All language subtitles for ordinary-person-2017-720p-hdrip-850mb-ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,693 --> 00:00:30,027 OPUS PICTURES presents 2 00:00:34,693 --> 00:00:38,027 A TRINITY ENTERTAINMENT production 3 00:00:42,777 --> 00:00:44,859 1987, SEOUL, REPUBLIC OF KOREA 4 00:00:45,859 --> 00:00:49,526 SON HYUN-JOO "3 DEMOCRATIC PRINCIPLES PROPOSED" 5 00:00:50,235 --> 00:00:55,330 JANG HYEOK "GEUMGANGSAN DAM, A THREAT TO NAT'L SECURITY" 6 00:01:07,958 --> 00:01:11,750 DIRECTED BY KIM BONG-HAN 7 00:01:35,777 --> 00:01:38,485 Go easy, boys. Easy. 8 00:01:53,400 --> 00:01:54,650 This damn dog. 9 00:01:55,442 --> 00:01:58,067 For months, he can't recognize me! 10 00:01:59,955 --> 00:02:01,121 Go! You damn dog! 11 00:02:06,692 --> 00:02:11,859 ORDINARY PERSON 12 00:02:11,860 --> 00:02:13,258 Ah, you jerks. 13 00:02:15,235 --> 00:02:17,318 Jerks! 14 00:02:18,276 --> 00:02:19,276 Loyalty, sir! 15 00:02:20,610 --> 00:02:22,401 Hey, don't! 16 00:02:26,609 --> 00:02:28,150 - Pay up? - Next week. 17 00:02:28,151 --> 00:02:30,741 - Business good? - It's always next week. 18 00:02:32,944 --> 00:02:34,640 Watch your mouth, you ass. 19 00:02:38,093 --> 00:02:39,801 Sit down, you jerks. 20 00:02:41,372 --> 00:02:42,913 Seong-jin. 21 00:02:43,567 --> 00:02:45,817 Do something about that Swifty. 22 00:02:46,397 --> 00:02:49,105 The Chief called me up again. 23 00:02:49,499 --> 00:02:52,610 Our necks are on the line! 24 00:02:52,977 --> 00:02:55,460 So, do something about Swifty! 25 00:02:55,685 --> 00:02:57,267 Then, give me more time. 26 00:02:57,268 --> 00:02:59,059 Or, more assistance. 27 00:02:59,267 --> 00:03:01,059 It's already here. 28 00:03:04,684 --> 00:03:05,684 Loyalty, sir! 29 00:03:07,434 --> 00:03:08,992 Why're you sitting there? 30 00:03:09,017 --> 00:03:10,892 A detective should be on this side. 31 00:03:11,393 --> 00:03:12,724 I'm sorry, sir. It's because... 32 00:03:12,725 --> 00:03:14,460 I don't have my desk, yet. 33 00:03:15,267 --> 00:03:17,351 My, my. 34 00:03:18,017 --> 00:03:19,934 He looks like a really nice guy. 35 00:03:20,684 --> 00:03:23,725 It was hard to get him. 36 00:03:23,767 --> 00:03:25,017 So teach him well. 37 00:03:25,600 --> 00:03:27,351 It's for him to figure it out. 38 00:03:29,059 --> 00:03:30,517 Hey! Where you going? 39 00:03:30,558 --> 00:03:32,060 To catch Swifty! 40 00:03:32,435 --> 00:03:34,058 Gonna stake out at Jeonnong. 41 00:03:34,059 --> 00:03:36,684 Then drop by that dry cleaners. 42 00:03:37,059 --> 00:03:40,210 Already 3 calls came in about some blood-stained clothes. 43 00:03:40,725 --> 00:03:42,892 One at a time, please! 44 00:03:43,517 --> 00:03:46,351 You never just listen to me! 45 00:03:46,393 --> 00:03:48,309 The rude bastard! 46 00:03:48,892 --> 00:03:51,085 - Fuckin' baldie. - That's mine, sir. 47 00:03:51,517 --> 00:03:53,741 - What did you just say? - Hey! You coming? 48 00:03:53,976 --> 00:03:54,976 Loyalty, sir! 49 00:03:56,600 --> 00:03:59,142 DRY CLEANERS 50 00:04:02,017 --> 00:04:03,725 - So tipsy... - You're here? 51 00:04:04,809 --> 00:04:08,141 Give me the jeans I dropped off 2 days ago. 52 00:04:08,183 --> 00:04:09,724 The jeans? 53 00:04:12,142 --> 00:04:13,851 - Let's see. - How much is it? 54 00:04:15,226 --> 00:04:17,351 Now, where did I put those jeans? 55 00:04:22,517 --> 00:04:24,116 Did you come for the jeans? 56 00:04:26,226 --> 00:04:26,892 No. 57 00:04:27,184 --> 00:04:28,184 No? 58 00:04:29,142 --> 00:04:30,284 Come over here. 59 00:04:30,309 --> 00:04:31,309 Why? 60 00:04:31,351 --> 00:04:32,351 Come over here. 61 00:04:32,892 --> 00:04:34,101 For what? 62 00:04:35,600 --> 00:04:36,642 That's hot! 63 00:04:37,309 --> 00:04:38,599 It's hot! 64 00:04:38,600 --> 00:04:41,350 I done nothing wrong. 65 00:04:41,975 --> 00:04:43,158 He's here. Swifty! 66 00:04:43,183 --> 00:04:43,724 OK! 67 00:04:43,766 --> 00:04:46,158 - I did no wrong, sir. - What's going on, sir? 68 00:04:46,183 --> 00:04:47,532 - Watch him for me. - Me? 69 00:04:47,557 --> 00:04:48,723 - Stay put. - It's that way. 70 00:04:48,724 --> 00:04:50,100 I'm innocent! 71 00:04:51,141 --> 00:04:53,351 Detective, please uncuff me! 72 00:04:53,767 --> 00:04:54,767 Big brother! 73 00:04:56,934 --> 00:04:57,934 See that? 74 00:04:58,558 --> 00:05:00,642 9 out of 10, it's a woman's place. 75 00:05:01,101 --> 00:05:02,142 Isn't it terrific? 76 00:05:03,517 --> 00:05:04,475 It's terrific, sir. 77 00:05:04,684 --> 00:05:05,475 Yeah. 78 00:05:05,725 --> 00:05:07,343 Not the wife, but a woman. 79 00:05:07,850 --> 00:05:09,266 Remember that. 80 00:05:09,267 --> 00:05:10,267 Yes, sir! 81 00:05:12,684 --> 00:05:14,598 - What you looking at? - Sir? 82 00:05:14,599 --> 00:05:16,139 - Go and catch him! - Ah! 83 00:05:22,849 --> 00:05:23,849 Hello? 84 00:05:25,183 --> 00:05:27,568 I'm from the Waterworks Agency. 85 00:05:30,414 --> 00:05:31,414 What is it? 86 00:05:31,516 --> 00:05:33,641 The septic tank overflowed. 87 00:05:33,642 --> 00:05:35,507 We're checking the sewer pipes. 88 00:05:36,101 --> 00:05:37,523 Can't you do it later? 89 00:05:38,173 --> 00:05:39,257 I'm a bit busy, now. 90 00:05:39,351 --> 00:05:40,934 If it's not checked, 91 00:05:40,976 --> 00:05:42,266 - it'll stink... - What you doing, Honey? 92 00:05:42,267 --> 00:05:43,309 Later! 93 00:05:44,351 --> 00:05:45,142 - Honey, run! - Stop! 94 00:05:45,184 --> 00:05:46,184 Shit! 95 00:05:49,266 --> 00:05:50,334 Ah, come on! 96 00:05:50,808 --> 00:05:52,850 Stop right there! You shit! 97 00:06:00,183 --> 00:06:02,537 I'm Swifty. Who do you... 98 00:06:03,599 --> 00:06:04,724 Well, well. 99 00:06:05,766 --> 00:06:07,724 - Poor you! - My hair! Hair! Don't pull! 100 00:06:07,766 --> 00:06:09,225 Let go. Let go. Let go. 101 00:06:12,359 --> 00:06:13,359 Let go! 102 00:06:14,558 --> 00:06:15,517 All right! All right! 103 00:06:15,518 --> 00:06:16,874 Let go! Let go! 104 00:06:17,059 --> 00:06:18,891 9 out of 10, it's the rooftop. 105 00:06:18,892 --> 00:06:21,280 - Isn't it terrific? - Yes, it's terrific! 106 00:06:22,392 --> 00:06:24,233 - Hey, handcuffs! - Handcuffs! 107 00:06:24,641 --> 00:06:25,641 Shit! 108 00:06:27,891 --> 00:06:28,891 You creep! 109 00:06:32,599 --> 00:06:33,787 What the...? 110 00:06:35,868 --> 00:06:36,868 Shit! 111 00:06:39,716 --> 00:06:41,162 Ah, my knees. 112 00:06:42,725 --> 00:06:43,600 Sir! Are you all right? 113 00:06:43,625 --> 00:06:45,084 Stop! You asshole! 114 00:06:48,474 --> 00:06:49,474 Idiot! 115 00:06:50,183 --> 00:06:50,786 Loyalty, sir! 116 00:06:50,995 --> 00:06:51,599 You jerk! 117 00:06:55,206 --> 00:06:55,991 Hey, you! 118 00:06:56,216 --> 00:06:58,133 - Stop! - Come down quick! 119 00:06:58,175 --> 00:06:59,258 You're dead! 120 00:07:00,383 --> 00:07:01,834 Honey, let's go! 121 00:07:06,341 --> 00:07:07,174 Sir! 122 00:07:07,383 --> 00:07:08,216 Don't! 123 00:07:10,216 --> 00:07:12,633 That creep is Swifty. Okay? 124 00:07:13,341 --> 00:07:15,133 Catch my drift? 125 00:07:16,924 --> 00:07:18,550 What are you talking about? 126 00:07:19,049 --> 00:07:20,425 Get it or not? 127 00:07:21,133 --> 00:07:22,549 I get it, but... 128 00:07:22,550 --> 00:07:25,633 The Chief calls me up every day! 129 00:07:26,258 --> 00:07:28,717 Before, I almost got hit by his ashtray. 130 00:07:28,966 --> 00:07:32,564 He wants us to catch him no matter what! 131 00:07:36,799 --> 00:07:39,633 Are you telling a detective to lie? 132 00:07:40,341 --> 00:07:43,341 Not lie. Anyway, they're all the same. 133 00:07:44,757 --> 00:07:46,299 That Chief bastard! 134 00:07:46,300 --> 00:07:49,472 He's desperate since the higher-ups are interested. 135 00:07:49,883 --> 00:07:54,175 I think he took the case to win the nomination. 136 00:07:54,716 --> 00:07:57,167 You and I, do we have any power? 137 00:07:57,841 --> 00:08:00,300 Let's just make a clean finish. 138 00:08:01,675 --> 00:08:02,722 I trust you! 139 00:08:09,507 --> 00:08:12,650 Seong-jin! Let's get promoted! 140 00:08:15,673 --> 00:08:17,300 Hey, you! 141 00:08:27,015 --> 00:08:30,526 If you're late, I told you not to come in class. 142 00:08:42,331 --> 00:08:43,704 Hello, Professor. 143 00:08:44,100 --> 00:08:45,433 It's Gyu-nam. 144 00:08:45,876 --> 00:08:48,876 What brings you here? 145 00:08:58,841 --> 00:09:00,300 DECLARATION OF STATE OF AFFAIRS 146 00:09:06,924 --> 00:09:10,862 I saw that you wrote it. 147 00:09:14,811 --> 00:09:17,773 I heard you went to Namsan (Intelligence Agency HQ). 148 00:09:17,969 --> 00:09:18,969 Yes. 149 00:09:19,248 --> 00:09:22,457 I'm sticking to my principles and convictions, Professor. 150 00:09:23,040 --> 00:09:25,697 What happened to Gyu-nam who I once knew? 151 00:09:34,707 --> 00:09:36,158 Such innocent 152 00:09:38,749 --> 00:09:39,916 and pure 153 00:09:41,541 --> 00:09:45,749 and immature thoughts 154 00:09:45,791 --> 00:09:48,807 no longer feed this country and its people. 155 00:09:49,207 --> 00:09:50,707 You should know that. 156 00:09:51,665 --> 00:09:53,650 You aren't just feeding yourselves? 157 00:09:53,915 --> 00:09:55,807 Just take me in, instead! 158 00:09:57,956 --> 00:09:59,853 No, not yet. 159 00:10:02,665 --> 00:10:04,455 But, we'll keep an eye on you. 160 00:10:07,540 --> 00:10:08,822 For today, 161 00:10:10,749 --> 00:10:12,248 I'll get going now. 162 00:10:20,665 --> 00:10:21,665 Sit. 163 00:10:23,998 --> 00:10:25,707 FREEDOM DAILY 164 00:10:27,248 --> 00:10:28,248 Hey. 165 00:10:31,082 --> 00:10:32,207 You're in the office. 166 00:10:35,415 --> 00:10:36,415 What is it? 167 00:10:37,665 --> 00:10:40,499 Peace dam. Dam of Fraud? 168 00:10:42,332 --> 00:10:43,332 Sensitive? 169 00:10:44,082 --> 00:10:45,082 Unsettling? 170 00:10:45,582 --> 00:10:46,877 You crazy? 171 00:10:48,956 --> 00:10:50,142 So embarrassing. 172 00:10:50,374 --> 00:10:51,707 So embarrassing. 173 00:10:55,122 --> 00:10:56,884 Not this, 'cause it's sensitive. 174 00:10:57,122 --> 00:10:58,972 Not that, 'cause it's unsettling. 175 00:10:58,997 --> 00:11:01,640 Why have politics and social pages? Take'em out! 176 00:11:01,665 --> 00:11:02,807 Put in ads! 177 00:11:02,832 --> 00:11:05,846 You know well how it is out there. 178 00:11:07,665 --> 00:11:09,260 The boat leans to the right. 179 00:11:09,624 --> 00:11:11,582 Like this. 180 00:11:12,873 --> 00:11:13,557 Are you all right? 181 00:11:13,582 --> 00:11:14,744 I'm fine. I'm fine. 182 00:11:17,873 --> 00:11:21,332 Then, people'll have to lean to the left to survive. 183 00:11:22,998 --> 00:11:23,848 Hey... 184 00:11:23,873 --> 00:11:24,749 Isn't that common sense? 185 00:11:24,750 --> 00:11:27,001 Is that what a reporter should say? 186 00:11:28,164 --> 00:11:29,954 Is this what you should say? 187 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Geez... 188 00:11:34,289 --> 00:11:35,289 You! 189 00:11:36,872 --> 00:11:38,681 Never walk on the left side! 190 00:11:38,997 --> 00:11:40,626 Keep to the right, you jerk! 191 00:11:43,500 --> 00:11:44,205 Hey, you! 192 00:11:44,230 --> 00:11:47,271 Don't stir things up. Let's live a quiet life. 193 00:11:47,780 --> 00:11:49,385 Hey! Where're you going? 194 00:11:49,832 --> 00:11:51,392 If only we weren't work buddies. 195 00:11:51,624 --> 00:11:53,998 It's okay. 196 00:11:54,749 --> 00:11:56,349 It's not the first time. 197 00:11:56,374 --> 00:11:57,541 I know. 198 00:11:58,760 --> 00:12:01,688 But, why don't you get married? 199 00:12:02,790 --> 00:12:04,376 You get married! 200 00:12:08,252 --> 00:12:08,919 Hey! 201 00:12:09,184 --> 00:12:10,184 Yes? 202 00:12:10,409 --> 00:12:12,571 I came for the sausages, too! 203 00:12:34,164 --> 00:12:36,274 Crippled jerk's fallen down. 204 00:12:37,570 --> 00:12:39,153 Hey! Spit on him! 205 00:12:40,948 --> 00:12:42,156 Crippled jerk. 206 00:12:58,823 --> 00:13:00,613 If they push, you push back! 207 00:13:00,614 --> 00:13:02,447 If they hit, you have to hit back! 208 00:13:04,115 --> 00:13:06,740 It ends fast if I stay still. 209 00:13:10,447 --> 00:13:12,696 Clench up and hit back hard. 210 00:13:13,114 --> 00:13:15,114 Then, they won't tease you. 211 00:13:15,698 --> 00:13:18,446 Make them feel tired of picking on you. 212 00:13:18,447 --> 00:13:20,243 That's what you have to do. 213 00:13:28,698 --> 00:13:29,906 Drink up. 214 00:13:57,322 --> 00:13:58,322 What? 215 00:14:04,990 --> 00:14:07,906 Boys have fights now and then. 216 00:14:08,698 --> 00:14:11,948 When parents butt in, the kid gets weaker. 217 00:14:13,906 --> 00:14:17,672 Don't ever go to school about this. 218 00:14:24,905 --> 00:14:26,739 Stop pasting envelopes! 219 00:14:26,781 --> 00:14:28,381 How much can you make? 220 00:14:28,406 --> 00:14:29,530 Look at your hand! 221 00:14:29,531 --> 00:14:31,431 Is that a woman's hand? 222 00:14:38,447 --> 00:14:40,352 Tell Min-guk to sleep in his room. 223 00:14:40,754 --> 00:14:41,881 Why let him sleep here? 224 00:14:41,906 --> 00:14:43,243 Makes him weak! 225 00:14:56,578 --> 00:14:59,245 The political scene's unstable, 226 00:15:00,072 --> 00:15:02,055 so I'm focusing on public security. 227 00:15:02,321 --> 00:15:03,321 You should. 228 00:15:04,154 --> 00:15:05,505 And, the entertainers? 229 00:15:05,530 --> 00:15:07,405 We have a rough plan and 230 00:15:07,406 --> 00:15:09,656 we just need 2 to 3 top stars. 231 00:15:09,990 --> 00:15:12,739 Newspapers are already notified. 232 00:15:12,781 --> 00:15:14,613 And we set up close contacts 233 00:15:14,614 --> 00:15:16,948 in various major organizations. 234 00:15:16,990 --> 00:15:18,962 Got anything else more concrete? 235 00:15:20,793 --> 00:15:24,292 Something that'll shock the nation! 236 00:15:25,280 --> 00:15:27,086 Don't be too concerned, sir. 237 00:15:29,282 --> 00:15:32,312 Well, I have high expectations even this time. 238 00:15:32,839 --> 00:15:33,547 Yes. 239 00:15:33,572 --> 00:15:36,015 If they're all here, let's begin. 240 00:15:40,339 --> 00:15:42,506 Hello, bureau directors! 241 00:15:44,409 --> 00:15:45,484 Have a seat. 242 00:15:51,322 --> 00:15:53,196 Turn your head to the side! 243 00:15:53,823 --> 00:15:56,381 Yeah! I turned my head like this. 244 00:15:56,406 --> 00:15:59,654 Two eyes were in the dark forest. 245 00:15:59,655 --> 00:16:01,946 Flickering. Like animal eyes. 246 00:16:01,947 --> 00:16:03,947 Their eyes were so white! 247 00:16:03,989 --> 00:16:07,487 It gave me the chills and my balls shrunk. 248 00:16:07,488 --> 00:16:10,320 Fuck. I can't speak. I can't stop peeing. 249 00:16:10,321 --> 00:16:12,078 I'm losing my mind. 250 00:16:12,588 --> 00:16:13,338 Then, what? 251 00:16:13,363 --> 00:16:14,334 What do you mean what? 252 00:16:14,359 --> 00:16:16,505 Just turned my head with my eyes on them. 253 00:16:16,530 --> 00:16:19,211 Then, slowly walked away. 254 00:16:19,814 --> 00:16:21,797 You know what was really scary? 255 00:16:22,022 --> 00:16:24,812 Many eyes were in the distance. 256 00:16:24,813 --> 00:16:27,705 Around 30, no, 40 pairs of eyes. Sons of bitches. 257 00:16:27,730 --> 00:16:29,314 So, what did you do? 258 00:16:29,647 --> 00:16:32,062 So, after going about 10 m, 259 00:16:32,063 --> 00:16:35,896 I notice a grenade dangling on my belt. 260 00:16:35,897 --> 00:16:39,062 Took the pin off behind me and, 261 00:16:39,063 --> 00:16:41,604 Boom! One, two, three. Boom! 262 00:16:41,605 --> 00:16:43,230 I got up and started to run. 263 00:16:43,605 --> 00:16:45,521 I ran about 3 km. 264 00:16:45,563 --> 00:16:46,854 When I got back to the base, 265 00:16:46,855 --> 00:16:49,105 my boots felt really damp. 266 00:16:49,480 --> 00:16:52,521 I looked and blood's gushing out. 267 00:16:52,897 --> 00:16:54,897 This. This. 268 00:16:55,354 --> 00:16:57,437 This is from the shrapnel. 269 00:16:57,438 --> 00:16:58,855 This shin isn't mine. 270 00:16:59,563 --> 00:17:01,396 Wow, that's terrific! 271 00:17:01,897 --> 00:17:03,664 I have nine lives! 272 00:17:06,979 --> 00:17:09,646 - Sir. - You respect me? 273 00:17:11,772 --> 00:17:14,230 I'm sorry about today. 274 00:17:17,438 --> 00:17:18,438 Here! 275 00:17:20,980 --> 00:17:23,438 Life fuckin' sucks sometimes! 276 00:17:24,022 --> 00:17:27,500 When dark feelings fill your gut, 277 00:17:27,855 --> 00:17:30,147 let it out with a smoke. 278 00:17:30,772 --> 00:17:32,313 We'll get him next time! 279 00:17:32,354 --> 00:17:33,730 You're too nice. 280 00:17:34,897 --> 00:17:36,271 Where's my lighter? 281 00:17:42,146 --> 00:17:43,270 I'll do my best, sir. 282 00:17:43,371 --> 00:17:44,371 Light up. 283 00:17:48,882 --> 00:17:49,883 Oh! 284 00:17:50,235 --> 00:17:51,749 This is from Vietnam. 285 00:17:52,022 --> 00:17:53,625 Was someone in Vietnam? 286 00:17:54,913 --> 00:17:57,663 - Auntie, how much is it? - Police! Freeze! 287 00:17:57,688 --> 00:17:59,729 You're here! Welcome! 288 00:17:59,730 --> 00:18:02,645 - Where'd you drink so much? - At the Blue House. 289 00:18:02,646 --> 00:18:04,976 PARK Dong-gyu! Say hello. 290 00:18:05,794 --> 00:18:08,086 Freedom Daily reporter, CHU Jae-jin. 291 00:18:08,913 --> 00:18:10,496 Hello! I'm PARK Dong-gyu. 292 00:18:10,521 --> 00:18:12,312 Nice to meet you. I'm CHU Jae-jin. 293 00:18:12,353 --> 00:18:13,229 That's enough. 294 00:18:13,230 --> 00:18:14,603 I'll be going home, now. 295 00:18:14,604 --> 00:18:15,647 - You go, too. - Yes, sir! 296 00:18:15,672 --> 00:18:16,871 Yeah, go home! 297 00:18:16,896 --> 00:18:18,929 Loyalty, sir! Good bye. 298 00:18:22,479 --> 00:18:24,468 - Can we share the umbrella? - Sure. 299 00:18:30,270 --> 00:18:33,855 HOME DINER 300 00:18:35,189 --> 00:18:37,789 I live because of you. 301 00:18:40,928 --> 00:18:42,802 I live because of you. 302 00:18:44,792 --> 00:18:45,792 Fuck you. 303 00:18:58,762 --> 00:19:00,636 His name is KIM Tae-sung. 304 00:19:00,637 --> 00:19:02,844 26 years old from the South. 305 00:19:02,845 --> 00:19:04,612 And 2 prior records for theft. 306 00:19:04,637 --> 00:19:07,147 He was talking gibberish, so it took a long time. 307 00:19:11,389 --> 00:19:13,617 Do you have a place to go in Seoul? 308 00:19:14,263 --> 00:19:15,672 Listen to me carefully. 309 00:19:16,805 --> 00:19:17,805 It's simple. 310 00:19:20,804 --> 00:19:22,444 You go in for a while. 311 00:19:23,012 --> 00:19:26,428 Then, that bastard, the real Swifty, 312 00:19:26,429 --> 00:19:27,889 I'll catch the bastard. 313 00:19:28,470 --> 00:19:30,100 Then, you come right out. 314 00:19:31,720 --> 00:19:33,991 Later, I'll find you a job. 315 00:19:34,346 --> 00:19:37,046 So, go in for a while. Okay? 316 00:19:38,429 --> 00:19:40,221 I don't understand... 317 00:19:40,553 --> 00:19:42,346 You asshole! 318 00:19:43,971 --> 00:19:44,991 Understand? 319 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 Yes. 320 00:19:58,388 --> 00:20:01,221 Hey! Are you going to just stay quiet? 321 00:20:03,595 --> 00:20:05,069 What do you mean, sir? 322 00:20:06,137 --> 00:20:09,595 Shouldn't you say that it's wrong or isn't this fabricating? 323 00:20:10,720 --> 00:20:14,096 But, I lost the real Swifty... 324 00:20:15,179 --> 00:20:18,054 As a newbie, you should have more conviction. 325 00:20:18,887 --> 00:20:20,077 I'm sorry, sir. 326 00:20:20,429 --> 00:20:21,460 It's all right. 327 00:20:31,498 --> 00:20:34,147 Anyway, what was that blood on the jeans? 328 00:20:39,637 --> 00:20:42,944 - Have you seen this guy? - No. 329 00:20:44,137 --> 00:20:45,929 Damn! 330 00:20:46,762 --> 00:20:49,304 - Let's go! - Wait for me! 331 00:20:56,304 --> 00:20:57,845 Hey! Where's Swifty? 332 00:20:58,179 --> 00:20:59,470 Haven't seen him. 333 00:20:59,845 --> 00:21:00,929 Hey! Have you seen him? 334 00:21:00,971 --> 00:21:02,345 Haven't seen him at all. 335 00:21:04,552 --> 00:21:05,552 Lady! 336 00:21:07,011 --> 00:21:08,011 Don't know. 337 00:21:21,179 --> 00:21:23,137 LEFTOVER 338 00:21:32,096 --> 00:21:34,928 INTERROGATION REPORT A.K.A. SWIFTY 339 00:21:39,970 --> 00:21:40,970 Loyal... 340 00:21:43,573 --> 00:21:44,573 Reporter CHU. 341 00:21:46,136 --> 00:21:47,136 Me? 342 00:21:47,719 --> 00:21:49,653 It's Dong-gyu. PARK Dong-gyu. 343 00:21:49,678 --> 00:21:51,842 I'm the new detective, PARK Dong-gyu. 344 00:21:53,719 --> 00:21:56,679 Before, with Seong-jin. Oh, I'm sorry. 345 00:21:59,309 --> 00:22:00,695 Is Seong-jin off work? 346 00:22:00,720 --> 00:22:01,981 - Yes, he's gone home. - Swifty? 347 00:22:02,006 --> 00:22:03,339 All petty criminals.. 348 00:22:12,057 --> 00:22:13,529 Did you catch Swifty? 349 00:22:19,173 --> 00:22:20,896 Wow! Bananas! 350 00:22:24,295 --> 00:22:26,545 Dad, can I eat this now? 351 00:22:26,587 --> 00:22:27,587 Sure! 352 00:22:29,794 --> 00:22:31,545 - Eat it. - Thank you! 353 00:22:33,628 --> 00:22:34,928 Get ready for school. 354 00:22:51,253 --> 00:22:53,128 Here! Have this. 355 00:22:54,711 --> 00:22:55,711 Eat it. 356 00:23:10,003 --> 00:23:11,003 Honey. 357 00:23:11,961 --> 00:23:15,295 Should I quit and make money in a fancy way? 358 00:23:19,378 --> 00:23:20,378 Never mind. 359 00:23:21,628 --> 00:23:23,467 Have some kimchi soup ready. 360 00:23:31,794 --> 00:23:33,794 How old are you to eat candy? 361 00:23:35,128 --> 00:23:36,545 Have some. Makes you feel good. 362 00:23:36,581 --> 00:23:37,581 Jae-jin! 363 00:23:38,587 --> 00:23:39,520 Detective KANG! 364 00:23:39,545 --> 00:23:40,545 Jae-jin! 365 00:23:40,836 --> 00:23:41,836 Go. 366 00:23:42,587 --> 00:23:44,336 Jae-jin! Hey! 367 00:23:44,718 --> 00:23:46,022 - Detective KANG. - Let's just go. 368 00:23:46,046 --> 00:23:47,046 What the...? 369 00:23:50,960 --> 00:23:53,419 Ah, this dog's bugging me again. 370 00:23:54,460 --> 00:23:55,466 Go away! 371 00:24:01,628 --> 00:24:03,252 Detective KANG! The Chief's looking for you. 372 00:24:03,253 --> 00:24:05,256 Yay! It's a promotion! 373 00:24:06,628 --> 00:24:08,287 How did Reporter CHU know? 374 00:24:08,669 --> 00:24:10,919 KANG Seong-jin! You dumb ass! 375 00:24:10,961 --> 00:24:12,270 Are you out of your mind? 376 00:24:12,295 --> 00:24:14,043 You idiot. Get out! 377 00:24:14,044 --> 00:24:15,835 Loyalty, sir! I'll train him, sir! 378 00:24:15,836 --> 00:24:17,146 Get out, you idiot! Loyalty, sir! 379 00:24:17,170 --> 00:24:18,943 Get your act straight! 380 00:24:20,253 --> 00:24:22,336 That reporter CHU. That bastard. 381 00:24:23,179 --> 00:24:24,178 Shit! 382 00:24:28,877 --> 00:24:32,085 That damn CHU Jae-jin. 383 00:24:33,127 --> 00:24:35,002 Does he think I have no pride? 384 00:24:38,169 --> 00:24:40,211 The bastard thinks he's the best. 385 00:24:56,919 --> 00:24:59,627 Hey, Dong-gyu. He's here. 386 00:25:00,835 --> 00:25:02,835 Dong-gyu! Damn! 387 00:25:03,252 --> 00:25:05,161 Yes, I couldn't hear you, sir. 388 00:25:06,586 --> 00:25:08,677 He's here. I'll go after him. 389 00:25:10,668 --> 00:25:12,387 - Fuck. - Stop! You asshole! 390 00:25:12,661 --> 00:25:13,661 Shit! 391 00:25:14,586 --> 00:25:15,586 Shit! 392 00:25:17,043 --> 00:25:18,320 Stop, you ass! 393 00:25:19,937 --> 00:25:21,020 Hey, you! 394 00:25:21,953 --> 00:25:23,370 Hey! This way! 395 00:25:24,563 --> 00:25:25,563 Fuck! 396 00:25:27,669 --> 00:25:28,710 Get lost, jerk! 397 00:25:28,711 --> 00:25:29,669 Stop right there! 398 00:25:29,670 --> 00:25:30,878 You asshole! 399 00:25:34,658 --> 00:25:35,866 Fuckin' bastard. 400 00:25:38,364 --> 00:25:39,867 Let go! Let go! 401 00:25:42,793 --> 00:25:43,710 It's cold. Cold. Cold. 402 00:25:43,711 --> 00:25:45,918 Mister, what you doing with the cabbage? 403 00:25:45,960 --> 00:25:46,710 Mister, you okay? 404 00:25:46,751 --> 00:25:47,804 Stop right there! 405 00:25:48,586 --> 00:25:49,627 - Dong-gyu! 406 00:25:50,502 --> 00:25:53,109 Fuck. Where'd he go? I have to catch him! 407 00:25:55,767 --> 00:25:56,767 Dong-gyu! 408 00:25:58,262 --> 00:25:59,512 Fuck. 409 00:26:03,669 --> 00:26:05,211 Bastards. 410 00:26:16,710 --> 00:26:19,195 - You're going down today. - Ah, fuck! 411 00:26:19,544 --> 00:26:21,234 - Stop, you asshole! - Fuck! 412 00:26:26,364 --> 00:26:27,364 Ah, fuck! 413 00:26:28,546 --> 00:26:29,749 Spit your gum out. 414 00:26:32,835 --> 00:26:33,668 Boss! 415 00:26:33,805 --> 00:26:35,903 - Spit it out, you asshole. - I won't, you asshole. 416 00:26:35,928 --> 00:26:37,185 You son of a bitch. 417 00:26:37,389 --> 00:26:38,617 Take his pants off. 418 00:26:38,928 --> 00:26:39,809 His pants? 419 00:26:39,834 --> 00:26:41,167 Stop right there. 420 00:26:43,335 --> 00:26:44,977 - What you doing? - What are you doing? 421 00:26:45,002 --> 00:26:46,198 What's with the shoe? 422 00:26:46,223 --> 00:26:48,792 Hey, I'm KANG Seong-jin! 423 00:26:48,793 --> 00:26:50,127 You bastard! 424 00:26:51,111 --> 00:26:52,361 What? 425 00:26:52,803 --> 00:26:53,803 Huh? 426 00:26:56,127 --> 00:26:56,918 Damn... 427 00:26:56,960 --> 00:26:58,793 Hey, it's a gun. A gun! 428 00:26:59,169 --> 00:27:00,582 We're fucked. Shit. 429 00:27:00,918 --> 00:27:02,332 Boss'll get killed. 430 00:27:02,751 --> 00:27:06,710 This isn't fake leather. Jerk. It's leather. 431 00:27:07,825 --> 00:27:08,957 Stay there! 432 00:27:16,946 --> 00:27:18,691 - Stay there! - Go and get him! 433 00:27:22,751 --> 00:27:24,988 You should've hit the head, you moron! 434 00:27:25,710 --> 00:27:26,706 We're fucked. 435 00:27:26,731 --> 00:27:27,814 Ouch. That hurts. 436 00:27:28,158 --> 00:27:29,158 Oh, no! 437 00:27:30,956 --> 00:27:32,817 I'm on duty, now. 438 00:27:37,685 --> 00:27:39,754 I caught.. caught him! Boss! 439 00:27:42,775 --> 00:27:43,965 Why you little... 440 00:27:46,888 --> 00:27:48,133 Sir! Where are you? 441 00:27:48,225 --> 00:27:50,589 The bastard's never around when I need him. 442 00:27:50,645 --> 00:27:51,956 Where are you? 443 00:27:58,878 --> 00:27:59,878 Sir! 444 00:28:02,752 --> 00:28:04,023 Come here, you bastard. 445 00:28:04,048 --> 00:28:05,567 Raise arms! 446 00:28:11,552 --> 00:28:13,110 - Dong-gyu. - Yes, sir. 447 00:28:13,135 --> 00:28:14,343 Call our Captain. 448 00:28:15,302 --> 00:28:17,802 - That we got Swifty. - Yes, sir. 449 00:28:18,434 --> 00:28:21,016 - You've misunderstood, Sir. - Congratulations! 450 00:28:26,342 --> 00:28:28,675 - Now, you'll get promoted. - A promotion? 451 00:28:29,217 --> 00:28:30,323 It's the Chief. 452 00:28:31,009 --> 00:28:32,009 Loyalty, sir! 453 00:28:33,217 --> 00:28:34,217 Loyalty, sir! 454 00:28:35,301 --> 00:28:36,542 I had faith in you. 455 00:28:36,718 --> 00:28:38,317 You did well, as I expected. 456 00:28:38,342 --> 00:28:40,909 Ah, yes. Thank you. 457 00:28:41,718 --> 00:28:44,028 You staked out yourself and caught him? 458 00:28:44,218 --> 00:28:45,218 Yes, well... 459 00:28:45,219 --> 00:28:48,760 I staked out for 3 days in Myung-dong and arrested him. 460 00:28:49,582 --> 00:28:50,427 Great! 461 00:28:50,428 --> 00:28:52,844 I'll write up a report tomorrow. 462 00:28:52,886 --> 00:28:54,385 All right. Good job! 463 00:28:54,843 --> 00:28:55,843 Damn. 464 00:28:57,551 --> 00:29:00,216 Was that criminal creep more important 465 00:29:00,217 --> 00:29:02,222 than your friend for over 30 years? 466 00:29:02,301 --> 00:29:03,301 Hey! 467 00:29:04,384 --> 00:29:07,009 He'll get at least 5 years in prison. 468 00:29:07,843 --> 00:29:10,089 How'd he feel when you're like this? 469 00:29:10,134 --> 00:29:11,300 I caught the real Swifty. 470 00:29:11,301 --> 00:29:12,301 I did! 471 00:29:12,551 --> 00:29:13,551 Yeah. 472 00:29:13,676 --> 00:29:15,860 - So, you did very well! - Get away. 473 00:29:15,885 --> 00:29:17,393 What do you want to eat? I'll buy you everything. 474 00:29:17,417 --> 00:29:18,250 I'm not eating. 475 00:29:18,275 --> 00:29:18,946 Sis! 476 00:29:19,259 --> 00:29:20,842 Sis! Wake up quick! 477 00:29:20,843 --> 00:29:22,737 I have to get him something good. 478 00:29:28,353 --> 00:29:30,331 Some big kid in the neighborhood 479 00:29:31,342 --> 00:29:34,593 pushed Min-guk on the ground and spat on him, 480 00:29:35,600 --> 00:29:36,980 saying he's crippled. 481 00:29:39,525 --> 00:29:40,691 Then, what happened? 482 00:29:40,967 --> 00:29:43,176 Just stood by so he could overcome. 483 00:29:45,926 --> 00:29:48,342 But, you know what Min-guk said? 484 00:29:51,920 --> 00:29:54,503 He says it ends fast if he stays still. 485 00:30:05,675 --> 00:30:07,534 You apologize. Okay? 486 00:30:08,167 --> 00:30:09,167 Apologize for what? 487 00:30:09,668 --> 00:30:10,834 To KIM Tae-sung. 488 00:30:12,376 --> 00:30:14,292 Fuck! If it wasn't for you. 489 00:30:15,542 --> 00:30:17,126 Do you put lotion on? 490 00:30:18,668 --> 00:30:19,834 Is it a dry patch? 491 00:30:21,751 --> 00:30:23,043 Put on some lotion. 492 00:30:23,542 --> 00:30:25,709 I'll give it to you. 493 00:30:26,876 --> 00:30:28,542 Don't bother. 494 00:30:31,459 --> 00:30:32,779 Can I get your autograph, please? 495 00:30:32,959 --> 00:30:34,333 What are you doing? 496 00:30:34,334 --> 00:30:35,834 You look prettier in person. 497 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 Hello, sir. 498 00:30:44,792 --> 00:30:47,167 I see that you're a singer. 499 00:30:49,668 --> 00:30:53,126 So, who did you do it with? 500 00:30:56,376 --> 00:30:57,751 Who did you do it with? 501 00:31:01,542 --> 00:31:03,167 I didn't do marijuana. 502 00:31:04,626 --> 00:31:06,918 I really didn't do marijuana. 503 00:31:23,166 --> 00:31:24,208 Wipe yourself. 504 00:31:26,625 --> 00:31:28,417 I didn't do it. 505 00:31:30,501 --> 00:31:32,793 I brought the major crimes file that you mentioned. 506 00:31:45,375 --> 00:31:46,625 Did you have lunch? 507 00:31:50,917 --> 00:31:52,208 I heard your senior's replaced. 508 00:31:52,583 --> 00:31:57,042 Yeah, he's very young and ruthless. 509 00:31:57,333 --> 00:31:59,291 He's cold-hearted as hell. 510 00:32:00,084 --> 00:32:02,583 He didn't even glance at singer JI Young-mi... 511 00:32:04,833 --> 00:32:06,916 You're snooping around again. 512 00:32:06,917 --> 00:32:07,917 Sir, this one. 513 00:32:08,417 --> 00:32:09,834 It's best to put it right here. 514 00:32:10,542 --> 00:32:13,291 That young bastard didn't give one glance at JI Young-mi? 515 00:32:13,292 --> 00:32:15,918 - Don't know. - Oh, come on. 516 00:32:16,584 --> 00:32:18,125 You still owe me about the bribing... 517 00:32:18,917 --> 00:32:19,917 You crazy? 518 00:32:23,084 --> 00:32:24,166 Let me get a scoop. 519 00:32:27,875 --> 00:32:29,208 This is top A class... 520 00:32:29,249 --> 00:32:31,958 A major crimes case'll happen. But, it's quite big. 521 00:32:33,249 --> 00:32:35,332 What is it? Murder? Robbery? 522 00:32:35,333 --> 00:32:38,416 Can't say any more. Press guideline'll be given later. 523 00:32:38,458 --> 00:32:39,499 I'm going to expose this. I am! 524 00:32:39,500 --> 00:32:40,958 Hey, that's enough! 525 00:32:41,166 --> 00:32:43,375 Yeah, so let's talk as we go. 526 00:32:43,708 --> 00:32:45,916 What is it? Let's help each other. 527 00:32:45,917 --> 00:32:46,957 I don't know. 528 00:32:46,958 --> 00:32:47,958 Come on. 529 00:32:50,001 --> 00:32:52,042 You have to scare him 530 00:32:52,833 --> 00:32:54,792 so he won't talk shit outside. 531 00:32:54,875 --> 00:32:55,875 Got that? 532 00:32:57,583 --> 00:32:58,583 Yes, sir. 533 00:33:02,042 --> 00:33:04,624 I said to look at me! 534 00:33:04,625 --> 00:33:05,833 Hey! Hey! 535 00:33:06,208 --> 00:33:09,416 Go easy. You'll make him pee. 536 00:33:09,792 --> 00:33:13,625 No way. I'll break him until he confesses. 537 00:33:13,833 --> 00:33:15,333 Hey! 538 00:33:15,667 --> 00:33:17,000 Hey! 539 00:33:21,917 --> 00:33:23,124 You asshole! 540 00:33:23,125 --> 00:33:23,958 I... 541 00:33:24,125 --> 00:33:24,916 I'm sorry, sir. 542 00:33:25,125 --> 00:33:25,916 Detective, sir. 543 00:33:28,707 --> 00:33:30,708 I... 544 00:33:32,500 --> 00:33:36,208 I... killed him. 545 00:33:37,792 --> 00:33:41,416 That bastard stole my mother's hospital bill. 546 00:33:43,708 --> 00:33:45,625 So I stabbed and killed him. 547 00:33:46,625 --> 00:33:48,416 I didn't mean to kill. 548 00:33:49,416 --> 00:33:51,291 But, he stole my money. 549 00:33:55,084 --> 00:33:56,084 I... 550 00:33:58,084 --> 00:33:59,415 You killed him? 551 00:34:00,083 --> 00:34:03,916 Yes, I killed him. 552 00:34:08,749 --> 00:34:10,582 Seong-jin! They're looking for you. 553 00:34:12,792 --> 00:34:13,792 Who is? 554 00:34:42,832 --> 00:34:43,832 Follow us. 555 00:34:44,374 --> 00:34:45,374 Yes. Yes. 556 00:35:01,500 --> 00:35:05,291 Sir, I'm Detective KANG Seong-jin. 557 00:35:06,208 --> 00:35:07,624 Coming to Namsan... 558 00:35:08,666 --> 00:35:10,041 for the first time? 559 00:35:11,165 --> 00:35:12,415 Ah, yes. 560 00:35:18,582 --> 00:35:21,290 We could take care of it ourselves. 561 00:35:21,749 --> 00:35:24,749 But, we have limited man power. 562 00:35:25,832 --> 00:35:28,041 And officers on the job 563 00:35:29,457 --> 00:35:32,832 have pride and work hard too. 564 00:35:35,084 --> 00:35:36,833 So, whether out in the open or in the dark 565 00:35:37,375 --> 00:35:40,582 wouldn't it be all for the country and the people? 566 00:35:41,791 --> 00:35:42,791 Ah, yes! 567 00:35:42,916 --> 00:35:44,290 The country and people. 568 00:35:48,916 --> 00:35:52,832 It's the case file for KIM Tae-sung that we investigated. 569 00:35:53,374 --> 00:35:54,374 Yes. 570 00:36:00,083 --> 00:36:02,041 You may go now since you must be busy. 571 00:36:02,165 --> 00:36:03,165 Yes. 572 00:36:30,707 --> 00:36:34,041 Feb. 21. Muan, South Province. 573 00:36:34,083 --> 00:36:37,957 An old couple was slashed and hit with sickle and mortar. 574 00:36:41,540 --> 00:36:44,748 Feb. 27. Ui-dong, Seoul. 575 00:36:44,749 --> 00:36:48,040 Man in his 30s. Killed with hammer. 576 00:36:54,164 --> 00:36:58,790 Mar. 3. Gwangju, South Province. 71-year-old couple. 577 00:36:58,791 --> 00:37:00,415 Killed with hammer. 578 00:37:05,499 --> 00:37:08,623 Mar. 11. Myeonmok-dong, Seoul. 579 00:37:08,624 --> 00:37:10,790 An old man and kids 580 00:37:10,791 --> 00:37:12,832 killed with stone and razor blade. 581 00:37:22,331 --> 00:37:26,373 17 people were killed in total. 582 00:37:48,307 --> 00:37:49,890 You're worse than a dog! 583 00:38:03,023 --> 00:38:04,231 This spring, 584 00:38:04,606 --> 00:38:07,106 a prosecutor joined the Intelligence Agency. 585 00:38:08,606 --> 00:38:10,523 He seems to have an exceptional mind. 586 00:38:11,898 --> 00:38:15,689 The way he makes things happen is exceptional. 587 00:38:17,940 --> 00:38:19,232 That Dam issue too. 588 00:38:20,483 --> 00:38:22,440 Wasn't that great timing? 589 00:38:22,441 --> 00:38:24,024 Democratization or not, 590 00:38:24,107 --> 00:38:25,814 if they blow up the dam it'll flood the area. 591 00:38:25,815 --> 00:38:27,356 Who wouldn't be scared? 592 00:38:27,357 --> 00:38:28,357 Everyone would. 593 00:38:28,441 --> 00:38:30,148 He's very intelligent! 594 00:38:31,564 --> 00:38:34,939 Anyway, he should be cut off first. 595 00:38:35,564 --> 00:38:38,606 Right now, whether in press or the entertainment business 596 00:38:39,315 --> 00:38:40,440 or in corporations. 597 00:38:41,731 --> 00:38:43,251 Even the National Assembly's in a mess! 598 00:38:44,440 --> 00:38:46,939 He's been stirring up everybody. 599 00:38:48,106 --> 00:38:49,814 Yes. I'll look into it again. 600 00:38:50,731 --> 00:38:53,564 Yeah, it won't be easy. 601 00:38:54,273 --> 00:38:55,273 Sir... 602 00:38:56,065 --> 00:38:58,232 Could you check out the foreign press? 603 00:38:59,648 --> 00:39:02,316 Those I know have all been ordered to return home. 604 00:39:03,731 --> 00:39:06,315 Even if we find something out, we can't release it in Korea. 605 00:39:06,814 --> 00:39:07,814 All right. 606 00:39:09,065 --> 00:39:12,023 I'll immediately contact those who we can trust. 607 00:39:13,356 --> 00:39:15,315 Congressman KIM. This way, sir. 608 00:39:17,856 --> 00:39:20,606 You're here to see Mr. CHOI? 609 00:39:21,773 --> 00:39:22,355 Ah, yes. 610 00:39:22,564 --> 00:39:23,564 This way, please. 611 00:39:54,523 --> 00:39:55,731 Why this? 612 00:40:14,147 --> 00:40:15,688 There's no need for you to see... 613 00:40:15,980 --> 00:40:19,606 He's a detective who caught Korea's first serial killer. 614 00:40:19,647 --> 00:40:21,190 I should see his face. 615 00:40:22,023 --> 00:40:23,813 I'd advise you not to talk much. 616 00:40:23,814 --> 00:40:28,023 Why? You want me out? 617 00:40:29,523 --> 00:40:32,606 No, sir. Let him in. 618 00:40:42,152 --> 00:40:43,152 Loyalty, sir! 619 00:40:44,134 --> 00:40:45,467 You're at Seoul station? 620 00:40:45,747 --> 00:40:46,372 Yes, I am. 621 00:40:46,568 --> 00:40:51,151 Well, you did great work for our country. 622 00:40:51,646 --> 00:40:54,314 Well, what did I...? 623 00:40:54,772 --> 00:40:56,938 How many did that bastard kill? 624 00:40:57,646 --> 00:41:00,231 Seventeen, sir. 625 00:41:01,751 --> 00:41:02,751 All right. 626 00:41:04,566 --> 00:41:05,606 Have a meal before you go. 627 00:41:07,424 --> 00:41:08,424 Show him to his table. 628 00:41:13,155 --> 00:41:14,395 These are additional materials. 629 00:41:15,488 --> 00:41:20,529 Get proper witness statements. You know what I mean? 630 00:41:21,008 --> 00:41:22,008 Yes. 631 00:41:22,326 --> 00:41:26,493 I was briefed... by chance. 632 00:41:27,897 --> 00:41:29,772 You have a sick son. 633 00:41:30,646 --> 00:41:34,563 It must be very heartbreaking. 634 00:41:36,522 --> 00:41:38,522 Well, that's... 635 00:41:38,772 --> 00:41:42,439 Anyway, you have to restrain your personal emotions. 636 00:41:42,440 --> 00:41:44,689 Isn't it all for the country? 637 00:41:47,384 --> 00:41:48,384 I almost forgot. 638 00:41:51,482 --> 00:41:56,605 Buy some cookies on your way home. 639 00:41:58,022 --> 00:41:59,439 Your kid'll like them. 640 00:42:28,105 --> 00:42:34,189 KIM TAE-SUNG 641 00:42:37,481 --> 00:42:39,688 The initial investigation was a total mess. 642 00:42:40,314 --> 00:42:41,897 They call this evidence? 643 00:42:42,605 --> 00:42:44,021 BUCHEON, WEST GWANGJU, SOUTH 644 00:42:44,022 --> 00:42:46,189 They brought everything from the crime scene. 645 00:42:47,189 --> 00:42:48,397 Hey! Where was this? 646 00:42:49,189 --> 00:42:50,980 - Muan in West, sir. - In West? 647 00:42:51,439 --> 00:42:52,813 - No, Muan in South, sir. - Idiot. 648 00:42:55,439 --> 00:42:57,105 UI-DONG, SEOUL 649 00:43:00,021 --> 00:43:01,021 What's this? 650 00:43:01,063 --> 00:43:02,146 It's too different. 651 00:43:03,355 --> 00:43:08,022 Please draw it to look similar, looking at him. 652 00:43:13,439 --> 00:43:14,355 It's this guy. 653 00:43:14,356 --> 00:43:17,521 You bastard! I'll kill you! 654 00:43:17,522 --> 00:43:19,146 He tried to rape you, 655 00:43:19,147 --> 00:43:22,022 but you resisted and got away. 656 00:43:23,189 --> 00:43:25,105 Thumbprint next to your name. 657 00:43:43,992 --> 00:43:45,034 Let's go. Let's go. 658 00:43:56,905 --> 00:43:58,280 Why'd you steal the peppers? 659 00:43:58,946 --> 00:44:00,113 To make kimchi? 660 00:44:02,905 --> 00:44:05,739 Pepper... Peppers? 661 00:44:12,904 --> 00:44:15,738 Why did I steal the peppers? 662 00:44:18,945 --> 00:44:20,029 Eat up. 663 00:44:20,696 --> 00:44:21,696 Yes, sir. 664 00:44:25,489 --> 00:44:27,488 Such a waste of rice. 665 00:44:27,489 --> 00:44:29,738 I... confess. 666 00:44:29,739 --> 00:44:30,739 Name. 667 00:44:31,489 --> 00:44:37,322 KIM TAE-SUNG. 668 00:44:38,905 --> 00:44:39,988 Give me your hand. 669 00:45:03,821 --> 00:45:05,112 "WHOLE FAMILY MURDERED" 670 00:45:07,364 --> 00:45:08,614 Here's another one. 671 00:45:21,154 --> 00:45:22,904 What now? 672 00:45:22,945 --> 00:45:24,111 Can I see the investigation file 673 00:45:24,112 --> 00:45:26,738 and the list of missing persons from last month? 674 00:45:40,738 --> 00:45:43,071 Feb. 21. Muan, South. 675 00:45:44,112 --> 00:45:47,072 Feb. 22. Sihung, West. 676 00:45:47,697 --> 00:45:51,321 Feb. 27. Ui-dong, Seoul. 677 00:45:51,613 --> 00:45:54,986 Again. Mar. 2. Cheonan, South. 678 00:45:54,987 --> 00:45:58,195 Mar. 3. Gwangju, South.. 679 00:45:58,196 --> 00:46:00,028 Mar. 5. Bucheon. West. 680 00:46:00,029 --> 00:46:02,738 Mar. 11. Seoul. 681 00:46:02,904 --> 00:46:04,487 Commit murder in Muan, 682 00:46:04,488 --> 00:46:07,237 then to the West, and to Seoul. 683 00:46:09,654 --> 00:46:11,112 What is this guy? 684 00:46:11,821 --> 00:46:13,112 Is he superman or something? 685 00:46:16,446 --> 00:46:18,696 RESTRICTED AREA 686 00:46:25,903 --> 00:46:27,195 He went there then... 687 00:46:31,821 --> 00:46:35,612 Feb. 21, Muan, South. Feb. 22, Sihung, West... 688 00:46:35,613 --> 00:46:39,487 Cheonan, Gwangju, South, and back to West? 689 00:46:39,488 --> 00:46:41,028 How did he move around? 690 00:46:41,029 --> 00:46:42,321 Seong-jin! 691 00:46:43,071 --> 00:46:44,446 - Come with me. - Where? 692 00:46:44,987 --> 00:46:46,529 Where are we going? 693 00:46:47,154 --> 00:46:48,696 Be patient. We're almost there. 694 00:46:49,571 --> 00:46:52,112 - I'm busy! - I'm busy, too. 695 00:46:53,696 --> 00:46:56,986 MAY HE REST IN PEACE. 696 00:47:14,528 --> 00:47:15,695 Please finish quickly. 697 00:47:23,804 --> 00:47:24,929 What are you up to? 698 00:47:26,387 --> 00:47:28,596 He's the Sihung Bucheon murderer. 699 00:47:29,971 --> 00:47:33,511 What? What you talking about? 700 00:47:34,220 --> 00:47:36,511 This is the real murderer. Not KIM Tae-sung. 701 00:47:38,053 --> 00:47:40,803 I contacted the detective in charge but he's scared to talk. 702 00:47:43,261 --> 00:47:44,511 What the fuck are you saying? 703 00:47:45,053 --> 00:47:46,053 Seong-jin. 704 00:47:47,220 --> 00:47:50,304 Do you think he could kill a bulky man and his family 705 00:47:50,596 --> 00:47:51,721 with a hammer? 706 00:47:52,429 --> 00:47:54,721 He was exempted from the army for being physically unfit. 707 00:47:58,262 --> 00:47:59,721 Fuck. 708 00:48:00,304 --> 00:48:02,804 He barely graduated elementary school at 15. 709 00:48:05,220 --> 00:48:06,927 Fuck! Stop it! 710 00:48:06,928 --> 00:48:08,137 Why do you always do this? 711 00:48:10,511 --> 00:48:11,928 Listen, Seong-jin. 712 00:48:13,470 --> 00:48:15,511 This is Namsan's work. 713 00:48:16,179 --> 00:48:17,179 It's a fabrication. 714 00:48:18,928 --> 00:48:20,636 I heard it myself from my sources. 715 00:48:22,220 --> 00:48:24,845 It's no use to investigate cases if murderer dies. 716 00:48:25,678 --> 00:48:27,470 So, they replaced him with KIM Tae-sung. 717 00:48:32,387 --> 00:48:33,846 You think I'm blind? 718 00:48:34,637 --> 00:48:36,386 That KIM Tae-sung is the murderer! 719 00:48:36,387 --> 00:48:37,512 He confessed to me. 720 00:48:39,261 --> 00:48:41,221 OK. I don't know whether he's the murderer or not. 721 00:48:42,053 --> 00:48:44,470 But, it's a different case from those in Seoul. 722 00:48:44,720 --> 00:48:45,845 And, those in South. 723 00:48:46,511 --> 00:48:49,261 So... So what do you want from me? 724 00:48:49,636 --> 00:48:51,928 Why would they fabricate a non-existent serial killer? 725 00:48:56,095 --> 00:48:57,887 I'm a detective. A public servant. 726 00:48:59,179 --> 00:49:01,012 I just do the tasks given to me. 727 00:49:02,261 --> 00:49:04,302 People don't pay your salary so you can do that. 728 00:49:04,303 --> 00:49:06,385 Not again! That damn smart talk! 729 00:49:06,386 --> 00:49:07,510 If you look away, 730 00:49:07,511 --> 00:49:09,720 another case'll happen or be fabricated. 731 00:49:10,303 --> 00:49:12,511 Then, they'll make a bigger case. 732 00:49:14,095 --> 00:49:15,595 Why'd they do that? 733 00:49:15,928 --> 00:49:17,427 It's to cover the people's eyes and ears 734 00:49:17,428 --> 00:49:19,137 and even control our minds. 735 00:49:21,261 --> 00:49:22,678 I won't ask you for help. 736 00:49:25,137 --> 00:49:26,137 Just get off the case. 737 00:49:26,845 --> 00:49:27,845 You'll get hurt. 738 00:49:33,511 --> 00:49:36,095 I can't ever do that. You lay off! 739 00:49:37,137 --> 00:49:38,927 I'm working for the country. 740 00:49:38,928 --> 00:49:40,137 Please don't get in the way. 741 00:49:40,553 --> 00:49:43,261 I won't hold back this time, even if you! 742 00:49:46,343 --> 00:49:47,343 Seong-jin! 743 00:49:49,011 --> 00:49:50,136 We are what we are, now. 744 00:49:51,136 --> 00:49:52,594 But, think about your son! 745 00:49:52,595 --> 00:49:54,511 He'll live in a world like hell. 746 00:50:01,220 --> 00:50:02,511 You also stole a car, right? 747 00:50:03,095 --> 00:50:05,928 I can't drive. 748 00:50:06,179 --> 00:50:09,095 Then, you took the bus everywhere and killed them all? 749 00:50:09,553 --> 00:50:11,928 - Tell me the truth! - I am. 750 00:50:12,595 --> 00:50:15,303 - I don't even have a license. - Don't lie! 751 00:50:16,511 --> 00:50:17,511 I'm telling the truth. 752 00:50:18,303 --> 00:50:20,594 I stayed in Seoul all year. 753 00:50:27,011 --> 00:50:29,094 Hey. That KIM Tae-sung. 754 00:50:29,927 --> 00:50:30,927 Yes, sir. 755 00:50:32,427 --> 00:50:33,428 Never mind. 756 00:50:35,762 --> 00:50:36,762 Where are you going, sir? 757 00:50:51,803 --> 00:50:52,803 What is it? 758 00:50:54,260 --> 00:50:56,094 Yes. Well, that's... 759 00:50:57,136 --> 00:50:59,510 Have you secured all witnesses? 760 00:51:00,260 --> 00:51:02,094 Yes, I have. 761 00:51:03,969 --> 00:51:05,302 But, sir, 762 00:51:06,385 --> 00:51:08,719 while looking into KIM Tae-sung... 763 00:51:09,844 --> 00:51:10,886 And? 764 00:51:12,136 --> 00:51:16,095 Actually, I went to Sihung today. 765 00:51:17,386 --> 00:51:18,386 Sihung? 766 00:51:19,386 --> 00:51:20,386 Why? 767 00:51:21,720 --> 00:51:25,303 The reason why I chose you 768 00:51:25,553 --> 00:51:29,302 it's because you're very patriotic. 769 00:51:29,635 --> 00:51:31,844 Ah, yes. But... 770 00:51:32,094 --> 00:51:36,427 After the war, your father died in Jiri Mountain, right? 771 00:51:41,302 --> 00:51:42,302 Well, that's... 772 00:51:42,469 --> 00:51:44,385 He wouldn't have been a ginseng digger. 773 00:51:46,802 --> 00:51:51,635 With your special employment, the background check was a bit.. 774 00:51:54,178 --> 00:51:55,220 Actually, 775 00:51:56,970 --> 00:51:58,220 it was my father's business. 776 00:52:00,511 --> 00:52:01,927 I was too young to remember. 777 00:52:03,594 --> 00:52:07,677 You should work hard to vindicate. 778 00:52:08,969 --> 00:52:12,136 The house faces south, so it's warm, right? 779 00:52:12,178 --> 00:52:13,338 - You're here. - Loyalty, sir! 780 00:52:13,510 --> 00:52:15,844 Yes! Hey! You're here, too? 781 00:52:17,302 --> 00:52:18,302 Come on inside. 782 00:52:18,552 --> 00:52:21,843 Weren't you meeting the CEO? 783 00:52:21,844 --> 00:52:23,635 It got canceled on urgent business. 784 00:52:25,260 --> 00:52:26,634 Since you're here, 785 00:52:26,635 --> 00:52:27,844 let's have a drink. 786 00:52:28,427 --> 00:52:30,469 We're practically family, now. 787 00:52:32,260 --> 00:52:33,260 Let's go inside. 788 00:52:40,472 --> 00:52:42,222 Hello. 789 00:52:42,247 --> 00:52:43,247 Yeah. 790 00:52:51,801 --> 00:52:53,301 Here! Have a drink. 791 00:53:04,334 --> 00:53:05,958 On the rocks. 792 00:53:07,505 --> 00:53:08,837 Slow down. 793 00:53:10,558 --> 00:53:13,058 Went to army? 794 00:53:14,299 --> 00:53:15,465 Yes. 795 00:53:15,490 --> 00:53:17,867 I was in Vietnam as first sergeant. 796 00:53:18,674 --> 00:53:19,674 Really? 797 00:53:20,666 --> 00:53:23,875 I was there for a year. 798 00:53:24,393 --> 00:53:25,976 I was a sergeant in combat unit. 799 00:53:26,399 --> 00:53:29,482 Then, I got promoted as first sergeant, 800 00:53:29,507 --> 00:53:31,966 worked as taekwondo instructor in the rear. 801 00:53:33,011 --> 00:53:35,926 This guy knows what a war is. 802 00:53:35,927 --> 00:53:36,927 Dependable! 803 00:53:38,898 --> 00:53:40,273 You have a drink, too. 804 00:53:40,677 --> 00:53:41,677 Yes. 805 00:53:42,427 --> 00:53:46,093 You were a military judicial officer, right? 806 00:53:47,051 --> 00:53:48,135 Yes. 807 00:53:48,177 --> 00:53:49,926 I was stationed in Busan. 808 00:53:51,301 --> 00:53:54,258 This guy's learned about the war from books. 809 00:53:54,259 --> 00:53:57,010 He's not familiar with that intensity in war. 810 00:53:57,969 --> 00:54:01,260 Yes. Only those who'd been there would know. 811 00:54:03,735 --> 00:54:04,527 Yeah. 812 00:54:04,747 --> 00:54:06,705 Give him a car! 813 00:54:07,802 --> 00:54:08,802 You take it! 814 00:54:15,886 --> 00:54:19,217 Shrapnels flew and blood was gushing out. 815 00:54:19,218 --> 00:54:21,051 This isn't my knee. 816 00:54:21,093 --> 00:54:25,425 Wow. What you do for the country, 817 00:54:25,426 --> 00:54:30,218 do it like then. Be fearless and feisty! 818 00:54:31,093 --> 00:54:36,217 People like you have to work hard 819 00:54:36,218 --> 00:54:41,011 so this country doesn't fall in the hands of commies. 820 00:54:41,802 --> 00:54:45,011 Hey, you. Look at Vietnam. 821 00:54:45,761 --> 00:54:47,927 You're absolutely right. 822 00:54:49,761 --> 00:54:55,010 My dream was to make my son a general. 823 00:54:57,843 --> 00:55:00,509 So, what's the problem? 824 00:55:01,788 --> 00:55:03,371 He's got a bad leg. 825 00:55:04,134 --> 00:55:06,092 I want to get him surgery, but... 826 00:55:07,944 --> 00:55:09,735 It must be heartbreaking. 827 00:55:15,072 --> 00:55:20,447 I'll search all over this country 828 00:55:21,836 --> 00:55:25,293 and get you the best doctor. 829 00:55:27,677 --> 00:55:28,677 Mark my word. 830 00:55:30,231 --> 00:55:31,981 Oh, thank you. 831 00:55:32,006 --> 00:55:34,089 Yeah. Yeah. 832 00:55:35,468 --> 00:55:38,801 No need to thank me. No need. 833 00:55:39,230 --> 00:55:41,813 We're a family. Family! 834 00:55:42,526 --> 00:55:47,443 Here's to our war brothers who went before us! 835 00:55:47,860 --> 00:55:48,860 Here! Here! 836 00:55:49,150 --> 00:55:49,733 Louder! 837 00:55:49,758 --> 00:55:51,425 Here! Here! 838 00:55:56,384 --> 00:56:01,801 ♪ Leaves fall one by one ♪ 839 00:56:04,093 --> 00:56:08,259 ♪ On an autumn night ♪ 840 00:56:12,426 --> 00:56:18,509 ♪ From somewhere afar, ♪ 841 00:56:20,384 --> 00:56:21,884 ♪ The sound of crickets ♪ 842 00:56:21,885 --> 00:56:24,884 Hey! Let's have fun! Come out! 843 00:56:24,885 --> 00:56:26,801 We're coming! 844 00:56:28,426 --> 00:56:35,425 ♪ The stillness of the silent night ♪ 845 00:56:36,467 --> 00:56:42,718 ♪ How you dislike it that you cry ♪ 846 00:56:44,760 --> 00:56:48,885 ♪ If you're so sad... ♪ 847 00:57:17,927 --> 00:57:23,512 Got stain on my white shirts... 848 00:57:28,313 --> 00:57:30,229 When I say something 849 00:57:30,254 --> 00:57:33,379 you could at least say something... 850 00:57:35,004 --> 00:57:37,379 This looks expensive. It's new. 851 00:57:45,334 --> 00:57:46,584 Money for the undershirt. 852 00:58:48,858 --> 00:58:49,858 Min-guk! 853 00:58:50,342 --> 00:58:50,925 Huh? 854 00:58:50,950 --> 00:58:51,950 Get on! 855 00:59:07,959 --> 00:59:12,459 - Hey, It's Min-guk! - Wow! It's Min-guk! 856 00:59:16,518 --> 00:59:16,852 Go on in. 857 00:59:16,877 --> 00:59:18,084 See you later. 858 00:59:19,910 --> 00:59:21,366 Min-guk, is that your dad's car? 859 00:59:21,391 --> 00:59:23,016 Yeah, it's my dad's car. 860 00:59:25,317 --> 00:59:29,525 If you ever tease Min-guk again, 861 00:59:30,233 --> 00:59:33,400 I'll arrest your mom and dad. 862 00:59:33,962 --> 00:59:34,834 Got that? 863 00:59:34,859 --> 00:59:35,859 Yes. 864 00:59:49,211 --> 00:59:51,086 Then, what did you do next? 865 00:59:53,643 --> 00:59:56,892 I don't know what you're talking about. 866 00:59:56,917 --> 00:59:59,418 How would I know what you did? 867 01:00:00,024 --> 01:00:01,024 What's this? 868 01:00:01,406 --> 01:00:02,572 Knife? 869 01:00:02,597 --> 01:00:05,180 Shit. It's a sickle. A sickle! 870 01:00:05,415 --> 01:00:07,875 Hold it. And, at the guy... like this... 871 01:00:10,659 --> 01:00:12,851 - Like this... - You kidding me? 872 01:00:12,876 --> 01:00:15,000 Think of me as the victim. Again! 873 01:00:15,434 --> 01:00:16,517 What a joke. 874 01:00:16,659 --> 01:00:17,742 Like this. 875 01:00:18,083 --> 01:00:19,416 You playing around? 876 01:00:19,417 --> 01:00:20,500 Harder, you asshole! 877 01:00:21,459 --> 01:00:22,893 Like this. 878 01:00:23,041 --> 01:00:24,750 Oh, no. Oh, no. What do I do? 879 01:00:24,775 --> 01:00:26,862 You bastard! 880 01:00:29,875 --> 01:00:31,291 You did that on purpose, right? 881 01:00:31,666 --> 01:00:33,082 I didn't kill them all. 882 01:00:34,040 --> 01:00:37,791 I have to go home to my mom. 883 01:00:38,791 --> 01:00:40,790 I didn't kill them all, sir. 884 01:00:40,791 --> 01:00:42,142 You bastard. 885 01:00:43,082 --> 01:00:44,916 You killed them. 886 01:00:46,351 --> 01:00:47,601 All of them. 887 01:00:52,834 --> 01:00:54,583 They'll do the surgery right away. 888 01:00:54,584 --> 01:00:56,267 So, don't worry too much. 889 01:00:56,292 --> 01:01:00,475 By the way, I got a job for you. 890 01:01:00,500 --> 01:01:02,705 Don't tell CHOI. 891 01:01:03,374 --> 01:01:06,932 Take care of it quietly. 892 01:01:26,207 --> 01:01:28,294 I packed yours separately. 893 01:01:28,417 --> 01:01:29,625 Thank you in advance. 894 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 "A TOP STAR DRUG SCANDAL" 895 01:02:00,541 --> 01:02:02,623 - Deputy Director SHIN? - Yes. 896 01:02:02,624 --> 01:02:08,917 He continued to buy land in Seongnam for 3 years now. 897 01:02:10,374 --> 01:02:11,166 With what money? 898 01:02:11,167 --> 01:02:14,416 He's been misusing our funds. 899 01:02:15,499 --> 01:02:16,749 With that CEO? 900 01:02:18,541 --> 01:02:19,291 Any proof? 901 01:02:19,292 --> 01:02:20,416 I'll prepare them soon. 902 01:02:21,999 --> 01:02:23,916 Take him down for good. 903 01:02:25,166 --> 01:02:26,956 Tightening the organization's discipline 904 01:02:26,957 --> 01:02:28,583 makes the country stand upright. 905 01:02:30,822 --> 01:02:33,947 Now! Let's play another set! 906 01:02:34,953 --> 01:02:36,827 My tennis skill's not improving. 907 01:02:52,474 --> 01:02:53,891 Thank you for your help. 908 01:03:04,516 --> 01:03:05,516 It's over here. 909 01:03:17,515 --> 01:03:19,037 Stay still. 910 01:03:19,181 --> 01:03:21,436 Couldn't have gone far. Search! 911 01:03:26,390 --> 01:03:28,932 Have the surgery now. 912 01:03:29,265 --> 01:03:30,641 If not now, it'll be too late. 913 01:03:31,057 --> 01:03:33,099 Doctor says to have the surgery now. 914 01:03:33,140 --> 01:03:35,933 - Once he grows, it's difficult. - If not now, it'll be too late. 915 01:03:37,266 --> 01:03:38,663 Wait. 916 01:03:39,933 --> 01:03:42,099 Could he walk properly, then? 917 01:03:43,766 --> 01:03:45,724 With the surgery, he can walk for sure. 918 01:03:48,057 --> 01:03:51,157 He might not be able to run for being out of breath 919 01:03:51,182 --> 01:03:53,890 but not because his leg hurts. 920 01:03:54,348 --> 01:03:57,515 From now on, you have to feed Min-guk well. 921 01:03:58,963 --> 01:04:00,774 Thank you, doctor. 922 01:04:01,265 --> 01:04:04,473 Min-guk'll be able to walk! 923 01:04:05,557 --> 01:04:07,354 He'll be able to walk! 924 01:04:19,516 --> 01:04:20,957 Sir. 925 01:04:25,021 --> 01:04:27,687 I was about to report to you. 926 01:04:28,765 --> 01:04:30,323 I'm sorry, sir. 927 01:04:30,348 --> 01:04:32,493 The report is very... 928 01:04:34,348 --> 01:04:35,829 thorough. 929 01:04:37,473 --> 01:04:38,473 Now, 930 01:04:40,127 --> 01:04:42,148 shall we finish up? 931 01:04:53,516 --> 01:04:54,849 And... 932 01:04:56,641 --> 01:04:57,801 you know reporter CHU, right? 933 01:04:59,015 --> 01:05:01,723 CHU Jae-jin of Freedom Daily? 934 01:05:04,682 --> 01:05:05,723 Yes. 935 01:05:19,015 --> 01:05:21,152 Have you seen reporter CHU? 936 01:05:22,431 --> 01:05:24,154 Detective KANG. 937 01:05:25,812 --> 01:05:27,646 Reporter CHU... 938 01:05:28,723 --> 01:05:29,723 Hey! 939 01:05:31,015 --> 01:05:32,807 He didn't go to you, either? 940 01:05:42,265 --> 01:05:43,857 By any chance... 941 01:05:51,921 --> 01:05:54,921 Reporter CHU? Haven't seen him lately. 942 01:05:56,890 --> 01:05:58,379 Detective! 943 01:05:58,682 --> 01:06:00,472 Who? Don't know. 944 01:06:00,473 --> 01:06:03,265 INN 945 01:06:11,973 --> 01:06:14,515 Haven't seen him for days. 946 01:06:29,574 --> 01:06:32,532 Fuck. Where did he go? 947 01:06:35,923 --> 01:06:36,840 Daddy! 948 01:06:36,841 --> 01:06:38,773 Hey, Seong-jin! 949 01:06:38,798 --> 01:06:39,881 You're home early. 950 01:06:39,882 --> 01:06:41,297 Come quick! Have some barbecue. 951 01:06:43,131 --> 01:06:44,680 Come on! 952 01:06:57,339 --> 01:06:58,784 Sorry. 953 01:07:00,757 --> 01:07:02,506 This is the safest place. 954 01:07:03,548 --> 01:07:04,882 So, take me in for tonight. 955 01:07:07,298 --> 01:07:08,881 What are you going to do? 956 01:07:08,882 --> 01:07:11,132 Namsan blocked everything even the foreign press. 957 01:07:13,090 --> 01:07:15,422 But, you know me. Don't worry too much. 958 01:07:16,006 --> 01:07:17,131 Worry? 959 01:07:17,964 --> 01:07:19,255 Who's worried about who? 960 01:07:21,214 --> 01:07:22,464 Stop it now. Please. 961 01:07:23,422 --> 01:07:24,589 It's okay, man! 962 01:07:25,464 --> 01:07:27,131 It's not like I'm starting a revolution. 963 01:07:27,630 --> 01:07:29,006 Just stop it. 964 01:07:30,006 --> 01:07:31,797 I know it, too. Fuck. 965 01:07:33,255 --> 01:07:35,714 That the whole world's rotten. 966 01:07:35,715 --> 01:07:39,103 That money and connections control the world! I know! 967 01:07:40,715 --> 01:07:42,048 So, I have to do this. 968 01:07:47,339 --> 01:07:48,722 Fuck you! 969 01:07:49,505 --> 01:07:50,839 Who do you think you are? 970 01:07:52,338 --> 01:07:53,505 An ordinary person. 971 01:07:55,214 --> 01:07:58,582 An ordinary person wanting to live in a time of common sense. 972 01:08:01,173 --> 01:08:03,714 Fuck. Who you going to shit on again? 973 01:08:05,547 --> 01:08:07,796 If you release it now, what do you think will happen? 974 01:08:07,797 --> 01:08:08,922 Seong-jin, I know. 975 01:08:10,338 --> 01:08:12,354 That the world won't change right away. 976 01:08:12,625 --> 01:08:16,459 But, if not now, can't do it even later. 977 01:08:17,631 --> 01:08:19,715 You idiot! 978 01:08:20,798 --> 01:08:24,297 I fabricated KIM Tae-sung's case. 979 01:08:24,881 --> 01:08:27,006 I made it all up! 980 01:08:30,839 --> 01:08:32,714 As soon as you run the article, 981 01:08:33,756 --> 01:08:36,088 Min-guk's leg won't ever get fixed. 982 01:08:36,089 --> 01:08:37,880 My wife'll paste envelopes 983 01:08:37,881 --> 01:08:40,131 for the rest of our lives. 984 01:08:45,255 --> 01:08:50,422 However the world goes, I don't care. 985 01:08:55,380 --> 01:08:56,796 Just... 986 01:08:59,338 --> 01:09:02,672 let me live like now. Please. 987 01:09:05,672 --> 01:09:08,135 Min-guk's surgery is tomorrow. 988 01:09:16,547 --> 01:09:18,134 Seong-jin. 989 01:09:21,271 --> 01:09:23,174 Good night. 990 01:09:27,214 --> 01:09:28,505 What? 991 01:09:29,018 --> 01:09:30,330 Go to sleep. 992 01:09:33,463 --> 01:09:35,005 I know. I know. 993 01:09:36,046 --> 01:09:39,297 That he paid Min-guk's hospital bill when I was in Vietnam. 994 01:09:43,672 --> 01:09:46,255 What help could I give? Go to sleep. 995 01:09:47,642 --> 01:09:49,789 We have to go to the hospital early. 996 01:10:50,254 --> 01:10:52,921 You have to take responsibility. 997 01:10:55,345 --> 01:10:56,553 You know that 998 01:10:57,484 --> 01:10:59,817 you work in the light 999 01:11:00,311 --> 01:11:04,144 and we work in the dark. 1000 01:11:22,696 --> 01:11:24,196 I found him. 1001 01:11:25,280 --> 01:11:26,280 But, 1002 01:11:28,821 --> 01:11:31,147 please promise me one thing. 1003 01:12:12,071 --> 01:12:13,904 I'm getting surgery, today? 1004 01:12:15,071 --> 01:12:16,446 What about school? 1005 01:12:18,113 --> 01:12:19,195 Let's go. 1006 01:12:20,778 --> 01:12:21,988 Come on! 1007 01:12:31,613 --> 01:12:34,530 - Parents, please wait here. - Is it a DDH patient? 1008 01:12:34,572 --> 01:12:36,280 Yes. O.R. #3. 1009 01:12:46,321 --> 01:12:50,487 This is KIM Tae-sung's crime reenactment schedule. 1010 01:12:50,488 --> 01:12:52,862 - Have a look. - Yes. 1011 01:12:54,820 --> 01:12:56,404 By the way, sir... 1012 01:12:58,154 --> 01:13:00,695 please keep your promise. 1013 01:13:07,071 --> 01:13:10,113 Please just let him out intact. 1014 01:13:10,488 --> 01:13:11,988 It's not up to me, 1015 01:13:12,821 --> 01:13:14,904 but up to Mr. CHU. 1016 01:13:14,946 --> 01:13:19,405 Well, he's very stubborn. 1017 01:13:19,988 --> 01:13:23,321 Oh, right! Our Min-guk! 1018 01:13:24,321 --> 01:13:26,428 Did the surgery go well? 1019 01:14:04,237 --> 01:14:06,279 Fuck. 1020 01:14:08,571 --> 01:14:11,112 The Gov. will complete the public park project 1021 01:14:11,154 --> 01:14:14,987 by focusing on local administrative efforts. 1022 01:14:16,028 --> 01:14:17,444 Next, breaking news. 1023 01:14:17,445 --> 01:14:21,694 SHIN Yong-su, the Director of the Intelligence Agency, 1024 01:14:21,695 --> 01:14:23,695 was arrested on suspicion of bribery. 1025 01:14:24,280 --> 01:14:28,237 SHIN is suspected of taking bribes and political funds 1026 01:14:28,238 --> 01:14:31,113 from CEO of Jangsan. 1027 01:14:31,446 --> 01:14:32,904 SHIN has... 1028 01:14:34,195 --> 01:14:36,487 CHU Jae-jin. 1029 01:14:39,067 --> 01:14:43,276 Seoul Nat'I Univ. Law Dept. Enrolled in '62. 1030 01:14:46,111 --> 01:14:48,821 We went to the same school. 1031 01:14:49,503 --> 01:14:50,961 Seoul Nat'I University. 1032 01:14:51,770 --> 01:14:53,269 Law Dept. 1033 01:14:53,823 --> 01:14:55,413 Enrolled in '70. 1034 01:14:57,028 --> 01:14:58,445 While in school, 1035 01:14:58,903 --> 01:15:00,320 passed the bar exam. 1036 01:15:02,404 --> 01:15:04,236 The youngest prosecutor. 1037 01:15:04,237 --> 01:15:07,903 Noticed by KIM II-gyun in army. 1038 01:15:08,862 --> 01:15:10,903 Transferred to Intelligence Agency. 1039 01:15:11,362 --> 01:15:16,653 Intelligence Agency, 103 Investigation Division. 1040 01:15:17,487 --> 01:15:20,237 Division Head, CHOI Gyu-nam. 1041 01:15:21,362 --> 01:15:25,112 Why, you had a lot of interest in me, too. 1042 01:15:26,112 --> 01:15:31,112 You sure are a competent reporter of Freedom Daily. Sir. 1043 01:15:31,736 --> 01:15:33,112 You're too kind. 1044 01:15:33,855 --> 01:15:34,855 Sir. 1045 01:15:36,463 --> 01:15:37,463 Sir. 1046 01:15:40,426 --> 01:15:42,634 Please stop suffering. 1047 01:15:44,100 --> 01:15:45,573 Your materials. 1048 01:15:46,926 --> 01:15:49,471 Please give me the materials, now! 1049 01:15:51,778 --> 01:15:52,778 Sir. 1050 01:16:12,304 --> 01:16:13,304 Sir. 1051 01:16:14,546 --> 01:16:17,420 As of now, 1052 01:16:18,835 --> 01:16:22,597 the law will be enforced. 1053 01:16:29,445 --> 01:16:30,903 Since when was it? 1054 01:16:33,145 --> 01:16:36,020 From the North 1055 01:16:36,645 --> 01:16:38,395 that you got the order... 1056 01:16:39,771 --> 01:16:41,120 Geez. 1057 01:16:42,062 --> 01:16:44,228 Couldn't you get me something more fancy? 1058 01:16:44,729 --> 01:16:47,263 Espionage is... shitty... 1059 01:17:08,745 --> 01:17:10,412 What are you doing? 1060 01:17:10,437 --> 01:17:12,752 We have to start from the top. 1061 01:17:15,853 --> 01:17:17,834 Ah, wait! 1062 01:17:21,687 --> 01:17:22,687 Sir. 1063 01:17:27,686 --> 01:17:32,061 Then, please continue to suffer. 1064 01:17:37,842 --> 01:17:40,008 If I don't fall, 1065 01:17:40,770 --> 01:17:43,548 nobody can knock me down. 1066 01:17:44,852 --> 01:17:46,811 If I don't fall, 1067 01:17:47,353 --> 01:17:49,604 nobody can knock me down. 1068 01:17:51,228 --> 01:17:53,395 If I don't fall, 1069 01:17:53,853 --> 01:17:56,894 nobody can knock me down. 1070 01:18:05,061 --> 01:18:06,686 Who cares. 1071 01:18:13,420 --> 01:18:15,753 - Min-guk! - Daddy! 1072 01:18:16,019 --> 01:18:17,811 - Here! - What is it? 1073 01:18:18,433 --> 01:18:20,892 Can I wear this to the sports day? 1074 01:18:21,478 --> 01:18:23,852 Sure! Eat up. 1075 01:18:25,102 --> 01:18:26,269 By the way... 1076 01:18:28,217 --> 01:18:30,176 Look for a house. 1077 01:18:30,988 --> 01:18:32,280 A two-story house. 1078 01:18:43,975 --> 01:18:45,391 Jae-jin. 1079 01:18:51,977 --> 01:18:55,394 Start cleaning there. Yeah. Hey, up there! 1080 01:18:56,144 --> 01:18:59,227 Seong-jin. Let's go. Come! 1081 01:18:59,478 --> 01:19:01,436 Come out quickly! 1082 01:19:02,772 --> 01:19:05,187 Seong-jin, let's go! 1083 01:19:06,518 --> 01:19:07,101 What is it? 1084 01:19:07,143 --> 01:19:08,185 Just come. 1085 01:19:11,090 --> 01:19:12,244 Hello, sir. 1086 01:19:12,269 --> 01:19:13,852 Eat up! 1087 01:19:15,102 --> 01:19:18,186 Nothing beats this for your health. Right? 1088 01:19:22,019 --> 01:19:25,269 - What is this? - You know. 1089 01:19:25,436 --> 01:19:27,686 That white dog we had out front. 1090 01:19:48,560 --> 01:19:51,106 Who stands guard... 1091 01:20:02,034 --> 01:20:05,893 Then, who stands guard in the front yard? 1092 01:20:05,935 --> 01:20:06,935 It's hot! 1093 01:20:07,144 --> 01:20:08,893 Hey! KANG Seong-jin! 1094 01:20:08,894 --> 01:20:10,602 I've had enough of you asshole! 1095 01:20:10,603 --> 01:20:13,267 You asshole. Let go. Shit. 1096 01:20:13,268 --> 01:20:15,392 Let go! You asshole. 1097 01:20:15,393 --> 01:20:16,601 KANG Seong-jin! 1098 01:20:16,602 --> 01:20:19,309 Since you went to Namsan, got nothing to fear? 1099 01:20:19,310 --> 01:20:22,086 Have you gone mad? You jerk. 1100 01:20:25,643 --> 01:20:26,518 Hello. 1101 01:20:26,519 --> 01:20:28,727 Detective Unit. 1102 01:20:29,893 --> 01:20:32,269 Who did you say? Please hold. 1103 01:20:33,361 --> 01:20:34,569 Detective KANG! 1104 01:20:35,694 --> 01:20:36,903 Detective KANG! 1105 01:20:37,694 --> 01:20:39,111 You got a call. 1106 01:20:39,611 --> 01:20:41,569 It's from the hospital. 1107 01:20:57,652 --> 01:20:58,985 Sir... 1108 01:21:00,526 --> 01:21:03,735 Get up. It's too cold here... 1109 01:21:26,777 --> 01:21:29,401 Excuse me for taking your picture. 1110 01:22:09,234 --> 01:22:13,596 They say he accidentally fell on the Mountain. 1111 01:22:17,334 --> 01:22:21,458 But how could the back of his head cave in like that? 1112 01:22:23,818 --> 01:22:29,109 Jae-jin, please wake up... 1113 01:22:32,734 --> 01:22:37,360 Hey! What happened to living a long life? 1114 01:22:38,477 --> 01:22:42,435 Those damn bastards! 1115 01:23:32,625 --> 01:23:36,457 This won't help you. 1116 01:23:38,018 --> 01:23:40,934 Please leave. Think of Min-guk. 1117 01:23:41,358 --> 01:23:42,400 Now! 1118 01:23:51,723 --> 01:23:55,515 CHU Jae-jin was kind-hearted. 1119 01:23:57,027 --> 01:23:59,484 Like a mutt, 1120 01:23:59,485 --> 01:24:02,027 how dare you get on people's dining table? 1121 01:24:02,181 --> 01:24:05,318 You never saw humans as humans, right? 1122 01:24:05,521 --> 01:24:07,813 Look, Mr. KANG. 1123 01:24:08,768 --> 01:24:11,976 You bark when I tell you to. 1124 01:24:12,535 --> 01:24:16,410 You bite when I tell you to. 1125 01:24:16,989 --> 01:24:19,697 Then, I'll make your stomach full. 1126 01:24:25,492 --> 01:24:28,034 I'll go on top of your dining table. 1127 01:24:29,301 --> 01:24:32,352 And bark out loud for you. 1128 01:24:45,609 --> 01:24:46,609 Eat it. 1129 01:24:58,317 --> 01:24:59,400 Eat it. 1130 01:25:35,673 --> 01:25:40,382 You'll just pay for your crime. 1131 01:25:41,832 --> 01:25:42,832 Got that? 1132 01:25:45,326 --> 01:25:46,450 What? 1133 01:25:48,492 --> 01:25:51,991 Detective, I did everything. 1134 01:25:55,616 --> 01:25:59,909 Just for your crime. Only that. 1135 01:26:02,117 --> 01:26:05,201 And, I'll pay for my crimes. 1136 01:26:06,492 --> 01:26:07,575 What? 1137 01:26:44,742 --> 01:26:46,450 Finish eating it. 1138 01:26:47,409 --> 01:26:48,909 And... 1139 01:26:53,867 --> 01:26:55,700 I'm sorry. 1140 01:26:59,741 --> 01:27:02,241 It... It's all right. 1141 01:27:04,491 --> 01:27:10,824 Every... Everything'll be fine. 1142 01:27:47,449 --> 01:27:50,033 SEONG-JIN, EVERYTHING'LL BE FINE. 1143 01:28:25,360 --> 01:28:27,946 Let's have a press conference. 1144 01:28:31,491 --> 01:28:33,449 With only these documents... 1145 01:28:34,408 --> 01:28:38,491 Well, I... I'll testify. 1146 01:28:40,597 --> 01:28:43,181 What testimony will you give? 1147 01:28:46,116 --> 01:28:47,116 I'm... 1148 01:28:50,075 --> 01:28:52,025 I'm the accomplice. 1149 01:28:52,449 --> 01:28:56,033 To Jae-jin's death by torture case. 1150 01:28:58,043 --> 01:29:00,188 Accomplice? 1151 01:29:07,532 --> 01:29:09,408 Don't worry about your family. 1152 01:29:10,084 --> 01:29:13,750 We'll safely take them to Osaka. 1153 01:29:16,823 --> 01:29:18,935 Thank you in advance. 1154 01:29:19,907 --> 01:29:21,572 My kid still has a cast. 1155 01:29:21,573 --> 01:29:25,783 Yeah. Don't you worry. 1156 01:29:43,832 --> 01:29:44,832 Tomorrow, 1157 01:29:45,634 --> 01:29:46,969 my colleague will come 1158 01:29:46,993 --> 01:29:50,535 and take you to Osaka in Japan. 1159 01:29:52,149 --> 01:29:55,440 I'll take the next train soon. 1160 01:30:00,274 --> 01:30:02,065 I'll tell you everything later. 1161 01:30:02,232 --> 01:30:03,232 Who am I? 1162 01:30:03,357 --> 01:30:04,357 I'm KANG Seong-jin. 1163 01:30:04,732 --> 01:30:06,419 Don't worry too much. 1164 01:30:09,237 --> 01:30:10,487 I said don't worry! 1165 01:30:37,546 --> 01:30:39,087 Take good care of Min-guk. 1166 01:30:45,280 --> 01:30:46,691 Pretty. 1167 01:30:57,484 --> 01:30:58,900 Everything'll be fine. 1168 01:31:41,190 --> 01:31:42,190 Honey. 1169 01:31:43,566 --> 01:31:45,107 Min-guk. Min-guk. 1170 01:31:54,315 --> 01:31:56,690 Min-guk. Min-guk. 1171 01:32:41,805 --> 01:32:43,847 Are you all right? 1172 01:32:46,824 --> 01:32:47,957 Did you check BP? 1173 01:32:50,211 --> 01:32:51,585 The pulse dropping. 1174 01:32:51,648 --> 01:32:52,325 Help me here. 1175 01:32:52,424 --> 01:32:55,787 - Charge 150. Clear. - Shock. 1176 01:33:55,267 --> 01:33:56,434 Finish it clean. 1177 01:34:02,981 --> 01:34:08,606 - Since when? - Namsan's everywhere. 1178 01:34:14,551 --> 01:34:18,008 I liked you, sir. 1179 01:34:19,227 --> 01:34:21,269 You reminded me of my older brother. 1180 01:34:21,962 --> 01:34:24,170 My brother who... died in Vietnam. 1181 01:34:25,121 --> 01:34:27,746 Stop talking nonsense, you asshole. 1182 01:34:31,476 --> 01:34:33,642 That's why I recommended you. 1183 01:34:34,467 --> 01:34:35,705 That's terrific. 1184 01:34:35,995 --> 01:34:37,371 I'm sorry. 1185 01:34:38,582 --> 01:34:41,749 I didn't think it'd come to this. I just... 1186 01:34:47,982 --> 01:34:51,025 They'll build a dam here. 1187 01:34:52,201 --> 01:34:53,493 'The Peace Dam'. 1188 01:35:12,766 --> 01:35:15,016 When dark feelings fill the gut, 1189 01:35:16,017 --> 01:35:17,810 you told me to let it out with a smoke. 1190 01:35:19,725 --> 01:35:23,725 Excuse me, but I'll have a smoke. 1191 01:35:32,743 --> 01:35:35,951 I'll have just one. 1192 01:36:38,305 --> 01:36:40,680 SEONG-JIN, EVERYTHING'LL BE FINE. 1193 01:36:44,708 --> 01:36:46,291 Is it true the witness will come? 1194 01:36:46,316 --> 01:36:47,357 Please tell us. 1195 01:36:48,336 --> 01:36:52,336 Ah, yes. Please wait a bit. He's on his way. 1196 01:36:52,933 --> 01:36:54,267 If you wait a bit, 1197 01:36:55,397 --> 01:36:57,688 you'll witness the true nature of the government. 1198 01:36:57,689 --> 01:36:59,898 Dirty and heinous fabrication. 1199 01:37:00,648 --> 01:37:01,481 Come on! 1200 01:37:01,482 --> 01:37:03,563 The gov. is announcing the defense of the Constitution. 1201 01:37:03,564 --> 01:37:04,564 Come quick! 1202 01:37:04,606 --> 01:37:06,687 No. He's on his way. 1203 01:37:06,688 --> 01:37:07,688 Please wait. 1204 01:37:11,980 --> 01:37:13,313 In consideration of everything, 1205 01:37:13,938 --> 01:37:17,396 I must make an important decision. 1206 01:37:18,730 --> 01:37:21,605 During my presidency, 1207 01:37:22,271 --> 01:37:25,022 I find that a constitutional reform is impossible. 1208 01:37:25,730 --> 01:37:27,521 Thus, according to the Constitution, 1209 01:37:28,022 --> 01:37:33,187 when my presidency expires in next year, 1210 01:37:33,188 --> 01:37:37,898 I affirm to transfer the government to my successor. 1211 01:37:44,105 --> 01:37:45,187 Hello. 1212 01:37:45,188 --> 01:37:46,188 It's me. 1213 01:37:47,605 --> 01:37:51,188 You're the only one who can help me. 1214 01:39:02,802 --> 01:39:04,094 Congratulations! 1215 01:39:08,688 --> 01:39:10,812 The President's defense of the Constitution 1216 01:39:10,813 --> 01:39:12,205 and your promotion to Deputy Director. 1217 01:39:12,229 --> 01:39:14,271 It's a double celebration. 1218 01:39:14,730 --> 01:39:16,521 Congratulations! 1219 01:39:18,064 --> 01:39:20,521 Must call you Deputy Director CHOI! 1220 01:39:21,730 --> 01:39:22,812 With principle and 1221 01:39:24,063 --> 01:39:25,562 with conviction, 1222 01:39:26,896 --> 01:39:28,104 I will work 1223 01:39:31,687 --> 01:39:33,187 without causing trouble. 1224 01:39:33,228 --> 01:39:36,354 Let's make a toast! To Deputy Director CHOI! 1225 01:39:36,646 --> 01:39:37,813 Cheers! 1226 01:39:38,188 --> 01:39:39,313 Thank you. 1227 01:39:41,438 --> 01:39:42,438 Have some snack. 1228 01:39:43,813 --> 01:39:45,396 Huh? What's this? 1229 01:39:53,480 --> 01:39:54,730 CHOI Gyu-nam. 1230 01:40:03,479 --> 01:40:06,104 I told you I'd come up and bark. 1231 01:40:10,416 --> 01:40:12,249 Hey, you fuckin' mutt. 1232 01:40:13,119 --> 01:40:15,161 Can you take it? 1233 01:40:16,187 --> 01:40:20,938 You painfully made your way to the table 1234 01:40:21,558 --> 01:40:25,599 but you know the ending's obvious. 1235 01:40:32,020 --> 01:40:34,145 Look, KANG Seong-jin. 1236 01:40:36,772 --> 01:40:41,730 CHU Jae-jin and your family are all dead 1237 01:40:44,428 --> 01:40:47,137 because of the choice you made. 1238 01:41:11,201 --> 01:41:12,247 All right. 1239 01:41:13,765 --> 01:41:15,348 My last choice. 1240 01:41:18,825 --> 01:41:22,783 Do you think I can shoot or not? 1241 01:41:27,369 --> 01:41:28,660 No. 1242 01:41:31,974 --> 01:41:35,974 Do you think I can bite or not? 1243 01:41:38,779 --> 01:41:40,905 Answer me, you son of a bitch! 1244 01:41:47,652 --> 01:41:49,361 Name. CHOI Gyu-nam. 1245 01:41:50,371 --> 01:41:52,871 Born November 25, 1951. 1246 01:41:53,083 --> 01:41:55,208 Resident of 23, Jongno-gu. 1247 01:41:55,635 --> 01:41:58,302 First Deputy Director of Intelligence Agency. 1248 01:41:59,336 --> 01:42:00,543 Is that right? 1249 01:42:01,812 --> 01:42:03,104 Is it true... 1250 01:42:04,814 --> 01:42:07,147 that you ordered reporter CHU's death by torture? 1251 01:42:08,669 --> 01:42:09,794 Who are they? 1252 01:42:09,819 --> 01:42:10,861 Who are you guys? 1253 01:42:11,478 --> 01:42:12,811 Out of my way. 1254 01:42:16,144 --> 01:42:17,144 Seize the film. 1255 01:42:17,328 --> 01:42:18,328 Beat them up! 1256 01:42:18,657 --> 01:42:19,782 Drop the camera! 1257 01:42:22,312 --> 01:42:23,312 Give it back! 1258 01:42:30,242 --> 01:42:31,242 And... 1259 01:42:46,584 --> 01:42:48,001 Hey! CHOI Gyu-nam! 1260 01:42:48,373 --> 01:42:50,290 Investigation's not over. 1261 01:42:51,270 --> 01:42:53,703 CHU Jae-jin. Solicitation of murder. 1262 01:42:53,728 --> 01:42:57,185 And my wife, SONG Jeong-suk. 1263 01:42:57,186 --> 01:43:00,353 My son, KANG Min-guk. 1264 01:43:00,587 --> 01:43:05,421 You're arrested for solicitation of murder! 1265 01:43:15,707 --> 01:43:17,666 Chief Editor! 1266 01:43:21,561 --> 01:43:22,686 What happened to you? 1267 01:43:23,227 --> 01:43:25,603 Are you all right? 1268 01:43:26,483 --> 01:43:27,234 Are you all right? 1269 01:43:27,259 --> 01:43:29,009 What happened to you? 1270 01:43:32,017 --> 01:43:33,267 The photos? 1271 01:43:35,806 --> 01:43:38,223 I'll kill you if you don't have it. 1272 01:43:50,579 --> 01:43:52,122 - Chief Editor. - Chief Editor. 1273 01:43:58,295 --> 01:44:00,419 Put CHU's photo on the front page. 1274 01:44:00,420 --> 01:44:01,586 Run the press! 1275 01:44:01,919 --> 01:44:03,003 Yes, sir! 1276 01:44:03,045 --> 01:44:05,295 Let's do it! Come on quickly! 1277 01:44:17,669 --> 01:44:21,336 REPORTER DEAD FROM TORTURE 1278 01:44:24,254 --> 01:44:27,336 This won't kill me. 1279 01:44:28,544 --> 01:44:32,336 I have nine lives! 1280 01:45:06,128 --> 01:45:10,420 When the social mood is the worst than ever 1281 01:45:12,295 --> 01:45:15,794 you made a fatal mistake. 1282 01:45:17,128 --> 01:45:19,919 There will be no more mistakes. 1283 01:45:35,127 --> 01:45:37,377 We appreciated your hard work. 1284 01:45:51,753 --> 01:45:53,669 Put out your cigarette. 1285 01:45:56,794 --> 01:45:57,794 What? 1286 01:46:00,170 --> 01:46:02,211 Put it out. 1287 01:46:16,127 --> 01:46:21,002 I'm doing it not because of you but because I have to stop it. 1288 01:46:21,835 --> 01:46:23,710 I just do as I'm told. 1289 01:46:24,348 --> 01:46:26,599 But, people today aren't stupid. 1290 01:46:29,378 --> 01:46:30,544 Don't you know? 1291 01:46:31,128 --> 01:46:34,211 In here, principle and conviction. 1292 01:46:34,253 --> 01:46:36,586 That's all it takes. 1293 01:46:39,086 --> 01:46:41,668 Wow, you're driving me mad. Really. 1294 01:46:43,335 --> 01:46:47,584 Sir, the situation's bad due to the defense of Constitution. 1295 01:46:47,585 --> 01:46:51,002 But this CHU case just poured oil onto fire. 1296 01:46:51,259 --> 01:46:54,842 It's about to blow up outside! 1297 01:47:00,668 --> 01:47:04,960 Don't you know who I am? 1298 01:47:07,085 --> 01:47:12,170 So, threatening an incumbent prosecutor, right? 1299 01:47:15,003 --> 01:47:16,918 Look, Mr. CHOI Gyu-nam. 1300 01:47:17,700 --> 01:47:21,325 Don't you know Namsan's not saving you because they like you? 1301 01:47:23,252 --> 01:47:25,084 Plus, if the Big Boss changes, 1302 01:47:25,085 --> 01:47:26,585 who knows what'll happen? 1303 01:47:28,178 --> 01:47:29,886 Don't kid yourself. 1304 01:47:30,585 --> 01:47:34,002 The world's never once changed. 1305 01:47:35,933 --> 01:47:37,013 GOVERNMENT TRANSFER 1306 01:47:37,037 --> 01:47:39,973 It's just made to look that way. 1307 01:47:42,085 --> 01:47:43,126 AFFIDAVIT 1308 01:47:43,127 --> 01:47:46,001 Let's just finish it clean. 1309 01:47:46,002 --> 01:47:48,711 You were the last person to see CHU Jae-jin. 1310 01:47:49,233 --> 01:47:50,733 At your house. 1311 01:47:50,837 --> 01:47:52,879 It was CHOI Gyu-nam who did it. 1312 01:47:58,862 --> 01:48:00,154 Why did you kill your wife? 1313 01:48:11,743 --> 01:48:13,201 You bastard. 1314 01:48:13,202 --> 01:48:14,619 Enough. That's enough. 1315 01:48:14,661 --> 01:48:15,661 Yes sir. 1316 01:49:27,619 --> 01:49:30,160 Meet up with the family later. 1317 01:49:31,201 --> 01:49:32,992 If you concede the charges, you get 15 years. 1318 01:49:33,409 --> 01:49:36,992 If not, you'll be in heaven without seeing your son. 1319 01:49:37,034 --> 01:49:38,368 What sounds better? 1320 01:49:39,660 --> 01:49:43,284 It ends fast if you stay still. 1321 01:50:24,326 --> 01:50:27,700 Intelligence Agency urgently arrested a police officer 1322 01:50:27,701 --> 01:50:30,116 who was a spy infiltrated in the police force. 1323 01:50:30,117 --> 01:50:32,000 The arrested officer, Det. KANG, 1324 01:50:32,101 --> 01:50:33,788 Who believes that? 1325 01:50:34,586 --> 01:50:35,779 Crazy bastards. 1326 01:50:35,804 --> 01:50:38,466 was reported that he trained with a North Korean. 1327 01:50:38,992 --> 01:50:40,908 KANG was a resident spy 1328 01:50:40,909 --> 01:50:43,533 disguised for the last 10 years. 1329 01:50:43,534 --> 01:50:46,617 He killed Freedom Daily's reporter CHU over an argument. 1330 01:50:46,618 --> 01:50:49,117 He fabricated the case... 1331 01:50:49,368 --> 01:50:51,618 Bastards. 1332 01:50:51,743 --> 01:50:53,618 Now what? 1333 01:50:54,243 --> 01:50:57,117 This sucks. 1334 01:50:57,451 --> 01:51:00,201 ...said he confessed to killing. 1335 01:51:00,534 --> 01:51:01,701 Next news. 1336 01:51:03,243 --> 01:51:04,409 What's going on? 1337 01:51:11,701 --> 01:51:16,368 ...framed Intelligence Agency for the murder. 1338 01:51:16,701 --> 01:51:19,325 Also, he killed his wife whom tried to notify this, 1339 01:51:19,326 --> 01:51:22,618 by carbon monoxide poisoning. 1340 01:51:23,076 --> 01:51:24,409 I repeat. 1341 01:51:24,451 --> 01:51:27,200 Intelligence Agency urgently arrested the police officer 1342 01:51:27,201 --> 01:51:29,784 who was a spy infiltrated in the police force. 1343 01:51:30,117 --> 01:51:31,783 The arrested officer, 1344 01:51:31,784 --> 01:51:33,742 Det. KANG, 1345 01:51:34,034 --> 01:51:38,409 was trained as a spy by a North Korean spy. 1346 01:51:48,014 --> 01:51:50,056 Thank you. 1347 01:52:07,909 --> 01:52:10,075 DECLARATION OF STATE OF AFFAIRS 1348 01:52:10,076 --> 01:52:11,908 We, professors, note that 1349 01:52:11,909 --> 01:52:15,784 the people's desire for democracy 1350 01:52:16,051 --> 01:52:17,635 was slaughtered with weapons 1351 01:52:17,660 --> 01:52:19,408 by the successors who furthered the 1352 01:52:19,409 --> 01:52:22,325 vicious revitalizing reform system 1353 01:52:22,590 --> 01:52:25,548 - and as current evil power addicts, - Let's leave. 1354 01:52:25,575 --> 01:52:28,741 they're conspiring to resist progress. 1355 01:52:29,575 --> 01:52:31,617 Safe suppression. 1356 01:52:31,750 --> 01:52:33,840 appear in controlled media 1357 01:52:33,950 --> 01:52:35,701 that degraded to being their slaves 1358 01:52:36,469 --> 01:52:39,177 and tries to suppress the people. 1359 01:52:40,312 --> 01:52:41,951 Their blunt words 1360 01:52:42,263 --> 01:52:45,304 and their deceitful act 1361 01:52:45,618 --> 01:52:48,201 of rigging the election 1362 01:52:48,539 --> 01:52:52,872 for 1 person or 1 party to hold long-term power, 1363 01:52:53,201 --> 01:52:54,950 will be cleared that 1364 01:52:55,372 --> 01:52:58,705 they'll be destructed soon. 1365 01:54:23,833 --> 01:54:25,666 Reform Constitution! 1366 01:54:25,667 --> 01:54:27,708 Down with dictatorship! 1367 01:54:28,208 --> 01:55:05,625 Reform Constitution! Down with dictatorship! 1368 01:55:09,641 --> 01:55:13,265 On that day, ordinary people took on the great challenge. 1369 01:55:13,290 --> 01:55:16,791 30 YEARS LATER 1370 01:55:17,125 --> 01:55:18,918 I'll announce the decision. 1371 01:55:22,383 --> 01:55:24,424 It's fine. Please stay seated. 1372 01:55:25,208 --> 01:55:27,000 It's fine. Stay seated. 1373 01:55:27,291 --> 01:55:28,291 Sit. Sit. 1374 01:55:44,892 --> 01:55:49,391 Year 2017 Case Je-no131785, 1375 01:55:50,082 --> 01:55:55,040 Violation of Nat'I Security Law, of Anti-communist Law, and Murder. 1376 01:55:55,195 --> 01:55:57,529 Defendant KANG Seong-jin. 1377 01:55:58,538 --> 01:56:00,600 New trial verdict 1378 01:56:00,707 --> 01:56:05,558 reached on Dec. 6, 1989 by Seoul High Court, 1379 01:56:05,801 --> 01:56:08,509 89No3886 decision. 1380 01:56:08,792 --> 01:56:10,083 The original verdict 1381 01:56:10,373 --> 01:56:14,624 reached on Sept. 21, 1989 by Seoul Criminal District Court, 1382 01:56:15,208 --> 01:56:18,457 89Ko-hap1127 decision. 1383 01:56:18,558 --> 01:56:22,558 Decision reached on June 10, 2017. 1384 01:56:22,916 --> 01:56:24,582 It is ordered that... 1385 01:56:25,082 --> 01:56:27,707 the original verdict be overturned. 1386 01:56:28,867 --> 01:56:30,715 The defendant is... 1387 01:56:30,920 --> 01:56:32,628 innocent. 1388 01:56:38,832 --> 01:56:42,082 One. Two. One. Two. One. Two. One. Two. 1389 01:56:42,083 --> 01:56:43,708 One. Two. One. Two. 1390 01:56:47,812 --> 01:56:49,022 It's grandfather! 1391 01:57:37,363 --> 01:57:40,280 Jae-jin, did you see that? 1392 01:57:41,019 --> 01:57:44,161 Wasn't it terrific? 90443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.