All language subtitles for castlevania.s02e01.720p.web.x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,732 --> 00:01:52,070 You stay right there, Mrs. Djuvara. I'm going to get something for your cough. 2 00:01:53,571 --> 00:01:55,073 Thank you, Dr. Tepes. 3 00:01:56,616 --> 00:01:59,536 It bubbles when I breathe. Did I say that? 4 00:01:59,619 --> 00:02:04,040 Yes, you did. Don't move. I'll be right back with some medicine. 5 00:02:04,958 --> 00:02:10,130 More leaves, I expect. Mr. Djuvara always gives me leaves. 6 00:02:10,421 --> 00:02:14,259 Leaves and acorns. Probably turning into a squirrel. 7 00:02:15,593 --> 00:02:17,554 I didn't know you were married. 8 00:02:18,596 --> 00:02:23,101 My husband is traveling abroad. He'll be home before winter's done. 9 00:02:23,643 --> 00:02:24,769 I'll be right back. 10 00:02:48,293 --> 00:02:49,127 Yes. 11 00:02:53,047 --> 00:02:56,426 I hate that you're not here, every day. 12 00:02:57,468 --> 00:03:00,179 But I love that you gave me the knowledge to help people. 13 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Is that leaves? 14 00:03:13,693 --> 00:03:17,780 If I have to chew more cud, I'm going to start making milk, Dr. Tepes. 15 00:03:17,864 --> 00:03:21,576 No, no. It's a powder mixed with some strawberry wine. 16 00:03:21,659 --> 00:03:25,747 A powder? You sound like the old wise woman we used to have. 17 00:03:26,164 --> 00:03:29,584 The powder turned out to be her dried foot skin. 18 00:03:29,667 --> 00:03:32,754 My God. I'm amazed any of you are still alive. 19 00:03:33,421 --> 00:03:37,050 No, this powder is a medicine that grows as mold. 20 00:03:37,133 --> 00:03:41,221 You're giving me mold? I think I want the leaves. 21 00:03:41,304 --> 00:03:45,225 Trust me. Take two sips three times a day until the bottle's empty. 22 00:03:45,642 --> 00:03:46,476 That's all? 23 00:03:46,559 --> 00:03:50,647 Come and see me next week. But your chest should be clear by Friday. 24 00:03:52,357 --> 00:03:55,568 I don't know how we coped before you came here, doctor. 25 00:03:55,777 --> 00:03:58,446 Magic powders. My Lord. 26 00:03:58,529 --> 00:03:59,697 It's not magic. 27 00:04:00,031 --> 00:04:04,702 It's nothing but things we used to know, that we forgot or lost over the years. 28 00:04:05,203 --> 00:04:06,579 No foot skin required. 29 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 -Mrs. Lisa Tepes? -Yes? 30 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 You go on home now. 31 00:04:40,571 --> 00:04:43,449 I am an emissary of the Archbishop of Targoviste. 32 00:04:43,783 --> 00:04:48,037 Do I understand correctly that you serve as a physic to this community? 33 00:04:48,121 --> 00:04:49,914 I'm a doctor, yes. 34 00:04:50,915 --> 00:04:54,043 Can I help you? Is the Archbishop ill? 35 00:04:54,585 --> 00:04:56,254 You know what to look for. 36 00:05:00,383 --> 00:05:04,220 What? What do you need? Tell me, I'll gladly give it to you. 37 00:05:04,595 --> 00:05:07,432 -Silence. -I will not be silent. 38 00:05:07,974 --> 00:05:09,309 Just let me help. 39 00:05:09,392 --> 00:05:11,185 With Satan's tools? 40 00:05:13,062 --> 00:05:14,314 I don't think so. 41 00:05:14,397 --> 00:05:15,481 Excuse me? 42 00:05:16,899 --> 00:05:18,359 Here, Your Eminence. 43 00:05:23,489 --> 00:05:24,741 Satan's tools. 44 00:05:25,283 --> 00:05:27,035 Make fire. Clean it out. 45 00:05:27,118 --> 00:05:27,952 What? 46 00:05:28,619 --> 00:05:32,957 We were told something was wrong here. It seems she was telling the truth. 47 00:05:33,416 --> 00:05:37,253 What are you doing here, that you need to subject the good people of this land 48 00:05:37,336 --> 00:05:39,589 to such fearsome engines? 49 00:05:39,672 --> 00:05:41,049 I don't understand. 50 00:05:41,132 --> 00:05:42,508 Look around you! 51 00:05:43,342 --> 00:05:47,388 Do you pretend that these things are not witchcraft and alchemy? 52 00:05:49,348 --> 00:05:51,142 It moves on its own! 53 00:05:52,393 --> 00:05:53,728 What is this? 54 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 It's medicine. 55 00:05:55,104 --> 00:05:58,983 How can engines of the devil be physic, woman? 56 00:05:59,067 --> 00:06:00,943 It's old knowledge, that's all. 57 00:06:01,152 --> 00:06:03,863 Sciences from older times, lost to history. 58 00:06:04,197 --> 00:06:06,949 I have-- I mean, I've studied times past, 59 00:06:07,033 --> 00:06:10,912 and learned ways to serve our people more effectively. That's all. 60 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Paganism. 61 00:06:15,917 --> 00:06:21,005 No. It's just science. It has nothing to do with any god or-- 62 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Nothing to do with God? 63 00:06:22,924 --> 00:06:24,675 No, that's not what I meant. 64 00:06:25,259 --> 00:06:29,472 Take her to the cathedral at Targoviste. There shall be an Inquisition. 65 00:06:29,555 --> 00:06:30,848 After she's interned, 66 00:06:31,641 --> 00:06:35,937 you may take some alms to she who was the wise woman of this village. 67 00:06:36,896 --> 00:06:42,527 Tell her that her good deed will, well, carry her into heaven. 68 00:06:43,611 --> 00:06:47,573 Destroy everything in this room. Let no trace of her magic remain. 69 00:06:48,407 --> 00:06:51,202 Please. Please, you don't know what you're doing. 70 00:06:51,285 --> 00:06:55,706 I know exactly what I'm doing. I am saving Wallachia from witches. 71 00:06:55,998 --> 00:07:01,462 No, listen, please. You don't know what you'll bring upon yourself if you harm me. 72 00:07:01,546 --> 00:07:03,297 You threaten me? 73 00:07:03,589 --> 00:07:08,761 Listen. Just let me go. I'll leave. You'll never see me again. 74 00:07:09,178 --> 00:07:11,973 I can't promise your safety if you harm me. 75 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 You dare menace me with Satan? 76 00:07:15,393 --> 00:07:18,062 Get her out of here before I strike her dead. 77 00:07:18,146 --> 00:07:19,188 Not Satan! 78 00:07:19,730 --> 00:07:23,818 If you anger him, he's worse. Because he's real. 79 00:07:23,985 --> 00:07:27,447 Please! He's come so far. Don't make him do it. 80 00:07:28,239 --> 00:07:31,117 No, don't make him kill you all! Please! 81 00:09:14,762 --> 00:09:16,639 Stand up like a man. 82 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 My generals. 83 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 We prosecute a good war. 84 00:09:47,295 --> 00:09:48,671 In killing my wife, 85 00:09:48,921 --> 00:09:52,883 humanity has proven to me that they don't deserve Wallachia. 86 00:09:53,801 --> 00:09:57,555 Wallachia will now become our seat. 87 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 We will scour them off the land. 88 00:10:03,519 --> 00:10:06,063 We will continue to use the night hordes, 89 00:10:06,355 --> 00:10:09,942 all the creatures of terror that humanity once drove away. 90 00:10:11,986 --> 00:10:15,948 Afterwards, I think I will give Wallachia to them. 91 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 Perhaps that will be better. 92 00:10:23,164 --> 00:10:27,835 Hector, Isaac, present me with plans for our next steps today. 93 00:10:30,087 --> 00:10:33,215 The only two humans in your inner court, 94 00:10:33,424 --> 00:10:36,510 and they are the ones who will plan our next attack? 95 00:10:38,679 --> 00:10:43,267 The only two generals in my court who are not driven by thirst. 96 00:10:44,185 --> 00:10:48,314 The only two who are bound by loyalty and intellect. 97 00:10:48,773 --> 00:10:53,361 True, they are not vampires like you and I, Godbrand. 98 00:10:54,445 --> 00:10:57,323 And that is why I trust them. 99 00:10:58,449 --> 00:11:02,912 For we are about the business of wiping humanity from the Earth... 100 00:11:04,080 --> 00:11:06,916 and they still stand with me. 101 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 What the hell was that? 102 00:11:18,677 --> 00:11:23,391 He summons us from all over the world, tells us it's war, 103 00:11:23,808 --> 00:11:27,770 we're finally putting the screws to the livestock and taking over, 104 00:11:28,104 --> 00:11:29,605 and now this? 105 00:11:29,939 --> 00:11:32,983 Turning the whole thing over to a couple of humans? 106 00:11:34,026 --> 00:11:35,277 What is this shit? 107 00:11:35,486 --> 00:11:38,948 -Hey! Where are you two going? -We're going to talk to him. 108 00:11:39,031 --> 00:11:42,201 Why would he want to talk to you rather than me? 109 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 Perhaps he wants to meet with his own kind. 110 00:11:46,038 --> 00:11:49,708 Godbrand, you've never met anything you didn't kill, fuck, 111 00:11:49,792 --> 00:11:51,419 or make a boat out of. 112 00:11:51,502 --> 00:11:56,173 I don't understand why our lord doesn't tie you up outside with the animals. 113 00:11:57,550 --> 00:11:58,384 Bigot! 114 00:11:59,427 --> 00:12:02,513 I like boats. I'm a fucking Viking. 115 00:12:02,596 --> 00:12:04,640 We're supposed to make boats out of things. 116 00:12:10,062 --> 00:12:11,147 Master? 117 00:12:11,981 --> 00:12:13,649 Hector. Isaac. 118 00:12:14,358 --> 00:12:15,401 You may approach. 119 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 We are honored by your faith in us. 120 00:12:19,738 --> 00:12:23,576 But to serve you correctly, we have to ask-- 121 00:12:23,784 --> 00:12:24,618 Why us? 122 00:12:29,582 --> 00:12:31,750 Did you hear Godbrand down there? 123 00:12:32,960 --> 00:12:34,545 "Livestock," he said. 124 00:12:36,046 --> 00:12:38,340 So many of my kindred are the same. 125 00:12:40,259 --> 00:12:43,846 They can no longer conceive of humans as thinking beings. 126 00:12:45,764 --> 00:12:46,682 Just livestock. 127 00:12:48,767 --> 00:12:51,562 It's the privilege of our condition, I suppose. 128 00:12:51,645 --> 00:12:55,816 You can't hate livestock. They are simply what they are. 129 00:12:56,734 --> 00:12:59,487 Grazing animals to be slaughtered. 130 00:13:00,988 --> 00:13:02,531 But you two are different. 131 00:13:03,824 --> 00:13:08,704 You are human. You are not looking at the scouring of humanity from the Earth 132 00:13:09,038 --> 00:13:12,166 as an opportunity to get the livestock under control, 133 00:13:12,458 --> 00:13:16,545 and to fill stables and abattoirs and pantries. 134 00:13:17,963 --> 00:13:21,258 You... hate your species. 135 00:13:22,384 --> 00:13:24,220 You hate humans. 136 00:13:25,513 --> 00:13:28,474 You have a focus and clarity that the others lack. 137 00:13:29,683 --> 00:13:32,228 You understand that humans think... 138 00:13:33,562 --> 00:13:36,732 and scheme, and betray. 139 00:13:37,733 --> 00:13:41,946 You understand why they all must die. 140 00:13:43,531 --> 00:13:46,742 Yes. This is the work we were born for. 141 00:13:47,993 --> 00:13:48,827 Thank you. 142 00:13:49,912 --> 00:13:50,746 Yes. 143 00:13:51,872 --> 00:13:55,751 Thank you for clarifying, Master. We will try to direct the war accordingly. 144 00:13:57,253 --> 00:14:00,631 I only hope your generals will listen to us. 145 00:14:00,714 --> 00:14:03,717 They will have no choice. They obey me. 146 00:14:04,510 --> 00:14:09,431 You are my chosen authors of the war, and so, they will obey you. 147 00:14:10,474 --> 00:14:11,725 The matter is closed. 148 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Of course. 149 00:14:22,653 --> 00:14:26,574 I never wanted you, Hector. You sicken me. Do you understand? 150 00:14:26,782 --> 00:14:29,869 The moment you came out of me, I knew you were wrong. 151 00:14:29,952 --> 00:14:32,413 Alchemy is for money and power, boy. 152 00:14:32,496 --> 00:14:36,292 Money and power and buying our safety are all that matters. 153 00:14:36,375 --> 00:14:39,920 Stop whining about cruelty. This is the world. 154 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 This is the way things are. 155 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Now, get away from me. 156 00:14:44,383 --> 00:14:47,803 Hector? Hector, unlock this door at once! 157 00:14:48,971 --> 00:14:51,140 Are you burning something out there? 158 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 I understand completely. 159 00:15:05,571 --> 00:15:09,909 It's going to be all right. We're going to kill them all for you. 160 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 They will suffer. 161 00:15:13,078 --> 00:15:16,206 The suffering doesn't matter to me anymore, Isaac. 162 00:15:18,167 --> 00:15:19,084 Only the death. 163 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 Only the death matters now. 164 00:16:39,540 --> 00:16:41,542 Your people are going to be fine. 165 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 I know. And I know they have to do it. 166 00:16:45,254 --> 00:16:48,841 Other towns need their aid. And to have their stories saved. 167 00:16:49,883 --> 00:16:54,013 -I'm not worried about them. -You're worried about yourself, Sypha. 168 00:16:54,096 --> 00:16:57,641 You've always been with family. You've never traveled alone. 169 00:16:58,225 --> 00:17:03,063 Never. Isn't it silly? They're heading into who knows what danger, 170 00:17:03,397 --> 00:17:09,403 and I'm standing here sad and angry because they're together, and I'm alone. 171 00:17:12,823 --> 00:17:16,910 This is where you're supposed to tell me that I'm not alone, Belmont. 172 00:17:18,162 --> 00:17:20,622 You are really not very good at this. 173 00:17:20,873 --> 00:17:25,794 I learned to travel alone early in life. Maybe I just got too used to it. 174 00:17:26,336 --> 00:17:27,838 You had a family, though? 175 00:17:28,297 --> 00:17:30,924 Not much of one, and not for long. 176 00:17:31,925 --> 00:17:32,843 Okay, look. 177 00:17:33,302 --> 00:17:37,264 I know a little bit about what you're feeling. I'm sorry. 178 00:17:37,723 --> 00:17:39,516 But we have a thing to do now. 179 00:17:39,600 --> 00:17:42,644 All I can do is try and make sure it doesn't get you killed, 180 00:17:42,728 --> 00:17:47,399 -so you can see your family again. -That's your encouraging talk? 181 00:17:48,567 --> 00:17:51,487 Or you get killed and they get eaten in the forest 182 00:17:51,570 --> 00:17:54,114 so none of you have to be sad. How's that? 183 00:17:54,823 --> 00:17:58,952 I was right about you the first time, you know. You are rude. 184 00:17:59,495 --> 00:18:01,121 I've been called worse. 185 00:18:01,413 --> 00:18:03,332 Oh, I'm just getting started. 186 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Alucard, they called me. 187 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 The opposite of you. 188 00:18:30,526 --> 00:18:33,278 Mother never liked that. Did you know that? 189 00:18:34,780 --> 00:18:37,908 She hated the idea that I might define myself by you. 190 00:18:38,992 --> 00:18:40,619 Even in opposition to you. 191 00:18:42,788 --> 00:18:46,667 She loved us both, enough that she wanted us to be our own people, 192 00:18:47,459 --> 00:18:48,919 living our own lives... 193 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 making our own choices. 194 00:18:53,966 --> 00:18:59,304 And so, here I am... choosing to honor my mother by killing my father. 195 00:19:01,723 --> 00:19:03,100 No longer Adrian Tepes. 196 00:19:04,476 --> 00:19:09,064 Choosing to be Alucard of Wallachia, the name of my mother's people. 197 00:19:12,609 --> 00:19:13,694 I'm sorry, Mother. 198 00:19:24,663 --> 00:19:26,123 And so, we begin again. 199 00:19:31,170 --> 00:19:33,130 Little Cezar, what are you doing? 200 00:19:36,967 --> 00:19:40,762 It's not really doing much, Hector. It's dead. 201 00:19:41,597 --> 00:19:45,225 You really don't understand the act of forging. He's not dead. 202 00:19:45,601 --> 00:19:47,686 We make life from death here. 203 00:19:47,936 --> 00:19:50,189 And you make soldiers for Dracula, 204 00:19:50,731 --> 00:19:55,319 which is one reason why he invests so much in you, despite your... 205 00:19:56,570 --> 00:19:57,988 humanity. 206 00:19:59,156 --> 00:20:00,532 What do you want, Godbrand? 207 00:20:01,575 --> 00:20:07,539 I actually came to apologize for my outburst in the War Hall. 208 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 Excellent apology. 209 00:20:09,583 --> 00:20:13,712 Dracula brought us all here to fight his war, Hector. 210 00:20:14,254 --> 00:20:16,590 All the vampires under his reign. 211 00:20:17,132 --> 00:20:19,426 The war. Not his war. 212 00:20:19,968 --> 00:20:22,512 It's just somewhat galling 213 00:20:22,596 --> 00:20:26,683 to have him look to the two humans in the room first. 214 00:20:26,767 --> 00:20:30,979 I should have held my tongue, so, I apologize. 215 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 Accepted. 216 00:20:32,856 --> 00:20:38,070 But the other generals and my subordinates have some questions. 217 00:20:39,112 --> 00:20:42,574 Hector, do you think this war is going well? 218 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 -We're hardly losing. -No, of course not. 219 00:20:45,786 --> 00:20:52,125 But it seems chaotic, undirected, as if we were lashing out at humanity 220 00:20:52,209 --> 00:20:55,379 without any real plan beyond wild destruction. 221 00:20:56,338 --> 00:20:58,632 I think wild destruction is what he wants. 222 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 There should be order. Right? 223 00:21:01,927 --> 00:21:05,055 Even in the removal of a species from a place, 224 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 wars have order, plans, and maps, and lines. 225 00:21:08,725 --> 00:21:10,852 It could be done in less of a... 226 00:21:12,521 --> 00:21:15,107 It could be done more carefully. 227 00:21:17,943 --> 00:21:20,445 There is more bloodshed than I would like. 228 00:21:21,363 --> 00:21:23,365 I don't love the rest of humanity. 229 00:21:23,782 --> 00:21:28,578 I don't wanna share a world with them, but... the suffering... 230 00:21:32,291 --> 00:21:35,585 -The last of the dead from Gresit? -Yes. 231 00:21:36,003 --> 00:21:39,256 The night hordes took as many victims as they could for the forges. 232 00:21:43,760 --> 00:21:47,014 This will do. If there are any left, take them to Isaac. 233 00:21:55,772 --> 00:22:00,110 The Devil Forgemaster at work again, raising the dead. 234 00:22:00,193 --> 00:22:04,531 Pity there's no more mistreated dead pets to add to your collection. 235 00:22:05,824 --> 00:22:08,827 If you'll excuse me, Godbrand, I have work to do. 236 00:22:21,173 --> 00:22:23,300 He's moving the castle again. 237 00:22:24,176 --> 00:22:25,010 Yes. 238 00:22:25,677 --> 00:22:27,095 His wonders to perform. 19080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.