All language subtitles for Workin.Moms.S01E12.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 Previously on "Workin' Moms", 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,035 I don't know what's going on with me? 3 00:00:04,071 --> 00:00:05,670 I think I hear the baby crying. 4 00:00:05,705 --> 00:00:07,772 I had Kate take me to an abortion clinic. 5 00:00:07,807 --> 00:00:09,374 - You what? - I didn't do it. 6 00:00:09,409 --> 00:00:11,209 I just wanted to see how I felt when I was there. 7 00:00:11,244 --> 00:00:13,950 It's good to know you care so much about what I think. 8 00:00:13,975 --> 00:00:15,685 You giving all this stuff away? 9 00:00:15,710 --> 00:00:17,810 It's the only way to domestic purity, so... yeah. 10 00:00:17,951 --> 00:00:19,349 I am not thrilled that you're going. 11 00:00:19,385 --> 00:00:21,052 You want me to tell you that it's gonna suck 12 00:00:21,087 --> 00:00:23,120 and we are not gonna get by without you? 13 00:00:23,155 --> 00:00:24,254 Maybe. 14 00:01:16,580 --> 00:01:17,607 Hi. 15 00:01:18,119 --> 00:01:19,708 How about this tree, huh? 16 00:01:41,014 --> 00:01:43,276 Just a couple more seconds, mommies. 17 00:01:44,569 --> 00:01:46,301 Okay! 18 00:01:46,336 --> 00:01:48,637 Time to turn your vision boards around. 19 00:01:48,672 --> 00:01:50,300 And let's show and tell. 20 00:01:52,236 --> 00:01:53,751 Sheila, I need to be honest with you, 21 00:01:53,776 --> 00:01:55,337 your board is disturbing me. 22 00:01:55,612 --> 00:01:57,779 Did you mean to black out all of the eyes? 23 00:01:58,782 --> 00:01:59,963 I did. 24 00:01:59,988 --> 00:02:01,024 Can I start? 25 00:02:01,718 --> 00:02:03,751 I'm just feeling passionate about this 26 00:02:03,787 --> 00:02:05,286 'cause I'm totally in a place 27 00:02:05,321 --> 00:02:06,928 where I'm turning my life around. 28 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 It's wonderful to move forwards. 29 00:02:09,570 --> 00:02:12,526 I'm more in a move backwards place. 30 00:02:12,562 --> 00:02:14,562 Like where I was in college. 31 00:02:14,597 --> 00:02:16,330 It was a really bright time in my life. 32 00:02:16,365 --> 00:02:18,699 And these are pages I ripped out of a book, 33 00:02:18,734 --> 00:02:21,368 'cause I was taking a class with this really cute guy, 34 00:02:21,404 --> 00:02:25,072 now known as Ian, my husband! 35 00:02:25,487 --> 00:02:27,774 I chose to do the exercise differently. 36 00:02:28,425 --> 00:02:29,987 I decorated Rhoda. 37 00:02:32,681 --> 00:02:34,347 Frankie, are you okay, man? 38 00:02:34,382 --> 00:02:37,117 Hey, Anne didn't even do the assignment. 39 00:02:37,152 --> 00:02:39,052 This is a stupid assignment. 40 00:02:39,088 --> 00:02:40,854 Vision boards are for sad, lost millennials 41 00:02:40,889 --> 00:02:42,655 who don't have any work ethic. 42 00:02:43,017 --> 00:02:45,058 You seem angrier than usual, Anne. 43 00:02:45,489 --> 00:02:46,827 I'm sorry. 44 00:02:46,861 --> 00:02:48,561 I got in a really bad fight with Lionel. 45 00:02:48,597 --> 00:02:51,731 - What about? - The usual, abortions. 46 00:02:51,766 --> 00:02:54,767 Oh my, yes, that would be a difficult discussion. 47 00:02:55,249 --> 00:02:57,270 But I do wanna remind you that it's important 48 00:02:57,305 --> 00:02:59,442 to find opportunities for release. 49 00:02:59,467 --> 00:03:01,644 Yeah, don't worry, I have my ways. 50 00:03:07,081 --> 00:03:09,148 Fuck, that feels good! 51 00:03:11,819 --> 00:03:14,486 Down the hatch, little monkey! Hi. 52 00:03:14,521 --> 00:03:16,288 - How you feeling? - Good. 53 00:03:16,323 --> 00:03:18,108 Like, really good. Like, I'm meant to be here. 54 00:03:19,470 --> 00:03:21,069 Well, that's good, I guess. 55 00:03:21,105 --> 00:03:24,072 No I mean, I miss you. Like, I wish I was with you. 56 00:03:24,108 --> 00:03:27,143 I just feel really good about this job, you know? 57 00:03:27,178 --> 00:03:29,111 Like, the job's at a seven. 58 00:03:29,147 --> 00:03:31,913 And you and Mr. Hunger Strike, there? Are a solid ten. 59 00:03:31,949 --> 00:03:33,215 Don't do that. 60 00:03:33,251 --> 00:03:35,217 Don't lie about how enthused you are about this job. 61 00:03:35,253 --> 00:03:37,252 This doesn't feel totally fair. 62 00:03:37,287 --> 00:03:38,887 You're right. It's not fair. 63 00:03:39,331 --> 00:03:40,822 Look, I gotta feed him 64 00:03:40,858 --> 00:03:42,691 and I gotta get out the door for my job. 65 00:03:42,726 --> 00:03:44,092 Of course. Totally. I love you. 66 00:03:44,128 --> 00:03:46,161 This would be a million times better with you guys here. 67 00:03:46,196 --> 00:03:48,329 Yeah, okay. 68 00:03:48,365 --> 00:03:50,265 Enjoy your first day, big timer. 69 00:03:50,300 --> 00:03:52,000 You're gonna kill it. 70 00:03:52,036 --> 00:03:53,901 I don't know about kill it... 71 00:03:54,402 --> 00:03:55,336 Nathan? 72 00:04:11,353 --> 00:04:12,306 Jenny? 73 00:04:13,222 --> 00:04:15,159 Uh, who else would it be? 74 00:04:16,059 --> 00:04:18,492 It's just I really gotta pee. 75 00:04:18,527 --> 00:04:20,756 Hold it. You used to hold it. 76 00:04:20,781 --> 00:04:21,745 Okay. 77 00:04:29,705 --> 00:04:32,472 - I think she's hungry. - Mm, I'm hungry. 78 00:04:32,508 --> 00:04:34,358 Okay, do you want me to make eggs? 79 00:04:35,708 --> 00:04:37,624 I'm hungry for you, you idiot. 80 00:04:39,582 --> 00:04:41,451 It's too much pressure. 81 00:04:41,817 --> 00:04:44,050 I just... I really gotta pee. 82 00:04:44,086 --> 00:04:45,742 And all I can think about is eggs, now. 83 00:04:46,755 --> 00:04:48,021 Let's do it later. 84 00:04:48,056 --> 00:04:49,703 Well, you know there's no time later! 85 00:04:49,728 --> 00:04:50,926 So you don't want eggs? 86 00:04:51,326 --> 00:04:53,577 - No, I do. - Okay. 87 00:04:53,795 --> 00:04:56,629 She is down for the count. 88 00:04:58,025 --> 00:04:59,419 What are you up to? 89 00:05:00,016 --> 00:05:02,801 You're making me nervous. Can you take a break, please? 90 00:05:02,837 --> 00:05:04,837 No can do, I'm on a roll. 91 00:05:04,872 --> 00:05:07,306 I'm finally driving in the lane I was supposed to. 92 00:05:07,342 --> 00:05:09,041 I'm a goddamn salesman. 93 00:05:09,076 --> 00:05:10,396 I'm glad you're happy. 94 00:05:10,645 --> 00:05:12,545 You are happy, right? I can't tell. 95 00:05:12,580 --> 00:05:15,214 I'm cleaning our life out! I can finally breathe. 96 00:05:15,888 --> 00:05:18,250 It does feel nice to have less clutter. 97 00:05:19,410 --> 00:05:22,061 - Wait, where's the clock? - Sold it. 98 00:05:22,389 --> 00:05:23,822 What else have you sold? 99 00:05:23,858 --> 00:05:26,358 Oh, I'm just selling stuff we don't need or use 100 00:05:26,393 --> 00:05:28,927 or, that we can get a lot of money for. 101 00:05:28,963 --> 00:05:31,130 Well, it's wonderful that you found something 102 00:05:31,165 --> 00:05:32,442 that you're good at. 103 00:05:33,166 --> 00:05:34,532 Yeah, you can say that again, right? 104 00:05:34,568 --> 00:05:36,841 I brought in about $1,800 this morning. 105 00:05:37,170 --> 00:05:39,437 - Oh my God. - Damn straight. 106 00:05:39,473 --> 00:05:40,905 I'm taking care of us. 107 00:05:40,940 --> 00:05:42,974 I am the captain of this ship 108 00:05:43,009 --> 00:05:45,410 and I'm gonna sail it straight onto land. 109 00:05:45,916 --> 00:05:48,146 Just keep your eye on the lighthouse. 110 00:05:48,863 --> 00:05:50,167 The figurine? 111 00:05:50,964 --> 00:05:52,416 Sold it. 112 00:05:55,321 --> 00:05:58,289 There you are. What are you doing? 113 00:05:58,324 --> 00:05:59,614 Hey, um... 114 00:06:00,578 --> 00:06:02,261 I was thinking a lot about what you said the other day. 115 00:06:02,295 --> 00:06:03,594 I'm really sorry, Lionel. 116 00:06:03,629 --> 00:06:05,228 No-no-no, you're right. 117 00:06:05,897 --> 00:06:08,532 This is something we need to figure out. 118 00:06:08,567 --> 00:06:11,067 And the white board is gonna help us do that? 119 00:06:11,103 --> 00:06:12,836 All right, do not knock it until you tried it. 120 00:06:13,232 --> 00:06:15,105 This here is how I make all my work decisions. 121 00:06:15,140 --> 00:06:17,374 - That explains so much. - Mm-hmm. 122 00:06:17,817 --> 00:06:20,243 Having a third baby, pros and cons. 123 00:06:20,279 --> 00:06:21,973 - I can read. Yup. - Okay. 124 00:06:26,919 --> 00:06:28,651 - I have a con. - Good. Okay, good. 125 00:06:28,687 --> 00:06:31,237 Uh, we can't really afford another baby. 126 00:06:31,690 --> 00:06:33,402 Money. Huge factor. 127 00:06:36,764 --> 00:06:37,827 Con. 128 00:06:37,862 --> 00:06:39,365 Con. Okay, another one, good. 129 00:06:39,405 --> 00:06:42,532 Uh... We barely have time for the kids we have now. 130 00:06:42,567 --> 00:06:44,525 No time. No time. We got no time. 131 00:06:45,737 --> 00:06:46,963 No time. 132 00:06:48,767 --> 00:06:50,573 - More diapers. More Formula. - Those are cons. 133 00:06:50,608 --> 00:06:52,173 Huge cons, right? 134 00:06:53,110 --> 00:06:54,393 Yeah, baby stuff. 135 00:06:59,951 --> 00:07:02,284 - I got a pro! - Yeah? 136 00:07:02,320 --> 00:07:04,406 - Yeah, I got a pro. - All right, all right. 137 00:07:07,645 --> 00:07:09,093 T.L.B. 138 00:07:09,526 --> 00:07:11,598 I'm a big fan of tiny, little babies. 139 00:07:31,047 --> 00:07:33,748 Ah, Bonjour. Je m'appelle... 140 00:07:33,783 --> 00:07:35,087 Kate? 141 00:07:36,887 --> 00:07:38,753 Hello, I'm Piera. 142 00:07:38,788 --> 00:07:40,488 I'll be your assistant while you're here. 143 00:07:40,523 --> 00:07:42,790 - Oh. Nice to meet you. - Bienvenue. 144 00:07:42,825 --> 00:07:45,459 So if you don't mind, let's rush, Madam Stromanger 145 00:07:45,495 --> 00:07:47,828 - is very eager to meet you. - Oh, wow. Uh, can we just make 146 00:07:47,864 --> 00:07:49,630 a pit stop at my new office? 147 00:07:49,665 --> 00:07:51,432 Would love to drop my stuff off, take a look around 148 00:07:51,467 --> 00:07:52,900 - the new digs. Sorry? - Sorry. 149 00:07:52,935 --> 00:07:54,802 No, it's just that, uh, she's waiting. 150 00:07:54,837 --> 00:07:56,370 Oh, of course. The woman's got a schedule 151 00:07:56,406 --> 00:07:58,272 - to uphold, I love it. - Right this way. 152 00:07:58,307 --> 00:08:02,042 So, Victoria Stromanger is excited to meet me? 153 00:08:02,077 --> 00:08:03,777 - Mm-hmm. - I mean, sorry, 154 00:08:03,812 --> 00:08:05,407 that's kind of a brain breaker. 155 00:08:05,432 --> 00:08:07,699 I was considering asking her to sign her Forbes cover, 156 00:08:07,724 --> 00:08:10,305 but then was like, eh, stupid. I mean, I brought it... 157 00:08:10,330 --> 00:08:12,564 Uh, no. So, you've been briefed. Yes? 158 00:08:12,821 --> 00:08:14,688 Oh, on Victoria? Yes. 159 00:08:14,713 --> 00:08:16,689 - A firm handshake, keep it prof- - No-no-no-no-no. 160 00:08:16,725 --> 00:08:18,892 About-about today's trial run for the presentation. 161 00:08:18,927 --> 00:08:21,160 We're setting it up at 3:30 in the conference room. 162 00:08:21,195 --> 00:08:23,290 - Great. I'll be ready. - Okay. Right this way. 163 00:08:25,734 --> 00:08:27,667 Kate Foster, this is Meghan. 164 00:08:30,087 --> 00:08:31,938 Yes. She's here. 165 00:08:37,633 --> 00:08:39,111 Kate. 166 00:08:39,147 --> 00:08:41,948 Wow, this is seriously monumental for me. 167 00:08:44,677 --> 00:08:46,376 - Oh right. - Oh! 168 00:08:46,687 --> 00:08:49,490 I am... I'm so sorry about that. 169 00:08:50,232 --> 00:08:52,190 For the record your lips are incredibly soft. 170 00:08:53,935 --> 00:08:55,527 Have a seat, Kate. 171 00:08:57,598 --> 00:08:59,197 So your trip, it was good? 172 00:08:59,232 --> 00:09:00,933 Yeah, I took the train, 173 00:09:00,968 --> 00:09:03,401 which really gave me a chance to read that brief Piera sent, 174 00:09:03,437 --> 00:09:05,035 which was fantastic. 175 00:09:05,313 --> 00:09:08,199 - I think the plan... - Kate, take a breath. 176 00:09:08,740 --> 00:09:09,907 Relax. 177 00:09:10,237 --> 00:09:12,698 We have plenty of time to talk about work. 178 00:09:13,269 --> 00:09:15,337 Sorry, I guess I'm kind of revved up. 179 00:09:15,615 --> 00:09:17,782 Wow, three boys? You're a stallion! 180 00:09:17,817 --> 00:09:20,425 - How'd you do it? - Sleep less. Work more. 181 00:09:20,695 --> 00:09:22,418 But they're all away at school, so... 182 00:09:22,443 --> 00:09:25,260 - Aw, you must miss them? - Well, when it suits me. 183 00:09:28,049 --> 00:09:30,509 Anyway, um, thank you so much for the gift basket... 184 00:09:30,534 --> 00:09:31,635 So... 185 00:09:32,440 --> 00:09:36,327 Richard tells me you're very persuasive. 186 00:09:37,225 --> 00:09:39,792 Oh, I don't know about that. Not like you anyway. 187 00:09:40,204 --> 00:09:43,128 Kate, don't be cute with me. 188 00:09:43,538 --> 00:09:45,891 You have a talent, you own it. 189 00:09:47,669 --> 00:09:49,400 I could sell a scuba tank to a sea horse. 190 00:09:49,436 --> 00:09:51,336 That's why you're here 191 00:09:51,371 --> 00:09:54,306 and that's what we will need to see in the room. 192 00:09:54,622 --> 00:09:57,475 Daniel Westwood is really stuck in his ways, you know? 193 00:09:57,511 --> 00:09:59,311 He's from a different era, 194 00:09:59,346 --> 00:10:03,491 so you're gonna have to use your talents to massage him. 195 00:10:04,328 --> 00:10:05,382 Okay. 196 00:10:05,901 --> 00:10:09,321 So, I look forward to seeing you in action. 197 00:10:09,356 --> 00:10:12,690 Yes. And, uh, you know, I have to compliment you... 198 00:10:13,151 --> 00:10:14,828 Meghan will sign that for you. 199 00:10:16,501 --> 00:10:17,577 Right. Okay. 200 00:10:27,722 --> 00:10:29,397 - Jesus. - Jenny. 201 00:10:29,651 --> 00:10:32,052 - This is actually genius. - I know. 202 00:10:32,923 --> 00:10:34,721 They really do last longer. 203 00:10:34,757 --> 00:10:37,424 Uh, duh, are you wearing a wire or something? 204 00:10:37,459 --> 00:10:40,384 This is like the most obvious conversation I've ever had. 205 00:10:40,629 --> 00:10:42,874 Have you been avoiding me? 206 00:10:44,233 --> 00:10:48,301 Look, the other night, that wasn't me. 207 00:10:48,781 --> 00:10:50,904 Babes, you can play house 208 00:10:50,939 --> 00:10:53,673 and tell your mom squad whatever you want, 209 00:10:53,709 --> 00:10:56,075 but I know you, and as rude as you were, 210 00:10:56,111 --> 00:10:58,244 it was kinda nice to see you finally accepting 211 00:10:58,280 --> 00:11:00,013 this whole separation thing. 212 00:11:00,048 --> 00:11:01,449 - Separation? - Yeah. 213 00:11:01,750 --> 00:11:03,283 I've banged enough dudes in that camp 214 00:11:03,318 --> 00:11:04,675 to know how messy it gets. 215 00:11:04,684 --> 00:11:06,491 We're not going through a separation. 216 00:11:07,072 --> 00:11:09,721 That night was just a weird moment. 217 00:11:10,338 --> 00:11:11,656 And you, of all people, 218 00:11:11,691 --> 00:11:14,325 should get what it feels like to wanna just fool around 219 00:11:14,361 --> 00:11:16,094 and not be yourself for a second. 220 00:11:16,130 --> 00:11:18,536 Okay. Okay, look... 221 00:11:19,560 --> 00:11:21,966 I think I've been very patient, through this petulant phase, 222 00:11:22,001 --> 00:11:24,101 but enough. 223 00:11:24,478 --> 00:11:26,170 You can try on as many dicks as you want, 224 00:11:26,205 --> 00:11:28,547 and call it an identity crisis, 225 00:11:28,907 --> 00:11:31,609 but don't throw shade on me. I know who I am. 226 00:11:31,944 --> 00:11:33,577 And do your damn job, Jenny! 227 00:11:33,896 --> 00:11:35,813 Some of us are sick of covering for you. 228 00:11:36,018 --> 00:11:37,480 And stop eating food from the fridge 229 00:11:37,516 --> 00:11:39,884 that has clearly been labeled as another's! 230 00:11:39,919 --> 00:11:41,685 I don't know what you're talking about, Arden. 231 00:11:41,720 --> 00:11:43,187 Oh, really? 232 00:11:43,222 --> 00:11:46,023 Pretty sure three quarters of a calzone doesn't eat itself. 233 00:11:46,541 --> 00:11:48,645 You could have at least thrown out the box. 234 00:11:50,820 --> 00:11:52,701 And that is the exact kind of responsibility 235 00:11:52,726 --> 00:11:54,726 Westwood Foods wants to be known for. 236 00:11:54,961 --> 00:11:57,062 Being the leader in premium packaged meats 237 00:11:57,111 --> 00:11:59,389 in more than 20 worldwide markets. 238 00:11:59,750 --> 00:12:02,304 Bringing great tasting, quality and innovative food 239 00:12:02,566 --> 00:12:04,150 to Canada and beyond. 240 00:12:06,269 --> 00:12:07,339 Thanks, guys. 241 00:12:07,363 --> 00:12:09,486 So, uh... What will you be wearing? 242 00:12:10,395 --> 00:12:11,998 - Uh, excuse me? - To the meeting. 243 00:12:12,638 --> 00:12:15,501 - Oh, something appropriate. - Appropriate? 244 00:12:16,296 --> 00:12:17,737 Uh, black or navy pant suit. 245 00:12:17,773 --> 00:12:20,031 You don't have to worry. I'll keep it professional. 246 00:12:20,056 --> 00:12:23,372 Hm, would you allow me 247 00:12:23,872 --> 00:12:26,192 to arrange something for you? 248 00:12:26,217 --> 00:12:28,742 Uh, you wanna dress me? 249 00:12:28,922 --> 00:12:30,831 Yeah, we were hoping that you would wear something 250 00:12:30,856 --> 00:12:32,823 a little bit more festive? 251 00:12:33,127 --> 00:12:34,952 Oh, you're-you're being serious. 252 00:12:35,844 --> 00:12:37,015 Uh... so like, um... 253 00:12:37,040 --> 00:12:39,692 Piera will provide you with what you need, huh. 254 00:12:39,727 --> 00:12:42,472 à demain. 255 00:12:49,222 --> 00:12:52,143 So, outfit aside, did I just bomb? 256 00:12:52,168 --> 00:12:53,831 Not at all. She was really impressed. 257 00:12:53,958 --> 00:12:55,792 For sure. I think I even saw her smile. 258 00:12:55,817 --> 00:12:56,909 Okay, good. 259 00:12:57,469 --> 00:12:59,101 So do you guys wanna grab a drink? 260 00:12:59,126 --> 00:13:00,759 I mean, this is the least amount of responsibility 261 00:13:00,784 --> 00:13:02,517 I've had since I was a teenager. 262 00:13:02,542 --> 00:13:04,979 Thanks, but I try to be home for bedtime. 263 00:13:05,975 --> 00:13:07,032 Sure. 264 00:13:07,067 --> 00:13:08,867 Yeah, it's taco night at my house. 265 00:13:12,305 --> 00:13:15,109 - I'm free. - Shirley! 266 00:13:15,575 --> 00:13:17,506 Yeah, all right. Shirley and I on the town. 267 00:13:17,522 --> 00:13:20,357 Cool! Okay, so I just have to take my antibiotic 268 00:13:20,392 --> 00:13:22,025 and then I'm good to go. 269 00:13:22,255 --> 00:13:24,349 Meet me in the lobby. Don't be late. 270 00:13:27,201 --> 00:13:28,393 Yeah, all right. 271 00:13:42,928 --> 00:13:45,720 _ 272 00:13:48,252 --> 00:13:49,918 What? What is it? 273 00:13:53,491 --> 00:13:54,696 Nothing. 274 00:14:02,764 --> 00:14:05,667 So... Shirley, what's your deal? 275 00:14:05,702 --> 00:14:07,435 I mean, are you in a relationship? 276 00:14:07,470 --> 00:14:09,404 Is there another guy? Girl? 277 00:14:09,439 --> 00:14:11,172 Whatever, no judgment. 278 00:14:11,207 --> 00:14:13,029 It's gotta be hard out there, though, right now? 279 00:14:13,418 --> 00:14:14,609 All those apps? 280 00:14:14,645 --> 00:14:17,012 Yeah, you know, the apps are really weird. 281 00:14:17,487 --> 00:14:18,947 A guy wrote me last week: 282 00:14:18,982 --> 00:14:22,183 he told me my teeth were the perfect shape 283 00:14:22,218 --> 00:14:24,871 - and size for intimacy. - Mmm. 284 00:14:25,621 --> 00:14:28,356 - So that was, like, creepy. - Super creepy. 285 00:14:28,391 --> 00:14:30,124 Yeah. But it's also cool 286 00:14:30,160 --> 00:14:32,500 because you have so many options. Right? 287 00:14:32,826 --> 00:14:36,897 Like, I have thousands of guys at my finger tips at all times. 288 00:14:37,455 --> 00:14:38,520 On the other hand, 289 00:14:38,545 --> 00:14:40,768 they have thousands of women at their finger tips. 290 00:14:40,803 --> 00:14:42,970 So you start to feel like everyone's just like, 291 00:14:43,005 --> 00:14:44,605 who's next? It's like iTunes: 292 00:14:44,640 --> 00:14:46,343 nobody wants to listen to the whole song. 293 00:14:46,843 --> 00:14:49,877 You start to feel like you're just like half the song. 294 00:14:49,912 --> 00:14:52,604 Oh no, you're a whole song. 295 00:14:52,629 --> 00:14:53,994 - Really? - Mm-hmm. 296 00:14:54,552 --> 00:14:55,588 Thanks. 297 00:14:55,727 --> 00:14:57,717 And look, I mean, thousands of guys, 298 00:14:58,133 --> 00:15:01,821 one of them is bound to be the... one... of them? 299 00:15:01,856 --> 00:15:04,944 Kate. I went to the chiropractor once 300 00:15:04,969 --> 00:15:08,007 - just for the human touch. - That's resourceful. 301 00:15:08,032 --> 00:15:09,296 I guess. 302 00:15:09,579 --> 00:15:11,272 It was really expensive. 303 00:15:14,168 --> 00:15:17,470 So, um, how about this Victoria Stromanger? 304 00:15:17,505 --> 00:15:18,838 I mean, I'm dying. 305 00:15:18,873 --> 00:15:21,708 You gotta be learning so much from working next to her. 306 00:15:21,743 --> 00:15:23,909 I guess. I kind of try to avoid her. 307 00:15:24,706 --> 00:15:27,279 Do you wanna split a smoke meat poutine? They're really good. 308 00:15:28,072 --> 00:15:29,115 Yeah, all right. 309 00:15:29,150 --> 00:15:30,435 Excuse me! 310 00:15:31,252 --> 00:15:34,120 Hi. Um, could we get a smoke meat poutine? 311 00:15:34,155 --> 00:15:35,988 I'd like to split it, 312 00:15:36,023 --> 00:15:37,856 um... so could you bring two separate plates? 313 00:15:37,891 --> 00:15:40,192 But bring like two separate plates, don't just bring 314 00:15:40,228 --> 00:15:42,896 the plate with the poutine and then a separate plate. 315 00:15:53,553 --> 00:15:55,500 _ 316 00:16:02,928 --> 00:16:04,255 Oh no. 317 00:16:08,079 --> 00:16:09,086 Oh... 318 00:16:11,729 --> 00:16:13,762 Oh, it doesn't look that bad. 319 00:16:14,184 --> 00:16:15,597 Not that bad? 320 00:16:15,952 --> 00:16:18,767 It is dusty rose. It's what great aunts everywhere 321 00:16:18,802 --> 00:16:21,037 wear to baby showers. It's wool, by the way. 322 00:16:21,072 --> 00:16:22,771 In case you were wondering about the ventilation, 323 00:16:22,806 --> 00:16:25,107 - not so great. - I kind of like it on you. 324 00:16:25,143 --> 00:16:26,842 You do? 325 00:16:26,877 --> 00:16:29,645 Does this make up for this morning's conversation? 326 00:16:29,680 --> 00:16:33,081 Your wife looking like a 1990's Hillary Clinton? 327 00:16:33,116 --> 00:16:34,750 Now you're tapping into some deep seeded 328 00:16:34,785 --> 00:16:38,020 - childhood fantasies of mine. - Care to elaborate? 329 00:16:38,055 --> 00:16:40,889 It's me and Hillary Rodham at a carnival. 330 00:16:41,366 --> 00:16:43,258 Nothing dirty. Just some ring toss. 331 00:16:43,293 --> 00:16:44,784 She's very competitive. 332 00:16:45,362 --> 00:16:47,102 I miss you boys. 333 00:16:47,931 --> 00:16:50,741 Oh, it's okay, baby. 334 00:16:51,234 --> 00:16:53,389 Oh God, momma's here. 335 00:16:53,703 --> 00:16:55,703 This is not even fair for him. 336 00:16:55,738 --> 00:16:58,334 FaceTime for a baby? It's a cruel trick. 337 00:16:58,908 --> 00:17:01,341 He understands, honey. It's okay. 338 00:17:01,377 --> 00:17:03,343 It's okay, Charlie. It's okay, buddy. 339 00:17:03,379 --> 00:17:04,516 It's okay. 340 00:17:04,854 --> 00:17:05,878 This is awful. 341 00:17:05,878 --> 00:17:07,637 I'm sorry. We gotta go, honey. 342 00:17:07,938 --> 00:17:09,910 Yeah, no, of course. Let's try again in the morn... 343 00:17:10,957 --> 00:17:11,987 Nathan? 344 00:17:20,003 --> 00:17:21,491 Have you moved today? 345 00:17:21,526 --> 00:17:22,893 I'm working. 346 00:17:22,928 --> 00:17:24,548 You guys have a good day? 347 00:17:24,573 --> 00:17:28,298 I dunno. Would you qualify making $600,000 a good day? 348 00:17:28,323 --> 00:17:30,734 Right? Did you sell our baby? 349 00:17:31,089 --> 00:17:34,203 What?! No. I would never do that. 350 00:17:35,018 --> 00:17:36,284 I sold our house. 351 00:17:37,784 --> 00:17:39,163 Excuse me? 352 00:17:40,342 --> 00:17:41,806 You-you what? 353 00:17:43,345 --> 00:17:44,581 You should be thrilled. 354 00:17:44,828 --> 00:17:46,616 I've actually had it on the market for a while now, 355 00:17:46,652 --> 00:17:48,718 you know, just to stay in touch with its value 356 00:17:48,754 --> 00:17:50,586 and this couple made an offer a while back 357 00:17:50,621 --> 00:17:53,389 which I totally ignored, but then I got to thinking, 358 00:17:53,424 --> 00:17:55,091 it's just... stuff. 359 00:17:55,126 --> 00:17:58,060 How could you do that without considering me or Rhoda? 360 00:17:58,096 --> 00:17:59,922 It's just stuff, Giselle! All of it. 361 00:17:59,947 --> 00:18:01,730 Just a bunch of nonsense that we don't even really need. 362 00:18:01,766 --> 00:18:03,833 And we clean and we service and we clean and... 363 00:18:03,868 --> 00:18:05,802 then I was thinking about all the stuff 364 00:18:05,837 --> 00:18:07,670 you've been shackled with while I'm at work? 365 00:18:07,705 --> 00:18:08,904 It's unsustainable. 366 00:18:08,939 --> 00:18:10,592 But where are we going to live?! 367 00:18:18,488 --> 00:18:19,882 You know, Frankie, 368 00:18:20,808 --> 00:18:22,293 when people ask me 369 00:18:22,386 --> 00:18:26,331 how I could stay married to you, you know what I say? 370 00:18:27,135 --> 00:18:29,959 I say it's like being deep in the ocean. 371 00:18:30,164 --> 00:18:32,773 Spontaneous, salty, 372 00:18:33,420 --> 00:18:35,030 full of life, 373 00:18:36,089 --> 00:18:37,598 but dangerous. 374 00:18:38,019 --> 00:18:39,655 You think I'm salty? 375 00:18:40,604 --> 00:18:42,570 I'm drowning, Frankie. 376 00:18:43,380 --> 00:18:45,792 - I can't do this anymore. - What? 377 00:18:47,666 --> 00:18:48,603 No! 378 00:18:49,417 --> 00:18:51,979 No, I-I did this for us! 379 00:18:52,629 --> 00:18:54,682 I'm asking you to get our house back. 380 00:18:55,036 --> 00:18:56,583 Fix this. 381 00:18:56,931 --> 00:18:59,125 If not, I don't know. 382 00:19:22,344 --> 00:19:25,144 ♪ Oh, my darling ♪ 383 00:19:25,180 --> 00:19:27,347 ♪ I'm feeling like a burnout ♪ 384 00:19:28,812 --> 00:19:32,385 ♪ I'm lost in a maze that I can't get out of ♪ 385 00:19:35,857 --> 00:19:37,891 ♪ I love you always ♪ 386 00:19:42,730 --> 00:19:44,697 ♪ I love you always ♪ 387 00:20:00,578 --> 00:20:01,742 You sure about this? 388 00:20:02,030 --> 00:20:03,782 - Yeah. I'm so sure. - Okay. 389 00:20:03,817 --> 00:20:05,183 What about you? Are you sure? 390 00:20:05,219 --> 00:20:07,219 Yeah, yeah, I'm sure. 391 00:20:09,049 --> 00:20:11,624 Is what I'm wearing appropriate or... 392 00:20:11,658 --> 00:20:13,778 Mm, pretty sure they don't have a dress code. 393 00:20:14,037 --> 00:20:15,561 'Cause I have a tie in the glove box. 394 00:20:18,636 --> 00:20:19,674 Hey... 395 00:20:20,762 --> 00:20:22,052 you are so beautiful. 396 00:20:37,716 --> 00:20:39,417 ♪ Wake another day ♪ 397 00:20:41,757 --> 00:20:43,754 ♪ To a different sky ♪ 398 00:20:45,158 --> 00:20:47,358 ♪ Some take the fast lane ♪ 399 00:20:49,611 --> 00:20:51,778 ♪ But this is my life ♪ 400 00:20:53,265 --> 00:20:55,532 ♪ Swim upstream ♪ 401 00:20:55,533 --> 00:20:57,647 _ 402 00:20:57,712 --> 00:21:00,313 ♪ To a warm place ♪ 403 00:21:01,512 --> 00:21:03,712 ♪ Lay with the trees... ♪ 404 00:21:06,415 --> 00:21:08,415 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 29147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.