All language subtitles for heartland.ca.s07e06.hdtv.x264-killers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,044
Aiemmin n�hty�:
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,965
Olen lopettanut taitoratsastuksen.
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,885
Ehk� sin�, mutta Chaplin ei.
4
00:00:07,216 --> 00:00:10,890
Paras olla hy�dyksi,
jotta saan j��d� viel� viikoksi.
5
00:00:13,807 --> 00:00:15,727
En mene Kaliforniaan.
6
00:00:16,018 --> 00:00:18,940
Ent� surffausloma? - Se saa odottaa.
7
00:00:20,355 --> 00:00:22,985
Mit� ihmett�?
- L�hde koeajelulle.
8
00:00:24,151 --> 00:00:26,573
Pys�hdy! Se on vuokra-auto!
9
00:00:26,779 --> 00:00:30,035
Oletko valmis?
- Kyll� kai.
10
00:00:32,243 --> 00:00:35,375
Aloitetaan,
ennen kuin alkaa pelottaa.
11
00:00:45,883 --> 00:00:47,094
Avaa ovi!
12
00:00:48,469 --> 00:00:49,846
Georgie!
13
00:00:51,139 --> 00:00:55,606
Et voi pakottaa minua.
- Menet vain kokeeksi.
14
00:00:56,019 --> 00:00:59,526
Lou toivoo sinun kokeilevan.
Ole kiltti.
15
00:01:01,649 --> 00:01:02,818
Georgie!
16
00:01:07,823 --> 00:01:09,911
Lasken viiteen.
17
00:01:10,117 --> 00:01:13,666
Jos et avaa ovea,
et ratsasta Phoenixilla viikkoon.
18
00:01:13,830 --> 00:01:17,671
1, 2, 3, 4...
19
00:01:18,417 --> 00:01:19,754
Okei!
20
00:01:24,883 --> 00:01:29,434
Oliko pakko uhata Phoenixilla? - Lupasin tuoda sinut tunnille.
21
00:01:31,723 --> 00:01:34,187
Menn��n sitten.
22
00:01:38,523 --> 00:01:40,986
Jatketaan venyttely�.
23
00:01:42,986 --> 00:01:44,907
Oikein hyv�.
24
00:01:48,492 --> 00:01:52,291
Amy! Hauska n�hd�. - Samoin.
Anteeksi, ett� my�h�styimme.
25
00:01:52,579 --> 00:01:55,627
Ei haittaa, aloitimme vasta.
Olet Georgie.
26
00:01:56,376 --> 00:01:59,632
Sinua varmaan hermostuttaa,
mutta se menee ohi.
27
00:01:59,879 --> 00:02:02,175
Vaihda tossut
ja mene tangolle.
28
00:02:03,007 --> 00:02:04,218
Mene vain.
29
00:02:06,010 --> 00:02:09,183
Olen tottunut
vastahakoisiin oppilaisiin.
30
00:02:10,265 --> 00:02:13,897
Mit� sinulle kuuluu? - Hyv��, v�h�n kiireist�.
31
00:02:14,311 --> 00:02:16,733
Opetan my�s taitoratsastusta.
32
00:02:17,148 --> 00:02:21,782
Esiinnyn Stavelyn rodeossa
ensi viikolla. - Hienoa.
33
00:02:22,486 --> 00:02:29,083
Chaplin tosin k�ytt�ytyy oudosti.
Siit� on tullut arvaamaton.
34
00:02:29,828 --> 00:02:32,875
Voin kyll� vilkaista sit�.
- Kyll� kiitos.
35
00:02:33,666 --> 00:02:37,590
Sopisiko jo t�n��n?
- Tuo se Heartlandiin, kun ehdit.
36
00:02:37,837 --> 00:02:42,430
Kiitos. Tunti alkaa.
- Pit�k�� hauskaa.
37
00:02:45,220 --> 00:02:47,809
Asetu vaikka tuohon.
38
00:02:49,557 --> 00:02:51,603
Ensimm�inen asento.
39
00:02:53,437 --> 00:02:56,067
Sitten pli�.
Hyv�.
40
00:03:03,948 --> 00:03:07,162
Terve. Ihan kiva,
kivikauden peliksi.
41
00:03:08,453 --> 00:03:12,878
T�m� on 1974 Norton Commando,
ihan itse entistetty.
42
00:03:13,249 --> 00:03:18,009
Saanko kokeilla sit� joskus? - Tuskin.
43
00:03:19,423 --> 00:03:22,846
Eih�n sinua
kivikauden vehje kiinnosta.
44
00:03:27,474 --> 00:03:32,651
En mill��n ehtinyt mukaan.
T�it� on ihan liikaa.
45
00:03:33,689 --> 00:03:35,150
Odota hetki.
46
00:03:36,942 --> 00:03:37,986
Hetki.
47
00:03:38,318 --> 00:03:42,535
Georgie oli suloisen n�k�inen.
- N�ytin ihan tyhm�lt�.
48
00:03:43,240 --> 00:03:46,455
Meneek� Georgie
uudestaankin tunnille?
49
00:03:47,787 --> 00:03:51,127
Hirve�t sukkahousut.
Inhoan balettia!
50
00:03:52,292 --> 00:03:56,300
Georgie harkitsee asiaa.
- Hyv�. Mit� h�n oikein sanoi?
51
00:04:05,514 --> 00:04:07,226
Hei.
- Miten baletti?
52
00:04:07,308 --> 00:04:09,437
Kamalaa.
- Vai sill� lailla.
53
00:04:09,769 --> 00:04:12,900
Olepa hiljaa,
Katie on p�iv�unilla.
54
00:04:35,755 --> 00:04:37,091
Jack!
55
00:04:39,551 --> 00:04:40,845
Jack.
56
00:04:42,012 --> 00:04:48,400
Mit� sin� t��ll� teet? - Lou pyysi
etsim��n yht� kirjalaatikkoa.
57
00:04:48,936 --> 00:04:53,487
Tarvitsen apua aidan korjaukseen.
- En ehdi. Hoidan Katiea.
58
00:04:53,899 --> 00:04:58,951
Lou on kietonut sinut sormensa
ymp�rille. - Autan vain pari p�iv��.
59
00:04:59,280 --> 00:05:02,621
Voin samalla
v�h�n siivoilla t��ll�.
60
00:05:04,160 --> 00:05:10,047
Onpas t��ll� roinaa.
- Voisit toimittaa omat tavarasi pois.
61
00:05:11,502 --> 00:05:15,426
Montako ruumista
olet piilottanut t�nne?
62
00:05:17,550 --> 00:05:19,846
En yht��n.
Viel�.
63
00:05:25,934 --> 00:05:27,520
Hei, Sandra.
64
00:05:29,897 --> 00:05:34,866
T�m� on hieno juttu.
- Vied��n Chaplin kent�lle.
65
00:05:51,086 --> 00:05:53,007
Onko tuo se balettiope?
66
00:05:53,922 --> 00:05:57,930
H�n on yksi maan parhaista taitoratsastajista.
67
00:06:09,815 --> 00:06:12,487
Baletti saa j��d�.
T�ss� on minun laji.
68
00:06:52,976 --> 00:06:56,976
Original
OPENSUBTITLES.org
Release
69
00:07:12,668 --> 00:07:18,471
Haluan oppia taitoratsastusta.
- Sandra opettaa my�s sit�.
70
00:07:20,168 --> 00:07:21,254
Niink�?
71
00:07:22,792 --> 00:07:27,385
Saanhan kokeilla?
- Se on Loun ja Peterin p��t�s.
72
00:07:28,209 --> 00:07:29,629
Soitan heti.
73
00:07:50,709 --> 00:07:54,759
Alku sujuu hyvin, sitten
Chaplinin keskittyminen herpaantuu.
74
00:07:55,126 --> 00:07:57,923
Kauanko t�t� on jatkunut? - Pari viikkoa.
75
00:07:59,834 --> 00:08:03,842
Onko jokin seikka muuttunut
Chaplinin el�m�ss�? - Ei kai.
76
00:08:04,209 --> 00:08:07,257
Treeni on kovaa,
mutta siihen se on tottunut.
77
00:08:08,042 --> 00:08:10,798
Voit j�tt�� sen t�nne.
78
00:08:11,584 --> 00:08:15,968
Tarvitsen sit� ensi viikolla.
- Selv� juttu.
79
00:08:18,417 --> 00:08:21,966
Teetin pinssit,
kun olin ehdolla cowboy-seuraan.
80
00:08:22,292 --> 00:08:26,342
En haluaisi muistella sit�.
- N�m� s��stet��n ehdottomasti.
81
00:08:28,584 --> 00:08:30,003
Mit� siin� on?
82
00:08:31,166 --> 00:08:33,755
Ei mit��n.
- Mik� se on?
83
00:08:34,000 --> 00:08:35,837
Ei mit��n.
- N�yt�.
84
00:08:41,292 --> 00:08:45,258
Teimme nukkekotia Amylle,
kun h�n oli nelj�n vanha.
85
00:08:45,791 --> 00:08:52,137
Viiden. Ei puhuta siit�. - Heitit
minut ulos, ja nukkekoti j�i kesken.
86
00:08:52,291 --> 00:08:54,045
Se oli sinun syyt�si.
87
00:08:55,292 --> 00:08:57,254
K�yn katsomassa Katiea.
88
00:09:01,667 --> 00:09:04,673
Ajatella,
ett� se on viel� t��ll�.
89
00:09:07,458 --> 00:09:08,961
Hyv�lt� n�ytt��.
90
00:09:10,249 --> 00:09:13,965
Se ei onnu,
jalat ovat sulat.
91
00:09:15,250 --> 00:09:20,594
Joskus hevoset reagoivat kipuun
oikaisemalla.
92
00:09:21,791 --> 00:09:25,632
T�ll� kertaa ongelma on muualla.
- Pit�� vain keksi�, miss�.
93
00:09:32,457 --> 00:09:33,710
Voi hitto.
94
00:09:33,999 --> 00:09:36,922
Onko Jeff innostunut py�rist�?
- N�k�j��n.
95
00:09:37,290 --> 00:09:41,591
Eik� olekin hieno? - Komea.
96
00:09:42,999 --> 00:09:44,962
Se on oranssi.
97
00:09:59,332 --> 00:10:03,173
Mik� on noin kurjaa?
98
00:10:03,624 --> 00:10:07,799
Kysyin Loulta
taitoratsastustunneista.
99
00:10:09,166 --> 00:10:11,754
Lou lupasi mietti� asiaa,
eli ei k�y.
100
00:10:12,206 --> 00:10:18,302
Taitoratsastus on aika vaarallista.
Ymm�rr�n kyll� Loun n�k�kannan.
101
00:10:19,832 --> 00:10:22,838
Oletko kovinkin innoissasi?
- Olen.
102
00:10:23,665 --> 00:10:26,922
Todista se Loulle.
- Miten?
103
00:10:27,957 --> 00:10:32,800
Voisit autella kotit�iss�.
- Se olisi mielistely�.
104
00:10:33,457 --> 00:10:38,718
En k�ytt�nyt sit� sanaa. Toisaalta
mielistelyst� saattaa olla etua.
105
00:10:42,414 --> 00:10:44,753
Minne menet? - Mielistelem��n.
106
00:10:48,957 --> 00:10:51,879
Montako kuutiota siin� on? - Monta.
107
00:10:53,956 --> 00:10:58,089
Cass kertoi siit� urheiluautosta.
Onko t�m�kin vuokrapeli?
108
00:10:58,456 --> 00:11:02,464
Ihan omalla rahalla ostin.
Tykk��n py�rist�.
109
00:11:03,247 --> 00:11:05,920
Oletko ajanut ennen? - Monta kertaa.
110
00:11:07,415 --> 00:11:08,959
Onnistuuko? - Joo.
111
00:11:10,415 --> 00:11:15,675
Menn��n ajelulle.
Otetaan pieni kisa. - Eik�.
112
00:11:16,289 --> 00:11:21,007
Olen l�hd�ss� t�ihin. - Haluan
n�ytt��, miten t�m� peli kulkee.
113
00:11:22,831 --> 00:11:27,131
Sinuna etenisin rauhallisesti.
Soratiet ovat petollisia.
114
00:11:27,150 --> 00:11:29,275
Osaan kyll�.
115
00:11:30,700 --> 00:11:33,150
Jalat yl�s!
116
00:11:41,922 --> 00:11:45,304
Ruoka on valmis.
Laita satula pois ja k�y pesulla.
117
00:11:46,177 --> 00:11:48,515
T�m� on taitoratsastussatula.
118
00:11:50,390 --> 00:11:52,895
Saman n�k�isi� kaikki.
119
00:11:54,644 --> 00:12:00,740
K�yt�n sit� taitoratsastuksessa. - N�in Calgaryssa yhden esityksen.
120
00:12:01,652 --> 00:12:05,743
Laji n�ytt�� vaaralliselta.
- Ent�s moottoripy�r� sitten?
121
00:12:08,075 --> 00:12:10,288
Se on eri asia.
- Eik� ole.
122
00:12:10,537 --> 00:12:14,670
Onpas.
Taitoratsastuksen riskit on tosi isot.
123
00:12:14,791 --> 00:12:18,340
�l� komentele minua.
- Olen sinun isoveli.
124
00:12:21,174 --> 00:12:25,349
En halua riidell�.
Olen t��ll� en�� pari p�iv��.
125
00:12:28,140 --> 00:12:30,520
Oletko l�hd�ss�?
- Loma loppuu.
126
00:12:31,768 --> 00:12:36,570
J�isit t�nne t�ihin.
Jack etsii viel� renki�.
127
00:12:37,567 --> 00:12:42,577
Palkka ei riit�. Fort Macissa
minulla on kunnon ty�paikka.
128
00:12:44,741 --> 00:12:51,630
Vastahan sin� tulit.
- Olisi kiva j��d� pitemm�ksi aikaa.
129
00:12:53,125 --> 00:12:57,509
Sinun kanssa on ollut tosi kivaa.
- Samoin.
130
00:12:59,299 --> 00:13:04,685
Mit� jos menn��n huomenna
pelaamaan vaikka minigolfia?
131
00:13:05,472 --> 00:13:10,148
Se olisi kivaa. - Asia sovittu.
Nyt sy�m��n.
132
00:13:11,521 --> 00:13:14,652
P��senk� taitoratsastustunnille?
133
00:13:15,776 --> 00:13:20,995
Toivoin,
ett� innostuisit baletista.
134
00:13:21,865 --> 00:13:24,412
Se ei tuntunut omalta lajilta.
135
00:13:25,119 --> 00:13:29,127
Taitoratsastusta opettaisi sama ope.
- Ent� esteratsastus?
136
00:13:30,083 --> 00:13:34,341
Voisit tehd� molempia.
- Esteratsastuskin on kivaa.
137
00:13:34,796 --> 00:13:39,431
Sandra opettaa muitakin minun
ik�isi� tytt�j�. Vai mit�, Amy?
138
00:13:40,386 --> 00:13:46,858
Kyll�, mutta p��t�s on Loun.
- Juttelen Peterin kanssa.
139
00:13:49,980 --> 00:13:52,360
Min� tiskaan.
- Tulen auttamaan.
140
00:13:52,649 --> 00:13:55,822
Ei tarvitse.
Sinulla on ollut rankka p�iv�.
141
00:13:56,320 --> 00:13:59,452
Rentoudu sin�.
- Kiitos.
142
00:14:04,913 --> 00:14:08,587
Georgie on innoissaan.
- H�n ei ole muusta puhunutkaan.
143
00:14:08,917 --> 00:14:13,176
Sandran taidot tekiv�t Georgieen
vaikutuksen. - Sisko on p�hk�.
144
00:14:13,463 --> 00:14:16,678
Ja yll�tt�v�n uhkarohkea.
145
00:14:18,344 --> 00:14:20,307
Olisiko sukuvika?
146
00:14:27,270 --> 00:14:28,314
Kop kop.
147
00:14:29,357 --> 00:14:32,697
L�ysit kirjat, hienoa.
148
00:14:34,779 --> 00:14:39,497
Teen blogipostauksen lastenkirjoista,
jotka haluan antaa Georgielle.
149
00:14:41,954 --> 00:14:47,924
Uskoitko tosiaan, ett� h�n
innostuisi baletista? - Uskoin.
150
00:14:52,591 --> 00:14:55,012
Tai no, en osaa sanoa.
151
00:14:55,761 --> 00:15:00,479
Haluan h�nen harrastavan
jotain turvallista lajia.
152
00:15:01,184 --> 00:15:06,778
Esteratsastuskin on vaarallista,
ja nyt viel� t�m� taitoratsastus.
153
00:15:07,273 --> 00:15:09,695
Onhan siin� riskins�.
154
00:15:11,277 --> 00:15:15,244
Mutta ehk� juuri se kiehtoo.
Et voi muuttaa tyt�n luonnetta.
155
00:15:15,616 --> 00:15:20,960
Enk� haluakaan. Mutten my�sk��n
halua, ett� h�n loukkaantuu.
156
00:15:22,332 --> 00:15:25,755
Murehdit liikaa.
- En voi sille mit��n.
157
00:15:26,294 --> 00:15:30,678
Se ei auta ket��n,
kaikkein v�hiten sinua.
158
00:15:39,434 --> 00:15:41,730
Chaplin p��see siis maastoon.
159
00:15:42,437 --> 00:15:46,779
Se saa tehd�
hevoselle tyypillisi� asioita.
160
00:15:54,284 --> 00:15:55,828
Voi tuota taukkia.
161
00:15:58,037 --> 00:16:02,338
Katso nyt.
Jeff ei hallitse py�r��.
162
00:16:05,170 --> 00:16:10,264
H�n ajaa ihan liian kovaa.
H�nen ei kuuluisi ajaa ollenkaan.
163
00:16:10,801 --> 00:16:15,311
Samaa ajattelin sinusta,
kun hankit py�r�n. - Se on eri asia.
164
00:16:17,183 --> 00:16:20,482
Anna Jeffille tilaisuus.
165
00:16:21,396 --> 00:16:24,778
Voisit neuvoa h�nt�.
- Pysyk��n poissa maanteilt�.
166
00:16:25,275 --> 00:16:28,323
�l� nyt. Olin tosissani.
- Harkitaan.
167
00:16:38,206 --> 00:16:40,461
Ukki.
- Huomenta.
168
00:16:41,543 --> 00:16:45,677
Kuulin t��lt� ��ni�.
- Siivoilen v�h�n.
169
00:16:46,466 --> 00:16:50,307
L�hden t�ihin. Katie her�� kohta.
- Tulen alakertaan.
170
00:16:51,263 --> 00:16:55,772
Mik� tuo on? - Vanha keskener�inen projekti.
171
00:16:56,435 --> 00:17:01,362
Onko se nukkekoti? - Amya varten
alunperin. Heit�n sen varmaan pois.
172
00:17:03,067 --> 00:17:08,495
Vai pit�isik� Katie siit�? - H�n ihastuisi ikihyviksi.
173
00:17:09,449 --> 00:17:14,251
Katsotaan, mit� asialle voi tehd�.
- Ihanaa.
174
00:17:14,789 --> 00:17:17,544
Nyt l�hden.
- Hei sitten.
175
00:17:18,709 --> 00:17:21,006
Onko Georgiea n�kynyt? - On.
176
00:17:21,754 --> 00:17:25,428
H�n oli l�hd�ss�
Jeffin kanssa jonnekin.
177
00:17:31,557 --> 00:17:34,855
Jeff! Her�tys!
178
00:17:37,688 --> 00:17:38,816
Jeff.
179
00:17:41,568 --> 00:17:43,364
Georgie.
180
00:17:52,747 --> 00:17:55,962
Hyv�, olet viel� t��ll�. - Oletko n�hnyt Jeffi�?
181
00:17:56,627 --> 00:17:59,967
En. - Meid�n piti
menn� pelaamaan minigolfia.
182
00:18:00,964 --> 00:18:03,135
Kyll� h�n ilmestyy.
183
00:18:04,844 --> 00:18:10,689
En ole saanut Peteri� kiinni, mutta
olen miettinyt sit� taitoratsastusta.
184
00:18:12,436 --> 00:18:18,949
Minusta ajankohta on huono.
Sinulla on niin paljon estekisojakin.
185
00:18:19,693 --> 00:18:23,994
Eli balettiin olisi aikaa,
mutta taitoratsastukseen ei.
186
00:18:24,448 --> 00:18:30,627
12-vuotias on
minusta liian nuori.
187
00:18:31,624 --> 00:18:37,093
Se t�ytyy aloittaa nuorena.
- Ehk� ensi vuonna.
188
00:18:37,797 --> 00:18:42,097
Olenko silloin oleellisesti vanhempi?
- Asia on loppuun k�sitelty.
189
00:18:43,511 --> 00:18:47,936
Minun t�ytyy l�hte� t�ihin.
Jutellaan my�hemmin.
190
00:19:02,740 --> 00:19:06,415
Minulla on kanssasi
kana kynitt�v�n�. - Mik�?
191
00:19:07,663 --> 00:19:14,302
Kun Jack hoitaa Katiea, saan tehd�
ty�t yksin. - Nicole tulee pian.
192
00:19:15,130 --> 00:19:19,430
Jack ei ole mik��n lastenhoitaja.
- H�n viihtyy Katien kanssa.
193
00:19:20,469 --> 00:19:26,606
Jack rakentaa Katielle
nukkekotiakin. - Vai niin.
194
00:19:47,832 --> 00:19:50,421
Hypp�� kyytiin.
- Ei kiitos.
195
00:19:51,836 --> 00:19:55,469
Loppuiko bensa? - Mist� niin p��ttelit?
196
00:19:56,925 --> 00:19:59,013
Yleinen aloittelijan moka.
197
00:19:59,470 --> 00:20:04,188
Varoitusvalon vilkkuminen
kannattaa ottaa tosissaan.
198
00:20:04,893 --> 00:20:08,149
Eik� se tarkoitakaan,
ett� on kaljapaussin aika?
199
00:20:11,066 --> 00:20:12,819
Tule kyytiin.
200
00:20:15,780 --> 00:20:17,199
Ei sitten.
201
00:20:46,188 --> 00:20:52,200
Vau! En tiennyt, ett� osaat.
- Helppoja temppuja vain.
202
00:20:53,071 --> 00:20:59,584
Onko Chaplin kunnossa? - Ilmeisesti
maastoretket tekiv�t teht�v�ns�.
203
00:20:59,744 --> 00:21:01,540
Se tarvitsi vaihtelua.
204
00:21:02,373 --> 00:21:07,132
L�hden kaupunkiin k�ym��n.
Viep� Chaplin talliin.
205
00:21:14,510 --> 00:21:18,519
Tunnen metkusi.
- Hei vain sinullekin.
206
00:21:20,976 --> 00:21:24,400
Otat kunnian Katien nukkekodista.
- �l� horise.
207
00:21:25,398 --> 00:21:28,404
Sin� ker��t pisteit� lastenhoidolla.
208
00:21:28,526 --> 00:21:31,532
Nyt omit
nukkekotiprojektinkin itsellesi.
209
00:21:32,531 --> 00:21:36,623
Teetk� tosiaan t�llaisestakin asiasta kilpailun?
210
00:21:37,202 --> 00:21:39,875
Yrit�t olla sankari.
- Enk� yrit�!
211
00:21:40,707 --> 00:21:46,176
Arvelin vain, ett� Katie saattaa
pit�� nukkekodista. - Se on selv�.
212
00:21:47,047 --> 00:21:51,556
Mutta h�n ei saa kuvitella, ett� se on
sinulta.
213
00:21:51,718 --> 00:21:56,979
Yhdess�h�n me sit� rakensimme.
Nukkekoti on meid�n, ei sinun.
214
00:21:57,433 --> 00:22:04,364
Se oli silloin.
Ja se tarina p��ttyi surullisesti.
215
00:22:04,566 --> 00:22:07,488
Haluan osallistua
nukkekodin laittoon.
216
00:22:10,822 --> 00:22:13,996
Naiset ja herrat,
tyt�t ja pojat.
217
00:22:14,869 --> 00:22:21,424
Hudsonin ikioma Georgina Crawley-Fleming-Morris.
218
00:22:34,641 --> 00:22:36,186
Georgie!
219
00:22:38,478 --> 00:22:41,192
Eih�n sattunut? - Ei kai.
220
00:22:42,441 --> 00:22:45,781
Mit� sin� oikein yritit? - Temppua.
221
00:22:46,028 --> 00:22:50,078
Min�h�n kielsin.
- Sin� et minua m��r��.
222
00:22:50,700 --> 00:22:53,999
Et saa tehd� temppuja.
- Et v�lit� minusta.
223
00:22:54,246 --> 00:22:59,507
Tietysti v�lit�n. - Jos v�litt�isit,
olisimme pelaamassa minigolfia.
224
00:23:00,836 --> 00:23:03,925
Py�r�st� loppui bensa.
225
00:23:04,841 --> 00:23:09,684
Hyvit�n sen jotenkin.
- Ihan sama. Painu vain kotiin.
226
00:23:21,025 --> 00:23:23,321
Se oli vaarallista.
227
00:23:24,571 --> 00:23:29,122
Halusin tiet��, milt� se tuntuu.
228
00:23:29,492 --> 00:23:33,918
Sinun on toteltava Louta.
H�nest� olet liian nuori.
229
00:23:37,209 --> 00:23:38,963
Eth�n kerro Loulle?
230
00:23:40,380 --> 00:23:44,471
En, jos lupaat, ettet tee
mit��n vastaavaa en�� koskaan.
231
00:23:45,302 --> 00:23:47,098
Lupaan ja vannon.
232
00:23:50,891 --> 00:23:53,020
Mit� nuo ovat?
233
00:23:54,729 --> 00:23:58,946
L�ysin kuvat netist�.
Sandrahan on kuuluisa.
234
00:24:00,944 --> 00:24:05,203
Antaisikohan h�n minulle nimmarin? - Varmasti.
235
00:24:16,878 --> 00:24:22,348
Katie on varmaan jo lukiossa,
kun se valmistuu.
236
00:24:23,010 --> 00:24:26,893
Laatuty� vaatii aikaa.
- On kulunut jo 15 vuotta.
237
00:24:29,350 --> 00:24:34,736
Jos olisit k�ytt�ytynyt fiksummin,
en olisi heitt�nyt sinua ulos.
238
00:24:35,190 --> 00:24:40,827
Ja Amy olisi saanut nukkekodin.
- Mennytt� en voi muuttaa.
239
00:24:41,698 --> 00:24:45,956
Mutta is�n� olen parantanut tapani.
- N�ink�h�n.
240
00:24:47,079 --> 00:24:50,001
Teen kaikkeni tytt�jen eteen.
241
00:24:51,458 --> 00:24:55,716
Mill� luulet Loun ostaneen kahvilan?
- Itseh�n h�n sai sen aikaan.
242
00:24:56,046 --> 00:25:01,265
Olet v��r�ss�. Loulla ja Peterill�
ei ollut varaa edes k�sirahaan.
243
00:25:01,636 --> 00:25:05,394
Olen hiljainen yhti�kumppani.
- Suostuiko Lou?
244
00:25:05,515 --> 00:25:08,104
H�n ei tied�.
- Miten niin ei tied�?
245
00:25:09,144 --> 00:25:13,612
H�n ei olisi huolinut apuani.
Vannotin Peteri� vaikenemaan.
246
00:25:14,358 --> 00:25:18,158
Kahvila oli Loun unelma.
- Sin� senkin retku.
247
00:25:18,655 --> 00:25:22,287
Halusin vain auttaa Louta.
En tarvitse julkisia kehuja.
248
00:25:22,701 --> 00:25:25,081
Olet kai sitten vuoden is�.
249
00:25:26,121 --> 00:25:28,000
Minne sin� menet?
250
00:25:29,584 --> 00:25:34,427
Mik� sinua vaivaa? - En saa henke� vintill�.
251
00:25:35,214 --> 00:25:40,976
Liikuttavatko minun raha-asiani
sinua? - Puhu hiljempaa.
252
00:25:42,514 --> 00:25:48,902
Osuutesi salaaminen Loulta
on iso virhe.
253
00:25:49,522 --> 00:25:55,159
Ja Peterin vaientaminen
oli ep�rehellist�. - �l� liioittele.
254
00:25:55,696 --> 00:26:01,708
Lou saa kuitenkin tiet�� rahoista,
ja silloin ei kunnian kukko laula.
255
00:26:02,828 --> 00:26:07,546
Ei minulla ole mit��n h�vett�v��.
Autoin tyt�rt�ni.
256
00:26:08,042 --> 00:26:13,178
Miksi sitten salaat sen?
Min� menen nukkumaan.
257
00:26:23,476 --> 00:26:24,520
Hei.
258
00:26:24,936 --> 00:26:29,111
Olet l�hd�ss�.
- Ty� kutsuu.
259
00:26:29,775 --> 00:26:36,121
Hyv�stelith�n Georgien? - En, h�n
suuttui minulle. Soitan sitten kotoa.
260
00:26:37,908 --> 00:26:42,125
Se ajelu j�� sitten v�liin.
Olisin voinut neuvoakin sinua.
261
00:26:42,915 --> 00:26:47,758
Mutta mene, jos on pakko.
- Olisit h�vinnyt ihan pystyyn.
262
00:26:49,004 --> 00:26:51,843
En olisi, mutta
nyt se j�� todistamatta.
263
00:26:54,844 --> 00:26:56,347
Odota!
264
00:27:01,601 --> 00:27:02,687
Hei, Lou.
265
00:27:03,979 --> 00:27:08,113
Olisi asiaa. - Kerro �kki�.
Asiakkaat tulevat kohta.
266
00:27:08,734 --> 00:27:11,323
Olisi pit�nyt kertoa aiemmin.
267
00:27:12,029 --> 00:27:13,992
Kahvilasta.
- Mit� siit�?
268
00:27:14,365 --> 00:27:20,545
Teilt� puuttui rahaa. - Eip�s.
En omistaisi sit� muuten.
269
00:27:21,498 --> 00:27:25,464
Min� maksoin puuttuvan osuuden.
- Selit�.
270
00:27:26,128 --> 00:27:31,514
Peter kertoi vajeesta.
Siksi sijoitin kahvilaan omaa rahaa.
271
00:27:32,845 --> 00:27:36,393
Olen salainen
hiljainen yhti�kumppani.
272
00:27:38,684 --> 00:27:43,151
Meill� oli kr�n�� silloin.
Siksi en kertonut.
273
00:27:43,440 --> 00:27:48,116
Arvelin, ettet huoli minulta rahaa.
Halusin silti mahdollistaa unelmasi.
274
00:27:48,319 --> 00:27:49,948
�l� syyt� Peteri�.
275
00:27:50,196 --> 00:27:53,161
Min� pyysin h�nt�
olemaan kertomatta.
276
00:27:59,915 --> 00:28:02,546
Aiotko kuristaa minut?
277
00:28:03,754 --> 00:28:06,509
Ihanaa, ett� uskoit minuun.
278
00:28:09,134 --> 00:28:10,553
Olet rakas.
279
00:28:26,862 --> 00:28:31,413
Ajetaan minun vaunulle.
- Asia selv�.
280
00:28:31,909 --> 00:28:37,420
Aloita rauhassa ja ota tuntumaa.
- Aloita itse rauhassa.
281
00:28:39,042 --> 00:28:40,670
Jeff!
282
00:29:33,644 --> 00:29:35,147
Mihin poika j�i?
283
00:29:55,400 --> 00:29:57,416
Jeff!
284
00:30:06,084 --> 00:30:10,426
Ehdin kyll� jarruttaa.
Ei t�ss� mit��n.
285
00:30:10,715 --> 00:30:13,387
Sinut vied��n silti l��k�riin.
286
00:30:14,928 --> 00:30:18,477
Ei tarvitse.
- Tarvitseepas.
287
00:30:32,655 --> 00:30:37,081
Varoitin Jeffi�,
mutta h�n l�hti kaahaamaan.
288
00:30:41,623 --> 00:30:47,719
My�nnet��n, kiritin h�nt�.
Se oli tyhm��.
289
00:30:50,299 --> 00:30:56,186
Jeff on �rsytt�v�.
Meni ostamaan liian ison py�r�nkin.
290
00:30:57,599 --> 00:31:02,066
Olisi pit�nyt ottaa pojalta luulot.
- Onnistuit. Tuliko hyv� olo?
291
00:31:04,481 --> 00:31:08,823
En. - Miksik�h�n
h�n halusi ostaa py�r�n?
292
00:31:09,319 --> 00:31:12,242
H�nell� on liikaa rahaa.
293
00:31:12,406 --> 00:31:15,245
H�n yritt��
tehd� vaikutuksen sinuun.
294
00:31:16,160 --> 00:31:20,461
H�nell� ei ole ollut aikuisia,
joita arvostaa.
295
00:31:21,874 --> 00:31:28,513
Olet Jeffin esikuva, halusit tai et.
- En varmasti ole.
296
00:31:29,008 --> 00:31:31,638
Mietip� asiaa.
297
00:31:32,720 --> 00:31:37,814
Sin� sopisit hyvin esikuvaksi.
Varsinkin silloin, kun et ole tyhm�.
298
00:32:13,514 --> 00:32:16,228
Uskomatonta.
- Kiitos.
299
00:32:17,310 --> 00:32:21,109
Chaplin on taas ennallaan.
- Se nauttii esiintymisest�.
300
00:32:21,397 --> 00:32:25,614
Mutta hevosetkin kyll�styv�t
saman asian toistamiseen.
301
00:32:25,902 --> 00:32:29,410
Lupaan j�rjest�� sille
t�st� l�htien vaihtelua.
302
00:32:29,907 --> 00:32:32,412
Kiitos avusta.
- Ei kest�.
303
00:32:32,743 --> 00:32:35,457
Onko nyt hyv� hetki?
- On.
304
00:32:39,626 --> 00:32:44,051
Saisinko nimmarin t�h�n? - Totta kai.
305
00:32:49,720 --> 00:32:52,684
En ole n�hnyt t�t� kuvaa aikoihin.
306
00:32:57,228 --> 00:33:01,361
Ole hyv�.
- Kiitos! N�yt�n sen heti Loulle.
307
00:33:01,775 --> 00:33:05,032
Baletti tekisi
taitoratsastajalle hyv��.
308
00:33:05,696 --> 00:33:10,581
Tarvitset tasapainoa ja notkeutta.
- Selv�.
309
00:33:12,912 --> 00:33:18,924
En tiennyt Georgien kuvavalinnasta.
- Kuva on minulle rakas.
310
00:33:20,378 --> 00:33:23,092
Miten olet jaksellut?
311
00:33:23,840 --> 00:33:30,436
Pikkuhiljaa paremmin. Aluksi
Dianan muisteleminen tuotti tuskaa.
312
00:33:31,849 --> 00:33:35,941
Nykyisin pid�n h�nen muistonsa
el�v�n� juuri ratsastamisella.
313
00:33:38,815 --> 00:33:43,700
Olen kiitollinen avustasi. Kerro,
jos voin tehd� vastapalveluksen.
314
00:33:45,656 --> 00:33:47,576
Ehk� piankin.
315
00:33:55,792 --> 00:33:59,299
"Kiitos, ett� uskoit minuun." - Mit� nyt?
316
00:33:59,921 --> 00:34:03,136
Suoraan Loun suusta.
317
00:34:04,092 --> 00:34:10,605
Kerroin kaiken. Lou ei suuttunut,
pikemminkin kehui minua.
318
00:34:11,642 --> 00:34:18,991
Painata teepaita. - Is�n� oleminen
sujuu t�ll� hetkell� mallikkaasti.
319
00:34:19,525 --> 00:34:25,329
Kuulepas.
Sin� olet Katien isois�.
320
00:34:25,657 --> 00:34:28,496
Rakenna sin�
se nukkekoti loppuun.
321
00:34:28,785 --> 00:34:33,879
Min� tekisin paremman, mutta
aikaa kuluisi enemm�n. - Ei k�y.
322
00:34:34,792 --> 00:34:40,178
Se rakennetaan loppuun yhdess�.
- Me riitelemme aina.
323
00:34:40,674 --> 00:34:45,809
Se t�ytyy vain kest��.
Katien vuoksi.
324
00:34:50,100 --> 00:34:51,645
Katien vuoksi.
325
00:34:57,233 --> 00:35:01,909
Harkitsisit uudelleen niit�
Georgien taitoratsastustunteja.
326
00:35:02,155 --> 00:35:05,871
Lykk�sin niit� vain tulevaisuuteen.
- Kuinka pitk�lle?
327
00:35:06,326 --> 00:35:12,046
Vuosia kai. - Et voi suojella
Georgiea loputtomasti.
328
00:35:12,833 --> 00:35:19,096
En niin, mutta taitoratsastus on
poikkeuksellisen vaarallista. - Niin.
329
00:35:20,800 --> 00:35:26,562
Sandra opettaisi Georgiea
olemaan ottamatta riskej�.
330
00:35:27,265 --> 00:35:31,441
Anna minun kokeilla yht� juttua.
331
00:35:38,569 --> 00:35:41,951
Polvet suoriksi.
Juuri noin.
332
00:35:43,200 --> 00:35:44,870
Kest�tk�?
333
00:35:45,910 --> 00:35:48,374
Ei t�m� olekaan pelottavaa.
334
00:35:49,916 --> 00:35:52,755
Balettitunnit taitavat j��d�.
335
00:35:56,672 --> 00:35:57,925
Onko valmista?
336
00:36:06,850 --> 00:36:08,854
Mahtavaa.
337
00:36:11,313 --> 00:36:15,781
Tuollaista hymy�
ei balettitunnilla irronnut.
338
00:36:31,704 --> 00:36:34,669
Mit� l��k�ri sanoi?
- Kaikki on hyvin.
339
00:36:36,125 --> 00:36:41,302
Se oli aika tyhm� temppu.
- Sin� kaahasit edell�.
340
00:36:43,923 --> 00:36:47,848
Olimme kai sitten molemmat tyhmi�.
- Ei saa.
341
00:36:54,309 --> 00:37:01,114
Olette varmaan iloisia,
kun l�hden.
342
00:37:03,608 --> 00:37:07,157
Itse asiassa toivoin, ett� j��t.
343
00:37:08,154 --> 00:37:10,868
Selvitt�isit v�lisi Georgien kanssa.
344
00:37:12,617 --> 00:37:16,834
Ei Georgie minua tarvitse
t�llaisen mokailun j�lkeen.
345
00:37:20,041 --> 00:37:26,095
Min�kin karkasin nuorena aina,
kun eteen tuli ongelma.
346
00:37:28,339 --> 00:37:34,936
J��minen, asioiden selvitt�minen... Se on vaikeaa.
347
00:37:38,474 --> 00:37:39,977
N�hd��n.
348
00:37:50,485 --> 00:37:55,454
Sandra on mahtava opettaja.
Ajatella, ett� sain yksityistunnin.
349
00:37:56,240 --> 00:37:59,998
Minua pelotti.
Onneksi en pudonnut.
350
00:38:01,871 --> 00:38:04,585
Tulin sanomaan hei hei.
351
00:38:06,375 --> 00:38:10,216
Luulin, ett� l�hdit jo.
- L�hden aamulla.
352
00:38:12,088 --> 00:38:14,134
No hei sitten.
353
00:38:15,925 --> 00:38:18,347
�l� nyt.
- Ei se mit��n.
354
00:38:18,803 --> 00:38:21,684
Petin lupaukseni eilen.
355
00:38:22,890 --> 00:38:27,441
Lupasin hyvitt�� sen,
ja pid�n siit� kiinni.
356
00:38:28,186 --> 00:38:31,944
Ehk� tulen k�ym��n jouluna.
357
00:38:34,692 --> 00:38:39,369
Soitan, kun p��sen kotiin.
Hei sitten, Kirppu.
358
00:38:44,368 --> 00:38:49,670
Jeff tuli t�nne asti
tapaamaan sinua.
359
00:38:50,665 --> 00:38:55,759
Luulin, ett� saisin viett��
enemm�n aikaa Jeffin kanssa.
360
00:38:56,963 --> 00:39:03,309
H�nell� olikin kaikenlaista muuta.
- Mutta h�n tuli t�nne sent��n.
361
00:39:04,053 --> 00:39:07,476
H�n tekee parhaansa,
vaikkei olekaan t�ydellinen.
362
00:39:14,687 --> 00:39:18,320
Tied�tk�, kuka t�m� toinen tytt� on? - En.
363
00:39:19,233 --> 00:39:22,740
Sandran sisko Diana.
364
00:39:24,070 --> 00:39:27,578
He esiintyiv�t yhdess�.
He olivat loistava pari.
365
00:39:29,076 --> 00:39:33,585
Diana kuoli pari vuotta sitten.
- Kamalaa.
366
00:39:35,582 --> 00:39:41,887
Kuvittelemme, ett� l�heisten kanssa
on loputtomasti aikaa.
367
00:39:43,214 --> 00:39:45,719
Se on kuvitelmaa.
368
00:39:57,996 --> 00:40:02,798
Se on minun py�r�.
- Laittelen sit�, ja sin� saat auttaa.
369
00:40:03,425 --> 00:40:07,767
Py�r�� t�ytyy kunnioittaa, ja sen toiminta t�ytyy tuntea.
370
00:40:10,398 --> 00:40:12,236
Autatko?
371
00:40:13,112 --> 00:40:18,123
Joo. - Olet l�hd�ss�,
joten tehd��n t�m� nopeasti.
372
00:40:18,458 --> 00:40:20,963
Mietin sit� eilist�.
373
00:40:22,341 --> 00:40:25,973
Aion j��d�.
Yrit�n paikata v�lit siskon kanssa.
374
00:40:27,602 --> 00:40:29,147
Hyv�.
375
00:40:30,859 --> 00:40:34,074
Aloitetaan jarrukahvasta.
376
00:40:35,286 --> 00:40:37,331
Siit� juuri.
377
00:40:39,544 --> 00:40:42,091
Laita t�m� siihen.
378
00:40:43,804 --> 00:40:45,474
Onko valmista?
379
00:40:48,188 --> 00:40:51,111
Voi teit�.
Se on aivan ihana.
380
00:40:52,072 --> 00:40:55,704
Katso, Katie.
Siin� on meid�n koti.
381
00:40:56,581 --> 00:41:00,172
Se oli minun ajatus.
- Minunpas.
382
00:41:00,423 --> 00:41:03,012
Molempien.
Tuo kohta on viel� v��rin.
383
00:41:03,137 --> 00:41:07,187
K�skin korjata sen.
- Laitoin seini�.
384
00:41:07,522 --> 00:41:12,657
En ymm�rr� sanaakaan, mutta
se on kaunis. Kiitos molemmille.
385
00:41:27,565 --> 00:41:28,817
Hei.
386
00:41:29,110 --> 00:41:31,698
Olet siis l�hd�ss�.
387
00:41:34,204 --> 00:41:36,042
Voin j��d�, jos haluat.
388
00:41:38,589 --> 00:41:41,387
Menn��nk� maastoon?
389
00:41:43,600 --> 00:41:46,564
Vai sattuuko viel� liikaa?
390
00:41:47,651 --> 00:41:51,450
Olo on ihan hyv�,
mutta hevospuoli hirvitt��.
391
00:41:52,368 --> 00:41:58,673
Voisit edes yritt��.
Toista tilaisuutta ei ehk� tule.
392
00:42:00,344 --> 00:42:03,893
Ehk� meill� on aikaa,
ehk� ei.
393
00:42:05,481 --> 00:42:09,823
Mik� sinua painaa? - Ei mik��n.
On kiva, ett� olet t��ll�.
394
00:42:11,911 --> 00:42:13,373
Niin minustakin.
395
00:42:17,214 --> 00:42:19,594
No niin, satula selk��n.
396
00:42:25,523 --> 00:42:26,609
Hei.
397
00:42:26,819 --> 00:42:30,493
Mit� py�r�lle kuuluu? - Jeff laitteli sit� innokkaasti.
398
00:42:30,869 --> 00:42:34,251
Tarjosit tilaisuuden.
- Enh�n min� mit��n tehnyt.
399
00:42:34,460 --> 00:42:36,047
Taisit tehd�.
400
00:42:39,011 --> 00:42:40,097
Kiitos.
401
00:42:45,025 --> 00:42:48,949
Mit� jos menn��n meille? - Se olisi ihanaa.
402
00:42:49,994 --> 00:42:52,416
Mutta sanoin, ett� sy�mme t��ll�.
403
00:42:53,585 --> 00:42:58,929
Harmi. - Toisaalta,
jos l�hdet��n heti...
404
00:43:06,735 --> 00:43:08,655
T�m� on hullua.
405
00:43:10,367 --> 00:43:11,828
Katso.
406
00:43:36,211 --> 00:43:41,050
Suomennos: Jaana Kuorinka
OPENSUBTITLES.org
33462