All language subtitles for Zone.Blanche.S02E06.Sanctuary.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:35,496 Laurene! 2 00:02:23,282 --> 00:02:24,682 Nem tudtam aludni. 3 00:02:28,882 --> 00:02:31,241 Gyere, menj�nk vissza az �gyba. 4 00:02:51,199 --> 00:02:52,559 Laurene! 5 00:02:53,599 --> 00:02:55,119 Ne! 6 00:03:08,438 --> 00:03:09,678 Teddi maci... 7 00:03:46,994 --> 00:03:48,034 Teddi maci? 8 00:03:54,153 --> 00:03:55,153 Laurene... 9 00:03:56,393 --> 00:03:57,393 Minden rendben? 10 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 Mi volt ez? 11 00:03:59,793 --> 00:04:01,313 Elment. 12 00:04:01,393 --> 00:04:02,792 - Biztos vagy benne? - Igen. 13 00:04:27,190 --> 00:04:28,230 Ez az a hely. 14 00:04:30,230 --> 00:04:31,710 Ez az a hely, ahol voltam. 15 00:04:39,349 --> 00:04:40,429 Azt hiszem, csapd�ba estem. 16 00:04:41,389 --> 00:04:42,389 Hogyan? 17 00:04:42,788 --> 00:04:44,068 Azt hiszem, beszorultam. 18 00:04:44,508 --> 00:04:45,628 V�rj. 19 00:04:50,228 --> 00:04:51,748 Nem tudok mozdulni. 20 00:04:52,907 --> 00:04:53,907 Nem tudok mozogni. 21 00:05:04,746 --> 00:05:05,906 Mi az? 22 00:05:20,826 --> 00:05:26,826 VESZ�LYZ�NA 2/6 *A szent�ly* 23 00:05:27,304 --> 00:05:29,944 - Mi�rt nem �rzek semmit, Laur�ne? - A sokk miatt. 24 00:05:30,864 --> 00:05:32,184 Mit gondolsz, megs�r�ltem? 25 00:05:33,144 --> 00:05:34,823 Nincs h�l�zat, term�szetesen. 26 00:05:35,103 --> 00:05:36,463 Vannak jelz�rak�t�k? 27 00:05:36,543 --> 00:05:38,183 Igen, de az aut�ban. 28 00:05:38,263 --> 00:05:40,583 A francba, itt ragadtunk azzal a dologgal. 29 00:05:40,903 --> 00:05:42,503 Agancs volt a fej�n! 30 00:05:43,143 --> 00:05:44,142 Laurene... 31 00:05:46,342 --> 00:05:48,542 Visszamegyek a dzsiphez seg�ts�g�rt. 32 00:05:48,982 --> 00:05:51,102 - Hamarosan visszaj�v�k. - Agancs volt a fej�n. 33 00:05:51,462 --> 00:05:53,182 Mindj�rt visszaj�v�k. Elt�nt, hidd el. 34 00:06:36,897 --> 00:06:37,897 A francba. 35 00:06:42,737 --> 00:06:43,737 Laurene... 36 00:06:52,896 --> 00:06:53,896 Sz�val? 37 00:06:55,535 --> 00:06:57,575 Nincs ki�t, k�rbe-k�rbe s�t�ltam. 38 00:06:58,175 --> 00:06:59,295 Szarban vagyunk. 39 00:07:02,935 --> 00:07:04,255 Egy csom� v�rt vesz�tett�l. 40 00:07:17,013 --> 00:07:18,293 Am�gy ez az a hely... 41 00:07:18,733 --> 00:07:20,613 Ahol 20 �vvel ezel�tt voltam. 42 00:07:20,893 --> 00:07:22,373 �s hogy jutott�l ki? 43 00:07:23,413 --> 00:07:24,453 Nem tudom. Biztos kim�sztam. 44 00:07:24,533 --> 00:07:26,292 Hogyan m�sk�pp? 45 00:07:26,372 --> 00:07:27,812 M�nusz k�t ujjal? 46 00:07:31,772 --> 00:07:32,772 Mi az? 47 00:07:37,011 --> 00:07:38,291 Tal�lt�l valamit? 48 00:07:39,811 --> 00:07:41,331 Egy konzervdobozt. 49 00:07:42,131 --> 00:07:44,131 Tal�n azt jelenti, hogy nem eszik embereket. 50 00:07:45,810 --> 00:07:47,690 1996. november 51 00:07:48,370 --> 00:07:50,130 Ez az�ta van itt, mi�ta elraboltak. 52 00:07:52,170 --> 00:07:53,290 Nem �rtem. 53 00:07:54,010 --> 00:07:55,930 Laurene, ennek semmi �rtelme. 54 00:07:57,889 --> 00:07:59,889 Egy fick� aganccsal, ennek nincs �rtelme. 55 00:08:00,769 --> 00:08:03,649 Mivel itt ragadtunk, �s nem tud r�lunk senki, semmi �rtelme. 56 00:08:04,289 --> 00:08:07,088 �s ez az �g, ami ki�ll a gyomromb�l, annak sincs �rtelme. 57 00:08:08,648 --> 00:08:10,688 Semminek sincs �rtelme, a kurva �letbe. 58 00:08:12,608 --> 00:08:14,528 Gondolod elj�n, �s megkeres minket? 59 00:08:56,084 --> 00:08:57,203 Laurene? 60 00:09:30,240 --> 00:09:33,400 A h�t m�sik fele v�rhat�an nyugodt lesz. 61 00:09:33,480 --> 00:09:35,320 Azonban kedd reggel, 62 00:09:35,400 --> 00:09:38,679 az id�j�r�s ism�t es�s lesz a nyugati r�gi�ban. 63 00:09:38,759 --> 00:09:39,999 H�es�s... 64 00:10:09,196 --> 00:10:12,516 - L�tta Garnier kisasszonyt ma? - Nem. Nincs a szob�j�ban? 65 00:10:13,156 --> 00:10:14,276 Nem, megn�ztem. 66 00:10:17,436 --> 00:10:21,155 �gy �rtem, akartam volna besz�lni vele egy technikai r�szletr�l. 67 00:10:22,515 --> 00:10:24,235 Biztos t�vozott kora reggel. 68 00:10:26,555 --> 00:10:27,555 Nem l�tta? 69 00:10:27,675 --> 00:10:29,554 �n is szoktam aludni. 70 00:10:32,954 --> 00:10:34,514 �s van v�szkij�rat is. 71 00:10:44,353 --> 00:10:46,593 Mandula por. A maga allergi�j�val... 72 00:10:46,673 --> 00:10:48,193 Szomor� v�get �rne. 73 00:10:55,832 --> 00:10:57,152 Van egy tal�lkoz�m. 74 00:10:57,712 --> 00:10:58,952 J� reggelt. 75 00:11:01,351 --> 00:11:02,751 �gy�sz �r. 76 00:11:03,191 --> 00:11:06,311 Nem vagyok szak�rt�, de olvastam valamit egyszer egy magazinban. 77 00:11:06,991 --> 00:11:09,311 "A n�k olyanok, mint a vir�gok, l�legezni akarnak..." 78 00:11:29,189 --> 00:11:30,228 M�r felkelt�l? 79 00:11:30,948 --> 00:11:31,948 Igen. 80 00:11:32,988 --> 00:11:35,308 Meg akarok mindent csin�lni, miel�tt �gy n�zn�k ki, mint egy b�lna. 81 00:11:37,308 --> 00:11:38,628 Van egy tonna �tletem. 82 00:11:38,708 --> 00:11:39,908 Egy szekr�nyt oda, 83 00:11:39,988 --> 00:11:41,987 �s szeretn�k vil�gos sz�nt festeni a falra. 84 00:11:43,027 --> 00:11:44,507 M�r keresek b�lcs�t. 85 00:11:44,827 --> 00:11:45,827 Mi a baj? 86 00:11:46,387 --> 00:11:47,387 Semmi. 87 00:11:48,187 --> 00:11:49,707 �r�l�k, hogy �gy l�tlak. 88 00:11:50,706 --> 00:11:53,746 Van egy fontos tal�lkoz�m, de megpr�b�lok hamar haza j�nni, hogy seg�tsek. 89 00:11:54,466 --> 00:11:56,946 J�, mert van egy csom� szem�t, amit�l meg k�ne szabadulni. 90 00:12:27,023 --> 00:12:28,263 F�zom. 91 00:12:31,662 --> 00:12:33,102 �gy f�zom. 92 00:12:41,781 --> 00:12:43,341 Kiviszlek innen. 93 00:12:48,621 --> 00:12:49,781 Teddi maci? 94 00:12:56,140 --> 00:12:57,420 Maradj velem. 95 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Igen. 96 00:13:10,899 --> 00:13:12,338 Felmegyek. 97 00:13:13,378 --> 00:13:15,178 K�rek seg�ts�get, �s visszaj�v�k. 98 00:13:17,578 --> 00:13:19,418 - Ne aludj el, j�? - Ok�. 99 00:13:26,657 --> 00:13:28,017 Tudsz m�szni a kezeddel? 100 00:13:30,537 --> 00:13:32,017 A sziklafalon kell menned. 101 00:13:33,296 --> 00:13:34,296 Igen. 102 00:13:39,176 --> 00:13:40,296 Meg tudod csin�lni. 103 00:14:07,973 --> 00:14:10,973 A polg�rmester halott, �ljen a polg�rmester. 104 00:14:16,532 --> 00:14:17,932 K�sz�n�m, hogy elj�tt. 105 00:14:18,612 --> 00:14:22,172 A munk�ba val� visszat�r�se felkeltette a kiv�ncsis�gomat. 106 00:14:23,731 --> 00:14:25,891 Mag�nak �s nekem van egy k�z�s probl�m�nk, Siriani. 107 00:14:26,651 --> 00:14:29,091 Azt akarom, hogy a v�ros megszabaduljon az ap�m befoly�sa al�l. 108 00:14:29,371 --> 00:14:31,171 �s azt is, hogy a rendszere vele bukjon. 109 00:14:31,251 --> 00:14:36,890 �gy arra gondoltam, hogyha ezt meg�rti, ezzel mindenki nyerne. 110 00:14:37,090 --> 00:14:41,610 Egy dolgot elfelejt, maga r�sze a rendszernek. 111 00:14:41,850 --> 00:14:43,090 A dolgok v�ltoznak, tudja? 112 00:14:45,129 --> 00:14:46,329 Az emberek v�ltoznak. 113 00:14:51,809 --> 00:14:53,209 Azt akarom, hogy az ap�m megfizessen. 114 00:14:55,928 --> 00:14:57,968 Meg kell fizetnie a l�nyom hal�l��rt. 115 00:15:04,767 --> 00:15:07,367 Ha z�rolja a banksz�ml�it, 116 00:15:07,767 --> 00:15:11,127 nem lesz p�nze, nem lesz t�mogat�sa. Mindenki elfordul t�le. 117 00:15:11,207 --> 00:15:14,366 �s �n k�pes leszek el�rni, hogy megsemmis�tsem az �nkorm�nyzati szerz�d�seket. 118 00:15:14,966 --> 00:15:15,966 �s... 119 00:15:16,406 --> 00:15:18,086 ...ha mondjuk, siker�l megcsin�lni, 120 00:15:19,486 --> 00:15:20,486 �n mit kapok? 121 00:15:20,566 --> 00:15:23,006 �gy v�lem, hogy a m�rgez� hullad�kok, amit keres, a k�b�ny�ban vannak. 122 00:15:23,806 --> 00:15:25,125 Tudom, hogy azok a hord�k l�teznek. 123 00:15:25,205 --> 00:15:27,125 Nos, �n seg�tek megtal�lni �ket. 124 00:15:33,125 --> 00:15:35,204 Sz�val temess�k el a csatab�rdot? 125 00:15:35,284 --> 00:15:36,684 Nem, ne temesse el. 126 00:15:37,484 --> 00:15:40,244 Meglep, hogy az ap�mat m�g nem int�zte el vele. 127 00:16:00,162 --> 00:16:02,402 Tal�n el�jult. Nyissa ki az ajt�t! 128 00:16:03,962 --> 00:16:05,401 Nyugodjon le! 129 00:16:22,040 --> 00:16:23,320 Elt�nt. 130 00:16:24,320 --> 00:16:25,919 Nem fizette ki a sz�ml�t sem. 131 00:16:31,439 --> 00:16:32,759 Szeretne egyed�l maradni? 132 00:16:36,478 --> 00:16:37,838 Garnier kisasszony... 133 00:16:38,358 --> 00:16:40,238 Itt Franck Siriani besz�l. 134 00:16:40,958 --> 00:16:43,918 �rtetlen�l �llok a t�voz�sod el�tt. 135 00:16:44,598 --> 00:16:46,717 Rem�lem, csak k�pzel�d�k. 136 00:16:47,717 --> 00:16:49,477 K�rlek, h�vj vissza. 137 00:17:14,715 --> 00:17:18,514 BELAIR, UTOLJ�RA MEGNYITVA, TEGNAP 16:47 138 00:17:21,994 --> 00:17:24,794 EST LIBRE, UTOLJ�RA MEGNYITVA, TEGNAP 16:48 139 00:18:32,187 --> 00:18:33,227 Laurene... 140 00:19:01,264 --> 00:19:03,144 �gy �rja a kempinghez, hogy "Georges V", 141 00:19:03,464 --> 00:19:05,624 �s ne "Georges 5"-�t. 142 00:19:06,104 --> 00:19:07,824 A "V", jelent�se Vachon. 143 00:19:08,184 --> 00:19:09,663 Igen, ne agg�djon. 144 00:19:10,263 --> 00:19:11,303 Meg is van. 145 00:19:15,063 --> 00:19:17,623 Mikor volt a bet�r�s? 146 00:19:18,502 --> 00:19:20,062 Nem tudom, �jjel. 147 00:19:23,742 --> 00:19:25,662 Elvitt�k a p�nzt�rg�pet a b�rekkel. 148 00:19:26,022 --> 00:19:30,181 Nem tudom elhinni, hogy megtett�k. Ez egy csal�dbar�t kemping. 149 00:19:31,101 --> 00:19:32,301 �gy �rja le? 150 00:19:32,381 --> 00:19:34,221 Igen, �gy. Csakis �gy. 151 00:19:35,541 --> 00:19:36,741 K�szen van. T�k�letes. 152 00:19:36,821 --> 00:19:39,060 Igen, de... nem kellene a bizony�t�kokat begy�jteni? 153 00:19:39,500 --> 00:19:42,500 Igen, persze. A probl�ma az, hogy egyed�l vagyok az �p�letben. 154 00:19:42,580 --> 00:19:44,100 �gyhogy ide vagyok ragadva. 155 00:19:44,500 --> 00:19:49,020 Hermann, ezzel a bet�r�ssel, �s hogy a dzsigol� meghalt, 156 00:19:49,499 --> 00:19:52,939 - a kempingem h�rneve csorb�t szenvedett! - Igen, val�ban! 157 00:19:53,579 --> 00:19:55,219 Majd valaki beugrik, rendben? 158 00:19:55,579 --> 00:19:56,739 Viszl�t, Georges. 159 00:19:57,779 --> 00:19:58,819 B�tors�g! 160 00:20:00,818 --> 00:20:02,178 K�sz�n�m, Hermann. 161 00:20:15,657 --> 00:20:17,457 Mi a fen�t csin�lnak a t�bbiek? 162 00:20:26,936 --> 00:20:28,056 Georges! 163 00:20:28,136 --> 00:20:30,535 Mondtam, hogy beugranak, amint tudnak! 164 00:20:31,055 --> 00:20:32,415 Hermann, van egy kis probl�ma. 165 00:20:51,773 --> 00:20:53,293 Meg fognak ez�rt fizetni. 166 00:20:54,213 --> 00:20:55,773 Esk�sz�m, hogy ez�rt megfizetnek. 167 00:20:56,293 --> 00:20:58,573 Laz�ts, �s pihenj egy kicsit. 168 00:21:01,132 --> 00:21:03,092 Tal�n sz�lnom kellene err�l az any�mnak. 169 00:21:03,892 --> 00:21:05,172 Viccelsz? 170 00:21:05,532 --> 00:21:06,532 Roman, 171 00:21:07,092 --> 00:21:09,292 nem l�tod, hogy mit m�veltek veled? 172 00:21:09,572 --> 00:21:12,251 Szabad vagyok, tov�bb kell mennem. 173 00:21:18,531 --> 00:21:19,611 Roman! 174 00:21:21,330 --> 00:21:22,730 Nem tudtam, hogy hol volt�l. 175 00:21:22,810 --> 00:21:24,570 �s Sabine sem akart semmit tenni. 176 00:21:25,570 --> 00:21:27,010 F�ltettelek. 177 00:21:31,929 --> 00:21:33,449 Kock�ztatt�l a semmi�rt. 178 00:21:35,969 --> 00:21:37,249 Sajn�lom. 179 00:21:49,048 --> 00:21:50,488 Megbesz�lt�tek? 180 00:21:55,367 --> 00:21:57,327 Nincs ereje felvenni vel�k a harcot. 181 00:21:57,407 --> 00:21:59,007 Ebben nem te vagy, aki d�nt. 182 00:21:59,087 --> 00:22:00,807 Elfelejtetted, hogy az anyja egy csend�r? 183 00:22:02,326 --> 00:22:04,246 �, �gy pr�b�lod megv�deni? 184 00:22:06,046 --> 00:22:07,966 T�r�d�m vele is, de m�g mennyire! 185 00:22:08,166 --> 00:22:10,366 Lesz m�g abban szerepe, ami t�rt�nni fog. 186 00:22:10,886 --> 00:22:12,125 Mir�l besz�lsz? 187 00:23:01,601 --> 00:23:04,320 - Hall�? - Hermann vagyok. L�ttad az anyuk�dat ma? 188 00:23:04,400 --> 00:23:06,120 Nem, voltam m�lt �jjel otthon. 189 00:23:06,800 --> 00:23:08,1000 - Mi�rt? Van valami baj? - Nem, nem... 190 00:23:09,080 --> 00:23:11,280 Al� kellene �rnia n�mi pap�rmunk�t. 191 00:23:11,360 --> 00:23:14,439 Ha k�borol valamerre, sok szerencs�t hogy megtal�ld. 192 00:23:14,519 --> 00:23:17,039 - Ha l�tod �t, mondd meg neki, hogy h�vjon fel, ok�? - Oks. 193 00:23:21,119 --> 00:23:23,878 Se fel�le, se Teddi macir�l nincs h�r. 194 00:23:23,958 --> 00:23:25,358 A fen�be, tudtam. 195 00:23:26,318 --> 00:23:28,678 Mikor tegnap elment, tudtam hogy bajba ker�l. 196 00:23:28,758 --> 00:23:31,958 Megn�ztem Laurene asztal�t. Fogta a h�tizs�kj�t, �s az eleml�mp�j�t is. 197 00:23:32,798 --> 00:23:34,157 Hova a fen�be mentek? 198 00:23:34,477 --> 00:23:35,557 Az erd�be. 199 00:23:35,797 --> 00:23:37,637 Gyakran csin�lja. Mindig visszaj�n. 200 00:23:37,717 --> 00:23:40,317 Igen. Az utols� alkalommal h�rom goly�val a mellkas�ban. 201 00:23:41,597 --> 00:23:43,756 - Mit fogsz csin�lni? - Nem tudom, Paul. 202 00:23:43,836 --> 00:23:45,516 Ez az � titkuk, nem firtatom. 203 00:23:45,876 --> 00:23:48,116 Mindenki megbolondult ebben a csend�rs�gben? 204 00:23:50,156 --> 00:23:52,116 Ilyen a t�zolt�kn�l sose t�rt�nne. 205 00:23:52,916 --> 00:23:54,555 Egy csapat vagyunk, besz�l�nk egym�ssal. 206 00:23:55,435 --> 00:23:57,795 Ha egyik�nk vesz�lyben van, a t�bbiek rohannak seg�teni neki. 207 00:23:57,875 --> 00:23:58,875 Tudom. 208 00:23:59,515 --> 00:24:01,315 De Laurene nem �gy m�k�dik. 209 00:24:03,994 --> 00:24:06,794 Esk�sz�m, ha b�rmi t�rt�nik Martiallal, sose bocs�tom meg neked. 210 00:24:39,631 --> 00:24:40,711 Tudod, 211 00:24:44,431 --> 00:24:46,030 mikor el�sz�r megl�ttalak, 212 00:24:47,150 --> 00:24:49,670 tudtam, hogy unatkozni azt�n nem fogok. 213 00:24:51,950 --> 00:24:53,590 �s ez tetszik. 214 00:25:01,029 --> 00:25:03,269 Az �rvah�zban azt mondogatt�k nek�nk: 215 00:25:04,789 --> 00:25:05,788 "Egy nap, 216 00:25:06,828 --> 00:25:08,468 valaki felaj�nlja a seg�ts�g�t." 217 00:25:08,948 --> 00:25:10,108 �, basszus! 218 00:25:10,948 --> 00:25:12,468 Ha tudtam volna... 219 00:25:15,107 --> 00:25:17,307 Mindig a piszkos munk�t adtad nekem. 220 00:25:23,187 --> 00:25:27,226 T�z �vvel ezel�tt visszautas�tottam egy �ll�saj�nlatot. 221 00:25:30,146 --> 00:25:31,346 Egy kisv�rosba, 222 00:25:34,186 --> 00:25:36,105 ami 200km-re van innen. 223 00:25:37,545 --> 00:25:38,625 Villeneuve. 224 00:25:40,825 --> 00:25:42,305 4000 lakos. 225 00:25:43,745 --> 00:25:47,024 A b�n�z�si r�ta hatszor alacsonyabb, mint az orsz�gos �tlag. 226 00:25:47,664 --> 00:25:49,144 Nincs mikrokl�ma. 227 00:25:49,464 --> 00:25:51,024 A f�ldi mennyorsz�g. 228 00:25:54,864 --> 00:25:56,263 Am�gy k�zt�nk sz�lva, 229 00:25:56,983 --> 00:25:59,303 mi a fen�t csin�ln�k ott n�lk�led? 230 00:26:03,943 --> 00:26:05,503 Mi lenne bel�lem? 231 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 Laur�ne? 232 00:26:18,101 --> 00:26:19,861 Mi lenne bel�lem? 233 00:26:25,301 --> 00:26:26,301 Laur�ne? 234 00:26:27,500 --> 00:26:28,740 M�r majdnem megvan! 235 00:28:23,369 --> 00:28:24,649 Teddi maci? 236 00:29:35,642 --> 00:29:37,082 Van ott valaki? 237 00:29:43,481 --> 00:29:44,604 A francba. 238 00:30:22,197 --> 00:30:23,197 A fen�be. 239 00:31:52,428 --> 00:31:53,708 Mit akarsz? 240 00:32:11,827 --> 00:32:13,346 Mondtam, nem vagyok �hes. 241 00:32:15,306 --> 00:32:16,826 Ennek nincs �rtelme. 242 00:32:20,306 --> 00:32:21,666 Meg kell enni. 243 00:32:22,706 --> 00:32:24,425 Csak naponta egyszer ad. 244 00:32:35,264 --> 00:32:36,504 Van itt valaki? 245 00:32:46,423 --> 00:32:47,543 Nincs itt senki. 246 00:32:50,943 --> 00:32:52,343 �n is le vagyok l�ncolva. 247 00:32:52,423 --> 00:32:53,902 Mit mondasz? 248 00:32:56,742 --> 00:32:58,062 �n Sylvain vagyok, �s te? 249 00:33:01,462 --> 00:33:02,462 Ez nem lehet. 250 00:33:06,541 --> 00:33:08,301 Senki se volt ott velem. 251 00:33:10,981 --> 00:33:12,381 Nem volt senki. 252 00:33:15,700 --> 00:33:18,340 A l�nc t�l r�vid, hogy l�ssuk egym�st, megpr�b�ltam. 253 00:33:21,100 --> 00:33:22,500 Ennyit tudok csin�lni. 254 00:34:05,015 --> 00:34:06,615 H�rom napja vagyok itt. 255 00:34:07,295 --> 00:34:09,095 Hallottam, mikor idehozott. 256 00:34:10,455 --> 00:34:11,935 Besz�lni akartam veled, de... 257 00:34:13,495 --> 00:34:15,614 ...meg kellett v�rnom, m�g magadra hagy. 258 00:34:19,374 --> 00:34:20,454 Sylvain? 259 00:34:20,894 --> 00:34:21,894 Igen? 260 00:34:22,414 --> 00:34:23,934 Milyen �vet �runk? 261 00:34:24,014 --> 00:34:25,014 Mi? 262 00:34:26,733 --> 00:34:27,533 Ezt most komolyan mondod? 263 00:34:27,613 --> 00:34:29,013 K�rlek, v�laszolj. 264 00:34:31,773 --> 00:34:32,973 1996. 265 00:34:34,733 --> 00:34:35,732 Minden rendben? 266 00:34:36,692 --> 00:34:37,692 Igen. 267 00:34:40,372 --> 00:34:41,412 H�ny �ves vagy? 268 00:34:43,212 --> 00:34:44,292 18 vagyok. 269 00:34:44,692 --> 00:34:45,691 �s te? 270 00:34:46,171 --> 00:34:47,171 Dett�. 271 00:34:48,491 --> 00:34:50,451 Hogy is felejthetn�m el ezt? 272 00:34:55,730 --> 00:34:57,450 Most �hes vagyok. 273 00:34:57,530 --> 00:34:59,650 Mondtam, m�st nem fogunk kapni. 274 00:35:36,966 --> 00:35:38,166 Villefranchei vagy? 275 00:35:38,446 --> 00:35:39,446 Honnan? 276 00:35:39,526 --> 00:35:41,126 Nem. Flainsb�l. 277 00:35:43,286 --> 00:35:44,486 Messze van. 278 00:35:48,005 --> 00:35:51,005 - L�ttad a fick�t, aki idehozott minket? - Nem. 279 00:35:52,645 --> 00:35:54,045 A suliba s�t�ltam... 280 00:35:54,405 --> 00:35:56,525 ...azt�n itt �bredtem fel lel�ncolva. 281 00:35:58,924 --> 00:36:00,284 Szerinted keresnek minket? 282 00:36:06,324 --> 00:36:07,723 Valaki j�n �rt�nk? 283 00:37:34,835 --> 00:37:35,955 Mi volt az? 284 00:37:36,835 --> 00:37:37,835 L�ttad? 285 00:37:37,915 --> 00:37:39,274 Nem, mi volt az? 286 00:37:44,394 --> 00:37:45,594 Ha idejutottunk, 287 00:37:45,674 --> 00:37:47,434 valahol lennie kell egy kij�ratnak is. 288 00:37:47,834 --> 00:37:49,753 M�g akkor is, ha ide vagyunk l�ncolva! 289 00:37:50,713 --> 00:37:52,593 A csukl�m a l�nct�l m�r v�res. 290 00:37:55,393 --> 00:37:56,673 Van egy m�d. 291 00:37:57,593 --> 00:37:58,753 Van egy m�d. 292 00:38:15,031 --> 00:38:16,991 Sz�ks�gem van valami v�g�eszk�zre. 293 00:38:17,671 --> 00:38:20,670 Nem tudom hogy hogyan, de menj�nk el innen. 294 00:38:31,269 --> 00:38:33,389 Laurene! J�n. 295 00:38:36,069 --> 00:38:38,189 Ez �. Idej�n. 296 00:38:41,868 --> 00:38:43,028 Hagyj�l! 297 00:38:43,788 --> 00:38:44,788 Laurene! 298 00:38:52,747 --> 00:38:54,027 Laurene, seg�ts! 299 00:38:57,027 --> 00:38:58,267 Engedj el! 300 00:38:59,147 --> 00:39:00,226 El fog vinni! 301 00:39:04,426 --> 00:39:05,746 Seg�ts nekem! 302 00:39:08,866 --> 00:39:10,066 Hagyj�l! 303 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 Laurene! 304 00:39:17,385 --> 00:39:18,545 Itt van, seg�ts! 305 00:39:20,824 --> 00:39:21,824 Laurene! 306 00:39:26,064 --> 00:39:27,184 Itt van! 307 00:39:27,464 --> 00:39:29,384 - Laurene! - Nem tudok! 308 00:39:35,103 --> 00:39:36,103 Laur�ne! 309 00:40:05,500 --> 00:40:06,540 Laur�ne! 310 00:40:06,820 --> 00:40:07,980 M�r v�ge. 311 00:40:15,899 --> 00:40:17,219 Laurene, itt van. 312 00:40:17,539 --> 00:40:19,259 El fog vinni, Laurene! 313 00:40:19,699 --> 00:40:21,219 El fog vinni engem, Laurene! 314 00:40:21,299 --> 00:40:23,018 Seg�tened kell! 315 00:40:23,938 --> 00:40:24,938 Laurene! 316 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 Teddi maci! 317 00:41:45,610 --> 00:41:46,690 �, a franc. 318 00:41:48,530 --> 00:41:49,970 A pokolba, megijesztett�l. 319 00:41:53,449 --> 00:41:54,449 Basszus. 320 00:41:55,009 --> 00:41:56,289 Megijesztett�l. 321 00:41:56,529 --> 00:41:58,049 Itt vagyok. 322 00:41:58,129 --> 00:42:00,209 Elt�nt�l t�z percre. 323 00:42:00,289 --> 00:42:01,729 Most m�r itt vagyok. 324 00:42:01,809 --> 00:42:02,809 J�l vagy? 325 00:42:03,808 --> 00:42:05,368 T�l sok v�rt vesz�tesz. 326 00:42:10,168 --> 00:42:11,208 �gy jobb? 327 00:42:18,327 --> 00:42:20,127 Kijutunk innen. 328 00:42:23,047 --> 00:42:24,286 Rendben leszel. 329 00:42:28,846 --> 00:42:29,846 Itt vagyok. 330 00:42:39,845 --> 00:42:41,005 N�zd meg az arcod... 331 00:42:41,765 --> 00:42:43,805 Igen, sajna a borb�lyom meghalt. 332 00:42:43,885 --> 00:42:45,044 Mi az? Komolyan. 333 00:42:45,124 --> 00:42:47,324 � t�nyleg meghalt. �ngyilkos lett. 334 00:42:55,643 --> 00:42:57,483 Ez megy a szem�tbe. Ez is. 335 00:42:59,163 --> 00:43:00,843 �s ezt is. Szem�t. 336 00:43:10,922 --> 00:43:12,042 Laurene! 337 00:43:25,080 --> 00:43:26,920 �s ez is megy a szem�tbe. 338 00:43:28,240 --> 00:43:30,040 Ez is kiment Villefrancheban a divatb�l. 339 00:43:31,160 --> 00:43:32,440 Elviszem mindet az emeletre. 340 00:43:47,598 --> 00:43:50,718 Delphine Garnier nincs rajta egyik vonaton sem? 341 00:43:51,518 --> 00:43:52,638 Rendben, k�sz�n�m. 342 00:43:52,878 --> 00:43:53,958 Igen, viszl�t. 343 00:44:17,795 --> 00:44:19,835 Hall�. Itt Jacques Loustal, az Eldorado hotelb�l. 344 00:44:19,915 --> 00:44:21,875 Egy vend�g itt hagyta a telefonj�t. 345 00:44:21,955 --> 00:44:24,515 �s azt hiszem, b�relt egy aut�t is. 346 00:44:24,995 --> 00:44:27,354 Igen. Delphine Garnier. 347 00:44:29,274 --> 00:44:30,634 Garnier, igen. 348 00:44:32,274 --> 00:44:34,554 Igen! Ok�, sz�val, 349 00:44:34,874 --> 00:44:37,273 nem veszi fel... egy Golfot? 350 00:44:37,673 --> 00:44:39,473 Ok�, ha megjelenne, 351 00:44:39,553 --> 00:44:41,033 mondja meg neki, hogy �n �ton vagyok! 352 00:44:41,113 --> 00:44:43,153 �s viszem a telefont. K�sz�n�m! 353 00:44:43,233 --> 00:44:44,313 Viszl�t! 354 00:45:24,109 --> 00:45:25,109 Mozogj! 355 00:45:25,669 --> 00:45:26,909 Mozg�s, ha mondom! 356 00:45:27,988 --> 00:45:28,988 Gyer�nk! 357 00:45:33,108 --> 00:45:34,108 Sz�val? 358 00:45:34,308 --> 00:45:35,588 Mondjad! 359 00:45:35,668 --> 00:45:38,067 �gy volt, hogy reggel 7-kor visszahozza az aut�t. 360 00:45:38,147 --> 00:45:39,627 Sose j�tt meg. 361 00:45:39,707 --> 00:45:42,107 Biztos nem vesztegetett meg, hogy most itt sz�rakozz velem? 362 00:45:42,187 --> 00:45:44,307 Soha. Soha nem l�ttam! 363 00:45:44,547 --> 00:45:46,547 Csin�ld, Marco. Csin�ld! 364 00:45:46,867 --> 00:45:47,866 Ne! 365 00:45:49,946 --> 00:45:50,626 Gyer�nk! 366 00:45:50,866 --> 00:45:51,866 Fogd le. 367 00:45:52,746 --> 00:45:54,066 Nem tudom! 368 00:45:54,306 --> 00:45:56,226 Delphine Garnier. 369 00:45:56,466 --> 00:45:57,386 Nem neh�z! 370 00:45:57,466 --> 00:45:58,465 Hol van? 371 00:45:58,705 --> 00:46:00,465 Egy k�rd�sre egy v�lasz, �rthet�? 372 00:46:00,545 --> 00:46:03,345 �, nem�r! Fejf�j�st okozol! 373 00:46:03,545 --> 00:46:04,545 Sz�val? 374 00:46:04,945 --> 00:46:06,905 - Nem tudom! - Gyer�nk, hol van? 375 00:46:08,624 --> 00:46:09,944 Nem akarsz v�laszolni! 376 00:46:10,344 --> 00:46:11,664 Nem akarsz v�laszolni! 377 00:46:11,744 --> 00:46:14,224 V�laszold meg a k�rd�st. Hol van? 378 00:46:15,224 --> 00:46:16,264 Hol van? 379 00:46:17,024 --> 00:46:18,024 V�laszolj! 380 00:46:18,263 --> 00:46:19,783 �gy�sz �r... 381 00:46:20,383 --> 00:46:21,383 Csin�ld, Marco! 382 00:46:21,583 --> 00:46:23,063 Steiner �r. 383 00:46:24,783 --> 00:46:26,503 �gy t�nik, mindkett�nket hasonl� dolog �rdekli. 384 00:46:27,223 --> 00:46:28,223 Sz�val? 385 00:46:28,382 --> 00:46:30,462 Azt hiszem, nem a vil�gb�k�re utal. 386 00:46:30,542 --> 00:46:31,542 Friss�ts�tek fel a mem�ri�j�t! 387 00:46:32,502 --> 00:46:33,502 Vigy�tek. 388 00:46:34,262 --> 00:46:36,662 Unom m�r ezt a fick�t, kurv�ra ideges�t�! 389 00:46:38,102 --> 00:46:38,941 Pics�ba! 390 00:46:39,021 --> 00:46:41,821 Maga egy igazi szem�tl�da. Kifizette a n�t, hogy k�mkedjen ut�nam. 391 00:46:41,901 --> 00:46:43,501 �s sokat megtudott mag�r�l. 392 00:46:43,581 --> 00:46:45,381 Nem fog panaszkodni, ugye? 393 00:46:46,621 --> 00:46:48,860 �gy t�nik, Garnier kisasszony tal�lt valamit. 394 00:46:49,420 --> 00:46:51,140 Ellenkez� esetben nem lenne itt. 395 00:46:51,580 --> 00:46:55,860 Val�ban, sz� n�lk�l otthagyott. K�l�nben t�nyleg nem lenn�k itt. 396 00:47:02,939 --> 00:47:04,779 Fogadjunk, hogy el�bb megtal�lom? 397 00:48:09,413 --> 00:48:10,612 Befejezted? 398 00:48:22,051 --> 00:48:24,131 Nem, ne pr�b�lj �tj�nni hozz�m. 399 00:48:34,770 --> 00:48:36,210 Azt a lyukat a falon 400 00:48:37,250 --> 00:48:39,010 �szrevettem, mikor ideker�ltem. 401 00:48:42,129 --> 00:48:44,209 - Mi�rt nem besz�l�nk szem�lyesen? - �gy is fesz�lt vagy. 402 00:48:48,049 --> 00:48:49,449 Mennyit kapsz Steinert�l? 403 00:48:50,809 --> 00:48:51,808 Sokat. 404 00:48:52,328 --> 00:48:55,008 Ez�rt az �r�rt �jjel-nappal dolgoznod kellett. 405 00:48:55,848 --> 00:48:58,248 Nem vagy abban a helyzetben, hogy erk�lcsi tanuls�gokr�l pr�dik�lj nekem.. 406 00:48:58,768 --> 00:49:01,567 Ha igaz�n akarsz valamit, n�ha t�l messzire m�sz. 407 00:49:02,167 --> 00:49:04,087 Egy n� meghalt miattad. 408 00:49:22,125 --> 00:49:23,605 Nem tudod, mit mondasz. 409 00:49:26,365 --> 00:49:29,485 Azt akartad, hogy b�rmi �ron tan�skodjon, �s meg�lt�k. 410 00:49:30,405 --> 00:49:32,164 Nem volt m�s lehet�s�g. 411 00:49:33,004 --> 00:49:35,524 Nem hagyhattam, hogy a fejesek lesz�lljanak a Belair �gyr�l. 412 00:49:36,044 --> 00:49:37,324 L�tod m�r? 413 00:49:38,484 --> 00:49:40,244 � lett a harcod �ldozata. 414 00:49:41,364 --> 00:49:43,923 Akkor, mi�rt nem m�sz el G�rald Steinerhez, �s mondod el neki? 415 00:49:45,603 --> 00:49:47,323 Megsemmis�tettem a hangf�jlt. 416 00:49:48,523 --> 00:49:50,043 Steiner nem fog tudni semmit. 417 00:49:55,002 --> 00:49:56,322 Mi�rt v�llaltad ezt a kock�zatot? 418 00:49:58,842 --> 00:50:00,082 Nem tudom. 419 00:50:02,881 --> 00:50:04,801 Semmi sem �gy t�rt�nt, ahogy terveztem. 420 00:50:06,721 --> 00:50:08,801 Lehet hogy emiatt a hely... 421 00:50:10,521 --> 00:50:11,841 ...vagy te miattad. 422 00:50:26,799 --> 00:50:28,439 Musz�j mennem. 423 00:50:29,079 --> 00:50:30,479 Szia, Franck. 424 00:50:30,879 --> 00:50:31,879 Szia. 425 00:50:52,597 --> 00:50:53,956 Nem tudom, hol van. 426 00:50:55,476 --> 00:50:57,276 Laurene tudja, mit csin�l. 427 00:50:57,676 --> 00:50:59,636 K�rlek, Sabine. Nagyon fontos. 428 00:51:00,916 --> 00:51:02,556 Nagyon agg�dunk. 429 00:51:06,115 --> 00:51:07,555 - Semmit se mondasz? - Nem. 430 00:51:13,674 --> 00:51:16,514 Vagy ink�bb, m�gis. Elmondta, hogy van egy r�mai szent�ly, 431 00:51:16,594 --> 00:51:18,434 ami l�tezik itt a k�rny�ken. 432 00:51:19,114 --> 00:51:20,834 K�zel a halott t�hoz. 433 00:51:20,914 --> 00:51:22,754 Fen�be, megint ezek a k�ptelens�gek! 434 00:51:22,834 --> 00:51:24,833 Tudom, hogy mit keres az �rnagy. 435 00:51:26,633 --> 00:51:27,633 Az 436 00:51:28,673 --> 00:51:30,033 erdei vadembert keresi. 437 00:51:30,633 --> 00:51:32,833 Siriani, mit csin�l? 438 00:52:09,629 --> 00:52:10,509 �llj, Laurene. 439 00:52:10,589 --> 00:52:11,629 V�rj. 440 00:52:11,709 --> 00:52:12,909 Hagyd abba. 441 00:52:13,429 --> 00:52:14,469 Ez f�j. 442 00:52:15,748 --> 00:52:16,788 Bocs�nat. 443 00:52:22,268 --> 00:52:24,068 Ha siker�l kijutni innen, 444 00:52:26,667 --> 00:52:27,867 innent�l 445 00:52:28,187 --> 00:52:30,427 h�rom vagy n�gy �ra, m�g az aut�hoz jutsz. 446 00:52:32,107 --> 00:52:34,547 Miut�n bejelentkezt�l r�di�n, 447 00:52:36,066 --> 00:52:38,266 a ment�aut�nak m�g p�r �r�ra sz�ks�ge lesz 448 00:52:38,946 --> 00:52:40,626 hogy hozz�m eljusson. 449 00:52:44,466 --> 00:52:46,465 Ne �ltassuk magunkat. 450 00:52:47,385 --> 00:52:48,745 Ez nagyon sok id�. 451 00:52:51,905 --> 00:52:53,545 �llj meg, ne besz�lj �gy. 452 00:52:55,704 --> 00:52:58,584 Rendben. Mit fogsz csin�lni? 453 00:52:59,984 --> 00:53:01,624 Viszel a h�tadon? 454 00:53:03,824 --> 00:53:06,943 �s majd k�zben a kibaszott �g sz�tbarmolja a beleimet? 455 00:53:10,743 --> 00:53:11,743 Sz�val... 456 00:53:13,543 --> 00:53:15,783 Ki kell jutnod innen, Laurene. 457 00:53:15,862 --> 00:53:17,302 Soha nem hagylak itt! 458 00:53:17,382 --> 00:53:19,542 De, igen. A pokolba is, el kell t�nn�d. 459 00:53:24,382 --> 00:53:25,422 Tudod, 460 00:53:27,301 --> 00:53:29,341 az ok, ami�rt visszautas�tottam a m�sik �ll�saj�nlatot, 461 00:53:33,541 --> 00:53:35,981 az az�rt volt, mert tudtam, hogy a k�zeledben kell lennem. 462 00:53:39,020 --> 00:53:41,020 Nem tudom, hogy mi folyik itt. 463 00:53:41,780 --> 00:53:43,820 Eltartott egy darabig, m�g elfogadtam, 464 00:53:44,860 --> 00:53:46,619 de egy dolgot viszont tudok, 465 00:53:47,379 --> 00:53:49,379 Villefranchenak sz�ks�ge van r�d. 466 00:53:50,819 --> 00:53:52,739 Kellesz mindannyiunknak. 467 00:53:55,859 --> 00:53:57,498 �s fel vagyok k�sz�lve. 468 00:53:58,178 --> 00:54:00,458 �n itt meg fogok halni, komolyan. 469 00:54:01,658 --> 00:54:02,898 K�szen �llok. 470 00:54:17,176 --> 00:54:18,256 Rendben leszek. 471 00:54:33,535 --> 00:54:34,655 J�l vagyok. 472 00:55:57,727 --> 00:55:59,086 Teddi maci! 473 00:56:02,486 --> 00:56:03,646 Laurene! 474 00:57:01,200 --> 00:57:02,200 Bertrand? 475 00:57:02,960 --> 00:57:05,000 Megtal�ltam azokat a k�peket, amiket akkor csin�lt�l... 476 01:00:01,000 --> 01:00:01,900 Ford�t�s: daywalker2000 32470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.