Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,693 --> 00:00:30,027
OPUS PICTURES presents
2
00:00:34,693 --> 00:00:38,027
A TRINITY ENTERTAINMENT production
3
00:00:42,777 --> 00:00:44,859
1987, SEOUL, REPUBLIC OF KOREA
4
00:00:45,859 --> 00:00:49,526
SON HYUN-JOO
"3 DEMOCRATIC PRINCIPLES PROPOSED"
5
00:00:50,235 --> 00:00:55,330
JANG HYEOK
"GEUMGANGSAN DAM, A THREAT TO NAT'L SECURITY"
6
00:01:07,958 --> 00:01:11,750
DIRECTED BY KIM BONG-HAN
7
00:01:35,777 --> 00:01:38,485
Go easy, boys. Easy.
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,650
This damn dog.
9
00:01:55,442 --> 00:01:58,067
For months, he can't recognize me!
10
00:01:59,955 --> 00:02:01,121
Go! You damn dog!
11
00:02:06,692 --> 00:02:11,859
ORDINARY PERSON
12
00:02:11,860 --> 00:02:13,258
Ah, you jerks.
13
00:02:15,235 --> 00:02:17,318
Jerks!
14
00:02:18,276 --> 00:02:19,276
Loyalty, sir!
15
00:02:20,610 --> 00:02:22,401
Hey, don't!
16
00:02:26,609 --> 00:02:28,150
- Pay up?
- Next week.
17
00:02:28,151 --> 00:02:30,741
- Business good?
- It's always next week.
18
00:02:32,944 --> 00:02:34,640
Watch your mouth, you ass.
19
00:02:38,093 --> 00:02:39,801
Sit down, you jerks.
20
00:02:41,372 --> 00:02:42,913
Seong-jin.
21
00:02:43,567 --> 00:02:45,817
Do something about that Swifty.
22
00:02:46,397 --> 00:02:49,105
The Chief called me up again.
23
00:02:49,499 --> 00:02:52,610
Our necks are on the line!
24
00:02:52,977 --> 00:02:55,460
So, do something about Swifty!
25
00:02:55,685 --> 00:02:57,267
Then, give me more time.
26
00:02:57,268 --> 00:02:59,059
Or, more assistance.
27
00:02:59,267 --> 00:03:01,059
It's already here.
28
00:03:04,684 --> 00:03:05,684
Loyalty, sir!
29
00:03:07,434 --> 00:03:08,992
Why're you sitting there?
30
00:03:09,017 --> 00:03:10,892
A detective should be on this side.
31
00:03:11,393 --> 00:03:12,724
I'm sorry, sir. It's because...
32
00:03:12,725 --> 00:03:14,460
I don't have my desk, yet.
33
00:03:15,267 --> 00:03:17,351
My, my.
34
00:03:18,017 --> 00:03:19,934
He looks like a really nice guy.
35
00:03:20,684 --> 00:03:23,725
It was hard to get him.
36
00:03:23,767 --> 00:03:25,017
So teach him well.
37
00:03:25,600 --> 00:03:27,351
It's for him to figure it out.
38
00:03:29,059 --> 00:03:30,517
Hey! Where you going?
39
00:03:30,558 --> 00:03:32,060
To catch Swifty!
40
00:03:32,435 --> 00:03:34,058
Gonna stake out at Jeonnong.
41
00:03:34,059 --> 00:03:36,684
Then drop by that dry cleaners.
42
00:03:37,059 --> 00:03:40,210
Already 3 calls came in about
some blood-stained clothes.
43
00:03:40,725 --> 00:03:42,892
One at a time, please!
44
00:03:43,517 --> 00:03:46,351
You never just listen to me!
45
00:03:46,393 --> 00:03:48,309
The rude bastard!
46
00:03:48,892 --> 00:03:51,085
- Fuckin' baldie.
- That's mine, sir.
47
00:03:51,517 --> 00:03:53,741
- What did you just say?
- Hey! You coming?
48
00:03:53,976 --> 00:03:54,976
Loyalty, sir!
49
00:03:56,600 --> 00:03:59,142
DRY CLEANERS
50
00:04:02,017 --> 00:04:03,725
- So tipsy...
- You're here?
51
00:04:04,809 --> 00:04:08,141
Give me the jeans I
dropped off 2 days ago.
52
00:04:08,183 --> 00:04:09,724
The jeans?
53
00:04:12,142 --> 00:04:13,851
- Let's see.
- How much is it?
54
00:04:15,226 --> 00:04:17,351
Now, where did I put those jeans?
55
00:04:22,517 --> 00:04:24,116
Did you come for the jeans?
56
00:04:26,226 --> 00:04:26,892
No.
57
00:04:27,184 --> 00:04:28,184
No?
58
00:04:29,142 --> 00:04:30,284
Come over here.
59
00:04:30,309 --> 00:04:31,309
Why?
60
00:04:31,351 --> 00:04:32,351
Come over here.
61
00:04:32,892 --> 00:04:34,101
For what?
62
00:04:35,600 --> 00:04:36,642
That's hot!
63
00:04:37,309 --> 00:04:38,599
It's hot!
64
00:04:38,600 --> 00:04:41,350
I done nothing wrong.
65
00:04:41,975 --> 00:04:43,158
He's here. Swifty!
66
00:04:43,183 --> 00:04:43,724
OK!
67
00:04:43,766 --> 00:04:46,158
- I did no wrong, sir.
- What's going on, sir?
68
00:04:46,183 --> 00:04:47,532
- Watch him for me.
- Me?
69
00:04:47,557 --> 00:04:48,723
- Stay put.
- It's that way.
70
00:04:48,724 --> 00:04:50,100
I'm innocent!
71
00:04:51,141 --> 00:04:53,351
Detective, please uncuff me!
72
00:04:53,767 --> 00:04:54,767
Big brother!
73
00:04:56,934 --> 00:04:57,934
See that?
74
00:04:58,558 --> 00:05:00,642
9 out of 10, it's a woman's place.
75
00:05:01,101 --> 00:05:02,142
Isn't it terrific?
76
00:05:03,517 --> 00:05:04,475
It's terrific, sir.
77
00:05:04,684 --> 00:05:05,475
Yeah.
78
00:05:05,725 --> 00:05:07,343
Not the wife, but a woman.
79
00:05:07,850 --> 00:05:09,266
Remember that.
80
00:05:09,267 --> 00:05:10,267
Yes, sir!
81
00:05:12,684 --> 00:05:14,598
- What you looking at?
- Sir?
82
00:05:14,599 --> 00:05:16,139
- Go and catch him!
- Ah!
83
00:05:22,849 --> 00:05:23,849
Hello?
84
00:05:25,183 --> 00:05:27,568
I'm from the Waterworks Agency.
85
00:05:30,414 --> 00:05:31,414
What is it?
86
00:05:31,516 --> 00:05:33,641
The septic tank overflowed.
87
00:05:33,642 --> 00:05:35,507
We're checking the sewer pipes.
88
00:05:36,101 --> 00:05:37,523
Can't you do it later?
89
00:05:38,173 --> 00:05:39,257
I'm a bit busy, now.
90
00:05:39,351 --> 00:05:40,934
If it's not checked,
91
00:05:40,976 --> 00:05:42,266
- it'll stink...
- What you doing, Honey?
92
00:05:42,267 --> 00:05:43,309
Later!
93
00:05:44,351 --> 00:05:45,142
- Honey, run!
- Stop!
94
00:05:45,184 --> 00:05:46,184
Shit!
95
00:05:49,266 --> 00:05:50,334
Ah, come on!
96
00:05:50,808 --> 00:05:52,850
Stop right there! You shit!
97
00:06:00,183 --> 00:06:02,537
I'm Swifty. Who do you...
98
00:06:03,599 --> 00:06:04,724
Well, well.
99
00:06:05,766 --> 00:06:07,724
- Poor you!
- My hair! Hair! Don't pull!
100
00:06:07,766 --> 00:06:09,225
Let go. Let go. Let go.
101
00:06:12,359 --> 00:06:13,359
Let go!
102
00:06:14,558 --> 00:06:15,517
All right! All right!
103
00:06:15,518 --> 00:06:16,874
Let go! Let go!
104
00:06:17,059 --> 00:06:18,891
9 out of 10, it's the rooftop.
105
00:06:18,892 --> 00:06:21,280
- Isn't it terrific?
- Yes, it's terrific!
106
00:06:22,392 --> 00:06:24,233
- Hey, handcuffs!
- Handcuffs!
107
00:06:24,641 --> 00:06:25,641
Shit!
108
00:06:27,891 --> 00:06:28,891
You creep!
109
00:06:32,599 --> 00:06:33,787
What the...?
110
00:06:35,868 --> 00:06:36,868
Shit!
111
00:06:39,716 --> 00:06:41,162
Ah, my knees.
112
00:06:42,725 --> 00:06:43,600
Sir! Are you all right?
113
00:06:43,625 --> 00:06:45,084
Stop! You asshole!
114
00:06:48,474 --> 00:06:49,474
Idiot!
115
00:06:50,183 --> 00:06:50,786
Loyalty, sir!
116
00:06:50,995 --> 00:06:51,599
You jerk!
117
00:06:55,206 --> 00:06:55,991
Hey, you!
118
00:06:56,216 --> 00:06:58,133
- Stop!
- Come down quick!
119
00:06:58,175 --> 00:06:59,258
You're dead!
120
00:07:00,383 --> 00:07:01,834
Honey, let's go!
121
00:07:06,341 --> 00:07:07,174
Sir!
122
00:07:07,383 --> 00:07:08,216
Don't!
123
00:07:10,216 --> 00:07:12,633
That creep is Swifty. Okay?
124
00:07:13,341 --> 00:07:15,133
Catch my drift?
125
00:07:16,924 --> 00:07:18,550
What are you talking about?
126
00:07:19,049 --> 00:07:20,425
Get it or not?
127
00:07:21,133 --> 00:07:22,549
I get it, but...
128
00:07:22,550 --> 00:07:25,633
The Chief calls me up every day!
129
00:07:26,258 --> 00:07:28,717
Before, I almost got hit by his ashtray.
130
00:07:28,966 --> 00:07:32,564
He wants us to catch him no matter what!
131
00:07:36,799 --> 00:07:39,633
Are you telling a detective to lie?
132
00:07:40,341 --> 00:07:43,341
Not lie. Anyway, they're all the same.
133
00:07:44,757 --> 00:07:46,299
That Chief bastard!
134
00:07:46,300 --> 00:07:49,472
He's desperate since
the higher-ups are interested.
135
00:07:49,883 --> 00:07:54,175
I think he took the case
to win the nomination.
136
00:07:54,716 --> 00:07:57,167
You and I, do we have any power?
137
00:07:57,841 --> 00:08:00,300
Let's just make a clean finish.
138
00:08:01,675 --> 00:08:02,722
I trust you!
139
00:08:09,507 --> 00:08:12,650
Seong-jin! Let's get promoted!
140
00:08:15,673 --> 00:08:17,300
Hey, you!
141
00:08:27,015 --> 00:08:30,526
If you're late, I told you
not to come in class.
142
00:08:42,331 --> 00:08:43,704
Hello, Professor.
143
00:08:44,100 --> 00:08:45,433
It's Gyu-nam.
144
00:08:45,876 --> 00:08:48,876
What brings you here?
145
00:08:58,841 --> 00:09:00,300
DECLARATION OF STATE OF AFFAIRS
146
00:09:06,924 --> 00:09:10,862
I saw that you wrote it.
147
00:09:14,811 --> 00:09:17,773
I heard you went to Namsan
(Intelligence Agency HQ).
148
00:09:17,969 --> 00:09:18,969
Yes.
149
00:09:19,248 --> 00:09:22,457
I'm sticking to my principles
and convictions, Professor.
150
00:09:23,040 --> 00:09:25,697
What happened to Gyu-nam who I once knew?
151
00:09:34,707 --> 00:09:36,158
Such innocent
152
00:09:38,749 --> 00:09:39,916
and pure
153
00:09:41,541 --> 00:09:45,749
and immature thoughts
154
00:09:45,791 --> 00:09:48,807
no longer feed this country and its people.
155
00:09:49,207 --> 00:09:50,707
You should know that.
156
00:09:51,665 --> 00:09:53,650
You aren't just feeding yourselves?
157
00:09:53,915 --> 00:09:55,807
Just take me in, instead!
158
00:09:57,956 --> 00:09:59,853
No, not yet.
159
00:10:02,665 --> 00:10:04,455
But, we'll keep an eye on you.
160
00:10:07,540 --> 00:10:08,822
For today,
161
00:10:10,749 --> 00:10:12,248
I'll get going now.
162
00:10:20,665 --> 00:10:21,665
Sit.
163
00:10:23,998 --> 00:10:25,707
FREEDOM DAILY
164
00:10:27,248 --> 00:10:28,248
Hey.
165
00:10:31,082 --> 00:10:32,207
You're in the office.
166
00:10:35,415 --> 00:10:36,415
What is it?
167
00:10:37,665 --> 00:10:40,499
Peace dam. Dam of Fraud?
168
00:10:42,332 --> 00:10:43,332
Sensitive?
169
00:10:44,082 --> 00:10:45,082
Unsettling?
170
00:10:45,582 --> 00:10:46,877
You crazy?
171
00:10:48,956 --> 00:10:50,142
So embarrassing.
172
00:10:50,374 --> 00:10:51,707
So embarrassing.
173
00:10:55,122 --> 00:10:56,884
Not this, 'cause it's sensitive.
174
00:10:57,122 --> 00:10:58,972
Not that, 'cause it's unsettling.
175
00:10:58,997 --> 00:11:01,640
Why have politics and social pages?
Take'em out!
176
00:11:01,665 --> 00:11:02,807
Put in ads!
177
00:11:02,832 --> 00:11:05,846
You know well how it is out there.
178
00:11:07,665 --> 00:11:09,260
The boat leans to the right.
179
00:11:09,624 --> 00:11:11,582
Like this.
180
00:11:12,873 --> 00:11:13,557
Are you all right?
181
00:11:13,582 --> 00:11:14,744
I'm fine. I'm fine.
182
00:11:17,873 --> 00:11:21,332
Then, people'll have to lean
to the left to survive.
183
00:11:22,998 --> 00:11:23,848
Hey...
184
00:11:23,873 --> 00:11:24,749
Isn't that common sense?
185
00:11:24,750 --> 00:11:27,001
Is that what a reporter should say?
186
00:11:28,164 --> 00:11:29,954
Is this what you should say?
187
00:11:32,790 --> 00:11:33,790
Geez...
188
00:11:34,289 --> 00:11:35,289
You!
189
00:11:36,872 --> 00:11:38,681
Never walk on the left side!
190
00:11:38,997 --> 00:11:40,626
Keep to the right, you jerk!
191
00:11:43,500 --> 00:11:44,205
Hey, you!
192
00:11:44,230 --> 00:11:47,271
Don't stir things up.
Let's live a quiet life.
193
00:11:47,780 --> 00:11:49,385
Hey! Where're you going?
194
00:11:49,832 --> 00:11:51,392
If only we weren't work buddies.
195
00:11:51,624 --> 00:11:53,998
It's okay.
196
00:11:54,749 --> 00:11:56,349
It's not the first time.
197
00:11:56,374 --> 00:11:57,541
I know.
198
00:11:58,760 --> 00:12:01,688
But, why don't you get married?
199
00:12:02,790 --> 00:12:04,376
You get married!
200
00:12:08,252 --> 00:12:08,919
Hey!
201
00:12:09,184 --> 00:12:10,184
Yes?
202
00:12:10,409 --> 00:12:12,571
I came for the sausages, too!
203
00:12:34,164 --> 00:12:36,274
Crippled jerk's fallen down.
204
00:12:37,570 --> 00:12:39,153
Hey! Spit on him!
205
00:12:40,948 --> 00:12:42,156
Crippled jerk.
206
00:12:58,823 --> 00:13:00,613
If they push, you push back!
207
00:13:00,614 --> 00:13:02,447
If they hit, you have to hit back!
208
00:13:04,115 --> 00:13:06,740
It ends fast if I stay still.
209
00:13:10,447 --> 00:13:12,696
Clench up and hit back hard.
210
00:13:13,114 --> 00:13:15,114
Then, they won't tease you.
211
00:13:15,698 --> 00:13:18,446
Make them feel tired of picking on you.
212
00:13:18,447 --> 00:13:20,243
That's what you have to do.
213
00:13:28,698 --> 00:13:29,906
Drink up.
214
00:13:57,322 --> 00:13:58,322
What?
215
00:14:04,990 --> 00:14:07,906
Boys have fights now and then.
216
00:14:08,698 --> 00:14:11,948
When parents butt in, the kid gets weaker.
217
00:14:13,906 --> 00:14:17,672
Don't ever go to school about this.
218
00:14:24,905 --> 00:14:26,739
Stop pasting envelopes!
219
00:14:26,781 --> 00:14:28,381
How much can you make?
220
00:14:28,406 --> 00:14:29,530
Look at your hand!
221
00:14:29,531 --> 00:14:31,431
Is that a woman's hand?
222
00:14:38,447 --> 00:14:40,352
Tell Min-guk to sleep in his room.
223
00:14:40,754 --> 00:14:41,881
Why let him sleep here?
224
00:14:41,906 --> 00:14:43,243
Makes him weak!
225
00:14:56,578 --> 00:14:59,245
The political scene's unstable,
226
00:15:00,072 --> 00:15:02,055
so I'm focusing on public security.
227
00:15:02,321 --> 00:15:03,321
You should.
228
00:15:04,154 --> 00:15:05,505
And, the entertainers?
229
00:15:05,530 --> 00:15:07,405
We have a rough plan and
230
00:15:07,406 --> 00:15:09,656
we just need 2 to 3 top stars.
231
00:15:09,990 --> 00:15:12,739
Newspapers are already notified.
232
00:15:12,781 --> 00:15:14,613
And we set up close contacts
233
00:15:14,614 --> 00:15:16,948
in various major organizations.
234
00:15:16,990 --> 00:15:18,962
Got anything else more concrete?
235
00:15:20,793 --> 00:15:24,292
Something that'll shock the nation!
236
00:15:25,280 --> 00:15:27,086
Don't be too concerned, sir.
237
00:15:29,282 --> 00:15:32,312
Well, I have high
expectations even this time.
238
00:15:32,839 --> 00:15:33,547
Yes.
239
00:15:33,572 --> 00:15:36,015
If they're all here, let's begin.
240
00:15:40,339 --> 00:15:42,506
Hello, bureau directors!
241
00:15:44,409 --> 00:15:45,484
Have a seat.
242
00:15:51,322 --> 00:15:53,196
Turn your head to the side!
243
00:15:53,823 --> 00:15:56,381
Yeah! I turned my head like this.
244
00:15:56,406 --> 00:15:59,654
Two eyes were in the dark forest.
245
00:15:59,655 --> 00:16:01,946
Flickering. Like animal eyes.
246
00:16:01,947 --> 00:16:03,947
Their eyes were so white!
247
00:16:03,989 --> 00:16:07,487
It gave me the chills and my balls shrunk.
248
00:16:07,488 --> 00:16:10,320
Fuck. I can't speak. I can't stop peeing.
249
00:16:10,321 --> 00:16:12,078
I'm losing my mind.
250
00:16:12,588 --> 00:16:13,338
Then, what?
251
00:16:13,363 --> 00:16:14,334
What do you mean what?
252
00:16:14,359 --> 00:16:16,505
Just turned my head with my eyes on them.
253
00:16:16,530 --> 00:16:19,211
Then, slowly walked away.
254
00:16:19,814 --> 00:16:21,797
You know what was really scary?
255
00:16:22,022 --> 00:16:24,812
Many eyes were in the distance.
256
00:16:24,813 --> 00:16:27,705
Around 30, no, 40 pairs of eyes.
Sons of bitches.
257
00:16:27,730 --> 00:16:29,314
So, what did you do?
258
00:16:29,647 --> 00:16:32,062
So, after going about 10 m,
259
00:16:32,063 --> 00:16:35,896
I notice a grenade dangling on my belt.
260
00:16:35,897 --> 00:16:39,062
Took the pin off behind me and,
261
00:16:39,063 --> 00:16:41,604
Boom! One, two, three. Boom!
262
00:16:41,605 --> 00:16:43,230
I got up and started to run.
263
00:16:43,605 --> 00:16:45,521
I ran about 3 km.
264
00:16:45,563 --> 00:16:46,854
When I got back to the base,
265
00:16:46,855 --> 00:16:49,105
my boots felt really damp.
266
00:16:49,480 --> 00:16:52,521
I looked and blood's gushing out.
267
00:16:52,897 --> 00:16:54,897
This. This.
268
00:16:55,354 --> 00:16:57,437
This is from the shrapnel.
269
00:16:57,438 --> 00:16:58,855
This shin isn't mine.
270
00:16:59,563 --> 00:17:01,396
Wow, that's terrific!
271
00:17:01,897 --> 00:17:03,664
I have nine lives!
272
00:17:06,979 --> 00:17:09,646
- Sir.
- You respect me?
273
00:17:11,772 --> 00:17:14,230
I'm sorry about today.
274
00:17:17,438 --> 00:17:18,438
Here!
275
00:17:20,980 --> 00:17:23,438
Life fuckin' sucks sometimes!
276
00:17:24,022 --> 00:17:27,500
When dark feelings fill your gut,
277
00:17:27,855 --> 00:17:30,147
let it out with a smoke.
278
00:17:30,772 --> 00:17:32,313
We'll get him next time!
279
00:17:32,354 --> 00:17:33,730
You're too nice.
280
00:17:34,897 --> 00:17:36,271
Where's my lighter?
281
00:17:42,146 --> 00:17:43,270
I'll do my best, sir.
282
00:17:43,371 --> 00:17:44,371
Light up.
283
00:17:48,882 --> 00:17:49,883
Oh!
284
00:17:50,235 --> 00:17:51,749
This is from Vietnam.
285
00:17:52,022 --> 00:17:53,625
Was someone in Vietnam?
286
00:17:54,913 --> 00:17:57,663
- Auntie, how much is it?
- Police! Freeze!
287
00:17:57,688 --> 00:17:59,729
You're here! Welcome!
288
00:17:59,730 --> 00:18:02,645
- Where'd you drink so much?
- At the Blue House.
289
00:18:02,646 --> 00:18:04,976
PARK Dong-gyu! Say hello.
290
00:18:05,794 --> 00:18:08,086
Freedom Daily reporter,
CHU Jae-jin.
291
00:18:08,913 --> 00:18:10,496
Hello! I'm PARK Dong-gyu.
292
00:18:10,521 --> 00:18:12,312
Nice to meet you.
I'm CHU Jae-jin.
293
00:18:12,353 --> 00:18:13,229
That's enough.
294
00:18:13,230 --> 00:18:14,603
I'll be going home, now.
295
00:18:14,604 --> 00:18:15,647
- You go, too.
- Yes, sir!
296
00:18:15,672 --> 00:18:16,871
Yeah, go home!
297
00:18:16,896 --> 00:18:18,929
Loyalty, sir! Good bye.
298
00:18:22,479 --> 00:18:24,468
- Can we share the umbrella?
- Sure.
299
00:18:30,270 --> 00:18:33,855
HOME DINER
300
00:18:35,189 --> 00:18:37,789
I live because of you.
301
00:18:40,928 --> 00:18:42,802
I live because of you.
302
00:18:44,792 --> 00:18:45,792
Fuck you.
303
00:18:58,762 --> 00:19:00,636
His name is KIM Tae-sung.
304
00:19:00,637 --> 00:19:02,844
26 years old from the South.
305
00:19:02,845 --> 00:19:04,612
And 2 prior records for theft.
306
00:19:04,637 --> 00:19:07,147
He was talking gibberish,
so it took a long time.
307
00:19:11,389 --> 00:19:13,617
Do you have a place to go in Seoul?
308
00:19:14,263 --> 00:19:15,672
Listen to me carefully.
309
00:19:16,805 --> 00:19:17,805
It's simple.
310
00:19:20,804 --> 00:19:22,444
You go in for a while.
311
00:19:23,012 --> 00:19:26,428
Then, that bastard, the real Swifty,
312
00:19:26,429 --> 00:19:27,889
I'll catch the bastard.
313
00:19:28,470 --> 00:19:30,100
Then, you come right out.
314
00:19:31,720 --> 00:19:33,991
Later, I'll find you a job.
315
00:19:34,346 --> 00:19:37,046
So, go in for a while. Okay?
316
00:19:38,429 --> 00:19:40,221
I don't understand...
317
00:19:40,553 --> 00:19:42,346
You asshole!
318
00:19:43,971 --> 00:19:44,991
Understand?
319
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
Yes.
320
00:19:58,388 --> 00:20:01,221
Hey! Are you going to just stay quiet?
321
00:20:03,595 --> 00:20:05,069
What do you mean, sir?
322
00:20:06,137 --> 00:20:09,595
Shouldn't you say that it's wrong
or isn't this fabricating?
323
00:20:10,720 --> 00:20:14,096
But, I lost the real Swifty...
324
00:20:15,179 --> 00:20:18,054
As a newbie, you should have
more conviction.
325
00:20:18,887 --> 00:20:20,077
I'm sorry, sir.
326
00:20:20,429 --> 00:20:21,460
It's all right.
327
00:20:31,498 --> 00:20:34,147
Anyway, what was that blood on the jeans?
328
00:20:39,637 --> 00:20:42,944
- Have you seen this guy?
- No.
329
00:20:44,137 --> 00:20:45,929
Damn!
330
00:20:46,762 --> 00:20:49,304
- Let's go!
- Wait for me!
331
00:20:56,304 --> 00:20:57,845
Hey! Where's Swifty?
332
00:20:58,179 --> 00:20:59,470
Haven't seen him.
333
00:20:59,845 --> 00:21:00,929
Hey! Have you seen him?
334
00:21:00,971 --> 00:21:02,345
Haven't seen him at all.
335
00:21:04,552 --> 00:21:05,552
Lady!
336
00:21:07,011 --> 00:21:08,011
Don't know.
337
00:21:21,179 --> 00:21:23,137
LEFTOVER
338
00:21:32,096 --> 00:21:34,928
INTERROGATION REPORT A.K.A. SWIFTY
339
00:21:39,970 --> 00:21:40,970
Loyal...
340
00:21:43,573 --> 00:21:44,573
Reporter CHU.
341
00:21:46,136 --> 00:21:47,136
Me?
342
00:21:47,719 --> 00:21:49,653
It's Dong-gyu. PARK Dong-gyu.
343
00:21:49,678 --> 00:21:51,842
I'm the new detective, PARK Dong-gyu.
344
00:21:53,719 --> 00:21:56,679
Before, with Seong-jin. Oh, I'm sorry.
345
00:21:59,309 --> 00:22:00,695
Is Seong-jin off work?
346
00:22:00,720 --> 00:22:01,981
- Yes, he's gone home.
- Swifty?
347
00:22:02,006 --> 00:22:03,339
All petty criminals..
348
00:22:12,057 --> 00:22:13,529
Did you catch Swifty?
349
00:22:19,173 --> 00:22:20,896
Wow! Bananas!
350
00:22:24,295 --> 00:22:26,545
Dad, can I eat this now?
351
00:22:26,587 --> 00:22:27,587
Sure!
352
00:22:29,794 --> 00:22:31,545
- Eat it.
- Thank you!
353
00:22:33,628 --> 00:22:34,928
Get ready for school.
354
00:22:51,253 --> 00:22:53,128
Here! Have this.
355
00:22:54,711 --> 00:22:55,711
Eat it.
356
00:23:10,003 --> 00:23:11,003
Honey.
357
00:23:11,961 --> 00:23:15,295
Should I quit and make money
in a fancy way?
358
00:23:19,378 --> 00:23:20,378
Never mind.
359
00:23:21,628 --> 00:23:23,467
Have some kimchi soup ready.
360
00:23:31,794 --> 00:23:33,794
How old are you to eat candy?
361
00:23:35,128 --> 00:23:36,545
Have some. Makes you feel good.
362
00:23:36,581 --> 00:23:37,581
Jae-jin!
363
00:23:38,587 --> 00:23:39,520
Detective KANG!
364
00:23:39,545 --> 00:23:40,545
Jae-jin!
365
00:23:40,836 --> 00:23:41,836
Go.
366
00:23:42,587 --> 00:23:44,336
Jae-jin! Hey!
367
00:23:44,718 --> 00:23:46,022
- Detective KANG.
- Let's just go.
368
00:23:46,046 --> 00:23:47,046
What the...?
369
00:23:50,960 --> 00:23:53,419
Ah, this dog's bugging me again.
370
00:23:54,460 --> 00:23:55,466
Go away!
371
00:24:01,628 --> 00:24:03,252
Detective KANG!
The Chief's looking for you.
372
00:24:03,253 --> 00:24:05,256
Yay! It's a promotion!
373
00:24:06,628 --> 00:24:08,287
How did Reporter CHU know?
374
00:24:08,669 --> 00:24:10,919
KANG Seong-jin! You dumb ass!
375
00:24:10,961 --> 00:24:12,270
Are you out of your mind?
376
00:24:12,295 --> 00:24:14,043
You idiot. Get out!
377
00:24:14,044 --> 00:24:15,835
Loyalty, sir! I'll train him, sir!
378
00:24:15,836 --> 00:24:17,146
Get out, you idiot! Loyalty, sir!
379
00:24:17,170 --> 00:24:18,943
Get your act straight!
380
00:24:20,253 --> 00:24:22,336
That reporter CHU. That bastard.
381
00:24:23,179 --> 00:24:24,178
Shit!
382
00:24:28,877 --> 00:24:32,085
That damn CHU Jae-jin.
383
00:24:33,127 --> 00:24:35,002
Does he think I have no pride?
384
00:24:38,169 --> 00:24:40,211
The bastard thinks he's the best.
385
00:24:56,919 --> 00:24:59,627
Hey, Dong-gyu. He's here.
386
00:25:00,835 --> 00:25:02,835
Dong-gyu! Damn!
387
00:25:03,252 --> 00:25:05,161
Yes, I couldn't hear you, sir.
388
00:25:06,586 --> 00:25:08,677
He's here. I'll go after him.
389
00:25:10,668 --> 00:25:12,387
- Fuck.
- Stop! You asshole!
390
00:25:12,661 --> 00:25:13,661
Shit!
391
00:25:14,586 --> 00:25:15,586
Shit!
392
00:25:17,043 --> 00:25:18,320
Stop, you ass!
393
00:25:19,937 --> 00:25:21,020
Hey, you!
394
00:25:21,953 --> 00:25:23,370
Hey! This way!
395
00:25:24,563 --> 00:25:25,563
Fuck!
396
00:25:27,669 --> 00:25:28,710
Get lost, jerk!
397
00:25:28,711 --> 00:25:29,669
Stop right there!
398
00:25:29,670 --> 00:25:30,878
You asshole!
399
00:25:34,658 --> 00:25:35,866
Fuckin' bastard.
400
00:25:38,364 --> 00:25:39,867
Let go! Let go!
401
00:25:42,793 --> 00:25:43,710
It's cold. Cold. Cold.
402
00:25:43,711 --> 00:25:45,918
Mister, what you doing with the cabbage?
403
00:25:45,960 --> 00:25:46,710
Mister, you okay?
404
00:25:46,751 --> 00:25:47,804
Stop right there!
405
00:25:48,586 --> 00:25:49,627
- Dong-gyu!
406
00:25:50,502 --> 00:25:53,109
Fuck. Where'd he go?
I have to catch him!
407
00:25:55,767 --> 00:25:56,767
Dong-gyu!
408
00:25:58,262 --> 00:25:59,512
Fuck.
409
00:26:03,669 --> 00:26:05,211
Bastards.
410
00:26:16,710 --> 00:26:19,195
- You're going down today.
- Ah, fuck!
411
00:26:19,544 --> 00:26:21,234
- Stop, you asshole!
- Fuck!
412
00:26:26,364 --> 00:26:27,364
Ah, fuck!
413
00:26:28,546 --> 00:26:29,749
Spit your gum out.
414
00:26:32,835 --> 00:26:33,668
Boss!
415
00:26:33,805 --> 00:26:35,903
- Spit it out, you asshole.
- I won't, you asshole.
416
00:26:35,928 --> 00:26:37,185
You son of a bitch.
417
00:26:37,389 --> 00:26:38,617
Take his pants off.
418
00:26:38,928 --> 00:26:39,809
His pants?
419
00:26:39,834 --> 00:26:41,167
Stop right there.
420
00:26:43,335 --> 00:26:44,977
- What you doing?
- What are you doing?
421
00:26:45,002 --> 00:26:46,198
What's with the shoe?
422
00:26:46,223 --> 00:26:48,792
Hey, I'm KANG Seong-jin!
423
00:26:48,793 --> 00:26:50,127
You bastard!
424
00:26:51,111 --> 00:26:52,361
What?
425
00:26:52,803 --> 00:26:53,803
Huh?
426
00:26:56,127 --> 00:26:56,918
Damn...
427
00:26:56,960 --> 00:26:58,793
Hey, it's a gun. A gun!
428
00:26:59,169 --> 00:27:00,582
We're fucked. Shit.
429
00:27:00,918 --> 00:27:02,332
Boss'll get killed.
430
00:27:02,751 --> 00:27:06,710
This isn't fake leather. Jerk.
It's leather.
431
00:27:07,825 --> 00:27:08,957
Stay there!
432
00:27:16,946 --> 00:27:18,691
- Stay there!
- Go and get him!
433
00:27:22,751 --> 00:27:24,988
You should've hit the head, you moron!
434
00:27:25,710 --> 00:27:26,706
We're fucked.
435
00:27:26,731 --> 00:27:27,814
Ouch. That hurts.
436
00:27:28,158 --> 00:27:29,158
Oh, no!
437
00:27:30,956 --> 00:27:32,817
I'm on duty, now.
438
00:27:37,685 --> 00:27:39,754
I caught.. caught him! Boss!
439
00:27:42,775 --> 00:27:43,965
Why you little...
440
00:27:46,888 --> 00:27:48,133
Sir! Where are you?
441
00:27:48,225 --> 00:27:50,589
The bastard's never
around when I need him.
442
00:27:50,645 --> 00:27:51,956
Where are you?
443
00:27:58,878 --> 00:27:59,878
Sir!
444
00:28:02,752 --> 00:28:04,023
Come here, you bastard.
445
00:28:04,048 --> 00:28:05,567
Raise arms!
446
00:28:11,552 --> 00:28:13,110
- Dong-gyu.
- Yes, sir.
447
00:28:13,135 --> 00:28:14,343
Call our Captain.
448
00:28:15,302 --> 00:28:17,802
- That we got Swifty.
- Yes, sir.
449
00:28:18,434 --> 00:28:21,016
- You've misunderstood, Sir.
- Congratulations!
450
00:28:26,342 --> 00:28:28,675
- Now, you'll get promoted.
- A promotion?
451
00:28:29,217 --> 00:28:30,323
It's the Chief.
452
00:28:31,009 --> 00:28:32,009
Loyalty, sir!
453
00:28:33,217 --> 00:28:34,217
Loyalty, sir!
454
00:28:35,301 --> 00:28:36,542
I had faith in you.
455
00:28:36,718 --> 00:28:38,317
You did well, as I expected.
456
00:28:38,342 --> 00:28:40,909
Ah, yes. Thank you.
457
00:28:41,718 --> 00:28:44,028
You staked out yourself and caught him?
458
00:28:44,218 --> 00:28:45,218
Yes, well...
459
00:28:45,219 --> 00:28:48,760
I staked out for 3 days in
Myung-dong and arrested him.
460
00:28:49,582 --> 00:28:50,427
Great!
461
00:28:50,428 --> 00:28:52,844
I'll write up a report tomorrow.
462
00:28:52,886 --> 00:28:54,385
All right. Good job!
463
00:28:54,843 --> 00:28:55,843
Damn.
464
00:28:57,551 --> 00:29:00,216
Was that criminal creep more important
465
00:29:00,217 --> 00:29:02,222
than your friend for over 30 years?
466
00:29:02,301 --> 00:29:03,301
Hey!
467
00:29:04,384 --> 00:29:07,009
He'll get at least 5 years in prison.
468
00:29:07,843 --> 00:29:10,089
How'd he feel when you're like this?
469
00:29:10,134 --> 00:29:11,300
I caught the real Swifty.
470
00:29:11,301 --> 00:29:12,301
I did!
471
00:29:12,551 --> 00:29:13,551
Yeah.
472
00:29:13,676 --> 00:29:15,860
- So, you did very well!
- Get away.
473
00:29:15,885 --> 00:29:17,393
What do you want to eat?
I'll buy you everything.
474
00:29:17,417 --> 00:29:18,250
I'm not eating.
475
00:29:18,275 --> 00:29:18,946
Sis!
476
00:29:19,259 --> 00:29:20,842
Sis! Wake up quick!
477
00:29:20,843 --> 00:29:22,737
I have to get him something good.
478
00:29:28,353 --> 00:29:30,331
Some big kid in the neighborhood
479
00:29:31,342 --> 00:29:34,593
pushed Min-guk on the ground
and spat on him,
480
00:29:35,600 --> 00:29:36,980
saying he's crippled.
481
00:29:39,525 --> 00:29:40,691
Then, what happened?
482
00:29:40,967 --> 00:29:43,176
Just stood by so he could overcome.
483
00:29:45,926 --> 00:29:48,342
But, you know what Min-guk said?
484
00:29:51,920 --> 00:29:54,503
He says it ends fast if he stays still.
485
00:30:05,675 --> 00:30:07,534
You apologize. Okay?
486
00:30:08,167 --> 00:30:09,167
Apologize for what?
487
00:30:09,668 --> 00:30:10,834
To KIM Tae-sung.
488
00:30:12,376 --> 00:30:14,292
Fuck! If it wasn't for you.
489
00:30:15,542 --> 00:30:17,126
Do you put lotion on?
490
00:30:18,668 --> 00:30:19,834
Is it a dry patch?
491
00:30:21,751 --> 00:30:23,043
Put on some lotion.
492
00:30:23,542 --> 00:30:25,709
I'll give it to you.
493
00:30:26,876 --> 00:30:28,542
Don't bother.
494
00:30:31,459 --> 00:30:32,779
Can I get your autograph, please?
495
00:30:32,959 --> 00:30:34,333
What are you doing?
496
00:30:34,334 --> 00:30:35,834
You look prettier in person.
497
00:30:38,333 --> 00:30:39,333
Hello, sir.
498
00:30:44,792 --> 00:30:47,167
I see that you're a singer.
499
00:30:49,668 --> 00:30:53,126
So, who did you do it with?
500
00:30:56,376 --> 00:30:57,751
Who did you do it with?
501
00:31:01,542 --> 00:31:03,167
I didn't do marijuana.
502
00:31:04,626 --> 00:31:06,918
I really didn't do marijuana.
503
00:31:23,166 --> 00:31:24,208
Wipe yourself.
504
00:31:26,625 --> 00:31:28,417
I didn't do it.
505
00:31:30,501 --> 00:31:32,793
I brought the major crimes file
that you mentioned.
506
00:31:45,375 --> 00:31:46,625
Did you have lunch?
507
00:31:50,917 --> 00:31:52,208
I heard your senior's replaced.
508
00:31:52,583 --> 00:31:57,042
Yeah, he's very young and ruthless.
509
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
He's cold-hearted as hell.
510
00:32:00,084 --> 00:32:02,583
He didn't even glance at
singer JI Young-mi...
511
00:32:04,833 --> 00:32:06,916
You're snooping around again.
512
00:32:06,917 --> 00:32:07,917
Sir, this one.
513
00:32:08,417 --> 00:32:09,834
It's best to put it right here.
514
00:32:10,542 --> 00:32:13,291
That young bastard didn't give
one glance at JI Young-mi?
515
00:32:13,292 --> 00:32:15,918
- Don't know.
- Oh, come on.
516
00:32:16,584 --> 00:32:18,125
You still owe me about the bribing...
517
00:32:18,917 --> 00:32:19,917
You crazy?
518
00:32:23,084 --> 00:32:24,166
Let me get a scoop.
519
00:32:27,875 --> 00:32:29,208
This is top A class...
520
00:32:29,249 --> 00:32:31,958
A major crimes case'll happen.
But, it's quite big.
521
00:32:33,249 --> 00:32:35,332
What is it? Murder? Robbery?
522
00:32:35,333 --> 00:32:38,416
Can't say any more.
Press guideline'll be given later.
523
00:32:38,458 --> 00:32:39,499
I'm going to expose this. I am!
524
00:32:39,500 --> 00:32:40,958
Hey, that's enough!
525
00:32:41,166 --> 00:32:43,375
Yeah, so let's talk as we go.
526
00:32:43,708 --> 00:32:45,916
What is it? Let's help each other.
527
00:32:45,917 --> 00:32:46,957
I don't know.
528
00:32:46,958 --> 00:32:47,958
Come on.
529
00:32:50,001 --> 00:32:52,042
You have to scare him
530
00:32:52,833 --> 00:32:54,792
so he won't talk shit outside.
531
00:32:54,875 --> 00:32:55,875
Got that?
532
00:32:57,583 --> 00:32:58,583
Yes, sir.
533
00:33:02,042 --> 00:33:04,624
I said to look at me!
534
00:33:04,625 --> 00:33:05,833
Hey! Hey!
535
00:33:06,208 --> 00:33:09,416
Go easy. You'll make him pee.
536
00:33:09,792 --> 00:33:13,625
No way. I'll break him until he confesses.
537
00:33:13,833 --> 00:33:15,333
Hey!
538
00:33:15,667 --> 00:33:17,000
Hey!
539
00:33:21,917 --> 00:33:23,124
You asshole!
540
00:33:23,125 --> 00:33:23,958
I...
541
00:33:24,125 --> 00:33:24,916
I'm sorry, sir.
542
00:33:25,125 --> 00:33:25,916
Detective, sir.
543
00:33:28,707 --> 00:33:30,708
I...
544
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
I... killed him.
545
00:33:37,792 --> 00:33:41,416
That bastard stole
my mother's hospital bill.
546
00:33:43,708 --> 00:33:45,625
So I stabbed and killed him.
547
00:33:46,625 --> 00:33:48,416
I didn't mean to kill.
548
00:33:49,416 --> 00:33:51,291
But, he stole my money.
549
00:33:55,084 --> 00:33:56,084
I...
550
00:33:58,084 --> 00:33:59,415
You killed him?
551
00:34:00,083 --> 00:34:03,916
Yes, I killed him.
552
00:34:08,749 --> 00:34:10,582
Seong-jin! They're looking for you.
553
00:34:12,792 --> 00:34:13,792
Who is?
554
00:34:42,832 --> 00:34:43,832
Follow us.
555
00:34:44,374 --> 00:34:45,374
Yes. Yes.
556
00:35:01,500 --> 00:35:05,291
Sir, I'm Detective KANG Seong-jin.
557
00:35:06,208 --> 00:35:07,624
Coming to Namsan...
558
00:35:08,666 --> 00:35:10,041
for the first time?
559
00:35:11,165 --> 00:35:12,415
Ah, yes.
560
00:35:18,582 --> 00:35:21,290
We could take care of it ourselves.
561
00:35:21,749 --> 00:35:24,749
But, we have limited man power.
562
00:35:25,832 --> 00:35:28,041
And officers on the job
563
00:35:29,457 --> 00:35:32,832
have pride and work hard too.
564
00:35:35,084 --> 00:35:36,833
So, whether out in the open or in the dark
565
00:35:37,375 --> 00:35:40,582
wouldn't it be all for the
country and the people?
566
00:35:41,791 --> 00:35:42,791
Ah, yes!
567
00:35:42,916 --> 00:35:44,290
The country and people.
568
00:35:48,916 --> 00:35:52,832
It's the case file for KIM Tae-sung
that we investigated.
569
00:35:53,374 --> 00:35:54,374
Yes.
570
00:36:00,083 --> 00:36:02,041
You may go now since you must be busy.
571
00:36:02,165 --> 00:36:03,165
Yes.
572
00:36:30,707 --> 00:36:34,041
Feb. 21. Muan, South Province.
573
00:36:34,083 --> 00:36:37,957
An old couple was slashed and
hit with sickle and mortar.
574
00:36:41,540 --> 00:36:44,748
Feb. 27. Ui-dong, Seoul.
575
00:36:44,749 --> 00:36:48,040
Man in his 30s. Killed with hammer.
576
00:36:54,164 --> 00:36:58,790
Mar. 3. Gwangju, South Province.
71-year-old couple.
577
00:36:58,791 --> 00:37:00,415
Killed with hammer.
578
00:37:05,499 --> 00:37:08,623
Mar. 11. Myeonmok-dong, Seoul.
579
00:37:08,624 --> 00:37:10,790
An old man and kids
580
00:37:10,791 --> 00:37:12,832
killed with stone and razor blade.
581
00:37:22,331 --> 00:37:26,373
17 people were killed in total.
582
00:37:48,307 --> 00:37:49,890
You're worse than a dog!
583
00:38:03,023 --> 00:38:04,231
This spring,
584
00:38:04,606 --> 00:38:07,106
a prosecutor joined
the Intelligence Agency.
585
00:38:08,606 --> 00:38:10,523
He seems to have an exceptional mind.
586
00:38:11,898 --> 00:38:15,689
The way he makes things happen
is exceptional.
587
00:38:17,940 --> 00:38:19,232
That Dam issue too.
588
00:38:20,483 --> 00:38:22,440
Wasn't that great timing?
589
00:38:22,441 --> 00:38:24,024
Democratization or not,
590
00:38:24,107 --> 00:38:25,814
if they blow up the dam
it'll flood the area.
591
00:38:25,815 --> 00:38:27,356
Who wouldn't be scared?
592
00:38:27,357 --> 00:38:28,357
Everyone would.
593
00:38:28,441 --> 00:38:30,148
He's very intelligent!
594
00:38:31,564 --> 00:38:34,939
Anyway, he should be cut off first.
595
00:38:35,564 --> 00:38:38,606
Right now, whether in press or
the entertainment business
596
00:38:39,315 --> 00:38:40,440
or in corporations.
597
00:38:41,731 --> 00:38:43,251
Even the National Assembly's
in a mess!
598
00:38:44,440 --> 00:38:46,939
He's been stirring up everybody.
599
00:38:48,106 --> 00:38:49,814
Yes. I'll look into it again.
600
00:38:50,731 --> 00:38:53,564
Yeah, it won't be easy.
601
00:38:54,273 --> 00:38:55,273
Sir...
602
00:38:56,065 --> 00:38:58,232
Could you check out the foreign press?
603
00:38:59,648 --> 00:39:02,316
Those I know have all been
ordered to return home.
604
00:39:03,731 --> 00:39:06,315
Even if we find something out,
we can't release it in Korea.
605
00:39:06,814 --> 00:39:07,814
All right.
606
00:39:09,065 --> 00:39:12,023
I'll immediately contact
those who we can trust.
607
00:39:13,356 --> 00:39:15,315
Congressman KIM. This way, sir.
608
00:39:17,856 --> 00:39:20,606
You're here to see Mr. CHOI?
609
00:39:21,773 --> 00:39:22,355
Ah, yes.
610
00:39:22,564 --> 00:39:23,564
This way, please.
611
00:39:54,523 --> 00:39:55,731
Why this?
612
00:40:14,147 --> 00:40:15,688
There's no need for you to see...
613
00:40:15,980 --> 00:40:19,606
He's a detective who caught
Korea's first serial killer.
614
00:40:19,647 --> 00:40:21,190
I should see his face.
615
00:40:22,023 --> 00:40:23,813
I'd advise you not to talk much.
616
00:40:23,814 --> 00:40:28,023
Why? You want me out?
617
00:40:29,523 --> 00:40:32,606
No, sir. Let him in.
618
00:40:42,152 --> 00:40:43,152
Loyalty, sir!
619
00:40:44,134 --> 00:40:45,467
You're at Seoul station?
620
00:40:45,747 --> 00:40:46,372
Yes, I am.
621
00:40:46,568 --> 00:40:51,151
Well, you did great work for our country.
622
00:40:51,646 --> 00:40:54,314
Well, what did I...?
623
00:40:54,772 --> 00:40:56,938
How many did that bastard kill?
624
00:40:57,646 --> 00:41:00,231
Seventeen, sir.
625
00:41:01,751 --> 00:41:02,751
All right.
626
00:41:04,566 --> 00:41:05,606
Have a meal before you go.
627
00:41:07,424 --> 00:41:08,424
Show him to his table.
628
00:41:13,155 --> 00:41:14,395
These are additional materials.
629
00:41:15,488 --> 00:41:20,529
Get proper witness statements.
You know what I mean?
630
00:41:21,008 --> 00:41:22,008
Yes.
631
00:41:22,326 --> 00:41:26,493
I was briefed... by chance.
632
00:41:27,897 --> 00:41:29,772
You have a sick son.
633
00:41:30,646 --> 00:41:34,563
It must be very heartbreaking.
634
00:41:36,522 --> 00:41:38,522
Well, that's...
635
00:41:38,772 --> 00:41:42,439
Anyway, you have to restrain
your personal emotions.
636
00:41:42,440 --> 00:41:44,689
Isn't it all for the country?
637
00:41:47,384 --> 00:41:48,384
I almost forgot.
638
00:41:51,482 --> 00:41:56,605
Buy some cookies on your way home.
639
00:41:58,022 --> 00:41:59,439
Your kid'll like them.
640
00:42:28,105 --> 00:42:34,189
KIM TAE-SUNG
641
00:42:37,481 --> 00:42:39,688
The initial investigation was
a total mess.
642
00:42:40,314 --> 00:42:41,897
They call this evidence?
643
00:42:42,605 --> 00:42:44,021
BUCHEON, WEST GWANGJU, SOUTH
644
00:42:44,022 --> 00:42:46,189
They brought everything
from the crime scene.
645
00:42:47,189 --> 00:42:48,397
Hey! Where was this?
646
00:42:49,189 --> 00:42:50,980
- Muan in West, sir.
- In West?
647
00:42:51,439 --> 00:42:52,813
- No, Muan in South, sir.
- Idiot.
648
00:42:55,439 --> 00:42:57,105
UI-DONG, SEOUL
649
00:43:00,021 --> 00:43:01,021
What's this?
650
00:43:01,063 --> 00:43:02,146
It's too different.
651
00:43:03,355 --> 00:43:08,022
Please draw it to look similar,
looking at him.
652
00:43:13,439 --> 00:43:14,355
It's this guy.
653
00:43:14,356 --> 00:43:17,521
You bastard! I'll kill you!
654
00:43:17,522 --> 00:43:19,146
He tried to rape you,
655
00:43:19,147 --> 00:43:22,022
but you resisted and got away.
656
00:43:23,189 --> 00:43:25,105
Thumbprint next to your name.
657
00:43:43,992 --> 00:43:45,034
Let's go. Let's go.
658
00:43:56,905 --> 00:43:58,280
Why'd you steal the peppers?
659
00:43:58,946 --> 00:44:00,113
To make kimchi?
660
00:44:02,905 --> 00:44:05,739
Pepper... Peppers?
661
00:44:12,904 --> 00:44:15,738
Why did I steal the peppers?
662
00:44:18,945 --> 00:44:20,029
Eat up.
663
00:44:20,696 --> 00:44:21,696
Yes, sir.
664
00:44:25,489 --> 00:44:27,488
Such a waste of rice.
665
00:44:27,489 --> 00:44:29,738
I... confess.
666
00:44:29,739 --> 00:44:30,739
Name.
667
00:44:31,489 --> 00:44:37,322
KIM TAE-SUNG.
668
00:44:38,905 --> 00:44:39,988
Give me your hand.
669
00:45:03,821 --> 00:45:05,112
"WHOLE FAMILY MURDERED"
670
00:45:07,364 --> 00:45:08,614
Here's another one.
671
00:45:21,154 --> 00:45:22,904
What now?
672
00:45:22,945 --> 00:45:24,111
Can I see the investigation file
673
00:45:24,112 --> 00:45:26,738
and the list of missing
persons from last month?
674
00:45:40,738 --> 00:45:43,071
Feb. 21. Muan, South.
675
00:45:44,112 --> 00:45:47,072
Feb. 22. Sihung, West.
676
00:45:47,697 --> 00:45:51,321
Feb. 27. Ui-dong, Seoul.
677
00:45:51,613 --> 00:45:54,986
Again. Mar. 2. Cheonan, South.
678
00:45:54,987 --> 00:45:58,195
Mar. 3. Gwangju, South..
679
00:45:58,196 --> 00:46:00,028
Mar. 5. Bucheon. West.
680
00:46:00,029 --> 00:46:02,738
Mar. 11. Seoul.
681
00:46:02,904 --> 00:46:04,487
Commit murder in Muan,
682
00:46:04,488 --> 00:46:07,237
then to the West, and to Seoul.
683
00:46:09,654 --> 00:46:11,112
What is this guy?
684
00:46:11,821 --> 00:46:13,112
Is he superman or something?
685
00:46:16,446 --> 00:46:18,696
RESTRICTED AREA
686
00:46:25,903 --> 00:46:27,195
He went there then...
687
00:46:31,821 --> 00:46:35,612
Feb. 21, Muan, South.
Feb. 22, Sihung, West...
688
00:46:35,613 --> 00:46:39,487
Cheonan, Gwangju, South, and back to West?
689
00:46:39,488 --> 00:46:41,028
How did he move around?
690
00:46:41,029 --> 00:46:42,321
Seong-jin!
691
00:46:43,071 --> 00:46:44,446
- Come with me.
- Where?
692
00:46:44,987 --> 00:46:46,529
Where are we going?
693
00:46:47,154 --> 00:46:48,696
Be patient. We're almost there.
694
00:46:49,571 --> 00:46:52,112
- I'm busy!
- I'm busy, too.
695
00:46:53,696 --> 00:46:56,986
MAY HE REST IN PEACE.
696
00:47:14,528 --> 00:47:15,695
Please finish quickly.
697
00:47:23,804 --> 00:47:24,929
What are you up to?
698
00:47:26,387 --> 00:47:28,596
He's the Sihung Bucheon murderer.
699
00:47:29,971 --> 00:47:33,511
What? What you talking about?
700
00:47:34,220 --> 00:47:36,511
This is the real murderer.
Not KIM Tae-sung.
701
00:47:38,053 --> 00:47:40,803
I contacted the detective in charge
but he's scared to talk.
702
00:47:43,261 --> 00:47:44,511
What the fuck are you saying?
703
00:47:45,053 --> 00:47:46,053
Seong-jin.
704
00:47:47,220 --> 00:47:50,304
Do you think he could kill
a bulky man and his family
705
00:47:50,596 --> 00:47:51,721
with a hammer?
706
00:47:52,429 --> 00:47:54,721
He was exempted from the army
for being physically unfit.
707
00:47:58,262 --> 00:47:59,721
Fuck.
708
00:48:00,304 --> 00:48:02,804
He barely graduated
elementary school at 15.
709
00:48:05,220 --> 00:48:06,927
Fuck! Stop it!
710
00:48:06,928 --> 00:48:08,137
Why do you always do this?
711
00:48:10,511 --> 00:48:11,928
Listen, Seong-jin.
712
00:48:13,470 --> 00:48:15,511
This is Namsan's work.
713
00:48:16,179 --> 00:48:17,179
It's a fabrication.
714
00:48:18,928 --> 00:48:20,636
I heard it myself from my sources.
715
00:48:22,220 --> 00:48:24,845
It's no use to investigate cases
if murderer dies.
716
00:48:25,678 --> 00:48:27,470
So, they replaced him with KIM Tae-sung.
717
00:48:32,387 --> 00:48:33,846
You think I'm blind?
718
00:48:34,637 --> 00:48:36,386
That KIM Tae-sung is the murderer!
719
00:48:36,387 --> 00:48:37,512
He confessed to me.
720
00:48:39,261 --> 00:48:41,221
OK. I don't know whether
he's the murderer or not.
721
00:48:42,053 --> 00:48:44,470
But, it's a different case
from those in Seoul.
722
00:48:44,720 --> 00:48:45,845
And, those in South.
723
00:48:46,511 --> 00:48:49,261
So... So what do you want from me?
724
00:48:49,636 --> 00:48:51,928
Why would they fabricate
a non-existent serial killer?
725
00:48:56,095 --> 00:48:57,887
I'm a detective. A public servant.
726
00:48:59,179 --> 00:49:01,012
I just do the tasks given to me.
727
00:49:02,261 --> 00:49:04,302
People don't pay your salary
so you can do that.
728
00:49:04,303 --> 00:49:06,385
Not again! That damn smart talk!
729
00:49:06,386 --> 00:49:07,510
If you look away,
730
00:49:07,511 --> 00:49:09,720
another case'll happen or be fabricated.
731
00:49:10,303 --> 00:49:12,511
Then, they'll make a bigger case.
732
00:49:14,095 --> 00:49:15,595
Why'd they do that?
733
00:49:15,928 --> 00:49:17,427
It's to cover the people's eyes and ears
734
00:49:17,428 --> 00:49:19,137
and even control our minds.
735
00:49:21,261 --> 00:49:22,678
I won't ask you for help.
736
00:49:25,137 --> 00:49:26,137
Just get off the case.
737
00:49:26,845 --> 00:49:27,845
You'll get hurt.
738
00:49:33,511 --> 00:49:36,095
I can't ever do that. You lay off!
739
00:49:37,137 --> 00:49:38,927
I'm working for the country.
740
00:49:38,928 --> 00:49:40,137
Please don't get in the way.
741
00:49:40,553 --> 00:49:43,261
I won't hold back this time, even if you!
742
00:49:46,343 --> 00:49:47,343
Seong-jin!
743
00:49:49,011 --> 00:49:50,136
We are what we are, now.
744
00:49:51,136 --> 00:49:52,594
But, think about your son!
745
00:49:52,595 --> 00:49:54,511
He'll live in a world like hell.
746
00:50:01,220 --> 00:50:02,511
You also stole a car, right?
747
00:50:03,095 --> 00:50:05,928
I can't drive.
748
00:50:06,179 --> 00:50:09,095
Then, you took the bus
everywhere and killed them all?
749
00:50:09,553 --> 00:50:11,928
- Tell me the truth!
- I am.
750
00:50:12,595 --> 00:50:15,303
- I don't even have a license.
- Don't lie!
751
00:50:16,511 --> 00:50:17,511
I'm telling the truth.
752
00:50:18,303 --> 00:50:20,594
I stayed in Seoul all year.
753
00:50:27,011 --> 00:50:29,094
Hey. That KIM Tae-sung.
754
00:50:29,927 --> 00:50:30,927
Yes, sir.
755
00:50:32,427 --> 00:50:33,428
Never mind.
756
00:50:35,762 --> 00:50:36,762
Where are you going, sir?
757
00:50:51,803 --> 00:50:52,803
What is it?
758
00:50:54,260 --> 00:50:56,094
Yes. Well, that's...
759
00:50:57,136 --> 00:50:59,510
Have you secured all witnesses?
760
00:51:00,260 --> 00:51:02,094
Yes, I have.
761
00:51:03,969 --> 00:51:05,302
But, sir,
762
00:51:06,385 --> 00:51:08,719
while looking into KIM Tae-sung...
763
00:51:09,844 --> 00:51:10,886
And?
764
00:51:12,136 --> 00:51:16,095
Actually, I went to Sihung today.
765
00:51:17,386 --> 00:51:18,386
Sihung?
766
00:51:19,386 --> 00:51:20,386
Why?
767
00:51:21,720 --> 00:51:25,303
The reason why I chose you
768
00:51:25,553 --> 00:51:29,302
it's because you're very patriotic.
769
00:51:29,635 --> 00:51:31,844
Ah, yes. But...
770
00:51:32,094 --> 00:51:36,427
After the war, your father died
in Jiri Mountain, right?
771
00:51:41,302 --> 00:51:42,302
Well, that's...
772
00:51:42,469 --> 00:51:44,385
He wouldn't have been a ginseng digger.
773
00:51:46,802 --> 00:51:51,635
With your special employment,
the background check was a bit..
774
00:51:54,178 --> 00:51:55,220
Actually,
775
00:51:56,970 --> 00:51:58,220
it was my father's business.
776
00:52:00,511 --> 00:52:01,927
I was too young to remember.
777
00:52:03,594 --> 00:52:07,677
You should work hard to vindicate.
778
00:52:08,969 --> 00:52:12,136
The house faces south,
so it's warm, right?
779
00:52:12,178 --> 00:52:13,338
- You're here.
- Loyalty, sir!
780
00:52:13,510 --> 00:52:15,844
Yes! Hey! You're here, too?
781
00:52:17,302 --> 00:52:18,302
Come on inside.
782
00:52:18,552 --> 00:52:21,843
Weren't you meeting the CEO?
783
00:52:21,844 --> 00:52:23,635
It got canceled on urgent business.
784
00:52:25,260 --> 00:52:26,634
Since you're here,
785
00:52:26,635 --> 00:52:27,844
let's have a drink.
786
00:52:28,427 --> 00:52:30,469
We're practically family, now.
787
00:52:32,260 --> 00:52:33,260
Let's go inside.
788
00:52:40,472 --> 00:52:42,222
Hello.
789
00:52:42,247 --> 00:52:43,247
Yeah.
790
00:52:51,801 --> 00:52:53,301
Here! Have a drink.
791
00:53:04,334 --> 00:53:05,958
On the rocks.
792
00:53:07,505 --> 00:53:08,837
Slow down.
793
00:53:10,558 --> 00:53:13,058
Went to army?
794
00:53:14,299 --> 00:53:15,465
Yes.
795
00:53:15,490 --> 00:53:17,867
I was in Vietnam as first sergeant.
796
00:53:18,674 --> 00:53:19,674
Really?
797
00:53:20,666 --> 00:53:23,875
I was there for a year.
798
00:53:24,393 --> 00:53:25,976
I was a sergeant in combat unit.
799
00:53:26,399 --> 00:53:29,482
Then, I got promoted as first sergeant,
800
00:53:29,507 --> 00:53:31,966
worked as taekwondo
instructor in the rear.
801
00:53:33,011 --> 00:53:35,926
This guy knows what a war is.
802
00:53:35,927 --> 00:53:36,927
Dependable!
803
00:53:38,898 --> 00:53:40,273
You have a drink, too.
804
00:53:40,677 --> 00:53:41,677
Yes.
805
00:53:42,427 --> 00:53:46,093
You were a military
judicial officer, right?
806
00:53:47,051 --> 00:53:48,135
Yes.
807
00:53:48,177 --> 00:53:49,926
I was stationed in Busan.
808
00:53:51,301 --> 00:53:54,258
This guy's learned about
the war from books.
809
00:53:54,259 --> 00:53:57,010
He's not familiar with
that intensity in war.
810
00:53:57,969 --> 00:54:01,260
Yes. Only those who'd
been there would know.
811
00:54:03,735 --> 00:54:04,527
Yeah.
812
00:54:04,747 --> 00:54:06,705
Give him a car!
813
00:54:07,802 --> 00:54:08,802
You take it!
814
00:54:15,886 --> 00:54:19,217
Shrapnels flew and blood was gushing out.
815
00:54:19,218 --> 00:54:21,051
This isn't my knee.
816
00:54:21,093 --> 00:54:25,425
Wow. What you do for the country,
817
00:54:25,426 --> 00:54:30,218
do it like then. Be fearless and feisty!
818
00:54:31,093 --> 00:54:36,217
People like you have to work hard
819
00:54:36,218 --> 00:54:41,011
so this country doesn't fall
in the hands of commies.
820
00:54:41,802 --> 00:54:45,011
Hey, you. Look at Vietnam.
821
00:54:45,761 --> 00:54:47,927
You're absolutely right.
822
00:54:49,761 --> 00:54:55,010
My dream was to make my son a general.
823
00:54:57,843 --> 00:55:00,509
So, what's the problem?
824
00:55:01,788 --> 00:55:03,371
He's got a bad leg.
825
00:55:04,134 --> 00:55:06,092
I want to get him surgery, but...
826
00:55:07,944 --> 00:55:09,735
It must be heartbreaking.
827
00:55:15,072 --> 00:55:20,447
I'll search all over this country
828
00:55:21,836 --> 00:55:25,293
and get you the best doctor.
829
00:55:27,677 --> 00:55:28,677
Mark my word.
830
00:55:30,231 --> 00:55:31,981
Oh, thank you.
831
00:55:32,006 --> 00:55:34,089
Yeah. Yeah.
832
00:55:35,468 --> 00:55:38,801
No need to thank me. No need.
833
00:55:39,230 --> 00:55:41,813
We're a family. Family!
834
00:55:42,526 --> 00:55:47,443
Here's to our war brothers
who went before us!
835
00:55:47,860 --> 00:55:48,860
Here! Here!
836
00:55:49,150 --> 00:55:49,733
Louder!
837
00:55:49,758 --> 00:55:51,425
Here! Here!
838
00:55:56,384 --> 00:56:01,801
♪ Leaves fall one by one ♪
839
00:56:04,093 --> 00:56:08,259
♪ On an autumn night ♪
840
00:56:12,426 --> 00:56:18,509
♪ From somewhere afar, ♪
841
00:56:20,384 --> 00:56:21,884
♪ The sound of crickets ♪
842
00:56:21,885 --> 00:56:24,884
Hey! Let's have fun! Come out!
843
00:56:24,885 --> 00:56:26,801
We're coming!
844
00:56:28,426 --> 00:56:35,425
♪ The stillness of the silent night ♪
845
00:56:36,467 --> 00:56:42,718
♪ How you dislike it that you cry ♪
846
00:56:44,760 --> 00:56:48,885
♪ If you're so sad... ♪
847
00:57:17,927 --> 00:57:23,512
Got stain on my white shirts...
848
00:57:28,313 --> 00:57:30,229
When I say something
849
00:57:30,254 --> 00:57:33,379
you could at least say something...
850
00:57:35,004 --> 00:57:37,379
This looks expensive. It's new.
851
00:57:45,334 --> 00:57:46,584
Money for the undershirt.
852
00:58:48,858 --> 00:58:49,858
Min-guk!
853
00:58:50,342 --> 00:58:50,925
Huh?
854
00:58:50,950 --> 00:58:51,950
Get on!
855
00:59:07,959 --> 00:59:12,459
- Hey, It's Min-guk!
- Wow! It's Min-guk!
856
00:59:16,518 --> 00:59:16,852
Go on in.
857
00:59:16,877 --> 00:59:18,084
See you later.
858
00:59:19,910 --> 00:59:21,366
Min-guk, is that your dad's car?
859
00:59:21,391 --> 00:59:23,016
Yeah, it's my dad's car.
860
00:59:25,317 --> 00:59:29,525
If you ever tease Min-guk again,
861
00:59:30,233 --> 00:59:33,400
I'll arrest your mom and dad.
862
00:59:33,962 --> 00:59:34,834
Got that?
863
00:59:34,859 --> 00:59:35,859
Yes.
864
00:59:49,211 --> 00:59:51,086
Then, what did you do next?
865
00:59:53,643 --> 00:59:56,892
I don't know what you're talking about.
866
00:59:56,917 --> 00:59:59,418
How would I know what you did?
867
01:00:00,024 --> 01:00:01,024
What's this?
868
01:00:01,406 --> 01:00:02,572
Knife?
869
01:00:02,597 --> 01:00:05,180
Shit. It's a sickle. A sickle!
870
01:00:05,415 --> 01:00:07,875
Hold it. And, at the guy...
like this...
871
01:00:10,659 --> 01:00:12,851
- Like this...
- You kidding me?
872
01:00:12,876 --> 01:00:15,000
Think of me as the victim. Again!
873
01:00:15,434 --> 01:00:16,517
What a joke.
874
01:00:16,659 --> 01:00:17,742
Like this.
875
01:00:18,083 --> 01:00:19,416
You playing around?
876
01:00:19,417 --> 01:00:20,500
Harder, you asshole!
877
01:00:21,459 --> 01:00:22,893
Like this.
878
01:00:23,041 --> 01:00:24,750
Oh, no. Oh, no. What do I do?
879
01:00:24,775 --> 01:00:26,862
You bastard!
880
01:00:29,875 --> 01:00:31,291
You did that on purpose, right?
881
01:00:31,666 --> 01:00:33,082
I didn't kill them all.
882
01:00:34,040 --> 01:00:37,791
I have to go home to my mom.
883
01:00:38,791 --> 01:00:40,790
I didn't kill them all, sir.
884
01:00:40,791 --> 01:00:42,142
You bastard.
885
01:00:43,082 --> 01:00:44,916
You killed them.
886
01:00:46,351 --> 01:00:47,601
All of them.
887
01:00:52,834 --> 01:00:54,583
They'll do the surgery right away.
888
01:00:54,584 --> 01:00:56,267
So, don't worry too much.
889
01:00:56,292 --> 01:01:00,475
By the way, I got a job for you.
890
01:01:00,500 --> 01:01:02,705
Don't tell CHOI.
891
01:01:03,374 --> 01:01:06,932
Take care of it quietly.
892
01:01:26,207 --> 01:01:28,294
I packed yours separately.
893
01:01:28,417 --> 01:01:29,625
Thank you in advance.
894
01:01:56,541 --> 01:01:58,416
"A TOP STAR DRUG SCANDAL"
895
01:02:00,541 --> 01:02:02,623
- Deputy Director SHIN?
- Yes.
896
01:02:02,624 --> 01:02:08,917
He continued to buy land
in Seongnam for 3 years now.
897
01:02:10,374 --> 01:02:11,166
With what money?
898
01:02:11,167 --> 01:02:14,416
He's been misusing our funds.
899
01:02:15,499 --> 01:02:16,749
With that CEO?
900
01:02:18,541 --> 01:02:19,291
Any proof?
901
01:02:19,292 --> 01:02:20,416
I'll prepare them soon.
902
01:02:21,999 --> 01:02:23,916
Take him down for good.
903
01:02:25,166 --> 01:02:26,956
Tightening the organization's discipline
904
01:02:26,957 --> 01:02:28,583
makes the country stand upright.
905
01:02:30,822 --> 01:02:33,947
Now! Let's play another set!
906
01:02:34,953 --> 01:02:36,827
My tennis skill's not improving.
907
01:02:52,474 --> 01:02:53,891
Thank you for your help.
908
01:03:04,516 --> 01:03:05,516
It's over here.
909
01:03:17,515 --> 01:03:19,037
Stay still.
910
01:03:19,181 --> 01:03:21,436
Couldn't have gone far. Search!
911
01:03:26,390 --> 01:03:28,932
Have the surgery now.
912
01:03:29,265 --> 01:03:30,641
If not now, it'll be too late.
913
01:03:31,057 --> 01:03:33,099
Doctor says to have the surgery now.
914
01:03:33,140 --> 01:03:35,933
- Once he grows, it's difficult.
- If not now, it'll be too late.
915
01:03:37,266 --> 01:03:38,663
Wait.
916
01:03:39,933 --> 01:03:42,099
Could he walk properly, then?
917
01:03:43,766 --> 01:03:45,724
With the surgery, he can walk for sure.
918
01:03:48,057 --> 01:03:51,157
He might not be able to run
for being out of breath
919
01:03:51,182 --> 01:03:53,890
but not because his leg hurts.
920
01:03:54,348 --> 01:03:57,515
From now on, you have to
feed Min-guk well.
921
01:03:58,963 --> 01:04:00,774
Thank you, doctor.
922
01:04:01,265 --> 01:04:04,473
Min-guk'll be able to walk!
923
01:04:05,557 --> 01:04:07,354
He'll be able to walk!
924
01:04:19,516 --> 01:04:20,957
Sir.
925
01:04:25,021 --> 01:04:27,687
I was about to report to you.
926
01:04:28,765 --> 01:04:30,323
I'm sorry, sir.
927
01:04:30,348 --> 01:04:32,493
The report is very...
928
01:04:34,348 --> 01:04:35,829
thorough.
929
01:04:37,473 --> 01:04:38,473
Now,
930
01:04:40,127 --> 01:04:42,148
shall we finish up?
931
01:04:53,516 --> 01:04:54,849
And...
932
01:04:56,641 --> 01:04:57,801
you know reporter CHU, right?
933
01:04:59,015 --> 01:05:01,723
CHU Jae-jin of Freedom Daily?
934
01:05:04,682 --> 01:05:05,723
Yes.
935
01:05:19,015 --> 01:05:21,152
Have you seen reporter CHU?
936
01:05:22,431 --> 01:05:24,154
Detective KANG.
937
01:05:25,812 --> 01:05:27,646
Reporter CHU...
938
01:05:28,723 --> 01:05:29,723
Hey!
939
01:05:31,015 --> 01:05:32,807
He didn't go to you, either?
940
01:05:42,265 --> 01:05:43,857
By any chance...
941
01:05:51,921 --> 01:05:54,921
Reporter CHU? Haven't seen him lately.
942
01:05:56,890 --> 01:05:58,379
Detective!
943
01:05:58,682 --> 01:06:00,472
Who? Don't know.
944
01:06:00,473 --> 01:06:03,265
INN
945
01:06:11,973 --> 01:06:14,515
Haven't seen him for days.
946
01:06:29,574 --> 01:06:32,532
Fuck. Where did he go?
947
01:06:35,923 --> 01:06:36,840
Daddy!
948
01:06:36,841 --> 01:06:38,773
Hey, Seong-jin!
949
01:06:38,798 --> 01:06:39,881
You're home early.
950
01:06:39,882 --> 01:06:41,297
Come quick! Have some barbecue.
951
01:06:43,131 --> 01:06:44,680
Come on!
952
01:06:57,339 --> 01:06:58,784
Sorry.
953
01:07:00,757 --> 01:07:02,506
This is the safest place.
954
01:07:03,548 --> 01:07:04,882
So, take me in for tonight.
955
01:07:07,298 --> 01:07:08,881
What are you going to do?
956
01:07:08,882 --> 01:07:11,132
Namsan blocked everything
even the foreign press.
957
01:07:13,090 --> 01:07:15,422
But, you know me. Don't worry too much.
958
01:07:16,006 --> 01:07:17,131
Worry?
959
01:07:17,964 --> 01:07:19,255
Who's worried about who?
960
01:07:21,214 --> 01:07:22,464
Stop it now. Please.
961
01:07:23,422 --> 01:07:24,589
It's okay, man!
962
01:07:25,464 --> 01:07:27,131
It's not like I'm starting a revolution.
963
01:07:27,630 --> 01:07:29,006
Just stop it.
964
01:07:30,006 --> 01:07:31,797
I know it, too. Fuck.
965
01:07:33,255 --> 01:07:35,714
That the whole world's rotten.
966
01:07:35,715 --> 01:07:39,103
That money and connections
control the world! I know!
967
01:07:40,715 --> 01:07:42,048
So, I have to do this.
968
01:07:47,339 --> 01:07:48,722
Fuck you!
969
01:07:49,505 --> 01:07:50,839
Who do you think you are?
970
01:07:52,338 --> 01:07:53,505
An ordinary person.
971
01:07:55,214 --> 01:07:58,582
An ordinary person wanting to live
in a time of common sense.
972
01:08:01,173 --> 01:08:03,714
Fuck. Who you going to shit on again?
973
01:08:05,547 --> 01:08:07,796
If you release it now, what
do you think will happen?
974
01:08:07,797 --> 01:08:08,922
Seong-jin, I know.
975
01:08:10,338 --> 01:08:12,354
That the world won't change right away.
976
01:08:12,625 --> 01:08:16,459
But, if not now, can't do it even later.
977
01:08:17,631 --> 01:08:19,715
You idiot!
978
01:08:20,798 --> 01:08:24,297
I fabricated KIM Tae-sung's case.
979
01:08:24,881 --> 01:08:27,006
I made it all up!
980
01:08:30,839 --> 01:08:32,714
As soon as you run the article,
981
01:08:33,756 --> 01:08:36,088
Min-guk's leg won't ever get fixed.
982
01:08:36,089 --> 01:08:37,880
My wife'll paste envelopes
983
01:08:37,881 --> 01:08:40,131
for the rest of our lives.
984
01:08:45,255 --> 01:08:50,422
However the world goes, I don't care.
985
01:08:55,380 --> 01:08:56,796
Just...
986
01:08:59,338 --> 01:09:02,672
let me live like now. Please.
987
01:09:05,672 --> 01:09:08,135
Min-guk's surgery is tomorrow.
988
01:09:16,547 --> 01:09:18,134
Seong-jin.
989
01:09:21,271 --> 01:09:23,174
Good night.
990
01:09:27,214 --> 01:09:28,505
What?
991
01:09:29,018 --> 01:09:30,330
Go to sleep.
992
01:09:33,463 --> 01:09:35,005
I know. I know.
993
01:09:36,046 --> 01:09:39,297
That he paid Min-guk's hospital
bill when I was in Vietnam.
994
01:09:43,672 --> 01:09:46,255
What help could I give? Go to sleep.
995
01:09:47,642 --> 01:09:49,789
We have to go to the hospital early.
996
01:10:50,254 --> 01:10:52,921
You have to take responsibility.
997
01:10:55,345 --> 01:10:56,553
You know that
998
01:10:57,484 --> 01:10:59,817
you work in the light
999
01:11:00,311 --> 01:11:04,144
and we work in the dark.
1000
01:11:22,696 --> 01:11:24,196
I found him.
1001
01:11:25,280 --> 01:11:26,280
But,
1002
01:11:28,821 --> 01:11:31,147
please promise me one thing.
1003
01:12:12,071 --> 01:12:13,904
I'm getting surgery, today?
1004
01:12:15,071 --> 01:12:16,446
What about school?
1005
01:12:18,113 --> 01:12:19,195
Let's go.
1006
01:12:20,778 --> 01:12:21,988
Come on!
1007
01:12:31,613 --> 01:12:34,530
- Parents, please wait here.
- Is it a DDH patient?
1008
01:12:34,572 --> 01:12:36,280
Yes. O.R. #3.
1009
01:12:46,321 --> 01:12:50,487
This is KIM Tae-sung's crime
reenactment schedule.
1010
01:12:50,488 --> 01:12:52,862
- Have a look.
- Yes.
1011
01:12:54,820 --> 01:12:56,404
By the way, sir...
1012
01:12:58,154 --> 01:13:00,695
please keep your promise.
1013
01:13:07,071 --> 01:13:10,113
Please just let him out intact.
1014
01:13:10,488 --> 01:13:11,988
It's not up to me,
1015
01:13:12,821 --> 01:13:14,904
but up to Mr. CHU.
1016
01:13:14,946 --> 01:13:19,405
Well, he's very stubborn.
1017
01:13:19,988 --> 01:13:23,321
Oh, right! Our Min-guk!
1018
01:13:24,321 --> 01:13:26,428
Did the surgery go well?
1019
01:14:04,237 --> 01:14:06,279
Fuck.
1020
01:14:08,571 --> 01:14:11,112
The Gov. will complete
the public park project
1021
01:14:11,154 --> 01:14:14,987
by focusing on local
administrative efforts.
1022
01:14:16,028 --> 01:14:17,444
Next, breaking news.
1023
01:14:17,445 --> 01:14:21,694
SHIN Yong-su, the Director
of the Intelligence Agency,
1024
01:14:21,695 --> 01:14:23,695
was arrested on suspicion of bribery.
1025
01:14:24,280 --> 01:14:28,237
SHIN is suspected of taking
bribes and political funds
1026
01:14:28,238 --> 01:14:31,113
from CEO of Jangsan.
1027
01:14:31,446 --> 01:14:32,904
SHIN has...
1028
01:14:34,195 --> 01:14:36,487
CHU Jae-jin.
1029
01:14:39,067 --> 01:14:43,276
Seoul Nat'I Univ. Law Dept.
Enrolled in '62.
1030
01:14:46,111 --> 01:14:48,821
We went to the same school.
1031
01:14:49,503 --> 01:14:50,961
Seoul Nat'I University.
1032
01:14:51,770 --> 01:14:53,269
Law Dept.
1033
01:14:53,823 --> 01:14:55,413
Enrolled in '70.
1034
01:14:57,028 --> 01:14:58,445
While in school,
1035
01:14:58,903 --> 01:15:00,320
passed the bar exam.
1036
01:15:02,404 --> 01:15:04,236
The youngest prosecutor.
1037
01:15:04,237 --> 01:15:07,903
Noticed by KIM II-gyun in army.
1038
01:15:08,862 --> 01:15:10,903
Transferred to Intelligence Agency.
1039
01:15:11,362 --> 01:15:16,653
Intelligence Agency,
103 Investigation Division.
1040
01:15:17,487 --> 01:15:20,237
Division Head, CHOI Gyu-nam.
1041
01:15:21,362 --> 01:15:25,112
Why, you had a lot of interest in me, too.
1042
01:15:26,112 --> 01:15:31,112
You sure are a competent
reporter of Freedom Daily. Sir.
1043
01:15:31,736 --> 01:15:33,112
You're too kind.
1044
01:15:33,855 --> 01:15:34,855
Sir.
1045
01:15:36,463 --> 01:15:37,463
Sir.
1046
01:15:40,426 --> 01:15:42,634
Please stop suffering.
1047
01:15:44,100 --> 01:15:45,573
Your materials.
1048
01:15:46,926 --> 01:15:49,471
Please give me the materials, now!
1049
01:15:51,778 --> 01:15:52,778
Sir.
1050
01:16:12,304 --> 01:16:13,304
Sir.
1051
01:16:14,546 --> 01:16:17,420
As of now,
1052
01:16:18,835 --> 01:16:22,597
the law will be enforced.
1053
01:16:29,445 --> 01:16:30,903
Since when was it?
1054
01:16:33,145 --> 01:16:36,020
From the North
1055
01:16:36,645 --> 01:16:38,395
that you got the order...
1056
01:16:39,771 --> 01:16:41,120
Geez.
1057
01:16:42,062 --> 01:16:44,228
Couldn't you get me something more fancy?
1058
01:16:44,729 --> 01:16:47,263
Espionage is... shitty...
1059
01:17:08,745 --> 01:17:10,412
What are you doing?
1060
01:17:10,437 --> 01:17:12,752
We have to start from the top.
1061
01:17:15,853 --> 01:17:17,834
Ah, wait!
1062
01:17:21,687 --> 01:17:22,687
Sir.
1063
01:17:27,686 --> 01:17:32,061
Then, please continue to suffer.
1064
01:17:37,842 --> 01:17:40,008
If I don't fall,
1065
01:17:40,770 --> 01:17:43,548
nobody can knock me down.
1066
01:17:44,852 --> 01:17:46,811
If I don't fall,
1067
01:17:47,353 --> 01:17:49,604
nobody can knock me down.
1068
01:17:51,228 --> 01:17:53,395
If I don't fall,
1069
01:17:53,853 --> 01:17:56,894
nobody can knock me down.
1070
01:18:05,061 --> 01:18:06,686
Who cares.
1071
01:18:13,420 --> 01:18:15,753
- Min-guk!
- Daddy!
1072
01:18:16,019 --> 01:18:17,811
- Here!
- What is it?
1073
01:18:18,433 --> 01:18:20,892
Can I wear this to the sports day?
1074
01:18:21,478 --> 01:18:23,852
Sure! Eat up.
1075
01:18:25,102 --> 01:18:26,269
By the way...
1076
01:18:28,217 --> 01:18:30,176
Look for a house.
1077
01:18:30,988 --> 01:18:32,280
A two-story house.
1078
01:18:43,975 --> 01:18:45,391
Jae-jin.
1079
01:18:51,977 --> 01:18:55,394
Start cleaning there. Yeah. Hey, up there!
1080
01:18:56,144 --> 01:18:59,227
Seong-jin. Let's go. Come!
1081
01:18:59,478 --> 01:19:01,436
Come out quickly!
1082
01:19:02,772 --> 01:19:05,187
Seong-jin, let's go!
1083
01:19:06,518 --> 01:19:07,101
What is it?
1084
01:19:07,143 --> 01:19:08,185
Just come.
1085
01:19:11,090 --> 01:19:12,244
Hello, sir.
1086
01:19:12,269 --> 01:19:13,852
Eat up!
1087
01:19:15,102 --> 01:19:18,186
Nothing beats this for your health. Right?
1088
01:19:22,019 --> 01:19:25,269
- What is this?
- You know.
1089
01:19:25,436 --> 01:19:27,686
That white dog we had out front.
1090
01:19:48,560 --> 01:19:51,106
Who stands guard...
1091
01:20:02,034 --> 01:20:05,893
Then, who stands guard in the front yard?
1092
01:20:05,935 --> 01:20:06,935
It's hot!
1093
01:20:07,144 --> 01:20:08,893
Hey! KANG Seong-jin!
1094
01:20:08,894 --> 01:20:10,602
I've had enough of you asshole!
1095
01:20:10,603 --> 01:20:13,267
You asshole. Let go. Shit.
1096
01:20:13,268 --> 01:20:15,392
Let go! You asshole.
1097
01:20:15,393 --> 01:20:16,601
KANG Seong-jin!
1098
01:20:16,602 --> 01:20:19,309
Since you went to Namsan,
got nothing to fear?
1099
01:20:19,310 --> 01:20:22,086
Have you gone mad? You jerk.
1100
01:20:25,643 --> 01:20:26,518
Hello.
1101
01:20:26,519 --> 01:20:28,727
Detective Unit.
1102
01:20:29,893 --> 01:20:32,269
Who did you say? Please hold.
1103
01:20:33,361 --> 01:20:34,569
Detective KANG!
1104
01:20:35,694 --> 01:20:36,903
Detective KANG!
1105
01:20:37,694 --> 01:20:39,111
You got a call.
1106
01:20:39,611 --> 01:20:41,569
It's from the hospital.
1107
01:20:57,652 --> 01:20:58,985
Sir...
1108
01:21:00,526 --> 01:21:03,735
Get up. It's too cold here...
1109
01:21:26,777 --> 01:21:29,401
Excuse me for taking your picture.
1110
01:22:09,234 --> 01:22:13,596
They say he accidentally fell
on the Mountain.
1111
01:22:17,334 --> 01:22:21,458
But how could the back of
his head cave in like that?
1112
01:22:23,818 --> 01:22:29,109
Jae-jin, please wake up...
1113
01:22:32,734 --> 01:22:37,360
Hey! What happened to living a long life?
1114
01:22:38,477 --> 01:22:42,435
Those damn bastards!
1115
01:23:32,625 --> 01:23:36,457
This won't help you.
1116
01:23:38,018 --> 01:23:40,934
Please leave. Think of Min-guk.
1117
01:23:41,358 --> 01:23:42,400
Now!
1118
01:23:51,723 --> 01:23:55,515
CHU Jae-jin was kind-hearted.
1119
01:23:57,027 --> 01:23:59,484
Like a mutt,
1120
01:23:59,485 --> 01:24:02,027
how dare you get on people's dining table?
1121
01:24:02,181 --> 01:24:05,318
You never saw humans as humans, right?
1122
01:24:05,521 --> 01:24:07,813
Look, Mr. KANG.
1123
01:24:08,768 --> 01:24:11,976
You bark when I tell you to.
1124
01:24:12,535 --> 01:24:16,410
You bite when I tell you to.
1125
01:24:16,989 --> 01:24:19,697
Then, I'll make your stomach full.
1126
01:24:25,492 --> 01:24:28,034
I'll go on top of your dining table.
1127
01:24:29,301 --> 01:24:32,352
And bark out loud for you.
1128
01:24:45,609 --> 01:24:46,609
Eat it.
1129
01:24:58,317 --> 01:24:59,400
Eat it.
1130
01:25:35,673 --> 01:25:40,382
You'll just pay for your crime.
1131
01:25:41,832 --> 01:25:42,832
Got that?
1132
01:25:45,326 --> 01:25:46,450
What?
1133
01:25:48,492 --> 01:25:51,991
Detective, I did everything.
1134
01:25:55,616 --> 01:25:59,909
Just for your crime. Only that.
1135
01:26:02,117 --> 01:26:05,201
And, I'll pay for my crimes.
1136
01:26:06,492 --> 01:26:07,575
What?
1137
01:26:44,742 --> 01:26:46,450
Finish eating it.
1138
01:26:47,409 --> 01:26:48,909
And...
1139
01:26:53,867 --> 01:26:55,700
I'm sorry.
1140
01:26:59,741 --> 01:27:02,241
It... It's all right.
1141
01:27:04,491 --> 01:27:10,824
Every... Everything'll be fine.
1142
01:27:47,449 --> 01:27:50,033
SEONG-JIN, EVERYTHING'LL BE FINE.
1143
01:28:25,360 --> 01:28:27,946
Let's have a press conference.
1144
01:28:31,491 --> 01:28:33,449
With only these documents...
1145
01:28:34,408 --> 01:28:38,491
Well, I... I'll testify.
1146
01:28:40,597 --> 01:28:43,181
What testimony will you give?
1147
01:28:46,116 --> 01:28:47,116
I'm...
1148
01:28:50,075 --> 01:28:52,025
I'm the accomplice.
1149
01:28:52,449 --> 01:28:56,033
To Jae-jin's death by torture case.
1150
01:28:58,043 --> 01:29:00,188
Accomplice?
1151
01:29:07,532 --> 01:29:09,408
Don't worry about your family.
1152
01:29:10,084 --> 01:29:13,750
We'll safely take them to Osaka.
1153
01:29:16,823 --> 01:29:18,935
Thank you in advance.
1154
01:29:19,907 --> 01:29:21,572
My kid still has a cast.
1155
01:29:21,573 --> 01:29:25,783
Yeah. Don't you worry.
1156
01:29:43,832 --> 01:29:44,832
Tomorrow,
1157
01:29:45,634 --> 01:29:46,969
my colleague will come
1158
01:29:46,993 --> 01:29:50,535
and take you to Osaka in Japan.
1159
01:29:52,149 --> 01:29:55,440
I'll take the next train soon.
1160
01:30:00,274 --> 01:30:02,065
I'll tell you everything later.
1161
01:30:02,232 --> 01:30:03,232
Who am I?
1162
01:30:03,357 --> 01:30:04,357
I'm KANG Seong-jin.
1163
01:30:04,732 --> 01:30:06,419
Don't worry too much.
1164
01:30:09,237 --> 01:30:10,487
I said don't worry!
1165
01:30:37,546 --> 01:30:39,087
Take good care of Min-guk.
1166
01:30:45,280 --> 01:30:46,691
Pretty.
1167
01:30:57,484 --> 01:30:58,900
Everything'll be fine.
1168
01:31:41,190 --> 01:31:42,190
Honey.
1169
01:31:43,566 --> 01:31:45,107
Min-guk. Min-guk.
1170
01:31:54,315 --> 01:31:56,690
Min-guk. Min-guk.
1171
01:32:41,805 --> 01:32:43,847
Are you all right?
1172
01:32:46,824 --> 01:32:47,957
Did you check BP?
1173
01:32:50,211 --> 01:32:51,585
The pulse dropping.
1174
01:32:51,648 --> 01:32:52,325
Help me here.
1175
01:32:52,424 --> 01:32:55,787
- Charge 150. Clear.
- Shock.
1176
01:33:55,267 --> 01:33:56,434
Finish it clean.
1177
01:34:02,981 --> 01:34:08,606
- Since when?
- Namsan's everywhere.
1178
01:34:14,551 --> 01:34:18,008
I liked you, sir.
1179
01:34:19,227 --> 01:34:21,269
You reminded me of my older brother.
1180
01:34:21,962 --> 01:34:24,170
My brother who... died in Vietnam.
1181
01:34:25,121 --> 01:34:27,746
Stop talking nonsense, you asshole.
1182
01:34:31,476 --> 01:34:33,642
That's why I recommended you.
1183
01:34:34,467 --> 01:34:35,705
That's terrific.
1184
01:34:35,995 --> 01:34:37,371
I'm sorry.
1185
01:34:38,582 --> 01:34:41,749
I didn't think it'd come to this.
I just...
1186
01:34:47,982 --> 01:34:51,025
They'll build a dam here.
1187
01:34:52,201 --> 01:34:53,493
'The Peace Dam'.
1188
01:35:12,766 --> 01:35:15,016
When dark feelings fill the gut,
1189
01:35:16,017 --> 01:35:17,810
you told me to let it out with a smoke.
1190
01:35:19,725 --> 01:35:23,725
Excuse me, but I'll have a smoke.
1191
01:35:32,743 --> 01:35:35,951
I'll have just one.
1192
01:36:38,305 --> 01:36:40,680
SEONG-JIN, EVERYTHING'LL BE FINE.
1193
01:36:44,708 --> 01:36:46,291
Is it true the witness will come?
1194
01:36:46,316 --> 01:36:47,357
Please tell us.
1195
01:36:48,336 --> 01:36:52,336
Ah, yes. Please wait a bit.
He's on his way.
1196
01:36:52,933 --> 01:36:54,267
If you wait a bit,
1197
01:36:55,397 --> 01:36:57,688
you'll witness the true nature of
the government.
1198
01:36:57,689 --> 01:36:59,898
Dirty and heinous fabrication.
1199
01:37:00,648 --> 01:37:01,481
Come on!
1200
01:37:01,482 --> 01:37:03,563
The gov. is announcing the
defense of the Constitution.
1201
01:37:03,564 --> 01:37:04,564
Come quick!
1202
01:37:04,606 --> 01:37:06,687
No. He's on his way.
1203
01:37:06,688 --> 01:37:07,688
Please wait.
1204
01:37:11,980 --> 01:37:13,313
In consideration of everything,
1205
01:37:13,938 --> 01:37:17,396
I must make an important decision.
1206
01:37:18,730 --> 01:37:21,605
During my presidency,
1207
01:37:22,271 --> 01:37:25,022
I find that a constitutional
reform is impossible.
1208
01:37:25,730 --> 01:37:27,521
Thus, according to the Constitution,
1209
01:37:28,022 --> 01:37:33,187
when my presidency expires in next year,
1210
01:37:33,188 --> 01:37:37,898
I affirm to transfer the government
to my successor.
1211
01:37:44,105 --> 01:37:45,187
Hello.
1212
01:37:45,188 --> 01:37:46,188
It's me.
1213
01:37:47,605 --> 01:37:51,188
You're the only one who can help me.
1214
01:39:02,802 --> 01:39:04,094
Congratulations!
1215
01:39:08,688 --> 01:39:10,812
The President's defense of the Constitution
1216
01:39:10,813 --> 01:39:12,205
and your promotion to Deputy Director.
1217
01:39:12,229 --> 01:39:14,271
It's a double celebration.
1218
01:39:14,730 --> 01:39:16,521
Congratulations!
1219
01:39:18,064 --> 01:39:20,521
Must call you Deputy Director CHOI!
1220
01:39:21,730 --> 01:39:22,812
With principle and
1221
01:39:24,063 --> 01:39:25,562
with conviction,
1222
01:39:26,896 --> 01:39:28,104
I will work
1223
01:39:31,687 --> 01:39:33,187
without causing trouble.
1224
01:39:33,228 --> 01:39:36,354
Let's make a toast!
To Deputy Director CHOI!
1225
01:39:36,646 --> 01:39:37,813
Cheers!
1226
01:39:38,188 --> 01:39:39,313
Thank you.
1227
01:39:41,438 --> 01:39:42,438
Have some snack.
1228
01:39:43,813 --> 01:39:45,396
Huh? What's this?
1229
01:39:53,480 --> 01:39:54,730
CHOI Gyu-nam.
1230
01:40:03,479 --> 01:40:06,104
I told you I'd come up and bark.
1231
01:40:10,416 --> 01:40:12,249
Hey, you fuckin' mutt.
1232
01:40:13,119 --> 01:40:15,161
Can you take it?
1233
01:40:16,187 --> 01:40:20,938
You painfully made your way to the table
1234
01:40:21,558 --> 01:40:25,599
but you know the ending's obvious.
1235
01:40:32,020 --> 01:40:34,145
Look, KANG Seong-jin.
1236
01:40:36,772 --> 01:40:41,730
CHU Jae-jin and your family are all dead
1237
01:40:44,428 --> 01:40:47,137
because of the choice you made.
1238
01:41:11,201 --> 01:41:12,247
All right.
1239
01:41:13,765 --> 01:41:15,348
My last choice.
1240
01:41:18,825 --> 01:41:22,783
Do you think I can shoot or not?
1241
01:41:27,369 --> 01:41:28,660
No.
1242
01:41:31,974 --> 01:41:35,974
Do you think I can bite or not?
1243
01:41:38,779 --> 01:41:40,905
Answer me, you son of a bitch!
1244
01:41:47,652 --> 01:41:49,361
Name. CHOI Gyu-nam.
1245
01:41:50,371 --> 01:41:52,871
Born November 25, 1951.
1246
01:41:53,083 --> 01:41:55,208
Resident of 23, Jongno-gu.
1247
01:41:55,635 --> 01:41:58,302
First Deputy Director of
Intelligence Agency.
1248
01:41:59,336 --> 01:42:00,543
Is that right?
1249
01:42:01,812 --> 01:42:03,104
Is it true...
1250
01:42:04,814 --> 01:42:07,147
that you ordered reporter
CHU's death by torture?
1251
01:42:08,669 --> 01:42:09,794
Who are they?
1252
01:42:09,819 --> 01:42:10,861
Who are you guys?
1253
01:42:11,478 --> 01:42:12,811
Out of my way.
1254
01:42:16,144 --> 01:42:17,144
Seize the film.
1255
01:42:17,328 --> 01:42:18,328
Beat them up!
1256
01:42:18,657 --> 01:42:19,782
Drop the camera!
1257
01:42:22,312 --> 01:42:23,312
Give it back!
1258
01:42:30,242 --> 01:42:31,242
And...
1259
01:42:46,584 --> 01:42:48,001
Hey! CHOI Gyu-nam!
1260
01:42:48,373 --> 01:42:50,290
Investigation's not over.
1261
01:42:51,270 --> 01:42:53,703
CHU Jae-jin. Solicitation of murder.
1262
01:42:53,728 --> 01:42:57,185
And my wife, SONG Jeong-suk.
1263
01:42:57,186 --> 01:43:00,353
My son, KANG Min-guk.
1264
01:43:00,587 --> 01:43:05,421
You're arrested for solicitation of murder!
1265
01:43:15,707 --> 01:43:17,666
Chief Editor!
1266
01:43:21,561 --> 01:43:22,686
What happened to you?
1267
01:43:23,227 --> 01:43:25,603
Are you all right?
1268
01:43:26,483 --> 01:43:27,234
Are you all right?
1269
01:43:27,259 --> 01:43:29,009
What happened to you?
1270
01:43:32,017 --> 01:43:33,267
The photos?
1271
01:43:35,806 --> 01:43:38,223
I'll kill you if you don't have it.
1272
01:43:50,579 --> 01:43:52,122
- Chief Editor.
- Chief Editor.
1273
01:43:58,295 --> 01:44:00,419
Put CHU's photo on the front page.
1274
01:44:00,420 --> 01:44:01,586
Run the press!
1275
01:44:01,919 --> 01:44:03,003
Yes, sir!
1276
01:44:03,045 --> 01:44:05,295
Let's do it! Come on quickly!
1277
01:44:17,669 --> 01:44:21,336
REPORTER DEAD FROM TORTURE
1278
01:44:24,254 --> 01:44:27,336
This won't kill me.
1279
01:44:28,544 --> 01:44:32,336
I have nine lives!
1280
01:45:06,128 --> 01:45:10,420
When the social mood is the worst than ever
1281
01:45:12,295 --> 01:45:15,794
you made a fatal mistake.
1282
01:45:17,128 --> 01:45:19,919
There will be no more mistakes.
1283
01:45:35,127 --> 01:45:37,377
We appreciated your hard work.
1284
01:45:51,753 --> 01:45:53,669
Put out your cigarette.
1285
01:45:56,794 --> 01:45:57,794
What?
1286
01:46:00,170 --> 01:46:02,211
Put it out.
1287
01:46:16,127 --> 01:46:21,002
I'm doing it not because of you
but because I have to stop it.
1288
01:46:21,835 --> 01:46:23,710
I just do as I'm told.
1289
01:46:24,348 --> 01:46:26,599
But, people today aren't stupid.
1290
01:46:29,378 --> 01:46:30,544
Don't you know?
1291
01:46:31,128 --> 01:46:34,211
In here, principle and conviction.
1292
01:46:34,253 --> 01:46:36,586
That's all it takes.
1293
01:46:39,086 --> 01:46:41,668
Wow, you're driving me mad. Really.
1294
01:46:43,335 --> 01:46:47,584
Sir, the situation's bad due to
the defense of Constitution.
1295
01:46:47,585 --> 01:46:51,002
But this CHU case
just poured oil onto fire.
1296
01:46:51,259 --> 01:46:54,842
It's about to blow up outside!
1297
01:47:00,668 --> 01:47:04,960
Don't you know who I am?
1298
01:47:07,085 --> 01:47:12,170
So, threatening an incumbent
prosecutor, right?
1299
01:47:15,003 --> 01:47:16,918
Look, Mr. CHOI Gyu-nam.
1300
01:47:17,700 --> 01:47:21,325
Don't you know Namsan's not saving
you because they like you?
1301
01:47:23,252 --> 01:47:25,084
Plus, if the Big Boss changes,
1302
01:47:25,085 --> 01:47:26,585
who knows what'll happen?
1303
01:47:28,178 --> 01:47:29,886
Don't kid yourself.
1304
01:47:30,585 --> 01:47:34,002
The world's never once changed.
1305
01:47:35,933 --> 01:47:37,013
GOVERNMENT TRANSFER
1306
01:47:37,037 --> 01:47:39,973
It's just made to look that way.
1307
01:47:42,085 --> 01:47:43,126
AFFIDAVIT
1308
01:47:43,127 --> 01:47:46,001
Let's just finish it clean.
1309
01:47:46,002 --> 01:47:48,711
You were the last person
to see CHU Jae-jin.
1310
01:47:49,233 --> 01:47:50,733
At your house.
1311
01:47:50,837 --> 01:47:52,879
It was CHOI Gyu-nam who did it.
1312
01:47:58,862 --> 01:48:00,154
Why did you kill your wife?
1313
01:48:11,743 --> 01:48:13,201
You bastard.
1314
01:48:13,202 --> 01:48:14,619
Enough. That's enough.
1315
01:48:14,661 --> 01:48:15,661
Yes sir.
1316
01:49:27,619 --> 01:49:30,160
Meet up with the family later.
1317
01:49:31,201 --> 01:49:32,992
If you concede the charges,
you get 15 years.
1318
01:49:33,409 --> 01:49:36,992
If not, you'll be in heaven
without seeing your son.
1319
01:49:37,034 --> 01:49:38,368
What sounds better?
1320
01:49:39,660 --> 01:49:43,284
It ends fast if you stay still.
1321
01:50:24,326 --> 01:50:27,700
Intelligence Agency urgently
arrested a police officer
1322
01:50:27,701 --> 01:50:30,116
who was a spy infiltrated
in the police force.
1323
01:50:30,117 --> 01:50:32,000
The arrested officer, Det. KANG,
1324
01:50:32,101 --> 01:50:33,788
Who believes that?
1325
01:50:34,586 --> 01:50:35,779
Crazy bastards.
1326
01:50:35,804 --> 01:50:38,466
was reported that he
trained with a North Korean.
1327
01:50:38,992 --> 01:50:40,908
KANG was a resident spy
1328
01:50:40,909 --> 01:50:43,533
disguised for the last 10 years.
1329
01:50:43,534 --> 01:50:46,617
He killed Freedom Daily's
reporter CHU over an argument.
1330
01:50:46,618 --> 01:50:49,117
He fabricated the case...
1331
01:50:49,368 --> 01:50:51,618
Bastards.
1332
01:50:51,743 --> 01:50:53,618
Now what?
1333
01:50:54,243 --> 01:50:57,117
This sucks.
1334
01:50:57,451 --> 01:51:00,201
...said he confessed to killing.
1335
01:51:00,534 --> 01:51:01,701
Next news.
1336
01:51:03,243 --> 01:51:04,409
What's going on?
1337
01:51:11,701 --> 01:51:16,368
...framed Intelligence Agency
for the murder.
1338
01:51:16,701 --> 01:51:19,325
Also, he killed his wife
whom tried to notify this,
1339
01:51:19,326 --> 01:51:22,618
by carbon monoxide poisoning.
1340
01:51:23,076 --> 01:51:24,409
I repeat.
1341
01:51:24,451 --> 01:51:27,200
Intelligence Agency urgently
arrested the police officer
1342
01:51:27,201 --> 01:51:29,784
who was a spy infiltrated
in the police force.
1343
01:51:30,117 --> 01:51:31,783
The arrested officer,
1344
01:51:31,784 --> 01:51:33,742
Det. KANG,
1345
01:51:34,034 --> 01:51:38,409
was trained as a spy
by a North Korean spy.
1346
01:51:48,014 --> 01:51:50,056
Thank you.
1347
01:52:07,909 --> 01:52:10,075
DECLARATION OF STATE OF AFFAIRS
1348
01:52:10,076 --> 01:52:11,908
We, professors, note that
1349
01:52:11,909 --> 01:52:15,784
the people's desire for democracy
1350
01:52:16,051 --> 01:52:17,635
was slaughtered with weapons
1351
01:52:17,660 --> 01:52:19,408
by the successors who furthered the
1352
01:52:19,409 --> 01:52:22,325
vicious revitalizing reform system
1353
01:52:22,590 --> 01:52:25,548
- and as current evil power addicts,
- Let's leave.
1354
01:52:25,575 --> 01:52:28,741
they're conspiring to resist progress.
1355
01:52:29,575 --> 01:52:31,617
Safe suppression.
1356
01:52:31,750 --> 01:52:33,840
appear in controlled media
1357
01:52:33,950 --> 01:52:35,701
that degraded to being their slaves
1358
01:52:36,469 --> 01:52:39,177
and tries to suppress the people.
1359
01:52:40,312 --> 01:52:41,951
Their blunt words
1360
01:52:42,263 --> 01:52:45,304
and their deceitful act
1361
01:52:45,618 --> 01:52:48,201
of rigging the election
1362
01:52:48,539 --> 01:52:52,872
for 1 person or 1 party
to hold long-term power,
1363
01:52:53,201 --> 01:52:54,950
will be cleared that
1364
01:52:55,372 --> 01:52:58,705
they'll be destructed soon.
1365
01:54:23,833 --> 01:54:25,666
Reform Constitution!
1366
01:54:25,667 --> 01:54:27,708
Down with dictatorship!
1367
01:54:28,208 --> 01:55:05,625
Reform Constitution!
Down with dictatorship!
1368
01:55:09,641 --> 01:55:13,265
On that day, ordinary people
took on the great challenge.
1369
01:55:13,290 --> 01:55:16,791
30 YEARS LATER
1370
01:55:17,125 --> 01:55:18,918
I'll announce the decision.
1371
01:55:22,383 --> 01:55:24,424
It's fine. Please stay seated.
1372
01:55:25,208 --> 01:55:27,000
It's fine. Stay seated.
1373
01:55:27,291 --> 01:55:28,291
Sit. Sit.
1374
01:55:44,892 --> 01:55:49,391
Year 2017 Case Je-no131785,
1375
01:55:50,082 --> 01:55:55,040
Violation of Nat'I Security Law,
of Anti-communist Law, and Murder.
1376
01:55:55,195 --> 01:55:57,529
Defendant KANG Seong-jin.
1377
01:55:58,538 --> 01:56:00,600
New trial verdict
1378
01:56:00,707 --> 01:56:05,558
reached on Dec. 6, 1989
by Seoul High Court,
1379
01:56:05,801 --> 01:56:08,509
89No3886 decision.
1380
01:56:08,792 --> 01:56:10,083
The original verdict
1381
01:56:10,373 --> 01:56:14,624
reached on Sept. 21, 1989
by Seoul Criminal District Court,
1382
01:56:15,208 --> 01:56:18,457
89Ko-hap1127 decision.
1383
01:56:18,558 --> 01:56:22,558
Decision reached on June 10, 2017.
1384
01:56:22,916 --> 01:56:24,582
It is ordered that...
1385
01:56:25,082 --> 01:56:27,707
the original verdict be overturned.
1386
01:56:28,867 --> 01:56:30,715
The defendant is...
1387
01:56:30,920 --> 01:56:32,628
innocent.
1388
01:56:38,832 --> 01:56:42,082
One. Two. One. Two.
One. Two. One. Two.
1389
01:56:42,083 --> 01:56:43,708
One. Two. One. Two.
1390
01:56:47,812 --> 01:56:49,022
It's grandfather!
1391
01:57:37,363 --> 01:57:40,280
Jae-jin, did you see that?
1392
01:57:41,019 --> 01:57:44,161
Wasn't it terrific?
90443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.