Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org
2
00:00:13,699 --> 00:00:17,634
GENNAIO 1990
3
00:00:56,089 --> 00:00:58,086
Buongiorno, ragazzo. Che stai facendo?
4
00:00:59,843 --> 00:01:03,228
Fammi indovinare. Scommetto
che cerchi un passaggio, esatto?
5
00:01:03,229 --> 00:01:04,229
S�, esatto.
6
00:01:04,479 --> 00:01:05,572
Dove sei diretto?
7
00:01:05,573 --> 00:01:06,573
Melbourne.
8
00:01:07,597 --> 00:01:09,790
Io non vado a Melbourne.
Sono diretto a Canberra.
9
00:01:09,791 --> 00:01:11,758
- Ti pu� essere utile?
- S�, utilissimo.
10
00:01:11,759 --> 00:01:13,563
D'accordo. Devo solo fare delle compere.
11
00:01:13,564 --> 00:01:17,057
Prendi la tua roba e salta a bordo.
Arrivo subito.
12
00:01:17,058 --> 00:01:18,058
Grazie.
13
00:01:33,206 --> 00:01:35,471
- Non ci siamo presentati. Sono Bill.
- Paul.
14
00:01:35,472 --> 00:01:37,642
- Paul Onions.
- Onions!
15
00:01:37,643 --> 00:01:39,638
Ma non vuol dire 'cipolle', amico?
16
00:01:39,639 --> 00:01:42,017
Sai, sei il primo vero
australiano che incontro.
17
00:01:42,018 --> 00:01:44,201
Devo considerarlo un complimento?
18
00:01:58,306 --> 00:02:02,137
S�, cos� ho deciso di andare
a vedere un po' il mondo.
19
00:02:02,138 --> 00:02:03,138
Bravo.
20
00:02:04,334 --> 00:02:08,333
Fate degli allenamenti speciali in Marina?
21
00:02:08,334 --> 00:02:10,066
No. No, no, no. Niente del genere.
22
00:02:10,067 --> 00:02:12,732
Lavoravo nel settore della
climatizzazione, per la verit�.
23
00:02:12,733 --> 00:02:14,931
Sono un ingegnere.
24
00:02:14,932 --> 00:02:16,003
Ingegnere?
25
00:02:17,338 --> 00:02:19,056
Da quanto tempo sei in Australia?
26
00:02:19,057 --> 00:02:20,817
Circa cinque settimane.
27
00:02:20,913 --> 00:02:23,506
Bene. Devi incontrare
qualcuno a Melbourne?
28
00:02:23,507 --> 00:02:28,444
No. Ho trovato un lavoro.
Raccolgo la frutta.
29
00:02:31,801 --> 00:02:35,344
Sembri un po' stanco, amico.
Dovresti riposare.
30
00:02:35,646 --> 00:02:37,517
Ci penso io alla guida.
31
00:03:11,410 --> 00:03:12,646
Che succede?
32
00:03:13,435 --> 00:03:16,335
{\an8}BENVENUTI NELLA FORESTA DI BELANGLO.
FATE ATTENZIONE.
33
00:03:13,851 --> 00:03:14,851
Quando...
34
00:03:15,252 --> 00:03:16,983
quando ci si allontana
cos� tanto da Sidney...
35
00:03:17,484 --> 00:03:18,804
la radio non prende pi�,
36
00:03:18,805 --> 00:03:21,924
quindi vado nel portabagagli
a prendere le cassette, okay?
37
00:03:28,855 --> 00:03:30,365
Ehi, amico, cosa stai facendo?
38
00:03:30,366 --> 00:03:31,258
Mi sgranchisco le gambe.
39
00:03:31,259 --> 00:03:33,255
- No, rimani in macchina.
- Voglio sgranchirmi le gambe.
40
00:03:33,256 --> 00:03:36,116
No, rimani... rimani in macchina, okay?
41
00:03:36,117 --> 00:03:37,876
Cerco le cassette...
42
00:03:38,601 --> 00:03:40,074
sotto il sedile.
43
00:03:40,569 --> 00:03:41,947
Va tutto bene?
44
00:03:41,948 --> 00:03:43,882
S�, va tutto bene, amico.
45
00:03:46,056 --> 00:03:47,395
- Sai cos'� questa?
- Cosa?
46
00:03:47,396 --> 00:03:50,462
Una rapina, stupido coglioncello inglese.
47
00:03:50,463 --> 00:03:52,043
Dai, amico, che stai facendo?
48
00:03:52,044 --> 00:03:54,821
Sali in macchina e allacciati la cintura.
49
00:03:54,822 --> 00:03:56,823
- Che stai facendo?
- Taci. Sali in macchina...
50
00:03:56,824 --> 00:03:59,742
e allacciati la cintura, va bene?
51
00:04:03,973 --> 00:04:05,194
Sta' calmo.
52
00:04:10,566 --> 00:04:12,622
- Torna in macchina!
- Sei pazzo!
53
00:04:14,236 --> 00:04:15,236
Torna qui!
54
00:04:15,702 --> 00:04:17,945
Fermati! Torna in macchina, amico!
55
00:04:17,946 --> 00:04:19,369
Torna in questa maledetta macchina!
56
00:04:19,370 --> 00:04:22,770
Fermi l'auto! Fermi l'auto, fermi l'auto!
57
00:04:24,554 --> 00:04:28,079
Si fermi, la prego. Si fermi, si fermi!
58
00:04:28,190 --> 00:04:30,084
La prego. Grazie.
Ha una pistola, � armato.
59
00:04:30,085 --> 00:04:31,695
- Torna in questa maledetta macchina!
- Fuori!
60
00:04:31,696 --> 00:04:34,126
Se ne vada. Ho due bambini. Se ne vada!
61
00:04:34,127 --> 00:04:37,142
Ci sono. Riparta. Forza, riparta.
Ha una pistola. Si sbrighi.
62
00:04:37,143 --> 00:04:39,752
Guidi, guidi, guidi.
Pensi solo a guidare.
63
00:05:03,769 --> 00:05:06,665
Sapevo che andavi nel panico, mamma.
Non siamo vicino al terremoto.
64
00:05:06,666 --> 00:05:07,880
Chiamaci appena arrivi, Joanne.
65
00:05:07,881 --> 00:05:10,234
Non mi va che tu faccia l'autostop, okay?
66
00:05:13,894 --> 00:05:17,018
A raccogliere uva.
Mi ci vedi a raccogliere uva?
67
00:05:17,019 --> 00:05:19,446
Allora chiamaci, d'accordo?
68
00:05:19,447 --> 00:05:21,304
Mi raccomando, fa' attenzione.
69
00:05:21,305 --> 00:05:23,114
- Mi manchi, mamma.
- Ti mandiamo noi dei soldi.
70
00:05:23,115 --> 00:05:26,685
Se hai bisogno di soldi, te li mandiamo noi,
ma non fare l'autostop, va bene?
71
00:05:27,833 --> 00:05:29,812
Oggi a Real Life con Stan Grant parliamo
72
00:05:29,813 --> 00:05:32,683
di un assassino spietato
che colpisce giovani turisti.
73
00:05:32,929 --> 00:05:35,293
{\an8}DUE ANNI DOPO
74
00:05:35,294 --> 00:05:41,121
{\an8}DUE ANNI DOPO
APRILE 1992
75
00:05:34,632 --> 00:05:38,048
Molti giovani turisti
vengono proprio in Australia
76
00:05:38,049 --> 00:05:40,452
perch� ci vedono come una nazione sicura.
77
00:05:40,453 --> 00:05:45,032
Come spiegare la scomparsa nel nulla
di due giovani escursionisti tedeschi?
78
00:05:45,033 --> 00:05:48,548
Come scoperto da Jane Hansen, si sono
verificate altre sparizioni misteriose
79
00:05:48,549 --> 00:05:51,424
che fanno temere uno schema criminale.
80
00:05:51,425 --> 00:05:52,994
Negli ultimi 18 mesi,
81
00:05:52,995 --> 00:05:57,597
sei turisti stranieri sono scomparsi
in Australia senza lasciare traccia.
82
00:05:57,598 --> 00:06:00,360
L'ultimo caso � quello
di una coppia tedesca,
83
00:06:00,361 --> 00:06:02,819
Gabor Neugebauer e Anja Habschied,
84
00:06:02,820 --> 00:06:05,301
ufficialmente scomparsi
dal giorno di Natale.
85
00:06:05,302 --> 00:06:08,079
Siamo i genitori di Gabor Neugebauer.
86
00:06:08,080 --> 00:06:09,873
Stiamo cercando nostro figlio.
87
00:06:10,173 --> 00:06:15,374
Il ventunenne Gabor e la ventenne Anja
sono arrivati in Australia a novembre.
88
00:06:15,375 --> 00:06:19,329
La coppia sarebbe dovuta rientrare
in Germania il 24 gennaio,
89
00:06:19,330 --> 00:06:22,517
ma dalla loro ultima telefonata
a casa, la vigilia di Natale,
90
00:06:22,518 --> 00:06:24,935
le loro famiglie non li hanno pi� sentiti.
91
00:06:25,203 --> 00:06:29,686
Questo � nostro figlio e lei
� la sua ragazza, Anja Habschield.
92
00:06:29,954 --> 00:06:31,157
Lei ha i capelli rossi.
93
00:06:31,158 --> 00:06:36,059
Vogliamo sapere se qualcuno ha qualsiasi
informazione su dove potrebbero essere.
94
00:06:39,222 --> 00:06:41,381
Nuovo messaggio.
95
00:06:41,771 --> 00:06:42,909
Ciao, Paul.
96
00:06:42,910 --> 00:06:45,405
Sono la dottoressa Stein, la tua psicologa.
97
00:06:45,406 --> 00:06:48,956
Confermo la seduta di marted� alle 19.
98
00:06:48,957 --> 00:06:49,957
Grazie.
99
00:06:54,942 --> 00:06:56,467
Fine del messaggio.
100
00:07:07,240 --> 00:07:09,285
Non vai a lavoro oggi, Ivan?
101
00:07:09,345 --> 00:07:10,471
Che dici, mamma?
102
00:07:10,472 --> 00:07:12,052
Non vai a lavorare?
103
00:07:12,053 --> 00:07:14,483
No. Ho preso un giorno libero.
104
00:07:15,630 --> 00:07:17,016
Proprio bella.
105
00:07:17,017 --> 00:07:18,358
Davvero, molto bella.
106
00:07:18,359 --> 00:07:20,923
Ma smettila, Bodgy. Lo dici per dire.
107
00:07:21,980 --> 00:07:24,727
Ti posso aiutare, fratello? Per favore.
108
00:07:24,728 --> 00:07:27,308
S�. Credo di s�. Potresti...
109
00:07:27,309 --> 00:07:28,599
lavare i cerchi, se ti va.
110
00:07:28,600 --> 00:07:30,849
- S�, certo.
- Tieni, amico.
111
00:07:30,850 --> 00:07:33,804
Ehi, amico, hai... hai portato
il biglietto della lotteria?
112
00:07:33,805 --> 00:07:36,096
Oh, cazzo, s�. Quasi me ne dimenticavo.
113
00:07:36,279 --> 00:07:37,279
Tieni.
114
00:07:37,730 --> 00:07:40,059
- Grazie.
- Se non giochi non vinci, no?
115
00:07:40,604 --> 00:07:42,261
Hai saltato un pezzo, Bodge.
116
00:07:42,262 --> 00:07:44,119
- Hai saltato un pezzo.
- Dove? Dove? Dove?
117
00:07:46,135 --> 00:07:48,087
Ehi, ehi! Cosa pensi...
118
00:07:48,088 --> 00:07:49,218
- Shirley!
- Ti piace.
119
00:07:49,219 --> 00:07:50,777
Ehi, Shirley.
120
00:07:51,078 --> 00:07:52,563
Ti stai divertendo?
121
00:07:52,564 --> 00:07:55,117
- Credi che sia divertente?
- S�, cazzo.
122
00:07:55,376 --> 00:07:58,792
Vieni qui! Da questa parte!
Vieni qui!
123
00:07:59,500 --> 00:08:02,806
- No!
- Che ne dici di questo? Ti piace?
124
00:08:04,007 --> 00:08:05,007
Smettetela.
125
00:08:06,137 --> 00:08:07,774
- Hai un buon odore.
- Io cosa?
126
00:08:07,775 --> 00:08:08,775
Hai un buon odore.
127
00:08:08,776 --> 00:08:11,417
- Dammi quel tubo.
- Qualcosa non va in te, Shirley.
128
00:08:11,418 --> 00:08:13,117
Non abbassare la guardia.
129
00:08:13,511 --> 00:08:16,011
- Ehi, Paulie.
- Che succede qui?
130
00:08:16,012 --> 00:08:17,012
Ehi.
131
00:08:17,013 --> 00:08:18,017
Come stai?
132
00:08:18,018 --> 00:08:19,593
- Bene, amico.
- E' un piacere vederti.
133
00:08:19,594 --> 00:08:21,635
- S�? Tutto bene?
- S�, amico.
134
00:08:21,636 --> 00:08:23,310
- Vi ricordate di Paulie, vero?
- Buon giorno.
135
00:08:23,311 --> 00:08:26,986
Sta lavorando all'Easter Show,
gli ho detto che pu� stare qui per la notte.
136
00:08:26,987 --> 00:08:28,448
- Va bene, o...
- S�, come vuoi.
137
00:08:28,449 --> 00:08:31,168
S�, finch� si comporta bene.
138
00:08:31,169 --> 00:08:32,199
Dubito che lo far�.
139
00:08:32,200 --> 00:08:34,569
- Chiudi l'acqua. Chiudila.
- Sta' in guardia.
140
00:08:38,057 --> 00:08:40,185
Dicono che se si scende
in un posto chiamato Casula,
141
00:08:40,186 --> 00:08:42,636
l� nessuno sorveglia la stazione
dunque non dovremo pagare.
142
00:08:42,637 --> 00:08:44,964
- Non mi dispiace pagare.
- Ma perch� farlo, se puoi evitarlo?
143
00:08:44,965 --> 00:08:46,893
Fantastico, poi possiamo
fare l'autostop da l�.
144
00:08:46,894 --> 00:08:49,200
- E questa da dove esce?
- Bella, vero?
145
00:08:49,201 --> 00:08:52,136
- Me l'hanno mandata mamma e pap�.
- S�?
146
00:08:52,792 --> 00:08:53,996
Allora, sei pronta?
147
00:08:53,997 --> 00:08:55,898
Ci divertiremo un sacco, Jo.
148
00:08:57,104 --> 00:08:59,296
Mamma e pap� rimarrebbero
senza parole, se lo sapessero.
149
00:08:59,297 --> 00:09:02,695
Io che raccolgo frutta?
Si metterebbero a ridere.
150
00:10:32,089 --> 00:10:34,106
Ges� Cristo, Ivan.
151
00:10:34,937 --> 00:10:37,715
Sei... sei stato a caccia?
152
00:10:40,624 --> 00:10:41,624
S�.
153
00:10:43,614 --> 00:10:46,669
S�, e cosa hai preso? Un canguro?
154
00:10:53,078 --> 00:10:54,526
Vuoi una tazza di caff�?
155
00:10:54,794 --> 00:10:58,166
Va bene, te la vado a prendere.
Come lo vuoi?
156
00:10:58,167 --> 00:10:59,167
Nero.
157
00:11:20,699 --> 00:11:22,123
Non riusciamo a pensare a nient'altro.
158
00:11:22,124 --> 00:11:26,038
N� cucinare, n� lavorare,
sentiamo fin troppa pressione.
159
00:11:27,299 --> 00:11:29,763
Jo � sparita da quattro mesi, ormai.
160
00:11:31,249 --> 00:11:32,249
E...
161
00:11:34,546 --> 00:11:36,946
voglio solo che tutto torni alla normalit�.
162
00:11:36,956 --> 00:11:41,290
Voglio che Jo ci chiami
e che torniamo alle nostre vite.
163
00:11:42,457 --> 00:11:45,321
Ci dev'essere qualcuno che sa qualcosa.
164
00:11:46,395 --> 00:11:49,465
A questo punto,
vorrei solamente aggiungere che...
165
00:11:49,625 --> 00:11:51,688
niente fa pensare che...
166
00:11:51,842 --> 00:11:55,529
Joanne o Caroline siano state ferite
in alcun modo, quindi...
167
00:11:55,530 --> 00:11:58,898
Detective Gordon,
ha idea di dove potrebbero essere?
168
00:11:58,953 --> 00:12:03,572
Sono state viste per l'ultima volta lasciare
Kings Cross il 18 aprile, a sud di Sydney.
169
00:12:03,573 --> 00:12:05,917
Ci sono stati altri avvistamenti,
non confermati, lo stesso giorno.
170
00:12:05,918 --> 00:12:08,096
Le ho chiesto se ha idea
di dove potrebbero essere ora.
171
00:12:08,097 --> 00:12:09,097
No.
172
00:12:09,341 --> 00:12:13,417
Oggi come oggi, non abbiamo alcun indizio
sulla loro attuale posizione.
173
00:12:13,418 --> 00:12:18,542
Per questo siamo venuti dal Galles
per fare appello a chi sa qualcosa.
174
00:12:20,046 --> 00:12:21,555
Dov'� nostra figlia?
175
00:12:22,358 --> 00:12:23,747
Dov'� Joanne?
176
00:12:25,154 --> 00:12:26,154
Vi prego.
177
00:12:32,955 --> 00:12:38,221
SETTEMBRE 1992
178
00:13:05,172 --> 00:13:06,543
Sai dove siamo?
179
00:13:06,544 --> 00:13:07,946
S�, fammi controllare.
180
00:13:08,296 --> 00:13:09,654
Corri troppo veloce, amico.
181
00:13:09,655 --> 00:13:11,182
E tu troppo piano.
182
00:13:14,561 --> 00:13:15,561
Keith.
183
00:13:16,829 --> 00:13:17,829
Keith!
184
00:13:24,063 --> 00:13:25,063
Oh, cazzo.
185
00:13:33,660 --> 00:13:36,375
- Lui � il detective Godden.
- Bob Godden.
186
00:13:37,008 --> 00:13:38,782
L'agente prender� i vostri dati.
187
00:13:38,783 --> 00:13:41,265
- Torno subito da voi.
- S�, d'accordo.
188
00:13:42,068 --> 00:13:44,780
- Tracce di pneumatici...
- Facevamo il nostro solito giro...
189
00:13:45,192 --> 00:13:47,483
Cristo... che puzza...
190
00:13:48,471 --> 00:13:51,413
Il corpo di Joanne Walters
giaceva a pancia in gi�,
191
00:13:51,414 --> 00:13:54,958
con il braccio destro
disteso sopra la testa.
192
00:13:55,219 --> 00:14:00,326
Il corpo era malamente decomposto,
soprattutto la parte superiore del torso.
193
00:14:01,065 --> 00:14:05,999
Attorno alla testa della signorina Walters
c'erano i resti di un bavaglio
194
00:14:06,000 --> 00:14:09,563
legato con un nodo
vicino all'orecchio destro...
195
00:14:10,266 --> 00:14:14,109
ed un altro pezzo di tessuto
era incastrato tra i denti.
196
00:14:14,538 --> 00:14:19,249
Il corpo � stato accoltellato 14 volte
tra il collo e il torace.
197
00:14:19,943 --> 00:14:23,587
Uno dei colpi � arrivato dritto
alla spina dorsale e l'avrebbe paralizzata,
198
00:14:23,588 --> 00:14:25,832
se in quel momento fosse ancora viva.
199
00:14:26,094 --> 00:14:27,459
I jeans della signorina Walters
200
00:14:27,460 --> 00:14:31,395
erano chiusi sopra,
ma gli ultimi quattro bottoni erano aperti.
201
00:14:31,396 --> 00:14:33,347
Sul corpo non c'era traccia
di biancheria intima.
202
00:14:33,410 --> 00:14:34,757
Ossa! Ossa!
203
00:14:45,286 --> 00:14:47,890
Il corpo di Caroline Clarke,
come quello della signorina Walters...
204
00:14:47,891 --> 00:14:49,813
� stato trovato disteso a pancia in gi�.
205
00:14:50,819 --> 00:14:53,871
La vittima � stata accoltellata
una volta alla schiena...
206
00:14:53,872 --> 00:14:57,250
ed � stata trovata con una maglia marrone
legata intorno alla testa.
207
00:14:57,411 --> 00:15:00,937
Alla signorina Clarke
hanno sparato 10 volte alla testa.
208
00:15:24,909 --> 00:15:26,750
No! No!
209
00:15:26,849 --> 00:15:29,168
- No! No!
- Gill... Gill.
210
00:15:29,491 --> 00:15:31,791
No! No! No!
211
00:15:32,201 --> 00:15:34,495
- No! No!
- Gill.
212
00:16:12,446 --> 00:16:13,446
Neil.
213
00:16:14,128 --> 00:16:15,439
- Ciao, amico.
- Come stai?
214
00:16:15,440 --> 00:16:16,385
Bene, bene.
215
00:16:16,396 --> 00:16:20,099
Grazie per avermi lasciato venire.
Sai, ho promesso informazioni ai genitori.
216
00:16:20,100 --> 00:16:23,111
S�, certo. Certo, amico.
Come stai? Stai bene ora?
217
00:16:23,112 --> 00:16:25,368
- S�, s�, tutto finito.
- Bene.
218
00:16:25,417 --> 00:16:26,417
Bob?
219
00:16:28,657 --> 00:16:30,961
Il detective Paul Gordon.
220
00:16:31,148 --> 00:16:32,961
- Buongiorno. Bob Godden.
- Paul.
221
00:16:33,354 --> 00:16:35,621
Sai come chiamano
questo posto gli uomini del posto?
222
00:16:35,622 --> 00:16:37,211
La discarica del carnefice.
223
00:16:38,027 --> 00:16:39,916
Non dirlo a quelli della stampa.
224
00:16:40,205 --> 00:16:41,961
S�, quei coglioni lo sanno gi�.
225
00:16:43,121 --> 00:16:45,079
- Cos'� stato?
- Il poligono di tiro.
226
00:16:46,500 --> 00:16:48,319
- Ci sei stato?
- S�, non sanno nulla.
227
00:16:48,320 --> 00:16:50,362
Non hanno sentito nulla,
non hanno visto nulla.
228
00:16:50,363 --> 00:16:52,048
Neanche fossero gli Eroi di Hogan.
229
00:16:52,049 --> 00:16:53,892
Avete capito cos'� successo qui?
230
00:16:53,893 --> 00:16:57,487
Guarda, quello che abbiamo potuto evincere
� che l'assassino, o gli assassini...
231
00:16:57,488 --> 00:17:00,941
hanno parcheggiato l� dietro
e sono risaliti lungo il sentiero.
232
00:17:06,931 --> 00:17:09,011
Hanno trovato delle sigarette.
Quanti mozziconi, Bob?
233
00:17:09,012 --> 00:17:10,315
Sei.
234
00:17:15,770 --> 00:17:20,183
- Credete che l'assassino sia un fumatore.
- Lui o Caroline. Joanne Walters non fumava.
235
00:17:20,882 --> 00:17:23,410
E tutta la loro attrezzatura?
Zaini, sacchi a pelo.
236
00:17:23,411 --> 00:17:25,730
Se ne dev'essere liberato, se � stato furbo.
237
00:17:25,804 --> 00:17:28,726
Crediamo che a Caroline abbia sparato qui.
238
00:17:29,812 --> 00:17:34,311
Aiutatemi, vi prego! Aiutatemi, vi prego!
239
00:17:34,684 --> 00:17:35,857
Vi prego.
240
00:17:36,245 --> 00:17:38,663
Poi ha trascinato il corpo laggi�...
241
00:17:39,460 --> 00:17:40,481
e l'ha coperto.
242
00:17:40,482 --> 00:17:43,303
- Come se se ne vergognasse.
- O non volesse essere beccato.
243
00:17:45,250 --> 00:17:46,328
Povere ragazze.
244
00:17:47,244 --> 00:17:48,603
Che posto per morire.
245
00:17:54,958 --> 00:17:56,018
Ivan?
246
00:17:57,288 --> 00:18:00,051
Ivan, dov'� la macchina fotografica
che era di solito in salotto?
247
00:18:01,844 --> 00:18:03,628
E' nel cassetto.
248
00:18:03,950 --> 00:18:06,367
S�, Stace ha avuto il bambino.
Voglio fare qualche foto.
249
00:18:06,368 --> 00:18:07,368
Okay.
250
00:18:15,229 --> 00:18:16,229
Ciao.
251
00:18:23,004 --> 00:18:24,899
Sei un tipo carino, Ivan.
252
00:18:26,356 --> 00:18:27,396
Davvero?
253
00:18:34,932 --> 00:18:36,815
Sai che piaci alle donne, vero?
254
00:18:38,857 --> 00:18:41,705
E' perch� sei gentile,
gli apri la porta e roba del genere.
255
00:18:42,520 --> 00:18:45,296
- Dovresti uscire di pi�.
- Io esco.
256
00:18:47,037 --> 00:18:49,207
Dovresti venire al cinema con me stasera.
257
00:18:50,788 --> 00:18:53,496
Non vado ad un appuntamento con mia sorella.
258
00:18:53,497 --> 00:18:54,818
Non � un appuntamento.
259
00:18:56,002 --> 00:18:57,735
Vieni al cinema con me stasera.
260
00:18:59,092 --> 00:19:00,594
Ho una sorpresa per te.
261
00:19:34,343 --> 00:19:36,796
Stanno cercando di scoprire chi � stato. No.
262
00:19:36,797 --> 00:19:39,570
Gli investigatori
sono molto bravi, signor Walters.
263
00:19:40,515 --> 00:19:41,515
S�.
264
00:19:42,926 --> 00:19:46,355
Beh, non... non � il mio caso, quindi...
265
00:19:48,297 --> 00:19:50,246
No, lo far�, li chiamer�.
266
00:19:51,765 --> 00:19:52,950
Okay, arrivederci.
267
00:19:59,542 --> 00:20:01,842
MERITO DI SERVIZIO
268
00:20:33,094 --> 00:20:34,961
- Vado a prendere l'auto.
- Okay.
269
00:20:36,881 --> 00:20:39,970
Mi dispiace, ho scordato il tuo nome.
Shirley l'ha detto cos� in fretta.
270
00:20:39,971 --> 00:20:42,101
- Non fa nulla. Chalinder.
- Chalinder, giusto.
271
00:20:42,102 --> 00:20:44,597
- Sai che lavoro con Shirley.
- S�, me l'ha detto.
272
00:20:45,561 --> 00:20:46,587
Senti...
273
00:20:46,759 --> 00:20:50,462
se avessi saputo com'era il film,
non ti avrei mai portato a vederlo.
274
00:20:51,270 --> 00:20:54,405
- Mi sento in colpa. Mi dispiace.
- E' tutto okay.
275
00:20:54,778 --> 00:20:55,789
Era un po'...
276
00:20:56,565 --> 00:20:58,647
- inaspettato.
- S�, � vero.
277
00:20:59,755 --> 00:21:01,261
Vai spesso al cinema?
278
00:21:01,262 --> 00:21:03,141
- Quando posso.
- Giusto.
279
00:21:05,009 --> 00:21:06,917
- E tu?
- Certo.
280
00:21:07,708 --> 00:21:10,336
Sai, se volessi, potremmo andarci...
281
00:21:10,337 --> 00:21:12,045
e vedere un film migliore una sera.
282
00:21:12,745 --> 00:21:13,745
S�.
283
00:21:14,216 --> 00:21:15,451
Sarebbe bello.
284
00:21:16,409 --> 00:21:17,437
Bene.
285
00:21:21,234 --> 00:21:23,862
Nelle scorse settimane,
pi� di 100 poliziotti si sono uniti...
286
00:21:23,863 --> 00:21:26,656
in una ricerca dettagliata
nella foresta di Belanglo.
287
00:21:27,564 --> 00:21:29,591
E' un'area vasta.
288
00:21:30,101 --> 00:21:32,077
Anche se abbiamo trovato qualche pista...
289
00:21:32,219 --> 00:21:34,854
fino ad ora non ci sono dei sospetti certi.
290
00:21:35,152 --> 00:21:38,468
Ma, fortunatamente,
siamo anche molto fiduciosi...
291
00:21:38,803 --> 00:21:41,260
del fatto che non ci siano
altri corpi nel bosco.
292
00:21:41,583 --> 00:21:45,261
Pertanto, a questo punto, sospenderemo
le ricerche a tempo indeterminato.
293
00:21:51,874 --> 00:21:54,874
ANCORA NESSUN INDIZIO.
INIZIA LA TERZA SETTIMANA DI INDAGINI.
294
00:22:01,145 --> 00:22:03,576
Non li hanno trovati tutti.
Ci sono altri corpi.
295
00:22:06,142 --> 00:22:07,700
Come diavolo lo puoi sapere?
296
00:22:08,384 --> 00:22:11,675
Perch� non chiami la polizia e glielo dici,
se sai cos� tante cose, amico?
297
00:22:12,757 --> 00:22:15,114
Dai, Des, dobbiamo tornare al lavoro.
298
00:22:20,561 --> 00:22:22,960
Hai sentito cos'ha detto?
299
00:22:23,273 --> 00:22:24,421
E' solo Richard.
300
00:22:25,167 --> 00:22:27,100
Dice che ci sono altri corpi l� fuori, Des.
301
00:22:27,101 --> 00:22:29,176
S�, dice sempre cazzate quando � fatto.
302
00:22:31,000 --> 00:22:37,000
11 MESI DOPO. OTTOBRE 1993.
303
00:23:26,553 --> 00:23:27,614
Cazzo.
304
00:23:47,080 --> 00:23:48,761
Allora, cosa stava facendo qui?
305
00:23:48,762 --> 00:23:52,048
Ho pensato fosse presto per smettere
di cercare dopo aver trovato le due ragazze.
306
00:23:52,049 --> 00:23:55,502
- Allora, cosa stava cercando, Bruce?
- Delle prove. Cercavo solo di aiutare.
307
00:23:55,907 --> 00:23:59,095
Allora perch� ha portato il teschio con s�?
308
00:23:59,110 --> 00:24:01,739
Pensavo che nessuno mi avrebbe creduto
se non l'avessi preso.
309
00:24:04,080 --> 00:24:05,819
Ecco, venga da questa parte.
310
00:24:09,164 --> 00:24:10,349
Sai chi �?
311
00:24:10,722 --> 00:24:12,889
S�, Andy � piuttosto sicuro
che sia la Everist.
312
00:24:12,890 --> 00:24:15,015
E' scomparsa dopo il terremoto di Newcastle.
313
00:24:17,886 --> 00:24:20,297
E quello � il ragazzo
che era con lei, James Gibson?
314
00:24:20,789 --> 00:24:21,830
Credono di s�.
315
00:24:25,804 --> 00:24:26,804
Neil...
316
00:24:28,035 --> 00:24:30,117
qui abbiamo dei corpi dal 1989...
317
00:24:31,337 --> 00:24:33,589
e le ragazze inglesi
sono scomparse l'anno scorso.
318
00:24:34,818 --> 00:24:36,091
E' lo stesso uomo.
319
00:24:37,110 --> 00:24:40,277
- Quelle ragazze erano a meno di un km.
- Dai, Neil, non � colpa tua.
320
00:24:40,562 --> 00:24:42,937
Mille uomini potevano cercare
senza trovare nulla.
321
00:24:42,938 --> 00:24:45,728
Ma un fottuto vasaio ha trovato qualcosa
nel suo giorno libero.
322
00:24:46,825 --> 00:24:50,791
Ho fermato le ricerche troppo presto, Bob.
Sapevo che c'erano altri corpi, lo sapevo.
323
00:24:52,290 --> 00:24:53,487
Non � colpa tua.
324
00:24:55,361 --> 00:24:58,139
I resti di James Gibson e Deborah Everist...
325
00:24:58,140 --> 00:25:00,357
sono stati ritrovati a soli 600 metri...
326
00:25:00,358 --> 00:25:05,011
da dove erano stati trovati 13 mesi fa
i corpi di Caroline Clarke e Joanne Walters.
327
00:25:05,209 --> 00:25:08,323
I due ragazzi di Victoria sono stati uccisi
da molteplici coltellate...
328
00:25:08,324 --> 00:25:11,695
e ci sono segni che la signorina Everist
� stata legata con le proprie calze.
329
00:25:11,819 --> 00:25:14,771
La polizia ha ammesso che ci sono
somiglianze tra le due scene del crimine...
330
00:25:14,772 --> 00:25:18,930
e che riesamineranno i casi
di persone scomparse degli ultimi 5 anni.
331
00:25:18,931 --> 00:25:20,819
{\an8} ALTRI DUE CORPI
332
00:25:19,365 --> 00:25:21,716
E oggi la polizia ha ammesso
che la scomparsa...
333
00:25:21,717 --> 00:25:26,472
degli autostoppisti tedeschi Simone Schmidl,
Anja Habschied e Gabor Neugebauer...
334
00:25:26,473 --> 00:25:28,755
sar� inclusa nelle indagini.
335
00:25:29,102 --> 00:25:32,613
Nessuno dei giovani tedeschi
� stato visto dal 1991.
336
00:25:32,804 --> 00:25:36,213
I genitori di Gabor sono venuti in Australia
e hanno partecipato a Real Life.
337
00:25:36,214 --> 00:25:38,613
Scommetto che ci sono
molti altri corpi l� fuori.
338
00:25:38,714 --> 00:25:39,961
Dozzine.
339
00:25:41,100 --> 00:25:44,678
In risposta all'indignazione pubblica
per la scoperta di nuovi corpi...
340
00:25:44,702 --> 00:25:47,937
il ministro Terry Griffiths
e il commissario Tony Lauer...
341
00:25:47,938 --> 00:25:50,141
hanno annunciato oggi
la creazione di una task force...
342
00:25:50,142 --> 00:25:53,295
per indagare sugli omicidi
della foresta di Belanglo.
343
00:25:53,296 --> 00:25:54,368
Stai bene.
344
00:25:55,925 --> 00:25:56,995
Sei pronto?
345
00:25:56,996 --> 00:25:58,744
Il sovrintendente Clive Small...
346
00:25:58,745 --> 00:26:02,408
l'ufficiale con pi� esperienza e lavoratore
pi� assiduo del Nuovo Galles del Sud...
347
00:26:02,409 --> 00:26:04,615
� stato messo a capo della task force.
348
00:26:06,296 --> 00:26:09,235
Clive, vogliono 20 investigatori
sul caso a tempo pieno.
349
00:26:09,236 --> 00:26:11,181
Bob Godden e Neil Birse, loro restano.
350
00:26:11,182 --> 00:26:13,024
Chiamiamo chi ha aiutato
col killer delle nonnine?
351
00:26:13,025 --> 00:26:15,741
S�, ho bisogno di investigatori
per una lunga scadenza, okay?
352
00:26:15,742 --> 00:26:16,838
Tu sei la mia spalla.
353
00:26:16,839 --> 00:26:19,614
- Avrai i migliori poliziotti d'Australia.
- Giusto.
354
00:26:19,702 --> 00:26:23,072
- Se non svoltiamo, restiamo anni sul caso.
- S�, giusto anche questo.
355
00:26:23,208 --> 00:26:26,213
Chiunque sia stato, Clive,
ha avuto anni per coprire le sue tracce.
356
00:26:26,214 --> 00:26:28,847
- Potremmo non trovarlo mai.
- Dimmi qualcosa che non so.
357
00:26:29,182 --> 00:26:30,759
Incolperanno te se non ci riusciamo.
358
00:26:30,760 --> 00:26:33,401
Lo so, se falliremo,
distrugger� la mia carriera.
359
00:26:33,402 --> 00:26:35,390
Quindi � meglio non mandare tutto all'aria.
360
00:27:07,651 --> 00:27:09,621
Paul? Neil Birse.
361
00:27:10,180 --> 00:27:12,836
Neil, ehi. Come stai?
362
00:27:13,431 --> 00:27:15,850
- Tutto bene? Sembri un po'...
- S�, scusa, amico...
363
00:27:15,898 --> 00:27:18,144
mi hai beccato mentre mangio un panino.
364
00:27:18,145 --> 00:27:19,689
Ho delle buone notizie, amico.
365
00:27:19,690 --> 00:27:22,817
Stiamo preparando una task force per
investigare sugli omicidi di quei ragazzi.
366
00:27:22,818 --> 00:27:24,748
- Ti vorremmo con noi.
- Stai scherzando.
367
00:27:24,749 --> 00:27:25,749
No.
368
00:27:26,082 --> 00:27:28,624
Puoi venire a Bowral oggi,
il prima possibile?
369
00:27:28,625 --> 00:27:31,182
S�. No. S�. Io... io...
370
00:27:31,183 --> 00:27:32,650
S�, nessun problema.
371
00:27:43,765 --> 00:27:44,779
Tutto bene?
372
00:27:45,771 --> 00:27:49,145
Saremo conosciuti come Task Force Air.
373
00:27:49,184 --> 00:27:50,212
Allora...
374
00:27:50,878 --> 00:27:52,425
Scusate il ritardo. Io...
375
00:27:53,495 --> 00:27:56,082
Bob, la task force non � una critica
di ci� che avete fatto tu e Neil.
376
00:27:56,083 --> 00:27:59,915
Avete scartato molti sospettati,
ma mi � stato chiesto di usare pi� risorse...
377
00:27:59,916 --> 00:28:01,279
in questa indagine.
378
00:28:01,627 --> 00:28:04,591
Allora, il nostro primo compito
� quello di unire tutte le informazioni...
379
00:28:04,592 --> 00:28:06,711
sui quattro omicidi raccolte fino ad ora...
380
00:28:06,772 --> 00:28:10,837
e controllare ogni possibile collegamento
tra loro e le altre persone scomparse. Rod?
381
00:28:10,838 --> 00:28:12,913
Ho redatto una lista di 43 persone...
382
00:28:12,914 --> 00:28:16,273
che corrispondono a potenziali vittime
che potrebbero essere ancora l� fuori.
383
00:28:16,274 --> 00:28:19,303
Non so se sono collegate o meno a questo,
ma potrebbero esserlo.
384
00:28:19,576 --> 00:28:22,241
- Quel numero non sar� comunicato alla stampa.
- E' tassativo.
385
00:28:22,242 --> 00:28:24,529
Solo una voce rilascer�
tutte le informazioni,
386
00:28:24,530 --> 00:28:27,103
quindi nessuno parla con i giornalisti,
a parte me. D'accordo?
387
00:28:27,134 --> 00:28:28,237
Sissignore.
388
00:28:28,517 --> 00:28:29,737
D'accordo?
389
00:28:30,056 --> 00:28:31,209
- Sissignore.
- Bene.
390
00:28:31,266 --> 00:28:33,589
Neil, Bob, mostrate ai ragazzi
da che parte si comincia.
391
00:28:33,607 --> 00:28:36,233
- Come va? Mark Camenzuli.
- Paul. Salve. Salve.
392
00:28:36,271 --> 00:28:37,566
- Salve, Neil.
- Salve.
393
00:28:38,978 --> 00:28:41,135
Sovrintendente Small? Salve.
394
00:28:41,667 --> 00:28:43,389
Detective Paul Gordon.
395
00:28:43,639 --> 00:28:47,382
Volevo solo dirle che
� un vero onore conoscerla, signore e...
396
00:28:48,064 --> 00:28:49,215
voglio che lei sappia che...
397
00:28:49,246 --> 00:28:51,671
- sono pronto per ogni incarico vorr� darmi.
- S�, bene. Bene.
398
00:28:51,959 --> 00:28:53,788
Vada a prendere i caff�
per la squadra, va bene?
399
00:28:53,807 --> 00:28:56,681
Vada con lui. Cappuccini per tutti.
E qualche pasta dolce.
400
00:28:56,712 --> 00:28:59,321
C'� un'ottima pasticceria
in fondo alla strada, a sinistra.
401
00:29:02,476 --> 00:29:03,496
Paul.
402
00:29:03,978 --> 00:29:04,978
S�.
403
00:29:05,816 --> 00:29:06,978
Va bene, s�.
404
00:29:14,156 --> 00:29:15,313
Lo senti?
405
00:29:15,975 --> 00:29:18,339
- Cosa?
- Hai la testa cos� dentro il culo di Small
406
00:29:18,370 --> 00:29:20,077
che anch'io riesco a sentire
l'odore di merda.
407
00:29:20,463 --> 00:29:23,735
- Cerco solo di essere disponibile, sai?
- S�, guarda un po' cos'hai ottenuto, amico.
408
00:29:23,755 --> 00:29:25,727
Siamo i due col grado pi� basso.
Siamo i galoppini.
409
00:29:25,763 --> 00:29:29,236
Vogliono solo che prendiamo il caff�
e chiudiamo il becco. E' la tua macchina?
410
00:29:30,912 --> 00:29:32,614
C'� una multa per te.
411
00:29:40,728 --> 00:29:42,096
Ricordati...
412
00:29:42,415 --> 00:29:45,078
che questa zona � per carico e scarico merci.
Non puoi parcheggiare qui.
413
00:29:50,579 --> 00:29:52,879
INCONTRO CON LA CITTADINANZA DI BOWRAL
414
00:30:06,252 --> 00:30:08,636
Non siamo ancora riusciti a trovare
tutte le foto di Joanne.
415
00:30:10,207 --> 00:30:14,274
Mi appello a tutti, anche a chi
ha commesso questo orribile delitto...
416
00:30:15,196 --> 00:30:17,642
vi prego di inviare le foto alla polizia.
417
00:30:19,006 --> 00:30:21,084
Sono l'unica cosa che mi resta di Joanne.
418
00:30:23,383 --> 00:30:24,383
Bob.
419
00:30:24,722 --> 00:30:27,736
Quella era la madre di Joanne Walters, Gill.
420
00:30:28,036 --> 00:30:28,971
S�?
421
00:30:28,972 --> 00:30:30,532
Credete che le vittime siano state derubate?
422
00:30:30,920 --> 00:30:32,125
Crediamo di no.
423
00:30:32,156 --> 00:30:36,456
Quasi nessun oggetto delle vittime, zaini,
sacchi a pelo, tende, � stato ritrovato.
424
00:30:36,681 --> 00:30:39,017
Quindi � molto probabile
che siano ancora nella comunit�.
425
00:30:39,022 --> 00:30:42,338
Pubblicheremo una lista dettagliata
di tutto ci� che manca. S�?
426
00:30:42,632 --> 00:30:45,243
Signore, tutti qui siamo terrorizzati.
427
00:30:45,881 --> 00:30:48,157
Doug dorme
con una pistola sotto il letto, perch�...
428
00:30:48,188 --> 00:30:51,610
� logico, no,
che il colpevole sia del luogo?
429
00:30:51,730 --> 00:30:54,485
Non pensiamo che la scelta
dei luoghi sia casuale,
430
00:30:54,548 --> 00:30:57,426
quindi si suppone che conosca la zona.
431
00:30:57,476 --> 00:30:59,102
Avete qualche sospettato?
432
00:30:59,490 --> 00:31:03,339
Crediamo di avere un'idea pi� chiara di quel
che � successo e cosa dovremmo fare...
433
00:31:03,349 --> 00:31:06,405
- quindi, a questo punto, pensiamo che...
- Ma avete qualche sospettato?
434
00:31:07,913 --> 00:31:10,328
Nessuno che siamo pronti a condividere
con lei, signorina Kilmartin.
435
00:31:10,334 --> 00:31:11,709
- S�?
- Sovrintendente...
436
00:31:11,740 --> 00:31:14,887
- ci sono altri cadaveri nella foresta?
- Ci ha appena mandati tutti a cagare.
437
00:31:14,907 --> 00:31:18,295
- E' una cosa che siamo preparati a...
- E' perch� � tutto quello che avete, no?
438
00:31:19,434 --> 00:31:20,977
Se ne vada, signorina Kilmartin.
439
00:31:21,097 --> 00:31:24,978
Da quanto sappiamo, non c'� alcuna prova
che qualcuno sia stato rapito da Bowral.
440
00:31:33,465 --> 00:31:35,530
Spero che a tua madre
piacciano i regali di Natale.
441
00:31:35,548 --> 00:31:38,470
- Nascondili bene, cos� non li trova.
- Ciao, Alex.
442
00:31:38,539 --> 00:31:39,977
Ciao, Cha...
443
00:31:40,251 --> 00:31:42,772
- Buongiorno.
- Ehi, tu s� che sei pieno di sorprese.
444
00:31:42,810 --> 00:31:44,977
- Pieno, pieno, pieno di sorprese.
- Dici?
445
00:31:45,010 --> 00:31:47,259
S�, Shirl mi ha detto
che state insieme, ora.
446
00:31:47,291 --> 00:31:50,094
- Con questa Chilly-Chilly-Bang-Bang.
- Senti, amico...
447
00:31:50,150 --> 00:31:54,255
chiamala Cilindro, va bene?
Cos� riuscirai a ricordarlo.
448
00:31:54,743 --> 00:31:55,743
S�...
449
00:31:55,994 --> 00:32:00,118
Shirl dice che va tutto bene.
Tu stai bene, lei sta bene, va tutto bene.
450
00:32:00,137 --> 00:32:01,137
S�...
451
00:32:01,307 --> 00:32:03,052
stiamo bene. Bene davvero.
452
00:32:03,446 --> 00:32:05,498
- Comunque, la cosa mi sorprende.
- Perch�?
453
00:32:06,111 --> 00:32:08,070
Non ti sono mai piaciute
le persone di colore.
454
00:32:08,752 --> 00:32:09,809
Alex...
455
00:32:11,088 --> 00:32:13,977
sai, � davvero una brava ragazza, d'accordo?
456
00:32:14,216 --> 00:32:15,298
Davvero brava.
457
00:32:15,617 --> 00:32:17,494
- Lo scoprirai.
- Come ho detto...
458
00:32:18,006 --> 00:32:20,733
sorprendente.
Pieno, pieno, pieno di sorprese.
459
00:32:20,777 --> 00:32:23,236
Sai, Chalinder,
la nostra � una grande famiglia.
460
00:32:24,123 --> 00:32:25,562
Siamo in 14.
461
00:32:26,100 --> 00:32:27,120
Quindi...
462
00:32:30,288 --> 00:32:35,093
c'� sempre un problema, una lite,
niente � semplice, niente � tranquillo, sai?
463
00:32:36,552 --> 00:32:39,311
S�, Ivan magari non te l'ha detto,
ma ha bisogno di te, Chalinder.
464
00:32:41,559 --> 00:32:43,286
Non se la passa molto bene da solo.
465
00:32:47,633 --> 00:32:48,977
Vogliono che usiamo questo?
466
00:32:49,007 --> 00:32:50,832
Bowrall � troppo piccola.
Ci serve un comando centrale.
467
00:32:50,850 --> 00:32:52,600
Non ci sono luce n� telefono.
468
00:32:52,075 --> 00:32:58,078
{\an8}QUARTIER GENERALE TASK FORCE AIR
OTTOBRE 1993
469
00:32:52,625 --> 00:32:54,752
Dovremmo dare la caccia
a un assassino senza il telefono.
470
00:32:54,784 --> 00:32:56,812
Attaccheremo la linea.
E anche l'aria condizionata.
471
00:32:56,813 --> 00:32:58,271
Potremmo stare qui un bel po'.
472
00:33:04,372 --> 00:33:05,893
Il bagno non funziona.
473
00:33:14,409 --> 00:33:15,978
Dove la metto?
474
00:33:17,389 --> 00:33:19,276
Penso che siamo pronti per partire, Clive.
475
00:33:19,283 --> 00:33:20,977
Ora ci servono delle prove.
476
00:33:21,326 --> 00:33:24,150
E un paio di sospettati, non sarebbe male.
477
00:33:24,781 --> 00:33:28,767
Va bene, la stampa, l'opinione pubblica,
tutti pretenderanno delle risposte,
478
00:33:26,978 --> 00:33:27,978
{\an8}GIORNO 1
479
00:33:28,798 --> 00:33:30,692
vorranno che prendiamo
il colpevole subito,
480
00:33:30,724 --> 00:33:33,314
ma noi resteremo calmi,
faremo tutto correttamente,
481
00:33:33,434 --> 00:33:35,977
per cui non ci sfuggir� nulla.
Cos�, quando lo prenderemo...
482
00:33:36,232 --> 00:33:39,741
nessun avvocato potr� farlo uscire
perch� abbiamo fatto qualche cazzata.
483
00:33:40,673 --> 00:33:42,838
Ora, sappiamo che il nostro
assassino � stato qui:
484
00:33:42,839 --> 00:33:44,240
nella foresta di Belanglo.
485
00:33:44,672 --> 00:33:48,194
Ed � dove sappiamo che ha lasciato
degli indizi sulla sua identit�.
486
00:33:48,864 --> 00:33:51,765
L'area di ricerca viene dopo
una piantagione di pini di 5.000 ettari.
487
00:33:52,015 --> 00:33:56,082
La foresta di Belanglo stessa � 3.800 ettari
di un terreno molto, molto duro.
488
00:33:56,127 --> 00:33:58,977
- Signore, quanto � un ettaro?
- Un ettaro � 10.000 metri quadrati.
489
00:33:59,001 --> 00:34:02,296
- Quindi, 3.800 sono...
- 38 milioni di metri quadrati.
490
00:34:02,340 --> 00:34:04,142
- Sono tanti.
- Sono tanti.
491
00:34:04,442 --> 00:34:07,108
Ger, aggiornaci sull'arma.
E' la pista migliore che abbiamo.
492
00:34:07,228 --> 00:34:08,201
S�, grazie, Clive.
493
00:34:08,202 --> 00:34:11,745
Un anno fa, ho esaminato i proiettili
trovati sul corpo della signorina Clarke.
494
00:34:11,833 --> 00:34:15,557
Tutti e 10 gli involucri avevano un segno
particolare nella parte posteriore.
495
00:34:15,745 --> 00:34:18,109
Considerando che i proiettili
avevano anche delle scanalature,
496
00:34:18,134 --> 00:34:20,177
sono praticamente certo
che � stato usato un silenziatore.
497
00:34:20,221 --> 00:34:24,113
E la buona notizia �
che sono risalito all'arma del delitto:
498
00:34:24,132 --> 00:34:26,722
� un Ruger 10/22.
499
00:34:27,121 --> 00:34:29,724
Il 10/22 � un semi-automatico...
500
00:34:30,180 --> 00:34:32,393
ha un otturatore rotante
con dieci proiettili.
501
00:34:34,125 --> 00:34:36,855
Quindi l'assassino ha scaricato
un lotto intero contro la signorina Clarke.
502
00:34:36,887 --> 00:34:38,595
Allora qual � la brutta notizia?
503
00:34:38,633 --> 00:34:41,977
Sono stati prodotti 4 milioni
e 500 mila esemplari di queste armi
504
00:34:42,019 --> 00:34:45,157
e circa 50.000 di queste sono in Australia.
505
00:34:45,195 --> 00:34:47,276
E' possibile anche che l'assassino
506
00:34:47,301 --> 00:34:49,200
abbia messo un vecchio otturatore
in un nuovo modello,
507
00:34:49,231 --> 00:34:53,213
per cui la quantit� di Ruger che
ci troviamo davanti � di circa 100.000.
508
00:34:53,238 --> 00:34:55,396
Ci sono stati dei riscontri
quando avete cercato la Clarke?
509
00:34:55,753 --> 00:34:58,648
Abbiamo individuato circa
700 proprietari nella zona.
510
00:34:58,668 --> 00:34:59,581
Su 100.000?
511
00:34:59,582 --> 00:35:01,408
Sempre che abbia comprato
il Ruger regolarmente.
512
00:35:01,433 --> 00:35:04,567
- Se il killer l'ha comprato illegalmente...
- E questa � la pista migliore che abbiamo?
513
00:35:04,861 --> 00:35:08,574
Per ora, detective. Neil, tu sarai a capo
della squadra che indagher� sul Ruger.
514
00:35:08,599 --> 00:35:11,010
S�, domani torno al poligono.
515
00:35:11,057 --> 00:35:15,040
C'� un testimone che ricorda qualcosa
intorno al periodo degli omicidi.
516
00:35:15,057 --> 00:35:18,770
Va bene, Royce, vuoi riepilogare
cosa sappiamo sulle quattro vittime?
517
00:35:18,824 --> 00:35:19,824
S�.
518
00:35:20,538 --> 00:35:25,206
Joanne Walters � arrivata
a Sydney il 4 giugno 1991.
519
00:35:25,381 --> 00:35:30,157
Ha dichiarato di risiedere al Victoria
Street Backpackers di Kings Cross.
520
00:35:30,277 --> 00:35:33,978
So che dev'essere da qualche parte.
Non so dove sia finito, dannazione.
521
00:35:39,112 --> 00:35:40,745
Ehi, Shirl, me lo tieni un attimo?
522
00:35:43,652 --> 00:35:45,997
Ehi, quando ho fatto sviluppare
le foto del bambino di Stace,
523
00:35:45,998 --> 00:35:47,745
ho trovato queste.
524
00:35:55,834 --> 00:35:57,485
Il negozio deve aver fatto uno sbaglio, no?
525
00:35:57,673 --> 00:35:58,918
Me ne occupo io.
526
00:35:59,937 --> 00:36:01,263
Eccolo qua.
527
00:36:02,920 --> 00:36:03,977
Joan...
528
00:36:04,023 --> 00:36:05,262
Hai una birra fresca?
529
00:36:06,266 --> 00:36:07,316
Grazie.
530
00:36:09,502 --> 00:36:12,610
Ecco qua, Joanie. Usalo in Tasmania.
531
00:36:14,006 --> 00:36:15,114
- Sicuro?
- S�.
532
00:36:15,132 --> 00:36:17,293
E' un ottimo zaino.
Non vorrai mica darlo via.
533
00:36:17,312 --> 00:36:19,483
No, no. Me l'ha dato una mia amica.
534
00:36:19,689 --> 00:36:21,347
Tornava in Nuova Zelanda.
535
00:36:21,365 --> 00:36:24,034
Non ne ha pi� bisogno,
io non ne ho bisogno, quindi...
536
00:36:24,228 --> 00:36:26,493
- puoi averlo tu.
- Grazie, Ivan.
537
00:36:29,264 --> 00:36:30,553
Chi vuole una salsiccia?
538
00:36:31,807 --> 00:36:33,115
- Sono pronte.
- Ehi, amico.
539
00:36:33,165 --> 00:36:34,310
Tiragliela.
540
00:36:35,370 --> 00:36:37,238
Secondo quanto abbiamo ricostruito finora,
541
00:36:37,263 --> 00:36:41,128
la prima vittima trovata � scomparsa
appena dopo il Venerd� Santo,
542
00:36:41,185 --> 00:36:43,977
Deborah Everist e James Gibson
appena dopo Natale.
543
00:36:44,007 --> 00:36:46,977
- L'assassino era in ferie.
- O magari di riposo dal lavoro.
544
00:36:47,017 --> 00:36:50,678
Potrebbe essere un fanatico religioso.
Potrebbero esserci degli elementi satanici.
545
00:36:50,734 --> 00:36:52,050
Perch� lo pensi?
546
00:36:52,170 --> 00:36:53,426
Accende dei fuochi.
547
00:36:53,626 --> 00:36:55,485
E' un cazzo di fal�, Paul.
548
00:36:55,605 --> 00:36:57,057
Non c'� niente di satanico.
549
00:36:57,107 --> 00:36:59,566
La posizione di tutti
e quattro i corpi � la stessa.
550
00:36:59,592 --> 00:37:01,436
Tutte le vittime sono state trovate
a pancia in gi�,
551
00:37:01,437 --> 00:37:03,645
coperte da sterpaglie,
vicino a un tronco o a un masso.
552
00:37:03,646 --> 00:37:05,397
Come il detective Gordon ha ricordato,
553
00:37:05,429 --> 00:37:08,079
ci sono tracce di fuochi
in entrambi i luoghi.
554
00:37:08,097 --> 00:37:10,858
Quindi � possibile
che il nostro uomo si sia accampato.
555
00:37:10,978 --> 00:37:14,645
Ora, la differenza pi� rilevante
tra i due luoghi � che nel secondo,
556
00:37:14,646 --> 00:37:16,079
quello di Clarke e Walters...
557
00:37:16,260 --> 00:37:18,475
sembra essere rimasto un po' pi� a lungo...
558
00:37:18,978 --> 00:37:21,186
come se fosse pi� rilassato
nel fare quello che fa.
559
00:37:52,927 --> 00:37:55,442
E' proprio divertente...
ehi, lo stavo usando.
560
00:37:58,377 --> 00:37:59,391
Cosa?
561
00:38:14,097 --> 00:38:16,475
Il primo ministro John Fahey
ha annunciato oggi
562
00:38:16,520 --> 00:38:18,764
l'impiego di altri 300 poliziotti
563
00:38:18,783 --> 00:38:22,075
per allargare la ricerca
nella foresta di Belanglo.
564
00:38:22,081 --> 00:38:24,363
Il signor Fahey garantisce
che l'assassino
565
00:38:24,364 --> 00:38:25,965
o gli assassini
saranno catturati,
566
00:38:25,990 --> 00:38:29,531
e ha annunciato un'imponente ricompensa
per chi fornisce informazioni.
567
00:38:30,768 --> 00:38:34,668
{\an8}GIORNO 4
568
00:38:31,590 --> 00:38:33,549
Grazie per la sua collaborazione,
signor Milat.
569
00:38:33,599 --> 00:38:36,928
Nessun problema.
C'� sempre quella ricompensa, amico?
570
00:38:37,379 --> 00:38:38,379
S�.
571
00:38:38,609 --> 00:38:39,617
S�, c'�.
572
00:38:39,680 --> 00:38:42,189
Ora, mi hanno detto
che ha visto qualcosa al poligono.
573
00:38:42,251 --> 00:38:43,328
S�.
574
00:38:44,354 --> 00:38:46,767
Erano circa le 16 di domenica.
575
00:38:47,124 --> 00:38:48,513
Ricorda il giorno?
576
00:38:48,601 --> 00:38:50,359
Il 26 aprile dell'anno scorso.
577
00:38:50,390 --> 00:38:52,367
Era il fine settimana dell'Anzac Day.
L'ho annotato.
578
00:38:53,035 --> 00:38:57,033
Sono andato via
dal poligono con Bill Ayers.
579
00:38:57,239 --> 00:39:00,990
Mentre ci avvicinavamo all'autostrada,
ho notato due macchine:
580
00:39:01,167 --> 00:39:04,163
una era una Ford Falcon del 1980,
color cioccolato,
581
00:39:04,265 --> 00:39:07,923
seguita da un 4x4 bicolore,
582
00:39:08,067 --> 00:39:10,546
beige sotto e marrone sopra.
583
00:39:11,296 --> 00:39:13,198
Quando ho guardato
nell'abitacolo della Falcon,
584
00:39:13,199 --> 00:39:17,249
la prima cosa che ho visto
era l'autista, una persona alta,
585
00:39:17,689 --> 00:39:20,496
direi sui 100 chili.
586
00:39:20,590 --> 00:39:23,996
Aveva un grande naso e il pomo d'Adamo...
587
00:39:24,183 --> 00:39:25,936
aveva i capelli color rosso arancio,
588
00:39:25,937 --> 00:39:28,378
il che mi ha dato
l'impressione che fossero tinti.
589
00:39:29,104 --> 00:39:32,703
L'uomo seduto di fianco all'autista
teneva in mano un fucile.
590
00:39:33,007 --> 00:39:34,217
Modello .410.
591
00:39:34,817 --> 00:39:38,642
Sul sedile posteriore, ho visto una donna,
592
00:39:38,643 --> 00:39:41,494
che descriverei sui 20 anni.
593
00:39:42,041 --> 00:39:45,212
Aveva qualcosa che sembrava
un bavaglio legato alla testa
594
00:39:45,213 --> 00:39:46,875
e sulla bocca.
595
00:39:46,994 --> 00:39:50,240
Dopo che � passata la Falcon,
� arrivato il 4x4.
596
00:39:50,241 --> 00:39:52,212
Ho visto due uomini seduti davanti,
597
00:39:52,213 --> 00:39:55,356
un uomo dietro,
seduto vicino a un'altra donna.
598
00:39:55,411 --> 00:39:57,448
Anche lei aveva un bavaglio sulla bocca...
599
00:39:57,916 --> 00:39:59,572
color miele.
600
00:39:59,856 --> 00:40:04,370
Direi che aveva circa 20 anni,
anche lei caucasica.
601
00:40:05,896 --> 00:40:11,483
Sembrava pi� grassottella della ragazza
che ho visto sulla Falcon...
602
00:40:11,578 --> 00:40:17,071
con i capelli a paggetto
lunghi fino al collo.
603
00:40:20,063 --> 00:40:23,322
Ha visto due donne spaventate,
con bavagli alla bocca,
604
00:40:23,323 --> 00:40:25,462
e non l'ha denunciato alla polizia?
605
00:40:28,007 --> 00:40:30,615
- Lo sto denunciando ora.
- Intendevo in quel momento.
606
00:40:30,616 --> 00:40:33,234
Pensavo... pensavo non fosse una cosa seria.
607
00:40:33,235 --> 00:40:37,637
Solo qualche ragazzo che porta delle ragazze
nella foresta per divertirsi un po'.
608
00:40:38,145 --> 00:40:39,938
- Divertirsi un po'?
- Gi�, per esperienza personale,
609
00:40:39,939 --> 00:40:43,935
so di innumerevoli casi in cui si vedono
donne e uomini che girano vicino alla foresta
610
00:40:44,020 --> 00:40:45,644
per cercare dei posti in cui...
611
00:40:46,328 --> 00:40:47,432
divertirsi un po'.
612
00:40:48,546 --> 00:40:50,278
Pensavo che anche loro fossero cos�.
613
00:40:56,822 --> 00:40:59,406
Ma ho pensato che fosse alquanto strano...
614
00:40:59,728 --> 00:41:02,195
tanto da segnarmi il numero della targa
su un cartoncino.
615
00:41:02,196 --> 00:41:04,520
- Si � segnato il numero della targa?
- Ma l'ho perso.
616
00:41:05,282 --> 00:41:07,076
Ma andando a memoria era...
617
00:41:08,129 --> 00:41:09,491
A-L-D...
618
00:41:10,383 --> 00:41:12,617
5-3-7.
619
00:41:13,957 --> 00:41:15,400
Oppure A-L-O.
620
00:41:16,940 --> 00:41:18,966
Oppure A-C-L.
621
00:41:19,285 --> 00:41:20,455
- Sicuro?
- S�.
622
00:41:25,407 --> 00:41:27,905
Sono queste le ragazze
che ha visto, signor Milat?
623
00:41:33,829 --> 00:41:35,755
Allora... s�, sono loro.
624
00:41:35,756 --> 00:41:38,181
Ma una sembrava pi� magra
e l'altra pi� grassa, ma...
625
00:41:40,039 --> 00:41:42,027
s�, penso siano loro.
626
00:41:45,861 --> 00:41:47,867
Perch� se ne sarebbe ricordato
solo dopo 18 mesi?
627
00:41:47,868 --> 00:41:51,307
Non l'ha detto. Senti, Clive, potrebbe essere
uno svitato. Non sarebbe il primo.
628
00:41:51,308 --> 00:41:54,491
Giusto. Allora, ha detto di aver visto
le ragazze il 26 aprile.
629
00:41:54,492 --> 00:41:56,786
- Quando sono state viste l'ultima volta?
- Il 18.
630
00:41:56,787 --> 00:41:58,460
L'autista ha confermato questa versione?
631
00:41:58,788 --> 00:42:03,426
Oh, guarda, Bill Ayers conferma
di aver lasciato il poligono con Alex Milat.
632
00:42:03,536 --> 00:42:06,874
Ha visto delle macchine, ma...
non ricorda altro.
633
00:42:06,875 --> 00:42:07,875
E cosa pensi?
634
00:42:09,310 --> 00:42:13,301
Due macchine che viaggiano a 20 all'ora,
un paio di secondi al massimo per guardare...
635
00:42:13,302 --> 00:42:14,687
e tutti quei dettagli?
636
00:42:14,728 --> 00:42:17,264
I capelli alla paggetto,
il colore dei bavagli...
637
00:42:17,265 --> 00:42:20,119
- Penso siano stronzate, Clive.
- Perch� dovrebbe esserselo inventato?
638
00:42:23,939 --> 00:42:26,283
Bene. Controlla le informazioni.
639
00:42:32,429 --> 00:42:33,975
Buongiorno, amore, come stai?
640
00:42:39,180 --> 00:42:40,180
Ehi, Rich.
641
00:42:41,799 --> 00:42:42,799
Cosa c'�?
642
00:42:43,016 --> 00:42:45,668
Hai sentito di Alex?
Sta parlando con la polizia.
643
00:42:46,030 --> 00:42:49,752
Sta dicendo delle cazzate
su dei ragazzi e ragazze nella foresta.
644
00:42:49,832 --> 00:42:51,276
Okay, e allora?
645
00:42:51,277 --> 00:42:52,614
Beh, perch� lo sta facendo?
646
00:42:54,427 --> 00:42:56,903
Amico, come cazzo faccio a saperlo?
647
00:42:57,708 --> 00:43:00,234
Sai, nostro fratello
� un maestro nell'arte delle stronzate,
648
00:43:00,235 --> 00:43:03,873
pensa di poterci guadagnare qualcosa
con i soldi della ricompensa.
649
00:43:04,956 --> 00:43:08,163
Continuer� a blaterare. Continuer�
finch� non lo pagheranno per stare zitto.
650
00:43:08,164 --> 00:43:09,408
Non ti preoccupare.
651
00:43:09,658 --> 00:43:12,093
C'eri anche tu.
Ha detto: "Ci sono altri corpi, l� fuori".
652
00:43:12,094 --> 00:43:14,148
Ha detto: "I tedeschi sono ancora l�".
653
00:43:14,149 --> 00:43:15,778
S�, ma l'hanno detto anche i giornali.
654
00:43:15,779 --> 00:43:17,497
Ma ho sparato con lui e i suoi fratelli.
655
00:43:17,498 --> 00:43:19,180
Credimi, sono pazzi.
656
00:43:19,211 --> 00:43:22,089
Ehi, pensi di chiamare qualcuno?
657
00:43:22,159 --> 00:43:24,041
Cosa? Sono morte quattro persone.
658
00:43:24,812 --> 00:43:27,070
Dai, forza, andiamo, facciamolo subito.
659
00:43:27,071 --> 00:43:29,795
- Fanculo, Janine!
- E' la cosa giusta da fare.
660
00:43:30,827 --> 00:43:31,827
Va bene.
661
00:43:38,185 --> 00:43:40,106
Linea per le denunce anonime, buongiorno.
662
00:43:40,107 --> 00:43:42,842
S�, allora, c'� un mio collega di lavoro,
663
00:43:42,843 --> 00:43:45,747
ha parlato di quei ragazzi morti,
gli autostoppisti.
664
00:43:46,221 --> 00:43:48,949
Ecco, ha detto che ci sono
altri morti l� fuori...
665
00:43:48,950 --> 00:43:51,090
e nella sua famiglia, sono patiti di armi.
666
00:43:51,091 --> 00:43:54,023
Sono andato a sparare con la sua famiglia
e, mi creda, sono davvero...
667
00:43:54,024 --> 00:43:55,487
Sparare?
668
00:43:56,097 --> 00:43:58,461
Volevo dire sparare
ad alberi e canguri, non...
669
00:44:00,002 --> 00:44:04,181
Comunque, senta, si chiama Richard
e di cognome fa Milat.
670
00:44:04,187 --> 00:44:06,111
Mi pu� dare il suo nome, signore?
671
00:44:06,112 --> 00:44:07,112
Il mio nome?
672
00:44:08,249 --> 00:44:09,249
Ma che...?
673
00:44:11,267 --> 00:44:12,267
Cosa c'�?
674
00:44:12,994 --> 00:44:15,572
Grazie mille per averci ricevuto, Alex.
Lo apprezziamo davvero.
675
00:44:15,573 --> 00:44:16,573
Bene.
676
00:44:18,357 --> 00:44:21,224
Senta, si ricorda perch� l'ho chiamata?
Di cosa volevamo parlare?
677
00:44:21,508 --> 00:44:25,074
S�, volevate farmi delle domande
sulla deposizione che ho fatto.
678
00:44:25,075 --> 00:44:27,328
Esatto. Stiamo risistemando un po' le cose.
679
00:44:27,329 --> 00:44:31,172
Ci stavamo solo chiedendo se ci fosse
qualcos'altro di cui si ricorda.
680
00:44:32,317 --> 00:44:34,904
No, amico. Avete gi� la mia deposizione.
681
00:44:36,256 --> 00:44:37,731
Non � cambiato niente da allora.
682
00:44:37,732 --> 00:44:41,094
Okay. Nient'altro sulla macchina
che ha visto nel bosco?
683
00:44:41,095 --> 00:44:43,268
Forse la targa, magari?
684
00:44:43,655 --> 00:44:46,249
No, niente di tutto questo, no.
685
00:44:49,892 --> 00:44:52,066
Allora, lei � un tiratore, Alex?
686
00:44:52,428 --> 00:44:53,712
S�, mi piace cacciare.
687
00:44:53,836 --> 00:44:57,887
Oh, bene, capita proprio bene,
perch� stiamo facendo delle indagini
688
00:44:57,888 --> 00:45:00,369
sulle armi e sulle munizioni,
proprio in questo momento.
689
00:45:00,614 --> 00:45:03,655
- Delle indagini generiche, eh?
- S�, va tutto bene?
690
00:45:07,711 --> 00:45:10,174
- Andiamo sul retro.
- Grazie mille.
691
00:45:10,175 --> 00:45:11,175
Gi�.
692
00:45:15,670 --> 00:45:17,523
Ho tutti i permessi per questi.
693
00:45:19,264 --> 00:45:20,800
Allora, a cosa spara, Alex?
694
00:45:21,206 --> 00:45:22,206
Maiali.
695
00:45:33,935 --> 00:45:35,874
Tenete gli occhi aperti, ragazzi.
696
00:45:37,482 --> 00:45:38,482
Andate piano.
697
00:45:55,922 --> 00:45:56,922
Niente.
698
00:45:57,692 --> 00:46:00,483
Dopo tre settimane,
com'� possibile non trovare niente qui?
699
00:46:00,628 --> 00:46:02,820
Ci siamo spinti fino al sentiero Tree Cave.
700
00:46:03,208 --> 00:46:05,807
Cerchiamo anche dove sono gi� stati
Neil e Bob l'anno scorso?
701
00:46:05,808 --> 00:46:07,571
No, no, stiamo vicini
alla griglia prestabilita.
702
00:46:07,644 --> 00:46:08,956
Quanto tempo ci vorr�?
703
00:46:09,042 --> 00:46:10,917
Un giorno o due, dipende dal meteo.
704
00:46:10,918 --> 00:46:12,937
- Bene.
- E dopo cosa facciamo?
705
00:46:12,938 --> 00:46:15,318
Beh, se non troviamo niente,
ridimensioneremo le ricerche.
706
00:46:15,319 --> 00:46:17,177
Preparer� una dichiarazione
per i media, s�.
707
00:46:17,442 --> 00:46:18,468
Una dichiarazione?
708
00:46:19,521 --> 00:46:21,434
Che la task force � soddisfatta
709
00:46:21,435 --> 00:46:23,335
che non ci siano altri corpi nella foresta.
710
00:46:23,336 --> 00:46:24,811
Cos'altro potremmo dire, Rod?
711
00:46:31,815 --> 00:46:33,438
- Ecco il comunicato stampa.
- Bene.
712
00:46:33,576 --> 00:46:36,102
GIORNO 15
713
00:46:39,235 --> 00:46:42,053
- Pu� andare bene, Rod.
- Va bene, sergente.
714
00:46:43,461 --> 00:46:44,463
Grazie.
715
00:46:46,076 --> 00:46:47,076
Rod?
716
00:46:50,887 --> 00:46:51,976
Signore e signori...
717
00:46:56,508 --> 00:46:57,895
abbiamo trovato un altro corpo.
718
00:47:09,139 --> 00:47:11,305
La polizia ha identificato il quinto corpo,
719
00:47:11,306 --> 00:47:13,438
trovato nella foresta di Belanglo,
720
00:47:13,439 --> 00:47:16,773
come quello della turista tedesca
Simone Schmidl.
721
00:47:16,774 --> 00:47:20,067
Le ricerche nella foresta di Belanglo
si erano appena ridotte ieri,
722
00:47:20,068 --> 00:47:22,563
quando sono stati ritrovati
altri resti umani nella zona.
723
00:47:22,564 --> 00:47:24,186
Sono stati ritrovati due nuovi corpi
724
00:47:24,187 --> 00:47:26,781
nella foresta di Belanglo,
vicino a Bowral.
725
00:47:26,782 --> 00:47:29,653
I corpi sono quelli degli autostoppisti
tedeschi scomparsi,
726
00:47:29,654 --> 00:47:32,369
Anja Habschied e Gabor Neugebauer,
727
00:47:32,370 --> 00:47:37,009
scomparsi da un ostello della giovent�
a Kings Cross, quasi due anni fa.
728
00:47:37,010 --> 00:47:40,918
E la macabra conta dei corpi
nel cimitero degli autostoppisti
729
00:47:40,919 --> 00:47:41,969
� arrivata a sette.
730
00:48:00,167 --> 00:48:01,167
Ciao.
731
00:48:03,356 --> 00:48:05,872
- Ciao.
- Ehi, mi hanno dato uno strappo.
732
00:48:05,873 --> 00:48:06,913
Tutto bene?
733
00:48:07,845 --> 00:48:10,768
S�, certo. Stavo solo facendo...
734
00:48:11,491 --> 00:48:12,706
un po' di esercizi.
735
00:48:15,222 --> 00:48:16,504
Che bel ragazzo!
736
00:48:18,712 --> 00:48:21,552
- Stai bene?
- S�, sono solo un po'...
737
00:48:21,798 --> 00:48:24,856
sudato. Penso sia meglio
farmi una doccia, va bene?
738
00:48:24,857 --> 00:48:25,857
Va bene.
739
00:48:29,203 --> 00:48:30,544
E' terribile, vero?
740
00:48:31,252 --> 00:48:32,252
Cosa?
741
00:48:32,492 --> 00:48:35,480
{\an8}ALTRI TRE CORPI
TROVATI NELLA FORESTA DI BELANGLO
742
00:48:32,814 --> 00:48:34,547
Tutti questi ragazzi...
743
00:48:38,044 --> 00:48:39,044
Gi�.
744
00:48:39,524 --> 00:48:40,524
Gi�.
745
00:48:41,495 --> 00:48:42,495
E' terribile.
746
00:49:08,026 --> 00:49:11,629
Dei turisti stranieri sono scomparsi
in Australia senza lasciare una traccia.
747
00:49:11,630 --> 00:49:13,927
Simone Schmidl � stata uccisa.
748
00:49:13,928 --> 00:49:16,007
La polizia � sicura che un'altra vittima...
749
00:49:16,008 --> 00:49:18,793
La ventenne Anja era arrivata in Australia
lo scorso novembre.
750
00:49:18,794 --> 00:49:20,813
I resti di James Gibson e Deborah Everist...
751
00:49:20,814 --> 00:49:22,624
Detective Gordon, ha qualche idea...
752
00:49:22,625 --> 00:49:25,150
I corpi di due donne uccise vicino a Bowral
753
00:49:25,151 --> 00:49:27,528
potrebbero essere quelli di Caroline Clarke
e di Joanne Walters.
754
00:49:27,529 --> 00:49:29,672
Tutte le foto di Joanne sono sparite.
755
00:49:29,673 --> 00:49:32,610
Dov'� Joanne? Dov'� nostra figlia?
756
00:49:50,510 --> 00:49:51,730
Vieni a letto.
757
00:49:52,666 --> 00:49:53,767
Arrivo subito, amore.
758
00:49:57,247 --> 00:50:02,168
Mi hanno sempre detto che bere da soli
al buio sia un brutto segno.
759
00:50:12,169 --> 00:50:13,430
Al, il fatto � che...
760
00:50:13,871 --> 00:50:16,730
non so quanti corpi ci siano l� fuori
e se mai li ritroveremo.
761
00:50:17,453 --> 00:50:18,956
Potrebbero essercene decine.
762
00:50:19,206 --> 00:50:22,642
Altri tre corpi e mi dico che va bene...
763
00:50:23,313 --> 00:50:24,845
che � una nuova informazione...
764
00:50:24,846 --> 00:50:26,946
una possibilit� che quel tizio
abbia fatto un errore,
765
00:50:26,947 --> 00:50:29,094
lasciato una traccia
che ci faccia risalire a lui.
766
00:50:30,213 --> 00:50:31,754
Ma quella dannata foresta...
767
00:50:32,604 --> 00:50:33,857
non ci ha dato niente.
768
00:50:34,307 --> 00:50:35,781
Sono ancora i primi giorni.
769
00:50:35,812 --> 00:50:37,860
Oh, amore, siamo l� fuori
da pi� di un mese.
770
00:50:38,364 --> 00:50:40,360
Sapevi che sarebbe stato un caso difficile.
771
00:50:41,015 --> 00:50:43,074
Sapevi che ti saresti creato dei nemici.
772
00:50:43,513 --> 00:50:46,000
Potrebbero avertelo assegnato
per farti fallire.
773
00:50:49,063 --> 00:50:50,444
Vuoi lasciarli vincere?
774
00:50:54,026 --> 00:50:56,009
Viste le analogie nei luoghi del delitto
775
00:50:56,010 --> 00:50:58,132
e dato che ad oggi
abbiamo recuperato sette corpi,
776
00:50:58,133 --> 00:51:00,528
penso di poter dire che si tratta
dell'opera di un serial killer.
777
00:51:00,529 --> 00:51:02,471
Pensa che ci siano altri corpi nella foresta?
778
00:51:02,472 --> 00:51:05,145
A questo non so rispondere, ma posso dire,
in seguito ai nuovi ritrovamenti,
779
00:51:05,146 --> 00:51:08,835
che la Task Force Air verr� incrementata
di 280 agenti sul luogo.
780
00:51:09,332 --> 00:51:11,126
Sette squadre di 40 uomini e donne
781
00:51:11,127 --> 00:51:13,331
inizieranno una nuova ricerca
domattina all'alba.
782
00:51:13,332 --> 00:51:15,786
Abbiamo sentito che � stata aperta
una linea diretta informativa.
783
00:51:15,787 --> 00:51:17,331
- Pu� dirci qualcosa?
- S�, � vero.
784
00:51:17,332 --> 00:51:21,332
Un numero verde sar� attivo dalle 5
del pomeriggio di domani, 24 ore su 24,
785
00:51:21,333 --> 00:51:23,849
e invito chiunque abbia informazioni
a farsi vivo.
786
00:51:24,332 --> 00:51:26,833
Comunico inoltre, per conto del Governo,
787
00:51:26,834 --> 00:51:30,564
un aumento della ricompensa
a 500.000 dollari, per qualunque informazione
788
00:51:30,565 --> 00:51:33,491
che ci conduca alla condanna
del killer di questi ragazzi.
789
00:51:33,492 --> 00:51:37,068
500.000 dollari? Non � la ricompensa pi� alta
mai offerta nel Nuovo Galles del Sud?
790
00:51:37,598 --> 00:51:40,331
Senti, non sono un arrivista, okay?
791
00:51:40,332 --> 00:51:42,431
Ma ero qui sin dall'inizio.
792
00:51:42,432 --> 00:51:44,000
- S�, lo so.
- Allora dammi qualcosa.
793
00:51:44,001 --> 00:51:45,331
Fammi fare qualcosa.
794
00:51:45,377 --> 00:51:47,431
Senti, devi avere pazienza, Paul.
795
00:51:47,511 --> 00:51:49,297
- Sono paziente.
- No, guarda.
796
00:51:49,898 --> 00:51:53,631
Li hai sentiti, no?
Stanno aprendo una linea diretta.
797
00:51:53,879 --> 00:51:55,121
Ci saranno nuove piste.
798
00:51:55,122 --> 00:51:58,988
Clive vuole ampliare le indagini,
quindi non sarai l'ultimo della fila.
799
00:51:59,332 --> 00:52:00,777
Ti trover� qualcosa da fare.
800
00:52:01,129 --> 00:52:03,036
Promesso. Va bene?
801
00:52:08,697 --> 00:52:11,521
Bene, voglio che apriate un file
per ogni chiamata.
802
00:52:11,785 --> 00:52:14,872
Non appena riattaccate, voglio che
registriate l'informazione sul computer.
803
00:52:14,986 --> 00:52:18,794
Io e Neil Birse controlleremo tutto
a fine giornata. Vedremo se andare avanti...
804
00:52:18,894 --> 00:52:21,316
o se catalogarla come
"nessun'altra azione necessaria".
805
00:52:21,355 --> 00:52:22,945
La linea diretta inizia...
806
00:52:23,699 --> 00:52:24,790
ora.
807
00:52:24,791 --> 00:52:26,532
Task Force Air.
808
00:52:27,254 --> 00:52:28,454
S�.
809
00:52:28,846 --> 00:52:30,331
Task Force Air.
810
00:52:30,332 --> 00:52:31,966
Task Force Air.
811
00:52:34,643 --> 00:52:36,161
Task Force Air.
812
00:52:37,974 --> 00:52:40,531
Dai, forza, rispondete. Tutti quanti.
813
00:52:41,069 --> 00:52:43,805
- Task Force Air.
- Mio figlio � sempre stato strano.
814
00:52:44,143 --> 00:52:47,431
- Ho cercato di ignorarlo, ma...
- Mio padre si ubriaca ogni notte...
815
00:52:47,432 --> 00:52:49,493
Ho dato uno strappo a un ragazzo inglese.
816
00:52:49,494 --> 00:52:51,155
- Diceva che gli avevano sparato.
- Bene.
817
00:52:51,156 --> 00:52:54,331
- L'ho portato al commissariato di Bowral.
- C'� un ragazzo che vive in una fattoria.
818
00:52:54,332 --> 00:52:56,212
- Mi racconti.
- E' parecchio inquietante.
819
00:52:56,213 --> 00:52:58,891
M-I-L-A-T.
820
00:52:58,892 --> 00:53:00,612
E' una donna, ne sono certa.
821
00:53:00,613 --> 00:53:02,306
Mi ha dato un colpo in testa e le � piaciuto.
822
00:53:02,307 --> 00:53:03,669
Si vedeva dai suoi occhi.
823
00:53:03,670 --> 00:53:05,694
- Occhi cattivissimi.
- Ha un recapito telefonico?
824
00:53:06,707 --> 00:53:09,200
Parlavo con la mia defunta madre
che mi diceva...
825
00:53:09,201 --> 00:53:10,636
Lui ne sarebbe capace.
826
00:53:10,637 --> 00:53:12,931
- Trattava mia figlia cme uno straccio.
- L'anima di Joanne � inquieta.
827
00:53:12,932 --> 00:53:15,466
Non avr� pace sino a che
il killer non verr� catturato.
828
00:53:15,467 --> 00:53:17,831
Amano le pistole, secondo mio marito.
829
00:53:17,832 --> 00:53:22,271
Dovete andare nella foresta
con la luna piena e seguire l'em�.
830
00:53:22,314 --> 00:53:24,296
Il killer vive in una casa bianca,
831
00:53:24,297 --> 00:53:27,270
in linea retta dalla foresta di Belanglo.
832
00:53:27,408 --> 00:53:32,047
Sono un frenologo. So interpretare
i bernoccoli sulla testa delle persone.
833
00:53:32,342 --> 00:53:36,558
E' una scienza. Posso leggere nelle teste
di ogni sospettato, se volete.
834
00:53:36,648 --> 00:53:38,556
No. Grazie per la chiamata.
835
00:53:38,803 --> 00:53:40,121
S�. Mi chiamo Paul Onions.
836
00:53:40,122 --> 00:53:42,267
Chiamo da Birmingham, in Inghilterra.
837
00:53:45,081 --> 00:53:47,321
Non potete fermarmi. Mi sentite?
838
00:53:47,322 --> 00:53:50,410
Contateli lentamente. Non mi prenderete mai!
839
00:53:50,427 --> 00:53:51,627
Bene, grazie.
840
00:53:52,579 --> 00:53:56,128
Allora, indovinate quante telefonate
abbiamo ricevuto nelle prime 24 ore.
841
00:53:56,129 --> 00:53:58,578
E' come il barattolo di caramelle?
Vinciamo un premio, Clive?
842
00:53:58,579 --> 00:54:00,578
No, � una domanda retorica Bob,
nessun premio.
843
00:54:00,579 --> 00:54:04,184
5199 in 24 ore.
844
00:54:04,185 --> 00:54:07,373
Pi� di 2000 persone ieri notte
sono state indicate come sospettate, 2000.
845
00:54:07,374 --> 00:54:09,320
E se siamo fortunati,
tra di loro ci sar� il colpevole.
846
00:54:09,321 --> 00:54:11,216
Sar� un problema trovarlo tra tutti.
847
00:54:11,217 --> 00:54:13,299
Beh, come possiamo vedere,
quando tutto si calmer�,
848
00:54:13,300 --> 00:54:17,573
avremo 10.000 file e centinaia di migliaia di
nuove piste. Molte delle quali perseguibili.
849
00:54:17,574 --> 00:54:19,933
Quindi, il nostro maggior problema
� l'eccesso di informazioni,
850
00:54:19,934 --> 00:54:22,492
insieme a un sistema informatico
piuttosto datato.
851
00:54:23,128 --> 00:54:24,984
Dove vuoi arrivare, Clive?
852
00:54:25,399 --> 00:54:28,499
A NetMap. 12 nuovi pacchetti software.
853
00:54:28,959 --> 00:54:31,543
Colleghiamo le informazioni,
rimettiamo tutto nel sistema:
854
00:54:31,579 --> 00:54:33,632
nomi, indirizzi, veicoli, orari.
855
00:54:33,909 --> 00:54:38,268
NetMap trasforma queste informazioni in
rappresentazioni grafiche multidimensionali.
856
00:54:38,269 --> 00:54:40,734
- Quindi, dobbiamo rifare tutto di nuovo?
- S�.
857
00:54:40,735 --> 00:54:43,170
Tutto? Anche la prima indagine? Di nuovo?
858
00:54:43,171 --> 00:54:45,844
NetMap far� dei collegamenti
a cui non abbiamo mai pensato.
859
00:54:45,845 --> 00:54:47,401
E' meglio iniziare subito.
860
00:54:47,402 --> 00:54:49,120
Beh, quanto ci vorr�?
861
00:54:49,121 --> 00:54:50,746
Ci vorr� quanto ci vorr�, va bene?
862
00:54:50,747 --> 00:54:54,578
Questo non � uno dei soliti casi.
Non lo risolveremo stanotte.
863
00:54:54,579 --> 00:54:56,763
Dobbiamo preparare una base a lunga scadenza.
864
00:54:56,764 --> 00:54:59,110
Non sar� divertente, lo so,
ma dobbiamo consolidare,
865
00:54:59,111 --> 00:55:02,830
dobbiamo organizzarci. D'accordo?
I vantaggi prevarranno sui ritardi.
866
00:55:10,157 --> 00:55:13,713
Come dovremmo seguire le piste
mentre rimettiamo tutto sui computer?
867
00:55:13,714 --> 00:55:15,814
Neil, staremo in archivio
solo poche settimane.
868
00:55:15,815 --> 00:55:18,373
Per cosa? Per vedere quel tizio
con lo schedario in testa?
869
00:55:18,374 --> 00:55:21,659
- Che cazzo, Bob, ti prego.
- Consolidare, organizzare?
870
00:55:21,660 --> 00:55:25,692
Cio�, dai, non sar� un nuovo computer
a trovare il colpevole, saremo noi.
871
00:55:28,157 --> 00:55:30,123
Torno di sotto.
872
00:55:39,526 --> 00:55:42,331
Ehi, Neil. Come procede Paul Gordon?
873
00:55:42,332 --> 00:55:45,144
- Segue le direttive?
- S�, s�. E' bravo.
874
00:55:45,211 --> 00:55:46,776
Pensi che sia adatto alla task force?
875
00:55:46,777 --> 00:55:48,699
Beh, lavora sodo, Clive.
876
00:55:49,190 --> 00:55:51,045
Non credo che lavori bene in squadra.
877
00:55:52,276 --> 00:55:53,635
Indagine sugli escursionisti.
878
00:55:53,636 --> 00:55:58,066
Cresce la paura che gli orrendi
delitti della foresta di Belanglo
879
00:55:58,067 --> 00:56:01,002
possano incidere sulla reputazione
dell'Australia all'estero.
880
00:56:01,092 --> 00:56:02,728
La polizia a capo dell'indagine
881
00:56:02,729 --> 00:56:06,650
chiede ai media internazionali
di agire responsabilmente.
882
00:56:06,729 --> 00:56:09,384
Una truppa televisiva tedesca
� arrivata oggi nella foresta.
883
00:56:09,385 --> 00:56:13,129
Il sovrintendente Clive Small vuole mantenere
la giusta prospettiva sui delitti.
884
00:56:13,130 --> 00:56:16,581
E' stato detto ai tedeschi che il cannibale
di Sydney ha fatto a pezzi le vittime,
885
00:56:16,582 --> 00:56:20,569
prima di cucinarle sul fuoco di accampamento
vicino ai corpi per poi mangiarle.
886
00:56:20,570 --> 00:56:23,242
La tragedia ha provocato grande
interesse mediatico in Inghilterra...
887
00:56:23,457 --> 00:56:25,878
con diversi giornali che avvisano i turisti
888
00:56:25,879 --> 00:56:28,450
del potenziale pericolo
di un viaggio in Australia,
889
00:56:28,633 --> 00:56:30,356
alla luce degli omicidi.
890
00:56:32,876 --> 00:56:35,325
Bene, volevo farvi vedere
questo posto per l'ultima volta.
891
00:56:35,326 --> 00:56:37,464
Dove tutto � iniziato
e dove pensiamo che sia finito, per ora.
892
00:56:37,465 --> 00:56:39,177
Allora, ultimi pensieri, signori?
893
00:56:39,595 --> 00:56:42,330
Sono passati 20 mesi
dal ritrovamento dell'ultima vittima.
894
00:56:43,527 --> 00:56:45,365
Pensiamo che abbia smesso definitivamente?
895
00:56:45,366 --> 00:56:46,589
Perch� dovrebbe?
896
00:56:46,590 --> 00:56:48,537
- Potrebbe essere morto.
- O in galera.
897
00:56:48,538 --> 00:56:50,545
O le sta lasciando da un'altra parte.
898
00:56:51,199 --> 00:56:52,603
Speriamo di no.
899
00:56:54,148 --> 00:56:55,679
Novit� dalla balistica, Stu?
900
00:56:55,680 --> 00:56:57,607
S�, i proiettili rinvenuti vicino a Gabor,
901
00:56:57,759 --> 00:56:59,990
combaciano con quelli rinvenuti
vicino alla Clarke.
902
00:57:00,031 --> 00:57:02,419
Quindi, sappiamo che � stata usata
la stessa arma per entrambi.
903
00:57:02,420 --> 00:57:04,328
Neil, che mi dici dei nuovi corpi,
904
00:57:04,329 --> 00:57:06,936
i tedeschi, ci sono novit�?
- Analoghe agli altri.
905
00:57:07,238 --> 00:57:10,114
Ci sono tracce di abusi sessuali.
906
00:57:10,153 --> 00:57:13,058
Anja era nuda, ad eccezione della canotta.
907
00:57:13,599 --> 00:57:16,406
Ma per me, capo, � una cosa importante.
908
00:57:16,407 --> 00:57:18,730
Cio�, i ceppi che coprivano Gabor,
909
00:57:18,790 --> 00:57:22,237
- non ce lo vedo solo un uomo a trasportarli.
- A meno che non sia forzuto.
910
00:57:22,238 --> 00:57:25,064
S�, ma l'hai visto anche tu, Bob.
Ci sono voluti due poliziotti per sollevarli.
911
00:57:25,065 --> 00:57:27,449
Siamo di nuovo l�? Pensi che ci siano
due killer invece di uno?
912
00:57:27,450 --> 00:57:29,038
S�, sono incline a pensarlo.
913
00:57:29,127 --> 00:57:31,402
Neil, forse � meglio trovare
un killer alla volta.
914
00:57:31,403 --> 00:57:33,702
- Vediamo dove ci porta.
- S�, capo.
915
00:57:33,858 --> 00:57:38,083
L'unica cosa certa � che c'� stata
un'intensificazione di violenza sulle vittime.
916
00:57:38,084 --> 00:57:39,958
Le prime due sono state solo pugnalate.
917
00:57:39,972 --> 00:57:44,274
Alle ultime e alle ragazze inglesi
ha sparato molteplici colpi.
918
00:57:45,254 --> 00:57:48,301
Anja Habschied era inginocchiata.
919
00:57:49,690 --> 00:57:50,890
Proprio l�.
920
00:57:53,478 --> 00:57:56,602
Uccisa da un unico colpo
di spada o di machete.
921
00:57:57,168 --> 00:57:59,050
Nessuna traccia del cranio.
922
00:57:59,491 --> 00:58:02,584
Siamo certi che non lo abbia
trascinato via un animale?
923
00:58:02,585 --> 00:58:04,402
No, la scientifica dice che � troppo pesante.
924
00:58:04,403 --> 00:58:06,090
Quindi, l'uomo ha preso la testa?
925
00:58:06,860 --> 00:58:10,047
Cosa stiamo affrontando?
Cio�, come si fa a non sapere chi �?
926
00:58:10,600 --> 00:58:13,402
Bene, da adesso in poi,
lavorerete in squadre di due
927
00:58:13,403 --> 00:58:15,782
per seguire le piste
che abbiamo ricevuto per telefono.
928
00:58:16,230 --> 00:58:17,961
E' tutto pronto, signori.
929
00:58:19,277 --> 00:58:21,185
Diamo la caccia a questo tizio.
930
00:58:21,813 --> 00:58:23,065
Stiamogli addosso.
931
00:58:23,510 --> 00:58:26,047
Non dimenticate questo posto.
Imprimetelo in memoria.
932
00:58:26,340 --> 00:58:28,059
Risolveremo il caso.
933
00:58:29,028 --> 00:58:34,185
Signore, senta, non so se sia in galera
o se abbia smesso o altro.
934
00:58:34,902 --> 00:58:36,793
Ma penso che dovremmo sbrigarci.
935
00:58:37,058 --> 00:58:39,602
Tutti questi ragazzi sono stati uccisi
nelle vacanze, giusto?
936
00:58:39,711 --> 00:58:41,857
- S�.
- Pasqua, Natale, Capodanno.
937
00:58:41,858 --> 00:58:43,438
S�. E quindi?
938
00:58:44,567 --> 00:58:46,725
Beh, Natale � tra due settimane.
939
00:58:51,590 --> 00:58:53,372
Oggi la polizia ha continuato le ricerche
940
00:58:53,373 --> 00:58:55,930
nella foresta di Belanglo,
a sud-ovest di Sydney,
941
00:58:55,931 --> 00:58:58,951
per ulteriori indizi negli omicidi
dei sette escursionisti.
942
00:59:00,230 --> 00:59:01,602
Margaret.
943
00:59:03,104 --> 00:59:05,300
E' Ivan questo, vero?
944
00:59:07,287 --> 00:59:09,109
Le ragazze lo adoravano.
945
00:59:10,164 --> 00:59:12,700
Era intelligente e un bravo ragazzo.
946
00:59:12,701 --> 00:59:14,931
Nella zona di ricerca
sono stati ritrovati degli oggetti.
947
00:59:14,932 --> 00:59:16,287
Che carino.
948
00:59:16,456 --> 00:59:19,423
Alcuni oggetti sono effettivamente legati...
949
00:59:19,524 --> 00:59:23,287
agli autostoppisti scomparsi,
Neugebauer e Habschied.
950
00:59:23,288 --> 00:59:25,382
Al momento stanno esaminando
gli effetti personali,
951
00:59:25,383 --> 00:59:28,642
mentre continuano le autopsie
sui corpi dei giovani tedeschi.
952
00:59:28,643 --> 00:59:32,238
Finora, la polizia ha ricevuto
pi� di 1.600 chiamate...
953
00:59:32,239 --> 00:59:36,036
da persone che vogliono aiutare
a trovare chi ha ucciso gli escursionisti.
954
00:59:36,240 --> 00:59:40,913
E per sdrammatizzare,
mancano solo 10 giorni a Natale.
955
00:59:40,914 --> 00:59:43,866
Se siete come me,
ancora non avete iniziato a fare acquisti.
956
01:00:05,903 --> 01:00:10,536
GIORNO 65
957
01:00:19,275 --> 01:00:22,246
- Grazie, amico.
- Ascolta, Rod, dammi solo un altro...
958
01:00:24,637 --> 01:00:26,937
- Va bene, capo?
- S�.
959
01:00:35,282 --> 01:00:37,686
Io e Clive vogliamo
che tu dia un'occhiata a questo.
960
01:00:37,773 --> 01:00:39,602
- Cos'�?
- Una famiglia.
961
01:00:40,364 --> 01:00:42,663
D'accordo. Massima priorit�, giusto?
962
01:00:42,813 --> 01:00:44,682
Cazzo, Paul, lo vuoi o no?
963
01:00:46,287 --> 01:00:48,475
S�. No, lo prendo. Grazie, Neil.
964
01:01:04,965 --> 01:01:07,418
HA DIVERSE ARMI DA FUOCO E AMA LE PISTOLE.
965
01:01:07,497 --> 01:01:09,865
DICHIARAZIONE SULLA MORTE
DI CLARKE E WALTERS.
966
01:01:09,872 --> 01:01:12,323
RISALENTE AL 1992.
967
01:01:12,336 --> 01:01:15,240
AUTOSTOPPISTI TEDESCHI MORTI.
968
01:01:19,953 --> 01:01:21,019
Ascolta, amico.
969
01:01:21,440 --> 01:01:25,188
Domani devo iniziare a fare ricerche
sulle armerie. Vieni con me?
970
01:01:25,620 --> 01:01:28,057
- No, mi concentrer� su questo.
- Okay.
971
01:01:33,310 --> 01:01:36,421
LINEA DIRETTA DELLE AUTORITA'
IN UNA CHIAMATA ANONIMA VIENE NOMINATO IV...
972
01:01:47,152 --> 01:01:49,581
Come sapete che sono stato io a chiamare?
973
01:01:49,582 --> 01:01:52,643
Beh, abbiamo ricevuto una chiamata da Janine.
974
01:01:52,755 --> 01:01:55,761
Ho chiamato il giorno dopo per dare
i nostri nomi. Qualcuno doveva farlo.
975
01:01:57,256 --> 01:02:00,809
Quindi, Des, lei � andato a caccia
976
01:02:00,810 --> 01:02:03,597
con Richard Milat nel giugno del '91.
977
01:02:05,069 --> 01:02:06,357
Una volta.
978
01:02:06,358 --> 01:02:08,543
La chiamava la Montagna dei Milat.
979
01:02:08,643 --> 01:02:12,167
Suo fratello Wally aveva
questo fucile d'assalto cinese.
980
01:02:12,634 --> 01:02:13,499
Andiamo, Des.
981
01:02:13,500 --> 01:02:15,578
No, sono a posto. Ragazzi, voi continuate.
982
01:02:33,758 --> 01:02:35,198
Cazzo! Cazzo!
983
01:02:39,832 --> 01:02:43,248
Svitati del cazzo! Avreste potuto uccidermi!
984
01:02:43,527 --> 01:02:45,762
Cazzo! Cazzo! Cazzo! D'accordo!
985
01:02:45,763 --> 01:02:47,739
Dovresti vedere la tua cazzo
di espressione, amico.
986
01:02:50,659 --> 01:02:52,812
Era il loro personale poligono di tiro.
987
01:02:53,847 --> 01:02:55,948
Devono aver sparato 2.000 colpi.
988
01:02:57,070 --> 01:02:58,616
Abbiamo una sua registrazione...
989
01:02:58,617 --> 01:03:00,785
del settembre del '92 in cui affermava...
990
01:03:00,786 --> 01:03:04,072
di aver sentito Richard dire
che c'erano altri corpi l� fuori.
991
01:03:04,073 --> 01:03:05,772
"Non hanno trovato quei tedeschi".
992
01:03:05,773 --> 01:03:08,373
E' stato pi� di un anno
prima del ritrovamento...
993
01:03:08,374 --> 01:03:09,751
di Gabor Neugebauer e Anja Habschied.
994
01:03:09,752 --> 01:03:12,888
Ha detto anche altro, Des,
di' loro cosa ti ha detto.
995
01:03:16,273 --> 01:03:19,599
Lo stesso giorno ha detto anche altre cose.
996
01:03:19,675 --> 01:03:22,681
A lavoro, i ragazzi stavano
parlando degli omicidi.
997
01:03:22,959 --> 01:03:25,074
E Richard ha detto...
998
01:03:25,317 --> 01:03:28,968
"Potresti prendere chiunque su quella strada
e non trovarlo mai pi�".
999
01:03:30,523 --> 01:03:32,749
E stava parlando della statale Hume?
1000
01:03:32,750 --> 01:03:33,887
Beh, credo di s�.
1001
01:03:33,888 --> 01:03:36,641
S�, per�, Richard � un tossico.
1002
01:03:36,666 --> 01:03:39,220
A volte, dice un mucchio
di assurdit� quando � fatto.
1003
01:03:39,221 --> 01:03:41,272
Ma la propriet�dove
hanno portato Des a caccia...
1004
01:03:41,273 --> 01:03:44,521
non � lontana da dove hanno trovato
quelle ragazze, nella foresta di Belanglo.
1005
01:03:57,383 --> 01:03:58,432
Buongiorno.
1006
01:04:00,419 --> 01:04:01,764
Ivan, ti scongiuro.
1007
01:04:02,145 --> 01:04:03,272
Rilassati, per favore!
1008
01:04:03,273 --> 01:04:04,540
Ma che problemi hai?
1009
01:04:04,854 --> 01:04:05,902
Problemi?
1010
01:04:09,383 --> 01:04:11,245
Torna nella dannata macchina!
1011
01:04:14,735 --> 01:04:15,780
Puttana sfrontata!
1012
01:04:18,903 --> 01:04:19,919
Ivan?
1013
01:04:24,477 --> 01:04:25,504
Ivan?
1014
01:04:28,901 --> 01:04:29,973
La cena � pronta.
1015
01:04:31,564 --> 01:04:34,456
Penso che andr� a fare
un giro in macchina, Shirl.
1016
01:04:35,432 --> 01:04:36,441
D'accordo.
1017
01:05:50,979 --> 01:05:52,564
ACCUSA: FURTO DI ASCIA
1018
01:06:08,076 --> 01:06:09,849
ASSALTO ARMATO E RAPINA
1019
01:06:09,935 --> 01:06:12,445
ASSALTO E RAPINA
1020
01:06:12,448 --> 01:06:14,607
FURTO DI AUTOVEICOLO
1021
01:06:14,688 --> 01:06:16,688
RAPINA A MANO ARMATA
1022
01:06:55,995 --> 01:06:58,654
E se non avesse niente a che fare
con le escursioni?
1023
01:06:58,655 --> 01:07:01,571
Se non avesse niente a che fare
con l'essere stranieri?
1024
01:07:01,572 --> 01:07:03,256
Andiamo, e se fosse molto pi� semplice?
1025
01:07:03,304 --> 01:07:05,250
Sai, fare l'autostop a Liverpool.
1026
01:07:05,251 --> 01:07:07,034
Tutti potrebbero essere partiti da l�.
1027
01:07:07,046 --> 01:07:09,073
Anche Gabor e Anja, diretti a Darwin.
1028
01:07:09,074 --> 01:07:12,374
S�, s�, guarda, hanno tutti precedenti,
e vivono tutti nell'area.
1029
01:07:12,433 --> 01:07:13,790
S�, ma lavorano l�?
1030
01:07:13,791 --> 01:07:15,824
No, no, no. Ascoltami.
No, d'accordo?
1031
01:07:16,179 --> 01:07:19,011
So come sono fatte le famiglie numerose.
Io vengo da una di queste, d'accordo?
1032
01:07:19,012 --> 01:07:20,714
Sono aggressive ed estremamente leali.
1033
01:07:20,715 --> 01:07:22,693
Questa gente � slava.
1034
01:07:23,528 --> 01:07:24,655
Andiamo, sto impazzendo?
1035
01:07:25,439 --> 01:07:27,699
E' il primo fascicolo che mi hanno dato.
1036
01:07:31,943 --> 01:07:33,889
Cosa stai facendo? Voglio mostrarglielo.
1037
01:07:37,213 --> 01:07:38,401
Bene, controlla.
1038
01:07:38,402 --> 01:07:40,254
Guarda se era in prigione in quei giorni.
1039
01:07:40,255 --> 01:07:43,376
Non � difficile. Fammi sapere entro oggi.
1040
01:07:44,132 --> 01:07:45,581
Da quanto ha questo fascicolo?
1041
01:07:46,121 --> 01:07:47,982
Da circa una settimana, quindi?
1042
01:07:48,018 --> 01:07:50,085
E si � concentrato solo su questo fascicolo?
1043
01:07:50,471 --> 01:07:53,313
S�. Gli ho dato molta della mia attenzione.
1044
01:07:54,010 --> 01:07:56,903
Non c'� bisogno di dirle che spesso
l'assassino � identificato presto.
1045
01:07:56,904 --> 01:07:58,790
A volte nel primo registro.
1046
01:07:59,636 --> 01:08:00,650
No, non c'� bisogno.
1047
01:08:02,727 --> 01:08:06,871
Molti di questi Milat hanno precedenti,
vivono nell'area e amano le armi.
1048
01:08:06,872 --> 01:08:09,562
Paul, gliene abbiamo parlato
perch� pensiamo sia una buona pista.
1049
01:08:09,563 --> 01:08:13,161
Ma sa quante persone che vivono in quest'area
hanno dei precedenti e amano le armi?
1050
01:08:13,357 --> 01:08:15,363
- Beh, immagino diverse.
- Diverse.
1051
01:08:15,527 --> 01:08:19,550
In un'indagine cos� grande, non ci si deve
concentrare in un solo sospettato.
1052
01:08:19,551 --> 01:08:22,348
Si deve escludere chi non � l'assassino.
1053
01:08:22,349 --> 01:08:25,346
E' la roba noiosa.
Abbiamo un metodo in vigore.
1054
01:08:25,347 --> 01:08:27,516
Non si accusa la prima persona
su cui si investiga.
1055
01:08:27,517 --> 01:08:29,399
Non � che stia accusando nessuno, � che...
1056
01:08:30,088 --> 01:08:32,199
- � che ho un presentimento...
- Presentimento?
1057
01:08:32,385 --> 01:08:35,920
Sa come si chiama? Il concentrarsi
su una sola pista? Visione limitata.
1058
01:08:35,921 --> 01:08:38,959
Non posso permettermi che questo caso
si basi su presentimenti.
1059
01:08:39,187 --> 01:08:40,980
Lo sa cosa ne farebbe la difesa?
1060
01:08:41,282 --> 01:08:44,327
Direbbe: "Vostro onore,
hanno subito accusato il nostro cliente.
1061
01:08:44,328 --> 01:08:45,545
Non hanno considerato nessun altro".
1062
01:08:45,546 --> 01:08:47,913
Io non voglio presentimenti,
non voglio intuizioni.
1063
01:08:47,914 --> 01:08:50,834
Voglio un caso che possa essere
provato alla Corte Suprema.
1064
01:08:54,368 --> 01:08:56,943
La sfortunata conseguenza di viaggiare
in una strada a senso unico...
1065
01:08:56,944 --> 01:08:59,571
� che spesso � molto difficile
tornare indietro.
1066
01:09:00,213 --> 01:09:04,288
Ora, ha scritto male 'significativo'
tre volte. E' una C, non una G.
1067
01:09:12,634 --> 01:09:15,715
L'indagine � stata estesa.
Adesso comprende anche Newcastle.
1068
01:09:15,716 --> 01:09:17,000
Vieni, ho scoperto qualcosa.
1069
01:09:17,842 --> 01:09:21,110
- Sui Milat?
- Stavo facendo il mio fottuto lavoro.
1070
01:09:21,111 --> 01:09:22,733
Ho bisogno che controlli qualcosa.
1071
01:09:23,287 --> 01:09:25,861
Stavo per controllare i turni dei Milat.
1072
01:09:25,862 --> 01:09:26,779
Quello pu� aspettare.
1073
01:09:26,780 --> 01:09:29,067
Ho una barista a Liverpool
che ha sentito dei soldati...
1074
01:09:29,068 --> 01:09:31,119
parlare di sparare a persone nella foresta.
1075
01:09:31,412 --> 01:09:32,799
E' successo prima degli omicidi.
1076
01:09:32,800 --> 01:09:34,954
Royce, abbiamo davvero bisogno
di questa roba su Richard prima che...
1077
01:09:34,955 --> 01:09:38,417
Ordini del capo, mi dispiace.
Ho bisogno di te a Holsworthy, adesso.
1078
01:09:47,965 --> 01:09:49,572
La base militare era da quella parte.
1079
01:09:52,975 --> 01:09:54,013
Dove stai andando, Paul?
1080
01:10:01,707 --> 01:10:03,967
Task Force Air.
Per gli escursionisti, giusto?
1081
01:10:03,968 --> 01:10:07,345
Siamo qui per controllare i turni
dei possessori di armi dell'area.
1082
01:10:08,213 --> 01:10:12,731
Dobbiamo sapere se Richard
lavorava in alcune di quelle date.
1083
01:10:13,934 --> 01:10:15,883
Li posso prendere,
ma ci vorranno un paio d'ore.
1084
01:10:15,884 --> 01:10:17,634
- Le sue cartelle sono state inscatolate.
- D'accordo.
1085
01:10:17,635 --> 01:10:20,421
Appena ha fatto,
potrebbe inviarli via fax a quel numero?
1086
01:10:20,793 --> 01:10:22,547
E, non so, magari aggiungere i nomi...
1087
01:10:22,548 --> 01:10:25,265
di qualsiasi socio di Richard
che le viene in mente.
1088
01:10:25,580 --> 01:10:26,620
Va bene.
1089
01:10:32,463 --> 01:10:34,373
Non avevamo bisogno
di una lista dei suoi amici.
1090
01:10:34,374 --> 01:10:36,027
Avremmo dovuto prendere
i fogli di presenza...
1091
01:10:36,028 --> 01:10:37,741
senza fare casini. Era quello l'obbiettivo.
1092
01:10:37,742 --> 01:10:39,008
Ce la caveremo.
1093
01:10:39,306 --> 01:10:40,934
- Andiamo alla base militare adesso?
- S�.
1094
01:10:43,006 --> 01:10:46,456
Ma dato che siamo qui, prima
potremmo controllare anche i turni di Ivan.
1095
01:10:49,783 --> 01:10:53,297
Donny Boardwick diceva
che se avesse avuto 10 Ivan Milat,
1096
01:10:53,301 --> 01:10:57,034
sarebbe stato capace di riasfaltare
l'intera statale Hume in una settimana.
1097
01:10:57,783 --> 01:11:01,326
E' anche un uomo in gamba.
Ivan non ha mai falsificato le sue ore.
1098
01:11:01,327 --> 01:11:03,038
Al contrario di alcuni.
1099
01:11:03,999 --> 01:11:06,915
Sapete, penso che quei fogli di presenza
siano nel seminterrato.
1100
01:11:07,447 --> 01:11:09,165
Vi far� sapere.
1101
01:11:09,904 --> 01:11:12,477
Apprezzerei se li avessimo
prima della pausa natalizia.
1102
01:11:12,637 --> 01:11:15,293
Se li trovo, li invio via fax entro le 18.
1103
01:11:15,508 --> 01:11:16,567
Okay.
1104
01:11:23,116 --> 01:11:24,908
- Adesso andiamo alla base militare?
- S�.
1105
01:11:34,450 --> 01:11:38,427
VIGILIA DI NATALE
1106
01:11:39,046 --> 01:11:40,971
# Sono andato a Santa Fe #
1107
01:11:40,972 --> 01:11:44,271
# Dove Renoir dipinge le pareti #
1108
01:11:45,151 --> 01:11:47,150
# Ti ho descritto in modo chiaro #
1109
01:11:47,151 --> 01:11:50,544
# Ma il cielo ha iniziato a cadere #
1110
01:11:50,545 --> 01:11:54,628
# Vedr� mai pi� il tuo viso? #
1111
01:11:54,629 --> 01:11:57,162
Non esiste, fatti fottere, vaffanculo!
1112
01:11:57,203 --> 01:12:00,812
- Oh, smettetela.
- # Vedr� mai pi� il tuo viso? #
1113
01:12:00,813 --> 01:12:04,112
Non esiste, fatti fottere, vaffanculo!
1114
01:12:04,151 --> 01:12:09,170
# Non posso fermare i ricordi
che mi frullano in testa #
1115
01:12:10,553 --> 01:12:12,411
# Non ho avuto risposta #
1116
01:12:12,412 --> 01:12:15,071
- # Quindi la domanda � sempre la stessa #
- Sei tornato presto.
1117
01:12:16,410 --> 01:12:18,213
Ho dovuto fermarmi a prendere questi.
1118
01:12:22,736 --> 01:12:24,017
Eccoci qui.
1119
01:12:37,151 --> 01:12:38,664
Sapevo di trovarti qui.
1120
01:12:41,151 --> 01:12:42,188
Che succede?
1121
01:12:43,819 --> 01:12:46,412
Stando ai fogli di presenza di Richard Milat,
1122
01:12:46,413 --> 01:12:50,057
era a lavoro quando Everist
e Gibson sono scomparsi.
1123
01:12:52,395 --> 01:12:54,402
E Simone Schmidl. Merda.
1124
01:12:56,638 --> 01:12:58,933
Nessuna di queste date
� compatibile con Richard.
1125
01:13:00,038 --> 01:13:01,799
Dove cenerai stasera, Paul?
1126
01:13:03,334 --> 01:13:06,181
- Sono a posto.
- E' la vigilia di Natale, amico.
1127
01:13:06,490 --> 01:13:08,069
- Sono a posto.
- Vieni da noi. A Julia farebbe piacere.
1128
01:13:08,070 --> 01:13:09,635
- Neil.
- Sei il benvenuto da noi.
1129
01:13:09,636 --> 01:13:11,009
Vado da mio fratello. Va tutto bene.
1130
01:13:11,010 --> 01:13:12,156
D'accordo, bene.
1131
01:13:13,460 --> 01:13:15,805
Mi puoi controllare
se quelli sono i turni di Ivan?
1132
01:13:16,508 --> 01:13:17,848
Poi vado a casa, Paul.
1133
01:13:23,043 --> 01:13:24,048
D'accordo.
1134
01:13:26,400 --> 01:13:29,725
30 dicembre 1989.
1135
01:13:33,031 --> 01:13:34,551
Ivan era in vacanza.
1136
01:13:47,782 --> 01:13:51,074
20 gennaio 1991.
1137
01:13:56,125 --> 01:13:57,128
Di nuovo in ferie.
1138
01:14:12,469 --> 01:14:14,987
26 dicembre 1991.
1139
01:14:17,558 --> 01:14:18,592
In ferie.
1140
01:14:26,514 --> 01:14:29,614
18 aprile 1992.
1141
01:14:34,638 --> 01:14:35,661
In ferie.
1142
01:14:52,608 --> 01:14:54,908
Buongiorno, ragazze. Come state?
1143
01:14:57,158 --> 01:14:58,155
Entrate.
1144
01:15:01,105 --> 01:15:02,399
E' Ivan Milat.
1145
01:15:04,386 --> 01:15:05,959
Come lo dimostriamo?
1146
01:15:14,877 --> 01:15:18,254
CONTINUA...
1147
01:15:19,843 --> 01:15:24,014
Traduzione e Synch: Sayda, Alex83,
Virginia, dottorcitty, valex89, ericamc
1148
01:15:24,515 --> 01:15:27,015
Revisione: Ifrit
1149
01:15:27,516 --> 01:15:31,516
www.subsfactory.it
1150
01:15:32,305 --> 01:15:38,387
Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere
tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
94055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.