All language subtitles for Workin Moms - 01x13 - Having it all.FLEET.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Previously on "Workin' Moms" 2 00:00:01,635 --> 00:00:02,802 Kate. 3 00:00:02,836 --> 00:00:04,437 I could sell a scuba tank to a sea horse. 4 00:00:04,471 --> 00:00:06,639 And that's why you're here. 5 00:00:06,673 --> 00:00:09,442 - You sure about this? - Yeah, I'm so sure. 6 00:00:09,476 --> 00:00:10,643 Jenny, is that a nipple ring? 7 00:00:10,677 --> 00:00:13,846 I'm sorry, I-I don't know what's going on with me. 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,481 Did you sell our baby? 9 00:00:15,515 --> 00:00:17,316 - I sold our house. - Excuse me? 10 00:00:17,350 --> 00:00:18,751 You wanna dress me? 11 00:00:18,785 --> 00:00:22,688 Would you allow me to arrange something for you? 12 00:00:22,722 --> 00:00:26,392 I'm drowning, Frankie. I can't do this anymore. 13 00:00:33,945 --> 00:00:35,512 Oh, God dammit. 14 00:00:38,008 --> 00:00:39,475 Ugh. 15 00:00:39,509 --> 00:00:41,377 Mmm. 16 00:00:41,808 --> 00:00:44,140 Shhh. Enough. 17 00:00:45,456 --> 00:00:46,512 Ugh. 18 00:00:50,690 --> 00:00:53,613 It's a rash. Charlie's got a rash. 19 00:00:53,738 --> 00:00:56,373 Mm, good morning. How did you sleep? 20 00:00:56,408 --> 00:00:59,276 Sorry, not such a good morning on this end. 21 00:00:59,988 --> 00:01:01,644 Sarah got some last minute gig 22 00:01:01,680 --> 00:01:03,447 and left me to fend for myself today. 23 00:01:03,481 --> 00:01:05,869 And then this guy woke up hysterical. 24 00:01:05,894 --> 00:01:08,096 I'm sorry. Okay, Do you wanna try my mom or... 25 00:01:08,121 --> 00:01:09,720 Believe me, I've been up for hours. 26 00:01:09,754 --> 00:01:11,555 I've tried everyone, no one can swing it. 27 00:01:11,589 --> 00:01:13,918 Nathan, he gets rashes all the time. 28 00:01:13,943 --> 00:01:15,559 You know, give him a lukewarm bath, 29 00:01:15,593 --> 00:01:17,294 followed up with a heavy hint of rash cream. 30 00:01:17,329 --> 00:01:18,762 Make him pound water all day. 31 00:01:18,797 --> 00:01:20,764 It should be clear by tonight. I promise. 32 00:01:20,799 --> 00:01:22,900 Okay, I get it. Let's move on. 33 00:01:23,374 --> 00:01:25,469 - Are you nervous about today? - Mm-mm. 34 00:01:25,503 --> 00:01:27,159 I feeling really good about it. 35 00:01:27,184 --> 00:01:30,590 Finally time to flex my muscles in front of the Stromanger. 36 00:01:30,683 --> 00:01:32,842 God, I hope I do her justice. She's a tough cookie. 37 00:01:32,877 --> 00:01:34,244 You're gonna kill it. 38 00:01:34,279 --> 00:01:36,333 And then I'm gonna be the one breaking out in hives. 39 00:01:37,393 --> 00:01:39,521 Okay, I gotta get this kid in a hot bath. 40 00:01:39,546 --> 00:01:41,325 Lukewarm, Nathan. Nathan? 41 00:01:41,741 --> 00:01:42,741 Na... 42 00:01:53,526 --> 00:01:54,670 Hey! 43 00:01:56,416 --> 00:01:58,217 My mother is going to watch her for the day. 44 00:01:58,251 --> 00:02:00,428 I made some scrambled eggs for the road. 45 00:02:01,020 --> 00:02:02,635 In a bag, Frank? 46 00:02:03,090 --> 00:02:04,461 This way they're portable. 47 00:02:05,975 --> 00:02:07,339 I'm gonna fix this. 48 00:02:07,364 --> 00:02:08,652 I'll get our house back. 49 00:02:12,287 --> 00:02:14,873 - Mommy, are you sick? - Hmm? 50 00:02:15,402 --> 00:02:17,570 No, honey, no. I'm just gonna, 51 00:02:17,604 --> 00:02:18,871 kind of, take it easy today. 52 00:02:18,906 --> 00:02:21,576 Okay good, because I still have to do that school project. 53 00:02:21,601 --> 00:02:24,453 Right. The modern day woman interview thing, right? 54 00:02:24,794 --> 00:02:27,462 Well, I am ready for my close up. How do I look? 55 00:02:28,404 --> 00:02:30,004 You look... okay? 56 00:02:31,273 --> 00:02:32,858 Okay great, let's do this. 57 00:02:33,204 --> 00:02:36,116 Okay, so as a modern day woman, 58 00:02:36,164 --> 00:02:37,820 where do you get most of your clothes? 59 00:02:38,099 --> 00:02:40,200 As a modern day busy woman, 60 00:02:40,234 --> 00:02:41,935 I get most of my clothes online. 61 00:02:41,969 --> 00:02:44,422 Oh, so you don't make them yourself? 62 00:02:44,939 --> 00:02:47,291 No. Some kid in Bangladesh makes my clothes. 63 00:02:47,687 --> 00:02:50,255 You know, making your own clothes isn't that crazy. 64 00:02:50,577 --> 00:02:52,490 I knit all my scarves. 65 00:02:52,525 --> 00:02:54,192 I even made my own moccasins. 66 00:02:54,226 --> 00:02:55,927 Is this before or after you foraged for berries? 67 00:02:55,962 --> 00:02:56,970 After. 68 00:02:57,797 --> 00:03:00,465 By the way, how're you feeling? 69 00:03:00,499 --> 00:03:02,816 Uh, I'm all right. Thank you. 70 00:03:04,937 --> 00:03:06,538 Okay, next question... 71 00:03:10,743 --> 00:03:12,150 Excuse me! 72 00:03:13,279 --> 00:03:14,157 Hi! 73 00:03:15,673 --> 00:03:18,750 I know I've been kind of dropping the ball lately, 74 00:03:18,784 --> 00:03:21,119 but I just wanted to let you all know that I, 75 00:03:21,153 --> 00:03:24,019 I filled the fridge with snacks. 76 00:03:25,111 --> 00:03:26,725 What kind of snacks? 77 00:03:26,759 --> 00:03:27,993 Lots of good stuff. 78 00:03:28,027 --> 00:03:31,429 I went to the organic market, so it's all pretty high shelf. 79 00:03:31,464 --> 00:03:32,497 Health food? 80 00:03:32,531 --> 00:03:34,132 There's chips in there too. 81 00:03:34,166 --> 00:03:35,934 - Any sweets? - Yeah. 82 00:03:35,968 --> 00:03:37,447 Why would you do that? 83 00:03:37,670 --> 00:03:39,062 Friday before the long weekend? 84 00:03:39,087 --> 00:03:41,556 They dump everything in the fridge at 4:30. 85 00:03:41,774 --> 00:03:45,022 Well, I think it was pretty solid of you, Jenny. 86 00:03:45,378 --> 00:03:48,747 Ooh, baba ghanoush! I'll take it home, Jenny. 87 00:03:48,781 --> 00:03:50,815 Okay, see, now I wish you'd taken requests 88 00:03:50,850 --> 00:03:52,150 because some of us are allergic to eggplant. 89 00:03:52,184 --> 00:03:54,355 If that gets in the vents; I'm anaphylactic. 90 00:03:55,197 --> 00:03:56,296 Oops. 91 00:04:04,315 --> 00:04:06,031 Well, you look great. Is that wool? 92 00:04:06,065 --> 00:04:07,185 It is. 93 00:04:07,833 --> 00:04:10,268 Being the leader in 20 consumer markets worldwide 94 00:04:10,302 --> 00:04:11,770 is quite a feat. 95 00:04:12,542 --> 00:04:14,773 But how do we make it to 40? 96 00:04:15,973 --> 00:04:18,603 And that is where you're new, modern logo comes in. 97 00:04:22,197 --> 00:04:25,299 Wha... what is that? 98 00:04:25,333 --> 00:04:27,301 What? You call that a logo? 99 00:04:27,335 --> 00:04:28,802 Yeah... where's the pig? 100 00:04:28,837 --> 00:04:30,604 Mr. Westwood, the pig was cute 101 00:04:30,639 --> 00:04:31,939 and he served you well, 102 00:04:31,973 --> 00:04:33,941 but you're competing in a new market now. 103 00:04:33,975 --> 00:04:36,310 Where sleek images have a greater impact. 104 00:04:36,344 --> 00:04:38,579 Look, your product's quality shouldn't be touched. 105 00:04:38,613 --> 00:04:40,781 It is, hands down, the finest on the market. 106 00:04:41,773 --> 00:04:44,084 But packaging matters. We've tested both images 107 00:04:44,119 --> 00:04:46,153 and this one has gotten more traction. Period. 108 00:04:46,187 --> 00:04:48,022 But I specifically told Victoria, 109 00:04:48,056 --> 00:04:49,657 I wanted to keep the pig. 110 00:04:49,691 --> 00:04:51,792 But you didn't come here to get placated. 111 00:04:51,826 --> 00:04:53,661 And I'm willing to risk our business 112 00:04:53,695 --> 00:04:57,116 to show you that this is what's best for Westwood foods. 113 00:05:00,596 --> 00:05:02,770 - Go on. - Great. 114 00:05:04,239 --> 00:05:05,906 Uh, désolée. 115 00:05:05,941 --> 00:05:07,975 Uh, Kate, can I have a minute, please? 116 00:05:08,009 --> 00:05:10,644 Piera, can it not wait until after the presentation? 117 00:05:10,679 --> 00:05:12,379 I am so sorry. 118 00:05:12,414 --> 00:05:14,467 I would never interrupt if it wasn't urgent. 119 00:05:16,318 --> 00:05:18,579 Won't you excuse me for just one moment. 120 00:05:19,417 --> 00:05:20,554 Terribly sorry. 121 00:05:20,589 --> 00:05:21,755 - Tout suite. - Yes. 122 00:05:21,790 --> 00:05:23,157 I am so sorry. 123 00:05:23,191 --> 00:05:24,658 I don't normally bother people like that, I promise you. 124 00:05:24,693 --> 00:05:26,226 What is it? Is it Charlie? 125 00:05:26,261 --> 00:05:28,662 So, he's running a pretty serious fever, 126 00:05:28,697 --> 00:05:29,730 so I brought him to the hospital 127 00:05:29,764 --> 00:05:31,599 and they gave him a blood test. 128 00:05:31,633 --> 00:05:33,267 Kate, what if he's got the measles? 129 00:05:33,301 --> 00:05:35,569 Did you know babies can die from the measles? 130 00:05:35,604 --> 00:05:37,671 The measles? Did the doctor actually say that? 131 00:05:37,706 --> 00:05:40,499 No, they're running the test right now. 132 00:05:41,849 --> 00:05:44,979 So it can be something else, something less measle-y? 133 00:05:45,013 --> 00:05:46,747 Less measle-y? Jesus, Kate. 134 00:05:46,781 --> 00:05:48,849 That's a little bit too calm, even for you. 135 00:05:48,883 --> 00:05:50,584 I'm sorry. No, it's just... 136 00:05:50,619 --> 00:05:52,319 you know, on the spectrum of freaking out, 137 00:05:52,354 --> 00:05:54,455 there's the Measles: holy shit. 138 00:05:54,489 --> 00:05:57,524 And then there's: I don't know, hand, foot and mouth disease. 139 00:05:57,559 --> 00:05:59,627 Fingers crossed for hand, foot and mouth disease. 140 00:05:59,661 --> 00:06:00,669 No. 141 00:06:01,953 --> 00:06:03,854 I assume you're still doing that presentation? 142 00:06:03,991 --> 00:06:05,599 I'm in the middle of it, but... 143 00:06:06,669 --> 00:06:08,102 I could jump on a plane, really. 144 00:06:08,136 --> 00:06:10,404 No. You have put too much time into this. 145 00:06:10,438 --> 00:06:13,574 All there's to do is sit around and panic here anyways, so. 146 00:06:14,263 --> 00:06:16,276 Well, look, call me if you hear anything at all. 147 00:06:16,311 --> 00:06:17,978 I will. I love you. 148 00:06:18,575 --> 00:06:19,693 I love you. 149 00:06:25,630 --> 00:06:29,066 Shall we, uh... get back to the presentation? 150 00:06:29,100 --> 00:06:30,434 I'd like that. 151 00:06:30,468 --> 00:06:31,502 Okay. 152 00:06:31,536 --> 00:06:33,437 I think we're on the pepperettes? 153 00:06:33,471 --> 00:06:34,772 Yes, pepperettes. 154 00:06:34,806 --> 00:06:38,308 - Kate, Shall we continue? - Of course. 155 00:06:39,592 --> 00:06:41,813 Um, where was I, uh... 156 00:06:42,147 --> 00:06:43,489 The pig. 157 00:06:43,815 --> 00:06:45,549 The pig, um... 158 00:06:46,536 --> 00:06:48,257 So, uh, the pig... 159 00:06:50,728 --> 00:06:55,654 I'm so sorry, I just found out my son is in the hospital 160 00:06:55,960 --> 00:06:59,363 and he's so little actually, not even one... 161 00:06:59,397 --> 00:07:02,199 Well, let's take a 5 minute repose, shall we? 162 00:07:02,233 --> 00:07:05,369 Please help yourself to these lovely refreshments. 163 00:07:05,403 --> 00:07:09,239 Kate, let's step outside, we'll sort this out right away. 164 00:07:09,274 --> 00:07:11,575 Thank you. I'm so sorry. 165 00:07:14,112 --> 00:07:15,679 So sorry. 166 00:07:17,844 --> 00:07:19,492 Are you out of your damn mind? 167 00:07:19,523 --> 00:07:20,499 What? 168 00:07:20,524 --> 00:07:23,996 You never reveal negative truths to the client. 169 00:07:24,030 --> 00:07:25,731 When they think Gaze, they should think about 170 00:07:25,765 --> 00:07:27,336 all the money that we're gonna make them, 171 00:07:27,361 --> 00:07:29,725 not about sick children. 172 00:07:30,112 --> 00:07:32,038 I'm sorry, um... 173 00:07:32,280 --> 00:07:35,350 How am I supposed to continue talking about cold cuts, 174 00:07:35,444 --> 00:07:37,476 when I know my one year old is in the hospital? 175 00:07:37,510 --> 00:07:39,912 You are a mother, what would you do? 176 00:07:39,946 --> 00:07:42,180 Think about what is important to you 177 00:07:42,620 --> 00:07:45,123 because this is a slippery slope. 178 00:07:45,718 --> 00:07:48,754 Was I at every school play? No. 179 00:07:48,788 --> 00:07:51,290 But this... this isn't a school play, okay... 180 00:07:51,324 --> 00:07:54,526 Thank God for you, you've got a capable husband at home. 181 00:07:55,477 --> 00:07:58,012 Anyone can be a mother, Kate. 182 00:07:58,745 --> 00:08:01,383 Going to the hospital might ease your guilt, 183 00:08:01,681 --> 00:08:03,793 but think about what you lose. 184 00:08:06,719 --> 00:08:10,522 - What... I'm sorry. What - what exactly would I lose? 185 00:08:12,057 --> 00:08:14,466 I will see you back in the room, Kate. 186 00:08:18,166 --> 00:08:21,268 I am so sorry, but everything is fine. 187 00:08:24,003 --> 00:08:25,871 Thank you for moving the inspection up. 188 00:08:25,905 --> 00:08:29,541 Yeah, no problem. So, let's start on this floor. 189 00:08:29,575 --> 00:08:31,715 Yes. Let's... 190 00:08:32,590 --> 00:08:35,013 Um... did we get the wrong time? 191 00:08:35,048 --> 00:08:37,182 No. You got the right time. 192 00:08:37,790 --> 00:08:39,017 I wanted to meet the buyer in person 193 00:08:39,052 --> 00:08:41,753 before they got in deep with this sinking ship. 194 00:08:42,436 --> 00:08:44,556 Sorry, "sinking ship"? 195 00:08:44,590 --> 00:08:47,559 I am here to provide some valuable insight. 196 00:08:47,593 --> 00:08:49,294 Like this wall, for example: 197 00:08:49,328 --> 00:08:51,663 supposedly a load-bearing wall, but it's weak. 198 00:08:53,499 --> 00:08:54,699 My partner and I made love against it, 199 00:08:54,734 --> 00:08:56,267 the night we moved in. 200 00:08:56,736 --> 00:09:00,038 Listen, practically hollow. 201 00:09:00,073 --> 00:09:02,874 - Uh, seems fine to me. - Okay, Dale is known 202 00:09:02,909 --> 00:09:04,943 for playing fast and loose with homes. 203 00:09:05,337 --> 00:09:07,345 He came highly recommended. 204 00:09:07,380 --> 00:09:10,182 Okay, well you know what doesn't come high recommended? 205 00:09:10,216 --> 00:09:12,239 Is this closet. 206 00:09:12,264 --> 00:09:14,528 It is ripe with mold. 207 00:09:15,488 --> 00:09:18,390 Listen, this dump is gonna be a real handful 208 00:09:18,424 --> 00:09:20,659 for someone who doesn't have a personal stake in it. 209 00:09:20,693 --> 00:09:22,360 Oh, well, I'm planning to gut it, 210 00:09:22,395 --> 00:09:24,563 - so none of this really matters. - What? 211 00:09:24,597 --> 00:09:26,665 Um, if we could just move things right along? 212 00:09:26,699 --> 00:09:28,633 Maybe we'll start upstairs. 213 00:09:28,668 --> 00:09:30,004 Right. 214 00:09:37,409 --> 00:09:38,675 Shit. 215 00:09:40,513 --> 00:09:43,027 Alice, put your damn unicorns away. 216 00:09:56,863 --> 00:09:59,731 Okay, this is happening. 217 00:09:59,765 --> 00:10:03,435 Hi, I'm Alice Carlson and this is my documentary: 218 00:10:03,469 --> 00:10:06,404 "Modern Day Woman versus Pioneer Day Woman". 219 00:10:06,869 --> 00:10:08,132 In pioneer times, 220 00:10:08,157 --> 00:10:10,575 families often make their own clothes by sharing sheep 221 00:10:10,610 --> 00:10:12,844 and then making wool on their spinning wheels. 222 00:10:12,879 --> 00:10:14,516 Oh, I get it. 223 00:10:14,731 --> 00:10:18,433 - You don't make them yourself? - What? No. 224 00:10:18,458 --> 00:10:20,476 A kid in Bangladesh makes my clothes. 225 00:10:21,443 --> 00:10:22,524 Oh shit. 226 00:10:36,269 --> 00:10:39,771 Well, my day couldn't have sucked more. 227 00:10:41,441 --> 00:10:42,808 How was yours? 228 00:10:48,848 --> 00:10:50,582 Um, sorry, could you not? 229 00:10:50,616 --> 00:10:53,385 I'm just, I am in the middle of this really pivotal scene. 230 00:10:53,419 --> 00:10:57,022 He's right about to confront the leader of the park nannies. 231 00:10:59,859 --> 00:11:01,901 I feel like you've been weird around me. 232 00:11:02,287 --> 00:11:03,507 Okay. 233 00:11:05,431 --> 00:11:07,532 What? No, no, no-no-no! 234 00:11:09,535 --> 00:11:12,571 Fine. Okay, you wanna do this? Let's do this. 235 00:11:12,605 --> 00:11:13,939 I just wanna connect with you. 236 00:11:13,973 --> 00:11:16,708 Why? Why would you ever get a nipple ring? 237 00:11:17,910 --> 00:11:19,611 No, really. What the hell is that about? 238 00:11:19,645 --> 00:11:21,179 I don't know. I just wanted... 239 00:11:21,214 --> 00:11:23,215 And why are you not more supportive of my film? 240 00:11:23,249 --> 00:11:25,417 It's this amazing thing that's finally happened to me 241 00:11:25,451 --> 00:11:27,786 - and you couldn't care less. - Of course I care... 242 00:11:27,820 --> 00:11:30,722 Your hugs, straight up, suck lately! 243 00:11:30,756 --> 00:11:33,258 Hugging my own wife is like hugging an unconscious woman... 244 00:11:33,292 --> 00:11:34,382 No. 245 00:11:34,414 --> 00:11:36,641 Started wearing chokers like you're 19. 246 00:11:37,891 --> 00:11:39,798 To me it just looks like you're out on the hunt. 247 00:11:39,832 --> 00:11:41,933 - You don't like chokers? - Who are you? 248 00:11:42,816 --> 00:11:44,603 I don't even recognize you. 249 00:11:46,753 --> 00:11:48,259 You stay out all night. 250 00:11:48,507 --> 00:11:50,723 You have the most amazing daughter here. 251 00:11:53,621 --> 00:11:55,091 Do you even wanna be here? 252 00:11:55,652 --> 00:11:57,023 Do you wanna be with us? 253 00:11:59,685 --> 00:12:01,191 Do you wanna be with me? 254 00:12:02,255 --> 00:12:03,635 I don't know. 255 00:12:05,524 --> 00:12:07,260 You can't even answer that? 256 00:12:09,929 --> 00:12:11,904 Okay, I'll do it for you. 257 00:12:12,607 --> 00:12:13,525 I'm done. 258 00:12:15,323 --> 00:12:16,401 Zoe and I, 259 00:12:16,435 --> 00:12:18,341 we're not gonna be part of your experiment anymore. 260 00:12:21,707 --> 00:12:23,742 You wanna go and find yourself at work... 261 00:12:23,776 --> 00:12:25,009 have at her, 262 00:12:25,811 --> 00:12:27,689 but I know where I'm at. 263 00:12:43,476 --> 00:12:47,146 - Oh my God, I'm so sorry. - Hey, it's okay. 264 00:12:48,181 --> 00:12:49,782 Where is he? Where is he? 265 00:12:49,816 --> 00:12:51,569 He's right here, he's right here. 266 00:12:52,281 --> 00:12:54,883 Charlie. Hi, baby! 267 00:12:54,917 --> 00:12:57,319 Can I-Oh, sorry, can I, um, can I hold him? 268 00:12:57,353 --> 00:12:58,720 I'm sorry, who are you? 269 00:12:58,754 --> 00:13:00,800 I'm the mother. I'm his mom. 270 00:13:01,190 --> 00:13:02,724 Okay, you'll need to put on a gown first. 271 00:13:02,758 --> 00:13:04,059 Here you go, honey. Here you go. 272 00:13:04,093 --> 00:13:05,727 Oh, all right. Okay. 273 00:13:05,761 --> 00:13:06,918 I just sort of... 274 00:13:07,661 --> 00:13:08,997 Actually, perfect timing 275 00:13:09,031 --> 00:13:10,932 as I was about to administer him a shot. 276 00:13:10,966 --> 00:13:12,901 It's always nice when the mother puts on the band aid. 277 00:13:12,935 --> 00:13:15,036 Oh great! Let me just sort of... 278 00:13:17,606 --> 00:13:19,541 Oh wonderful! 279 00:13:19,575 --> 00:13:23,078 As this is a teaching hospital, would you mind if they watched? 280 00:13:23,112 --> 00:13:25,294 - Uh, sure, that's fine. - Okay. 281 00:13:25,881 --> 00:13:27,082 That's yours. 282 00:13:27,116 --> 00:13:28,801 Okay, thank you. Band aid. 283 00:13:28,826 --> 00:13:30,794 Probably learned this on your first day of med school. 284 00:13:31,620 --> 00:13:33,722 And we're giving him the shot. 285 00:13:35,273 --> 00:13:36,974 Oh, poor... it's okay, monkey. 286 00:13:37,008 --> 00:13:38,442 It's okay, here comes your band aid. 287 00:13:38,476 --> 00:13:39,977 - That's your cue, mom. - Yup-yup-yup. 288 00:13:40,011 --> 00:13:41,437 Just gonna... oh shit! 289 00:13:41,462 --> 00:13:42,955 Please don't use that. 290 00:13:42,980 --> 00:13:44,448 Here is a fresh one. 291 00:13:44,482 --> 00:13:45,990 Please don't write that down. 292 00:13:47,319 --> 00:13:49,653 It's okay, Kate, just relax. 293 00:13:49,688 --> 00:13:50,921 I just have to... 294 00:13:50,956 --> 00:13:54,391 Please don't blow on it, it's dirty now. 295 00:13:54,426 --> 00:13:56,030 Here is a fresh one. 296 00:14:02,867 --> 00:14:05,502 Oh, I, um, I ripped it. 297 00:14:05,537 --> 00:14:08,372 I'll do it. And done. 298 00:14:09,850 --> 00:14:12,552 Hey! Mom, Jayme stole my garlic bread. 299 00:14:12,586 --> 00:14:14,988 - Shhhhh. - Shut up, please. 300 00:14:15,479 --> 00:14:16,556 Mm. 301 00:14:16,590 --> 00:14:17,590 Here you go. 302 00:14:17,676 --> 00:14:19,989 - Thank you. - You're welcome. 303 00:14:22,796 --> 00:14:25,899 Hey guys, can I show you something I made for school? 304 00:14:25,933 --> 00:14:28,835 Honey, I don't think that now is a good time to do this. 305 00:14:28,869 --> 00:14:30,317 Uh, of course you may, sweetie. 306 00:14:30,342 --> 00:14:33,506 Okay, we have to be supportive, even when it's boring. 307 00:14:33,540 --> 00:14:35,518 - I am supportive. - I know. 308 00:14:35,976 --> 00:14:39,215 Hi. I'm Alice Carlson and this is my documentary: 309 00:14:39,240 --> 00:14:41,575 - I was setup. - Shut up, please. 310 00:14:42,239 --> 00:14:44,249 ...for an example of a modern day woman... 311 00:14:44,285 --> 00:14:46,804 Now, where do you get most of your drinking water? 312 00:14:46,829 --> 00:14:49,964 That is a weird question. From bottles, I guess. 313 00:14:50,090 --> 00:14:52,995 In my opinion tap water is for mouth breathers. 314 00:14:55,796 --> 00:14:58,064 Shouldn't you put that in the recycling? 315 00:14:58,098 --> 00:14:59,866 Why? It just goes in the landfill anyway. 316 00:14:59,900 --> 00:15:01,968 Ugh. This is humiliating. 317 00:15:03,032 --> 00:15:04,804 I'm proud to be my mom's daughter. 318 00:15:04,838 --> 00:15:06,940 She takes great care of all of us. 319 00:15:06,974 --> 00:15:09,095 She's probably the best mom I've ever had. 320 00:15:09,610 --> 00:15:12,543 She can't build anything and she doesn't know how to sew, 321 00:15:13,013 --> 00:15:16,303 but she's strong and smart and I love her. 322 00:15:16,984 --> 00:15:18,095 I love you, mom. 323 00:15:22,289 --> 00:15:23,549 Come here. 324 00:15:26,460 --> 00:15:27,846 Hey. 325 00:15:31,165 --> 00:15:32,710 Thank you. 326 00:15:36,170 --> 00:15:37,804 Get me in on some of this? 327 00:15:43,978 --> 00:15:45,650 So all I have to do is fill them. 328 00:15:52,920 --> 00:15:54,092 Hello? 329 00:15:57,624 --> 00:15:58,922 Are you for real? 330 00:16:00,995 --> 00:16:02,887 Hang on, hang on. Hey. 331 00:16:11,709 --> 00:16:12,988 Frankie... 332 00:16:15,342 --> 00:16:16,835 what are you doing? 333 00:16:17,845 --> 00:16:22,181 Okay, I know I'm only gonna get one shot at this, 334 00:16:23,817 --> 00:16:26,185 so I'm gonna go ahead and sit. 335 00:16:31,925 --> 00:16:34,167 Uh, Giselle, I know there's something wrong with me. 336 00:16:34,661 --> 00:16:38,031 Not even wrong really, just, like, broken. 337 00:16:39,299 --> 00:16:41,100 I wanna believe that it's temporary, 338 00:16:41,135 --> 00:16:42,939 but I can't promise you that. 339 00:16:43,237 --> 00:16:44,540 Not yet. 340 00:16:45,539 --> 00:16:49,083 Either way, it's not gonna be your weight to carry anymore. 341 00:16:50,308 --> 00:16:52,644 I found this program and... 342 00:16:54,211 --> 00:16:55,672 I am gonna go. 343 00:16:56,637 --> 00:16:57,962 For as long as it takes. 344 00:16:59,920 --> 00:17:01,694 That's a really good idea, Frank. 345 00:17:05,159 --> 00:17:07,193 I'm sorry I haven't been able to help you. 346 00:17:07,227 --> 00:17:09,994 No. No, it's... 347 00:17:12,933 --> 00:17:16,239 it's time for you not to worry about me for a while. 348 00:17:19,139 --> 00:17:21,034 But do you, do you think that... 349 00:17:21,654 --> 00:17:24,366 that you and Rhoda would be better off without me? 350 00:17:29,016 --> 00:17:31,250 Well... yeah. 351 00:17:32,653 --> 00:17:34,620 Okay, I got it. Yup. 352 00:17:34,655 --> 00:17:35,787 But... 353 00:17:42,763 --> 00:17:44,789 I want to be married to you. 354 00:17:46,433 --> 00:17:48,355 Even if it means we're homeless. 355 00:17:50,904 --> 00:17:52,641 Okay. Well, we don't have to be. 356 00:17:54,235 --> 00:17:55,875 The buyers' money fell through. 357 00:17:55,909 --> 00:17:57,708 The house is ours. 358 00:17:57,945 --> 00:18:00,713 Well, it's yours and Rhoda's 359 00:18:00,747 --> 00:18:04,343 until I complete my course in sanity. 360 00:18:06,487 --> 00:18:07,787 Come here. 361 00:18:49,397 --> 00:18:51,211 Hey, buddy. 362 00:18:52,900 --> 00:18:54,720 So I'm sorry. 363 00:18:57,771 --> 00:18:59,107 I know I do a lot 364 00:18:59,835 --> 00:19:01,992 of things for me 365 00:19:04,945 --> 00:19:06,879 and that you need more. 366 00:19:11,885 --> 00:19:13,891 I hope you can forgive me. 367 00:19:16,557 --> 00:19:18,469 I hope I can forgive me. 368 00:19:21,161 --> 00:19:23,362 I'm afraid it's against hospital regulations 369 00:19:23,397 --> 00:19:25,364 for you to be in there with him. 370 00:19:25,399 --> 00:19:27,600 I could get you a pillow if the chair is uncomfortable. 371 00:19:27,634 --> 00:19:29,802 I'm just gonna stay in here with him for a few minutes 372 00:19:29,836 --> 00:19:32,344 until he falls asleep, if that's all right? 373 00:19:32,443 --> 00:19:35,412 I'm sorry. It's just that it's against our rules. 374 00:19:36,636 --> 00:19:39,449 Uh, well, maybe you can let this one slide. 375 00:19:39,484 --> 00:19:41,485 I mean, this little guy's pretty scared right now. 376 00:19:41,519 --> 00:19:43,320 If I let this slide, 377 00:19:43,759 --> 00:19:45,760 then I have to let a lot of other things slide. 378 00:19:45,965 --> 00:19:48,125 And that's not fair to the other parents. 379 00:19:48,685 --> 00:19:50,127 Now, please get out of the crib. 380 00:19:54,187 --> 00:19:56,098 I don't wanna have to call security. 381 00:19:56,134 --> 00:19:57,634 I'm sure you're a great mother... 382 00:19:57,668 --> 00:20:01,671 Yeah, I don't know that I am, but I sure as shit know 383 00:20:01,706 --> 00:20:04,474 you're not the determining factor on that front. 384 00:20:05,044 --> 00:20:07,778 So, I'm gonna stay here in this crib 385 00:20:08,258 --> 00:20:09,312 and you're gonna walk away 386 00:20:09,347 --> 00:20:11,014 and continue being good at your job 387 00:20:11,048 --> 00:20:12,655 because you know, down in your nurse heart, 388 00:20:12,680 --> 00:20:14,530 it's the right thing to do. 389 00:20:34,238 --> 00:20:35,770 Hi, baby. 390 00:20:37,087 --> 00:20:39,009 Hey, buddy. 391 00:20:39,601 --> 00:20:40,977 Hey, buddy. 392 00:20:41,321 --> 00:20:43,180 No, no, it's okay. 393 00:20:43,214 --> 00:20:45,649 You have nothing to be scared of. 394 00:20:46,115 --> 00:20:48,484 You're the biggest, bravest boy 395 00:20:48,519 --> 00:20:50,612 in this whole hospital. 396 00:20:51,398 --> 00:20:53,156 And I've walked these halls; 397 00:20:53,775 --> 00:20:55,420 this place is good. 398 00:21:06,476 --> 00:21:09,238 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 28789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.