All language subtitles for catching.milat.s01e01.sub.ita.subsfactory-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org 2 00:00:13,699 --> 00:00:17,634 GENNAIO 1990 3 00:00:56,089 --> 00:00:58,086 Buongiorno, ragazzo. Che stai facendo? 4 00:00:59,843 --> 00:01:03,228 Fammi indovinare. Scommetto che cerchi un passaggio, esatto? 5 00:01:03,229 --> 00:01:04,229 S�, esatto. 6 00:01:04,479 --> 00:01:05,572 Dove sei diretto? 7 00:01:05,573 --> 00:01:06,573 Melbourne. 8 00:01:07,597 --> 00:01:09,790 Io non vado a Melbourne. Sono diretto a Canberra. 9 00:01:09,791 --> 00:01:11,758 - Ti pu� essere utile? - S�, utilissimo. 10 00:01:11,759 --> 00:01:13,563 D'accordo. Devo solo fare delle compere. 11 00:01:13,564 --> 00:01:17,057 Prendi la tua roba e salta a bordo. Arrivo subito. 12 00:01:17,058 --> 00:01:18,058 Grazie. 13 00:01:33,206 --> 00:01:35,471 - Non ci siamo presentati. Sono Bill. - Paul. 14 00:01:35,472 --> 00:01:37,642 - Paul Onions. - Onions! 15 00:01:37,643 --> 00:01:39,638 Ma non vuol dire 'cipolle', amico? 16 00:01:39,639 --> 00:01:42,017 Sai, sei il primo vero australiano che incontro. 17 00:01:42,018 --> 00:01:44,201 Devo considerarlo un complimento? 18 00:01:58,306 --> 00:02:02,137 S�, cos� ho deciso di andare a vedere un po' il mondo. 19 00:02:02,138 --> 00:02:03,138 Bravo. 20 00:02:04,334 --> 00:02:08,333 Fate degli allenamenti speciali in Marina? 21 00:02:08,334 --> 00:02:10,066 No. No, no, no. Niente del genere. 22 00:02:10,067 --> 00:02:12,732 Lavoravo nel settore della climatizzazione, per la verit�. 23 00:02:12,733 --> 00:02:14,931 Sono un ingegnere. 24 00:02:14,932 --> 00:02:16,003 Ingegnere? 25 00:02:17,338 --> 00:02:19,056 Da quanto tempo sei in Australia? 26 00:02:19,057 --> 00:02:20,817 Circa cinque settimane. 27 00:02:20,913 --> 00:02:23,506 Bene. Devi incontrare qualcuno a Melbourne? 28 00:02:23,507 --> 00:02:28,444 No. Ho trovato un lavoro. Raccolgo la frutta. 29 00:02:31,801 --> 00:02:35,344 Sembri un po' stanco, amico. Dovresti riposare. 30 00:02:35,646 --> 00:02:37,517 Ci penso io alla guida. 31 00:03:11,410 --> 00:03:12,646 Che succede? 32 00:03:13,435 --> 00:03:16,335 {\an8}BENVENUTI NELLA FORESTA DI BELANGLO. FATE ATTENZIONE. 33 00:03:13,851 --> 00:03:14,851 Quando... 34 00:03:15,252 --> 00:03:16,983 quando ci si allontana cos� tanto da Sidney... 35 00:03:17,484 --> 00:03:18,804 la radio non prende pi�, 36 00:03:18,805 --> 00:03:21,924 quindi vado nel portabagagli a prendere le cassette, okay? 37 00:03:28,855 --> 00:03:30,365 Ehi, amico, cosa stai facendo? 38 00:03:30,366 --> 00:03:31,258 Mi sgranchisco le gambe. 39 00:03:31,259 --> 00:03:33,255 - No, rimani in macchina. - Voglio sgranchirmi le gambe. 40 00:03:33,256 --> 00:03:36,116 No, rimani... rimani in macchina, okay? 41 00:03:36,117 --> 00:03:37,876 Cerco le cassette... 42 00:03:38,601 --> 00:03:40,074 sotto il sedile. 43 00:03:40,569 --> 00:03:41,947 Va tutto bene? 44 00:03:41,948 --> 00:03:43,882 S�, va tutto bene, amico. 45 00:03:46,056 --> 00:03:47,395 - Sai cos'� questa? - Cosa? 46 00:03:47,396 --> 00:03:50,462 Una rapina, stupido coglioncello inglese. 47 00:03:50,463 --> 00:03:52,043 Dai, amico, che stai facendo? 48 00:03:52,044 --> 00:03:54,821 Sali in macchina e allacciati la cintura. 49 00:03:54,822 --> 00:03:56,823 - Che stai facendo? - Taci. Sali in macchina... 50 00:03:56,824 --> 00:03:59,742 e allacciati la cintura, va bene? 51 00:04:03,973 --> 00:04:05,194 Sta' calmo. 52 00:04:10,566 --> 00:04:12,622 - Torna in macchina! - Sei pazzo! 53 00:04:14,236 --> 00:04:15,236 Torna qui! 54 00:04:15,702 --> 00:04:17,945 Fermati! Torna in macchina, amico! 55 00:04:17,946 --> 00:04:19,369 Torna in questa maledetta macchina! 56 00:04:19,370 --> 00:04:22,770 Fermi l'auto! Fermi l'auto, fermi l'auto! 57 00:04:24,554 --> 00:04:28,079 Si fermi, la prego. Si fermi, si fermi! 58 00:04:28,190 --> 00:04:30,084 La prego. Grazie. Ha una pistola, � armato. 59 00:04:30,085 --> 00:04:31,695 - Torna in questa maledetta macchina! - Fuori! 60 00:04:31,696 --> 00:04:34,126 Se ne vada. Ho due bambini. Se ne vada! 61 00:04:34,127 --> 00:04:37,142 Ci sono. Riparta. Forza, riparta. Ha una pistola. Si sbrighi. 62 00:04:37,143 --> 00:04:39,752 Guidi, guidi, guidi. Pensi solo a guidare. 63 00:05:03,769 --> 00:05:06,665 Sapevo che andavi nel panico, mamma. Non siamo vicino al terremoto. 64 00:05:06,666 --> 00:05:07,880 Chiamaci appena arrivi, Joanne. 65 00:05:07,881 --> 00:05:10,234 Non mi va che tu faccia l'autostop, okay? 66 00:05:13,894 --> 00:05:17,018 A raccogliere uva. Mi ci vedi a raccogliere uva? 67 00:05:17,019 --> 00:05:19,446 Allora chiamaci, d'accordo? 68 00:05:19,447 --> 00:05:21,304 Mi raccomando, fa' attenzione. 69 00:05:21,305 --> 00:05:23,114 - Mi manchi, mamma. - Ti mandiamo noi dei soldi. 70 00:05:23,115 --> 00:05:26,685 Se hai bisogno di soldi, te li mandiamo noi, ma non fare l'autostop, va bene? 71 00:05:27,833 --> 00:05:29,812 Oggi a Real Life con Stan Grant parliamo 72 00:05:29,813 --> 00:05:32,683 di un assassino spietato che colpisce giovani turisti. 73 00:05:32,929 --> 00:05:35,293 {\an8}DUE ANNI DOPO 74 00:05:35,294 --> 00:05:41,121 {\an8}DUE ANNI DOPO APRILE 1992 75 00:05:34,632 --> 00:05:38,048 Molti giovani turisti vengono proprio in Australia 76 00:05:38,049 --> 00:05:40,452 perch� ci vedono come una nazione sicura. 77 00:05:40,453 --> 00:05:45,032 Come spiegare la scomparsa nel nulla di due giovani escursionisti tedeschi? 78 00:05:45,033 --> 00:05:48,548 Come scoperto da Jane Hansen, si sono verificate altre sparizioni misteriose 79 00:05:48,549 --> 00:05:51,424 che fanno temere uno schema criminale. 80 00:05:51,425 --> 00:05:52,994 Negli ultimi 18 mesi, 81 00:05:52,995 --> 00:05:57,597 sei turisti stranieri sono scomparsi in Australia senza lasciare traccia. 82 00:05:57,598 --> 00:06:00,360 L'ultimo caso � quello di una coppia tedesca, 83 00:06:00,361 --> 00:06:02,819 Gabor Neugebauer e Anja Habschied, 84 00:06:02,820 --> 00:06:05,301 ufficialmente scomparsi dal giorno di Natale. 85 00:06:05,302 --> 00:06:08,079 Siamo i genitori di Gabor Neugebauer. 86 00:06:08,080 --> 00:06:09,873 Stiamo cercando nostro figlio. 87 00:06:10,173 --> 00:06:15,374 Il ventunenne Gabor e la ventenne Anja sono arrivati in Australia a novembre. 88 00:06:15,375 --> 00:06:19,329 La coppia sarebbe dovuta rientrare in Germania il 24 gennaio, 89 00:06:19,330 --> 00:06:22,517 ma dalla loro ultima telefonata a casa, la vigilia di Natale, 90 00:06:22,518 --> 00:06:24,935 le loro famiglie non li hanno pi� sentiti. 91 00:06:25,203 --> 00:06:29,686 Questo � nostro figlio e lei � la sua ragazza, Anja Habschield. 92 00:06:29,954 --> 00:06:31,157 Lei ha i capelli rossi. 93 00:06:31,158 --> 00:06:36,059 Vogliamo sapere se qualcuno ha qualsiasi informazione su dove potrebbero essere. 94 00:06:39,222 --> 00:06:41,381 Nuovo messaggio. 95 00:06:41,771 --> 00:06:42,909 Ciao, Paul. 96 00:06:42,910 --> 00:06:45,405 Sono la dottoressa Stein, la tua psicologa. 97 00:06:45,406 --> 00:06:48,956 Confermo la seduta di marted� alle 19. 98 00:06:48,957 --> 00:06:49,957 Grazie. 99 00:06:54,942 --> 00:06:56,467 Fine del messaggio. 100 00:07:07,240 --> 00:07:09,285 Non vai a lavoro oggi, Ivan? 101 00:07:09,345 --> 00:07:10,471 Che dici, mamma? 102 00:07:10,472 --> 00:07:12,052 Non vai a lavorare? 103 00:07:12,053 --> 00:07:14,483 No. Ho preso un giorno libero. 104 00:07:15,630 --> 00:07:17,016 Proprio bella. 105 00:07:17,017 --> 00:07:18,358 Davvero, molto bella. 106 00:07:18,359 --> 00:07:20,923 Ma smettila, Bodgy. Lo dici per dire. 107 00:07:21,980 --> 00:07:24,727 Ti posso aiutare, fratello? Per favore. 108 00:07:24,728 --> 00:07:27,308 S�. Credo di s�. Potresti... 109 00:07:27,309 --> 00:07:28,599 lavare i cerchi, se ti va. 110 00:07:28,600 --> 00:07:30,849 - S�, certo. - Tieni, amico. 111 00:07:30,850 --> 00:07:33,804 Ehi, amico, hai... hai portato il biglietto della lotteria? 112 00:07:33,805 --> 00:07:36,096 Oh, cazzo, s�. Quasi me ne dimenticavo. 113 00:07:36,279 --> 00:07:37,279 Tieni. 114 00:07:37,730 --> 00:07:40,059 - Grazie. - Se non giochi non vinci, no? 115 00:07:40,604 --> 00:07:42,261 Hai saltato un pezzo, Bodge. 116 00:07:42,262 --> 00:07:44,119 - Hai saltato un pezzo. - Dove? Dove? Dove? 117 00:07:46,135 --> 00:07:48,087 Ehi, ehi! Cosa pensi... 118 00:07:48,088 --> 00:07:49,218 - Shirley! - Ti piace. 119 00:07:49,219 --> 00:07:50,777 Ehi, Shirley. 120 00:07:51,078 --> 00:07:52,563 Ti stai divertendo? 121 00:07:52,564 --> 00:07:55,117 - Credi che sia divertente? - S�, cazzo. 122 00:07:55,376 --> 00:07:58,792 Vieni qui! Da questa parte! Vieni qui! 123 00:07:59,500 --> 00:08:02,806 - No! - Che ne dici di questo? Ti piace? 124 00:08:04,007 --> 00:08:05,007 Smettetela. 125 00:08:06,137 --> 00:08:07,774 - Hai un buon odore. - Io cosa? 126 00:08:07,775 --> 00:08:08,775 Hai un buon odore. 127 00:08:08,776 --> 00:08:11,417 - Dammi quel tubo. - Qualcosa non va in te, Shirley. 128 00:08:11,418 --> 00:08:13,117 Non abbassare la guardia. 129 00:08:13,511 --> 00:08:16,011 - Ehi, Paulie. - Che succede qui? 130 00:08:16,012 --> 00:08:17,012 Ehi. 131 00:08:17,013 --> 00:08:18,017 Come stai? 132 00:08:18,018 --> 00:08:19,593 - Bene, amico. - E' un piacere vederti. 133 00:08:19,594 --> 00:08:21,635 - S�? Tutto bene? - S�, amico. 134 00:08:21,636 --> 00:08:23,310 - Vi ricordate di Paulie, vero? - Buon giorno. 135 00:08:23,311 --> 00:08:26,986 Sta lavorando all'Easter Show, gli ho detto che pu� stare qui per la notte. 136 00:08:26,987 --> 00:08:28,448 - Va bene, o... - S�, come vuoi. 137 00:08:28,449 --> 00:08:31,168 S�, finch� si comporta bene. 138 00:08:31,169 --> 00:08:32,199 Dubito che lo far�. 139 00:08:32,200 --> 00:08:34,569 - Chiudi l'acqua. Chiudila. - Sta' in guardia. 140 00:08:38,057 --> 00:08:40,185 Dicono che se si scende in un posto chiamato Casula, 141 00:08:40,186 --> 00:08:42,636 l� nessuno sorveglia la stazione dunque non dovremo pagare. 142 00:08:42,637 --> 00:08:44,964 - Non mi dispiace pagare. - Ma perch� farlo, se puoi evitarlo? 143 00:08:44,965 --> 00:08:46,893 Fantastico, poi possiamo fare l'autostop da l�. 144 00:08:46,894 --> 00:08:49,200 - E questa da dove esce? - Bella, vero? 145 00:08:49,201 --> 00:08:52,136 - Me l'hanno mandata mamma e pap�. - S�? 146 00:08:52,792 --> 00:08:53,996 Allora, sei pronta? 147 00:08:53,997 --> 00:08:55,898 Ci divertiremo un sacco, Jo. 148 00:08:57,104 --> 00:08:59,296 Mamma e pap� rimarrebbero senza parole, se lo sapessero. 149 00:08:59,297 --> 00:09:02,695 Io che raccolgo frutta? Si metterebbero a ridere. 150 00:10:32,089 --> 00:10:34,106 Ges� Cristo, Ivan. 151 00:10:34,937 --> 00:10:37,715 Sei... sei stato a caccia? 152 00:10:40,624 --> 00:10:41,624 S�. 153 00:10:43,614 --> 00:10:46,669 S�, e cosa hai preso? Un canguro? 154 00:10:53,078 --> 00:10:54,526 Vuoi una tazza di caff�? 155 00:10:54,794 --> 00:10:58,166 Va bene, te la vado a prendere. Come lo vuoi? 156 00:10:58,167 --> 00:10:59,167 Nero. 157 00:11:20,699 --> 00:11:22,123 Non riusciamo a pensare a nient'altro. 158 00:11:22,124 --> 00:11:26,038 N� cucinare, n� lavorare, sentiamo fin troppa pressione. 159 00:11:27,299 --> 00:11:29,763 Jo � sparita da quattro mesi, ormai. 160 00:11:31,249 --> 00:11:32,249 E... 161 00:11:34,546 --> 00:11:36,946 voglio solo che tutto torni alla normalit�. 162 00:11:36,956 --> 00:11:41,290 Voglio che Jo ci chiami e che torniamo alle nostre vite. 163 00:11:42,457 --> 00:11:45,321 Ci dev'essere qualcuno che sa qualcosa. 164 00:11:46,395 --> 00:11:49,465 A questo punto, vorrei solamente aggiungere che... 165 00:11:49,625 --> 00:11:51,688 niente fa pensare che... 166 00:11:51,842 --> 00:11:55,529 Joanne o Caroline siano state ferite in alcun modo, quindi... 167 00:11:55,530 --> 00:11:58,898 Detective Gordon, ha idea di dove potrebbero essere? 168 00:11:58,953 --> 00:12:03,572 Sono state viste per l'ultima volta lasciare Kings Cross il 18 aprile, a sud di Sydney. 169 00:12:03,573 --> 00:12:05,917 Ci sono stati altri avvistamenti, non confermati, lo stesso giorno. 170 00:12:05,918 --> 00:12:08,096 Le ho chiesto se ha idea di dove potrebbero essere ora. 171 00:12:08,097 --> 00:12:09,097 No. 172 00:12:09,341 --> 00:12:13,417 Oggi come oggi, non abbiamo alcun indizio sulla loro attuale posizione. 173 00:12:13,418 --> 00:12:18,542 Per questo siamo venuti dal Galles per fare appello a chi sa qualcosa. 174 00:12:20,046 --> 00:12:21,555 Dov'� nostra figlia? 175 00:12:22,358 --> 00:12:23,747 Dov'� Joanne? 176 00:12:25,154 --> 00:12:26,154 Vi prego. 177 00:12:32,955 --> 00:12:38,221 SETTEMBRE 1992 178 00:13:05,172 --> 00:13:06,543 Sai dove siamo? 179 00:13:06,544 --> 00:13:07,946 S�, fammi controllare. 180 00:13:08,296 --> 00:13:09,654 Corri troppo veloce, amico. 181 00:13:09,655 --> 00:13:11,182 E tu troppo piano. 182 00:13:14,561 --> 00:13:15,561 Keith. 183 00:13:16,829 --> 00:13:17,829 Keith! 184 00:13:24,063 --> 00:13:25,063 Oh, cazzo. 185 00:13:33,660 --> 00:13:36,375 - Lui � il detective Godden. - Bob Godden. 186 00:13:37,008 --> 00:13:38,782 L'agente prender� i vostri dati. 187 00:13:38,783 --> 00:13:41,265 - Torno subito da voi. - S�, d'accordo. 188 00:13:42,068 --> 00:13:44,780 - Tracce di pneumatici... - Facevamo il nostro solito giro... 189 00:13:45,192 --> 00:13:47,483 Cristo... che puzza... 190 00:13:48,471 --> 00:13:51,413 Il corpo di Joanne Walters giaceva a pancia in gi�, 191 00:13:51,414 --> 00:13:54,958 con il braccio destro disteso sopra la testa. 192 00:13:55,219 --> 00:14:00,326 Il corpo era malamente decomposto, soprattutto la parte superiore del torso. 193 00:14:01,065 --> 00:14:05,999 Attorno alla testa della signorina Walters c'erano i resti di un bavaglio 194 00:14:06,000 --> 00:14:09,563 legato con un nodo vicino all'orecchio destro... 195 00:14:10,266 --> 00:14:14,109 ed un altro pezzo di tessuto era incastrato tra i denti. 196 00:14:14,538 --> 00:14:19,249 Il corpo � stato accoltellato 14 volte tra il collo e il torace. 197 00:14:19,943 --> 00:14:23,587 Uno dei colpi � arrivato dritto alla spina dorsale e l'avrebbe paralizzata, 198 00:14:23,588 --> 00:14:25,832 se in quel momento fosse ancora viva. 199 00:14:26,094 --> 00:14:27,459 I jeans della signorina Walters 200 00:14:27,460 --> 00:14:31,395 erano chiusi sopra, ma gli ultimi quattro bottoni erano aperti. 201 00:14:31,396 --> 00:14:33,347 Sul corpo non c'era traccia di biancheria intima. 202 00:14:33,410 --> 00:14:34,757 Ossa! Ossa! 203 00:14:45,286 --> 00:14:47,890 Il corpo di Caroline Clarke, come quello della signorina Walters... 204 00:14:47,891 --> 00:14:49,813 � stato trovato disteso a pancia in gi�. 205 00:14:50,819 --> 00:14:53,871 La vittima � stata accoltellata una volta alla schiena... 206 00:14:53,872 --> 00:14:57,250 ed � stata trovata con una maglia marrone legata intorno alla testa. 207 00:14:57,411 --> 00:15:00,937 Alla signorina Clarke hanno sparato 10 volte alla testa. 208 00:15:24,909 --> 00:15:26,750 No! No! 209 00:15:26,849 --> 00:15:29,168 - No! No! - Gill... Gill. 210 00:15:29,491 --> 00:15:31,791 No! No! No! 211 00:15:32,201 --> 00:15:34,495 - No! No! - Gill. 212 00:16:12,446 --> 00:16:13,446 Neil. 213 00:16:14,128 --> 00:16:15,439 - Ciao, amico. - Come stai? 214 00:16:15,440 --> 00:16:16,385 Bene, bene. 215 00:16:16,396 --> 00:16:20,099 Grazie per avermi lasciato venire. Sai, ho promesso informazioni ai genitori. 216 00:16:20,100 --> 00:16:23,111 S�, certo. Certo, amico. Come stai? Stai bene ora? 217 00:16:23,112 --> 00:16:25,368 - S�, s�, tutto finito. - Bene. 218 00:16:25,417 --> 00:16:26,417 Bob? 219 00:16:28,657 --> 00:16:30,961 Il detective Paul Gordon. 220 00:16:31,148 --> 00:16:32,961 - Buongiorno. Bob Godden. - Paul. 221 00:16:33,354 --> 00:16:35,621 Sai come chiamano questo posto gli uomini del posto? 222 00:16:35,622 --> 00:16:37,211 La discarica del carnefice. 223 00:16:38,027 --> 00:16:39,916 Non dirlo a quelli della stampa. 224 00:16:40,205 --> 00:16:41,961 S�, quei coglioni lo sanno gi�. 225 00:16:43,121 --> 00:16:45,079 - Cos'� stato? - Il poligono di tiro. 226 00:16:46,500 --> 00:16:48,319 - Ci sei stato? - S�, non sanno nulla. 227 00:16:48,320 --> 00:16:50,362 Non hanno sentito nulla, non hanno visto nulla. 228 00:16:50,363 --> 00:16:52,048 Neanche fossero gli Eroi di Hogan. 229 00:16:52,049 --> 00:16:53,892 Avete capito cos'� successo qui? 230 00:16:53,893 --> 00:16:57,487 Guarda, quello che abbiamo potuto evincere � che l'assassino, o gli assassini... 231 00:16:57,488 --> 00:17:00,941 hanno parcheggiato l� dietro e sono risaliti lungo il sentiero. 232 00:17:06,931 --> 00:17:09,011 Hanno trovato delle sigarette. Quanti mozziconi, Bob? 233 00:17:09,012 --> 00:17:10,315 Sei. 234 00:17:15,770 --> 00:17:20,183 - Credete che l'assassino sia un fumatore. - Lui o Caroline. Joanne Walters non fumava. 235 00:17:20,882 --> 00:17:23,410 E tutta la loro attrezzatura? Zaini, sacchi a pelo. 236 00:17:23,411 --> 00:17:25,730 Se ne dev'essere liberato, se � stato furbo. 237 00:17:25,804 --> 00:17:28,726 Crediamo che a Caroline abbia sparato qui. 238 00:17:29,812 --> 00:17:34,311 Aiutatemi, vi prego! Aiutatemi, vi prego! 239 00:17:34,684 --> 00:17:35,857 Vi prego. 240 00:17:36,245 --> 00:17:38,663 Poi ha trascinato il corpo laggi�... 241 00:17:39,460 --> 00:17:40,481 e l'ha coperto. 242 00:17:40,482 --> 00:17:43,303 - Come se se ne vergognasse. - O non volesse essere beccato. 243 00:17:45,250 --> 00:17:46,328 Povere ragazze. 244 00:17:47,244 --> 00:17:48,603 Che posto per morire. 245 00:17:54,958 --> 00:17:56,018 Ivan? 246 00:17:57,288 --> 00:18:00,051 Ivan, dov'� la macchina fotografica che era di solito in salotto? 247 00:18:01,844 --> 00:18:03,628 E' nel cassetto. 248 00:18:03,950 --> 00:18:06,367 S�, Stace ha avuto il bambino. Voglio fare qualche foto. 249 00:18:06,368 --> 00:18:07,368 Okay. 250 00:18:15,229 --> 00:18:16,229 Ciao. 251 00:18:23,004 --> 00:18:24,899 Sei un tipo carino, Ivan. 252 00:18:26,356 --> 00:18:27,396 Davvero? 253 00:18:34,932 --> 00:18:36,815 Sai che piaci alle donne, vero? 254 00:18:38,857 --> 00:18:41,705 E' perch� sei gentile, gli apri la porta e roba del genere. 255 00:18:42,520 --> 00:18:45,296 - Dovresti uscire di pi�. - Io esco. 256 00:18:47,037 --> 00:18:49,207 Dovresti venire al cinema con me stasera. 257 00:18:50,788 --> 00:18:53,496 Non vado ad un appuntamento con mia sorella. 258 00:18:53,497 --> 00:18:54,818 Non � un appuntamento. 259 00:18:56,002 --> 00:18:57,735 Vieni al cinema con me stasera. 260 00:18:59,092 --> 00:19:00,594 Ho una sorpresa per te. 261 00:19:34,343 --> 00:19:36,796 Stanno cercando di scoprire chi � stato. No. 262 00:19:36,797 --> 00:19:39,570 Gli investigatori sono molto bravi, signor Walters. 263 00:19:40,515 --> 00:19:41,515 S�. 264 00:19:42,926 --> 00:19:46,355 Beh, non... non � il mio caso, quindi... 265 00:19:48,297 --> 00:19:50,246 No, lo far�, li chiamer�. 266 00:19:51,765 --> 00:19:52,950 Okay, arrivederci. 267 00:19:59,542 --> 00:20:01,842 MERITO DI SERVIZIO 268 00:20:33,094 --> 00:20:34,961 - Vado a prendere l'auto. - Okay. 269 00:20:36,881 --> 00:20:39,970 Mi dispiace, ho scordato il tuo nome. Shirley l'ha detto cos� in fretta. 270 00:20:39,971 --> 00:20:42,101 - Non fa nulla. Chalinder. - Chalinder, giusto. 271 00:20:42,102 --> 00:20:44,597 - Sai che lavoro con Shirley. - S�, me l'ha detto. 272 00:20:45,561 --> 00:20:46,587 Senti... 273 00:20:46,759 --> 00:20:50,462 se avessi saputo com'era il film, non ti avrei mai portato a vederlo. 274 00:20:51,270 --> 00:20:54,405 - Mi sento in colpa. Mi dispiace. - E' tutto okay. 275 00:20:54,778 --> 00:20:55,789 Era un po'... 276 00:20:56,565 --> 00:20:58,647 - inaspettato. - S�, � vero. 277 00:20:59,755 --> 00:21:01,261 Vai spesso al cinema? 278 00:21:01,262 --> 00:21:03,141 - Quando posso. - Giusto. 279 00:21:05,009 --> 00:21:06,917 - E tu? - Certo. 280 00:21:07,708 --> 00:21:10,336 Sai, se volessi, potremmo andarci... 281 00:21:10,337 --> 00:21:12,045 e vedere un film migliore una sera. 282 00:21:12,745 --> 00:21:13,745 S�. 283 00:21:14,216 --> 00:21:15,451 Sarebbe bello. 284 00:21:16,409 --> 00:21:17,437 Bene. 285 00:21:21,234 --> 00:21:23,862 Nelle scorse settimane, pi� di 100 poliziotti si sono uniti... 286 00:21:23,863 --> 00:21:26,656 in una ricerca dettagliata nella foresta di Belanglo. 287 00:21:27,564 --> 00:21:29,591 E' un'area vasta. 288 00:21:30,101 --> 00:21:32,077 Anche se abbiamo trovato qualche pista... 289 00:21:32,219 --> 00:21:34,854 fino ad ora non ci sono dei sospetti certi. 290 00:21:35,152 --> 00:21:38,468 Ma, fortunatamente, siamo anche molto fiduciosi... 291 00:21:38,803 --> 00:21:41,260 del fatto che non ci siano altri corpi nel bosco. 292 00:21:41,583 --> 00:21:45,261 Pertanto, a questo punto, sospenderemo le ricerche a tempo indeterminato. 293 00:21:51,874 --> 00:21:54,874 ANCORA NESSUN INDIZIO. INIZIA LA TERZA SETTIMANA DI INDAGINI. 294 00:22:01,145 --> 00:22:03,576 Non li hanno trovati tutti. Ci sono altri corpi. 295 00:22:06,142 --> 00:22:07,700 Come diavolo lo puoi sapere? 296 00:22:08,384 --> 00:22:11,675 Perch� non chiami la polizia e glielo dici, se sai cos� tante cose, amico? 297 00:22:12,757 --> 00:22:15,114 Dai, Des, dobbiamo tornare al lavoro. 298 00:22:20,561 --> 00:22:22,960 Hai sentito cos'ha detto? 299 00:22:23,273 --> 00:22:24,421 E' solo Richard. 300 00:22:25,167 --> 00:22:27,100 Dice che ci sono altri corpi l� fuori, Des. 301 00:22:27,101 --> 00:22:29,176 S�, dice sempre cazzate quando � fatto. 302 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 11 MESI DOPO. OTTOBRE 1993. 303 00:23:26,553 --> 00:23:27,614 Cazzo. 304 00:23:47,080 --> 00:23:48,761 Allora, cosa stava facendo qui? 305 00:23:48,762 --> 00:23:52,048 Ho pensato fosse presto per smettere di cercare dopo aver trovato le due ragazze. 306 00:23:52,049 --> 00:23:55,502 - Allora, cosa stava cercando, Bruce? - Delle prove. Cercavo solo di aiutare. 307 00:23:55,907 --> 00:23:59,095 Allora perch� ha portato il teschio con s�? 308 00:23:59,110 --> 00:24:01,739 Pensavo che nessuno mi avrebbe creduto se non l'avessi preso. 309 00:24:04,080 --> 00:24:05,819 Ecco, venga da questa parte. 310 00:24:09,164 --> 00:24:10,349 Sai chi �? 311 00:24:10,722 --> 00:24:12,889 S�, Andy � piuttosto sicuro che sia la Everist. 312 00:24:12,890 --> 00:24:15,015 E' scomparsa dopo il terremoto di Newcastle. 313 00:24:17,886 --> 00:24:20,297 E quello � il ragazzo che era con lei, James Gibson? 314 00:24:20,789 --> 00:24:21,830 Credono di s�. 315 00:24:25,804 --> 00:24:26,804 Neil... 316 00:24:28,035 --> 00:24:30,117 qui abbiamo dei corpi dal 1989... 317 00:24:31,337 --> 00:24:33,589 e le ragazze inglesi sono scomparse l'anno scorso. 318 00:24:34,818 --> 00:24:36,091 E' lo stesso uomo. 319 00:24:37,110 --> 00:24:40,277 - Quelle ragazze erano a meno di un km. - Dai, Neil, non � colpa tua. 320 00:24:40,562 --> 00:24:42,937 Mille uomini potevano cercare senza trovare nulla. 321 00:24:42,938 --> 00:24:45,728 Ma un fottuto vasaio ha trovato qualcosa nel suo giorno libero. 322 00:24:46,825 --> 00:24:50,791 Ho fermato le ricerche troppo presto, Bob. Sapevo che c'erano altri corpi, lo sapevo. 323 00:24:52,290 --> 00:24:53,487 Non � colpa tua. 324 00:24:55,361 --> 00:24:58,139 I resti di James Gibson e Deborah Everist... 325 00:24:58,140 --> 00:25:00,357 sono stati ritrovati a soli 600 metri... 326 00:25:00,358 --> 00:25:05,011 da dove erano stati trovati 13 mesi fa i corpi di Caroline Clarke e Joanne Walters. 327 00:25:05,209 --> 00:25:08,323 I due ragazzi di Victoria sono stati uccisi da molteplici coltellate... 328 00:25:08,324 --> 00:25:11,695 e ci sono segni che la signorina Everist � stata legata con le proprie calze. 329 00:25:11,819 --> 00:25:14,771 La polizia ha ammesso che ci sono somiglianze tra le due scene del crimine... 330 00:25:14,772 --> 00:25:18,930 e che riesamineranno i casi di persone scomparse degli ultimi 5 anni. 331 00:25:18,931 --> 00:25:20,819 {\an8} ALTRI DUE CORPI 332 00:25:19,365 --> 00:25:21,716 E oggi la polizia ha ammesso che la scomparsa... 333 00:25:21,717 --> 00:25:26,472 degli autostoppisti tedeschi Simone Schmidl, Anja Habschied e Gabor Neugebauer... 334 00:25:26,473 --> 00:25:28,755 sar� inclusa nelle indagini. 335 00:25:29,102 --> 00:25:32,613 Nessuno dei giovani tedeschi � stato visto dal 1991. 336 00:25:32,804 --> 00:25:36,213 I genitori di Gabor sono venuti in Australia e hanno partecipato a Real Life. 337 00:25:36,214 --> 00:25:38,613 Scommetto che ci sono molti altri corpi l� fuori. 338 00:25:38,714 --> 00:25:39,961 Dozzine. 339 00:25:41,100 --> 00:25:44,678 In risposta all'indignazione pubblica per la scoperta di nuovi corpi... 340 00:25:44,702 --> 00:25:47,937 il ministro Terry Griffiths e il commissario Tony Lauer... 341 00:25:47,938 --> 00:25:50,141 hanno annunciato oggi la creazione di una task force... 342 00:25:50,142 --> 00:25:53,295 per indagare sugli omicidi della foresta di Belanglo. 343 00:25:53,296 --> 00:25:54,368 Stai bene. 344 00:25:55,925 --> 00:25:56,995 Sei pronto? 345 00:25:56,996 --> 00:25:58,744 Il sovrintendente Clive Small... 346 00:25:58,745 --> 00:26:02,408 l'ufficiale con pi� esperienza e lavoratore pi� assiduo del Nuovo Galles del Sud... 347 00:26:02,409 --> 00:26:04,615 � stato messo a capo della task force. 348 00:26:06,296 --> 00:26:09,235 Clive, vogliono 20 investigatori sul caso a tempo pieno. 349 00:26:09,236 --> 00:26:11,181 Bob Godden e Neil Birse, loro restano. 350 00:26:11,182 --> 00:26:13,024 Chiamiamo chi ha aiutato col killer delle nonnine? 351 00:26:13,025 --> 00:26:15,741 S�, ho bisogno di investigatori per una lunga scadenza, okay? 352 00:26:15,742 --> 00:26:16,838 Tu sei la mia spalla. 353 00:26:16,839 --> 00:26:19,614 - Avrai i migliori poliziotti d'Australia. - Giusto. 354 00:26:19,702 --> 00:26:23,072 - Se non svoltiamo, restiamo anni sul caso. - S�, giusto anche questo. 355 00:26:23,208 --> 00:26:26,213 Chiunque sia stato, Clive, ha avuto anni per coprire le sue tracce. 356 00:26:26,214 --> 00:26:28,847 - Potremmo non trovarlo mai. - Dimmi qualcosa che non so. 357 00:26:29,182 --> 00:26:30,759 Incolperanno te se non ci riusciamo. 358 00:26:30,760 --> 00:26:33,401 Lo so, se falliremo, distrugger� la mia carriera. 359 00:26:33,402 --> 00:26:35,390 Quindi � meglio non mandare tutto all'aria. 360 00:27:07,651 --> 00:27:09,621 Paul? Neil Birse. 361 00:27:10,180 --> 00:27:12,836 Neil, ehi. Come stai? 362 00:27:13,431 --> 00:27:15,850 - Tutto bene? Sembri un po'... - S�, scusa, amico... 363 00:27:15,898 --> 00:27:18,144 mi hai beccato mentre mangio un panino. 364 00:27:18,145 --> 00:27:19,689 Ho delle buone notizie, amico. 365 00:27:19,690 --> 00:27:22,817 Stiamo preparando una task force per investigare sugli omicidi di quei ragazzi. 366 00:27:22,818 --> 00:27:24,748 - Ti vorremmo con noi. - Stai scherzando. 367 00:27:24,749 --> 00:27:25,749 No. 368 00:27:26,082 --> 00:27:28,624 Puoi venire a Bowral oggi, il prima possibile? 369 00:27:28,625 --> 00:27:31,182 S�. No. S�. Io... io... 370 00:27:31,183 --> 00:27:32,650 S�, nessun problema. 371 00:27:43,765 --> 00:27:44,779 Tutto bene? 372 00:27:45,771 --> 00:27:49,145 Saremo conosciuti come Task Force Air. 373 00:27:49,184 --> 00:27:50,212 Allora... 374 00:27:50,878 --> 00:27:52,425 Scusate il ritardo. Io... 375 00:27:53,495 --> 00:27:56,082 Bob, la task force non � una critica di ci� che avete fatto tu e Neil. 376 00:27:56,083 --> 00:27:59,915 Avete scartato molti sospettati, ma mi � stato chiesto di usare pi� risorse... 377 00:27:59,916 --> 00:28:01,279 in questa indagine. 378 00:28:01,627 --> 00:28:04,591 Allora, il nostro primo compito � quello di unire tutte le informazioni... 379 00:28:04,592 --> 00:28:06,711 sui quattro omicidi raccolte fino ad ora... 380 00:28:06,772 --> 00:28:10,837 e controllare ogni possibile collegamento tra loro e le altre persone scomparse. Rod? 381 00:28:10,838 --> 00:28:12,913 Ho redatto una lista di 43 persone... 382 00:28:12,914 --> 00:28:16,273 che corrispondono a potenziali vittime che potrebbero essere ancora l� fuori. 383 00:28:16,274 --> 00:28:19,303 Non so se sono collegate o meno a questo, ma potrebbero esserlo. 384 00:28:19,576 --> 00:28:22,241 - Quel numero non sar� comunicato alla stampa. - E' tassativo. 385 00:28:22,242 --> 00:28:24,529 Solo una voce rilascer� tutte le informazioni, 386 00:28:24,530 --> 00:28:27,103 quindi nessuno parla con i giornalisti, a parte me. D'accordo? 387 00:28:27,134 --> 00:28:28,237 Sissignore. 388 00:28:28,517 --> 00:28:29,737 D'accordo? 389 00:28:30,056 --> 00:28:31,209 - Sissignore. - Bene. 390 00:28:31,266 --> 00:28:33,589 Neil, Bob, mostrate ai ragazzi da che parte si comincia. 391 00:28:33,607 --> 00:28:36,233 - Come va? Mark Camenzuli. - Paul. Salve. Salve. 392 00:28:36,271 --> 00:28:37,566 - Salve, Neil. - Salve. 393 00:28:38,978 --> 00:28:41,135 Sovrintendente Small? Salve. 394 00:28:41,667 --> 00:28:43,389 Detective Paul Gordon. 395 00:28:43,639 --> 00:28:47,382 Volevo solo dirle che � un vero onore conoscerla, signore e... 396 00:28:48,064 --> 00:28:49,215 voglio che lei sappia che... 397 00:28:49,246 --> 00:28:51,671 - sono pronto per ogni incarico vorr� darmi. - S�, bene. Bene. 398 00:28:51,959 --> 00:28:53,788 Vada a prendere i caff� per la squadra, va bene? 399 00:28:53,807 --> 00:28:56,681 Vada con lui. Cappuccini per tutti. E qualche pasta dolce. 400 00:28:56,712 --> 00:28:59,321 C'� un'ottima pasticceria in fondo alla strada, a sinistra. 401 00:29:02,476 --> 00:29:03,496 Paul. 402 00:29:03,978 --> 00:29:04,978 S�. 403 00:29:05,816 --> 00:29:06,978 Va bene, s�. 404 00:29:14,156 --> 00:29:15,313 Lo senti? 405 00:29:15,975 --> 00:29:18,339 - Cosa? - Hai la testa cos� dentro il culo di Small 406 00:29:18,370 --> 00:29:20,077 che anch'io riesco a sentire l'odore di merda. 407 00:29:20,463 --> 00:29:23,735 - Cerco solo di essere disponibile, sai? - S�, guarda un po' cos'hai ottenuto, amico. 408 00:29:23,755 --> 00:29:25,727 Siamo i due col grado pi� basso. Siamo i galoppini. 409 00:29:25,763 --> 00:29:29,236 Vogliono solo che prendiamo il caff� e chiudiamo il becco. E' la tua macchina? 410 00:29:30,912 --> 00:29:32,614 C'� una multa per te. 411 00:29:40,728 --> 00:29:42,096 Ricordati... 412 00:29:42,415 --> 00:29:45,078 che questa zona � per carico e scarico merci. Non puoi parcheggiare qui. 413 00:29:50,579 --> 00:29:52,879 INCONTRO CON LA CITTADINANZA DI BOWRAL 414 00:30:06,252 --> 00:30:08,636 Non siamo ancora riusciti a trovare tutte le foto di Joanne. 415 00:30:10,207 --> 00:30:14,274 Mi appello a tutti, anche a chi ha commesso questo orribile delitto... 416 00:30:15,196 --> 00:30:17,642 vi prego di inviare le foto alla polizia. 417 00:30:19,006 --> 00:30:21,084 Sono l'unica cosa che mi resta di Joanne. 418 00:30:23,383 --> 00:30:24,383 Bob. 419 00:30:24,722 --> 00:30:27,736 Quella era la madre di Joanne Walters, Gill. 420 00:30:28,036 --> 00:30:28,971 S�? 421 00:30:28,972 --> 00:30:30,532 Credete che le vittime siano state derubate? 422 00:30:30,920 --> 00:30:32,125 Crediamo di no. 423 00:30:32,156 --> 00:30:36,456 Quasi nessun oggetto delle vittime, zaini, sacchi a pelo, tende, � stato ritrovato. 424 00:30:36,681 --> 00:30:39,017 Quindi � molto probabile che siano ancora nella comunit�. 425 00:30:39,022 --> 00:30:42,338 Pubblicheremo una lista dettagliata di tutto ci� che manca. S�? 426 00:30:42,632 --> 00:30:45,243 Signore, tutti qui siamo terrorizzati. 427 00:30:45,881 --> 00:30:48,157 Doug dorme con una pistola sotto il letto, perch�... 428 00:30:48,188 --> 00:30:51,610 � logico, no, che il colpevole sia del luogo? 429 00:30:51,730 --> 00:30:54,485 Non pensiamo che la scelta dei luoghi sia casuale, 430 00:30:54,548 --> 00:30:57,426 quindi si suppone che conosca la zona. 431 00:30:57,476 --> 00:30:59,102 Avete qualche sospettato? 432 00:30:59,490 --> 00:31:03,339 Crediamo di avere un'idea pi� chiara di quel che � successo e cosa dovremmo fare... 433 00:31:03,349 --> 00:31:06,405 - quindi, a questo punto, pensiamo che... - Ma avete qualche sospettato? 434 00:31:07,913 --> 00:31:10,328 Nessuno che siamo pronti a condividere con lei, signorina Kilmartin. 435 00:31:10,334 --> 00:31:11,709 - S�? - Sovrintendente... 436 00:31:11,740 --> 00:31:14,887 - ci sono altri cadaveri nella foresta? - Ci ha appena mandati tutti a cagare. 437 00:31:14,907 --> 00:31:18,295 - E' una cosa che siamo preparati a... - E' perch� � tutto quello che avete, no? 438 00:31:19,434 --> 00:31:20,977 Se ne vada, signorina Kilmartin. 439 00:31:21,097 --> 00:31:24,978 Da quanto sappiamo, non c'� alcuna prova che qualcuno sia stato rapito da Bowral. 440 00:31:33,465 --> 00:31:35,530 Spero che a tua madre piacciano i regali di Natale. 441 00:31:35,548 --> 00:31:38,470 - Nascondili bene, cos� non li trova. - Ciao, Alex. 442 00:31:38,539 --> 00:31:39,977 Ciao, Cha... 443 00:31:40,251 --> 00:31:42,772 - Buongiorno. - Ehi, tu s� che sei pieno di sorprese. 444 00:31:42,810 --> 00:31:44,977 - Pieno, pieno, pieno di sorprese. - Dici? 445 00:31:45,010 --> 00:31:47,259 S�, Shirl mi ha detto che state insieme, ora. 446 00:31:47,291 --> 00:31:50,094 - Con questa Chilly-Chilly-Bang-Bang. - Senti, amico... 447 00:31:50,150 --> 00:31:54,255 chiamala Cilindro, va bene? Cos� riuscirai a ricordarlo. 448 00:31:54,743 --> 00:31:55,743 S�... 449 00:31:55,994 --> 00:32:00,118 Shirl dice che va tutto bene. Tu stai bene, lei sta bene, va tutto bene. 450 00:32:00,137 --> 00:32:01,137 S�... 451 00:32:01,307 --> 00:32:03,052 stiamo bene. Bene davvero. 452 00:32:03,446 --> 00:32:05,498 - Comunque, la cosa mi sorprende. - Perch�? 453 00:32:06,111 --> 00:32:08,070 Non ti sono mai piaciute le persone di colore. 454 00:32:08,752 --> 00:32:09,809 Alex... 455 00:32:11,088 --> 00:32:13,977 sai, � davvero una brava ragazza, d'accordo? 456 00:32:14,216 --> 00:32:15,298 Davvero brava. 457 00:32:15,617 --> 00:32:17,494 - Lo scoprirai. - Come ho detto... 458 00:32:18,006 --> 00:32:20,733 sorprendente. Pieno, pieno, pieno di sorprese. 459 00:32:20,777 --> 00:32:23,236 Sai, Chalinder, la nostra � una grande famiglia. 460 00:32:24,123 --> 00:32:25,562 Siamo in 14. 461 00:32:26,100 --> 00:32:27,120 Quindi... 462 00:32:30,288 --> 00:32:35,093 c'� sempre un problema, una lite, niente � semplice, niente � tranquillo, sai? 463 00:32:36,552 --> 00:32:39,311 S�, Ivan magari non te l'ha detto, ma ha bisogno di te, Chalinder. 464 00:32:41,559 --> 00:32:43,286 Non se la passa molto bene da solo. 465 00:32:47,633 --> 00:32:48,977 Vogliono che usiamo questo? 466 00:32:49,007 --> 00:32:50,832 Bowrall � troppo piccola. Ci serve un comando centrale. 467 00:32:50,850 --> 00:32:52,600 Non ci sono luce n� telefono. 468 00:32:52,075 --> 00:32:58,078 {\an8}QUARTIER GENERALE TASK FORCE AIR OTTOBRE 1993 469 00:32:52,625 --> 00:32:54,752 Dovremmo dare la caccia a un assassino senza il telefono. 470 00:32:54,784 --> 00:32:56,812 Attaccheremo la linea. E anche l'aria condizionata. 471 00:32:56,813 --> 00:32:58,271 Potremmo stare qui un bel po'. 472 00:33:04,372 --> 00:33:05,893 Il bagno non funziona. 473 00:33:14,409 --> 00:33:15,978 Dove la metto? 474 00:33:17,389 --> 00:33:19,276 Penso che siamo pronti per partire, Clive. 475 00:33:19,283 --> 00:33:20,977 Ora ci servono delle prove. 476 00:33:21,326 --> 00:33:24,150 E un paio di sospettati, non sarebbe male. 477 00:33:24,781 --> 00:33:28,767 Va bene, la stampa, l'opinione pubblica, tutti pretenderanno delle risposte, 478 00:33:26,978 --> 00:33:27,978 {\an8}GIORNO 1 479 00:33:28,798 --> 00:33:30,692 vorranno che prendiamo il colpevole subito, 480 00:33:30,724 --> 00:33:33,314 ma noi resteremo calmi, faremo tutto correttamente, 481 00:33:33,434 --> 00:33:35,977 per cui non ci sfuggir� nulla. Cos�, quando lo prenderemo... 482 00:33:36,232 --> 00:33:39,741 nessun avvocato potr� farlo uscire perch� abbiamo fatto qualche cazzata. 483 00:33:40,673 --> 00:33:42,838 Ora, sappiamo che il nostro assassino � stato qui: 484 00:33:42,839 --> 00:33:44,240 nella foresta di Belanglo. 485 00:33:44,672 --> 00:33:48,194 Ed � dove sappiamo che ha lasciato degli indizi sulla sua identit�. 486 00:33:48,864 --> 00:33:51,765 L'area di ricerca viene dopo una piantagione di pini di 5.000 ettari. 487 00:33:52,015 --> 00:33:56,082 La foresta di Belanglo stessa � 3.800 ettari di un terreno molto, molto duro. 488 00:33:56,127 --> 00:33:58,977 - Signore, quanto � un ettaro? - Un ettaro � 10.000 metri quadrati. 489 00:33:59,001 --> 00:34:02,296 - Quindi, 3.800 sono... - 38 milioni di metri quadrati. 490 00:34:02,340 --> 00:34:04,142 - Sono tanti. - Sono tanti. 491 00:34:04,442 --> 00:34:07,108 Ger, aggiornaci sull'arma. E' la pista migliore che abbiamo. 492 00:34:07,228 --> 00:34:08,201 S�, grazie, Clive. 493 00:34:08,202 --> 00:34:11,745 Un anno fa, ho esaminato i proiettili trovati sul corpo della signorina Clarke. 494 00:34:11,833 --> 00:34:15,557 Tutti e 10 gli involucri avevano un segno particolare nella parte posteriore. 495 00:34:15,745 --> 00:34:18,109 Considerando che i proiettili avevano anche delle scanalature, 496 00:34:18,134 --> 00:34:20,177 sono praticamente certo che � stato usato un silenziatore. 497 00:34:20,221 --> 00:34:24,113 E la buona notizia � che sono risalito all'arma del delitto: 498 00:34:24,132 --> 00:34:26,722 � un Ruger 10/22. 499 00:34:27,121 --> 00:34:29,724 Il 10/22 � un semi-automatico... 500 00:34:30,180 --> 00:34:32,393 ha un otturatore rotante con dieci proiettili. 501 00:34:34,125 --> 00:34:36,855 Quindi l'assassino ha scaricato un lotto intero contro la signorina Clarke. 502 00:34:36,887 --> 00:34:38,595 Allora qual � la brutta notizia? 503 00:34:38,633 --> 00:34:41,977 Sono stati prodotti 4 milioni e 500 mila esemplari di queste armi 504 00:34:42,019 --> 00:34:45,157 e circa 50.000 di queste sono in Australia. 505 00:34:45,195 --> 00:34:47,276 E' possibile anche che l'assassino 506 00:34:47,301 --> 00:34:49,200 abbia messo un vecchio otturatore in un nuovo modello, 507 00:34:49,231 --> 00:34:53,213 per cui la quantit� di Ruger che ci troviamo davanti � di circa 100.000. 508 00:34:53,238 --> 00:34:55,396 Ci sono stati dei riscontri quando avete cercato la Clarke? 509 00:34:55,753 --> 00:34:58,648 Abbiamo individuato circa 700 proprietari nella zona. 510 00:34:58,668 --> 00:34:59,581 Su 100.000? 511 00:34:59,582 --> 00:35:01,408 Sempre che abbia comprato il Ruger regolarmente. 512 00:35:01,433 --> 00:35:04,567 - Se il killer l'ha comprato illegalmente... - E questa � la pista migliore che abbiamo? 513 00:35:04,861 --> 00:35:08,574 Per ora, detective. Neil, tu sarai a capo della squadra che indagher� sul Ruger. 514 00:35:08,599 --> 00:35:11,010 S�, domani torno al poligono. 515 00:35:11,057 --> 00:35:15,040 C'� un testimone che ricorda qualcosa intorno al periodo degli omicidi. 516 00:35:15,057 --> 00:35:18,770 Va bene, Royce, vuoi riepilogare cosa sappiamo sulle quattro vittime? 517 00:35:18,824 --> 00:35:19,824 S�. 518 00:35:20,538 --> 00:35:25,206 Joanne Walters � arrivata a Sydney il 4 giugno 1991. 519 00:35:25,381 --> 00:35:30,157 Ha dichiarato di risiedere al Victoria Street Backpackers di Kings Cross. 520 00:35:30,277 --> 00:35:33,978 So che dev'essere da qualche parte. Non so dove sia finito, dannazione. 521 00:35:39,112 --> 00:35:40,745 Ehi, Shirl, me lo tieni un attimo? 522 00:35:43,652 --> 00:35:45,997 Ehi, quando ho fatto sviluppare le foto del bambino di Stace, 523 00:35:45,998 --> 00:35:47,745 ho trovato queste. 524 00:35:55,834 --> 00:35:57,485 Il negozio deve aver fatto uno sbaglio, no? 525 00:35:57,673 --> 00:35:58,918 Me ne occupo io. 526 00:35:59,937 --> 00:36:01,263 Eccolo qua. 527 00:36:02,920 --> 00:36:03,977 Joan... 528 00:36:04,023 --> 00:36:05,262 Hai una birra fresca? 529 00:36:06,266 --> 00:36:07,316 Grazie. 530 00:36:09,502 --> 00:36:12,610 Ecco qua, Joanie. Usalo in Tasmania. 531 00:36:14,006 --> 00:36:15,114 - Sicuro? - S�. 532 00:36:15,132 --> 00:36:17,293 E' un ottimo zaino. Non vorrai mica darlo via. 533 00:36:17,312 --> 00:36:19,483 No, no. Me l'ha dato una mia amica. 534 00:36:19,689 --> 00:36:21,347 Tornava in Nuova Zelanda. 535 00:36:21,365 --> 00:36:24,034 Non ne ha pi� bisogno, io non ne ho bisogno, quindi... 536 00:36:24,228 --> 00:36:26,493 - puoi averlo tu. - Grazie, Ivan. 537 00:36:29,264 --> 00:36:30,553 Chi vuole una salsiccia? 538 00:36:31,807 --> 00:36:33,115 - Sono pronte. - Ehi, amico. 539 00:36:33,165 --> 00:36:34,310 Tiragliela. 540 00:36:35,370 --> 00:36:37,238 Secondo quanto abbiamo ricostruito finora, 541 00:36:37,263 --> 00:36:41,128 la prima vittima trovata � scomparsa appena dopo il Venerd� Santo, 542 00:36:41,185 --> 00:36:43,977 Deborah Everist e James Gibson appena dopo Natale. 543 00:36:44,007 --> 00:36:46,977 - L'assassino era in ferie. - O magari di riposo dal lavoro. 544 00:36:47,017 --> 00:36:50,678 Potrebbe essere un fanatico religioso. Potrebbero esserci degli elementi satanici. 545 00:36:50,734 --> 00:36:52,050 Perch� lo pensi? 546 00:36:52,170 --> 00:36:53,426 Accende dei fuochi. 547 00:36:53,626 --> 00:36:55,485 E' un cazzo di fal�, Paul. 548 00:36:55,605 --> 00:36:57,057 Non c'� niente di satanico. 549 00:36:57,107 --> 00:36:59,566 La posizione di tutti e quattro i corpi � la stessa. 550 00:36:59,592 --> 00:37:01,436 Tutte le vittime sono state trovate a pancia in gi�, 551 00:37:01,437 --> 00:37:03,645 coperte da sterpaglie, vicino a un tronco o a un masso. 552 00:37:03,646 --> 00:37:05,397 Come il detective Gordon ha ricordato, 553 00:37:05,429 --> 00:37:08,079 ci sono tracce di fuochi in entrambi i luoghi. 554 00:37:08,097 --> 00:37:10,858 Quindi � possibile che il nostro uomo si sia accampato. 555 00:37:10,978 --> 00:37:14,645 Ora, la differenza pi� rilevante tra i due luoghi � che nel secondo, 556 00:37:14,646 --> 00:37:16,079 quello di Clarke e Walters... 557 00:37:16,260 --> 00:37:18,475 sembra essere rimasto un po' pi� a lungo... 558 00:37:18,978 --> 00:37:21,186 come se fosse pi� rilassato nel fare quello che fa. 559 00:37:52,927 --> 00:37:55,442 E' proprio divertente... ehi, lo stavo usando. 560 00:37:58,377 --> 00:37:59,391 Cosa? 561 00:38:14,097 --> 00:38:16,475 Il primo ministro John Fahey ha annunciato oggi 562 00:38:16,520 --> 00:38:18,764 l'impiego di altri 300 poliziotti 563 00:38:18,783 --> 00:38:22,075 per allargare la ricerca nella foresta di Belanglo. 564 00:38:22,081 --> 00:38:24,363 Il signor Fahey garantisce che l'assassino 565 00:38:24,364 --> 00:38:25,965 o gli assassini saranno catturati, 566 00:38:25,990 --> 00:38:29,531 e ha annunciato un'imponente ricompensa per chi fornisce informazioni. 567 00:38:30,768 --> 00:38:34,668 {\an8}GIORNO 4 568 00:38:31,590 --> 00:38:33,549 Grazie per la sua collaborazione, signor Milat. 569 00:38:33,599 --> 00:38:36,928 Nessun problema. C'� sempre quella ricompensa, amico? 570 00:38:37,379 --> 00:38:38,379 S�. 571 00:38:38,609 --> 00:38:39,617 S�, c'�. 572 00:38:39,680 --> 00:38:42,189 Ora, mi hanno detto che ha visto qualcosa al poligono. 573 00:38:42,251 --> 00:38:43,328 S�. 574 00:38:44,354 --> 00:38:46,767 Erano circa le 16 di domenica. 575 00:38:47,124 --> 00:38:48,513 Ricorda il giorno? 576 00:38:48,601 --> 00:38:50,359 Il 26 aprile dell'anno scorso. 577 00:38:50,390 --> 00:38:52,367 Era il fine settimana dell'Anzac Day. L'ho annotato. 578 00:38:53,035 --> 00:38:57,033 Sono andato via dal poligono con Bill Ayers. 579 00:38:57,239 --> 00:39:00,990 Mentre ci avvicinavamo all'autostrada, ho notato due macchine: 580 00:39:01,167 --> 00:39:04,163 una era una Ford Falcon del 1980, color cioccolato, 581 00:39:04,265 --> 00:39:07,923 seguita da un 4x4 bicolore, 582 00:39:08,067 --> 00:39:10,546 beige sotto e marrone sopra. 583 00:39:11,296 --> 00:39:13,198 Quando ho guardato nell'abitacolo della Falcon, 584 00:39:13,199 --> 00:39:17,249 la prima cosa che ho visto era l'autista, una persona alta, 585 00:39:17,689 --> 00:39:20,496 direi sui 100 chili. 586 00:39:20,590 --> 00:39:23,996 Aveva un grande naso e il pomo d'Adamo... 587 00:39:24,183 --> 00:39:25,936 aveva i capelli color rosso arancio, 588 00:39:25,937 --> 00:39:28,378 il che mi ha dato l'impressione che fossero tinti. 589 00:39:29,104 --> 00:39:32,703 L'uomo seduto di fianco all'autista teneva in mano un fucile. 590 00:39:33,007 --> 00:39:34,217 Modello .410. 591 00:39:34,817 --> 00:39:38,642 Sul sedile posteriore, ho visto una donna, 592 00:39:38,643 --> 00:39:41,494 che descriverei sui 20 anni. 593 00:39:42,041 --> 00:39:45,212 Aveva qualcosa che sembrava un bavaglio legato alla testa 594 00:39:45,213 --> 00:39:46,875 e sulla bocca. 595 00:39:46,994 --> 00:39:50,240 Dopo che � passata la Falcon, � arrivato il 4x4. 596 00:39:50,241 --> 00:39:52,212 Ho visto due uomini seduti davanti, 597 00:39:52,213 --> 00:39:55,356 un uomo dietro, seduto vicino a un'altra donna. 598 00:39:55,411 --> 00:39:57,448 Anche lei aveva un bavaglio sulla bocca... 599 00:39:57,916 --> 00:39:59,572 color miele. 600 00:39:59,856 --> 00:40:04,370 Direi che aveva circa 20 anni, anche lei caucasica. 601 00:40:05,896 --> 00:40:11,483 Sembrava pi� grassottella della ragazza che ho visto sulla Falcon... 602 00:40:11,578 --> 00:40:17,071 con i capelli a paggetto lunghi fino al collo. 603 00:40:20,063 --> 00:40:23,322 Ha visto due donne spaventate, con bavagli alla bocca, 604 00:40:23,323 --> 00:40:25,462 e non l'ha denunciato alla polizia? 605 00:40:28,007 --> 00:40:30,615 - Lo sto denunciando ora. - Intendevo in quel momento. 606 00:40:30,616 --> 00:40:33,234 Pensavo... pensavo non fosse una cosa seria. 607 00:40:33,235 --> 00:40:37,637 Solo qualche ragazzo che porta delle ragazze nella foresta per divertirsi un po'. 608 00:40:38,145 --> 00:40:39,938 - Divertirsi un po'? - Gi�, per esperienza personale, 609 00:40:39,939 --> 00:40:43,935 so di innumerevoli casi in cui si vedono donne e uomini che girano vicino alla foresta 610 00:40:44,020 --> 00:40:45,644 per cercare dei posti in cui... 611 00:40:46,328 --> 00:40:47,432 divertirsi un po'. 612 00:40:48,546 --> 00:40:50,278 Pensavo che anche loro fossero cos�. 613 00:40:56,822 --> 00:40:59,406 Ma ho pensato che fosse alquanto strano... 614 00:40:59,728 --> 00:41:02,195 tanto da segnarmi il numero della targa su un cartoncino. 615 00:41:02,196 --> 00:41:04,520 - Si � segnato il numero della targa? - Ma l'ho perso. 616 00:41:05,282 --> 00:41:07,076 Ma andando a memoria era... 617 00:41:08,129 --> 00:41:09,491 A-L-D... 618 00:41:10,383 --> 00:41:12,617 5-3-7. 619 00:41:13,957 --> 00:41:15,400 Oppure A-L-O. 620 00:41:16,940 --> 00:41:18,966 Oppure A-C-L. 621 00:41:19,285 --> 00:41:20,455 - Sicuro? - S�. 622 00:41:25,407 --> 00:41:27,905 Sono queste le ragazze che ha visto, signor Milat? 623 00:41:33,829 --> 00:41:35,755 Allora... s�, sono loro. 624 00:41:35,756 --> 00:41:38,181 Ma una sembrava pi� magra e l'altra pi� grassa, ma... 625 00:41:40,039 --> 00:41:42,027 s�, penso siano loro. 626 00:41:45,861 --> 00:41:47,867 Perch� se ne sarebbe ricordato solo dopo 18 mesi? 627 00:41:47,868 --> 00:41:51,307 Non l'ha detto. Senti, Clive, potrebbe essere uno svitato. Non sarebbe il primo. 628 00:41:51,308 --> 00:41:54,491 Giusto. Allora, ha detto di aver visto le ragazze il 26 aprile. 629 00:41:54,492 --> 00:41:56,786 - Quando sono state viste l'ultima volta? - Il 18. 630 00:41:56,787 --> 00:41:58,460 L'autista ha confermato questa versione? 631 00:41:58,788 --> 00:42:03,426 Oh, guarda, Bill Ayers conferma di aver lasciato il poligono con Alex Milat. 632 00:42:03,536 --> 00:42:06,874 Ha visto delle macchine, ma... non ricorda altro. 633 00:42:06,875 --> 00:42:07,875 E cosa pensi? 634 00:42:09,310 --> 00:42:13,301 Due macchine che viaggiano a 20 all'ora, un paio di secondi al massimo per guardare... 635 00:42:13,302 --> 00:42:14,687 e tutti quei dettagli? 636 00:42:14,728 --> 00:42:17,264 I capelli alla paggetto, il colore dei bavagli... 637 00:42:17,265 --> 00:42:20,119 - Penso siano stronzate, Clive. - Perch� dovrebbe esserselo inventato? 638 00:42:23,939 --> 00:42:26,283 Bene. Controlla le informazioni. 639 00:42:32,429 --> 00:42:33,975 Buongiorno, amore, come stai? 640 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 Ehi, Rich. 641 00:42:41,799 --> 00:42:42,799 Cosa c'�? 642 00:42:43,016 --> 00:42:45,668 Hai sentito di Alex? Sta parlando con la polizia. 643 00:42:46,030 --> 00:42:49,752 Sta dicendo delle cazzate su dei ragazzi e ragazze nella foresta. 644 00:42:49,832 --> 00:42:51,276 Okay, e allora? 645 00:42:51,277 --> 00:42:52,614 Beh, perch� lo sta facendo? 646 00:42:54,427 --> 00:42:56,903 Amico, come cazzo faccio a saperlo? 647 00:42:57,708 --> 00:43:00,234 Sai, nostro fratello � un maestro nell'arte delle stronzate, 648 00:43:00,235 --> 00:43:03,873 pensa di poterci guadagnare qualcosa con i soldi della ricompensa. 649 00:43:04,956 --> 00:43:08,163 Continuer� a blaterare. Continuer� finch� non lo pagheranno per stare zitto. 650 00:43:08,164 --> 00:43:09,408 Non ti preoccupare. 651 00:43:09,658 --> 00:43:12,093 C'eri anche tu. Ha detto: "Ci sono altri corpi, l� fuori". 652 00:43:12,094 --> 00:43:14,148 Ha detto: "I tedeschi sono ancora l�". 653 00:43:14,149 --> 00:43:15,778 S�, ma l'hanno detto anche i giornali. 654 00:43:15,779 --> 00:43:17,497 Ma ho sparato con lui e i suoi fratelli. 655 00:43:17,498 --> 00:43:19,180 Credimi, sono pazzi. 656 00:43:19,211 --> 00:43:22,089 Ehi, pensi di chiamare qualcuno? 657 00:43:22,159 --> 00:43:24,041 Cosa? Sono morte quattro persone. 658 00:43:24,812 --> 00:43:27,070 Dai, forza, andiamo, facciamolo subito. 659 00:43:27,071 --> 00:43:29,795 - Fanculo, Janine! - E' la cosa giusta da fare. 660 00:43:30,827 --> 00:43:31,827 Va bene. 661 00:43:38,185 --> 00:43:40,106 Linea per le denunce anonime, buongiorno. 662 00:43:40,107 --> 00:43:42,842 S�, allora, c'� un mio collega di lavoro, 663 00:43:42,843 --> 00:43:45,747 ha parlato di quei ragazzi morti, gli autostoppisti. 664 00:43:46,221 --> 00:43:48,949 Ecco, ha detto che ci sono altri morti l� fuori... 665 00:43:48,950 --> 00:43:51,090 e nella sua famiglia, sono patiti di armi. 666 00:43:51,091 --> 00:43:54,023 Sono andato a sparare con la sua famiglia e, mi creda, sono davvero... 667 00:43:54,024 --> 00:43:55,487 Sparare? 668 00:43:56,097 --> 00:43:58,461 Volevo dire sparare ad alberi e canguri, non... 669 00:44:00,002 --> 00:44:04,181 Comunque, senta, si chiama Richard e di cognome fa Milat. 670 00:44:04,187 --> 00:44:06,111 Mi pu� dare il suo nome, signore? 671 00:44:06,112 --> 00:44:07,112 Il mio nome? 672 00:44:08,249 --> 00:44:09,249 Ma che...? 673 00:44:11,267 --> 00:44:12,267 Cosa c'�? 674 00:44:12,994 --> 00:44:15,572 Grazie mille per averci ricevuto, Alex. Lo apprezziamo davvero. 675 00:44:15,573 --> 00:44:16,573 Bene. 676 00:44:18,357 --> 00:44:21,224 Senta, si ricorda perch� l'ho chiamata? Di cosa volevamo parlare? 677 00:44:21,508 --> 00:44:25,074 S�, volevate farmi delle domande sulla deposizione che ho fatto. 678 00:44:25,075 --> 00:44:27,328 Esatto. Stiamo risistemando un po' le cose. 679 00:44:27,329 --> 00:44:31,172 Ci stavamo solo chiedendo se ci fosse qualcos'altro di cui si ricorda. 680 00:44:32,317 --> 00:44:34,904 No, amico. Avete gi� la mia deposizione. 681 00:44:36,256 --> 00:44:37,731 Non � cambiato niente da allora. 682 00:44:37,732 --> 00:44:41,094 Okay. Nient'altro sulla macchina che ha visto nel bosco? 683 00:44:41,095 --> 00:44:43,268 Forse la targa, magari? 684 00:44:43,655 --> 00:44:46,249 No, niente di tutto questo, no. 685 00:44:49,892 --> 00:44:52,066 Allora, lei � un tiratore, Alex? 686 00:44:52,428 --> 00:44:53,712 S�, mi piace cacciare. 687 00:44:53,836 --> 00:44:57,887 Oh, bene, capita proprio bene, perch� stiamo facendo delle indagini 688 00:44:57,888 --> 00:45:00,369 sulle armi e sulle munizioni, proprio in questo momento. 689 00:45:00,614 --> 00:45:03,655 - Delle indagini generiche, eh? - S�, va tutto bene? 690 00:45:07,711 --> 00:45:10,174 - Andiamo sul retro. - Grazie mille. 691 00:45:10,175 --> 00:45:11,175 Gi�. 692 00:45:15,670 --> 00:45:17,523 Ho tutti i permessi per questi. 693 00:45:19,264 --> 00:45:20,800 Allora, a cosa spara, Alex? 694 00:45:21,206 --> 00:45:22,206 Maiali. 695 00:45:33,935 --> 00:45:35,874 Tenete gli occhi aperti, ragazzi. 696 00:45:37,482 --> 00:45:38,482 Andate piano. 697 00:45:55,922 --> 00:45:56,922 Niente. 698 00:45:57,692 --> 00:46:00,483 Dopo tre settimane, com'� possibile non trovare niente qui? 699 00:46:00,628 --> 00:46:02,820 Ci siamo spinti fino al sentiero Tree Cave. 700 00:46:03,208 --> 00:46:05,807 Cerchiamo anche dove sono gi� stati Neil e Bob l'anno scorso? 701 00:46:05,808 --> 00:46:07,571 No, no, stiamo vicini alla griglia prestabilita. 702 00:46:07,644 --> 00:46:08,956 Quanto tempo ci vorr�? 703 00:46:09,042 --> 00:46:10,917 Un giorno o due, dipende dal meteo. 704 00:46:10,918 --> 00:46:12,937 - Bene. - E dopo cosa facciamo? 705 00:46:12,938 --> 00:46:15,318 Beh, se non troviamo niente, ridimensioneremo le ricerche. 706 00:46:15,319 --> 00:46:17,177 Preparer� una dichiarazione per i media, s�. 707 00:46:17,442 --> 00:46:18,468 Una dichiarazione? 708 00:46:19,521 --> 00:46:21,434 Che la task force � soddisfatta 709 00:46:21,435 --> 00:46:23,335 che non ci siano altri corpi nella foresta. 710 00:46:23,336 --> 00:46:24,811 Cos'altro potremmo dire, Rod? 711 00:46:31,815 --> 00:46:33,438 - Ecco il comunicato stampa. - Bene. 712 00:46:33,576 --> 00:46:36,102 GIORNO 15 713 00:46:39,235 --> 00:46:42,053 - Pu� andare bene, Rod. - Va bene, sergente. 714 00:46:43,461 --> 00:46:44,463 Grazie. 715 00:46:46,076 --> 00:46:47,076 Rod? 716 00:46:50,887 --> 00:46:51,976 Signore e signori... 717 00:46:56,508 --> 00:46:57,895 abbiamo trovato un altro corpo. 718 00:47:09,139 --> 00:47:11,305 La polizia ha identificato il quinto corpo, 719 00:47:11,306 --> 00:47:13,438 trovato nella foresta di Belanglo, 720 00:47:13,439 --> 00:47:16,773 come quello della turista tedesca Simone Schmidl. 721 00:47:16,774 --> 00:47:20,067 Le ricerche nella foresta di Belanglo si erano appena ridotte ieri, 722 00:47:20,068 --> 00:47:22,563 quando sono stati ritrovati altri resti umani nella zona. 723 00:47:22,564 --> 00:47:24,186 Sono stati ritrovati due nuovi corpi 724 00:47:24,187 --> 00:47:26,781 nella foresta di Belanglo, vicino a Bowral. 725 00:47:26,782 --> 00:47:29,653 I corpi sono quelli degli autostoppisti tedeschi scomparsi, 726 00:47:29,654 --> 00:47:32,369 Anja Habschied e Gabor Neugebauer, 727 00:47:32,370 --> 00:47:37,009 scomparsi da un ostello della giovent� a Kings Cross, quasi due anni fa. 728 00:47:37,010 --> 00:47:40,918 E la macabra conta dei corpi nel cimitero degli autostoppisti 729 00:47:40,919 --> 00:47:41,969 � arrivata a sette. 730 00:48:00,167 --> 00:48:01,167 Ciao. 731 00:48:03,356 --> 00:48:05,872 - Ciao. - Ehi, mi hanno dato uno strappo. 732 00:48:05,873 --> 00:48:06,913 Tutto bene? 733 00:48:07,845 --> 00:48:10,768 S�, certo. Stavo solo facendo... 734 00:48:11,491 --> 00:48:12,706 un po' di esercizi. 735 00:48:15,222 --> 00:48:16,504 Che bel ragazzo! 736 00:48:18,712 --> 00:48:21,552 - Stai bene? - S�, sono solo un po'... 737 00:48:21,798 --> 00:48:24,856 sudato. Penso sia meglio farmi una doccia, va bene? 738 00:48:24,857 --> 00:48:25,857 Va bene. 739 00:48:29,203 --> 00:48:30,544 E' terribile, vero? 740 00:48:31,252 --> 00:48:32,252 Cosa? 741 00:48:32,492 --> 00:48:35,480 {\an8}ALTRI TRE CORPI TROVATI NELLA FORESTA DI BELANGLO 742 00:48:32,814 --> 00:48:34,547 Tutti questi ragazzi... 743 00:48:38,044 --> 00:48:39,044 Gi�. 744 00:48:39,524 --> 00:48:40,524 Gi�. 745 00:48:41,495 --> 00:48:42,495 E' terribile. 746 00:49:08,026 --> 00:49:11,629 Dei turisti stranieri sono scomparsi in Australia senza lasciare una traccia. 747 00:49:11,630 --> 00:49:13,927 Simone Schmidl � stata uccisa. 748 00:49:13,928 --> 00:49:16,007 La polizia � sicura che un'altra vittima... 749 00:49:16,008 --> 00:49:18,793 La ventenne Anja era arrivata in Australia lo scorso novembre. 750 00:49:18,794 --> 00:49:20,813 I resti di James Gibson e Deborah Everist... 751 00:49:20,814 --> 00:49:22,624 Detective Gordon, ha qualche idea... 752 00:49:22,625 --> 00:49:25,150 I corpi di due donne uccise vicino a Bowral 753 00:49:25,151 --> 00:49:27,528 potrebbero essere quelli di Caroline Clarke e di Joanne Walters. 754 00:49:27,529 --> 00:49:29,672 Tutte le foto di Joanne sono sparite. 755 00:49:29,673 --> 00:49:32,610 Dov'� Joanne? Dov'� nostra figlia? 756 00:49:50,510 --> 00:49:51,730 Vieni a letto. 757 00:49:52,666 --> 00:49:53,767 Arrivo subito, amore. 758 00:49:57,247 --> 00:50:02,168 Mi hanno sempre detto che bere da soli al buio sia un brutto segno. 759 00:50:12,169 --> 00:50:13,430 Al, il fatto � che... 760 00:50:13,871 --> 00:50:16,730 non so quanti corpi ci siano l� fuori e se mai li ritroveremo. 761 00:50:17,453 --> 00:50:18,956 Potrebbero essercene decine. 762 00:50:19,206 --> 00:50:22,642 Altri tre corpi e mi dico che va bene... 763 00:50:23,313 --> 00:50:24,845 che � una nuova informazione... 764 00:50:24,846 --> 00:50:26,946 una possibilit� che quel tizio abbia fatto un errore, 765 00:50:26,947 --> 00:50:29,094 lasciato una traccia che ci faccia risalire a lui. 766 00:50:30,213 --> 00:50:31,754 Ma quella dannata foresta... 767 00:50:32,604 --> 00:50:33,857 non ci ha dato niente. 768 00:50:34,307 --> 00:50:35,781 Sono ancora i primi giorni. 769 00:50:35,812 --> 00:50:37,860 Oh, amore, siamo l� fuori da pi� di un mese. 770 00:50:38,364 --> 00:50:40,360 Sapevi che sarebbe stato un caso difficile. 771 00:50:41,015 --> 00:50:43,074 Sapevi che ti saresti creato dei nemici. 772 00:50:43,513 --> 00:50:46,000 Potrebbero avertelo assegnato per farti fallire. 773 00:50:49,063 --> 00:50:50,444 Vuoi lasciarli vincere? 774 00:50:54,026 --> 00:50:56,009 Viste le analogie nei luoghi del delitto 775 00:50:56,010 --> 00:50:58,132 e dato che ad oggi abbiamo recuperato sette corpi, 776 00:50:58,133 --> 00:51:00,528 penso di poter dire che si tratta dell'opera di un serial killer. 777 00:51:00,529 --> 00:51:02,471 Pensa che ci siano altri corpi nella foresta? 778 00:51:02,472 --> 00:51:05,145 A questo non so rispondere, ma posso dire, in seguito ai nuovi ritrovamenti, 779 00:51:05,146 --> 00:51:08,835 che la Task Force Air verr� incrementata di 280 agenti sul luogo. 780 00:51:09,332 --> 00:51:11,126 Sette squadre di 40 uomini e donne 781 00:51:11,127 --> 00:51:13,331 inizieranno una nuova ricerca domattina all'alba. 782 00:51:13,332 --> 00:51:15,786 Abbiamo sentito che � stata aperta una linea diretta informativa. 783 00:51:15,787 --> 00:51:17,331 - Pu� dirci qualcosa? - S�, � vero. 784 00:51:17,332 --> 00:51:21,332 Un numero verde sar� attivo dalle 5 del pomeriggio di domani, 24 ore su 24, 785 00:51:21,333 --> 00:51:23,849 e invito chiunque abbia informazioni a farsi vivo. 786 00:51:24,332 --> 00:51:26,833 Comunico inoltre, per conto del Governo, 787 00:51:26,834 --> 00:51:30,564 un aumento della ricompensa a 500.000 dollari, per qualunque informazione 788 00:51:30,565 --> 00:51:33,491 che ci conduca alla condanna del killer di questi ragazzi. 789 00:51:33,492 --> 00:51:37,068 500.000 dollari? Non � la ricompensa pi� alta mai offerta nel Nuovo Galles del Sud? 790 00:51:37,598 --> 00:51:40,331 Senti, non sono un arrivista, okay? 791 00:51:40,332 --> 00:51:42,431 Ma ero qui sin dall'inizio. 792 00:51:42,432 --> 00:51:44,000 - S�, lo so. - Allora dammi qualcosa. 793 00:51:44,001 --> 00:51:45,331 Fammi fare qualcosa. 794 00:51:45,377 --> 00:51:47,431 Senti, devi avere pazienza, Paul. 795 00:51:47,511 --> 00:51:49,297 - Sono paziente. - No, guarda. 796 00:51:49,898 --> 00:51:53,631 Li hai sentiti, no? Stanno aprendo una linea diretta. 797 00:51:53,879 --> 00:51:55,121 Ci saranno nuove piste. 798 00:51:55,122 --> 00:51:58,988 Clive vuole ampliare le indagini, quindi non sarai l'ultimo della fila. 799 00:51:59,332 --> 00:52:00,777 Ti trover� qualcosa da fare. 800 00:52:01,129 --> 00:52:03,036 Promesso. Va bene? 801 00:52:08,697 --> 00:52:11,521 Bene, voglio che apriate un file per ogni chiamata. 802 00:52:11,785 --> 00:52:14,872 Non appena riattaccate, voglio che registriate l'informazione sul computer. 803 00:52:14,986 --> 00:52:18,794 Io e Neil Birse controlleremo tutto a fine giornata. Vedremo se andare avanti... 804 00:52:18,894 --> 00:52:21,316 o se catalogarla come "nessun'altra azione necessaria". 805 00:52:21,355 --> 00:52:22,945 La linea diretta inizia... 806 00:52:23,699 --> 00:52:24,790 ora. 807 00:52:24,791 --> 00:52:26,532 Task Force Air. 808 00:52:27,254 --> 00:52:28,454 S�. 809 00:52:28,846 --> 00:52:30,331 Task Force Air. 810 00:52:30,332 --> 00:52:31,966 Task Force Air. 811 00:52:34,643 --> 00:52:36,161 Task Force Air. 812 00:52:37,974 --> 00:52:40,531 Dai, forza, rispondete. Tutti quanti. 813 00:52:41,069 --> 00:52:43,805 - Task Force Air. - Mio figlio � sempre stato strano. 814 00:52:44,143 --> 00:52:47,431 - Ho cercato di ignorarlo, ma... - Mio padre si ubriaca ogni notte... 815 00:52:47,432 --> 00:52:49,493 Ho dato uno strappo a un ragazzo inglese. 816 00:52:49,494 --> 00:52:51,155 - Diceva che gli avevano sparato. - Bene. 817 00:52:51,156 --> 00:52:54,331 - L'ho portato al commissariato di Bowral. - C'� un ragazzo che vive in una fattoria. 818 00:52:54,332 --> 00:52:56,212 - Mi racconti. - E' parecchio inquietante. 819 00:52:56,213 --> 00:52:58,891 M-I-L-A-T. 820 00:52:58,892 --> 00:53:00,612 E' una donna, ne sono certa. 821 00:53:00,613 --> 00:53:02,306 Mi ha dato un colpo in testa e le � piaciuto. 822 00:53:02,307 --> 00:53:03,669 Si vedeva dai suoi occhi. 823 00:53:03,670 --> 00:53:05,694 - Occhi cattivissimi. - Ha un recapito telefonico? 824 00:53:06,707 --> 00:53:09,200 Parlavo con la mia defunta madre che mi diceva... 825 00:53:09,201 --> 00:53:10,636 Lui ne sarebbe capace. 826 00:53:10,637 --> 00:53:12,931 - Trattava mia figlia cme uno straccio. - L'anima di Joanne � inquieta. 827 00:53:12,932 --> 00:53:15,466 Non avr� pace sino a che il killer non verr� catturato. 828 00:53:15,467 --> 00:53:17,831 Amano le pistole, secondo mio marito. 829 00:53:17,832 --> 00:53:22,271 Dovete andare nella foresta con la luna piena e seguire l'em�. 830 00:53:22,314 --> 00:53:24,296 Il killer vive in una casa bianca, 831 00:53:24,297 --> 00:53:27,270 in linea retta dalla foresta di Belanglo. 832 00:53:27,408 --> 00:53:32,047 Sono un frenologo. So interpretare i bernoccoli sulla testa delle persone. 833 00:53:32,342 --> 00:53:36,558 E' una scienza. Posso leggere nelle teste di ogni sospettato, se volete. 834 00:53:36,648 --> 00:53:38,556 No. Grazie per la chiamata. 835 00:53:38,803 --> 00:53:40,121 S�. Mi chiamo Paul Onions. 836 00:53:40,122 --> 00:53:42,267 Chiamo da Birmingham, in Inghilterra. 837 00:53:45,081 --> 00:53:47,321 Non potete fermarmi. Mi sentite? 838 00:53:47,322 --> 00:53:50,410 Contateli lentamente. Non mi prenderete mai! 839 00:53:50,427 --> 00:53:51,627 Bene, grazie. 840 00:53:52,579 --> 00:53:56,128 Allora, indovinate quante telefonate abbiamo ricevuto nelle prime 24 ore. 841 00:53:56,129 --> 00:53:58,578 E' come il barattolo di caramelle? Vinciamo un premio, Clive? 842 00:53:58,579 --> 00:54:00,578 No, � una domanda retorica Bob, nessun premio. 843 00:54:00,579 --> 00:54:04,184 5199 in 24 ore. 844 00:54:04,185 --> 00:54:07,373 Pi� di 2000 persone ieri notte sono state indicate come sospettate, 2000. 845 00:54:07,374 --> 00:54:09,320 E se siamo fortunati, tra di loro ci sar� il colpevole. 846 00:54:09,321 --> 00:54:11,216 Sar� un problema trovarlo tra tutti. 847 00:54:11,217 --> 00:54:13,299 Beh, come possiamo vedere, quando tutto si calmer�, 848 00:54:13,300 --> 00:54:17,573 avremo 10.000 file e centinaia di migliaia di nuove piste. Molte delle quali perseguibili. 849 00:54:17,574 --> 00:54:19,933 Quindi, il nostro maggior problema � l'eccesso di informazioni, 850 00:54:19,934 --> 00:54:22,492 insieme a un sistema informatico piuttosto datato. 851 00:54:23,128 --> 00:54:24,984 Dove vuoi arrivare, Clive? 852 00:54:25,399 --> 00:54:28,499 A NetMap. 12 nuovi pacchetti software. 853 00:54:28,959 --> 00:54:31,543 Colleghiamo le informazioni, rimettiamo tutto nel sistema: 854 00:54:31,579 --> 00:54:33,632 nomi, indirizzi, veicoli, orari. 855 00:54:33,909 --> 00:54:38,268 NetMap trasforma queste informazioni in rappresentazioni grafiche multidimensionali. 856 00:54:38,269 --> 00:54:40,734 - Quindi, dobbiamo rifare tutto di nuovo? - S�. 857 00:54:40,735 --> 00:54:43,170 Tutto? Anche la prima indagine? Di nuovo? 858 00:54:43,171 --> 00:54:45,844 NetMap far� dei collegamenti a cui non abbiamo mai pensato. 859 00:54:45,845 --> 00:54:47,401 E' meglio iniziare subito. 860 00:54:47,402 --> 00:54:49,120 Beh, quanto ci vorr�? 861 00:54:49,121 --> 00:54:50,746 Ci vorr� quanto ci vorr�, va bene? 862 00:54:50,747 --> 00:54:54,578 Questo non � uno dei soliti casi. Non lo risolveremo stanotte. 863 00:54:54,579 --> 00:54:56,763 Dobbiamo preparare una base a lunga scadenza. 864 00:54:56,764 --> 00:54:59,110 Non sar� divertente, lo so, ma dobbiamo consolidare, 865 00:54:59,111 --> 00:55:02,830 dobbiamo organizzarci. D'accordo? I vantaggi prevarranno sui ritardi. 866 00:55:10,157 --> 00:55:13,713 Come dovremmo seguire le piste mentre rimettiamo tutto sui computer? 867 00:55:13,714 --> 00:55:15,814 Neil, staremo in archivio solo poche settimane. 868 00:55:15,815 --> 00:55:18,373 Per cosa? Per vedere quel tizio con lo schedario in testa? 869 00:55:18,374 --> 00:55:21,659 - Che cazzo, Bob, ti prego. - Consolidare, organizzare? 870 00:55:21,660 --> 00:55:25,692 Cio�, dai, non sar� un nuovo computer a trovare il colpevole, saremo noi. 871 00:55:28,157 --> 00:55:30,123 Torno di sotto. 872 00:55:39,526 --> 00:55:42,331 Ehi, Neil. Come procede Paul Gordon? 873 00:55:42,332 --> 00:55:45,144 - Segue le direttive? - S�, s�. E' bravo. 874 00:55:45,211 --> 00:55:46,776 Pensi che sia adatto alla task force? 875 00:55:46,777 --> 00:55:48,699 Beh, lavora sodo, Clive. 876 00:55:49,190 --> 00:55:51,045 Non credo che lavori bene in squadra. 877 00:55:52,276 --> 00:55:53,635 Indagine sugli escursionisti. 878 00:55:53,636 --> 00:55:58,066 Cresce la paura che gli orrendi delitti della foresta di Belanglo 879 00:55:58,067 --> 00:56:01,002 possano incidere sulla reputazione dell'Australia all'estero. 880 00:56:01,092 --> 00:56:02,728 La polizia a capo dell'indagine 881 00:56:02,729 --> 00:56:06,650 chiede ai media internazionali di agire responsabilmente. 882 00:56:06,729 --> 00:56:09,384 Una truppa televisiva tedesca � arrivata oggi nella foresta. 883 00:56:09,385 --> 00:56:13,129 Il sovrintendente Clive Small vuole mantenere la giusta prospettiva sui delitti. 884 00:56:13,130 --> 00:56:16,581 E' stato detto ai tedeschi che il cannibale di Sydney ha fatto a pezzi le vittime, 885 00:56:16,582 --> 00:56:20,569 prima di cucinarle sul fuoco di accampamento vicino ai corpi per poi mangiarle. 886 00:56:20,570 --> 00:56:23,242 La tragedia ha provocato grande interesse mediatico in Inghilterra... 887 00:56:23,457 --> 00:56:25,878 con diversi giornali che avvisano i turisti 888 00:56:25,879 --> 00:56:28,450 del potenziale pericolo di un viaggio in Australia, 889 00:56:28,633 --> 00:56:30,356 alla luce degli omicidi. 890 00:56:32,876 --> 00:56:35,325 Bene, volevo farvi vedere questo posto per l'ultima volta. 891 00:56:35,326 --> 00:56:37,464 Dove tutto � iniziato e dove pensiamo che sia finito, per ora. 892 00:56:37,465 --> 00:56:39,177 Allora, ultimi pensieri, signori? 893 00:56:39,595 --> 00:56:42,330 Sono passati 20 mesi dal ritrovamento dell'ultima vittima. 894 00:56:43,527 --> 00:56:45,365 Pensiamo che abbia smesso definitivamente? 895 00:56:45,366 --> 00:56:46,589 Perch� dovrebbe? 896 00:56:46,590 --> 00:56:48,537 - Potrebbe essere morto. - O in galera. 897 00:56:48,538 --> 00:56:50,545 O le sta lasciando da un'altra parte. 898 00:56:51,199 --> 00:56:52,603 Speriamo di no. 899 00:56:54,148 --> 00:56:55,679 Novit� dalla balistica, Stu? 900 00:56:55,680 --> 00:56:57,607 S�, i proiettili rinvenuti vicino a Gabor, 901 00:56:57,759 --> 00:56:59,990 combaciano con quelli rinvenuti vicino alla Clarke. 902 00:57:00,031 --> 00:57:02,419 Quindi, sappiamo che � stata usata la stessa arma per entrambi. 903 00:57:02,420 --> 00:57:04,328 Neil, che mi dici dei nuovi corpi, 904 00:57:04,329 --> 00:57:06,936 i tedeschi, ci sono novit�? - Analoghe agli altri. 905 00:57:07,238 --> 00:57:10,114 Ci sono tracce di abusi sessuali. 906 00:57:10,153 --> 00:57:13,058 Anja era nuda, ad eccezione della canotta. 907 00:57:13,599 --> 00:57:16,406 Ma per me, capo, � una cosa importante. 908 00:57:16,407 --> 00:57:18,730 Cio�, i ceppi che coprivano Gabor, 909 00:57:18,790 --> 00:57:22,237 - non ce lo vedo solo un uomo a trasportarli. - A meno che non sia forzuto. 910 00:57:22,238 --> 00:57:25,064 S�, ma l'hai visto anche tu, Bob. Ci sono voluti due poliziotti per sollevarli. 911 00:57:25,065 --> 00:57:27,449 Siamo di nuovo l�? Pensi che ci siano due killer invece di uno? 912 00:57:27,450 --> 00:57:29,038 S�, sono incline a pensarlo. 913 00:57:29,127 --> 00:57:31,402 Neil, forse � meglio trovare un killer alla volta. 914 00:57:31,403 --> 00:57:33,702 - Vediamo dove ci porta. - S�, capo. 915 00:57:33,858 --> 00:57:38,083 L'unica cosa certa � che c'� stata un'intensificazione di violenza sulle vittime. 916 00:57:38,084 --> 00:57:39,958 Le prime due sono state solo pugnalate. 917 00:57:39,972 --> 00:57:44,274 Alle ultime e alle ragazze inglesi ha sparato molteplici colpi. 918 00:57:45,254 --> 00:57:48,301 Anja Habschied era inginocchiata. 919 00:57:49,690 --> 00:57:50,890 Proprio l�. 920 00:57:53,478 --> 00:57:56,602 Uccisa da un unico colpo di spada o di machete. 921 00:57:57,168 --> 00:57:59,050 Nessuna traccia del cranio. 922 00:57:59,491 --> 00:58:02,584 Siamo certi che non lo abbia trascinato via un animale? 923 00:58:02,585 --> 00:58:04,402 No, la scientifica dice che � troppo pesante. 924 00:58:04,403 --> 00:58:06,090 Quindi, l'uomo ha preso la testa? 925 00:58:06,860 --> 00:58:10,047 Cosa stiamo affrontando? Cio�, come si fa a non sapere chi �? 926 00:58:10,600 --> 00:58:13,402 Bene, da adesso in poi, lavorerete in squadre di due 927 00:58:13,403 --> 00:58:15,782 per seguire le piste che abbiamo ricevuto per telefono. 928 00:58:16,230 --> 00:58:17,961 E' tutto pronto, signori. 929 00:58:19,277 --> 00:58:21,185 Diamo la caccia a questo tizio. 930 00:58:21,813 --> 00:58:23,065 Stiamogli addosso. 931 00:58:23,510 --> 00:58:26,047 Non dimenticate questo posto. Imprimetelo in memoria. 932 00:58:26,340 --> 00:58:28,059 Risolveremo il caso. 933 00:58:29,028 --> 00:58:34,185 Signore, senta, non so se sia in galera o se abbia smesso o altro. 934 00:58:34,902 --> 00:58:36,793 Ma penso che dovremmo sbrigarci. 935 00:58:37,058 --> 00:58:39,602 Tutti questi ragazzi sono stati uccisi nelle vacanze, giusto? 936 00:58:39,711 --> 00:58:41,857 - S�. - Pasqua, Natale, Capodanno. 937 00:58:41,858 --> 00:58:43,438 S�. E quindi? 938 00:58:44,567 --> 00:58:46,725 Beh, Natale � tra due settimane. 939 00:58:51,590 --> 00:58:53,372 Oggi la polizia ha continuato le ricerche 940 00:58:53,373 --> 00:58:55,930 nella foresta di Belanglo, a sud-ovest di Sydney, 941 00:58:55,931 --> 00:58:58,951 per ulteriori indizi negli omicidi dei sette escursionisti. 942 00:59:00,230 --> 00:59:01,602 Margaret. 943 00:59:03,104 --> 00:59:05,300 E' Ivan questo, vero? 944 00:59:07,287 --> 00:59:09,109 Le ragazze lo adoravano. 945 00:59:10,164 --> 00:59:12,700 Era intelligente e un bravo ragazzo. 946 00:59:12,701 --> 00:59:14,931 Nella zona di ricerca sono stati ritrovati degli oggetti. 947 00:59:14,932 --> 00:59:16,287 Che carino. 948 00:59:16,456 --> 00:59:19,423 Alcuni oggetti sono effettivamente legati... 949 00:59:19,524 --> 00:59:23,287 agli autostoppisti scomparsi, Neugebauer e Habschied. 950 00:59:23,288 --> 00:59:25,382 Al momento stanno esaminando gli effetti personali, 951 00:59:25,383 --> 00:59:28,642 mentre continuano le autopsie sui corpi dei giovani tedeschi. 952 00:59:28,643 --> 00:59:32,238 Finora, la polizia ha ricevuto pi� di 1.600 chiamate... 953 00:59:32,239 --> 00:59:36,036 da persone che vogliono aiutare a trovare chi ha ucciso gli escursionisti. 954 00:59:36,240 --> 00:59:40,913 E per sdrammatizzare, mancano solo 10 giorni a Natale. 955 00:59:40,914 --> 00:59:43,866 Se siete come me, ancora non avete iniziato a fare acquisti. 956 01:00:05,903 --> 01:00:10,536 GIORNO 65 957 01:00:19,275 --> 01:00:22,246 - Grazie, amico. - Ascolta, Rod, dammi solo un altro... 958 01:00:24,637 --> 01:00:26,937 - Va bene, capo? - S�. 959 01:00:35,282 --> 01:00:37,686 Io e Clive vogliamo che tu dia un'occhiata a questo. 960 01:00:37,773 --> 01:00:39,602 - Cos'�? - Una famiglia. 961 01:00:40,364 --> 01:00:42,663 D'accordo. Massima priorit�, giusto? 962 01:00:42,813 --> 01:00:44,682 Cazzo, Paul, lo vuoi o no? 963 01:00:46,287 --> 01:00:48,475 S�. No, lo prendo. Grazie, Neil. 964 01:01:04,965 --> 01:01:07,418 HA DIVERSE ARMI DA FUOCO E AMA LE PISTOLE. 965 01:01:07,497 --> 01:01:09,865 DICHIARAZIONE SULLA MORTE DI CLARKE E WALTERS. 966 01:01:09,872 --> 01:01:12,323 RISALENTE AL 1992. 967 01:01:12,336 --> 01:01:15,240 AUTOSTOPPISTI TEDESCHI MORTI. 968 01:01:19,953 --> 01:01:21,019 Ascolta, amico. 969 01:01:21,440 --> 01:01:25,188 Domani devo iniziare a fare ricerche sulle armerie. Vieni con me? 970 01:01:25,620 --> 01:01:28,057 - No, mi concentrer� su questo. - Okay. 971 01:01:33,310 --> 01:01:36,421 LINEA DIRETTA DELLE AUTORITA' IN UNA CHIAMATA ANONIMA VIENE NOMINATO IV... 972 01:01:47,152 --> 01:01:49,581 Come sapete che sono stato io a chiamare? 973 01:01:49,582 --> 01:01:52,643 Beh, abbiamo ricevuto una chiamata da Janine. 974 01:01:52,755 --> 01:01:55,761 Ho chiamato il giorno dopo per dare i nostri nomi. Qualcuno doveva farlo. 975 01:01:57,256 --> 01:02:00,809 Quindi, Des, lei � andato a caccia 976 01:02:00,810 --> 01:02:03,597 con Richard Milat nel giugno del '91. 977 01:02:05,069 --> 01:02:06,357 Una volta. 978 01:02:06,358 --> 01:02:08,543 La chiamava la Montagna dei Milat. 979 01:02:08,643 --> 01:02:12,167 Suo fratello Wally aveva questo fucile d'assalto cinese. 980 01:02:12,634 --> 01:02:13,499 Andiamo, Des. 981 01:02:13,500 --> 01:02:15,578 No, sono a posto. Ragazzi, voi continuate. 982 01:02:33,758 --> 01:02:35,198 Cazzo! Cazzo! 983 01:02:39,832 --> 01:02:43,248 Svitati del cazzo! Avreste potuto uccidermi! 984 01:02:43,527 --> 01:02:45,762 Cazzo! Cazzo! Cazzo! D'accordo! 985 01:02:45,763 --> 01:02:47,739 Dovresti vedere la tua cazzo di espressione, amico. 986 01:02:50,659 --> 01:02:52,812 Era il loro personale poligono di tiro. 987 01:02:53,847 --> 01:02:55,948 Devono aver sparato 2.000 colpi. 988 01:02:57,070 --> 01:02:58,616 Abbiamo una sua registrazione... 989 01:02:58,617 --> 01:03:00,785 del settembre del '92 in cui affermava... 990 01:03:00,786 --> 01:03:04,072 di aver sentito Richard dire che c'erano altri corpi l� fuori. 991 01:03:04,073 --> 01:03:05,772 "Non hanno trovato quei tedeschi". 992 01:03:05,773 --> 01:03:08,373 E' stato pi� di un anno prima del ritrovamento... 993 01:03:08,374 --> 01:03:09,751 di Gabor Neugebauer e Anja Habschied. 994 01:03:09,752 --> 01:03:12,888 Ha detto anche altro, Des, di' loro cosa ti ha detto. 995 01:03:16,273 --> 01:03:19,599 Lo stesso giorno ha detto anche altre cose. 996 01:03:19,675 --> 01:03:22,681 A lavoro, i ragazzi stavano parlando degli omicidi. 997 01:03:22,959 --> 01:03:25,074 E Richard ha detto... 998 01:03:25,317 --> 01:03:28,968 "Potresti prendere chiunque su quella strada e non trovarlo mai pi�". 999 01:03:30,523 --> 01:03:32,749 E stava parlando della statale Hume? 1000 01:03:32,750 --> 01:03:33,887 Beh, credo di s�. 1001 01:03:33,888 --> 01:03:36,641 S�, per�, Richard � un tossico. 1002 01:03:36,666 --> 01:03:39,220 A volte, dice un mucchio di assurdit� quando � fatto. 1003 01:03:39,221 --> 01:03:41,272 Ma la propriet�dove hanno portato Des a caccia... 1004 01:03:41,273 --> 01:03:44,521 non � lontana da dove hanno trovato quelle ragazze, nella foresta di Belanglo. 1005 01:03:57,383 --> 01:03:58,432 Buongiorno. 1006 01:04:00,419 --> 01:04:01,764 Ivan, ti scongiuro. 1007 01:04:02,145 --> 01:04:03,272 Rilassati, per favore! 1008 01:04:03,273 --> 01:04:04,540 Ma che problemi hai? 1009 01:04:04,854 --> 01:04:05,902 Problemi? 1010 01:04:09,383 --> 01:04:11,245 Torna nella dannata macchina! 1011 01:04:14,735 --> 01:04:15,780 Puttana sfrontata! 1012 01:04:18,903 --> 01:04:19,919 Ivan? 1013 01:04:24,477 --> 01:04:25,504 Ivan? 1014 01:04:28,901 --> 01:04:29,973 La cena � pronta. 1015 01:04:31,564 --> 01:04:34,456 Penso che andr� a fare un giro in macchina, Shirl. 1016 01:04:35,432 --> 01:04:36,441 D'accordo. 1017 01:05:50,979 --> 01:05:52,564 ACCUSA: FURTO DI ASCIA 1018 01:06:08,076 --> 01:06:09,849 ASSALTO ARMATO E RAPINA 1019 01:06:09,935 --> 01:06:12,445 ASSALTO E RAPINA 1020 01:06:12,448 --> 01:06:14,607 FURTO DI AUTOVEICOLO 1021 01:06:14,688 --> 01:06:16,688 RAPINA A MANO ARMATA 1022 01:06:55,995 --> 01:06:58,654 E se non avesse niente a che fare con le escursioni? 1023 01:06:58,655 --> 01:07:01,571 Se non avesse niente a che fare con l'essere stranieri? 1024 01:07:01,572 --> 01:07:03,256 Andiamo, e se fosse molto pi� semplice? 1025 01:07:03,304 --> 01:07:05,250 Sai, fare l'autostop a Liverpool. 1026 01:07:05,251 --> 01:07:07,034 Tutti potrebbero essere partiti da l�. 1027 01:07:07,046 --> 01:07:09,073 Anche Gabor e Anja, diretti a Darwin. 1028 01:07:09,074 --> 01:07:12,374 S�, s�, guarda, hanno tutti precedenti, e vivono tutti nell'area. 1029 01:07:12,433 --> 01:07:13,790 S�, ma lavorano l�? 1030 01:07:13,791 --> 01:07:15,824 No, no, no. Ascoltami. No, d'accordo? 1031 01:07:16,179 --> 01:07:19,011 So come sono fatte le famiglie numerose. Io vengo da una di queste, d'accordo? 1032 01:07:19,012 --> 01:07:20,714 Sono aggressive ed estremamente leali. 1033 01:07:20,715 --> 01:07:22,693 Questa gente � slava. 1034 01:07:23,528 --> 01:07:24,655 Andiamo, sto impazzendo? 1035 01:07:25,439 --> 01:07:27,699 E' il primo fascicolo che mi hanno dato. 1036 01:07:31,943 --> 01:07:33,889 Cosa stai facendo? Voglio mostrarglielo. 1037 01:07:37,213 --> 01:07:38,401 Bene, controlla. 1038 01:07:38,402 --> 01:07:40,254 Guarda se era in prigione in quei giorni. 1039 01:07:40,255 --> 01:07:43,376 Non � difficile. Fammi sapere entro oggi. 1040 01:07:44,132 --> 01:07:45,581 Da quanto ha questo fascicolo? 1041 01:07:46,121 --> 01:07:47,982 Da circa una settimana, quindi? 1042 01:07:48,018 --> 01:07:50,085 E si � concentrato solo su questo fascicolo? 1043 01:07:50,471 --> 01:07:53,313 S�. Gli ho dato molta della mia attenzione. 1044 01:07:54,010 --> 01:07:56,903 Non c'� bisogno di dirle che spesso l'assassino � identificato presto. 1045 01:07:56,904 --> 01:07:58,790 A volte nel primo registro. 1046 01:07:59,636 --> 01:08:00,650 No, non c'� bisogno. 1047 01:08:02,727 --> 01:08:06,871 Molti di questi Milat hanno precedenti, vivono nell'area e amano le armi. 1048 01:08:06,872 --> 01:08:09,562 Paul, gliene abbiamo parlato perch� pensiamo sia una buona pista. 1049 01:08:09,563 --> 01:08:13,161 Ma sa quante persone che vivono in quest'area hanno dei precedenti e amano le armi? 1050 01:08:13,357 --> 01:08:15,363 - Beh, immagino diverse. - Diverse. 1051 01:08:15,527 --> 01:08:19,550 In un'indagine cos� grande, non ci si deve concentrare in un solo sospettato. 1052 01:08:19,551 --> 01:08:22,348 Si deve escludere chi non � l'assassino. 1053 01:08:22,349 --> 01:08:25,346 E' la roba noiosa. Abbiamo un metodo in vigore. 1054 01:08:25,347 --> 01:08:27,516 Non si accusa la prima persona su cui si investiga. 1055 01:08:27,517 --> 01:08:29,399 Non � che stia accusando nessuno, � che... 1056 01:08:30,088 --> 01:08:32,199 - � che ho un presentimento... - Presentimento? 1057 01:08:32,385 --> 01:08:35,920 Sa come si chiama? Il concentrarsi su una sola pista? Visione limitata. 1058 01:08:35,921 --> 01:08:38,959 Non posso permettermi che questo caso si basi su presentimenti. 1059 01:08:39,187 --> 01:08:40,980 Lo sa cosa ne farebbe la difesa? 1060 01:08:41,282 --> 01:08:44,327 Direbbe: "Vostro onore, hanno subito accusato il nostro cliente. 1061 01:08:44,328 --> 01:08:45,545 Non hanno considerato nessun altro". 1062 01:08:45,546 --> 01:08:47,913 Io non voglio presentimenti, non voglio intuizioni. 1063 01:08:47,914 --> 01:08:50,834 Voglio un caso che possa essere provato alla Corte Suprema. 1064 01:08:54,368 --> 01:08:56,943 La sfortunata conseguenza di viaggiare in una strada a senso unico... 1065 01:08:56,944 --> 01:08:59,571 � che spesso � molto difficile tornare indietro. 1066 01:09:00,213 --> 01:09:04,288 Ora, ha scritto male 'significativo' tre volte. E' una C, non una G. 1067 01:09:12,634 --> 01:09:15,715 L'indagine � stata estesa. Adesso comprende anche Newcastle. 1068 01:09:15,716 --> 01:09:17,000 Vieni, ho scoperto qualcosa. 1069 01:09:17,842 --> 01:09:21,110 - Sui Milat? - Stavo facendo il mio fottuto lavoro. 1070 01:09:21,111 --> 01:09:22,733 Ho bisogno che controlli qualcosa. 1071 01:09:23,287 --> 01:09:25,861 Stavo per controllare i turni dei Milat. 1072 01:09:25,862 --> 01:09:26,779 Quello pu� aspettare. 1073 01:09:26,780 --> 01:09:29,067 Ho una barista a Liverpool che ha sentito dei soldati... 1074 01:09:29,068 --> 01:09:31,119 parlare di sparare a persone nella foresta. 1075 01:09:31,412 --> 01:09:32,799 E' successo prima degli omicidi. 1076 01:09:32,800 --> 01:09:34,954 Royce, abbiamo davvero bisogno di questa roba su Richard prima che... 1077 01:09:34,955 --> 01:09:38,417 Ordini del capo, mi dispiace. Ho bisogno di te a Holsworthy, adesso. 1078 01:09:47,965 --> 01:09:49,572 La base militare era da quella parte. 1079 01:09:52,975 --> 01:09:54,013 Dove stai andando, Paul? 1080 01:10:01,707 --> 01:10:03,967 Task Force Air. Per gli escursionisti, giusto? 1081 01:10:03,968 --> 01:10:07,345 Siamo qui per controllare i turni dei possessori di armi dell'area. 1082 01:10:08,213 --> 01:10:12,731 Dobbiamo sapere se Richard lavorava in alcune di quelle date. 1083 01:10:13,934 --> 01:10:15,883 Li posso prendere, ma ci vorranno un paio d'ore. 1084 01:10:15,884 --> 01:10:17,634 - Le sue cartelle sono state inscatolate. - D'accordo. 1085 01:10:17,635 --> 01:10:20,421 Appena ha fatto, potrebbe inviarli via fax a quel numero? 1086 01:10:20,793 --> 01:10:22,547 E, non so, magari aggiungere i nomi... 1087 01:10:22,548 --> 01:10:25,265 di qualsiasi socio di Richard che le viene in mente. 1088 01:10:25,580 --> 01:10:26,620 Va bene. 1089 01:10:32,463 --> 01:10:34,373 Non avevamo bisogno di una lista dei suoi amici. 1090 01:10:34,374 --> 01:10:36,027 Avremmo dovuto prendere i fogli di presenza... 1091 01:10:36,028 --> 01:10:37,741 senza fare casini. Era quello l'obbiettivo. 1092 01:10:37,742 --> 01:10:39,008 Ce la caveremo. 1093 01:10:39,306 --> 01:10:40,934 - Andiamo alla base militare adesso? - S�. 1094 01:10:43,006 --> 01:10:46,456 Ma dato che siamo qui, prima potremmo controllare anche i turni di Ivan. 1095 01:10:49,783 --> 01:10:53,297 Donny Boardwick diceva che se avesse avuto 10 Ivan Milat, 1096 01:10:53,301 --> 01:10:57,034 sarebbe stato capace di riasfaltare l'intera statale Hume in una settimana. 1097 01:10:57,783 --> 01:11:01,326 E' anche un uomo in gamba. Ivan non ha mai falsificato le sue ore. 1098 01:11:01,327 --> 01:11:03,038 Al contrario di alcuni. 1099 01:11:03,999 --> 01:11:06,915 Sapete, penso che quei fogli di presenza siano nel seminterrato. 1100 01:11:07,447 --> 01:11:09,165 Vi far� sapere. 1101 01:11:09,904 --> 01:11:12,477 Apprezzerei se li avessimo prima della pausa natalizia. 1102 01:11:12,637 --> 01:11:15,293 Se li trovo, li invio via fax entro le 18. 1103 01:11:15,508 --> 01:11:16,567 Okay. 1104 01:11:23,116 --> 01:11:24,908 - Adesso andiamo alla base militare? - S�. 1105 01:11:34,450 --> 01:11:38,427 VIGILIA DI NATALE 1106 01:11:39,046 --> 01:11:40,971 # Sono andato a Santa Fe # 1107 01:11:40,972 --> 01:11:44,271 # Dove Renoir dipinge le pareti # 1108 01:11:45,151 --> 01:11:47,150 # Ti ho descritto in modo chiaro # 1109 01:11:47,151 --> 01:11:50,544 # Ma il cielo ha iniziato a cadere # 1110 01:11:50,545 --> 01:11:54,628 # Vedr� mai pi� il tuo viso? # 1111 01:11:54,629 --> 01:11:57,162 Non esiste, fatti fottere, vaffanculo! 1112 01:11:57,203 --> 01:12:00,812 - Oh, smettetela. - # Vedr� mai pi� il tuo viso? # 1113 01:12:00,813 --> 01:12:04,112 Non esiste, fatti fottere, vaffanculo! 1114 01:12:04,151 --> 01:12:09,170 # Non posso fermare i ricordi che mi frullano in testa # 1115 01:12:10,553 --> 01:12:12,411 # Non ho avuto risposta # 1116 01:12:12,412 --> 01:12:15,071 - # Quindi la domanda � sempre la stessa # - Sei tornato presto. 1117 01:12:16,410 --> 01:12:18,213 Ho dovuto fermarmi a prendere questi. 1118 01:12:22,736 --> 01:12:24,017 Eccoci qui. 1119 01:12:37,151 --> 01:12:38,664 Sapevo di trovarti qui. 1120 01:12:41,151 --> 01:12:42,188 Che succede? 1121 01:12:43,819 --> 01:12:46,412 Stando ai fogli di presenza di Richard Milat, 1122 01:12:46,413 --> 01:12:50,057 era a lavoro quando Everist e Gibson sono scomparsi. 1123 01:12:52,395 --> 01:12:54,402 E Simone Schmidl. Merda. 1124 01:12:56,638 --> 01:12:58,933 Nessuna di queste date � compatibile con Richard. 1125 01:13:00,038 --> 01:13:01,799 Dove cenerai stasera, Paul? 1126 01:13:03,334 --> 01:13:06,181 - Sono a posto. - E' la vigilia di Natale, amico. 1127 01:13:06,490 --> 01:13:08,069 - Sono a posto. - Vieni da noi. A Julia farebbe piacere. 1128 01:13:08,070 --> 01:13:09,635 - Neil. - Sei il benvenuto da noi. 1129 01:13:09,636 --> 01:13:11,009 Vado da mio fratello. Va tutto bene. 1130 01:13:11,010 --> 01:13:12,156 D'accordo, bene. 1131 01:13:13,460 --> 01:13:15,805 Mi puoi controllare se quelli sono i turni di Ivan? 1132 01:13:16,508 --> 01:13:17,848 Poi vado a casa, Paul. 1133 01:13:23,043 --> 01:13:24,048 D'accordo. 1134 01:13:26,400 --> 01:13:29,725 30 dicembre 1989. 1135 01:13:33,031 --> 01:13:34,551 Ivan era in vacanza. 1136 01:13:47,782 --> 01:13:51,074 20 gennaio 1991. 1137 01:13:56,125 --> 01:13:57,128 Di nuovo in ferie. 1138 01:14:12,469 --> 01:14:14,987 26 dicembre 1991. 1139 01:14:17,558 --> 01:14:18,592 In ferie. 1140 01:14:26,514 --> 01:14:29,614 18 aprile 1992. 1141 01:14:34,638 --> 01:14:35,661 In ferie. 1142 01:14:52,608 --> 01:14:54,908 Buongiorno, ragazze. Come state? 1143 01:14:57,158 --> 01:14:58,155 Entrate. 1144 01:15:01,105 --> 01:15:02,399 E' Ivan Milat. 1145 01:15:04,386 --> 01:15:05,959 Come lo dimostriamo? 1146 01:15:14,877 --> 01:15:18,254 CONTINUA... 1147 01:15:19,843 --> 01:15:24,014 Traduzione e Synch: Sayda, Alex83, Virginia, dottorcitty, valex89, ericamc 1148 01:15:24,515 --> 01:15:27,015 Revisione: Ifrit 1149 01:15:27,516 --> 01:15:31,516 www.subsfactory.it 1150 01:15:32,305 --> 01:15:38,387 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 94055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.