,700 I don't think you do. 1246 00:53:01,510 --> 00:53:02,610 (Philip sighs) 1247 00:53:02,640 --> 00:53:04,010 (tense music) 1248 00:53:04,040 --> 00:53:06,480 - I'm seeing a bit of tension in your jaw. 1249 00:53:06,510 --> 00:53:08,110 Can you relax your face a bit. 1250 00:53:08,150 --> 00:53:09,250 Okay, wonderful. 1251 00:53:09,280 --> 00:53:12,080 (camera clicking) 1252 00:53:15,120 --> 00:53:16,790 Your face, over here. 1253 00:53:16,820 --> 00:53:17,820 Number four. 1254 00:53:18,860 --> 00:53:20,320 (camera clicks) 1255 00:53:20,360 --> 00:53:22,790 - Getting her to take a few pictures. 1256 00:53:22,830 --> 00:53:24,730 Let's try to loosen up the face a bit. 1257 00:53:26,330 --> 00:53:26,930 Okay. 1258 00:53:29,500 --> 00:53:32,140 - Could we stop for a moment? 1259 00:53:32,170 --> 00:53:32,970 - Okay. 1260 00:53:33,970 --> 00:53:36,670 (Amelia sighs) 1261 00:53:43,580 --> 00:53:46,450 - So, how were we today? 1262 00:53:46,490 --> 00:53:49,390 - I'm okay, bit of a headache, but I'll be fine. 1263 00:53:49,420 --> 00:53:50,490 - Mm. 1264 00:53:50,520 --> 00:53:51,260 And what else? 1265 00:53:53,090 --> 00:53:54,890 - Nerves probably. 1266 00:53:54,930 --> 00:53:56,560 - And what else? 1267 00:53:56,600 --> 00:53:57,430 - Nothing. 1268 00:53:59,100 --> 00:53:59,930 - I see. 1269 00:54:06,340 --> 00:54:08,240 (Amelia sighs) 1270 00:54:08,270 --> 00:54:11,540 - I don't think he meant anything by it, but-- 1271 00:54:11,580 --> 00:54:12,780 - What did Dominic say? 1272 00:54:13,610 --> 00:54:15,250 (tense music) 1273 00:54:15,280 --> 00:54:17,210 Signor D'Andrea. 1274 00:54:17,250 --> 00:54:18,080 - Excuse me. 1275 00:54:18,120 --> 00:54:19,080 Si. - A word. 1276 00:54:19,120 --> 00:54:20,180 Grazie. 1277 00:54:20,220 --> 00:54:22,690 Amelia. (Amelia sighs) 1278 00:54:22,720 --> 00:54:24,820 - Signor, I've been thinking 1279 00:54:24,860 --> 00:54:26,190 about what you said the other day, 1280 00:54:26,230 --> 00:54:27,360 and I was afraid to say anything 1281 00:54:27,390 --> 00:54:28,660 because I didn't want you thinking 1282 00:54:28,690 --> 00:54:30,830 that I was just another actor with a big ego. 1283 00:54:30,860 --> 00:54:32,230 - Not at all-- - Please. 1284 00:54:34,030 --> 00:54:35,670 We're telling a love story, 1285 00:54:35,700 --> 00:54:40,040 and from what I understand, a love story involves two people 1286 00:54:40,070 --> 00:54:41,540 standing on equal footing. 1287 00:54:41,570 --> 00:54:43,340 - I agree. - Right. 1288 00:54:43,380 --> 00:54:46,380 But Princess Anna is the heart of this story, 1289 00:54:46,410 --> 00:54:49,610 and I want to do that justice. 1290 00:54:49,650 --> 00:54:51,250 I'm sorry if you think that I shouldn't be 1291 00:54:51,280 --> 00:54:53,880 or I'm stepping out of line, but I just, I needed-- 1292 00:54:53,920 --> 00:54:57,420 - I appreciate your candor, Signorina Tate. 1293 00:54:58,260 --> 00:55:00,360 Shall we get back to work? 1294 00:55:00,390 --> 00:55:01,190 - Yeah. 1295 00:55:02,160 --> 00:55:03,230 Sure. 1296 00:55:03,260 --> 00:55:04,900 (tense music) 1297 00:55:04,930 --> 00:55:06,300 - Amelia, we do not apologize 1298 00:55:06,330 --> 00:55:09,030 for insisting that our work be respected, okay? 1299 00:55:15,440 --> 00:55:18,210 (Amelia sighs) 1300 00:55:20,280 --> 00:55:22,880 (Kathryn sighs) 1301 00:55:34,090 --> 00:55:36,560 (sullen music) 1302 00:56:10,800 --> 00:56:14,200 - Ah, be still my beating heart. (chuckles) 1303 00:56:14,230 --> 00:56:15,700 Word count? 1304 00:56:15,740 --> 00:56:18,700 - Just shy of 1,600 words. 1305 00:56:18,740 --> 00:56:20,170 - Sourced. 1306 00:56:20,210 --> 00:56:22,170 - Her sister, two co-workers, a college classmate, 1307 00:56:22,210 --> 00:56:23,210 and her high school drama teacher, 1308 00:56:23,240 --> 00:56:26,310 and there's already a digital copy in your inbox. 1309 00:56:26,350 --> 00:56:27,780 - Oh, fabulous. 1310 00:56:29,320 --> 00:56:32,020 For goodness sake, Philip, it's not a sacred relic. 1311 00:56:34,390 --> 00:56:35,620 - I have one more appointment with her tomorrow 1312 00:56:35,650 --> 00:56:37,190 to do some last-minute fact checking. 1313 00:56:37,220 --> 00:56:38,790 If you wouldn't mind just holding off 1314 00:56:38,820 --> 00:56:40,720 on the final edit until I do that. 1315 00:56:40,760 --> 00:56:41,560 - Is it awful? 1316 00:56:41,590 --> 00:56:42,430 - What? 1317 00:56:44,160 --> 00:56:44,830 No. 1318 00:56:44,860 --> 00:56:46,230 - Because your behavior suggests 1319 00:56:46,270 --> 00:56:48,130 that it was really quite terrible. 1320 00:56:48,170 --> 00:56:50,830 - It's a very good piece of writing, if I do say so. 1321 00:56:50,870 --> 00:56:53,200 - Then why so morose? 1322 00:56:53,240 --> 00:56:56,170 - It's just that I know how much she values her privacy, 1323 00:56:56,210 --> 00:56:57,110 and I can't help but feel 1324 00:56:57,140 --> 00:56:58,980 like we're the people putting an end to it. 1325 00:56:59,010 --> 00:57:00,980 - (scoffs) Oh no, no, no, no, dear boy. 1326 00:57:01,880 --> 00:57:03,410 We are the people helping 1327 00:57:03,450 --> 00:57:05,480 to promote a major theatrical release 1328 00:57:05,520 --> 00:57:08,350 in which she chose to take a starring role. 1329 00:57:09,290 --> 00:57:10,490 - You're right. 1330 00:57:10,520 --> 00:57:13,890 - But news sensitivity is encouraging. 1331 00:57:13,930 --> 00:57:16,530 - That's very kind of you to say, Vivian. 1332 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 - Oh, no, it's the truth. 1333 00:57:18,200 --> 00:57:21,930 I do not give unearned praise, I'm British. 1334 00:57:21,970 --> 00:57:23,330 (gentle music) 1335 00:57:23,370 --> 00:57:25,370 So, final draft at 6:00 p.m. 1336 00:57:32,240 --> 00:57:33,240 - Amelia. 1337 00:57:33,280 --> 00:57:34,410 - Signore D'Andrea. 1338 00:57:36,380 --> 00:57:37,550 Did we have an appointment? 1339 00:57:38,580 --> 00:57:39,380 - We did not. 1340 00:57:41,150 --> 00:57:41,990 Please. 1341 00:57:46,890 --> 00:57:47,660 - [Vincent] Hey. 1342 00:57:48,830 --> 00:57:50,030 - You see, when a man has been a fool, 1343 00:57:50,060 --> 00:57:51,400 it is best to let him face it. 1344 00:57:54,130 --> 00:57:56,570 Amelia, I fear that I have led you to believe 1345 00:57:56,600 --> 00:57:58,900 that I think your performance, your abilities, your craft 1346 00:58:03,340 --> 00:58:04,610 are less than essential. 1347 00:58:06,810 --> 00:58:07,610 Forgive me. 1348 00:58:09,250 --> 00:58:12,720 We need you in this, this film, we need you. 1349 00:58:14,920 --> 00:58:15,820 - Thank you. 1350 00:58:15,860 --> 00:58:18,360 (gentle music) 1351 00:58:19,460 --> 00:58:20,220 - [Vincent] Her? 1352 00:58:20,260 --> 00:58:21,290 - [Driver] Si, Signor. 1353 00:58:22,230 --> 00:58:24,800 - The star of "Roman Holiday" is Jo March. 1354 00:58:29,240 --> 00:58:31,840 (phone ringing) 1355 00:58:38,180 --> 00:58:40,080 - Good morning, Vivian. 1356 00:58:40,110 --> 00:58:41,580 - [Vivian] Well, it's fantastic. 1357 00:58:41,610 --> 00:58:42,850 - What is? 1358 00:58:42,880 --> 00:58:44,820 - Well, the Amelia Tate story, of course. 1359 00:58:44,850 --> 00:58:46,250 You have crafted a hero's journey, 1360 00:58:46,290 --> 00:58:48,490 no, no, better than that, a heroine's journey. 1361 00:58:48,520 --> 00:58:49,390 You were right about her. 1362 00:58:49,420 --> 00:58:52,020 She is intriguing, exciting. 1363 00:58:52,060 --> 00:58:53,820 I mean, giving everything up for her sister. 1364 00:58:53,860 --> 00:58:55,690 All that stuff about her serving coffee 1365 00:58:55,730 --> 00:58:56,990 just to make ends meet. 1366 00:58:57,030 --> 00:58:59,830 - Yeah, she's something else, isn't she? 1367 00:58:59,870 --> 00:59:01,370 - I'll get an intern to fact check. 1368 00:59:01,400 --> 00:59:02,200 - No. 1369 00:59:03,870 --> 00:59:06,600 What I mean is that's not necessary 1370 00:59:06,640 --> 00:59:07,540 because I already have an appointment 1371 00:59:07,570 --> 00:59:10,670 with her in a few hours. 1372 00:59:10,710 --> 00:59:12,340 - Enjoy your Sunday, hmm? 1373 00:59:12,380 --> 00:59:13,540 Celebrate your success. 1374 00:59:15,080 --> 00:59:18,350 (Philip sighs) 1375 00:59:18,380 --> 00:59:20,780 - Don't you look at me like that. 1376 00:59:20,820 --> 00:59:22,050 I'm gonna show it to her tonight. 1377 00:59:22,090 --> 00:59:24,960 She's gonna read it, she's gonna understand. 1378 00:59:24,990 --> 00:59:27,020 She's gonna sign off on the whole thing. 1379 00:59:28,730 --> 00:59:31,430 (sullen music) 1380 00:59:31,460 --> 00:59:33,930 (Philip sighs) 1381 00:59:38,570 --> 00:59:39,570 - Good morning. 1382 00:59:39,610 --> 00:59:40,940 - Good morning. 1383 00:59:41,910 --> 00:59:43,270 That's an adorable car. 1384 00:59:44,310 --> 00:59:45,210 - It's a rental. 1385 00:59:45,240 --> 00:59:46,540 I figured it would be nice 1386 00:59:46,580 --> 00:59:48,080 to get out of the city for the day. 1387 00:59:49,180 --> 00:59:49,850 - Where are we going? 1388 00:59:49,880 --> 00:59:52,980 - First stop, best view in Rome. 1389 00:59:53,020 --> 00:59:54,650 (cheerful music) 1390 00:59:54,690 --> 00:59:56,120 - [Amelia] Okay. 1391 01:00:11,100 --> 01:00:12,270 - So, I'm hesitant to ask-- 1392 01:00:12,300 --> 01:00:13,940 - What took you so long? 1393 01:00:13,970 --> 01:00:15,040 I thought you were gonna bring it up in the car. 1394 01:00:15,070 --> 01:00:17,210 - I'm not gonna bring it up if you don't bring it up. 1395 01:00:18,380 --> 01:00:21,110 - Philip, your book is amazing. 1396 01:00:21,150 --> 01:00:23,010 I read it all in one sitting, 1397 01:00:23,050 --> 01:00:25,320 and then I reread my favorite parts to Petruzzi, 1398 01:00:25,350 --> 01:00:27,250 which I realized I did not ask permission for, 1399 01:00:27,290 --> 01:00:28,590 and for that, I apologize. 1400 01:00:28,620 --> 01:00:30,250 - No, that's fine, I'm just surprised. 1401 01:00:30,290 --> 01:00:31,620 I didn't think you'd like it that much. 1402 01:00:31,660 --> 01:00:35,030 - I did, I loved it, and so did he. 1403 01:00:35,060 --> 01:00:35,830 - Wow. 1404 01:00:37,160 --> 01:00:38,130 Wow. 1405 01:00:38,160 --> 01:00:40,800 (peaceful music) 1406 01:00:49,580 --> 01:00:52,380 Do you mind if we talk about the story for a minute? 1407 01:00:52,410 --> 01:00:53,510 - Your story about me? 1408 01:00:53,550 --> 01:00:55,050 - Yeah. 1409 01:00:55,080 --> 01:00:57,280 - Can we wait until we get back to the city? 1410 01:00:58,520 --> 01:01:00,220 It's so nice just to be checked out 1411 01:01:00,250 --> 01:01:02,190 with a friend for a minute. 1412 01:01:02,220 --> 01:01:03,020 - Sure. 1413 01:01:04,160 --> 01:01:06,660 (gentle music) 1414 01:01:11,230 --> 01:01:12,760 You ready for the next stop? 1415 01:01:13,770 --> 01:01:14,530 - Sure. 1416 01:01:16,670 --> 01:01:19,340 (cheerful music) 1417 01:01:21,210 --> 01:01:22,840 - Signora Daniels. 1418 01:01:24,040 --> 01:01:28,180 - Vincent Viverito, mm, I thought I smelled cheap cologne. 1419 01:01:29,110 --> 01:01:33,420 - Amelia Tate, works in a little coffee shop, 1420 01:01:33,450 --> 01:01:35,390 does amateur theater. 1421 01:01:35,420 --> 01:01:36,390 - Oh, well, well, well. 1422 01:01:36,420 --> 01:01:37,890 Someone's learned to google. 1423 01:01:39,120 --> 01:01:40,860 - Your story runs Tuesday. 1424 01:01:40,890 --> 01:01:44,030 Mine will be online in the next hour. 1425 01:01:44,060 --> 01:01:45,230 - Just look at you. 1426 01:01:46,300 --> 01:01:47,300 - Enjoy your desert. 1427 01:01:50,540 --> 01:01:51,330 - One moment. 1428 01:01:56,140 --> 01:01:59,910 Dominic, hi, it's Vivian Daniels. 1429 01:01:59,950 --> 01:02:03,910 Listen, if you want our exclusive to remain exclusive, 1430 01:02:03,950 --> 01:02:05,080 we have to run right away. 1431 01:02:06,220 --> 01:02:08,290 (tense music) 1432 01:02:08,320 --> 01:02:10,190 - [Amelia] Do you have any service? 1433 01:02:10,220 --> 01:02:12,420 - [Philip] No, no, not even a bar. 1434 01:02:12,460 --> 01:02:14,120 We probably won't have any until we get back in the city. 1435 01:02:14,160 --> 01:02:15,430 - [Amelia] That is fine. 1436 01:02:16,260 --> 01:02:17,390 Oh, thank you. 1437 01:02:17,430 --> 01:02:18,730 - Grazie. 1438 01:02:18,760 --> 01:02:20,200 (speaking in foreign language) (gentle music) 1439 01:02:20,230 --> 01:02:21,200 - So, there aren't any menus? 1440 01:02:21,230 --> 01:02:23,530 - No menus, whatever the family makes for dinner 1441 01:02:23,570 --> 01:02:25,040 is what we're eating. 1442 01:02:25,070 --> 01:02:26,970 - Hmm, how'd you find this place? 1443 01:02:27,010 --> 01:02:28,240 - Well, when I first moved to Italy, 1444 01:02:28,270 --> 01:02:29,240 I would travel to these little villages, 1445 01:02:29,270 --> 01:02:30,740 and I would just ask people 1446 01:02:30,780 --> 01:02:33,380 to show me their favorite place to eat. 1447 01:02:33,410 --> 01:02:34,610 - Smart. 1448 01:02:34,650 --> 01:02:35,950 - Every travel piece that I have ever written 1449 01:02:35,980 --> 01:02:38,480 can be summed up as, ask a local. 1450 01:02:38,520 --> 01:02:40,150 - That is so true. 1451 01:02:40,190 --> 01:02:41,920 If you ever come to Bend, I'm gonna take you to this place 1452 01:02:41,950 --> 01:02:44,390 that serves peanut butter tacos. 1453 01:02:44,420 --> 01:02:46,890 They're a lot better than they sound. 1454 01:02:46,930 --> 01:02:48,660 - I'll defer to the local on that one. 1455 01:02:48,690 --> 01:02:49,960 (Amelia laughing) 1456 01:02:50,000 --> 01:02:52,230 So, do you see yourself going back to Oregon? 1457 01:02:52,260 --> 01:02:53,130 - As opposed to what? 1458 01:02:53,170 --> 01:02:54,900 - Um, Hollywood. 1459 01:02:54,930 --> 01:02:56,800 That's where all the movie stars live. 1460 01:02:56,840 --> 01:02:58,440 Oh, did they not tell you that? 1461 01:02:58,470 --> 01:02:59,800 (Amelia laughing) 1462 01:02:59,840 --> 01:03:00,600 - Shut up. 1463 01:03:01,970 --> 01:03:03,040 What about you? 1464 01:03:04,480 --> 01:03:05,640 Think you'll stay in Rome 1465 01:03:05,680 --> 01:03:07,180 once your novel becomes a best-seller? 1466 01:03:07,210 --> 01:03:08,910 - That's a good question. 1467 01:03:08,950 --> 01:03:12,280 This whole idea of just seeing what they day will bring, 1468 01:03:12,320 --> 01:03:14,620 I think I'm gonna keep rolling with that for a while. 1469 01:03:14,650 --> 01:03:16,620 It's given me a lot to be grateful for. 1470 01:03:18,620 --> 01:03:19,420 - Sweet. 1471 01:03:22,730 --> 01:03:26,530 - Listen, Amelia, when you read the article-- 1472 01:03:26,570 --> 01:03:29,970 - No, please, we have the whole ride 1473 01:03:30,000 --> 01:03:32,170 back to the city for that. 1474 01:03:32,200 --> 01:03:34,270 This is so perfect, please. 1475 01:03:36,480 --> 01:03:37,270 - Okay. 1476 01:03:38,710 --> 01:03:39,510 - Thank you. 1477 01:03:42,880 --> 01:03:45,480 - Have you practiced your waltz today? 1478 01:03:45,520 --> 01:03:46,320 - Mm-mm. 1479 01:03:49,190 --> 01:03:50,520 No. - Come on. 1480 01:03:50,560 --> 01:03:51,320 (Amelia laughing) 1481 01:03:51,360 --> 01:03:52,160 Come on. 1482 01:03:57,060 --> 01:03:59,000 Are you gonna let me lead this time? 1483 01:03:59,030 --> 01:04:01,800 - Hmm, this isn't a waltz. 1484 01:04:01,830 --> 01:04:03,300 - Oh. 1485 01:04:03,340 --> 01:04:04,370 I think you might be right. 1486 01:04:04,400 --> 01:04:07,170 (Amelia laughs) 1487 01:04:07,210 --> 01:04:10,770 (Amelia speaking softly) 1488 01:04:13,510 --> 01:04:16,410 (Philip laughs) 1489 01:04:16,450 --> 01:04:17,350 - [Amelia] So, am I gonna see you 1490 01:04:17,380 --> 01:04:18,920 once the story's published? 1491 01:04:18,950 --> 01:04:19,620 - I hope so. 1492 01:04:19,650 --> 01:04:21,150 I know how busy you're gonna be, 1493 01:04:21,190 --> 01:04:22,750 but you're more than welcome to stop by 1494 01:04:22,790 --> 01:04:25,260 and make me a perfect cappuccino whenever you want. 1495 01:04:25,290 --> 01:04:26,560 - Oh, can I? 1496 01:04:26,590 --> 01:04:27,860 (Philip laughs) 1497 01:04:27,890 --> 01:04:28,990 (Amelia chuckles) 1498 01:04:29,030 --> 01:04:30,060 - Well, now that we're back, 1499 01:04:30,100 --> 01:04:32,130 I did bring a copy of the story for you to read. 1500 01:04:33,130 --> 01:04:34,530 - (sighs) Should I be worried? 1501 01:04:34,570 --> 01:04:36,070 - No. 1502 01:04:36,100 --> 01:04:39,340 No, it's just, in the same way 1503 01:04:39,370 --> 01:04:40,870 that you find out about the best restaurants 1504 01:04:40,910 --> 01:04:42,670 by talking to a local, you find out about-- 1505 01:04:42,710 --> 01:04:44,770 - What's going on at the hotel? 1506 01:04:44,810 --> 01:04:47,410 - Uh, I don't know. 1507 01:04:47,450 --> 01:04:48,610 - [Amelia] Oh, you know what, 1508 01:04:48,650 --> 01:04:50,080 I bet Jonathan Lyman just arrived. 1509 01:04:50,120 --> 01:04:51,210 - Ah, yeah, that could be it. 1510 01:04:51,250 --> 01:04:53,220 (Amelia chuckles) 1511 01:04:53,250 --> 01:04:55,590 - But why don't I drive around back just to be safe? 1512 01:04:55,620 --> 01:04:57,250 - No, no, I'll get out here, I'll get us a table. 1513 01:04:57,290 --> 01:04:59,760 You get a parking spot, and then we'll go over the story. 1514 01:04:59,790 --> 01:05:00,690 - Are you sure? 1515 01:05:00,730 --> 01:05:01,960 It'll just take a second. 1516 01:05:01,990 --> 01:05:03,230 - Yeah, it's not like they're waiting for me. 1517 01:05:04,760 --> 01:05:06,130 - It won't take long. 1518 01:05:06,160 --> 01:05:06,960 - It's fine. - Are you sure? 1519 01:05:07,000 --> 01:05:08,930 - [Amelia] Yeah, I'm already here. 1520 01:05:14,240 --> 01:05:18,410 (speaking in foreign language) 1521 01:05:20,280 --> 01:05:22,910 (tense music) 1522 01:05:24,080 --> 01:05:25,950 (speaking in foreign language) 1523 01:05:25,980 --> 01:05:26,780 - Rome. 1524 01:05:28,020 --> 01:05:29,620 - Signorina Tate! - Miss Tate! 1525 01:05:29,660 --> 01:05:30,320 - [Paparazzi] Signorina Tate! 1526 01:05:30,360 --> 01:05:32,820 (speaking in foreign language) 1527 01:05:32,860 --> 01:05:33,960 Signorina Tate! 1528 01:05:33,990 --> 01:05:37,930 (speaking in foreign language) 1529 01:05:41,130 --> 01:05:42,100 Signorina Tate! 1530 01:05:42,130 --> 01:05:43,970 - Mm, thank you, but I'm okay. 1531 01:05:44,000 --> 01:05:46,200 I was just startled. 1532 01:05:47,170 --> 01:05:48,770 I don't know how that happened. 1533 01:05:48,810 --> 01:05:50,910 - Celebrita magazine, it had to be them. 1534 01:05:50,940 --> 01:05:52,940 They were offering bribes to the hotel staff. 1535 01:05:52,980 --> 01:05:54,740 - Oh, is this what it's gonna be like? 1536 01:05:54,780 --> 01:05:56,910 - The best thing you can do is just refuse to engage them. 1537 01:05:56,950 --> 01:05:58,150 - Well, Filippo, your story 1538 01:05:58,180 --> 01:05:59,920 certainly found an enthusiastic audience, 1539 01:05:59,950 --> 01:06:02,090 but next time, a little bit more warning, yes? 1540 01:06:02,120 --> 01:06:03,920 I mean, there are protocols here. 1541 01:06:05,190 --> 01:06:08,020 - Oh no, Signor, my article doesn't run until Tuesday. 1542 01:06:08,060 --> 01:06:09,790 - No, I read it a few hours ago. 1543 01:06:10,700 --> 01:06:11,960 It's actually very good. 1544 01:06:16,400 --> 01:06:17,670 (tense music) 1545 01:06:17,700 --> 01:06:19,100 - You released your story. 1546 01:06:20,070 --> 01:06:22,170 - No, no, no, I was with you. 1547 01:06:22,210 --> 01:06:23,710 I have no idea what's happening. 1548 01:06:23,740 --> 01:06:24,840 - You said that I could read it first 1549 01:06:24,880 --> 01:06:26,180 and that we would discuss it. 1550 01:06:26,210 --> 01:06:27,110 - Yeah, I-- 1551 01:06:27,150 --> 01:06:28,980 - You said I could trust you. 1552 01:06:29,010 --> 01:06:30,280 - You could and you can. 1553 01:06:30,320 --> 01:06:31,680 - What did you say? 1554 01:06:33,020 --> 01:06:33,820 What did I say? 1555 01:06:33,850 --> 01:06:36,350 All of the, how could you do this? 1556 01:06:36,390 --> 01:06:37,390 - Amelia, I am so sorry, but I-- 1557 01:06:37,420 --> 01:06:39,660 - You knew I had a sister. 1558 01:06:42,460 --> 01:06:43,990 I gotta go. 1559 01:06:44,030 --> 01:06:44,830 - Wait. 1560 01:06:58,140 --> 01:07:02,750 - You know, Signorina, forgive me, but you know, 1561 01:07:02,780 --> 01:07:05,220 he truly captured your essence in this profile. 1562 01:07:06,620 --> 01:07:10,790 It is written with admiration and affection. 1563 01:07:10,820 --> 01:07:12,120 - Thank you. 1564 01:07:12,160 --> 01:07:13,720 It's not the point. 1565 01:07:14,790 --> 01:07:16,030 We were supposed to agree 1566 01:07:16,060 --> 01:07:18,090 on what information would be shared. 1567 01:07:18,130 --> 01:07:19,860 I trusted him more than I should, 1568 01:07:21,600 --> 01:07:22,670 more than I meant to. 1569 01:07:24,840 --> 01:07:26,900 I just feel so betrayed, you know? 1570 01:07:29,470 --> 01:07:30,570 - Understood. 1571 01:07:33,280 --> 01:07:34,980 Can I get you anything else? 1572 01:07:35,010 --> 01:07:37,850 - No, thank you, you're very kind. 1573 01:07:45,090 --> 01:07:48,190 (light guitar music) 1574 01:07:49,960 --> 01:07:51,630 Oh, come on, Kathryn. 1575 01:07:55,100 --> 01:07:58,000 (loud knocking) 1576 01:07:58,040 --> 01:07:59,240 - Door is open. 1577 01:08:00,870 --> 01:08:03,940 (speaks in foreign language) 1578 01:08:03,980 --> 01:08:05,880 - Filippo, Filippo. 1579 01:08:07,710 --> 01:08:09,010 Oh, I didn't know. 1580 01:08:09,050 --> 01:08:10,410 - Signora, what's wrong? 1581 01:08:10,450 --> 01:08:12,280 (Betty sighs) 1582 01:08:12,320 --> 01:08:16,250 - Your words, her life, so much beauty, 1583 01:08:16,290 --> 01:08:20,120 so much tragedy, so much love. 1584 01:08:20,160 --> 01:08:21,590 - You read the article. 1585 01:08:21,630 --> 01:08:26,160 - Yes, I did, and I was overwhelmed. 1586 01:08:26,200 --> 01:08:27,230 - Thank you. 1587 01:08:28,300 --> 01:08:29,770 But I betrayed her trust. 1588 01:08:31,000 --> 01:08:32,800 - But Filippo, there were so many things 1589 01:08:32,840 --> 01:08:34,300 that happened beyond your control. 1590 01:08:34,340 --> 01:08:35,840 - They were never in my control, 1591 01:08:35,870 --> 01:08:37,340 and I should've told her so. 1592 01:08:37,380 --> 01:08:39,110 - She will forgive you. 1593 01:08:39,140 --> 01:08:40,540 - And if she can't? 1594 01:08:40,580 --> 01:08:42,550 - I saw the look and the gestures 1595 01:08:42,580 --> 01:08:45,380 between the two of you at dinner, hmm? 1596 01:08:45,420 --> 01:08:47,280 If a man ever looked at me like that, 1597 01:08:47,320 --> 01:08:51,150 I think I will have found my love number four. (laughs) 1598 01:08:53,060 --> 01:08:56,360 Amelia's heart is hurting, but hearts can be mended. 1599 01:08:58,030 --> 01:08:59,230 - So, give her time. 1600 01:08:59,260 --> 01:09:02,570 - No, give her flowers. 1601 01:09:02,600 --> 01:09:06,840 Give her hyacinths and lily of the valley. 1602 01:09:07,840 --> 01:09:08,670 - Noted. 1603 01:09:08,710 --> 01:09:11,210 (gentle music) 1604 01:09:14,250 --> 01:09:15,780 - [Kathryn] Your butler's kinda cute. 1605 01:09:17,750 --> 01:09:18,720 - Oh! 1606 01:09:18,750 --> 01:09:20,080 (Kathryn laughing) 1607 01:09:20,120 --> 01:09:20,780 Kathryn! 1608 01:09:20,820 --> 01:09:23,150 What, how did, what is going on? 1609 01:09:23,190 --> 01:09:25,490 - You should know I could only afford a one-way ticket. 1610 01:09:25,520 --> 01:09:26,760 - Oh my. 1611 01:09:26,790 --> 01:09:28,590 - I have no idea how I'm getting home. 1612 01:09:28,630 --> 01:09:29,690 - I missed you. 1613 01:09:29,730 --> 01:09:31,460 What are you doing here? 1614 01:09:34,130 --> 01:09:37,270 - I answered questions for Philip's profile, 1615 01:09:37,300 --> 01:09:39,170 and it all seemed a little intense, 1616 01:09:39,200 --> 01:09:41,340 so I thought I'd be here to support you. 1617 01:09:42,470 --> 01:09:44,370 But then the story dropped early, 1618 01:09:44,410 --> 01:09:46,180 and when I got off a 15-hour flight, 1619 01:09:46,210 --> 01:09:48,010 you were internet famous. 1620 01:09:48,050 --> 01:09:48,910 (Amelia laughs) My taxi driver 1621 01:09:48,950 --> 01:09:50,580 said you were an inspiration. 1622 01:09:50,620 --> 01:09:53,420 - Hold on, Philip contacted you? 1623 01:09:54,990 --> 01:09:57,520 - I'm pretty easy to find, Facebook, Insta, Twitter. 1624 01:09:57,560 --> 01:09:59,520 - He didn't ask my permission to do that. 1625 01:10:00,760 --> 01:10:02,690 - Amelia, I wanted to talk about you, 1626 01:10:02,730 --> 01:10:05,200 about our family, our relationship. 1627 01:10:06,670 --> 01:10:07,900 I'm proud of our story. 1628 01:10:07,930 --> 01:10:09,170 Aren't you? 1629 01:10:10,300 --> 01:10:12,200 - Of course, I am. 1630 01:10:12,240 --> 01:10:13,300 Why would you even ask me that? 1631 01:10:13,340 --> 01:10:14,170 - Why didn't you tell me 1632 01:10:14,210 --> 01:10:15,870 you got the chance to study in London? 1633 01:10:16,810 --> 01:10:19,410 (Amelia sighs) (gentle music) 1634 01:10:19,440 --> 01:10:20,280 - I never wanted you to feel 1635 01:10:20,310 --> 01:10:22,380 like I gave something up to come home. 1636 01:10:22,410 --> 01:10:25,550 - Of course you did, you gave up everything. 1637 01:10:25,580 --> 01:10:27,150 - No, I didn't. 1638 01:10:27,190 --> 01:10:29,820 None of that stuff was meant to happen. 1639 01:10:29,850 --> 01:10:34,090 Being there for you and growing up with you, 1640 01:10:34,130 --> 01:10:37,430 that's the most important thing I've ever done in my life. 1641 01:10:37,460 --> 01:10:40,160 There's nothing, not one thing, 1642 01:10:40,200 --> 01:10:43,030 that would have been better or would have made me happier. 1643 01:10:44,300 --> 01:10:46,640 - God, I'm gonna cry. 1644 01:10:46,670 --> 01:10:47,840 - Please don't cry, no, no, no, no. 1645 01:10:47,870 --> 01:10:49,170 If you cry, then I'm gonna cry, 1646 01:10:49,210 --> 01:10:51,340 and I think I have to be ready in like two hours 1647 01:10:51,380 --> 01:10:52,780 for this press conference. 1648 01:10:53,950 --> 01:10:57,010 - Before you do, I need you to hear this. 1649 01:10:57,050 --> 01:11:00,950 What you did for me, it's extraordinary. 1650 01:11:00,990 --> 01:11:02,350 And there are so many people 1651 01:11:02,390 --> 01:11:03,650 who have to be there for their families 1652 01:11:03,690 --> 01:11:05,320 when the worst happens, 1653 01:11:05,360 --> 01:11:07,920 and they're not celebrated like they should be. 1654 01:11:07,960 --> 01:11:09,790 When they read this story, 1655 01:11:09,830 --> 01:11:12,330 the one that you're super mad about right now, 1656 01:11:12,360 --> 01:11:13,860 they're gonna feel seen, 1657 01:11:13,900 --> 01:11:15,300 and they're gonna know that wonderful things 1658 01:11:15,330 --> 01:11:16,600 can happen for them too. 1659 01:11:18,000 --> 01:11:19,900 That's why I wanted everyone to hear about you. 1660 01:11:23,170 --> 01:11:25,380 - When did you get so wise? 1661 01:11:25,410 --> 01:11:28,310 (Amelia chuckling) 1662 01:11:29,980 --> 01:11:32,350 - [Betty] Now, you be a good boy and behave, okay? 1663 01:11:34,390 --> 01:11:35,790 (Dante meows) 1664 01:11:35,820 --> 01:11:36,850 - You know that there's no guarantee 1665 01:11:36,890 --> 01:11:38,660 that she'll even talk to me. 1666 01:11:38,690 --> 01:11:41,460 - There's no such thing as guarantee in life, 1667 01:11:41,490 --> 01:11:43,130 what a silly thing to ask for. 1668 01:11:43,160 --> 01:11:44,360 - Hmm, that's true. 1669 01:11:44,400 --> 01:11:48,360 - Now, you go to her and you tell her that she's beautiful. 1670 01:11:48,400 --> 01:11:49,370 - Okay. 1671 01:11:49,400 --> 01:11:50,500 - No, no, wait a minute. 1672 01:11:50,540 --> 01:11:53,340 Tell her that she's magnificent. 1673 01:11:53,370 --> 01:11:55,000 And then tell her the three words 1674 01:11:55,040 --> 01:11:57,710 that every woman hopes a man will say to her. 1675 01:11:59,380 --> 01:12:00,440 - And those would be? 1676 01:12:01,350 --> 01:12:02,380 - "I was wrong." 1677 01:12:04,520 --> 01:12:07,020 (gentle music) 1678 01:12:08,950 --> 01:12:10,390 He's a good boy. 1679 01:12:13,430 --> 01:12:15,060 (light knocking) 1680 01:12:15,090 --> 01:12:17,160 - I ordered room service while you were in the shower. 1681 01:12:17,200 --> 01:12:17,960 - Okay. 1682 01:12:21,430 --> 01:12:22,500 - Buongiorno, Amelia. 1683 01:12:22,530 --> 01:12:23,470 - Sophia, hi. 1684 01:12:24,470 --> 01:12:25,130 Hello, come in. 1685 01:12:25,170 --> 01:12:27,400 - Your gown squad has arrived. 1686 01:12:27,440 --> 01:12:28,710 - [Amelia] Huh, cool. 1687 01:12:28,740 --> 01:12:29,540 - Buongiorno. 1688 01:12:29,570 --> 01:12:30,610 - Hi. - Buongiorno. 1689 01:12:30,640 --> 01:12:32,380 - Buongiorno. - Buongiorno. 1690 01:12:32,410 --> 01:12:34,410 - Hi, hi, come in. 1691 01:12:34,450 --> 01:12:37,080 (light music) 1692 01:12:40,450 --> 01:12:42,790 - Oh my god, this is so cool. 1693 01:12:42,820 --> 01:12:44,420 - This is Sophia Lombardi. 1694 01:12:44,460 --> 01:12:45,520 She's one of our associate producers on the film. 1695 01:12:45,560 --> 01:12:48,060 This is my sister Kat, she flew in to surprise me. 1696 01:12:48,930 --> 01:12:51,090 - Kathryn, your comments 1697 01:12:51,130 --> 01:12:53,730 about Amelia in Vistoso, so heartfelt. 1698 01:12:53,770 --> 01:12:54,760 - Thank you. 1699 01:12:54,800 --> 01:12:56,070 - I should probably read it. 1700 01:12:56,100 --> 01:12:57,600 - You still haven't read it? 1701 01:12:58,570 --> 01:12:59,440 - Ah, Amelia darling, 1702 01:12:59,470 --> 01:13:01,200 we really must get you into makeup now. 1703 01:13:01,240 --> 01:13:02,340 - Okay, sure. 1704 01:13:05,610 --> 01:13:08,610 (Kathryn sighs) 1705 01:13:08,650 --> 01:13:09,910 (loud knocking) 1706 01:13:09,950 --> 01:13:10,750 - I'll get it. 1707 01:13:14,290 --> 01:13:16,690 (light music) 1708 01:13:17,860 --> 01:13:19,220 - Hi, I'm looking for Amelia Tate. 1709 01:13:19,260 --> 01:13:20,160 - Who is it? 1710 01:13:20,190 --> 01:13:23,430 - I'm sorry, my manners, I'm Jonathan Lyman. 1711 01:13:31,800 --> 01:13:33,070 Hey. 1712 01:13:33,100 --> 01:13:35,440 - Jonathon, hi, it's so nice to see you again. 1713 01:13:35,470 --> 01:13:37,410 - It's good to see you too. 1714 01:13:37,440 --> 01:13:40,140 Seems a lot has changed since our screen test. 1715 01:13:40,180 --> 01:13:41,340 - That's an understatement. 1716 01:13:41,380 --> 01:13:43,010 - I've just been reading all about you. 1717 01:13:43,050 --> 01:13:46,550 - Yeah, well, I'm getting that a lot today. 1718 01:13:51,320 --> 01:13:52,120 (gentle music) 1719 01:13:53,260 --> 01:13:54,320 - See, now I understand what people mean 1720 01:13:54,360 --> 01:13:57,160 when they say they feel like they know me already. 1721 01:13:57,200 --> 01:13:57,960 (Amelia laughs) 1722 01:13:58,000 --> 01:13:59,060 And don't get me wrong, 1723 01:13:59,100 --> 01:14:01,000 I know that I have so much more to learn about you, 1724 01:14:01,030 --> 01:14:04,470 but wow, the Vistoso story was such a great preview. 1725 01:14:06,340 --> 01:14:09,240 - Thank you, I am flattered. 1726 01:14:09,270 --> 01:14:12,310 - Okay, I need to know the truth. 1727 01:14:12,340 --> 01:14:14,580 Did you really steal the Vespa from your training 1728 01:14:14,610 --> 01:14:15,910 and take it on a joy ride? 1729 01:14:15,950 --> 01:14:17,850 - I didn't steal it so much 1730 01:14:17,880 --> 01:14:21,520 as expanded the training course a little bit. 1731 01:14:22,950 --> 01:14:24,250 - You see, Sophia? 1732 01:14:24,290 --> 01:14:26,320 This is exactly why I told Dominic 1733 01:14:26,360 --> 01:14:29,690 that I wanted my co-star to be an undiscovered talent. 1734 01:14:29,730 --> 01:14:32,260 Because I want the audiences to feel the same way they did 1735 01:14:32,300 --> 01:14:34,560 seeing Audrey Hepburn for the first time, 1736 01:14:34,600 --> 01:14:37,830 just witnessing that raw emotion, 1737 01:14:37,870 --> 01:14:41,340 witnessing the arrival of somebody new and amazing. 1738 01:14:42,370 --> 01:14:43,670 - And that's you, Amelia. 1739 01:14:45,940 --> 01:14:48,380 (gentle music) 1740 01:15:08,100 --> 01:15:09,370 - I have been fielding emails 1741 01:15:09,400 --> 01:15:10,970 and phone calls since last night. 1742 01:15:11,000 --> 01:15:13,440 They're quite complimentary. 1743 01:15:13,470 --> 01:15:14,070 - That's nice. 1744 01:15:15,610 --> 01:15:18,040 - Is she speaking to you yet? 1745 01:15:18,080 --> 01:15:19,710 - Like you said, it's not important. 1746 01:15:21,450 --> 01:15:22,950 - Of course, I said that. 1747 01:15:22,980 --> 01:15:26,350 Now, now, I'm invested. 1748 01:15:32,460 --> 01:15:34,590 - [Philip Signora Richichi, what are you doing here? 1749 01:15:34,630 --> 01:15:37,060 - I had to find out how it ended. 1750 01:15:37,100 --> 01:15:38,290 - How did you get in? 1751 01:15:38,330 --> 01:15:39,430 - Pure charm. 1752 01:15:43,330 --> 01:15:45,870 (Philip sighs) 1753 01:15:47,040 --> 01:15:48,240 - I'm nervous. 1754 01:15:50,340 --> 01:15:53,740 - Amelia, I know all of this is a lot, 1755 01:15:53,780 --> 01:15:56,450 it is, trust me, I was here years ago. 1756 01:15:56,480 --> 01:15:59,120 And the trick, if there is one, 1757 01:15:59,150 --> 01:16:01,950 is just continue to surround yourself 1758 01:16:01,990 --> 01:16:04,690 with people who see through everything, 1759 01:16:04,720 --> 01:16:07,590 past it all to who you are and who you've always been. 1760 01:16:07,630 --> 01:16:10,360 That's what real, that's what matters. 1761 01:16:10,400 --> 01:16:14,800 I mean, the rest of all this, this is just playing pretend. 1762 01:16:15,670 --> 01:16:18,400 (peaceful music) 1763 01:16:21,870 --> 01:16:23,670 Okay, you ready? 1764 01:16:23,710 --> 01:16:25,510 - I'm actually gonna do one final check, 1765 01:16:25,540 --> 01:16:26,680 and I'll meet you down there. 1766 01:16:26,710 --> 01:16:27,680 - Okay. 1767 01:16:27,710 --> 01:16:29,950 - Okay, thank you. 1768 01:16:33,550 --> 01:16:36,120 That man is ridiculously charming. 1769 01:16:36,150 --> 01:16:37,390 - Right. 1770 01:16:37,420 --> 01:16:38,490 - Okay. 1771 01:16:47,430 --> 01:16:50,100 (light music) 1772 01:16:52,040 --> 01:16:53,500 Kathryn! 1773 01:16:53,540 --> 01:16:55,470 Kat, I think there's something wrong with the door. 1774 01:16:55,510 --> 01:16:57,240 - You're going to get asked questions 1775 01:16:57,280 --> 01:16:59,980 about the article at the press conference. 1776 01:17:00,010 --> 01:17:02,080 I've left a copy of it by the sink, 1777 01:17:02,110 --> 01:17:04,510 and I'm not opening the door until you've read it. 1778 01:17:06,320 --> 01:17:07,380 - Kathryn, this isn't a joke. 1779 01:17:07,420 --> 01:17:08,880 I need to be down there. 1780 01:17:08,920 --> 01:17:11,350 - If you're going to insist on being mad at him, 1781 01:17:11,390 --> 01:17:14,360 then you should at least know what you're so mad about. 1782 01:17:32,780 --> 01:17:35,880 (audience murmuring) 1783 01:17:41,620 --> 01:17:43,390 - Oh no, they're coming right now. 1784 01:17:50,700 --> 01:17:53,260 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1785 01:17:53,300 --> 01:17:55,500 Thank you for joining us for today's event. 1786 01:17:55,530 --> 01:17:56,400 We will be welcoming 1787 01:17:56,430 --> 01:17:58,570 the creative team momentarily, thank you. 1788 01:18:07,480 --> 01:18:09,610 (Amelia sighs) 1789 01:18:09,650 --> 01:18:11,410 - Did you finish? 1790 01:18:11,450 --> 01:18:12,420 - I finished. 1791 01:18:18,120 --> 01:18:18,950 - And you get it? 1792 01:18:20,220 --> 01:18:21,360 - I get it. 1793 01:18:21,390 --> 01:18:23,830 - Good 'cause they've sent your butler to retrieve you. 1794 01:18:23,860 --> 01:18:26,600 (gentle music) 1795 01:18:28,370 --> 01:18:30,300 - Are you ready, Signorina? 1796 01:18:30,330 --> 01:18:31,130 - Yeah. 1797 01:18:33,040 --> 01:18:35,570 (Amelia sighs) 1798 01:18:38,310 --> 01:18:40,180 - What drew me to "Roman Holiday"? 1799 01:18:42,150 --> 01:18:46,350 I love that it's unabashedly romantic. 1800 01:18:47,590 --> 01:18:49,120 Those are the movies that I grew up with, 1801 01:18:49,150 --> 01:18:51,490 and they taught me how to be a gentleman, 1802 01:18:52,590 --> 01:18:53,920 the rituals of courtship, 1803 01:18:55,490 --> 01:18:58,490 and I still think that those stories have a place today. 1804 01:19:01,500 --> 01:19:02,470 - Centro. 1805 01:19:02,500 --> 01:19:05,170 - Jennifer Leeds for Sunrise USA. 1806 01:19:05,200 --> 01:19:08,470 Amelia, what's been your favorite thing about Rome so far? 1807 01:19:09,840 --> 01:19:11,570 - Well, the food, for one. 1808 01:19:11,610 --> 01:19:14,640 (audience laughing) 1809 01:19:15,610 --> 01:19:16,680 The people. 1810 01:19:18,880 --> 01:19:20,080 The people I've met in Rome 1811 01:19:20,120 --> 01:19:23,620 are some of the kindest that I've ever met. 1812 01:19:24,760 --> 01:19:27,820 So, do as the Romans do because they are doing it right. 1813 01:19:27,860 --> 01:19:29,090 - [Jennifer] Thank you. 1814 01:19:29,130 --> 01:19:30,360 - Good answer. 1815 01:19:31,460 --> 01:19:32,500 Back row. 1816 01:19:33,970 --> 01:19:36,330 - Philip Hamilton, Vistoso. 1817 01:19:37,740 --> 01:19:39,240 - Ciao, Filippo. 1818 01:19:39,270 --> 01:19:40,370 - Dominic, I was wondering if there's any truth 1819 01:19:40,400 --> 01:19:43,710 to the rumor that you'd considered changing the ending? 1820 01:19:46,110 --> 01:19:47,680 Let the couple stay together? 1821 01:19:48,750 --> 01:19:50,710 - No, no, no, no, no, no, no, we would never. 1822 01:19:51,980 --> 01:19:53,350 - If I could add to that? 1823 01:19:55,790 --> 01:19:58,850 This story that we're telling in this film 1824 01:19:58,890 --> 01:20:03,890 is about two people who meet in extraordinary circumstances, 1825 01:20:05,130 --> 01:20:07,230 and they feel the spark of something wonderful, 1826 01:20:08,430 --> 01:20:10,530 and they bring out the best in each other, 1827 01:20:11,840 --> 01:20:14,200 (peaceful music) 1828 01:20:14,240 --> 01:20:16,670 but ultimately, it's not meant to be. 1829 01:20:22,150 --> 01:20:22,950 - Thank you. 1830 01:20:26,450 --> 01:20:28,050 - Okay, we have time for one more. 1831 01:20:32,620 --> 01:20:33,390 Si. 1832 01:20:41,600 --> 01:20:42,800 - So, you're the writer. 1833 01:20:43,970 --> 01:20:46,570 (tense music) 1834 01:20:49,270 --> 01:20:51,310 How would you change the ending? 1835 01:20:54,180 --> 01:20:57,650 - Well, this journalist character, 1836 01:20:59,150 --> 01:21:01,880 it sounds like he made some promises that he couldn't keep. 1837 01:21:03,550 --> 01:21:06,460 So, we should probably begin with an apology. 1838 01:21:06,490 --> 01:21:07,290 - It's a good start. 1839 01:21:11,730 --> 01:21:13,000 - Amelia, I just wanted the world 1840 01:21:13,030 --> 01:21:14,730 to see you the way that I do, 1841 01:21:16,000 --> 01:21:17,630 to know how remarkable you are, 1842 01:21:18,840 --> 01:21:20,640 and the sacrifices that you have made. 1843 01:21:21,970 --> 01:21:26,610 I think you are so brave and stunning and funny and kind, 1844 01:21:26,640 --> 01:21:30,310 and yeah, I agree that there's some beauty 1845 01:21:30,350 --> 01:21:31,610 in a story about two people 1846 01:21:31,650 --> 01:21:35,280 that aren't meant to be together, but in life, 1847 01:21:36,750 --> 01:21:38,650 I wanna fight for a happy ending. 1848 01:21:39,860 --> 01:21:42,260 I wanna be the happy ending that you deserve, 1849 01:21:43,160 --> 01:21:45,390 and you are magnificent. 1850 01:21:45,430 --> 01:21:46,860 And I was wrong. 1851 01:21:46,900 --> 01:21:47,830 - How were you wrong? 1852 01:21:50,400 --> 01:21:51,430 - I'm not entirely sure, 1853 01:21:51,470 --> 01:21:53,700 but I was specifically advised to tell you that. 1854 01:21:56,210 --> 01:21:56,970 (Amelia sighs) 1855 01:21:57,010 --> 01:21:57,810 - It wasn't your fault. 1856 01:21:59,210 --> 01:22:00,540 You didn't know the story was running, 1857 01:22:00,580 --> 01:22:02,710 and you did your best to protect me. 1858 01:22:02,750 --> 01:22:06,020 (cheerful music) 1859 01:22:06,050 --> 01:22:08,180 It was a beautiful story. 1860 01:22:09,950 --> 01:22:11,420 - It was easy. 1861 01:22:11,460 --> 01:22:12,490 You inspired me, 1862 01:22:12,520 --> 01:22:15,190 and I got to introduce the world to Amelia Tate. 1863 01:22:17,900 --> 01:22:19,730 Sorry, these are for you. 1864 01:22:19,760 --> 01:22:20,800 - Thank you. 1865 01:22:22,000 --> 01:22:26,840 Look, Philip, this feels like a once-in-a-lifetime chance, 1866 01:22:29,070 --> 01:22:30,870 and I don't know how it happened. 1867 01:22:31,810 --> 01:22:35,610 I mean, I can't believe it, 1868 01:22:35,650 --> 01:22:37,080 and I don't really know what I'm doing. 1869 01:22:37,110 --> 01:22:40,950 - Amelia, you are going to be amazing in this movie. 1870 01:22:40,990 --> 01:22:43,720 (Amelia sighs) 1871 01:22:46,160 --> 01:22:50,130 - I'm not talking about the movie. 1872 01:22:50,160 --> 01:22:54,360 ♪ Then every moment that we had stolen was a feeling ♪ 1873 01:22:54,400 --> 01:22:56,730 ♪ 'Cause it never mattered where we were ♪ 1874 01:22:56,770 --> 01:22:58,730 ♪ 'Cause we were falling in love ♪ 1875 01:22:58,770 --> 01:23:00,970 ♪ 'Cause your heart is my home ♪ 1876 01:23:01,010 --> 01:23:03,410 ♪ Your heart is my home ♪ 1877 01:23:03,440 --> 01:23:05,610 ♪ Your heart is my home ♪ 1878 01:23:05,640 --> 01:23:07,610 ♪ And I'm not letting go ♪ 1879 01:23:07,650 --> 01:23:09,810 ♪ 'Cause your heart is my home ♪ 1880 01:23:09,850 --> 01:23:11,980 ♪ Your heart is my home ♪ 1881 01:23:12,020 --> 01:23:14,150 ♪ Your heart is my home ♪ 1882 01:23:14,190 --> 01:23:15,880 ♪ And I'm not letting go ♪ 1883 01:23:15,920 --> 01:23:20,320 ♪ But any single moment you can change ♪ 1884 01:23:20,360 --> 01:23:22,730 ♪ 'Cause it never mattered where we were ♪ 1885 01:23:22,760 --> 01:23:24,830 ♪ 'Cause we were falling in love ♪ 1886 01:23:24,860 --> 01:23:26,930 ♪ 'Cause your heart is my home ♪ 1887 01:23:26,960 --> 01:23:29,400 ♪ Your heart is my home ♪ 1888 01:23:29,430 --> 01:23:31,630 ♪ Your heart is my home ♪ 1889 01:23:31,670 --> 01:23:32,530 ♪ And I'm not letting go ♪ 1890 01:23:32,570 --> 01:23:37,070 ♪ But any single moment you can change ♪ 1891 01:23:37,110 --> 01:23:38,670 ♪ 'Cause I been gone so long ♪ 1892 01:23:38,710 --> 01:23:43,150 ♪ And I can feel you slip away ♪ 1893 01:23:43,180 --> 01:23:45,910 (dramatic music) 134636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.