Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Previously
on "Workin' Moms"
2
00:00:01,635 --> 00:00:02,802
Kate.
3
00:00:02,836 --> 00:00:04,437
I could sell a scuba
tank to a sea horse.
4
00:00:04,471 --> 00:00:06,639
And that's why you're here.
5
00:00:06,673 --> 00:00:09,442
- You sure about this?
- Yeah, I'm so sure.
6
00:00:09,476 --> 00:00:10,643
Jenny, is that a nipple ring?
7
00:00:10,677 --> 00:00:13,846
I'm sorry, I-I don't know
what's going on with me.
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,481
Did you sell our baby?
9
00:00:15,515 --> 00:00:17,316
- I sold our house.
- Excuse me?
10
00:00:17,350 --> 00:00:18,751
You wanna dress me?
11
00:00:18,785 --> 00:00:22,688
Would you allow me to
arrange something for you?
12
00:00:22,722 --> 00:00:26,392
I'm drowning, Frankie.
I can't do this anymore.
13
00:00:33,945 --> 00:00:35,512
Oh, God dammit.
14
00:00:38,008 --> 00:00:39,475
Ugh.
15
00:00:39,509 --> 00:00:41,377
Mmm.
16
00:00:41,808 --> 00:00:44,140
Shhh. Enough.
17
00:00:45,456 --> 00:00:46,512
Ugh.
18
00:00:50,690 --> 00:00:53,613
It's a rash. Charlie's got a rash.
19
00:00:53,738 --> 00:00:56,373
Mm, good morning. How did you sleep?
20
00:00:56,408 --> 00:00:59,276
Sorry, not such a good
morning on this end.
21
00:00:59,988 --> 00:01:01,644
Sarah got some last minute gig
22
00:01:01,680 --> 00:01:03,447
and left me to fend for myself today.
23
00:01:03,481 --> 00:01:05,869
And then this guy woke up hysterical.
24
00:01:05,894 --> 00:01:08,096
I'm sorry. Okay, Do you
wanna try my mom or...
25
00:01:08,121 --> 00:01:09,720
Believe me, I've been up for hours.
26
00:01:09,754 --> 00:01:11,555
I've tried everyone,
no one can swing it.
27
00:01:11,589 --> 00:01:13,918
Nathan, he gets rashes all the time.
28
00:01:13,943 --> 00:01:15,559
You know, give him a lukewarm bath,
29
00:01:15,593 --> 00:01:17,294
followed up with a
heavy hint of rash cream.
30
00:01:17,329 --> 00:01:18,762
Make him pound water all day.
31
00:01:18,797 --> 00:01:20,764
It should be clear
by tonight. I promise.
32
00:01:20,799 --> 00:01:22,900
Okay, I get it. Let's move on.
33
00:01:23,374 --> 00:01:25,469
- Are you nervous about today?
- Mm-mm.
34
00:01:25,503 --> 00:01:27,159
I feeling really good about it.
35
00:01:27,184 --> 00:01:30,590
Finally time to flex my muscles
in front of the Stromanger.
36
00:01:30,683 --> 00:01:32,842
God, I hope I do her
justice. She's a tough cookie.
37
00:01:32,877 --> 00:01:34,244
You're gonna kill it.
38
00:01:34,279 --> 00:01:36,333
And then I'm gonna be the
one breaking out in hives.
39
00:01:37,393 --> 00:01:39,521
Okay, I gotta get
this kid in a hot bath.
40
00:01:39,546 --> 00:01:41,325
Lukewarm, Nathan. Nathan?
41
00:01:41,741 --> 00:01:42,741
Na...
42
00:01:53,526 --> 00:01:54,670
Hey!
43
00:01:56,416 --> 00:01:58,217
My mother is going to
watch her for the day.
44
00:01:58,251 --> 00:02:00,428
I made some scrambled eggs for the road.
45
00:02:01,020 --> 00:02:02,635
In a bag, Frank?
46
00:02:03,090 --> 00:02:04,461
This way they're portable.
47
00:02:05,975 --> 00:02:07,339
I'm gonna fix this.
48
00:02:07,364 --> 00:02:08,652
I'll get our house back.
49
00:02:12,287 --> 00:02:14,873
- Mommy, are you sick?
- Hmm?
50
00:02:15,402 --> 00:02:17,570
No, honey, no. I'm just gonna,
51
00:02:17,604 --> 00:02:18,871
kind of, take it easy today.
52
00:02:18,906 --> 00:02:21,576
Okay good, because I still
have to do that school project.
53
00:02:21,601 --> 00:02:24,453
Right. The modern day woman
interview thing, right?
54
00:02:24,794 --> 00:02:27,462
Well, I am ready for my
close up. How do I look?
55
00:02:28,404 --> 00:02:30,004
You look... okay?
56
00:02:31,273 --> 00:02:32,858
Okay great, let's do this.
57
00:02:33,204 --> 00:02:36,116
Okay, so as a modern day woman,
58
00:02:36,164 --> 00:02:37,820
where do you get most of your clothes?
59
00:02:38,099 --> 00:02:40,200
As a modern day busy woman,
60
00:02:40,234 --> 00:02:41,935
I get most of my clothes online.
61
00:02:41,969 --> 00:02:44,422
Oh, so you don't make them yourself?
62
00:02:44,939 --> 00:02:47,291
No. Some kid in Bangladesh
makes my clothes.
63
00:02:47,687 --> 00:02:50,255
You know, making your own
clothes isn't that crazy.
64
00:02:50,577 --> 00:02:52,490
I knit all my scarves.
65
00:02:52,525 --> 00:02:54,192
I even made my own moccasins.
66
00:02:54,226 --> 00:02:55,927
Is this before or after
you foraged for berries?
67
00:02:55,962 --> 00:02:56,970
After.
68
00:02:57,797 --> 00:03:00,465
By the way, how're you feeling?
69
00:03:00,499 --> 00:03:02,816
Uh, I'm all right. Thank you.
70
00:03:04,937 --> 00:03:06,538
Okay, next question...
71
00:03:10,743 --> 00:03:12,150
Excuse me!
72
00:03:13,279 --> 00:03:14,157
Hi!
73
00:03:15,673 --> 00:03:18,750
I know I've been kind of
dropping the ball lately,
74
00:03:18,784 --> 00:03:21,119
but I just wanted to
let you all know that I,
75
00:03:21,153 --> 00:03:24,019
I filled the fridge with snacks.
76
00:03:25,111 --> 00:03:26,725
What kind of snacks?
77
00:03:26,759 --> 00:03:27,993
Lots of good stuff.
78
00:03:28,027 --> 00:03:31,429
I went to the organic market,
so it's all pretty high shelf.
79
00:03:31,464 --> 00:03:32,497
Health food?
80
00:03:32,531 --> 00:03:34,132
There's chips in there too.
81
00:03:34,166 --> 00:03:35,934
- Any sweets?
- Yeah.
82
00:03:35,968 --> 00:03:37,447
Why would you do that?
83
00:03:37,670 --> 00:03:39,062
Friday before the long weekend?
84
00:03:39,087 --> 00:03:41,556
They dump everything
in the fridge at 4:30.
85
00:03:41,774 --> 00:03:45,022
Well, I think it was
pretty solid of you, Jenny.
86
00:03:45,378 --> 00:03:48,747
Ooh, baba ghanoush!
I'll take it home, Jenny.
87
00:03:48,781 --> 00:03:50,815
Okay, see, now I wish
you'd taken requests
88
00:03:50,850 --> 00:03:52,150
because some of us are
allergic to eggplant.
89
00:03:52,184 --> 00:03:54,355
If that gets in the
vents; I'm anaphylactic.
90
00:03:55,197 --> 00:03:56,296
Oops.
91
00:04:04,315 --> 00:04:06,031
Well, you look great. Is that wool?
92
00:04:06,065 --> 00:04:07,185
It is.
93
00:04:07,833 --> 00:04:10,268
Being the leader in 20
consumer markets worldwide
94
00:04:10,302 --> 00:04:11,770
is quite a feat.
95
00:04:12,542 --> 00:04:14,773
But how do we make it to 40?
96
00:04:15,973 --> 00:04:18,603
And that is where you're
new, modern logo comes in.
97
00:04:22,197 --> 00:04:25,299
Wha... what is that?
98
00:04:25,333 --> 00:04:27,301
What? You call that a logo?
99
00:04:27,335 --> 00:04:28,802
Yeah... where's the pig?
100
00:04:28,837 --> 00:04:30,604
Mr. Westwood, the pig was cute
101
00:04:30,639 --> 00:04:31,939
and he served you well,
102
00:04:31,973 --> 00:04:33,941
but you're competing
in a new market now.
103
00:04:33,975 --> 00:04:36,310
Where sleek images
have a greater impact.
104
00:04:36,344 --> 00:04:38,579
Look, your product's
quality shouldn't be touched.
105
00:04:38,613 --> 00:04:40,781
It is, hands down, the
finest on the market.
106
00:04:41,773 --> 00:04:44,084
But packaging matters.
We've tested both images
107
00:04:44,119 --> 00:04:46,153
and this one has gotten
more traction. Period.
108
00:04:46,187 --> 00:04:48,022
But I specifically told Victoria,
109
00:04:48,056 --> 00:04:49,657
I wanted to keep the pig.
110
00:04:49,691 --> 00:04:51,792
But you didn't come
here to get placated.
111
00:04:51,826 --> 00:04:53,661
And I'm willing to risk our business
112
00:04:53,695 --> 00:04:57,116
to show you that this is
what's best for Westwood foods.
113
00:05:00,596 --> 00:05:02,770
- Go on.
- Great.
114
00:05:04,239 --> 00:05:05,906
Uh, désolée.
115
00:05:05,941 --> 00:05:07,975
Uh, Kate, can I have a minute, please?
116
00:05:08,009 --> 00:05:10,644
Piera, can it not wait
until after the presentation?
117
00:05:10,679 --> 00:05:12,379
I am so sorry.
118
00:05:12,414 --> 00:05:14,467
I would never interrupt
if it wasn't urgent.
119
00:05:16,318 --> 00:05:18,579
Won't you excuse me for just one moment.
120
00:05:19,417 --> 00:05:20,554
Terribly sorry.
121
00:05:20,589 --> 00:05:21,755
- Tout suite.
- Yes.
122
00:05:21,790 --> 00:05:23,157
I am so sorry.
123
00:05:23,191 --> 00:05:24,658
I don't normally bother people
like that, I promise you.
124
00:05:24,693 --> 00:05:26,226
What is it? Is it Charlie?
125
00:05:26,261 --> 00:05:28,662
So, he's running a pretty serious fever,
126
00:05:28,697 --> 00:05:29,730
so I brought him to the hospital
127
00:05:29,764 --> 00:05:31,599
and they gave him a blood test.
128
00:05:31,633 --> 00:05:33,267
Kate, what if he's got the measles?
129
00:05:33,301 --> 00:05:35,569
Did you know babies can
die from the measles?
130
00:05:35,604 --> 00:05:37,671
The measles? Did the
doctor actually say that?
131
00:05:37,706 --> 00:05:40,499
No, they're running the test right now.
132
00:05:41,849 --> 00:05:44,979
So it can be something else,
something less measle-y?
133
00:05:45,013 --> 00:05:46,747
Less measle-y? Jesus, Kate.
134
00:05:46,781 --> 00:05:48,849
That's a little bit
too calm, even for you.
135
00:05:48,883 --> 00:05:50,584
I'm sorry. No, it's just...
136
00:05:50,619 --> 00:05:52,319
you know, on the
spectrum of freaking out,
137
00:05:52,354 --> 00:05:54,455
there's the Measles: holy shit.
138
00:05:54,489 --> 00:05:57,524
And then there's: I don't know,
hand, foot and mouth disease.
139
00:05:57,559 --> 00:05:59,627
Fingers crossed for hand,
foot and mouth disease.
140
00:05:59,661 --> 00:06:00,669
No.
141
00:06:01,953 --> 00:06:03,854
I assume you're still
doing that presentation?
142
00:06:03,991 --> 00:06:05,599
I'm in the middle of it, but...
143
00:06:06,669 --> 00:06:08,102
I could jump on a plane, really.
144
00:06:08,136 --> 00:06:10,404
No. You have put
too much time into this.
145
00:06:10,438 --> 00:06:13,574
All there's to do is sit around
and panic here anyways, so.
146
00:06:14,263 --> 00:06:16,276
Well, look, call me if
you hear anything at all.
147
00:06:16,311 --> 00:06:17,978
I will. I love you.
148
00:06:18,575 --> 00:06:19,693
I love you.
149
00:06:25,630 --> 00:06:29,066
Shall we, uh...
get back to the presentation?
150
00:06:29,100 --> 00:06:30,434
I'd like that.
151
00:06:30,468 --> 00:06:31,502
Okay.
152
00:06:31,536 --> 00:06:33,437
I think we're on the pepperettes?
153
00:06:33,471 --> 00:06:34,772
Yes, pepperettes.
154
00:06:34,806 --> 00:06:38,308
- Kate, Shall we continue?
- Of course.
155
00:06:39,592 --> 00:06:41,813
Um, where was I, uh...
156
00:06:42,147 --> 00:06:43,489
The pig.
157
00:06:43,815 --> 00:06:45,549
The pig, um...
158
00:06:46,536 --> 00:06:48,257
So, uh, the pig...
159
00:06:50,728 --> 00:06:55,654
I'm so sorry, I just found
out my son is in the hospital
160
00:06:55,960 --> 00:06:59,363
and he's so little
actually, not even one...
161
00:06:59,397 --> 00:07:02,199
Well, let's take a 5
minute repose, shall we?
162
00:07:02,233 --> 00:07:05,369
Please help yourself to
these lovely refreshments.
163
00:07:05,403 --> 00:07:09,239
Kate, let's step outside,
we'll sort this out right away.
164
00:07:09,274 --> 00:07:11,575
Thank you. I'm so sorry.
165
00:07:14,112 --> 00:07:15,679
So sorry.
166
00:07:17,844 --> 00:07:19,492
Are you out of your damn mind?
167
00:07:19,523 --> 00:07:20,499
What?
168
00:07:20,524 --> 00:07:23,996
You never reveal negative
truths to the client.
169
00:07:24,030 --> 00:07:25,731
When they think Gaze,
they should think about
170
00:07:25,765 --> 00:07:27,336
all the money that
we're gonna make them,
171
00:07:27,361 --> 00:07:29,725
not about sick children.
172
00:07:30,112 --> 00:07:32,038
I'm sorry, um...
173
00:07:32,280 --> 00:07:35,350
How am I supposed to continue
talking about cold cuts,
174
00:07:35,444 --> 00:07:37,476
when I know my one year
old is in the hospital?
175
00:07:37,510 --> 00:07:39,912
You are a mother, what would you do?
176
00:07:39,946 --> 00:07:42,180
Think about what is important to you
177
00:07:42,620 --> 00:07:45,123
because this is a slippery slope.
178
00:07:45,718 --> 00:07:48,754
Was I at every school play? No.
179
00:07:48,788 --> 00:07:51,290
But this... this isn't
a school play, okay...
180
00:07:51,324 --> 00:07:54,526
Thank God for you, you've
got a capable husband at home.
181
00:07:55,477 --> 00:07:58,012
Anyone can be a mother, Kate.
182
00:07:58,745 --> 00:08:01,383
Going to the hospital
might ease your guilt,
183
00:08:01,681 --> 00:08:03,793
but think about what you lose.
184
00:08:06,719 --> 00:08:10,522
- What... I'm sorry. What
- what exactly would I lose?
185
00:08:12,057 --> 00:08:14,466
I will see you back in the room, Kate.
186
00:08:18,166 --> 00:08:21,268
I am so sorry, but everything is fine.
187
00:08:24,003 --> 00:08:25,871
Thank you for moving the inspection up.
188
00:08:25,905 --> 00:08:29,541
Yeah, no problem. So,
let's start on this floor.
189
00:08:29,575 --> 00:08:31,715
Yes. Let's...
190
00:08:32,590 --> 00:08:35,013
Um... did we get the wrong time?
191
00:08:35,048 --> 00:08:37,182
No. You got the right time.
192
00:08:37,790 --> 00:08:39,017
I wanted to meet the buyer in person
193
00:08:39,052 --> 00:08:41,753
before they got in deep
with this sinking ship.
194
00:08:42,436 --> 00:08:44,556
Sorry, "sinking ship"?
195
00:08:44,590 --> 00:08:47,559
I am here to provide
some valuable insight.
196
00:08:47,593 --> 00:08:49,294
Like this wall, for example:
197
00:08:49,328 --> 00:08:51,663
supposedly a load-bearing
wall, but it's weak.
198
00:08:53,499 --> 00:08:54,699
My partner and I made love against it,
199
00:08:54,734 --> 00:08:56,267
the night we moved in.
200
00:08:56,736 --> 00:09:00,038
Listen, practically hollow.
201
00:09:00,073 --> 00:09:02,874
- Uh, seems fine to me.
- Okay, Dale is known
202
00:09:02,909 --> 00:09:04,943
for playing fast and loose with homes.
203
00:09:05,337 --> 00:09:07,345
He came highly recommended.
204
00:09:07,380 --> 00:09:10,182
Okay, well you know what
doesn't come high recommended?
205
00:09:10,216 --> 00:09:12,239
Is this closet.
206
00:09:12,264 --> 00:09:14,528
It is ripe with mold.
207
00:09:15,488 --> 00:09:18,390
Listen, this dump is
gonna be a real handful
208
00:09:18,424 --> 00:09:20,659
for someone who doesn't
have a personal stake in it.
209
00:09:20,693 --> 00:09:22,360
Oh, well, I'm planning to gut it,
210
00:09:22,395 --> 00:09:24,563
- so none of this really matters.
- What?
211
00:09:24,597 --> 00:09:26,665
Um, if we could just
move things right along?
212
00:09:26,699 --> 00:09:28,633
Maybe we'll start upstairs.
213
00:09:28,668 --> 00:09:30,004
Right.
214
00:09:37,409 --> 00:09:38,675
Shit.
215
00:09:40,513 --> 00:09:43,027
Alice, put your damn unicorns away.
216
00:09:56,863 --> 00:09:59,731
Okay, this is happening.
217
00:09:59,765 --> 00:10:03,435
Hi, I'm Alice Carlson and
this is my documentary:
218
00:10:03,469 --> 00:10:06,404
"Modern Day Woman versus
Pioneer Day Woman".
219
00:10:06,869 --> 00:10:08,132
In pioneer times,
220
00:10:08,157 --> 00:10:10,575
families often make their
own clothes by sharing sheep
221
00:10:10,610 --> 00:10:12,844
and then making wool on
their spinning wheels.
222
00:10:12,879 --> 00:10:14,516
Oh, I get it.
223
00:10:14,731 --> 00:10:18,433
- You don't make them yourself?
- What? No.
224
00:10:18,458 --> 00:10:20,476
A kid in Bangladesh makes my clothes.
225
00:10:21,443 --> 00:10:22,524
Oh shit.
226
00:10:36,269 --> 00:10:39,771
Well, my day couldn't have sucked more.
227
00:10:41,441 --> 00:10:42,808
How was yours?
228
00:10:48,848 --> 00:10:50,582
Um, sorry, could you not?
229
00:10:50,616 --> 00:10:53,385
I'm just, I am in the middle
of this really pivotal scene.
230
00:10:53,419 --> 00:10:57,022
He's right about to confront
the leader of the park nannies.
231
00:10:59,859 --> 00:11:01,901
I feel like you've been weird around me.
232
00:11:02,287 --> 00:11:03,507
Okay.
233
00:11:05,431 --> 00:11:07,532
What? No, no, no-no-no!
234
00:11:09,535 --> 00:11:12,571
Fine. Okay, you wanna
do this? Let's do this.
235
00:11:12,605 --> 00:11:13,939
I just wanna connect with you.
236
00:11:13,973 --> 00:11:16,708
Why? Why would you
ever get a nipple ring?
237
00:11:17,910 --> 00:11:19,611
No, really. What the hell is that about?
238
00:11:19,645 --> 00:11:21,179
I don't know. I just wanted...
239
00:11:21,214 --> 00:11:23,215
And why are you not more
supportive of my film?
240
00:11:23,249 --> 00:11:25,417
It's this amazing thing
that's finally happened to me
241
00:11:25,451 --> 00:11:27,786
- and you couldn't care less.
- Of course I care...
242
00:11:27,820 --> 00:11:30,722
Your hugs, straight up, suck lately!
243
00:11:30,756 --> 00:11:33,258
Hugging my own wife is like
hugging an unconscious woman...
244
00:11:33,292 --> 00:11:34,382
No.
245
00:11:34,414 --> 00:11:36,641
Started wearing chokers like you're 19.
246
00:11:37,891 --> 00:11:39,798
To me it just looks like
you're out on the hunt.
247
00:11:39,832 --> 00:11:41,933
- You don't like chokers?
- Who are you?
248
00:11:42,816 --> 00:11:44,603
I don't even recognize you.
249
00:11:46,753 --> 00:11:48,259
You stay out all night.
250
00:11:48,507 --> 00:11:50,723
You have the most amazing daughter here.
251
00:11:53,621 --> 00:11:55,091
Do you even wanna be here?
252
00:11:55,652 --> 00:11:57,023
Do you wanna be with us?
253
00:11:59,685 --> 00:12:01,191
Do you wanna be with me?
254
00:12:02,255 --> 00:12:03,635
I don't know.
255
00:12:05,524 --> 00:12:07,260
You can't even answer that?
256
00:12:09,929 --> 00:12:11,904
Okay, I'll do it for you.
257
00:12:12,607 --> 00:12:13,525
I'm done.
258
00:12:15,323 --> 00:12:16,401
Zoe and I,
259
00:12:16,435 --> 00:12:18,341
we're not gonna be part
of your experiment anymore.
260
00:12:21,707 --> 00:12:23,742
You wanna go and find
yourself at work...
261
00:12:23,776 --> 00:12:25,009
have at her,
262
00:12:25,811 --> 00:12:27,689
but I know where I'm at.
263
00:12:43,476 --> 00:12:47,146
- Oh my God, I'm so sorry.
- Hey, it's okay.
264
00:12:48,181 --> 00:12:49,782
Where is he? Where is he?
265
00:12:49,816 --> 00:12:51,569
He's right here, he's right here.
266
00:12:52,281 --> 00:12:54,883
Charlie. Hi, baby!
267
00:12:54,917 --> 00:12:57,319
Can I-Oh, sorry, can
I, um, can I hold him?
268
00:12:57,353 --> 00:12:58,720
I'm sorry, who are you?
269
00:12:58,754 --> 00:13:00,800
I'm the mother. I'm his mom.
270
00:13:01,190 --> 00:13:02,724
Okay, you'll need to
put on a gown first.
271
00:13:02,758 --> 00:13:04,059
Here you go, honey. Here you go.
272
00:13:04,093 --> 00:13:05,727
Oh, all right. Okay.
273
00:13:05,761 --> 00:13:06,918
I just sort of...
274
00:13:07,661 --> 00:13:08,997
Actually, perfect timing
275
00:13:09,031 --> 00:13:10,932
as I was about to administer him a shot.
276
00:13:10,966 --> 00:13:12,901
It's always nice when the
mother puts on the band aid.
277
00:13:12,935 --> 00:13:15,036
Oh great! Let me just sort of...
278
00:13:17,606 --> 00:13:19,541
Oh wonderful!
279
00:13:19,575 --> 00:13:23,078
As this is a teaching hospital,
would you mind if they watched?
280
00:13:23,112 --> 00:13:25,294
- Uh, sure, that's fine.
- Okay.
281
00:13:25,881 --> 00:13:27,082
That's yours.
282
00:13:27,116 --> 00:13:28,801
Okay, thank you. Band aid.
283
00:13:28,826 --> 00:13:30,794
Probably learned this on
your first day of med school.
284
00:13:31,620 --> 00:13:33,722
And we're giving him the shot.
285
00:13:35,273 --> 00:13:36,974
Oh, poor... it's okay, monkey.
286
00:13:37,008 --> 00:13:38,442
It's okay, here comes your band aid.
287
00:13:38,476 --> 00:13:39,977
- That's your cue, mom.
- Yup-yup-yup.
288
00:13:40,011 --> 00:13:41,437
Just gonna... oh shit!
289
00:13:41,462 --> 00:13:42,955
Please don't use that.
290
00:13:42,980 --> 00:13:44,448
Here is a fresh one.
291
00:13:44,482 --> 00:13:45,990
Please don't write that down.
292
00:13:47,319 --> 00:13:49,653
It's okay, Kate, just relax.
293
00:13:49,688 --> 00:13:50,921
I just have to...
294
00:13:50,956 --> 00:13:54,391
Please don't blow on it, it's dirty now.
295
00:13:54,426 --> 00:13:56,030
Here is a fresh one.
296
00:14:02,867 --> 00:14:05,502
Oh, I, um, I ripped it.
297
00:14:05,537 --> 00:14:08,372
I'll do it. And done.
298
00:14:09,850 --> 00:14:12,552
Hey! Mom, Jayme stole my garlic bread.
299
00:14:12,586 --> 00:14:14,988
- Shhhhh.
- Shut up, please.
300
00:14:15,479 --> 00:14:16,556
Mm.
301
00:14:16,590 --> 00:14:17,590
Here you go.
302
00:14:17,676 --> 00:14:19,989
- Thank you.
- You're welcome.
303
00:14:22,796 --> 00:14:25,899
Hey guys, can I show you
something I made for school?
304
00:14:25,933 --> 00:14:28,835
Honey, I don't think that
now is a good time to do this.
305
00:14:28,869 --> 00:14:30,317
Uh, of course you may, sweetie.
306
00:14:30,342 --> 00:14:33,506
Okay, we have to be supportive,
even when it's boring.
307
00:14:33,540 --> 00:14:35,518
- I am supportive.
- I know.
308
00:14:35,976 --> 00:14:39,215
Hi. I'm Alice Carlson and
this is my documentary:
309
00:14:39,240 --> 00:14:41,575
- I was setup.
- Shut up, please.
310
00:14:42,239 --> 00:14:44,249
...for an example of
a modern day woman...
311
00:14:44,285 --> 00:14:46,804
Now, where do you get most
of your drinking water?
312
00:14:46,829 --> 00:14:49,964
That is a weird
question. From bottles, I guess.
313
00:14:50,090 --> 00:14:52,995
In my opinion tap water
is for mouth breathers.
314
00:14:55,796 --> 00:14:58,064
Shouldn't you put
that in the recycling?
315
00:14:58,098 --> 00:14:59,866
Why? It just goes in
the landfill anyway.
316
00:14:59,900 --> 00:15:01,968
Ugh. This is humiliating.
317
00:15:03,032 --> 00:15:04,804
I'm proud to be my mom's daughter.
318
00:15:04,838 --> 00:15:06,940
She takes great care of all of us.
319
00:15:06,974 --> 00:15:09,095
She's probably the
best mom I've ever had.
320
00:15:09,610 --> 00:15:12,543
She can't build anything and
she doesn't know how to sew,
321
00:15:13,013 --> 00:15:16,303
but she's strong and
smart and I love her.
322
00:15:16,984 --> 00:15:18,095
I love you, mom.
323
00:15:22,289 --> 00:15:23,549
Come here.
324
00:15:26,460 --> 00:15:27,846
Hey.
325
00:15:31,165 --> 00:15:32,710
Thank you.
326
00:15:36,170 --> 00:15:37,804
Get me in on some of this?
327
00:15:43,978 --> 00:15:45,650
So all I have to do is fill them.
328
00:15:52,920 --> 00:15:54,092
Hello?
329
00:15:57,624 --> 00:15:58,922
Are you for real?
330
00:16:00,995 --> 00:16:02,887
Hang on, hang on. Hey.
331
00:16:11,709 --> 00:16:12,988
Frankie...
332
00:16:15,342 --> 00:16:16,835
what are you doing?
333
00:16:17,845 --> 00:16:22,181
Okay, I know I'm only
gonna get one shot at this,
334
00:16:23,817 --> 00:16:26,185
so I'm gonna go ahead and sit.
335
00:16:31,925 --> 00:16:34,167
Uh, Giselle, I know there's
something wrong with me.
336
00:16:34,661 --> 00:16:38,031
Not even wrong really,
just, like, broken.
337
00:16:39,299 --> 00:16:41,100
I wanna believe that it's temporary,
338
00:16:41,135 --> 00:16:42,939
but I can't promise you that.
339
00:16:43,237 --> 00:16:44,540
Not yet.
340
00:16:45,539 --> 00:16:49,083
Either way, it's not gonna be
your weight to carry anymore.
341
00:16:50,308 --> 00:16:52,644
I found this program and...
342
00:16:54,211 --> 00:16:55,672
I am gonna go.
343
00:16:56,637 --> 00:16:57,962
For as long as it takes.
344
00:16:59,920 --> 00:17:01,694
That's a really good idea, Frank.
345
00:17:05,159 --> 00:17:07,193
I'm sorry I haven't
been able to help you.
346
00:17:07,227 --> 00:17:09,994
No. No, it's...
347
00:17:12,933 --> 00:17:16,239
it's time for you not to
worry about me for a while.
348
00:17:19,139 --> 00:17:21,034
But do you, do you think that...
349
00:17:21,654 --> 00:17:24,366
that you and Rhoda would
be better off without me?
350
00:17:29,016 --> 00:17:31,250
Well... yeah.
351
00:17:32,653 --> 00:17:34,620
Okay, I got it. Yup.
352
00:17:34,655 --> 00:17:35,787
But...
353
00:17:42,763 --> 00:17:44,789
I want to be married to you.
354
00:17:46,433 --> 00:17:48,355
Even if it means we're homeless.
355
00:17:50,904 --> 00:17:52,641
Okay. Well, we don't have to be.
356
00:17:54,235 --> 00:17:55,875
The buyers' money fell through.
357
00:17:55,909 --> 00:17:57,708
The house is ours.
358
00:17:57,945 --> 00:18:00,713
Well, it's yours and Rhoda's
359
00:18:00,747 --> 00:18:04,343
until I complete my course in sanity.
360
00:18:06,487 --> 00:18:07,787
Come here.
361
00:18:49,397 --> 00:18:51,211
Hey, buddy.
362
00:18:52,900 --> 00:18:54,720
So I'm sorry.
363
00:18:57,771 --> 00:18:59,107
I know I do a lot
364
00:18:59,835 --> 00:19:01,992
of things for me
365
00:19:04,945 --> 00:19:06,879
and that you need more.
366
00:19:11,885 --> 00:19:13,891
I hope you can forgive me.
367
00:19:16,557 --> 00:19:18,469
I hope I can forgive me.
368
00:19:21,161 --> 00:19:23,362
I'm afraid it's against
hospital regulations
369
00:19:23,397 --> 00:19:25,364
for you to be in there with him.
370
00:19:25,399 --> 00:19:27,600
I could get you a pillow if
the chair is uncomfortable.
371
00:19:27,634 --> 00:19:29,802
I'm just gonna stay in here
with him for a few minutes
372
00:19:29,836 --> 00:19:32,344
until he falls asleep,
if that's all right?
373
00:19:32,443 --> 00:19:35,412
I'm sorry. It's just that
it's against our rules.
374
00:19:36,636 --> 00:19:39,449
Uh, well, maybe you
can let this one slide.
375
00:19:39,484 --> 00:19:41,485
I mean, this little guy's
pretty scared right now.
376
00:19:41,519 --> 00:19:43,320
If I let this slide,
377
00:19:43,759 --> 00:19:45,760
then I have to let a lot
of other things slide.
378
00:19:45,965 --> 00:19:48,125
And that's not fair
to the other parents.
379
00:19:48,685 --> 00:19:50,127
Now, please get out of the crib.
380
00:19:54,187 --> 00:19:56,098
I don't wanna have to call security.
381
00:19:56,134 --> 00:19:57,634
I'm sure you're a great mother...
382
00:19:57,668 --> 00:20:01,671
Yeah, I don't know that I
am, but I sure as shit know
383
00:20:01,706 --> 00:20:04,474
you're not the determining
factor on that front.
384
00:20:05,044 --> 00:20:07,778
So, I'm gonna stay here in this crib
385
00:20:08,258 --> 00:20:09,312
and you're gonna walk away
386
00:20:09,347 --> 00:20:11,014
and continue being good at your job
387
00:20:11,048 --> 00:20:12,655
because you know, down
in your nurse heart,
388
00:20:12,680 --> 00:20:14,530
it's the right thing to do.
389
00:20:34,238 --> 00:20:35,770
Hi, baby.
390
00:20:37,087 --> 00:20:39,009
Hey, buddy.
391
00:20:39,601 --> 00:20:40,977
Hey, buddy.
392
00:20:41,321 --> 00:20:43,180
No, no, it's okay.
393
00:20:43,214 --> 00:20:45,649
You have nothing to be scared of.
394
00:20:46,115 --> 00:20:48,484
You're the biggest, bravest boy
395
00:20:48,519 --> 00:20:50,612
in this whole hospital.
396
00:20:51,398 --> 00:20:53,156
And I've walked these halls;
397
00:20:53,775 --> 00:20:55,420
this place is good.
398
00:21:06,476 --> 00:21:09,238
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
28789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.