Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
Previously on "Workin' Moms",
2
00:00:02,035 --> 00:00:04,035
I don't know what's going on with me?
3
00:00:04,071 --> 00:00:05,670
I think I hear the baby crying.
4
00:00:05,705 --> 00:00:07,772
I had Kate take
me to an abortion clinic.
5
00:00:07,807 --> 00:00:09,374
- You what?
- I didn't do it.
6
00:00:09,409 --> 00:00:11,209
I just wanted to see how
I felt when I was there.
7
00:00:11,244 --> 00:00:13,950
It's good to know you care
so much about what I think.
8
00:00:13,975 --> 00:00:15,685
You giving all this stuff away?
9
00:00:15,710 --> 00:00:17,810
It's the only way to
domestic purity, so... yeah.
10
00:00:17,951 --> 00:00:19,349
I am not thrilled that you're going.
11
00:00:19,385 --> 00:00:21,052
You want me to tell
you that it's gonna suck
12
00:00:21,087 --> 00:00:23,120
and we are not gonna get by without you?
13
00:00:23,155 --> 00:00:24,254
Maybe.
14
00:01:16,580 --> 00:01:17,607
Hi.
15
00:01:18,119 --> 00:01:19,708
How about this tree, huh?
16
00:01:41,014 --> 00:01:43,276
Just a couple more seconds, mommies.
17
00:01:44,569 --> 00:01:46,301
Okay!
18
00:01:46,336 --> 00:01:48,637
Time to turn your vision boards around.
19
00:01:48,672 --> 00:01:50,300
And let's show and tell.
20
00:01:52,236 --> 00:01:53,751
Sheila, I need to be honest with you,
21
00:01:53,776 --> 00:01:55,337
your board is disturbing me.
22
00:01:55,612 --> 00:01:57,779
Did you mean to black out all of the eyes?
23
00:01:58,782 --> 00:01:59,963
I did.
24
00:01:59,988 --> 00:02:01,024
Can I start?
25
00:02:01,718 --> 00:02:03,751
I'm just feeling passionate about this
26
00:02:03,787 --> 00:02:05,286
'cause I'm totally in a place
27
00:02:05,321 --> 00:02:06,928
where I'm turning my life around.
28
00:02:07,323 --> 00:02:09,123
It's wonderful to move forwards.
29
00:02:09,570 --> 00:02:12,526
I'm more in a move backwards place.
30
00:02:12,562 --> 00:02:14,562
Like where I was in college.
31
00:02:14,597 --> 00:02:16,330
It was a really bright time in my life.
32
00:02:16,365 --> 00:02:18,699
And these are pages I
ripped out of a book,
33
00:02:18,734 --> 00:02:21,368
'cause I was taking a class
with this really cute guy,
34
00:02:21,404 --> 00:02:25,072
now known as Ian, my husband!
35
00:02:25,487 --> 00:02:27,774
I chose to do the exercise differently.
36
00:02:28,425 --> 00:02:29,987
I decorated Rhoda.
37
00:02:32,681 --> 00:02:34,347
Frankie, are you okay, man?
38
00:02:34,382 --> 00:02:37,117
Hey, Anne didn't even do the assignment.
39
00:02:37,152 --> 00:02:39,052
This is a stupid assignment.
40
00:02:39,088 --> 00:02:40,854
Vision boards are for
sad, lost millennials
41
00:02:40,889 --> 00:02:42,655
who don't have any work ethic.
42
00:02:43,017 --> 00:02:45,058
You seem angrier than usual, Anne.
43
00:02:45,489 --> 00:02:46,827
I'm sorry.
44
00:02:46,861 --> 00:02:48,561
I got in a really bad fight with Lionel.
45
00:02:48,597 --> 00:02:51,731
- What about?
- The usual, abortions.
46
00:02:51,766 --> 00:02:54,767
Oh my, yes, that would
be a difficult discussion.
47
00:02:55,249 --> 00:02:57,270
But I do wanna remind
you that it's important
48
00:02:57,305 --> 00:02:59,442
to find opportunities for release.
49
00:02:59,467 --> 00:03:01,644
Yeah, don't worry, I have my ways.
50
00:03:07,081 --> 00:03:09,148
Fuck, that feels good!
51
00:03:11,819 --> 00:03:14,486
Down the hatch, little monkey! Hi.
52
00:03:14,521 --> 00:03:16,288
- How you feeling?
- Good.
53
00:03:16,323 --> 00:03:18,108
Like, really good. Like,
I'm meant to be here.
54
00:03:19,470 --> 00:03:21,069
Well, that's good, I guess.
55
00:03:21,105 --> 00:03:24,072
No I mean, I miss you.
Like, I wish I was with you.
56
00:03:24,108 --> 00:03:27,143
I just feel really good
about this job, you know?
57
00:03:27,178 --> 00:03:29,111
Like, the job's at a seven.
58
00:03:29,147 --> 00:03:31,913
And you and Mr. Hunger
Strike, there? Are a solid ten.
59
00:03:31,949 --> 00:03:33,215
Don't do that.
60
00:03:33,251 --> 00:03:35,217
Don't lie about how enthused
you are about this job.
61
00:03:35,253 --> 00:03:37,252
This doesn't feel totally fair.
62
00:03:37,287 --> 00:03:38,887
You're right. It's not fair.
63
00:03:39,331 --> 00:03:40,822
Look, I gotta feed him
64
00:03:40,858 --> 00:03:42,691
and I gotta get out the door for my job.
65
00:03:42,726 --> 00:03:44,092
Of course. Totally. I love you.
66
00:03:44,128 --> 00:03:46,161
This would be a million times
better with you guys here.
67
00:03:46,196 --> 00:03:48,329
Yeah, okay.
68
00:03:48,365 --> 00:03:50,265
Enjoy your first day, big timer.
69
00:03:50,300 --> 00:03:52,000
You're gonna kill it.
70
00:03:52,036 --> 00:03:53,901
I don't know about kill it...
71
00:03:54,402 --> 00:03:55,336
Nathan?
72
00:04:11,353 --> 00:04:12,306
Jenny?
73
00:04:13,222 --> 00:04:15,159
Uh, who else would it be?
74
00:04:16,059 --> 00:04:18,492
It's just I really gotta pee.
75
00:04:18,527 --> 00:04:20,756
Hold it. You used to hold it.
76
00:04:20,781 --> 00:04:21,745
Okay.
77
00:04:29,705 --> 00:04:32,472
- I think she's hungry.
- Mm, I'm hungry.
78
00:04:32,508 --> 00:04:34,358
Okay, do you want me to make eggs?
79
00:04:35,708 --> 00:04:37,624
I'm hungry for you, you idiot.
80
00:04:39,582 --> 00:04:41,451
It's too much pressure.
81
00:04:41,817 --> 00:04:44,050
I just... I really gotta pee.
82
00:04:44,086 --> 00:04:45,742
And all I can think about is eggs, now.
83
00:04:46,755 --> 00:04:48,021
Let's do it later.
84
00:04:48,056 --> 00:04:49,703
Well, you know there's no time later!
85
00:04:49,728 --> 00:04:50,926
So you don't want eggs?
86
00:04:51,326 --> 00:04:53,577
- No, I do.
- Okay.
87
00:04:53,795 --> 00:04:56,629
She
is down for the count.
88
00:04:58,025 --> 00:04:59,419
What are you up to?
89
00:05:00,016 --> 00:05:02,801
You're making me nervous.
Can you take a break, please?
90
00:05:02,837 --> 00:05:04,837
No can do, I'm on a roll.
91
00:05:04,872 --> 00:05:07,306
I'm finally driving in
the lane I was supposed to.
92
00:05:07,342 --> 00:05:09,041
I'm a goddamn salesman.
93
00:05:09,076 --> 00:05:10,396
I'm glad you're happy.
94
00:05:10,645 --> 00:05:12,545
You are happy, right? I can't tell.
95
00:05:12,580 --> 00:05:15,214
I'm cleaning our life
out! I can finally breathe.
96
00:05:15,888 --> 00:05:18,250
It does feel nice to have less clutter.
97
00:05:19,410 --> 00:05:22,061
- Wait, where's the clock?
- Sold it.
98
00:05:22,389 --> 00:05:23,822
What else have you sold?
99
00:05:23,858 --> 00:05:26,358
Oh, I'm just selling
stuff we don't need or use
100
00:05:26,393 --> 00:05:28,927
or, that we can get a lot of money for.
101
00:05:28,963 --> 00:05:31,130
Well, it's wonderful
that you found something
102
00:05:31,165 --> 00:05:32,442
that you're good at.
103
00:05:33,166 --> 00:05:34,532
Yeah, you can say that again, right?
104
00:05:34,568 --> 00:05:36,841
I brought in about $1,800 this morning.
105
00:05:37,170 --> 00:05:39,437
- Oh my God.
- Damn straight.
106
00:05:39,473 --> 00:05:40,905
I'm taking care of us.
107
00:05:40,940 --> 00:05:42,974
I am the captain of this ship
108
00:05:43,009 --> 00:05:45,410
and I'm gonna sail
it straight onto land.
109
00:05:45,916 --> 00:05:48,146
Just keep your eye on the lighthouse.
110
00:05:48,863 --> 00:05:50,167
The figurine?
111
00:05:50,964 --> 00:05:52,416
Sold it.
112
00:05:55,321 --> 00:05:58,289
There you are. What are you doing?
113
00:05:58,324 --> 00:05:59,614
Hey, um...
114
00:06:00,578 --> 00:06:02,261
I was thinking a lot about
what you said the other day.
115
00:06:02,295 --> 00:06:03,594
I'm really sorry, Lionel.
116
00:06:03,629 --> 00:06:05,228
No-no-no, you're right.
117
00:06:05,897 --> 00:06:08,532
This is something we need to figure out.
118
00:06:08,567 --> 00:06:11,067
And the white board is
gonna help us do that?
119
00:06:11,103 --> 00:06:12,836
All right, do not knock
it until you tried it.
120
00:06:13,232 --> 00:06:15,105
This here is how I make
all my work decisions.
121
00:06:15,140 --> 00:06:17,374
- That explains so much.
- Mm-hmm.
122
00:06:17,817 --> 00:06:20,243
Having a third baby, pros and cons.
123
00:06:20,279 --> 00:06:21,973
- I can read. Yup.
- Okay.
124
00:06:26,919 --> 00:06:28,651
- I have a con.
- Good. Okay, good.
125
00:06:28,687 --> 00:06:31,237
Uh, we can't really afford another baby.
126
00:06:31,690 --> 00:06:33,402
Money. Huge factor.
127
00:06:36,764 --> 00:06:37,827
Con.
128
00:06:37,862 --> 00:06:39,365
Con. Okay, another one, good.
129
00:06:39,405 --> 00:06:42,532
Uh... We barely have time
for the kids we have now.
130
00:06:42,567 --> 00:06:44,525
No time. No time. We got no time.
131
00:06:45,737 --> 00:06:46,963
No time.
132
00:06:48,767 --> 00:06:50,573
- More diapers. More Formula.
- Those are cons.
133
00:06:50,608 --> 00:06:52,173
Huge cons, right?
134
00:06:53,110 --> 00:06:54,393
Yeah, baby stuff.
135
00:06:59,951 --> 00:07:02,284
- I got a pro!
- Yeah?
136
00:07:02,320 --> 00:07:04,406
- Yeah, I got a pro.
- All right, all right.
137
00:07:07,645 --> 00:07:09,093
T.L.B.
138
00:07:09,526 --> 00:07:11,598
I'm a big fan of tiny, little babies.
139
00:07:31,047 --> 00:07:33,748
Ah, Bonjour. Je m'appelle...
140
00:07:33,783 --> 00:07:35,087
Kate?
141
00:07:36,887 --> 00:07:38,753
Hello, I'm Piera.
142
00:07:38,788 --> 00:07:40,488
I'll be your assistant
while you're here.
143
00:07:40,523 --> 00:07:42,790
- Oh. Nice to meet you.
- Bienvenue.
144
00:07:42,825 --> 00:07:45,459
So if you don't mind,
let's rush, Madam Stromanger
145
00:07:45,495 --> 00:07:47,828
- is very eager to meet you.
- Oh, wow. Uh, can we just make
146
00:07:47,864 --> 00:07:49,630
a pit stop at my new office?
147
00:07:49,665 --> 00:07:51,432
Would love to drop my stuff
off, take a look around
148
00:07:51,467 --> 00:07:52,900
- the new digs. Sorry?
- Sorry.
149
00:07:52,935 --> 00:07:54,802
No, it's just that, uh, she's waiting.
150
00:07:54,837 --> 00:07:56,370
Oh, of course. The
woman's got a schedule
151
00:07:56,406 --> 00:07:58,272
- to uphold, I love it.
- Right this way.
152
00:07:58,307 --> 00:08:02,042
So, Victoria Stromanger
is excited to meet me?
153
00:08:02,077 --> 00:08:03,777
- Mm-hmm.
- I mean, sorry,
154
00:08:03,812 --> 00:08:05,407
that's kind of a brain breaker.
155
00:08:05,432 --> 00:08:07,699
I was considering asking
her to sign her Forbes cover,
156
00:08:07,724 --> 00:08:10,305
but then was like, eh,
stupid. I mean, I brought it...
157
00:08:10,330 --> 00:08:12,564
Uh, no. So, you've been briefed. Yes?
158
00:08:12,821 --> 00:08:14,688
Oh, on Victoria? Yes.
159
00:08:14,713 --> 00:08:16,689
- A firm handshake, keep it prof-
- No-no-no-no-no.
160
00:08:16,725 --> 00:08:18,892
About-about today's trial
run for the presentation.
161
00:08:18,927 --> 00:08:21,160
We're setting it up at
3:30 in the conference room.
162
00:08:21,195 --> 00:08:23,290
- Great. I'll be ready.
- Okay. Right this way.
163
00:08:25,734 --> 00:08:27,667
Kate Foster, this is Meghan.
164
00:08:30,087 --> 00:08:31,938
Yes. She's here.
165
00:08:37,633 --> 00:08:39,111
Kate.
166
00:08:39,147 --> 00:08:41,948
Wow, this is seriously
monumental for me.
167
00:08:44,677 --> 00:08:46,376
- Oh right.
- Oh!
168
00:08:46,687 --> 00:08:49,490
I am... I'm so sorry about that.
169
00:08:50,232 --> 00:08:52,190
For the record your
lips are incredibly soft.
170
00:08:53,935 --> 00:08:55,527
Have a seat, Kate.
171
00:08:57,598 --> 00:08:59,197
So your trip, it was good?
172
00:08:59,232 --> 00:09:00,933
Yeah, I took the train,
173
00:09:00,968 --> 00:09:03,401
which really gave me a chance
to read that brief Piera sent,
174
00:09:03,437 --> 00:09:05,035
which was fantastic.
175
00:09:05,313 --> 00:09:08,199
- I think the plan...
- Kate, take a breath.
176
00:09:08,740 --> 00:09:09,907
Relax.
177
00:09:10,237 --> 00:09:12,698
We have plenty of time
to talk about work.
178
00:09:13,269 --> 00:09:15,337
Sorry, I guess I'm kind of revved up.
179
00:09:15,615 --> 00:09:17,782
Wow, three boys? You're a stallion!
180
00:09:17,817 --> 00:09:20,425
- How'd you do it?
- Sleep less. Work more.
181
00:09:20,695 --> 00:09:22,418
But they're all away at school, so...
182
00:09:22,443 --> 00:09:25,260
- Aw, you must miss them?
- Well, when it suits me.
183
00:09:28,049 --> 00:09:30,509
Anyway, um, thank you so
much for the gift basket...
184
00:09:30,534 --> 00:09:31,635
So...
185
00:09:32,440 --> 00:09:36,327
Richard tells me you're very persuasive.
186
00:09:37,225 --> 00:09:39,792
Oh, I don't know about
that. Not like you anyway.
187
00:09:40,204 --> 00:09:43,128
Kate, don't be cute with me.
188
00:09:43,538 --> 00:09:45,891
You have a talent, you own it.
189
00:09:47,669 --> 00:09:49,400
I could sell a scuba
tank to a sea horse.
190
00:09:49,436 --> 00:09:51,336
That's why you're here
191
00:09:51,371 --> 00:09:54,306
and that's what we will
need to see in the room.
192
00:09:54,622 --> 00:09:57,475
Daniel Westwood is really
stuck in his ways, you know?
193
00:09:57,511 --> 00:09:59,311
He's from a different era,
194
00:09:59,346 --> 00:10:03,491
so you're gonna have to use
your talents to massage him.
195
00:10:04,328 --> 00:10:05,382
Okay.
196
00:10:05,901 --> 00:10:09,321
So, I look forward to
seeing you in action.
197
00:10:09,356 --> 00:10:12,690
Yes. And, uh, you know,
I have to compliment you...
198
00:10:13,151 --> 00:10:14,828
Meghan will sign that for you.
199
00:10:16,501 --> 00:10:17,577
Right. Okay.
200
00:10:27,722 --> 00:10:29,397
- Jesus.
- Jenny.
201
00:10:29,651 --> 00:10:32,052
- This is actually genius.
- I know.
202
00:10:32,923 --> 00:10:34,721
They really do last longer.
203
00:10:34,757 --> 00:10:37,424
Uh, duh, are you wearing
a wire or something?
204
00:10:37,459 --> 00:10:40,384
This is like the most obvious
conversation I've ever had.
205
00:10:40,629 --> 00:10:42,874
Have you been avoiding me?
206
00:10:44,233 --> 00:10:48,301
Look, the other night, that wasn't me.
207
00:10:48,781 --> 00:10:50,904
Babes, you can play house
208
00:10:50,939 --> 00:10:53,673
and tell your mom
squad whatever you want,
209
00:10:53,709 --> 00:10:56,075
but I know you, and as rude as you were,
210
00:10:56,111 --> 00:10:58,244
it was kinda nice to
see you finally accepting
211
00:10:58,280 --> 00:11:00,013
this whole separation thing.
212
00:11:00,048 --> 00:11:01,449
- Separation?
- Yeah.
213
00:11:01,750 --> 00:11:03,283
I've banged enough dudes in that camp
214
00:11:03,318 --> 00:11:04,675
to know how messy it gets.
215
00:11:04,684 --> 00:11:06,491
We're not going through a separation.
216
00:11:07,072 --> 00:11:09,721
That night was just a weird moment.
217
00:11:10,338 --> 00:11:11,656
And you, of all people,
218
00:11:11,691 --> 00:11:14,325
should get what it feels
like to wanna just fool around
219
00:11:14,361 --> 00:11:16,094
and not be yourself for a second.
220
00:11:16,130 --> 00:11:18,536
Okay. Okay, look...
221
00:11:19,560 --> 00:11:21,966
I think I've been very patient,
through this petulant phase,
222
00:11:22,001 --> 00:11:24,101
but enough.
223
00:11:24,478 --> 00:11:26,170
You can try on as
many dicks as you want,
224
00:11:26,205 --> 00:11:28,547
and call it an identity crisis,
225
00:11:28,907 --> 00:11:31,609
but don't throw shade
on me. I know who I am.
226
00:11:31,944 --> 00:11:33,577
And do your damn job, Jenny!
227
00:11:33,896 --> 00:11:35,813
Some of us are sick of covering for you.
228
00:11:36,018 --> 00:11:37,480
And stop eating food from the fridge
229
00:11:37,516 --> 00:11:39,884
that has clearly been
labeled as another's!
230
00:11:39,919 --> 00:11:41,685
I don't know what you're
talking about, Arden.
231
00:11:41,720 --> 00:11:43,187
Oh, really?
232
00:11:43,222 --> 00:11:46,023
Pretty sure three quarters of
a calzone doesn't eat itself.
233
00:11:46,541 --> 00:11:48,645
You could have at least
thrown out the box.
234
00:11:50,820 --> 00:11:52,701
And that is the exact
kind of responsibility
235
00:11:52,726 --> 00:11:54,726
Westwood Foods wants to be known for.
236
00:11:54,961 --> 00:11:57,062
Being the leader in
premium packaged meats
237
00:11:57,111 --> 00:11:59,389
in more than 20 worldwide markets.
238
00:11:59,750 --> 00:12:02,304
Bringing great tasting,
quality and innovative food
239
00:12:02,566 --> 00:12:04,150
to Canada and beyond.
240
00:12:06,269 --> 00:12:07,339
Thanks, guys.
241
00:12:07,363 --> 00:12:09,486
So, uh...
What will you be wearing?
242
00:12:10,395 --> 00:12:11,998
- Uh, excuse me?
- To the meeting.
243
00:12:12,638 --> 00:12:15,501
- Oh, something appropriate.
- Appropriate?
244
00:12:16,296 --> 00:12:17,737
Uh, black or navy pant suit.
245
00:12:17,773 --> 00:12:20,031
You don't have to worry.
I'll keep it professional.
246
00:12:20,056 --> 00:12:23,372
Hm, would you allow me
247
00:12:23,872 --> 00:12:26,192
to arrange something for you?
248
00:12:26,217 --> 00:12:28,742
Uh, you wanna dress me?
249
00:12:28,922 --> 00:12:30,831
Yeah, we were hoping that
you would wear something
250
00:12:30,856 --> 00:12:32,823
a little bit more festive?
251
00:12:33,127 --> 00:12:34,952
Oh, you're-you're being serious.
252
00:12:35,844 --> 00:12:37,015
Uh... so like, um...
253
00:12:37,040 --> 00:12:39,692
Piera will provide you
with what you need, huh.
254
00:12:39,727 --> 00:12:42,472
à demain.
255
00:12:49,222 --> 00:12:52,143
So, outfit aside, did I just bomb?
256
00:12:52,168 --> 00:12:53,831
Not at all. She was really impressed.
257
00:12:53,958 --> 00:12:55,792
For sure. I think I even saw her smile.
258
00:12:55,817 --> 00:12:56,909
Okay, good.
259
00:12:57,469 --> 00:12:59,101
So do you guys wanna grab a drink?
260
00:12:59,126 --> 00:13:00,759
I mean, this is the least
amount of responsibility
261
00:13:00,784 --> 00:13:02,517
I've had since I was a teenager.
262
00:13:02,542 --> 00:13:04,979
Thanks, but I try to
be home for bedtime.
263
00:13:05,975 --> 00:13:07,032
Sure.
264
00:13:07,067 --> 00:13:08,867
Yeah, it's taco night at my house.
265
00:13:12,305 --> 00:13:15,109
- I'm free.
- Shirley!
266
00:13:15,575 --> 00:13:17,506
Yeah, all right. Shirley
and I on the town.
267
00:13:17,522 --> 00:13:20,357
Cool! Okay, so I just
have to take my antibiotic
268
00:13:20,392 --> 00:13:22,025
and then I'm good to go.
269
00:13:22,255 --> 00:13:24,349
Meet me in the lobby. Don't be late.
270
00:13:27,201 --> 00:13:28,393
Yeah, all right.
271
00:13:42,928 --> 00:13:45,720
_
272
00:13:48,252 --> 00:13:49,918
What? What is it?
273
00:13:53,491 --> 00:13:54,696
Nothing.
274
00:14:02,764 --> 00:14:05,667
So... Shirley, what's your deal?
275
00:14:05,702 --> 00:14:07,435
I mean, are you in a relationship?
276
00:14:07,470 --> 00:14:09,404
Is there another guy? Girl?
277
00:14:09,439 --> 00:14:11,172
Whatever, no judgment.
278
00:14:11,207 --> 00:14:13,029
It's gotta be hard out
there, though, right now?
279
00:14:13,418 --> 00:14:14,609
All those apps?
280
00:14:14,645 --> 00:14:17,012
Yeah, you know, the
apps are really weird.
281
00:14:17,487 --> 00:14:18,947
A guy wrote me last week:
282
00:14:18,982 --> 00:14:22,183
he told me my teeth
were the perfect shape
283
00:14:22,218 --> 00:14:24,871
- and size for intimacy.
- Mmm.
284
00:14:25,621 --> 00:14:28,356
- So that was, like, creepy.
- Super creepy.
285
00:14:28,391 --> 00:14:30,124
Yeah. But it's also cool
286
00:14:30,160 --> 00:14:32,500
because you have so many options. Right?
287
00:14:32,826 --> 00:14:36,897
Like, I have thousands of guys
at my finger tips at all times.
288
00:14:37,455 --> 00:14:38,520
On the other hand,
289
00:14:38,545 --> 00:14:40,768
they have thousands of
women at their finger tips.
290
00:14:40,803 --> 00:14:42,970
So you start to feel
like everyone's just like,
291
00:14:43,005 --> 00:14:44,605
who's next? It's like iTunes:
292
00:14:44,640 --> 00:14:46,343
nobody wants to listen
to the whole song.
293
00:14:46,843 --> 00:14:49,877
You start to feel like you're
just like half the song.
294
00:14:49,912 --> 00:14:52,604
Oh no, you're a whole song.
295
00:14:52,629 --> 00:14:53,994
- Really?
- Mm-hmm.
296
00:14:54,552 --> 00:14:55,588
Thanks.
297
00:14:55,727 --> 00:14:57,717
And look, I mean, thousands of guys,
298
00:14:58,133 --> 00:15:01,821
one of them is bound to
be the... one... of them?
299
00:15:01,856 --> 00:15:04,944
Kate. I went to the chiropractor once
300
00:15:04,969 --> 00:15:08,007
- just for the human touch.
- That's resourceful.
301
00:15:08,032 --> 00:15:09,296
I guess.
302
00:15:09,579 --> 00:15:11,272
It was really expensive.
303
00:15:14,168 --> 00:15:17,470
So, um, how about this
Victoria Stromanger?
304
00:15:17,505 --> 00:15:18,838
I mean, I'm dying.
305
00:15:18,873 --> 00:15:21,708
You gotta be learning so
much from working next to her.
306
00:15:21,743 --> 00:15:23,909
I guess. I kind of try to avoid her.
307
00:15:24,706 --> 00:15:27,279
Do you wanna split a smoke meat
poutine? They're really good.
308
00:15:28,072 --> 00:15:29,115
Yeah, all right.
309
00:15:29,150 --> 00:15:30,435
Excuse me!
310
00:15:31,252 --> 00:15:34,120
Hi. Um, could we get
a smoke meat poutine?
311
00:15:34,155 --> 00:15:35,988
I'd like to split it,
312
00:15:36,023 --> 00:15:37,856
um... so could you bring
two separate plates?
313
00:15:37,891 --> 00:15:40,192
But bring like two separate
plates, don't just bring
314
00:15:40,228 --> 00:15:42,896
the plate with the poutine
and then a separate plate.
315
00:15:53,553 --> 00:15:55,500
_
316
00:16:02,928 --> 00:16:04,255
Oh no.
317
00:16:08,079 --> 00:16:09,086
Oh...
318
00:16:11,729 --> 00:16:13,762
Oh, it doesn't look that bad.
319
00:16:14,184 --> 00:16:15,597
Not that bad?
320
00:16:15,952 --> 00:16:18,767
It is dusty rose. It's
what great aunts everywhere
321
00:16:18,802 --> 00:16:21,037
wear to baby showers.
It's wool, by the way.
322
00:16:21,072 --> 00:16:22,771
In case you were wondering
about the ventilation,
323
00:16:22,806 --> 00:16:25,107
- not so great.
- I kind of like it on you.
324
00:16:25,143 --> 00:16:26,842
You do?
325
00:16:26,877 --> 00:16:29,645
Does this make up for this
morning's conversation?
326
00:16:29,680 --> 00:16:33,081
Your wife looking like
a 1990's Hillary Clinton?
327
00:16:33,116 --> 00:16:34,750
Now you're tapping into some deep seeded
328
00:16:34,785 --> 00:16:38,020
- childhood fantasies of mine.
- Care to elaborate?
329
00:16:38,055 --> 00:16:40,889
It's me and Hillary
Rodham at a carnival.
330
00:16:41,366 --> 00:16:43,258
Nothing dirty. Just some ring toss.
331
00:16:43,293 --> 00:16:44,784
She's very competitive.
332
00:16:45,362 --> 00:16:47,102
I miss you boys.
333
00:16:47,931 --> 00:16:50,741
Oh, it's okay, baby.
334
00:16:51,234 --> 00:16:53,389
Oh God, momma's here.
335
00:16:53,703 --> 00:16:55,703
This is not even fair for him.
336
00:16:55,738 --> 00:16:58,334
FaceTime for a baby? It's a cruel trick.
337
00:16:58,908 --> 00:17:01,341
He understands, honey. It's okay.
338
00:17:01,377 --> 00:17:03,343
It's okay, Charlie. It's okay, buddy.
339
00:17:03,379 --> 00:17:04,516
It's okay.
340
00:17:04,854 --> 00:17:05,878
This is awful.
341
00:17:05,878 --> 00:17:07,637
I'm sorry. We gotta go, honey.
342
00:17:07,938 --> 00:17:09,910
Yeah, no, of course. Let's
try again in the morn...
343
00:17:10,957 --> 00:17:11,987
Nathan?
344
00:17:20,003 --> 00:17:21,491
Have you moved today?
345
00:17:21,526 --> 00:17:22,893
I'm working.
346
00:17:22,928 --> 00:17:24,548
You guys have a good day?
347
00:17:24,573 --> 00:17:28,298
I dunno. Would you qualify
making $600,000 a good day?
348
00:17:28,323 --> 00:17:30,734
Right? Did you sell our baby?
349
00:17:31,089 --> 00:17:34,203
What?! No. I would never do that.
350
00:17:35,018 --> 00:17:36,284
I sold our house.
351
00:17:37,784 --> 00:17:39,163
Excuse me?
352
00:17:40,342 --> 00:17:41,806
You-you what?
353
00:17:43,345 --> 00:17:44,581
You should be thrilled.
354
00:17:44,828 --> 00:17:46,616
I've actually had it on
the market for a while now,
355
00:17:46,652 --> 00:17:48,718
you know, just to stay
in touch with its value
356
00:17:48,754 --> 00:17:50,586
and this couple made
an offer a while back
357
00:17:50,621 --> 00:17:53,389
which I totally ignored,
but then I got to thinking,
358
00:17:53,424 --> 00:17:55,091
it's just... stuff.
359
00:17:55,126 --> 00:17:58,060
How could you do that without
considering me or Rhoda?
360
00:17:58,096 --> 00:17:59,922
It's just stuff, Giselle! All of it.
361
00:17:59,947 --> 00:18:01,730
Just a bunch of nonsense that
we don't even really need.
362
00:18:01,766 --> 00:18:03,833
And we clean and we
service and we clean and...
363
00:18:03,868 --> 00:18:05,802
then I was thinking about all the stuff
364
00:18:05,837 --> 00:18:07,670
you've been shackled
with while I'm at work?
365
00:18:07,705 --> 00:18:08,904
It's unsustainable.
366
00:18:08,939 --> 00:18:10,592
But where are we going to live?!
367
00:18:18,488 --> 00:18:19,882
You know, Frankie,
368
00:18:20,808 --> 00:18:22,293
when people ask me
369
00:18:22,386 --> 00:18:26,331
how I could stay married
to you, you know what I say?
370
00:18:27,135 --> 00:18:29,959
I say it's like being deep in the ocean.
371
00:18:30,164 --> 00:18:32,773
Spontaneous, salty,
372
00:18:33,420 --> 00:18:35,030
full of life,
373
00:18:36,089 --> 00:18:37,598
but dangerous.
374
00:18:38,019 --> 00:18:39,655
You think I'm salty?
375
00:18:40,604 --> 00:18:42,570
I'm drowning, Frankie.
376
00:18:43,380 --> 00:18:45,792
- I can't do this anymore.
- What?
377
00:18:47,666 --> 00:18:48,603
No!
378
00:18:49,417 --> 00:18:51,979
No, I-I did this for us!
379
00:18:52,629 --> 00:18:54,682
I'm asking you to get our house back.
380
00:18:55,036 --> 00:18:56,583
Fix this.
381
00:18:56,931 --> 00:18:59,125
If not, I don't know.
382
00:19:22,344 --> 00:19:25,144
♪ Oh, my darling ♪
383
00:19:25,180 --> 00:19:27,347
♪ I'm feeling like a burnout ♪
384
00:19:28,812 --> 00:19:32,385
♪ I'm lost in a maze
that I can't get out of ♪
385
00:19:35,857 --> 00:19:37,891
♪ I love you always ♪
386
00:19:42,730 --> 00:19:44,697
♪ I love you always ♪
387
00:20:00,578 --> 00:20:01,742
You sure about this?
388
00:20:02,030 --> 00:20:03,782
- Yeah. I'm so sure.
- Okay.
389
00:20:03,817 --> 00:20:05,183
What about you? Are you sure?
390
00:20:05,219 --> 00:20:07,219
Yeah, yeah, I'm sure.
391
00:20:09,049 --> 00:20:11,624
Is what I'm wearing appropriate or...
392
00:20:11,658 --> 00:20:13,778
Mm, pretty sure they
don't have a dress code.
393
00:20:14,037 --> 00:20:15,561
'Cause I have a tie in the glove box.
394
00:20:18,636 --> 00:20:19,674
Hey...
395
00:20:20,762 --> 00:20:22,052
you are so beautiful.
396
00:20:37,716 --> 00:20:39,417
♪ Wake another day ♪
397
00:20:41,757 --> 00:20:43,754
♪ To a different sky ♪
398
00:20:45,158 --> 00:20:47,358
♪ Some take the fast lane ♪
399
00:20:49,611 --> 00:20:51,778
♪ But this is my life ♪
400
00:20:53,265 --> 00:20:55,532
♪ Swim upstream ♪
401
00:20:55,533 --> 00:20:57,647
_
402
00:20:57,712 --> 00:21:00,313
♪ To a warm place ♪
403
00:21:01,512 --> 00:21:03,712
♪ Lay with the trees... ♪
404
00:21:06,415 --> 00:21:08,415
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
29147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.