All language subtitles for episode 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,780 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:08,780 --> 00:00:15,860 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,110 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:20,110 --> 00:00:22,940 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:22,940 --> 00:00:28,550 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:28,550 --> 00:00:31,380 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:31,380 --> 00:00:38,820 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:41,280 --> 00:00:44,380 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:44,380 --> 00:00:47,200 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:47,200 --> 00:00:52,540 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,490 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:55,490 --> 00:00:58,660 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:58,660 --> 00:01:03,910 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:01:03,910 --> 00:01:07,070 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:07,070 --> 00:01:09,970 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:09,970 --> 00:01:15,160 ♫ Continue chasing, who’s glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:15,160 --> 00:01:18,070 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:18,070 --> 00:01:21,030 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:21,030 --> 00:01:30,500 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:30,500 --> 00:01:35,820 [Go Go Squid!] 21 00:01:35,820 --> 00:01:38,870 [Episode 39] 22 00:01:38,870 --> 00:01:42,260 I am sorry, Boss. I haven't been in the right frame of mind lately. 23 00:01:43,390 --> 00:01:48,340 I am the worst in the training progress. I will go into the introspection room for 2 hours to do some soul searching. 24 00:01:49,130 --> 00:01:50,870 I will work harder. 25 00:02:09,180 --> 00:02:13,130 The matter we were worried about finally arrived. 26 00:02:13,130 --> 00:02:17,170 Not everyone can keep their mindset at their best. 27 00:02:17,170 --> 00:02:22,160 If one person is not doing well, the entire team feels bad about it. 28 00:02:22,160 --> 00:02:27,110 As fellow members of the K&K Team, no one can take it well. 29 00:02:27,110 --> 00:02:28,640 As we get closer to the competition, 30 00:02:28,640 --> 00:02:32,120 all the problems and difficulties are surfacing one by one. 31 00:02:32,120 --> 00:02:36,660 What comes next is the beginning of the true challenge. 32 00:02:39,330 --> 00:02:43,830 [K&K E-Sports Club] 33 00:02:52,080 --> 00:02:54,680 Do you want to eat something? 34 00:02:54,680 --> 00:02:57,310 No need. I don't have any appetite. 35 00:02:58,040 --> 00:03:00,410 Your rankings have been released? 36 00:03:01,650 --> 00:03:03,660 Have you been eliminated before? 37 00:03:04,350 --> 00:03:05,850 I haven't. 38 00:03:05,850 --> 00:03:09,970 But our campus ACM (Programming Contest) team had over twenty members, we also went through this kind of elimination process. 39 00:03:09,970 --> 00:03:16,060 Of course, for us it was due to differences between grades. It surely wasn't so intense as this fight for survival you have here. 40 00:03:16,060 --> 00:03:20,460 Although the moment you win, you feel really happy; 41 00:03:20,460 --> 00:03:24,750 you'll also feel a grip to your heart for the classmates who lost. 42 00:03:24,750 --> 00:03:26,990 All the more for those like these substitute players. 43 00:03:26,990 --> 00:03:30,060 Sometimes they try for their whole life and may not even ever get into the competition. 44 00:03:30,060 --> 00:03:32,670 It's quite regrettable for them. 45 00:03:33,500 --> 00:03:38,320 This is the beauty of a professional league and it's also its cruelty. 46 00:03:38,320 --> 00:03:42,410 "One general's success upon a myriad of bones."
(T/N: quote from Tang dynasty poet Cao Song) 47 00:03:43,240 --> 00:03:46,970 Moreover, if you want to represent the Chinese team in a competition, 48 00:03:46,970 --> 00:03:50,740 at the very least you have to beat the millions of players in the nation. 49 00:03:53,250 --> 00:03:55,410 It's about time now. 50 00:03:55,410 --> 00:03:58,620 Then, I'll go watch from the broadcast room, so I won't disturb you. 51 00:04:05,280 --> 00:04:12,070 What I'm holding in my hands are your scores in team coordination for these past two weeks and also your server ranking. 52 00:04:12,070 --> 00:04:15,460 These two are the basis of your score. 53 00:04:16,040 --> 00:04:18,980 Actually, based on these numbers, 54 00:04:18,980 --> 00:04:22,300 we could already decide by and large the team layout for this battle to come. 55 00:04:22,300 --> 00:04:24,680 But I want to give the last three places an opportunity. 56 00:04:24,680 --> 00:04:27,810 One fight, the last chance. 57 00:04:27,810 --> 00:04:30,430 Boss, what do you want to say? Just say it directly. 58 00:04:30,430 --> 00:04:32,010 I'm about to die from nervousness. 59 00:04:32,010 --> 00:04:34,790 That's right. Give it to us quick. 60 00:04:35,840 --> 00:04:37,240 Do you want to know your own rankings? 61 00:04:37,240 --> 00:04:39,950 Boss, don't say it yet. Save some suspense. 62 00:04:39,950 --> 00:04:41,590 Otherwise, it's not interesting while we are competing. 63 00:04:41,590 --> 00:04:43,450 Right, don't tell us just yet. 64 00:04:43,450 --> 00:04:47,440 All right, then besides Dt, 65 00:04:47,440 --> 00:04:49,920 everyone else, think of yourselves as last place. 66 00:04:49,920 --> 00:04:55,010 One fight. Let's have one-on-one duels. Everyone against me. 67 00:04:55,010 --> 00:04:56,520 - What?
- No way. 68 00:04:56,520 --> 00:05:00,060 - Boss, you're the king of one-on-one. If we go up against you, aren't we all done for?
- Precisely! / - Right! 69 00:05:00,060 --> 00:05:02,140 - Are you scared?
- The point is not that we are scared. 70 00:05:02,140 --> 00:05:04,780 - The point is that if we all lose, how does that count?
- Right! 71 00:05:04,780 --> 00:05:09,520 Fine. So stop the nonsense, compete on reverse analysis. Okay? 72 00:05:09,520 --> 00:05:12,800 - I agree.
- Fine... That works. 73 00:05:12,800 --> 00:05:15,140 I have no objection at all. 74 00:05:17,870 --> 00:05:19,370 Good luck. 75 00:05:20,730 --> 00:05:22,730 I won't disturb you guys then. 76 00:05:26,970 --> 00:05:31,780 All right. One by one. Who wants to go first? 77 00:05:31,780 --> 00:05:34,870 I will go first. The sooner I die, the sooner I can be reincarnated. 78 00:05:34,870 --> 00:05:36,370 Come. 79 00:05:38,500 --> 00:05:40,580 [Gun vs Grunt] 80 00:05:40,580 --> 00:05:42,290 Relax. 81 00:05:44,390 --> 00:05:46,020 Who's going next? 82 00:05:46,020 --> 00:05:47,640 [Gun vs 97] 83 00:05:47,640 --> 00:05:51,230 [Starting nmap V.3.00 - Interesting ports on loalhost.localdomain (127.0.0.1):] 84 00:05:54,420 --> 00:05:57,030 - It's all right.
- Don't be disheartened. 85 00:05:57,030 --> 00:05:59,340 - Next.
- I'll go. 86 00:06:01,410 --> 00:06:03,580 [Gun vs. Buff] 87 00:06:04,840 --> 00:06:08,050 [Map run completed - 1 IP address (1 host up) scanned in 5 seconds] 88 00:06:09,790 --> 00:06:12,980 This technique level is comparable to the captain's. 89 00:06:12,980 --> 00:06:17,600 Need to say it? He's top four in rankings after all. 90 00:06:24,080 --> 00:06:26,990 - Who's next?
- Not bad! 91 00:06:29,510 --> 00:06:32,640 Why don't you go first? 92 00:06:32,640 --> 00:06:34,780 Look how scared you are. 93 00:06:35,570 --> 00:06:37,100 Good luck! 94 00:06:39,780 --> 00:06:41,310 Good luck! 95 00:06:47,910 --> 00:06:49,720 [Gun vs One] 96 00:06:57,950 --> 00:06:59,050 [ACCESS DENIED] 97 00:07:04,330 --> 00:07:14,220 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 98 00:07:16,760 --> 00:07:18,480 Demo. 99 00:07:20,560 --> 00:07:24,680 Boss, if I'm in the last place, don't scold me. 100 00:07:28,030 --> 00:07:30,280 [Demo vs Gun] 101 00:07:32,980 --> 00:07:34,680 Don't panic. 102 00:07:36,810 --> 00:07:37,880 [Connected to localhost] 103 00:07:37,880 --> 00:07:40,290 [Password Decryptor: Calculating Hashes] 104 00:07:48,740 --> 00:07:51,320 Congrats, you're the second place from the bottom. 105 00:07:52,080 --> 00:07:56,210 [Chinese Regional Qualifier - Eighth Finals
Pro League Season 8 - Player list]
106 00:07:56,870 --> 00:07:59,510 Scared me to death. 107 00:08:06,410 --> 00:08:11,690 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 108 00:08:12,930 --> 00:08:19,330 ♫ Trying to find the one that is me ♫ 109 00:08:19,330 --> 00:08:25,520 ♫ Nothing to hide, not be afraid ♫ 110 00:08:25,520 --> 00:08:31,170 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 111 00:08:31,170 --> 00:08:37,690 ♫ You’re walking away, begging to me ♫ 112 00:08:37,690 --> 00:08:43,650 ♫ You found another way, I believe ♫ 113 00:08:44,790 --> 00:08:47,400 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 114 00:08:47,400 --> 00:08:48,610 Take it easy. 115 00:08:48,610 --> 00:08:50,240 It's fine. 116 00:08:51,180 --> 00:08:53,380 It's all for the team. 117 00:08:57,020 --> 00:09:01,840 Don't worry, Manager Mi. We said it before: the team above all. 118 00:09:03,980 --> 00:09:09,970 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 119 00:09:16,580 --> 00:09:18,900 I can understand you the most. 120 00:09:22,320 --> 00:09:25,080 I got pulled out in this same way, too. 121 00:09:26,810 --> 00:09:29,870 - I understand.
- The hell you understand. 122 00:09:31,830 --> 00:09:34,750 You think everyone's like you, doing some retiring performance? 123 00:09:34,750 --> 00:09:35,980 Boss. 124 00:09:35,980 --> 00:09:38,690 I am working right now. 125 00:09:42,810 --> 00:09:44,540 Are you fine with this? 126 00:09:45,260 --> 00:09:46,520 No. 127 00:09:46,520 --> 00:09:48,030 Keep working hard. 128 00:09:48,030 --> 00:09:52,270 ♫ You found another way, I believe ♫ 129 00:09:52,270 --> 00:09:55,800 The people that I bring out are never yielding. 130 00:09:57,770 --> 00:10:02,660 You are only twenty. Grit your teeth. Be like Buff and play until you're thirty-one. 131 00:10:02,660 --> 00:10:06,360 Every year there are four big competitions, meaning there are four world championships. 132 00:10:06,360 --> 00:10:10,340 Eleven years means that there are forty-four world championships waiting for you. 133 00:10:10,340 --> 00:10:12,690 What does it matter if you lose one? 134 00:10:15,420 --> 00:10:18,690 Buff can play another two years before he has to retire. 135 00:10:18,690 --> 00:10:22,270 By then, if you lose to people who are newer than you, 136 00:10:22,270 --> 00:10:24,550 wait and see how I will take care of you. 137 00:10:24,550 --> 00:10:28,140 Boss, I know. One year is enough. 138 00:10:28,140 --> 00:10:31,920 In one year, I will take back my position. 139 00:10:34,370 --> 00:10:37,050 - Then, why haven't you scrammed back to training yet?
- Yes, Sir. 140 00:10:40,040 --> 00:10:47,010 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 141 00:10:47,010 --> 00:10:48,520 I'll get going. 142 00:10:51,070 --> 00:10:53,200 Don't use your SP's style. 143 00:10:53,200 --> 00:10:55,370 Here at K&K, we go with hot blood! 144 00:10:55,370 --> 00:10:58,700 Fine, fine. Hot blood. I'm off. 145 00:10:58,700 --> 00:11:01,260 Hello. You two have fun. 146 00:11:03,590 --> 00:11:07,400 I was so scared! I thought someone else was going to retire again. 147 00:11:07,400 --> 00:11:08,990 Nothing so extreme. 148 00:11:08,990 --> 00:11:11,420 The children are still young. There are a lot of opportunities. 149 00:11:11,420 --> 00:11:13,510 I've realized that when you talk, it's like brainwashing. 150 00:11:13,510 --> 00:11:15,950 When you're done talking, everything's fine. 151 00:11:15,950 --> 00:11:18,970 That's because you haven't seen Ai Qing's skills yet! 152 00:11:19,570 --> 00:11:24,340 Actually, according to the leaderboard, you were already sure who the main players would be. Right? 153 00:11:24,340 --> 00:11:28,100 For the substitute players... you were going to choose between One and Demo. 154 00:11:28,100 --> 00:11:30,230 You're not a fool. 155 00:11:30,230 --> 00:11:33,460 Then, why did you go to the trouble of holding matches? 156 00:11:34,800 --> 00:11:38,340 What matters most is not to talk them into it, but to have them convinced. 157 00:11:38,340 --> 00:11:43,810 Everyone here comes from competitions; a proper live match beats any ranking. 158 00:11:44,530 --> 00:11:46,630 Sister-in-Law, did you buy this? 159 00:11:46,630 --> 00:11:48,100 Right! I bought it! 160 00:11:48,100 --> 00:11:49,870 Wait a minute! I'll come down and help! 161 00:11:49,870 --> 00:11:51,050 What is it? 162 00:11:51,050 --> 00:11:53,750 I bought a coffee machine. It's super expensive. 163 00:11:53,750 --> 00:11:55,790 Why did you buy that? Don't we already have one? 164 00:11:55,790 --> 00:11:57,940 That one isn't good. The functions aren't good. 165 00:11:57,940 --> 00:12:01,900 Mine is the best! I'm coming! 166 00:12:01,900 --> 00:12:04,210 How pretentious. 167 00:12:04,210 --> 00:12:06,040 I'll let you guys see what this is. 168 00:12:06,040 --> 00:12:08,320 What is it? 169 00:12:10,230 --> 00:12:11,530 - Come! Let's take it out.
- Here. 170 00:12:11,530 --> 00:12:12,800 One, two, three! 171 00:12:12,800 --> 00:12:15,870 - Slowly!
- Sister-in-Law, the thing you bought is way too heavy! 172 00:12:15,870 --> 00:12:17,530 - It's a coffee machine!
- Easy! Easy! 173 00:12:17,530 --> 00:12:19,320 Bingo, it's a coffee machine. 174 00:12:19,320 --> 00:12:21,240 Move the box over here. 175 00:12:21,240 --> 00:12:24,540 How thoughtful! We just needed such a terrific coffee machine. 176 00:12:24,540 --> 00:12:26,070 Sister-in-Law, you are so warm! 177 00:12:26,070 --> 00:12:27,020 It's all right. 178 00:12:27,020 --> 00:12:28,240 How much was this? 179 00:12:28,240 --> 00:12:32,590 This... Well, anyway, it's quite a waste of wealth, but I bought it with my own money. 180 00:12:32,590 --> 00:12:33,990 Where should we put it? 181 00:12:33,990 --> 00:12:35,370 - Put...
- Put it... Put– 182 00:12:35,370 --> 00:12:38,040 This table is a bit small. How about we bring a bigger one? 183 00:12:38,040 --> 00:12:38,930 - Okay!
- Okay. 184 00:12:38,930 --> 00:12:40,570 - I'll go with you.
- Okay. Sounds good. 185 00:12:40,570 --> 00:12:42,700 - Let's go.
- Go, go, go! 186 00:12:42,700 --> 00:12:46,290 Wait and see the powerful coffee machine! 187 00:12:50,210 --> 00:12:52,780 Little Han, did you set the date yet? 188 00:12:53,500 --> 00:12:57,060 This Miss is really good. You've got to hold tight. 189 00:12:57,860 --> 00:13:02,610 Auntie, in your eyes, I can't even handle my girlfriend? 190 00:13:02,610 --> 00:13:07,170 Auntie is afraid your bad temper will scare the girl away. 191 00:13:07,170 --> 00:13:09,180 Keep a close eye on her, okay? 192 00:13:30,500 --> 00:13:40,450 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 193 00:13:47,650 --> 00:13:50,210 You've been going back and forth so long, what exactly do you want to do? 194 00:13:50,210 --> 00:13:51,720 You'll know in a bit. 195 00:13:51,720 --> 00:13:54,470 Go grind some coffee beans for me. 196 00:14:06,850 --> 00:14:10,820 Enough! Enough! It's too much! Leaving coffee beans out for too long will make them stale. 197 00:14:10,820 --> 00:14:13,930 No worries, these kids can drink a jar a day. 198 00:14:13,930 --> 00:14:15,390 - We can?!
- It won't do. 199 00:14:15,390 --> 00:14:17,710 - When do we drink that much?
- This is enough. 200 00:14:17,710 --> 00:14:20,160 It's enough for now. 201 00:14:20,970 --> 00:14:26,680 Okay. Then I'll start grinding the beans. With this. 202 00:14:38,290 --> 00:14:40,120 No problem. 203 00:14:43,960 --> 00:14:46,480 I'm about to show you something cool. 204 00:14:49,510 --> 00:14:52,600 Look, I got you scared. This is used to steam the milk. 205 00:14:52,600 --> 00:14:54,480 Watch closely. 206 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 Afterward is the last step. 207 00:15:06,630 --> 00:15:08,840 Tada! 208 00:15:08,840 --> 00:15:11,630 Latte Art. 209 00:15:19,620 --> 00:15:21,370 Cool? 210 00:15:24,110 --> 00:15:27,490 Sister-in-Law, can you give that cup of coffee to me? 211 00:15:27,490 --> 00:15:29,070 This cup...? 212 00:15:29,070 --> 00:15:31,830 Okay. Here you go. 213 00:15:31,830 --> 00:15:33,380 Slowly! It's full. 214 00:15:33,380 --> 00:15:34,720 Thanks, Sister-in-Law. 215 00:15:34,720 --> 00:15:36,460 Do you want some brown sugar? 216 00:15:36,460 --> 00:15:38,790 No, no! It'll ruin the picture. 217 00:15:38,790 --> 00:15:42,990 I'll say, this picture is too pretty. 218 00:15:42,990 --> 00:15:46,160 - You're just giving it to him like that?
- Yep, anyway, you didn't say you wanted it. 219 00:15:46,160 --> 00:15:48,440 He wanted it, so I gave it to him. 220 00:15:49,870 --> 00:15:50,820 - Sister-in-Law.
- Sister-in-Law! 221 00:15:50,820 --> 00:15:52,400 - I want one!
- Me too! 222 00:15:52,400 --> 00:15:53,620 - Me too!
- Me too, Sister-in-Law! 223 00:15:53,620 --> 00:15:56,030 - Okay. Wait! I'll make one for everyone!
- Thank you, Sister-in-Law.
- Thank you, Sister-in-Law. 224 00:15:56,030 --> 00:15:58,700 Sister-in-Law, this latte art looks so good. 225 00:15:58,700 --> 00:16:01,290 - You can do everything!
- It's okay. Not really. 226 00:16:01,290 --> 00:16:03,540 I want a pretty one! Just pretty. 227 00:16:03,540 --> 00:16:04,930 - Pretty one?
- Yes, right. 228 00:16:04,930 --> 00:16:06,450 Okay, I'll make a few different styles. 229 00:16:06,450 --> 00:16:08,210 - Thanks, Sister-in-Law!
- Okay!
- Thanks, Sister-in-Law! 230 00:16:08,210 --> 00:16:11,330 - Sister-in-Law has so many virtues!
- She's too cool! 231 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 Wow! Sister-in-Law. You got skills! 232 00:16:14,160 --> 00:16:15,840 - You're skilled!
- Not too bad. 233 00:16:15,840 --> 00:16:16,810 So pretty. 234 00:16:16,810 --> 00:16:18,930 - I want this one.
- This one.
- Take whichever you like. 235 00:16:18,930 --> 00:16:20,020 This one is good. 236 00:16:20,020 --> 00:16:22,180 - Thanks, Sister-in-Law!
- Thanks!
- You're welcome! 237 00:16:22,180 --> 00:16:23,320 - Then, we'll enjoy it!
- Thank you, Sister-in-Law. 238 00:16:23,320 --> 00:16:25,060 - Okay. Come back if you want more.
- Thank you, Sister-in-Law. 239 00:16:25,060 --> 00:16:26,040 Okay! 240 00:16:26,040 --> 00:16:27,450 - Bye-bye!
- So fragrant. 241 00:16:27,450 --> 00:16:30,210 This taste is good! 242 00:16:34,310 --> 00:16:37,130 Do you want a cup? 243 00:16:37,130 --> 00:16:40,810 If you're not tired, then make one for me. 244 00:16:41,360 --> 00:16:43,940 Okay, then I'll make one for you. 245 00:16:44,780 --> 00:16:46,380 Wait a moment! 246 00:17:09,500 --> 00:17:11,400 It's done. 247 00:17:23,260 --> 00:17:25,040 Tong Nian, 248 00:17:26,090 --> 00:17:29,220 hello.
(T/N: he's greeting the "pighead" in the coffee as Tong Nian) 249 00:17:29,220 --> 00:17:31,150 Wait! Why did you drink me! 250 00:17:31,150 --> 00:17:34,190 You drank me?! 251 00:17:34,190 --> 00:17:36,530 WAIT! It's not me. I'm not a pig. 252 00:17:36,530 --> 00:17:39,020 That pig is you. You drank yourself. 253 00:17:39,020 --> 00:17:40,450 Tastes pretty good. 254 00:17:40,450 --> 00:17:43,360 Stop drinking! The pig is deformed now. 255 00:17:43,360 --> 00:17:45,790 What happens when you drink it all? The art will be gone. 256 00:17:45,790 --> 00:17:48,920 - After I drink it, you can make another one.
- I... 257 00:17:48,920 --> 00:17:50,930 Then, I'll make another one. 258 00:17:50,930 --> 00:17:52,230 Don't drink anymore. 259 00:17:52,230 --> 00:17:54,210 Make another one of yourself. 260 00:17:54,210 --> 00:17:55,520 That's you! 261 00:17:55,520 --> 00:18:01,280 The pig is you! The pig is Han Shangyan. Scowling Han Shangyan. 262 00:18:06,320 --> 00:18:10,830 Guys, say... can we consider this as Sister-in-Law's fancy declaration? 263 00:18:10,830 --> 00:18:14,170 I tell you, Sister-in-Law's too high level! 264 00:18:14,170 --> 00:18:16,500 For a declaration, she bought a coffee machine. 265 00:18:16,500 --> 00:18:19,210 Sister-in-Law is so romantic. 266 00:18:22,640 --> 00:18:24,270 Do you want some? 267 00:18:25,030 --> 00:18:27,400 - Thanks.
- No problem. 268 00:18:36,720 --> 00:18:41,340 A minute ago Team SP managed to defeat Team LP from Australia. 269 00:18:41,340 --> 00:18:44,810 With this victory, they have successfully advanced into our semifinals. 270 00:18:44,810 --> 00:18:47,060 - That's right.
- Then, this Saturday, which is tomorrow afternoon, 271 00:18:47,060 --> 00:18:49,430 in Shanghai, the semifinals will be underway. 272 00:18:49,430 --> 00:18:53,200 Right. Out of four teams, two are from China. 273 00:18:53,200 --> 00:18:56,660 Actually, the result we are most afraid of from the draw would be a match between K&K and SP. 274 00:18:56,660 --> 00:18:59,700 Right, because in that case, it would lead to a national derby. 275 00:18:59,700 --> 00:19:03,260 As for the final, seeing SP and K&K would be a fierce match of mighty opponents. 276 00:19:03,260 --> 00:19:08,120 That's to say... If the result of the draw leads to a match between them in the semifinal, 277 00:19:08,120 --> 00:19:10,620 for us, in the audience, it would be very hard to take. 278 00:19:10,620 --> 00:19:13,330 To find out what will happen, we still need to watch our follow-up with the situation of the draw. 279 00:19:13,330 --> 00:19:16,320 - Right.
- Let us look forward together to the follow-up of this draw result. 280 00:19:16,320 --> 00:19:18,500 [PL 58 Asia-Pacific Region First Semifinals Competition]
[K&K E-Sports Battle - Draw Number 01]
281 00:19:18,500 --> 00:19:21,370 Look the drawing's started.
[GEAR E-Sports - Draw Number 02] 282 00:19:21,370 --> 00:19:24,400 [Draw Number 03 - SP E-Sports]
[Draw Number 04 - VIPO E-Sports]
283 00:19:29,080 --> 00:19:32,230 [PL 58 Asia-Pacific Region First Semifinals Competition] 284 00:19:32,230 --> 00:19:34,170 [1. K&K] 285 00:19:34,170 --> 00:19:36,610 [4. VIPO] 286 00:19:39,620 --> 00:19:43,180 [3. SP]
[K&K vs SP - VIPO vs GEAR] 287 00:19:43,180 --> 00:19:46,300 So the draws for the match ups are revealed. 288 00:19:46,300 --> 00:19:50,600 It is Team SP VS Team K&K, and on this side it is Australia VS Thailand. 289 00:19:50,600 --> 00:19:51,540 My Lord. 290 00:19:51,540 --> 00:19:55,790 So, it's actually as we were saying before: our stars will collide first. 291 00:19:55,790 --> 00:19:58,470 It is equivalent to turning this semifinal into an early final. 292 00:19:58,470 --> 00:20:01,670 I believe that the Chinese netizens are surely feeling that it is a great pity, 293 00:20:01,670 --> 00:20:04,330 because both teams are the top strongest teams in China. 294 00:20:04,330 --> 00:20:06,820 This way they'll have to battle first. 295 00:20:06,820 --> 00:20:09,100 No matter which team, in the end, advances into the finals, 296 00:20:09,100 --> 00:20:11,680 our Chinese netizens will feel it is a great pity for the other team that is eliminated. 297 00:20:11,680 --> 00:20:18,940 If that's the case, anyway, we hope that our Teams SP and K&K will give our audience a match to make history. 298 00:20:18,940 --> 00:20:21,080 Let's see how it turns out. 299 00:20:21,080 --> 00:20:23,150 [PL 58 Asia Pacific Semifinals]
[K&K vs SP - VIPO vs GEAR]
300 00:20:23,150 --> 00:20:25,010 This is too sad. 301 00:20:25,010 --> 00:20:29,310 Semifinals and it's China vs China. 302 00:20:29,310 --> 00:20:31,710 Enough. Don't complain. 303 00:20:31,710 --> 00:20:35,270 Get ready quickly and continue training. 304 00:20:36,350 --> 00:20:38,750 I thought first and second place could both be China's. 305 00:20:38,750 --> 00:20:41,240 That's out of the window, huh? 306 00:20:41,240 --> 00:20:42,500 Right. 307 00:20:42,500 --> 00:20:47,140 Everyone, just do your best. Don't forget that last time we lost to SP. 308 00:20:47,140 --> 00:20:48,720 We are no longer what we were before. 309 00:20:48,720 --> 00:20:51,450 Our team has new blood now. 310 00:20:51,450 --> 00:20:53,470 Right, Buff? 311 00:20:54,530 --> 00:20:58,020 That's right! Let's eat. After we eat, we can train. 312 00:20:58,020 --> 00:20:59,740 - I'm full!
- I'm full! 313 00:20:59,740 --> 00:21:02,740 - I don't have an appetite anymore.
- Let's go! 314 00:21:06,340 --> 00:21:08,050 Any thoughts? 315 00:21:08,900 --> 00:21:11,680 - Yes.
- What thoughts? 316 00:21:13,900 --> 00:21:15,520 Must win. 317 00:21:20,340 --> 00:21:22,320 Don't you know it's cold on a plane? 318 00:21:22,320 --> 00:21:24,260 And you still wore shorts. 319 00:21:27,700 --> 00:21:30,990 What is it? Not happy? 320 00:21:30,990 --> 00:21:33,430 Are you feeling unwell, 321 00:21:33,430 --> 00:21:37,870 or do you blame me for sending you to Norway with your mom? 322 00:21:37,870 --> 00:21:40,440 I decided myself to go to my mom's. 323 00:21:40,440 --> 00:21:42,920 It wasn't you who made me. 324 00:21:44,500 --> 00:21:47,030 Then, why the long face? 325 00:21:47,030 --> 00:21:49,860 I just don't understand. 326 00:21:49,860 --> 00:21:52,700 The Asia-Pacific Semifinals are about to begin. 327 00:21:52,700 --> 00:21:57,320 You're clearly so busy, yet you're going with me to look for Mom. 328 00:21:57,320 --> 00:22:00,570 You're always putting others first. 329 00:22:00,570 --> 00:22:03,490 When is someone going to put you first? 330 00:22:13,960 --> 00:22:15,850 After so many years, 331 00:22:17,180 --> 00:22:22,550 I had not realized that you'd grown up, too. 332 00:22:23,210 --> 00:22:25,730 You've started to learn how to take care of others. 333 00:22:28,610 --> 00:22:30,910 Maybe one day... 334 00:22:32,880 --> 00:22:37,100 you'll grow up to the point that you can take care of yourself 335 00:22:38,860 --> 00:22:42,100 and then on the sly, you'll get a boyfriend. 336 00:22:45,920 --> 00:22:50,050 Then seriously love a person. 337 00:22:51,460 --> 00:22:58,940 You and him holding hands and walking down the aisle. 338 00:22:59,990 --> 00:23:01,950 Do you know? 339 00:23:03,490 --> 00:23:07,770 This is the greatest happiness in my life. 340 00:23:09,560 --> 00:23:18,200 Dad hopes that everyone I love can be happy; 341 00:23:20,230 --> 00:23:22,160 very happy. 342 00:23:32,760 --> 00:23:35,010 I don't want to grow up. 343 00:23:38,810 --> 00:23:41,290 I don't want to go look for Mom. 344 00:23:46,430 --> 00:23:48,610 Time is merciless. 345 00:23:50,060 --> 00:23:52,350 It never waits for anyone. 346 00:23:55,270 --> 00:23:57,570 Go and stay with your mom. 347 00:23:58,790 --> 00:24:00,840 She needs you more. 348 00:24:02,860 --> 00:24:05,130 Study well there. 349 00:24:06,930 --> 00:24:09,350 After the competition is concluded, 350 00:24:10,660 --> 00:24:12,660 I'll go find you. 351 00:24:14,110 --> 00:24:16,800 Dad, promise me. 352 00:24:16,800 --> 00:24:20,300 You have to beat K&K and take the championship. 353 00:24:20,300 --> 00:24:23,170 You dislike your Uncle Han that much? 354 00:24:23,170 --> 00:24:25,090 No. 355 00:24:26,220 --> 00:24:30,250 Only I hope that you can get the championship. 356 00:24:30,250 --> 00:24:33,050 You're the world's best dad. 357 00:24:33,050 --> 00:24:34,990 You're the first place dad. 358 00:24:34,990 --> 00:24:39,190 You can handle and win anything and any situation. 359 00:24:50,260 --> 00:24:51,970 Take a bite. 360 00:24:52,580 --> 00:24:54,430 I don't want to eat. 361 00:24:54,430 --> 00:24:56,760 - Just one.
- No.
362 00:24:56,760 --> 00:24:58,310 Give me some face. 363 00:24:58,310 --> 00:25:00,250 I don't want to. 364 00:25:00,250 --> 00:25:04,040 - You don't want to give me face? Not even a little?
- Right.
365 00:25:04,040 --> 00:25:07,160 After you eat, Dad will play a game with you. Okay? 366 00:25:07,160 --> 00:25:09,240 I don't want to play a game. 367 00:25:09,240 --> 00:25:12,540 You don't want to play a game? Then, what do you want to do? 368 00:25:12,540 --> 00:25:16,820 I want to... to go look for Mom. 369 00:25:17,420 --> 00:25:20,160 You want to go look for Mom? 370 00:25:20,860 --> 00:25:26,320 Then... after you eat, Dad will take you to look for Mom. Okay? 371 00:25:27,440 --> 00:25:30,100 I don't want to eat. 372 00:25:30,100 --> 00:25:32,180 Then, why do you want to go look for Mom? 373 00:25:32,180 --> 00:25:34,590 I miss Mom. 374 00:25:50,990 --> 00:25:53,660 [K&K E-Sports Club] 375 00:25:57,140 --> 00:26:00,550 Boss, time to eat. 376 00:26:01,620 --> 00:26:03,840 Don't want to. 377 00:26:03,840 --> 00:26:08,290 Boss, it's okay. Don't worry. We can beat SP. 378 00:26:08,290 --> 00:26:10,610 Where did you see that I was worried? 379 00:26:10,610 --> 00:26:12,230 Uh... I didn't say you were worried, Boss. 380 00:26:12,230 --> 00:26:15,100 I was talking about the little kitty! Look, how scared it is. 381 00:26:15,100 --> 00:26:18,590 Kitty, don't be scared. 382 00:26:18,590 --> 00:26:20,910 How cute. Look, Boss. 383 00:26:22,480 --> 00:26:24,580 Time to eat, Han Shangyan. 384 00:26:24,580 --> 00:26:26,630 He says he doesn't want to. 385 00:26:27,260 --> 00:26:31,510 Can you guys not come one by one to tell me to eat? 386 00:26:31,510 --> 00:26:32,650 We're worried about you. 387 00:26:32,650 --> 00:26:36,170 I'm not an animal. What is there to worry about? 388 00:26:36,170 --> 00:26:37,870 Go. 389 00:26:47,360 --> 00:26:50,110 Sooner or later, we'll have to face them. It's the same. 390 00:26:51,620 --> 00:26:54,450 I just didn't think it would be this fast. 391 00:26:54,450 --> 00:26:57,190 First and second place could have been all ours. 392 00:26:57,190 --> 00:27:00,000 Kid, you're so arrogant. 393 00:27:05,330 --> 00:27:07,480 We're finally on. 394 00:27:09,490 --> 00:27:17,210 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 395 00:27:18,060 --> 00:27:20,420 [SP Gaming] 396 00:27:22,260 --> 00:27:25,580 I didn't think we'd run into each other that fast. 397 00:27:25,580 --> 00:27:29,590 I had hoped to and not hoped to run into them. 398 00:27:30,320 --> 00:27:32,200 It's just a bit of a pity. 399 00:27:32,200 --> 00:27:35,460 Otherwise, first and second place should have both been Chinese teams. 400 00:27:35,460 --> 00:27:39,510 I find the way you speak is more and more like Little Han. 401 00:27:43,160 --> 00:27:45,850 Solo, I have a matter to talk to you about. 402 00:27:45,850 --> 00:27:48,180 Then, I'll head out first. 403 00:27:52,250 --> 00:27:54,910 - What is it?
- There was a call from headquarters earlier. 404 00:27:54,910 --> 00:27:56,610 What did they say? 405 00:27:57,510 --> 00:28:00,140 You are the best captain in China. 406 00:28:00,140 --> 00:28:02,380 You probably wouldn't lose, right? 407 00:28:03,260 --> 00:28:06,820 If you lose, then you aren't the best. 408 00:28:07,660 --> 00:28:11,940 In other words, if we really get that outcome, 409 00:28:11,940 --> 00:28:17,150 the main office will look for a better candidate to lead the Chinese Team, SP. 410 00:28:19,560 --> 00:28:23,720 [Asia-Pacific Region Semifinals Competition] 411 00:28:24,460 --> 00:28:25,890 Nian Nian, are you ready? 412 00:28:25,890 --> 00:28:27,840 I'm here. 413 00:28:30,240 --> 00:28:31,580 What are you doing? 414 00:28:31,580 --> 00:28:33,730 Yaya, my heart is beating so fast. I'm so nervous. 415 00:28:33,730 --> 00:28:35,880 Actually, mine is too. I'm really nervous. 416 00:28:35,880 --> 00:28:39,550 - I'm asking you. Are you supporting K&K or SP?
- K&K. 417 00:28:39,550 --> 00:28:41,370 - Is your position firm?
- Extremely firm. 418 00:28:41,370 --> 00:28:43,430 Say this together with me. 419 00:28:43,430 --> 00:28:46,910 K&K, one dragon from Heaven to Earth;
(T/N: meaning coordination from beginning to end) 420 00:28:46,910 --> 00:28:49,820 A stampede of thousands of troopers and horses! 421 00:28:49,820 --> 00:28:53,240 K&K, one dragon from Heaven to Earth; 422 00:28:53,240 --> 00:28:56,470 A stampede of thousands of troopers and horses! 423 00:28:56,470 --> 00:28:58,330 A stampede... 424 00:28:58,950 --> 00:29:02,650 Before, I was Team Solo's old fan. I liked Solo the best. 425 00:29:02,650 --> 00:29:07,460 Did you know? Ten years ago, the way he led his team was so handsome! 426 00:29:07,460 --> 00:29:11,910 As for Han Shangyan, well... good luck to him. 427 00:29:11,910 --> 00:29:13,420 I'm Appledog's fan. 428 00:29:13,420 --> 00:29:16,050 Wherever she is, I will support her. 429 00:29:16,050 --> 00:29:17,670 Agree. 430 00:29:23,950 --> 00:29:30,150 SP Fighting! SP Fighting! SP Fighting! SP Fighting! SP Fighting! 431 00:29:31,780 --> 00:29:34,560 K&K, one dragon from Heaven to Earth; 432 00:29:34,560 --> 00:29:36,790 - A stampede of thousands of troopers and horses!
- SP Fighting! SP Fighting! SP Fighting! 433 00:29:36,790 --> 00:29:39,300 - K&K, one dragon from Heaven to Earth;
- SP Fighting! SP Fighting! SP Fighting! 434 00:29:39,300 --> 00:29:41,480 - A stampede of thousands of troopers and horses!
- SP Fighting! SP Fighting! SP Fighting! 435 00:29:41,480 --> 00:29:43,970 K&K, one dragon from Heaven to Earth; 436 00:29:43,970 --> 00:29:47,720 A stampede of thousands of troopers and horses! 437 00:29:48,770 --> 00:29:50,520 Let me tell you, girls. 438 00:29:50,520 --> 00:29:55,770 If SP loses today, then I will swallow both of your cheering sticks. Okay? 439 00:29:55,770 --> 00:29:57,510 Thank you! Let's go! 440 00:29:57,510 --> 00:29:59,630 You're welcome. 441 00:29:59,630 --> 00:30:03,550 Wait! She wants to swallow our cheering sticks, why did I say "you're welcome" to her? 442 00:30:03,550 --> 00:30:04,910 Ugh, really. 443 00:30:04,910 --> 00:30:07,160 Yaya, give me your lipstick for a second. 444 00:30:07,160 --> 00:30:10,080 Today's condition is pretty stable. 445 00:30:14,160 --> 00:30:17,260 Sister-in-Law, why are you walking backward? 446 00:30:17,890 --> 00:30:19,920 One, two, three. 447 00:30:19,920 --> 00:30:21,790 K&K fighting! 448 00:30:26,240 --> 00:30:27,930 No, wait... 449 00:30:28,620 --> 00:30:30,530 No, wait. 450 00:30:30,530 --> 00:30:32,380 Tong Nian made me draw it. 451 00:30:32,380 --> 00:30:35,220 A moment ago in the bathroom, we went so far as rapping with those girls we faced. 452 00:30:35,220 --> 00:30:38,830 Then, to get one up on them, we drew this after they left. 453 00:30:38,830 --> 00:30:40,970 We're just happy you guys are here. Take it off. What if you get allergies? 454 00:30:40,970 --> 00:30:43,810 Take it off. What if you get allergies? Come here, come here. 455 00:30:44,930 --> 00:30:48,860 No way. My lipstick is good, we won't get allergies. 456 00:30:48,860 --> 00:30:51,470 Why are you smiling? Aren't I cool with this? 457 00:30:51,470 --> 00:30:53,640 A hardcore fan at a glance. 458 00:30:53,640 --> 00:30:57,320 Whatever you like. You're going into the stands and not to the VIP seats? 459 00:30:57,320 --> 00:31:00,860 Of course, I'm not going! The atmosphere is good, I want to stay there. 460 00:31:00,860 --> 00:31:03,110 As long as you're happy. 461 00:31:04,950 --> 00:31:08,790 You guys do well, too! K&K can do it! Keep fighting! 462 00:31:08,790 --> 00:31:12,010 - Keep fighting everyone!
- We'll win for sure! We'll win for sure! 463 00:31:12,010 --> 00:31:15,740 - We have to win! We have to win!
- Keep fighting. 464 00:31:15,740 --> 00:31:18,580 - Sister-in-Law, if we win, what will you treat us to?
- After winning? 465 00:31:18,580 --> 00:31:22,180 After winning, you can eat whatever you want. 466 00:31:22,180 --> 00:31:25,440 Can you see? This is 6 year's worth of scholarships in here. 467 00:31:25,440 --> 00:31:26,950 Six?! Six? 468 00:31:26,950 --> 00:31:30,450 Wait! We can't spend all Sister-in-Law's dowry. 469 00:31:30,450 --> 00:31:34,630 If nothing else, wait two more years, Boss will become an old fellow. 470 00:31:34,630 --> 00:31:36,230 Come on! 471 00:31:36,230 --> 00:31:38,660 Our boss is not that young anymore. 472 00:31:38,660 --> 00:31:41,450 - He's more in a hurry than we are. (T/N: to get settled with marriage)
- Right! 473 00:31:41,450 --> 00:31:42,840 You gang of brats! 474 00:31:42,840 --> 00:31:45,150 See how I will straighten you all up, one by one. 475 00:31:45,150 --> 00:31:49,560 Okay. Come. We'll be playing in five minutes. Fighting! Cheer! 476 00:31:49,560 --> 00:31:51,430 Fighting! Fighting! 477 00:31:51,430 --> 00:31:53,360 Listen to me. 478 00:31:53,360 --> 00:31:59,040 Although in the past, I used to think that your way of celebrating was very childish. 479 00:31:59,040 --> 00:32:03,190 Today, I hope that it can help you guys. 480 00:32:06,130 --> 00:32:09,670 Come. One, two, three! 481 00:32:12,090 --> 00:32:14,430 GO! 482 00:32:14,430 --> 00:32:19,080 ♫ It's okay to just follow destiny's vastness together as we please ♫ 483 00:32:19,080 --> 00:32:24,420 Fighting! Fighting! Fighting! 484 00:32:24,420 --> 00:32:30,470 ♫ Now that my dream has fallen to this angle ♫ 485 00:32:30,470 --> 00:32:34,220 Actually, every time I see them fight, my feelings are especially complicated. 486 00:32:34,220 --> 00:32:36,840 I want K&K to win, but I also want SP to win. 487 00:32:36,840 --> 00:32:38,650 I know that kind of feeling. 488 00:32:38,650 --> 00:32:42,300 Now, Ou Qiang is the only founding member of Team Solo still competing. 489 00:32:42,300 --> 00:32:44,490 Say, if he does not win the championship, 490 00:32:44,490 --> 00:32:48,110 doesn't that mean that the former Team Solo lost? 491 00:32:48,110 --> 00:32:49,790 Yeah. 492 00:32:49,790 --> 00:32:52,750 We're about to start today's semifinal competition. 493 00:32:52,750 --> 00:32:55,220 That's right. As the host for this match in the Asia-Pacific region, 494 00:32:55,220 --> 00:32:58,750 we finally greet the day where both sides are Chinese teams. 495 00:32:58,750 --> 00:33:03,670 We hope that Team SP and Team K&K can bring us a wonderful match. 496 00:33:03,670 --> 00:33:08,490 All right, everyone, give our two clubs some time and we will be back right away. 497 00:33:12,140 --> 00:33:13,610 Are you good? 498 00:33:13,610 --> 00:33:15,890 What are you referring to? 499 00:33:15,890 --> 00:33:18,440 Whoever loses in this competition will be a heartache. 500 00:33:18,440 --> 00:33:23,140 SP and K&K are both teams I like, but only one can go to the finals. 501 00:33:23,140 --> 00:33:26,040 This is practically a battle royale. 502 00:33:26,040 --> 00:33:28,070 Let's give them our blessings. 503 00:33:32,390 --> 00:33:34,940 Do you want SP or K&K to win? 504 00:33:34,940 --> 00:33:38,740 No matter who wins, it's all for the country's glory. 505 00:33:52,970 --> 00:33:56,830 Big Brothers, you two don't be nervous. I've prepared drinks for you guys. 506 00:33:56,830 --> 00:33:59,110 Let the skills of the players decide the match. 507 00:33:59,110 --> 00:34:01,310 - Shut up.
- Shut up. 508 00:34:07,430 --> 00:34:09,370 I'm here! 509 00:34:12,990 --> 00:34:14,400 Han Shangyan! 510 00:34:14,400 --> 00:34:16,360 Gun God! 511 00:34:24,540 --> 00:34:26,560 Keep fighting! 512 00:34:32,390 --> 00:34:34,050 All right! Welcome back, everyone. 513 00:34:34,050 --> 00:34:37,110 Here it is, the CTF Asia-Pacific Competition, and we are broadcasting live on site. 514 00:34:37,110 --> 00:34:40,600 We want to thank Eastroc Super Drink for supplying our players with energy supplements. 515 00:34:40,600 --> 00:34:44,030 Half an hour ago, the first semifinal ended. 516 00:34:44,030 --> 00:34:46,620 The winner of the other match was Australia's Team VIPO. 517 00:34:46,620 --> 00:34:49,250 Now, it's time for our two teams from China: 518 00:34:49,250 --> 00:34:51,120 Team K&K and Team SP. 519 00:34:51,120 --> 00:34:53,710 Brothers, it's the last game. 520 00:34:53,710 --> 00:34:55,070 Let's show them what we got! 521 00:34:55,070 --> 00:34:56,840 Listen to the team captain! 522 00:35:00,970 --> 00:35:05,270 I would like to point out that this time K&K's team has a line-up change. 523 00:35:05,270 --> 00:35:07,820 They've added a consummate player, ranking 4th, whose name is Buff. 524 00:35:07,820 --> 00:35:12,540 Since Buff joined the team, he gave Team K&K a huge increase in combat power. 525 00:35:12,540 --> 00:35:17,320 Exactly. So compared to the previous month's national finals, 526 00:35:17,320 --> 00:35:22,570 these really are two top teams neck-and-neck with each other. 527 00:35:43,680 --> 00:35:45,170 Come on! 528 00:35:52,880 --> 00:35:55,400 Excuse me! Excuse me! 529 00:36:00,530 --> 00:36:02,740 Husband, where did you get to? Why are you only just here? 530 00:36:02,740 --> 00:36:03,840 W-Who won? 531 00:36:03,840 --> 00:36:05,480 It hasn't ended yet. Hurry. 532 00:36:05,480 --> 00:36:07,680 I'm telling you! That client was annoying me to death. 533 00:36:07,680 --> 00:36:10,370 - If a colleague hadn't lent me the bike, I'd've been late for sure!
- Hurry up! 534 00:36:10,370 --> 00:36:13,080 - Quickly!
- Put it here? 535 00:36:13,080 --> 00:36:15,580 For once that I can see a competition, I shouldn't have waited for you. 536 00:36:15,580 --> 00:36:17,010 Don't be mad. Let's go. 537 00:36:17,010 --> 00:36:19,250 - Hurry up.
- Quick! 538 00:36:19,250 --> 00:36:20,960 - What are you guys doing?!
- Quick! 539 00:36:20,960 --> 00:36:24,150 - You can't leave the bike here!
- Don't mind that. 540 00:36:25,710 --> 00:36:31,170 The current result of the CTF semifinal match between KK and SP is 1:1. 541 00:36:31,170 --> 00:36:34,400 This next set will decide the game. 542 00:36:34,400 --> 00:36:38,890 The last four nodes! There are still the last four nodes! 543 00:36:38,890 --> 00:36:42,490 They've lost one! SP lost one node! DT has circumvented Hua Ti! 544 00:36:42,490 --> 00:36:45,040 Beautiful! Inin has also been blocked. 545 00:36:45,040 --> 00:36:47,900 No, it's a trap! Bug has sacrificed Inin! 546 00:36:47,900 --> 00:36:50,100 For himself, he blocked Grunt's capture!
[Encrypting - ACCESS GRANTED]
547 00:36:50,100 --> 00:36:51,590 Bug has entered! 548 00:36:51,590 --> 00:36:54,390 This is dangerous for K&K! Demo has found Bug's infiltration! 549 00:36:54,390 --> 00:36:56,620 Bug is still hiding, he is still looking for vulnerabilities! 550 00:36:56,620 --> 00:37:00,300 He has circumvented Demo, too! Bug! 551 00:37:00,300 --> 00:37:03,330 A pity, DT has caught him out! 552 00:37:03,330 --> 00:37:06,540 It's the last node! Four members of K&K are all defending! 553 00:37:06,540 --> 00:37:09,280 Are they planning to let DT fight one VS five? 554 00:37:09,280 --> 00:37:13,610 Only All is left! Beautiful! DT has ended the match! 555 00:37:13,610 --> 00:37:16,410 Wow! Congratulations to K&K for winning the semifinals! 556 00:37:16,410 --> 00:37:18,970 - Yes!
- Han Shangyan! 557 00:37:18,970 --> 00:37:20,220 K&K! 558 00:37:20,220 --> 00:37:23,120 We won! We won! 559 00:37:23,120 --> 00:37:25,470 It's all your fault! It's already ended. 560 00:37:25,470 --> 00:37:27,200 Bro! Bro, who won? 561 00:37:27,200 --> 00:37:28,690 K&K! K&K won! 562 00:37:28,690 --> 00:37:32,030 K&K won! K&K won! 563 00:37:32,030 --> 00:37:35,140 - I want to see them cheer on the winners!
- Wait for me! 564 00:37:36,410 --> 00:37:38,470 K&K! 565 00:37:40,660 --> 00:37:41,790 Sorry. 566 00:37:41,790 --> 00:37:43,870 - Yay!
- K&K. 567 00:37:46,290 --> 00:37:48,180 Congratulations. 568 00:37:51,430 --> 00:37:56,400 ♫ Now that my dream has fallen to this angle ♫ 569 00:37:56,400 --> 00:37:58,120 Captain... 570 00:37:58,120 --> 00:38:01,090 It's okay. It's okay. It's okay. 571 00:38:01,090 --> 00:38:03,830 It's okay. It's okay. 572 00:38:03,830 --> 00:38:07,260 It's okay. We still have the opportunity to get third place. Ain't that right, bros? 573 00:38:07,260 --> 00:38:08,730 Right. 574 00:38:08,730 --> 00:38:10,290 Pull yourselves together. 575 00:38:14,270 --> 00:38:17,150 One, two, three, SP! 576 00:38:22,760 --> 00:38:24,270 - Congratulations.
- Thank you. 577 00:38:24,270 --> 00:38:26,220 - Congratulations. Congratulations.
- Congratulations. Congratulations. 578 00:38:26,220 --> 00:38:27,600 Congratulations. 579 00:38:27,600 --> 00:38:30,930 I willingly admit defeat. Give it your all in the finals. 580 00:38:30,930 --> 00:38:34,050 You too! See you again at the World Finals. 581 00:38:34,050 --> 00:38:36,760 Don't worry. Third place is definitely ours! 582 00:38:36,760 --> 00:38:39,410 - Right, brothers?
- Yes! 583 00:38:39,410 --> 00:38:43,720 Go! The audience is waiting for the winners! 584 00:38:46,010 --> 00:38:48,530 Fighting! Fighting! 585 00:38:50,540 --> 00:38:52,590 ♫ Reclaim your heart ♫ 586 00:38:52,590 --> 00:38:56,320 Let us once again congratulate the winners, K&K! 587 00:38:56,320 --> 00:38:59,870 Yes! Good! Woohoo! 588 00:38:59,870 --> 00:39:01,570 Congratulations, K&K. 589 00:39:01,570 --> 00:39:08,810 We hope they can fulfill China's wish and expectations at the Asia-Pacific finals tomorrow! 590 00:39:08,810 --> 00:39:12,030 Get the championship title for us! 591 00:39:14,430 --> 00:39:18,620 ♫ Now that my dream has fallen to this angle ♫ 592 00:39:18,620 --> 00:39:20,330 Let's go! Go! 593 00:39:20,330 --> 00:39:23,420 Let's go. Let's go. Hurry. 594 00:39:26,990 --> 00:39:28,710 Hey, Shu! 595 00:39:28,710 --> 00:39:31,160 Han Shangyan, old friend. 596 00:39:31,160 --> 00:39:34,080 On our turf, the championship is ours for sure. 597 00:39:34,080 --> 00:39:39,100 But after the competition, stay in Shanghai for a few days and relax. I'll host. 598 00:39:39,100 --> 00:39:42,850 Still the same. So confident. 599 00:39:42,850 --> 00:39:46,030 - See you at the match.
- See you at the match. 600 00:39:51,570 --> 00:39:53,520 How do you guys know each other? 601 00:39:53,520 --> 00:39:56,610 Over ten years ago, when you and I hadn't met yet, 602 00:39:56,610 --> 00:39:59,240 I competed against him in Canada. 603 00:40:01,580 --> 00:40:04,680 I, your boss, have never lost to him. 604 00:40:04,680 --> 00:40:08,000 You aren't allowed to drop the ball, understood?! 605 00:40:08,000 --> 00:40:10,190 Don't worry, Boss. 606 00:40:11,030 --> 00:40:12,500 Let's go. 607 00:40:18,570 --> 00:40:19,910 [Love luck: 1 star. Work luck: 1 star] 608 00:40:19,910 --> 00:40:21,360 What should I do? 609 00:40:21,360 --> 00:40:25,620 The K&K guys' horoscopes in this period are all poor. 610 00:40:25,620 --> 00:40:31,380 Especially Han Shangyan. Looks like good luck is not cooperating with us. 611 00:40:37,720 --> 00:40:39,640 What are you checking? 612 00:40:39,640 --> 00:40:41,470 I'm checking horoscopes. 613 00:40:41,470 --> 00:40:45,140 I checked everyone on K&K's team. 614 00:40:45,140 --> 00:40:49,100 Everyone? The five team members, plus Old Han and my Brother Little Mi? 615 00:40:49,100 --> 00:40:50,940 Seven horoscopes? 616 00:40:50,940 --> 00:40:52,290 Can it be accurate? 617 00:40:52,290 --> 00:40:55,450 I don't know. I was just checking. 618 00:40:56,130 --> 00:40:57,990 I remember I have a tarot deck. 619 00:40:57,990 --> 00:41:00,490 - Let's see what the tarots say.
- Tarots? 620 00:41:00,490 --> 00:41:01,980 I don't understand those. 621 00:41:01,980 --> 00:41:04,080 I can read them a little. 622 00:41:07,820 --> 00:41:10,620 Where are my tarot cards? 623 00:41:10,620 --> 00:41:13,890 Can you not be so anxious? 624 00:41:13,890 --> 00:41:15,590 Oh, you don't know. 625 00:41:15,590 --> 00:41:17,900 I saw the news. 626 00:41:17,900 --> 00:41:21,380 You know? K&K's adversary is the favorite in the championship. 627 00:41:21,380 --> 00:41:22,960 I can't relax at all. 628 00:41:22,960 --> 00:41:24,750 I'm so nervous. 629 00:41:24,750 --> 00:41:26,940 Don't be. Think of it this way. 630 00:41:26,940 --> 00:41:30,100 The first three teams can all participate in the World Finals. 631 00:41:30,100 --> 00:41:33,470 As for K&K, they've already got the ticket to the Finals. 632 00:41:33,470 --> 00:41:36,200 There's nothing to be anxious about. 633 00:41:36,200 --> 00:41:40,340 On the flip side, there's SP. Tomorrow, they're really going to be on the line. 634 00:41:40,340 --> 00:41:44,630 If they lose, then they won't have the chance to go to the World Finals. 635 00:41:44,630 --> 00:41:47,280 I hope SP can enter the World Finals. 636 00:41:47,280 --> 00:41:51,000 If SP can't enter, Han Shangyan will be unhappy. 637 00:41:51,000 --> 00:41:52,430 Right. 638 00:41:52,430 --> 00:41:56,080 How am I going to sleep tonight? 639 00:41:56,080 --> 00:41:58,160 Right? I can't sleep either. 640 00:41:58,160 --> 00:42:00,370 So nervous. 641 00:42:04,390 --> 00:42:10,760 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 642 00:42:10,760 --> 00:42:12,370 Milk Bread by Yang Zi 643 00:42:12,370 --> 00:42:16,640 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 644 00:42:16,640 --> 00:42:20,780 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 645 00:42:20,780 --> 00:42:22,870 ♫ A strange love raises a storm ♫ 646 00:42:22,870 --> 00:42:28,410 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 647 00:42:29,090 --> 00:42:33,300 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 648 00:42:33,300 --> 00:42:37,400 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 649 00:42:37,400 --> 00:42:40,630 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 650 00:42:40,630 --> 00:42:46,390 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 651 00:42:46,390 --> 00:42:50,480 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 652 00:42:50,480 --> 00:42:54,660 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 653 00:42:54,660 --> 00:42:59,380 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 654 00:42:59,380 --> 00:43:03,070 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 655 00:43:03,070 --> 00:43:07,180 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 656 00:43:07,180 --> 00:43:11,360 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 657 00:43:11,360 --> 00:43:15,580 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 658 00:43:15,580 --> 00:43:22,850 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 659 00:43:23,910 --> 00:43:27,980 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 660 00:43:27,980 --> 00:43:32,300 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 661 00:43:32,300 --> 00:43:36,960 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 662 00:43:36,960 --> 00:43:40,620 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 663 00:43:40,620 --> 00:43:44,740 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 664 00:43:44,740 --> 00:43:48,990 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 665 00:43:48,990 --> 00:43:53,220 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 666 00:43:53,220 --> 00:44:00,450 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 55509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.